All language subtitles for [SubtitleTools.com] Mutant X [2x08] Sign From Above (XviD asd)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:03,754 ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 2 00:00:13,847 --> 00:00:21,021 - Wiedziałam że tylko bajerujesz. - Skąd? 3 00:00:21,021 --> 00:00:28,320 Pokonałam cię na parkiecie, a teraz wyprzedziłam. 4 00:00:28,320 --> 00:00:32,658 Gdybyś nie umiała tańczyć, wróciłabyś do producenta. 5 00:00:32,658 --> 00:00:37,204 Kto wie co jeszcze byś zmienił? 6 00:00:37,204 --> 00:00:41,166 Masz rację. 7 00:00:49,174 --> 00:00:55,722 Chciałabym przedłużyć wieczór, ale muszę odesłać cię do domu. 8 00:00:55,722 --> 00:01:04,690 - A gdzie twój koci wigor? - O siódmej rano zaczynam pracę. 9 00:01:05,607 --> 00:01:10,362 Dlaczego pracujesz w sklepie muzycznym? 10 00:01:10,362 --> 00:01:18,245 Mam chwalić się mocą jak wy? Żeby świat nazwał mnie dziwolągiem? 11 00:01:18,245 --> 00:01:26,712 - Nie jesteśmy dziwolągami. - Normalni też nie jesteśmy. 12 00:01:29,506 --> 00:01:33,468 Zadzwoń w piątek. Będziemy grali aż padniesz. 13 00:01:33,468 --> 00:01:38,599 Trzymam cię za słowo. 14 00:01:44,730 --> 00:01:49,067 Dobranoc. 15 00:01:51,278 --> 00:01:57,284 Nie składaj pustych obietnic. 16 00:01:57,284 --> 00:02:04,041 Zaraz przekonasz się dlaczego włamywacze mnie unikają. 17 00:02:04,041 --> 00:02:07,169 - Dlatego tu jestem Amando. - Skąd znasz moje imię? 18 00:02:07,169 --> 00:02:11,757 Wiem o tobie wszystko. 19 00:02:11,757 --> 00:02:17,137 - To znaczy? - Jesteś cenna. 20 00:02:48,544 --> 00:02:52,881 Brać ją. 21 00:02:56,176 --> 00:02:58,637 Nazywam się Adam Kane. 22 00:02:58,637 --> 00:03:07,229 Byłem pionierem badań genetycznych. Manipulowałem DNA, by ratować życie. 23 00:03:07,229 --> 00:03:11,733 Geny mutowały. 24 00:03:13,694 --> 00:03:19,741 Ludzie zyskali nadprzyrodzone zdolności. 25 00:03:22,244 --> 00:03:25,747 Występują. 26 00:03:50,022 --> 00:03:57,779 Wraz z czwórką najsilniejszych, bronimy nieświadomego świata. 27 00:04:00,782 --> 00:04:06,413 Tworzymy organizację Mutant X. 28 00:04:08,999 --> 00:04:12,794 Wykorzystanie. 29 00:04:13,170 --> 00:04:18,884 Nie ma jej ani w domu ani w pracy. Nie odbiera telefonów. 30 00:04:18,884 --> 00:04:24,431 - Skreśliła cię. - Nic podobnego. 31 00:04:24,431 --> 00:04:29,186 Babki tak mają, mówią jedno a robią co innego. 32 00:04:29,186 --> 00:04:31,063 Ta jest inna. 33 00:04:31,063 --> 00:04:38,529 Poza tym, co ty możesz wiedzieć. Nie masz nikogo na stałe. 34 00:04:39,196 --> 00:04:49,581 Związek i radzenie sobie z kobietami to dwie różne rzeczy. Nie zawsze idą i w parze 35 00:04:50,165 --> 00:04:58,340 Dostałem dziwny raport i nie wiedziałem komu go pokazać. 36 00:04:59,258 --> 00:05:04,471 Nie zgrywaj niewiniątka. 37 00:05:04,471 --> 00:05:09,268 Kierujesz największą siecią wywiadowczą na świecie. 38 00:05:09,268 --> 00:05:15,190 W ciągu 22 godzin w rzece znaleziono trzy ciała. 39 00:05:15,190 --> 00:05:18,735 Policja ma dobry wydział zabójstw. 40 00:05:18,735 --> 00:05:27,286 We wszystkich przypadkach struktura genetyczna była zmodyfikowana. 41 00:05:27,286 --> 00:05:30,372 Ofiarami byli Mutanci? 42 00:05:30,372 --> 00:05:38,589 Podobni do ofiar konfliktów w Genome X. Nic o nich ni wiemy. 43 00:05:38,589 --> 00:05:45,929 Nie znam wszystkich mutantów. Odszedłem z Genome X. 44 00:05:45,929 --> 00:05:51,727 Ale masz rejestr mutantów. 45 00:05:52,019 --> 00:06:00,652 - Twój wywiad jest lepszy niż myślałem. - Zidentyfikuj tych ludzi. 46 00:06:01,236 --> 00:06:07,576 - Tyle chyba możesz zrobić. - Twierdzisz że odpowiadam za ich los? 47 00:06:07,576 --> 00:06:14,082 - Tego nie powiedziałem. - Nie musiałeś. 48 00:06:21,381 --> 00:06:27,596 - Znasz ich? - Ją tak. 49 00:06:29,473 --> 00:06:33,769 Co wiesz? 50 00:06:36,355 --> 00:06:43,862 - Byłem z nią wczoraj. - Zgon nastąpił rano. 51 00:06:43,862 --> 00:06:49,159 Ciał znaleziono rzece. 52 00:07:00,045 --> 00:07:06,927 Zabójca musiał czekać aż wyjdę. Mogłem ją obronić. 53 00:07:06,927 --> 00:07:10,889 Nie zadręczaj się. 54 00:07:10,889 --> 00:07:16,687 Amanta była niemal tak silna jak Shalimar. Umiała o siebie zadbać. 55 00:07:16,687 --> 00:07:23,193 - To znaczy? - Napastnik wiedział kim była. 56 00:07:23,193 --> 00:07:31,577 - Znał jej moc i pokonał ją. - Nikogo nie skrzywdziła. 57 00:07:32,244 --> 00:07:38,584 - Kto mógł ją zabić? - Dowiemy się. 58 00:07:38,584 --> 00:07:42,588 I dowiemy się zanim skrzywdzą następnych. 59 00:07:42,588 --> 00:07:47,801 Sam ich zatrzymam. 60 00:08:00,397 --> 00:08:06,653 Mieszkała tutaj, uznała że będzie tu bezpieczna. 61 00:08:06,653 --> 00:08:14,870 - To nie istotne. Nie znamy powodu. - Zamordowano ją bo była mutantem. 62 00:08:14,870 --> 00:08:18,540 Chyba że nabrała ochoty na kąpiel o trzeciej rano. 63 00:08:18,540 --> 00:08:22,461 Przestań. 64 00:08:26,381 --> 00:08:34,139 Spokojnie. Rozejrzyjcie się. My wejdziemy do środka. 65 00:08:38,644 --> 00:08:43,065 Co tak gniewnie? 66 00:08:43,065 --> 00:08:46,693 Zabito jego dziewczynę. Odpuść mu. 67 00:08:46,693 --> 00:08:52,908 Mam przeżywać kryzys każdego z nas. 68 00:08:56,286 --> 00:09:05,087 Odkąd nasza moc wzrosła coraz trudniej mi blokować emocje innych. 69 00:09:05,087 --> 00:09:17,182 A szczególności przyjaciół, jak Jesse, którzy wciągają mnie swoje myśli. 70 00:09:17,182 --> 00:09:20,978 - Pomóż mu. - Nie mogę. 71 00:09:20,978 --> 00:09:25,399 Wprowadzę go w dobre samopoczucie, błogostan. 72 00:09:25,399 --> 00:09:30,445 Zapomni o Amandzie ale na krótko. 73 00:09:30,445 --> 00:09:36,702 Każdy musi radzić sobie sam. 74 00:09:36,702 --> 00:09:38,620 On cierpi. 75 00:09:38,620 --> 00:09:45,043 Mam grzebać w głowie każdego załamanego? 76 00:09:45,043 --> 00:09:51,592 Kto zdecyduje kiedy powinnam? 77 00:09:55,721 --> 00:10:02,603 Rozumiem. Ale okaż trochę ciepła. 78 00:10:17,743 --> 00:10:23,373 Nie poddała się bez walki. 79 00:10:30,214 --> 00:10:35,219 Nie mogę w to uwierzyć. 80 00:10:35,928 --> 00:10:40,974 O czym rozmawialiście. 81 00:10:42,267 --> 00:10:48,565 O muzyce, filmach, o weekendzie. 82 00:10:49,483 --> 00:10:54,780 Może dzięki temu odkryjemy powód zamachu? 83 00:10:54,780 --> 00:11:03,288 - Nie była w nic zaplątana. - Nie mówię że była. Szukam tylko przyczyny. 84 00:11:07,209 --> 00:11:11,672 I co? 85 00:11:11,964 --> 00:11:17,761 Minęło sporo czasu. Zapach się ulotnił. 86 00:11:17,761 --> 00:11:20,764 To potrwa wieki. Wezwijmy policję. 87 00:11:20,764 --> 00:11:28,480 Dajcie spokój. Teraz przynajmniej nie muszę was szukać. 88 00:11:31,775 --> 00:11:37,531 Brennan, Jess, pomóżcie. 89 00:11:39,658 --> 00:11:43,495 Wybieraj. 90 00:12:52,814 --> 00:12:58,862 - W porządku? - Porwali Shalimar. 91 00:13:22,803 --> 00:13:28,267 - Przecież nie rozpłynęli się w powietrzu. - Ty tak robisz. 92 00:13:28,267 --> 00:13:34,022 - Więc to mutanty? - Mają ogromną siłę. 93 00:13:34,022 --> 00:13:40,904 Lecz nie przypominają kotowatych. Odparli też mentalne ataki Emmy. 94 00:13:40,904 --> 00:13:48,245 - Może mają wzmacniacz? - Mnie martwi co innego. 95 00:13:48,245 --> 00:13:56,670 Mam wyniki autopsji Amandy. Załamanie centralnego układu nerwowego. 96 00:13:56,670 --> 00:13:58,463 Z powodu? 97 00:13:58,463 --> 00:14:05,429 Odciągnięto jej płyn mózgowo-rdzeniowy. 98 00:14:13,145 --> 00:14:16,231 - Dlaczego? - Nie wiem. 99 00:14:16,231 --> 00:14:21,403 - Ale to samo grozi Shalimar. - Musimy coś zrobić. 100 00:14:21,403 --> 00:14:26,200 Przejrzyjcie sieci informacyjne. 101 00:14:26,200 --> 00:14:33,707 Może znajdziecie doniesienia o podobnych przestępstwach? 102 00:14:33,582 --> 00:14:39,671 Shalimar grozi śmierć, a my będziemy oglądali wiadomości? 103 00:14:39,671 --> 00:14:44,134 Sądzę że ci faceci wkrótce się pojawią. 104 00:14:44,134 --> 00:14:46,053 Dlaczego? 105 00:14:46,053 --> 00:14:54,478 Tym razem nie jesteśmy myśliwymi, tylko zwierzyną. 106 00:15:13,372 --> 00:15:18,001 Czego chcecie? 107 00:15:24,967 --> 00:15:31,598 - Powiedzcie coś. - Uparta jesteś. 108 00:15:31,598 --> 00:15:38,021 Pęta ektomorficzne osłabiają ofiarę. 109 00:15:38,021 --> 00:15:44,486 - Większość poddałaby się dawno temu. - Nie należę do większości. 110 00:15:44,486 --> 00:15:48,240 Wiem. 111 00:15:48,907 --> 00:15:59,168 Zdrowa, silna. Mutant pierwszego gatunku. 112 00:15:59,168 --> 00:16:04,882 Zdobyłam nagrodę na wystawie trzody? 113 00:16:04,882 --> 00:16:09,261 Pomożesz mi. 114 00:16:09,261 --> 00:16:18,437 - Opowiesz mi o rejestrze mutantów Adama. - Pod warunkiem że spalisz się spontanicznie. 115 00:16:18,437 --> 00:16:26,778 Gniew jest dobry. Dzięki temu zdobycz będzie słodsza. 116 00:16:26,987 --> 00:16:32,326 - Powiesz mi wszystko. - A jeśli nie? 117 00:16:32,326 --> 00:16:38,123 Nie masz innego wyjścia. 118 00:16:47,508 --> 00:16:54,181 Ostrzegam że będzie bolało. Bardzo. 119 00:16:56,099 --> 00:16:59,770 - Oskarżasz mnie? - Nie. 120 00:16:59,770 --> 00:17:06,652 Chcę tylko wiedzieć co przydarzyło się Amandzie? 121 00:17:06,652 --> 00:17:09,780 Kto doniósł ci o zaginięciach? 122 00:17:09,780 --> 00:17:19,164 - Informatorzy którzy oficjalnie nie istnieją. - Mojemu człowiekowi grozi niebezpieczeństwo. 123 00:17:19,164 --> 00:17:26,296 - Co wiesz? - Powiedziałem ci to co mogłem. 124 00:17:28,298 --> 00:17:33,512 Dobra. Chciałem to najpierw sprawdzić. 125 00:17:33,512 --> 00:17:36,765 Ale co? 126 00:17:36,765 --> 00:17:42,813 Moje źródła donoszą, że ktoś sprowadza młode kobiety do magazynu w mieście. 127 00:17:42,813 --> 00:17:47,943 Ostatnia nie była zwykłym człowiekiem. 128 00:17:47,943 --> 00:17:49,653 Podaj adres. 129 00:17:49,653 --> 00:17:56,577 Mam nadzieję że znajdziesz swoją przyjaciółkę. 130 00:18:04,668 --> 00:18:14,928 - Nawet szczury się tu nie zapuszczają. - Nie wszystko wygląda jak klub osiedlowy. 131 00:18:14,928 --> 00:18:20,142 Tych też nie lubię. 132 00:18:28,525 --> 00:18:33,363 To oni porwali Shalimar. 133 00:18:38,202 --> 00:18:44,917 - Co to za jedni? - Mówiłam że są silni. 134 00:19:00,724 --> 00:19:06,605 - Zostawcie mnie. - Chcemy pomóc. 135 00:19:42,432 --> 00:19:48,188 Puść ich, szukamy Shalimar. 136 00:19:56,530 --> 00:20:01,451 Nie wrócę tam. 137 00:20:23,932 --> 00:20:29,521 - Spóźniliśmy się. - Masz rację. 138 00:20:41,742 --> 00:20:46,997 Komunikator Shalimar. 139 00:20:48,916 --> 00:20:53,045 Wiemy że tu była. Ciekawe co z nią zrobili? 140 00:20:53,045 --> 00:21:00,010 Może nasz kolega będzie wiedział. 141 00:21:03,096 --> 00:21:08,477 - Co to? - Fiolka. 142 00:21:10,187 --> 00:21:16,235 - Przyłazi tu pewnie mas ćpunów. - Dlaczego na podłodze jest tylko to. 143 00:21:16,235 --> 00:21:23,700 - Wstrzykiwali coś złapanym? - Kto wie? 144 00:21:23,700 --> 00:21:30,958 Może sobie? Teraz nic już mnie nie zdziwi. 145 00:21:32,751 --> 00:21:37,923 Kail chce nam pomóc. 146 00:21:39,299 --> 00:21:43,971 - Szukacie dziewczyny, kota. - Widziałeś ja? 147 00:21:43,971 --> 00:21:49,726 Zabrali ją. Gdyby nie wy, mnie też by wywieźli. 148 00:21:49,726 --> 00:21:54,815 - Czego chcą? - Co wam robili? 149 00:21:54,815 --> 00:21:59,778 Przyszli po mnie dwa dni temu. Wyciągnęli mnie przy wszystkich. 150 00:21:59,778 --> 00:22:06,243 Walczyłem, ale czy to dlatego że jestem inny? 151 00:22:06,243 --> 00:22:11,748 - Możliwe. - Jak cię znaleźli? 152 00:22:11,748 --> 00:22:20,549 Rodzice trzymali wszystko tajemnicy. Zabronili korzystać z mocy publicznie. 153 00:22:20,549 --> 00:22:28,056 - Użyłem jej dopiero teraz. - Zastanów się. Musieli cos powiedzieć. 154 00:22:28,056 --> 00:22:33,020 Odzywali się tylko do siebie, kiedy myśleli że ich nie słyszę. 155 00:22:33,020 --> 00:22:41,153 - Widać nie znali możliwości kota. - Pamiętasz co mówili? 156 00:22:41,153 --> 00:22:48,160 Wspominali o szpitalu Mercy General. Coś o kolejnym skoku. 157 00:22:48,160 --> 00:22:53,332 Zabierzmy go do bazy. 158 00:23:00,172 --> 00:23:05,511 Nie bój się. 159 00:23:12,351 --> 00:23:18,190 Fiolka nie zawierała zwykłych narkotyków. 160 00:23:18,190 --> 00:23:22,361 Takie związki zabiłyby człowieka w kilka sekund. 161 00:23:22,361 --> 00:23:25,572 - Trucizna? - Też nie. 162 00:23:25,572 --> 00:23:37,668 Wykryłem ślady żywej materii i DNA. Ludzkie DNA związane z czymś jeszcze. 163 00:23:38,001 --> 00:23:43,048 Niedługo to rozpracuję. 164 00:23:43,173 --> 00:23:45,175 Co z Kylem? 165 00:23:45,175 --> 00:23:49,680 Nazywa się Strong, ale nie znalazłem go w bazie danych. 166 00:23:49,680 --> 00:23:55,269 Genome X prowadził wiele tajnych eksperymentów. 167 00:23:55,269 --> 00:24:05,404 - Normalny człowiek tak się nie porusza. - Informacja o szpitalu to nasz jedyny krok. 168 00:24:05,404 --> 00:24:11,743 Od schwytania Amandy do jej śmierci minęło 18 godzin. 169 00:24:11,743 --> 00:24:18,208 Jeśli więc chcemy pomóc Shalimar, to musimy działać szybko. 170 00:24:18,208 --> 00:24:25,549 Przyślę zdjęcia satelitarne szpitala do komputera Helixy. 171 00:24:25,549 --> 00:24:29,720 Lećcie tam, tylko uważajcie na siebie. 172 00:24:29,720 --> 00:24:33,974 Lepiej nie lekceważyć przeciwnika który pokonał Shalimar. 173 00:24:33,974 --> 00:24:35,601 A Emma? 174 00:24:35,601 --> 00:24:44,443 Zostanie z Kylem. Może wyciągnie z niego szczegóły. 175 00:25:22,272 --> 00:25:28,987 - Jak się czujesz? - Lepiej. 176 00:25:30,489 --> 00:25:36,161 Miałeś szczęście że nie zjawiliśmy się później. 177 00:25:36,161 --> 00:25:39,122 Dlaczego? 178 00:25:39,122 --> 00:25:46,004 Zabijali ofiary odsysając ich płyn mózgowy. 179 00:25:52,177 --> 00:25:57,724 Na świecie jest wielu wariatów. 180 00:25:57,724 --> 00:26:05,399 Jedna z ofiar była bliską przyjaciółką Jessego. 181 00:26:05,399 --> 00:26:13,448 Przecież jesteście wojownikami. Ryzykujecie na co dzień. 182 00:26:13,448 --> 00:26:16,994 Amanda nie. 183 00:26:16,994 --> 00:26:24,960 Zależało jej tylko na muzyce. Nie zasłużyła na taki los. 184 00:26:25,961 --> 00:26:29,673 Podobnie jak my. 185 00:26:32,968 --> 00:26:35,554 Mam nadzieję że ją odbijecie. 186 00:26:35,554 --> 00:26:42,561 Ciebie uratowaliście, a to napawa nadzieja. 187 00:26:45,147 --> 00:26:52,070 - Wiele ryzykowałem. - Ta którą mamy, nie chce mówić. 188 00:26:52,070 --> 00:26:56,909 Uciekając nie pomogą nam zdobyć bazy danych Adama. 189 00:26:56,909 --> 00:27:02,664 - Wzięli jednego z moich. - Do bazy? 190 00:27:02,664 --> 00:27:09,171 Teraz bez trudu zdobędziemy bazę danych Mutantów. 191 00:27:09,171 --> 00:27:17,304 Zaimponowałaś mi. Oboje na tym zarobimy. 192 00:27:18,222 --> 00:27:23,393 Nawet nie wiesz ile? 193 00:27:37,366 --> 00:27:44,957 Zaczynałam się martwić że już o mnie zapomnieliście. 194 00:27:44,957 --> 00:27:50,754 Wkrótce przestaniesz być potrzebna. 195 00:27:50,754 --> 00:27:54,049 Blefujesz. 196 00:27:54,049 --> 00:27:57,678 Sami nie dotrzecie do bazy danych. 197 00:27:57,678 --> 00:28:04,184 Wkrótce zdobędę wszystko czego mi trzeba. 198 00:28:05,811 --> 00:28:12,317 - Czego chcecie? - Ludzkie mózgi i kręgosłupy 199 00:28:12,317 --> 00:28:22,119 są zanurzone w płynie bogate w składniki odżywcze i proteiny. 200 00:28:22,786 --> 00:28:29,168 Mutanty mają go znacznie więcej. 201 00:28:30,669 --> 00:28:37,467 Dzięki waszej odmienności jest on wyjątkowy. 202 00:28:37,467 --> 00:28:39,803 Nic nie rozumiem. 203 00:28:39,803 --> 00:28:46,310 Zastrzyk z waszego płynu, daje nam ogromną siłę na krótko. 204 00:28:46,310 --> 00:28:51,273 Im silniejszy mutant, tym bogatsze płyny. 205 00:28:51,273 --> 00:28:58,822 Mając jego zapas można zapanować nad świtem. 206 00:29:04,203 --> 00:29:12,294 - Twój płyn zostawię dal siebie. - Mam nadzieję że się udławisz. 207 00:29:13,003 --> 00:29:18,342 Przygotujcie ją. 208 00:29:24,515 --> 00:29:28,685 Jesteś inny. 209 00:29:30,979 --> 00:29:35,150 W jakim sensie? 210 00:29:35,984 --> 00:29:42,574 Inny niż pozostałe mutanty. Niż ludzie też. 211 00:29:42,574 --> 00:29:47,871 - To źle? - Dobrze. 212 00:29:48,997 --> 00:29:55,003 Przyjemnie nie czuć wreszcie emocji obcych. 213 00:29:55,003 --> 00:30:00,384 Mogę się odprężyć. 214 00:30:02,928 --> 00:30:11,436 Nie czytasz moich myśli? Nie widzisz moich mrocznych tajemnic? 215 00:30:11,436 --> 00:30:15,148 Niestety. 216 00:30:15,148 --> 00:30:18,569 Świetnie. 217 00:30:18,569 --> 00:30:23,365 Dzięki temu nawet się nie zorientujesz. 218 00:30:23,365 --> 00:30:27,327 W czym? 219 00:30:27,327 --> 00:30:35,961 Jeszcze nie zdecydowałem. Chociaż mam kilka pomysłów. 220 00:30:38,172 --> 00:30:45,846 Chyba się myliłam. Nie jesteś inny niż reszta facetów. 221 00:30:47,264 --> 00:30:52,144 Daję ci słowo. 222 00:30:56,148 --> 00:31:00,444 Że jestem. 223 00:31:04,531 --> 00:31:11,872 Jeśli ktoś nie był chory, to tutaj zachorował. 224 00:31:12,873 --> 00:31:20,714 - T jedyny trop. - W budynku jest ponad 200 pomieszczeń. 225 00:31:22,591 --> 00:31:26,595 Zobacz. 226 00:32:10,097 --> 00:32:15,978 Wiedziałem że to nie ona. 227 00:32:23,318 --> 00:32:27,072 To wasza centrala. 228 00:32:27,072 --> 00:32:38,000 Działamy na całym świecie. Obserwujemy przestępców i polityków. 229 00:32:38,000 --> 00:32:44,214 Nawet wypadki losowe, które tylko Adam rozumie. 230 00:32:44,214 --> 00:32:53,432 Ten wasz Adam musi być bystry. W końcu stworzył Mutant X. 231 00:32:55,309 --> 00:32:59,855 Mógłbyś się przyłączyć. 232 00:32:59,855 --> 00:33:06,820 Szybki i silny człowiek na pewno się przyda. 233 00:33:08,864 --> 00:33:16,455 Ktoś kto doda do mieszanki nieco romantyzmu? 234 00:33:26,882 --> 00:33:35,724 Za godzin twoja esencja będzie moja. A ciebie nie zostanie nic. 235 00:33:35,724 --> 00:33:42,856 Wypuść mnie a pożałujesz że w ogóle dowiedziałaś się o mutantach. 236 00:33:42,856 --> 00:33:49,696 Pobożne życzenia nigdy nie pomagały. 237 00:34:10,300 --> 00:34:14,471 Ładna muzyka. 238 00:34:14,471 --> 00:34:20,435 Wiedziałem że ci się spodoba. Mam odejść od komputera? 239 00:34:20,435 --> 00:34:27,317 Nie. Popatrzę i posłucham. 240 00:34:30,195 --> 00:34:36,368 Ciekawe co dzieje się z takimi jak my? 241 00:34:36,368 --> 00:34:41,748 Adam pilnuje wszystkich? 242 00:34:41,748 --> 00:34:52,384 Ma dane o ludziach z Genome X i tych o których usłyszał potem. 243 00:34:52,384 --> 00:34:59,933 - Dobrze ich pilnuje? - Nawet Jesse nie złamał by kodu. 244 00:34:59,933 --> 00:35:05,647 Co z waszymi przyjaciółmi? 245 00:35:05,647 --> 00:35:12,654 Nie wiem, zameldują się. 246 00:35:12,654 --> 00:35:18,911 To miło że się przejmujesz. 247 00:35:19,203 --> 00:35:29,296 - Mówiłaś że nie znasz moich myśli? - Niektóre emocje wyczuwam bez mocy. 248 00:35:31,298 --> 00:35:39,932 Tak reagują normalni ludzi. Poznają się od pierwszego wejrzenia. 249 00:35:39,932 --> 00:35:49,942 Umiałabyś żyć z kim kogo myśli nie jesteś w stanie wyczuć? 250 00:35:52,778 --> 00:35:59,952 Może po prostu nie starałam się dostatecznie. 251 00:35:59,952 --> 00:36:05,457 Nie wczułam się. 252 00:36:17,469 --> 00:36:21,390 Kim jesteś? 253 00:36:30,607 --> 00:36:36,488 Niepotrzebnie to zrobiłaś. 254 00:36:41,493 --> 00:36:47,332 Emmo, w porządku? 255 00:36:48,375 --> 00:36:53,046 - To Kail. - Gdzie jest. 256 00:36:53,046 --> 00:36:56,758 - Weszłam do niego i coś znalazłam. - Usiądź. 257 00:36:56,758 --> 00:37:03,557 - Nie jest tym za kogo się podaje. - Jak to? 258 00:37:03,557 --> 00:37:10,230 - Jego umysł jest inny. - To nie człowiek. 259 00:37:12,816 --> 00:37:22,492 Teraz rozumiem. Zakończyłem analizę resztek z fiolki. 260 00:37:22,743 --> 00:37:31,627 - DNA należy do mutanta. - Zaginiony płyn mózgowy. 261 00:37:32,169 --> 00:37:39,760 To składnik zabójczy dla zwykłego człowieka. 262 00:37:43,805 --> 00:37:49,561 - O co chodzi? - Włamuje się do bazy danych. 263 00:37:49,561 --> 00:37:55,817 - A ja go wpuściłam. - Nie ma czasu na wyrzuty sumienia. 264 00:37:55,817 --> 00:38:01,156 - Przełamał nasze kody. - Gdzie jest? 265 00:38:01,156 --> 00:38:05,118 W hangarze. 266 00:38:05,827 --> 00:38:11,959 - Sami nie damy mu radę. - Spróbuję. 267 00:38:11,959 --> 00:38:16,797 Nie. Zajmij go czymś. Potrzebuję czasu. 268 00:38:16,797 --> 00:38:23,220 Wyrównam szanse. Uważaj na siebie. 269 00:39:01,758 --> 00:39:08,473 Założymy się że Shalimar tam jest? 270 00:39:27,367 --> 00:39:31,997 Znajdźmy ją. 271 00:39:48,138 --> 00:39:51,600 Odejdź. 272 00:39:51,600 --> 00:39:56,104 Lepiej nie zbliżaj się do mnie. 273 00:39:56,104 --> 00:40:01,485 - Kim jesteś? - Nie pytaj. 274 00:40:01,944 --> 00:40:06,698 Nie pozwolę ci na to. 275 00:40:06,698 --> 00:40:13,247 - Nie powstrzymasz mnie. - Spróbuję. 276 00:40:34,351 --> 00:40:39,523 Marnujesz czas. 277 00:40:42,359 --> 00:40:46,947 Skończyłem. 278 00:40:47,698 --> 00:40:52,411 Kim jesteś? 279 00:40:53,370 --> 00:40:58,083 Nie uwierzysz. 280 00:40:59,084 --> 00:41:05,716 Chcesz zobaczyć? Przyjrzyj się. 281 00:41:32,367 --> 00:41:35,078 Co za ironia. 282 00:41:35,078 --> 00:41:41,084 To co wam wykradamy, pozwala nam kraść więcej. 283 00:41:41,084 --> 00:41:46,757 - Nie jestem pewien czy to zadziała. - Nie mamy wyboru. 284 00:41:46,757 --> 00:41:54,765 Uważasz że przechylisz szalę? Daj mi skończyć, wtedy się zabawimy. 285 00:41:56,558 --> 00:42:01,522 Koniec zabawy. 286 00:42:09,238 --> 00:42:14,117 To było głupie. 287 00:42:14,826 --> 00:42:19,998 Licz się ze słowami. 288 00:42:25,003 --> 00:42:28,465 To działa. 289 00:42:28,465 --> 00:42:35,097 Teraz pozna gniew kobiety. 290 00:42:35,097 --> 00:42:42,855 - Szpital był pułapką. - Brennan i Jesse dali się złapać. 291 00:42:54,700 --> 00:42:59,830 Wszystko jest po ziemią. 292 00:42:59,830 --> 00:43:04,626 Jak zwykle. 293 00:43:28,275 --> 00:43:33,739 Wyciągnijmy ją. 294 00:44:36,885 --> 00:44:40,806 Wkrótce zdobędziemy dane. 295 00:44:40,806 --> 00:44:45,686 Jeśli twój agent wpadnie, będziemy musieli się wycofać. 296 00:44:45,686 --> 00:44:51,149 Mamy Mutant X. Pokonamy każdego. 297 00:44:51,149 --> 00:44:55,696 Rób co chcesz. Ja znikam. 298 00:44:55,696 --> 00:45:00,659 Świetnie. Znikaj. 299 00:45:19,761 --> 00:45:25,684 - W porządku? - Głowa mi pęka. 300 00:45:25,684 --> 00:45:30,772 Sfazuj linię. 301 00:45:31,398 --> 00:45:39,323 - Przepływa przez nią energia. - Nieważne. Zrób co możesz. 302 00:45:39,323 --> 00:45:43,285 Spróbuję. 303 00:46:01,720 --> 00:46:06,808 A teraz dokończymy dzieło. 304 00:46:06,808 --> 00:46:14,733 - Ta suka będzie moja. - Ja unieszkodliwię ich urządzenia. 305 00:46:32,835 --> 00:46:40,551 Trzeba było zostać na miejscu. Mniej byście cierpieli. 306 00:46:43,387 --> 00:46:50,727 Jak już spadać to z wysoka, ale zostawię ci pamiątkę. 307 00:47:11,582 --> 00:47:16,211 Marnujecie czas. Nie macie szans. 308 00:47:16,211 --> 00:47:23,844 Nie byłbym taki pewien. Zadarłaś ze mną. 309 00:47:32,519 --> 00:47:37,566 Straciłaś przewagę. 310 00:47:40,110 --> 00:47:45,157 Ona jest moja. 311 00:47:50,495 --> 00:47:57,503 - W porządku? - Schudłam o ćwierć litra. 312 00:47:58,295 --> 00:48:04,259 Zaraz wszystko wyleci w powietrze. 313 00:48:30,661 --> 00:48:36,291 Rozmawiałeś z kolegami z agencji? 314 00:48:36,291 --> 00:48:42,923 Wolfe i jej niedobitki trafili do zamkniętego ośrodka. 315 00:48:42,923 --> 00:48:49,763 - W rodzaju obszaru 51. - Mniej więcej. 316 00:48:51,598 --> 00:48:58,063 Wydaje mi się czy nagle łatwiej się oddycha. 317 00:48:58,063 --> 00:49:02,317 Masz rację. 318 00:49:02,442 --> 00:49:08,156 - Co ze Emmą? - Bywało lepiej. 319 00:49:08,156 --> 00:49:13,912 Pogadaj z nią. 320 00:49:43,775 --> 00:49:51,742 - Nie potrzebuje współczucia. - Sprawdzam tylko jak się czujesz. 321 00:49:51,742 --> 00:50:01,043 Kiedyś myślałam że masz szczęcie bo nie czujesz emocji innych. 322 00:50:01,293 --> 00:50:06,465 Kiedy natknęłam się na barierę przy Kyle, ulżyło mi. 323 00:50:06,465 --> 00:50:13,805 Myślałam nawet że mogłabym go pokochać. 324 00:50:14,640 --> 00:50:19,686 Tak żyje 99,9 ludzkości. 325 00:50:19,686 --> 00:50:24,983 Nie wiemy o czym myślą inni, lecz ryzykujemy. 326 00:50:24,983 --> 00:50:32,533 Ja tak nie mogę. Zwłaszcza że znam uczucie porażki. 327 00:50:32,533 --> 00:50:41,959 Zapomnij o bólu i ryzykuj do skutku. Dzięki temu życie jest ciekawsze. 328 00:50:42,251 --> 00:50:48,382 - Łatwo ci mówić. - Mój kolega z agencji też oszukiwał. 329 00:50:48,382 --> 00:50:52,678 Nie mówię jednak, że nikomu już nie zaufam. 330 00:50:52,678 --> 00:50:58,600 Ja cieszę się że mam moc. 331 00:50:58,600 --> 00:51:06,525 Mimo niewygód, wolę już nie polegać tylko na zaufaniu. 332 00:51:07,359 --> 00:51:10,445 Trudny wybór. 333 00:51:10,445 --> 00:51:15,617 Mimo wszystko kiedyś będziesz musiała zaryzykować. 334 00:51:15,617 --> 00:51:19,955 Zaufać komuś. 335 00:51:19,955 --> 00:51:26,211 Ufaj sobie. Ja wolę pewniaki. 336 00:51:49,651 --> 00:51:58,660 Nie zdążyłam powiedzieć jak bardzo współczuję ci z powodu Amandy. 337 00:52:02,039 --> 00:52:11,798 Nie chciała wejść do naszego świata, jednak ten przyszedł do niej. 338 00:52:18,972 --> 00:52:25,729 Dam ci znać kiedy życie stanie się sprawiedliwe. 339 00:52:25,729 --> 00:52:30,400 Trzymaj się. 340 00:52:30,400 --> 00:52:35,948 A co mi pozostaje? 341 00:52:45,040 --> 00:52:51,338 Wersja polska HBO Polska tekst Artur Nowak. ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 342 00:52:51,338 --> 00:52:56,009 Napiski wklepał AndrzejS. ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 27540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.