Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,754
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
2
00:00:18,435 --> 00:00:22,940
- Adam Kane do generała.
- Nie był pan umówiony.
3
00:00:22,940 --> 00:00:27,110
Ale przyszedłem.
4
00:00:28,237 --> 00:00:32,658
Nic z tego.
5
00:00:39,039 --> 00:00:47,256
- Nie wystarczy że odmówiłem?
- Wszystko w porządku Jenny.
6
00:00:51,844 --> 00:01:03,397
Zgodnie z umową, mój generator fazowy
nie był przewidziany dla wojska.
7
00:01:04,731 --> 00:01:07,150
Jak pan się dowiedział?
8
00:01:07,150 --> 00:01:12,698
Zakup urządzenia przez podstawioną
firmę nie uszedł mojej uwadze.
9
00:01:12,698 --> 00:01:17,077
Mam dobry wywiad.
10
00:01:17,077 --> 00:01:22,165
Nie pozwolę na testy
na niewinnych ludziach.
11
00:01:22,165 --> 00:01:31,633
- Rebelianci Kovakhstanu nie są niewinni.
- Nie macie prawa ich mordować.
12
00:01:31,633 --> 00:01:38,724
- Biuro testów zdecydowało...
- To pan kieruje biurem.
13
00:01:38,724 --> 00:01:44,313
Jest pan odpowiedzialny.
14
00:01:52,613 --> 00:01:58,994
Dostałem tę wiadomość
kilka minut temu.
15
00:01:58,994 --> 00:02:06,668
Nagranie z samolotu przewożącego
urządzenie naszym sprzymierzeńcom.
16
00:02:06,668 --> 00:02:13,258
- Jestem na podejściu.
- Możesz lądować.
17
00:02:13,258 --> 00:02:17,012
Wrogi ostrzał.
18
00:02:17,012 --> 00:02:22,851
- Manewry uchyleniowe.
- Nie wiem czy dam...
19
00:02:22,851 --> 00:02:27,523
Spadam.
20
00:02:30,192 --> 00:02:32,528
Świetnie.
21
00:02:32,528 --> 00:02:40,953
Rzuciliście najpotężniejszą broń
na świecie w sam środek wojny.
22
00:02:40,953 --> 00:02:48,085
- Nie nasza wina.
- Ale wiem kto będzie sprzątał.
23
00:02:56,385 --> 00:02:59,012
Nazywam się Adam Kane.
24
00:02:59,012 --> 00:03:07,521
Byłem pionierem badań genetycznych.
Manipulowałem DNA, by ratować życie.
25
00:03:07,521 --> 00:03:12,150
Geny mutowały.
26
00:03:13,944 --> 00:03:21,702
Ludzie zyskali nadprzyrodzone zdolności.
27
00:03:21,702 --> 00:03:25,205
Występują.
28
00:03:50,189 --> 00:03:57,988
Wraz z czwórką najsilniejszych,
bronimy nieświadomego świata.
29
00:04:01,033 --> 00:04:05,204
Tworzymy organizację Mutant X.
30
00:04:05,204 --> 00:04:08,916
Na tyłach wroga.
31
00:04:08,916 --> 00:04:17,633
Jestem kapitan Daniel Morrison.
W niewoli armii wyzwoleńczej Cobaxstanu.
32
00:04:17,633 --> 00:04:25,641
Warunkiem mojego zwolnienia
jest zaprzestanie interwencji.
33
00:04:25,641 --> 00:04:35,817
Wszelkie próby odbicia
doprowadzą do mojej egzekucji.
34
00:04:41,156 --> 00:04:43,951
Tajna operacja.
35
00:04:43,951 --> 00:04:50,832
Przewoził mój wynalazek, który rząd
podstępnie zdobył przez zaprzyjaźnioną firmę.
36
00:04:50,832 --> 00:04:58,549
Nasi znajomi znajdują zastosowanie
militarne dla wszystkiego.
37
00:04:58,549 --> 00:05:08,892
- Mamy teraz lecieć do Kovakhstanu?
- Od 15 lat rządzi tam dyktator.
38
00:05:08,892 --> 00:05:17,234
- Będziemy pomagali dyktatorowi?
- Urządzenie nie może trafić w ich ręce.
39
00:05:18,402 --> 00:05:27,995
- Wzięli pilota na zakładnika?
- Nasi próbują wynegocjować zwolnienie.
40
00:05:27,995 --> 00:05:31,832
Nie przyznają się nawet
do zorganizowania akcji.
41
00:05:31,832 --> 00:05:38,422
- Będzie kolejnym zaginionym żołnierzem.
- Nie zapomnimy o nim.
42
00:05:38,422 --> 00:05:47,222
Jeśli jednak ktoś zdobędzie tę broń,
zginą dziesiątki tysięcy ludzi.
43
00:05:48,807 --> 00:05:53,520
Kiedy wyruszamy?
44
00:06:25,552 --> 00:06:30,933
Do celu jedna godzina.
45
00:07:10,722 --> 00:07:16,937
Kiedy mówiłeś o pilocie.
46
00:07:19,565 --> 00:07:26,071
Nie czytam w twoich myślach.
47
00:07:26,071 --> 00:07:29,867
O co ci chodziło?
48
00:07:29,867 --> 00:07:34,788
Chciałem się upewnić
że wszystko jest jasne.
49
00:07:34,788 --> 00:07:40,127
Wiem kiedy kłamiesz.
50
00:07:47,718 --> 00:07:51,388
Opowiadałem ci o swoim ojcu?
51
00:07:51,388 --> 00:07:58,687
Tylko o ojczymie.
I nie w superlatywach.
52
00:08:01,148 --> 00:08:09,781
Prawdziwego ojca nie pamiętam.
Zestrzelono go w Wietnamie.
53
00:08:11,200 --> 00:08:16,371
I co się z nim stało?
54
00:08:25,881 --> 00:08:30,761
Spadł za liniami wroga.
55
00:08:30,761 --> 00:08:35,140
Zginął.
56
00:08:36,475 --> 00:08:42,940
Akcja ratunkowa
była zbyt ryzykowna.
57
00:08:47,194 --> 00:08:52,574
Chociaż dla mnie, nie.
58
00:09:26,400 --> 00:09:33,448
- Odzyskałeś broń.
- Znaleźli tylko samolot.
59
00:09:49,089 --> 00:09:52,009
Moi ludzie znaleźli samolot.
60
00:09:52,009 --> 00:09:57,264
Dziewięciotonowy wrak
leżał na środku pola.
61
00:09:57,264 --> 00:10:02,102
- Broni nie było.
- Jakiej broni?
62
00:10:02,102 --> 00:10:12,029
Nie ma czasu na zabawy. Jeśli oddziały rządowe
nas uprzedzą, przestanie być pan potrzebny.
63
00:10:12,029 --> 00:10:17,326
Nie wiem o czym pani mówi.
64
00:10:29,755 --> 00:10:34,885
- Lecimy szlakiem Morrisona.
- Nic nie widzę. Schodzę.
65
00:10:34,885 --> 00:10:38,597
- Słyszysz nas?
- Tak.
66
00:10:38,597 --> 00:10:43,560
Jesteśmy 10 kilometrów
od pozycji Morrisona.
67
00:10:43,560 --> 00:10:50,442
- Mam was na 300 metrach.
- Nic nie widać. Schodzę.
68
00:10:50,442 --> 00:10:56,490
- Tylko tak znajdziemy samolot.
- Na tym pułapie będziecie narażeni na ataki.
69
00:10:56,490 --> 00:11:02,454
- Włączyliśmy kamuflaż.
- Nie macie uzbrojenia.
70
00:11:02,454 --> 00:11:07,751
Jeśli mamy go znaleźć
musimy ryzykować.
71
00:11:07,751 --> 00:11:12,089
Jest samolot.
72
00:11:14,216 --> 00:11:18,303
Brak sygnału nadajnika.
73
00:11:18,303 --> 00:11:25,644
- Urządzenie zapewne wyniesiono.
- Zatoczmy koło.
74
00:11:33,652 --> 00:11:37,406
- Dostaliśmy.
- System szwankuje.
75
00:11:37,406 --> 00:11:41,994
Trzymajcie się.
76
00:12:04,183 --> 00:12:08,687
Brennan, Emma.
77
00:12:10,606 --> 00:12:15,277
Odezwijcie się.
78
00:12:37,841 --> 00:12:41,678
Adam, słyszysz?
79
00:12:41,678 --> 00:12:43,597
Cisza.
80
00:12:43,597 --> 00:12:50,521
Padł komputer.
Łączność tylko na krótki zasięg.
81
00:12:50,521 --> 00:12:55,984
- Naprawisz?
- Spróbuję.
82
00:12:55,984 --> 00:12:58,862
Po lesie krążą oddziały rządowe.
83
00:12:58,862 --> 00:13:05,827
Naprawcie Helixę,
a my poszukamy urządzenia.
84
00:13:41,446 --> 00:13:48,453
- Masz coś?
- Nadajnik jest poza zasięgiem.
85
00:13:48,453 --> 00:13:54,209
Skoro samolot leżał tam, to znaczy
że wyrzucił ładunek wcześniej.
86
00:13:54,209 --> 00:13:57,921
- Chyba że ktoś go znalazł.
- Wypluj to.
87
00:13:57,921 --> 00:14:02,551
Rozdzielmy się.
88
00:14:10,309 --> 00:14:15,981
- Co robisz?
- Pilnuję cię.
89
00:14:17,482 --> 00:14:26,200
Jeśli się otworzę, wyczuję
zbliżającą się osobę na kilometr.
90
00:14:26,700 --> 00:14:32,289
Psychiczny alarm zbliżeniowy.
91
00:14:33,040 --> 00:14:42,633
Kiedy otwieram się w ten sposób,
to na wszystko.
92
00:14:43,091 --> 00:14:47,721
To znaczy?
93
00:14:47,721 --> 00:14:53,977
Myśl o przyjemnych rzeczach.
94
00:15:08,784 --> 00:15:15,832
Mam sygnał nadajnika,
wysyłam współrzędne.
95
00:15:19,503 --> 00:15:23,131
Idę.
96
00:16:22,232 --> 00:16:28,655
Nie ładnie myśleć
takie rzeczy o koleżance.
97
00:16:28,655 --> 00:16:33,702
Ja tylko...
98
00:16:33,702 --> 00:16:37,289
Myślałem, że nie myślałem.
99
00:16:37,289 --> 00:16:41,460
- Wyglądałaś tak...
- Daj spokój.
100
00:16:41,460 --> 00:16:51,094
Nieustannie wyczuwam emocje mężczyzn,
tylko że normalnie je filtruję.
101
00:16:52,137 --> 00:16:59,603
Chyba nie łatwo ci żyć
w ciągłej gotowości.
102
00:17:01,563 --> 00:17:09,363
Zanim poznałam Adama,
nie umiałam kontrolować mocy.
103
00:17:12,658 --> 00:17:18,622
Czułam emocje wszystkich wokół.
104
00:17:18,622 --> 00:17:27,130
Można się załamać.
105
00:17:31,927 --> 00:17:35,931
Teraz jest lepiej.
106
00:17:35,931 --> 00:17:44,439
Więc nie będzie ci przeszkadzało,
jeśli znowu najdą mnie takie myśli?
107
00:17:44,439 --> 00:17:53,907
Wtedy sprawię,
że już nigdy, nic nie poczujesz.
108
00:17:56,952 --> 00:18:00,747
Lepiej...
109
00:18:00,747 --> 00:18:06,295
wezmę się do pracy.
110
00:18:24,771 --> 00:18:30,235
Gdzie ta skrzynia?
111
00:19:04,478 --> 00:19:10,025
- Znalazłem.
- Wracaj do Helixy.
112
00:19:10,025 --> 00:19:15,447
Nie da rady.
Muszę jeszcze odbić pilota.
113
00:19:15,447 --> 00:19:21,411
- To nie nasze zadanie.
- Moje tak.
114
00:19:29,878 --> 00:19:34,800
Spadamy.
115
00:19:43,392 --> 00:19:48,689
- Wyłączyłem nadajnik.
- Nie rób tego.
116
00:19:48,689 --> 00:19:52,276
Ukryję generator.
117
00:19:52,276 --> 00:19:57,447
Zgłoszę się później.
118
00:20:01,451 --> 00:20:04,913
Jess, słyszałeś.
119
00:20:04,913 --> 00:20:07,583
Nie sądziłem
że Brennan jest samobójcą.
120
00:20:07,583 --> 00:20:12,588
- Idę po niego.
- Zginiecie oboje.
121
00:20:12,588 --> 00:20:21,680
Kończę naprawiać komputer,
wtedy namierzymy komunikator Brennana.
122
00:20:23,140 --> 00:20:27,227
Wracam.
123
00:21:03,680 --> 00:21:09,353
Weźcie go do obozu.
124
00:21:15,734 --> 00:21:17,945
Długo jeszcze?
125
00:21:17,945 --> 00:21:24,576
Nie pomożesz mi
pytając co pięć sekund.
126
00:21:36,213 --> 00:21:42,219
- Mamy łączność.
- Jednak przyspieszyłam.
127
00:21:42,219 --> 00:21:47,599
Adamie, słyszysz?
128
00:21:51,728 --> 00:21:55,941
Martwiłem się o ciebie.
129
00:21:55,941 --> 00:22:01,530
- Co z resztą?
- Mamy kilka kłopotów.
130
00:22:01,530 --> 00:22:03,490
Co się dzieje?
131
00:22:03,490 --> 00:22:12,249
Padł system. Naprawiłem łączność,
ale nie uruchomiłem Helixy.
132
00:22:12,249 --> 00:22:17,004
Prześlę wam program startowy.
133
00:22:17,004 --> 00:22:22,050
- Spróbujemy.
- Większy problem mamy z Brennanem.
134
00:22:22,050 --> 00:22:29,016
- Mów.
- Zamierza odbić pilota.
135
00:22:32,019 --> 00:22:34,271
Idź za nim.
136
00:22:34,271 --> 00:22:40,944
Jesse prześle ci współrzędnie
kiedy uruchomi komputer
137
00:22:40,944 --> 00:22:46,241
Jesse, łącz.
138
00:22:46,241 --> 00:22:54,166
Przepraszam że nie mówiłam wcześniej,
ale chyba wiem dlaczego Brennan się uparł.
139
00:22:54,166 --> 00:22:58,629
Wietnamczycy zestrzelili
kiedyś jego ojca.
140
00:22:58,629 --> 00:23:05,469
Rząd go porzucił, dlatego
Brennan chce pomóc teraz temu.
141
00:23:05,469 --> 00:23:10,140
Albo chce się zabić.
142
00:23:10,140 --> 00:23:14,436
Znajdę go.
143
00:23:20,359 --> 00:23:25,113
Co się dzieje?
144
00:23:26,240 --> 00:23:31,787
Jesteś jeńcem
armii wyzwoleńczej Kovakhstanu.
145
00:23:31,787 --> 00:23:35,123
- Pięknie.
- Co tu robisz?
146
00:23:35,123 --> 00:23:42,631
Słyszałem że macie tu zabójcze dziewczyny.
Nie wiedziałem że to dosłowne określenie.
147
00:23:42,631 --> 00:23:46,969
Nie masz munduru,
więc jesteś szpiegiem.
148
00:23:46,969 --> 00:23:52,432
- Wiesz jaki los czeka szpiega?
- Wasi ludzie stosują się do zasad?
149
00:23:52,432 --> 00:23:56,436
Nie, tak jest łatwiej.
150
00:23:56,436 --> 00:24:02,067
- Przybyłeś po generator.
- Miałem uratować pilota.
151
00:24:02,067 --> 00:24:09,241
Kłamiesz. Namierzyliśmy już
sygnał generatora.
152
00:24:09,241 --> 00:24:14,329
- Zabijcie go.
- Czekaj.
153
00:24:14,955 --> 00:24:21,545
Namierzyliście tylko mój komunikator.
154
00:24:39,980 --> 00:24:47,821
Jeśli mnie zabijesz,
nie znajdziesz generatora.
155
00:24:49,281 --> 00:24:53,452
Zamknąć go.
156
00:24:56,997 --> 00:25:04,880
- Chyba mu nie wierzysz?
- Umożliwię mu spotkanie z pilotem.
157
00:25:52,803 --> 00:25:57,641
- Kapitan Morrison?
- Co tu robisz?
158
00:25:57,641 --> 00:26:03,146
- Przybyłem po pana.
- Kim jesteś?
159
00:26:03,146 --> 00:26:11,280
- Dobrze pana traktują?
- Nie jest to sanatorium, ale żyję.
160
00:26:11,280 --> 00:26:17,452
Przyleciałem po generator,
ale nie mogłem pana zostawić.
161
00:26:17,452 --> 00:26:22,958
Jeśli nie masz w obwodzie kompanii
margines, to zapomnij o sprawie.
162
00:26:22,958 --> 00:26:27,421
Jestem z przyjaciółmi,
znają się na rzeczy.
163
00:26:27,421 --> 00:26:33,010
Poza tym powiedziałem Modliszce,
że wiem gdzie jest generator.
164
00:26:33,010 --> 00:26:34,761
A wiesz?
165
00:26:34,761 --> 00:26:42,019
Za jednym zamachem
odzyskamy sprzęt i pana.
166
00:27:39,952 --> 00:27:47,459
- Ma pan rodzinę?
- Syna i córkę.
167
00:27:48,377 --> 00:27:58,428
Założyłem rodzinę zaraz po akademii.
Bardziej martwię się o nich niż o siebie.
168
00:27:58,428 --> 00:28:03,183
Dorastałem bez ojca.
169
00:28:03,183 --> 00:28:06,645
Znam ten ból.
170
00:28:06,645 --> 00:28:11,984
Mój zginął w Wietnamie w 71.
171
00:28:11,984 --> 00:28:18,782
- Przykro mi.
- Pańskim dzieciom to nie grozi.
172
00:28:18,782 --> 00:28:26,206
Narwaniec,
ale twój ojciec były z ciebie dumny.
173
00:28:43,473 --> 00:28:48,854
Dokąd go zabieracie?
174
00:28:49,855 --> 00:28:54,776
To tylko zabawa.
175
00:29:11,376 --> 00:29:17,132
Dokąd go zabieracie?
176
00:29:39,112 --> 00:29:45,827
Oddziały rządowe nas wyprzedziły.
177
00:30:06,515 --> 00:30:10,143
Działa.
178
00:30:13,397 --> 00:30:18,360
Odpalam.
179
00:30:31,665 --> 00:30:40,632
- Wracamy do punktu wyjścia.
- Niestety nie mamy wyboru ani czasu.
180
00:30:52,060 --> 00:30:57,357
Z trzech kierunków
zbliżają się ludzie.
181
00:30:57,357 --> 00:31:03,071
Mogę włączyć kamuflaż,
ale tamtych trzeba załatwić.
182
00:31:03,071 --> 00:31:06,617
Ja to zrobię.
183
00:31:06,617 --> 00:31:11,288
Napędzę im strachu.
184
00:31:11,288 --> 00:31:14,666
Złap się czegoś.
185
00:31:14,666 --> 00:31:18,587
W porządku.
186
00:31:36,772 --> 00:31:40,859
Odeszli.
187
00:31:45,280 --> 00:31:52,162
Niestety wkrótce wrócą.
Musimy znaleźć Brennana i Shalimar.
188
00:31:52,162 --> 00:31:59,294
Nie wiedziałem
że znasz takie sztuczki.
189
00:32:01,547 --> 00:32:06,802
Nadal tego nie wiesz.
190
00:32:08,011 --> 00:32:12,766
- Czego?
- Nieważne.
191
00:32:12,766 --> 00:32:17,604
Wracajmy do pracy.
192
00:32:56,226 --> 00:33:01,148
- Co panu zrobili?
- Babka pytała gdzie jest skrzynia.
193
00:33:01,148 --> 00:33:04,568
- Pan nie wie.
- Nie uwierzyła mi.
194
00:33:04,568 --> 00:33:10,782
Nie poddawaj się choćby
nie wiem co mi robili.
195
00:33:10,782 --> 00:33:12,618
To znaczy.
196
00:33:12,618 --> 00:33:20,751
Jeśli nie zdobędzie urządzenia
w ciągu godziny, zabije mnie.
197
00:33:45,275 --> 00:33:48,654
- Słyszymy cię.
- Co masz?
198
00:33:48,654 --> 00:33:50,739
- Znalazłam obóz.
- Świetnie.
199
00:33:50,739 --> 00:33:55,285
Kończę naprawiać.
Wracaj, polecimy Hellisą.
200
00:33:55,285 --> 00:34:01,208
Nie ma czasu.
Odbiję Brennana.
201
00:34:01,208 --> 00:34:04,753
Nie ryzykuj.
Nie wiemy nawet czy on...
202
00:34:04,753 --> 00:34:07,631
Żyje?
203
00:34:07,631 --> 00:34:12,719
Też się zastanawiam.
204
00:34:14,388 --> 00:34:19,476
- Muszę działać.
- Powodzenia.
205
00:34:19,476 --> 00:34:24,731
Dam znać kiedy wystartuję.
206
00:35:09,151 --> 00:35:15,532
Czuję ze dowództwo
wiedziało co robi.
207
00:35:17,034 --> 00:35:24,708
- Musi istnieć wyjście.
- Obozuje tu połowa rebelianckiej armii.
208
00:35:24,708 --> 00:35:31,048
- Nie poddamy się.
- Wierzysz w to?
209
00:35:38,597 --> 00:35:44,478
Szkoda że jestem mokry.
210
00:36:04,414 --> 00:36:07,042
Gotowe.
211
00:36:07,042 --> 00:36:13,257
Mamy elektrykę, ciśnienie, czujniki.
212
00:36:13,257 --> 00:36:18,720
Brak steru i kamuflażu.
213
00:36:20,430 --> 00:36:26,311
Może coś przeoczyliśmy?
Jeszcze raz.
214
00:36:27,479 --> 00:36:30,524
Czekaj.
215
00:36:30,524 --> 00:36:36,613
Przesyłam program
naprawczy kamuflażu. Wprowadź. go.
216
00:36:36,613 --> 00:36:38,782
Co się dzieje?
217
00:36:38,782 --> 00:36:46,999
Satelita wykrył konwój rządowy
jadący w waszą stronę.
218
00:37:01,013 --> 00:37:08,478
- Będzie tu za kilka minut.
- Szybciej nie mogę.
219
00:38:02,950 --> 00:38:07,579
- Lubisz kąpiele błotne.
- Martwiłem się o ciebie.
220
00:38:07,579 --> 00:38:10,958
- Ty o mnie?
- Helixa naprawiona?
221
00:38:10,958 --> 00:38:13,919
- Nie.
- To twoje wsparcie.
222
00:38:13,919 --> 00:38:18,841
Lepiej nie pytać.
223
00:38:24,972 --> 00:38:31,061
- Coście za jedni.
- Uwolnij nas.
224
00:38:54,918 --> 00:38:59,089
Idź do Helixy
ja skoczę po generator.
225
00:38:59,089 --> 00:39:06,013
Ostatnio dałeś się złapać.
Pójdziemy razem.
226
00:39:06,013 --> 00:39:10,475
Bez dyskusji.
227
00:40:01,944 --> 00:40:06,949
Nareszcie mam uziemienie.
228
00:40:39,857 --> 00:40:44,528
Kamuflaż sprawny.
229
00:40:48,073 --> 00:40:52,536
- Nie działa.
- Znowu.
230
00:40:52,536 --> 00:40:58,959
Coś wyciąga energię.
Przeskanuj system.
231
00:40:58,959 --> 00:41:06,258
Nie mam czasu. Za 10 sekund stanę się
tarczą dla Kovakhstańskich żołnierzy.
232
00:41:06,258 --> 00:41:11,555
Więc przestań gadać.
233
00:41:22,900 --> 00:41:27,112
Znalazłem pijawkę.
234
00:41:27,112 --> 00:41:34,578
Wyłącz wszystko
i przekieruj moc do kamuflażu.
235
00:42:18,205 --> 00:42:22,584
Przeszli.
236
00:42:26,588 --> 00:42:30,926
Dobra robota.
237
00:42:30,926 --> 00:42:37,140
Spróbujmy teraz unieść ptaszysko.
238
00:42:45,649 --> 00:42:51,446
Wiedziałam że nas doprowadzicie.
239
00:42:55,075 --> 00:43:00,831
- Nie oddamy wam.
- Naturalnie.
240
00:43:35,073 --> 00:43:38,619
Padnij.
241
00:44:11,527 --> 00:44:16,698
Gonią nas rebelianci.
Co z Helixą?
242
00:44:16,698 --> 00:44:23,288
Uruchamiam kolejne układy.
243
00:44:23,288 --> 00:44:29,127
Mamy gości.
Bądźcie gotowi do startu.
244
00:44:37,845 --> 00:44:41,223
Pomogę.
245
00:44:43,642 --> 00:44:47,813
Dokąd idziemy.
246
00:44:48,939 --> 00:44:55,320
- Depczą nam po piętach.
- Spróbujemy.
247
00:44:55,696 --> 00:45:01,785
- Rusz się.
- Wyczuwam aktywność.
248
00:45:04,997 --> 00:45:10,252
Samolot rządowy.
Dwa.
249
00:45:19,428 --> 00:45:24,433
Nie wiem czy starczy mocy
na lot i kamuflaż.
250
00:45:24,433 --> 00:45:30,355
- Więc wyłącz kamuflaż.
- Nie uciekniemy przed myśliwcem.
251
00:45:30,355 --> 00:45:36,361
Musimy zaryzykować.
252
00:45:37,112 --> 00:45:41,783
Wszyscy gotowi?
253
00:46:19,780 --> 00:46:25,077
Myśliwce są coraz bliżej.
254
00:46:29,665 --> 00:46:33,836
Pociski.
255
00:47:02,865 --> 00:47:07,244
O mały włos.
256
00:47:11,081 --> 00:47:16,587
- Zawracają.
- Spróbuje czegoś.
257
00:47:16,587 --> 00:47:22,593
Trzymajcie się.
Nurkujemy.
258
00:47:49,328 --> 00:47:55,042
- Atakują.
- Namierzyli nas.
259
00:48:05,594 --> 00:48:08,764
- Jess, sfazuj Helixę.
- Nie dam rady.
260
00:48:08,764 --> 00:48:13,644
- Nie mamy wyboru.
- Spróbuj.
261
00:48:13,644 --> 00:48:19,149
- Musisz.
- Zbliżają.
262
00:48:20,984 --> 00:48:24,780
Proszę.
263
00:49:30,721 --> 00:49:37,686
- Co się stało?
- Tak czujesz się w fazie?
264
00:49:39,104 --> 00:49:46,528
- Drugi raz nie dam rady.
- Nie będziesz musiał.
265
00:49:56,788 --> 00:50:02,336
Bezpośrednie trafienie.
266
00:50:08,008 --> 00:50:12,471
Drugi ucieka.
267
00:50:15,182 --> 00:50:20,812
Brawo. Macie jeszcze
jakieś niespodzianki?
268
00:50:20,812 --> 00:50:24,608
Proszę o pozwolenie
zabrania pana do domu.
269
00:50:24,608 --> 00:50:29,947
Pozwolenia udzielam.
270
00:50:29,947 --> 00:50:34,159
Wracamy.
271
00:50:41,416 --> 00:50:49,174
Wtrącił się pan do oficjalnej operacji.
272
00:50:49,174 --> 00:50:56,849
Skradł pan własność rządu.
Nie obchodzą mnie pańskie znajomości.
273
00:50:56,849 --> 00:51:02,437
Nie ujdzie to panu na sucho.
274
00:51:03,146 --> 00:51:05,899
Wolnego.
275
00:51:05,899 --> 00:51:12,614
Po pierwsze:
niczego mi pan nie udowodni.
276
00:51:12,614 --> 00:51:19,705
Po drugie: jaka własność rządu?
Zdobyliście urządzenie nielegalnie.
277
00:51:19,705 --> 00:51:29,631
Podacie do wiadomości publicznej
że chcieliście testować broń na ludziach?
278
00:51:30,883 --> 00:51:37,514
Zawsze stawia pan na swoim.
279
00:51:37,514 --> 00:51:49,735
Nie, niestety zbyt rzadko.
Ale takie sukcesy stanowię osłodę.
280
00:51:57,242 --> 00:52:03,415
- Jak zareagował?
- O mało nie dostał krwotoku.
281
00:52:03,415 --> 00:52:08,754
- Co z Morrisonem?
- Wrócił do rodziny.
282
00:52:08,754 --> 00:52:12,966
- Postąpiłeś szlachetnie.
- Musiałem.
283
00:52:12,966 --> 00:52:18,055
Ojciec byłby z ciebie dumny.
284
00:52:18,055 --> 00:52:22,392
Wiedziałeś?
285
00:52:25,103 --> 00:52:31,568
Wszyscy jesteśmy z ciebie dumni.
286
00:52:44,915 --> 00:52:50,754
Wersja polska HBO Polska
tekst Artur Nowak.
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
287
00:52:50,754 --> 00:52:55,551
Napiski wklepał AndrzejS.
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
22077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.