All language subtitles for [SubtitleTools.com] Mutant X [1x17] Presumed Guilty (XviD asd)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:03,003 ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 2 00:00:10,511 --> 00:00:15,849 Nazywa si臋 Adam. Masz go wys艂ucha膰. 3 00:00:15,849 --> 00:00:16,892 Strata czasu. 4 00:00:16,892 --> 00:00:22,022 Matka mi o nim opowiada艂a. Kieruje Mutadex. 5 00:00:22,022 --> 00:00:24,191 Mam si臋 chowa膰? 6 00:00:24,191 --> 00:00:29,655 Adam ukrywa mutant贸w tam gdzie rz膮dowi ich nie znajd膮. 7 00:00:29,655 --> 00:00:32,658 Dam sobie rad臋. 8 00:00:32,658 --> 00:00:35,202 Nie zaufam obcemu. 9 00:00:35,202 --> 00:00:38,247 Wys艂uchaj go chocia偶. 10 00:00:38,247 --> 00:00:40,374 Spadam. 11 00:00:40,374 --> 00:00:43,335 Pu艣膰 mnie. 12 00:01:14,533 --> 00:01:17,744 Co si臋 sta艂o? 13 00:01:17,744 --> 00:01:21,415 Co jej jest? 14 00:01:23,834 --> 00:01:27,379 Nie 偶yje. 15 00:01:31,842 --> 00:01:35,387 To twoja wina. 16 00:02:10,422 --> 00:02:13,050 Tajny projekt. Ingerencja w DNA. 17 00:02:13,050 --> 00:02:16,345 Powstanie mutant贸w. 18 00:02:16,345 --> 00:02:19,181 Nieoczekiwane wyniki. 19 00:02:19,181 --> 00:02:22,559 Oszustwo. 20 00:02:22,559 --> 00:02:26,230 Roz艂am. 21 00:02:26,230 --> 00:02:29,233 Ucieczka. 22 00:02:29,233 --> 00:02:32,361 Wyst臋puj膮. 23 00:03:02,307 --> 00:03:05,936 Pokolenie mutant贸w. 24 00:03:06,979 --> 00:03:09,481 Niewinny sprawca. 25 00:03:09,481 --> 00:03:11,775 Co robisz? 26 00:03:11,775 --> 00:03:14,111 Szykuj臋 si臋 do ciosu. 27 00:03:14,111 --> 00:03:17,823 Szukam s艂abo艣ci. 28 00:03:31,211 --> 00:03:36,008 Tak od rana? Jeste艣 nienormalna. 29 00:03:36,008 --> 00:03:38,343 Napij si臋 kawy. 30 00:03:38,343 --> 00:03:41,054 Daj mu dzbanek. 31 00:03:41,054 --> 00:03:42,389 Widzieli艣cie Adama? 32 00:03:42,389 --> 00:03:46,727 Wr贸ci艂 p贸藕no. Mo偶e jeszcze 艣pi. 33 00:03:46,727 --> 00:03:49,021 Albo nie wr贸ci艂. 34 00:03:49,021 --> 00:03:53,317 Geniusze te偶 musz膮 czasem zaszale膰. 35 00:03:53,317 --> 00:03:57,196 Mia艂am si臋 z nim spotka膰 p贸艂 godziny temu. 36 00:03:57,196 --> 00:04:00,157 Sp贸藕nia si臋? 37 00:04:00,157 --> 00:04:04,578 To do niego nie podobne. 38 00:04:40,697 --> 00:04:43,784 St贸j. 39 00:04:44,743 --> 00:04:47,955 Morderco. 40 00:04:48,914 --> 00:04:52,960 Zabi艂e艣 j膮. 41 00:04:56,421 --> 00:04:59,341 Niemo偶liwe. 42 00:04:59,341 --> 00:05:04,304 Kocha艂em j膮, a ty mi j膮 odebra艂e艣. 43 00:05:05,138 --> 00:05:11,228 Kim jeste艣? Dlaczego nic nie pami臋tam? 44 00:05:11,812 --> 00:05:16,066 Uderzy艂e艣 si臋 w g艂ow臋. 45 00:05:16,066 --> 00:05:18,068 Nie boli mnie. 46 00:05:18,068 --> 00:05:21,738 Jest ... 47 00:05:21,738 --> 00:05:24,116 pusta. 48 00:05:24,116 --> 00:05:27,995 Powiesz to glinom. Nie zabi艂em jej. 49 00:05:27,995 --> 00:05:32,457 By艂em naocznym 艣wiadkiem. 50 00:05:50,559 --> 00:05:54,479 Strzelaj zab贸jco. 51 00:06:15,667 --> 00:06:17,669 To nasz cel. 52 00:06:17,669 --> 00:06:24,510 Mark Griffin. Potrafi wch艂ania膰 pami臋膰 ofiary. 53 00:06:24,510 --> 00:06:27,888 Moi czterej najlepsi agenci zawiedli. 54 00:06:27,888 --> 00:06:33,644 Kiedy go z艂apali zapomnieli po co. 55 00:06:33,644 --> 00:06:38,815 Teraz b臋dzie inaczej. Cieszy mnie to. 56 00:06:38,815 --> 00:06:45,030 Jego moc p艂ynie z oczu. Pani drugie powieki zapewni膮 os艂on臋. 57 00:06:45,030 --> 00:06:49,826 Nawet si臋 nie zorientuje. 58 00:06:55,666 --> 00:07:00,212 Mo偶e pani to powt贸rzy膰. 59 00:07:02,339 --> 00:07:04,925 Adamie. 60 00:07:04,925 --> 00:07:08,220 S艂yszysz mnie. 61 00:07:12,641 --> 00:07:16,562 Odezwij si臋. 62 00:07:16,562 --> 00:07:19,147 Zaczynam si臋 martwi膰. 63 00:07:19,147 --> 00:07:22,943 Dlaczego nie odpowiada? Kto widzia艂 go ostatnio? 64 00:07:22,943 --> 00:07:29,783 Ja. Rozmawia艂 z Meggan Alexander. Jej ch艂opak jest mutantem. 65 00:07:29,783 --> 00:07:33,495 Mia艂 go przekona膰 do zej艣cia do podziemia. 66 00:07:33,495 --> 00:07:34,830 Gdzie? 67 00:07:34,830 --> 00:07:40,127 W magazynu na wybrze偶u. Mo偶e znajd臋 go telepatycznie. 68 00:07:40,127 --> 00:07:43,714 Nie wyczu艂a艣 Adama? 69 00:07:43,714 --> 00:07:47,092 Ujrza艂am tylko pustk臋. Co to znaczy? 70 00:07:47,092 --> 00:07:53,557 Mo偶e jest nieprzytomny. Od czternastu godzin? 71 00:07:54,892 --> 00:08:00,272 Komunikator dzia艂a. Adam po prostu nie odpowiada. 72 00:08:00,272 --> 00:08:03,150 Namierzymy go. 73 00:08:03,150 --> 00:08:07,487 P贸jdziemy po niego. 74 00:08:16,955 --> 00:08:20,042 Co艣 si臋 dzieje? 75 00:08:20,042 --> 00:08:24,087 Pe艂ni tu policji. 76 00:08:24,087 --> 00:08:28,050 Adam jest w 艣rodku? 77 00:08:31,929 --> 00:08:34,181 Jest kilka kilometr贸w dalej. 78 00:08:34,181 --> 00:08:36,850 Namierzy艂em go. 79 00:08:36,850 --> 00:08:41,146 Brennan i Shalimar ju偶 jad膮. 80 00:08:41,146 --> 00:08:45,108 Wi臋c kto? 81 00:08:59,706 --> 00:09:02,751 Adama nigdzie nie wida膰. 82 00:09:02,751 --> 00:09:06,255 Sygna艂 nie drgn膮艂 od pi臋ciu minut. 83 00:09:06,255 --> 00:09:09,383 Wzi膮艂e艣 map臋 naszego miasta? 84 00:09:09,383 --> 00:09:13,971 Powinien by膰 przed wami. 85 00:09:19,184 --> 00:09:22,771 To jego pier艣cie艅. 86 00:09:22,771 --> 00:09:29,778 Komunikator dzia艂a tylko w zetkni臋ciu z DNA. 87 00:09:29,778 --> 00:09:33,866 Jest zakrwawiony. 88 00:09:55,137 --> 00:09:58,724 Mark Griffin. 89 00:09:58,724 --> 00:10:02,644 Jestem Lina. Musimy pogada膰. 90 00:10:02,644 --> 00:10:06,023 Z drogi. 91 00:10:06,023 --> 00:10:10,194 Nie przyjmuj臋 odmowy. 92 00:10:10,194 --> 00:10:17,075 Wydaje ci si臋, 偶e zauroczysz ka偶d膮? 93 00:10:17,075 --> 00:10:20,537 Pomy艂ka. 94 00:10:23,957 --> 00:10:29,713 Nic nie widz臋. Przejdzie ci. 95 00:10:31,757 --> 00:10:35,010 Kto to? 96 00:10:35,636 --> 00:10:39,431 Chod藕 potrzebuj臋 pomocy. Nie masz gdzie si臋 ukry膰. 97 00:10:39,431 --> 00:10:44,436 Tak jak ty. Znam dobre miejsce. 98 00:10:44,645 --> 00:10:48,732 Dlaczego Adam zdj膮艂 pier艣cie艅? 99 00:10:48,732 --> 00:10:50,859 Sprawa musi mie膰 zwi膮zek ze 艣mierci膮 Meggan. 100 00:10:50,859 --> 00:10:53,320 Mo偶e by艂 艣wiadkiem. 101 00:10:53,320 --> 00:11:00,577 Policja wypu艣ci艂a rysopis podejrzanego o zab贸jstwo Meggan Alexander. 102 00:11:20,973 --> 00:11:25,352 To by艂 偶art? Wrabiasz mnie? 103 00:11:25,352 --> 00:11:31,066 My艣la艂em 偶e w domu Meggan b臋dziemy bezpieczni. 104 00:11:40,325 --> 00:11:43,161 Jak oczy? 105 00:11:43,328 --> 00:11:47,124 Nadal s艂abo widz臋. 106 00:11:49,585 --> 00:11:51,420 Dlaczego mi pomog艂e艣? 107 00:11:51,420 --> 00:11:56,049 Nie wiem kim jestem? Pami臋tam tylko ciebie. 108 00:11:56,049 --> 00:12:01,305 Zabi艂e艣 moj膮 dziewczyn臋. Obaj w to nie wierzymy. 109 00:12:01,305 --> 00:12:04,725 Nie znasz mnie. 110 00:12:04,725 --> 00:12:09,146 Wczoraj podda艂em si臋 badaniu. 111 00:12:09,146 --> 00:12:10,689 Amnezja? 112 00:12:10,689 --> 00:12:19,823 Najcz臋艣ciej wywo艂ywana przez szok pourazowy. K艂ama艂e艣 m贸wi膮c, 偶e uderzy艂em si臋 w g艂ow臋. 113 00:12:19,823 --> 00:12:27,915 Amnezj臋 leczy si臋 amobarbitarem sodu albo teopentanem. Niestety nie pomog艂y. 114 00:12:27,915 --> 00:12:30,542 M贸w co jest grane. 115 00:12:30,542 --> 00:12:38,884 Nie wygl膮dasz na ofiar臋 amnezji. Moja pami臋膰 艣wie偶a dzia艂a. Ja szybko si臋 ucz臋. 116 00:12:38,884 --> 00:12:45,849 Jeste艣 inteligentnym morderc膮. Skoro j膮 zabi艂em to dlaczego ty trzyma艂e艣 bro艅. 117 00:12:45,849 --> 00:12:47,643 Zabra艂em ci j膮. 118 00:12:47,643 --> 00:12:54,191 Szamotanina wynik艂a p贸藕niej. Ty ju偶 mia艂e艣 bro艅. 119 00:12:55,108 --> 00:12:58,654 Nie umiesz k艂ama膰. 120 00:12:58,654 --> 00:13:01,490 Id藕 do diab艂a. 121 00:13:01,490 --> 00:13:06,411 Najpierw odpowiesz mi na pytania. 122 00:13:12,000 --> 00:13:15,796 Adam przest臋pc膮. 123 00:13:15,796 --> 00:13:19,091 Od pocz膮tku za takiego go uwa偶a艂em. 124 00:13:19,091 --> 00:13:25,013 Dlaczego ochrania cz艂owieka oskar偶aj膮cego go o przest臋pstwo? 125 00:13:25,013 --> 00:13:28,100 Mo偶e my艣li 偶e jest niewinny? 126 00:13:28,100 --> 00:13:32,980 Albo sam nie wie co my艣le膰. 127 00:13:32,980 --> 00:13:44,283 A je艣li Griffin wykrad艂 pami臋膰 Adama i teraz si臋 przyczai艂? 128 00:13:45,576 --> 00:13:51,123 Je艣li go schwytamy zdob臋dziemy Adama. 129 00:13:53,083 --> 00:14:01,216 Za艂贸偶my 偶e si臋 mylimy i Adam jest odpowiedzialny za 艣mier膰 Meggan. 130 00:14:06,221 --> 00:14:10,601 Adam nie by艂by zdolny do zab贸jstwa. 131 00:14:13,979 --> 00:14:18,400 Nawet nie wiem czego szuka膰. 132 00:14:18,400 --> 00:14:22,863 Dlatego przysz艂am z tob膮. 133 00:14:32,331 --> 00:14:36,335 Adam tu by艂. 134 00:15:08,992 --> 00:15:13,038 To jego krew. 135 00:15:25,259 --> 00:15:27,803 Ale to nie. 136 00:15:27,970 --> 00:15:35,269 Por贸wnanie pr贸bki pozwoli znale藕膰 kolejny fragment uk艂adanki. 137 00:15:37,479 --> 00:15:41,483 Chcesz zna膰 prawd臋? 138 00:15:41,483 --> 00:15:45,946 Nie mam pewno艣ci 偶e to ty. Dlaczego wi臋c mnie oskar偶asz? 139 00:15:45,946 --> 00:15:50,784 Kiedy tam wszed艂em sta艂e艣 nad jej cia艂em. 140 00:15:50,784 --> 00:15:54,246 Najwyra藕niej mnie zna艂a. 141 00:15:54,246 --> 00:15:56,957 Ona ci臋 zna艂a. 142 00:15:56,957 --> 00:16:06,758 Grozi艂o mi niebezpiecze艅stwo. Powiedzia艂a mi o Mutadex i jakiej organizacji rz膮dowej. 143 00:16:06,758 --> 00:16:14,725 Kto艣 z nich co艣 ci zrobi艂 i wkopa艂 ci臋. 144 00:16:15,309 --> 00:16:18,353 K艂amiesz. 145 00:16:18,353 --> 00:16:22,608 K艂amiesz wplataj膮c elementy prawdy. 146 00:16:22,608 --> 00:16:24,526 Grozisz mi broni膮. 147 00:16:24,526 --> 00:16:26,695 M贸w dalej. 148 00:16:26,695 --> 00:16:30,866 I tak wybierasz sobie tylko kawa艂ki. 149 00:16:30,866 --> 00:16:39,166 Por贸wnuj臋 twoje wypowiedzi z tym co wiem. Koniec przes艂uchania. Zabij mnie albo wychodz臋. 150 00:16:52,971 --> 00:16:57,684 Chcesz wiedzie膰 kim jeste艣? 151 00:16:58,644 --> 00:17:02,231 Poddaj si臋. 152 00:17:25,838 --> 00:17:29,258 Jednak 偶yjesz. Tak si臋 cieszymy. 153 00:17:29,258 --> 00:17:33,470 Znacie mnie? Jasne. 154 00:17:33,470 --> 00:17:35,180 Jak mnie nazwa艂a艣? 155 00:17:35,180 --> 00:17:39,434 Nie poznajesz nas? 156 00:17:46,483 --> 00:17:50,946 Nie wiem co mu si臋 sta艂o. 157 00:18:15,512 --> 00:18:18,307 Witaj. 158 00:18:20,601 --> 00:18:24,229 Nie uciekniesz. 159 00:18:28,108 --> 00:18:31,737 Bra膰 go. 160 00:18:45,667 --> 00:18:49,671 Dok膮d biegniesz? 161 00:19:01,266 --> 00:19:05,229 To nasz podejrzany. 162 00:19:14,655 --> 00:19:16,698 Gratuluj臋. 163 00:19:16,698 --> 00:19:19,701 Nie zawiod艂a pani mego zaufania. 164 00:19:19,701 --> 00:19:22,663 Adama te偶 bym z艂apa艂a. 165 00:19:22,663 --> 00:19:29,586 Czuj臋 偶e dzi臋ki panu Griffinowi porozmawiamy r贸wnie偶 z Adamem. 166 00:19:29,586 --> 00:19:32,089 Mam racj臋? 167 00:19:32,089 --> 00:19:38,303 Wch艂on膮艂 pan jego 艣wiadomo艣膰 i wrobi艂 w morderstwo. 168 00:19:38,303 --> 00:19:43,267 Nie mam cudzych wspomnie艅 i nikogo nie wrobi艂em Masonie. 169 00:19:43,267 --> 00:19:48,313 Sk膮d wi臋c zna pan moje imi臋? 170 00:19:57,531 --> 00:20:02,911 Teraz mo偶emy porozmawia膰 otwarcie. 171 00:20:02,911 --> 00:20:06,123 Pan pierwszy. 172 00:20:06,123 --> 00:20:10,919 Zabi艂 pan dziewczyn臋 podczas sprzeczki. 173 00:20:10,919 --> 00:20:13,463 Zjawi艂 si臋 Adam. 174 00:20:13,463 --> 00:20:20,429 Chc膮c wyeliminowa膰 艣wiadka odebra艂 mu pan pami臋膰 i wrobi艂 w morderstwo. 175 00:20:20,429 --> 00:20:23,307 Fajna historyjka. 176 00:20:23,307 --> 00:20:28,228 Czy teraz b臋d臋 偶y艂 d艂ugo i szcz臋艣liwie? 177 00:20:30,731 --> 00:20:37,779 Nie rozumiem pa艅skiego oporu. U nas czeka pana kariera. 178 00:20:37,779 --> 00:20:39,656 To takie wa偶ne? 179 00:20:39,656 --> 00:20:44,244 Pieni膮dze, stanowisko, w艂adza. 180 00:20:44,244 --> 00:20:51,084 B臋d膮 pa艅skie je艣li pomo偶e nam pan zniszczy膰 Mutadex. 181 00:20:57,508 --> 00:21:00,969 Mark Griffin. Ch艂opak Meggan. 182 00:21:00,969 --> 00:21:05,474 Potrafi wch艂ania膰 pami臋膰. 183 00:21:05,474 --> 00:21:09,186 To dlatego Adam nas nie pozna艂. 184 00:21:09,186 --> 00:21:12,022 I odda艂 si臋 policji. 185 00:21:12,022 --> 00:21:17,611 Za艂atwi臋 ch艂opakowi kilka wspomnie艅 o mnie. 186 00:21:20,572 --> 00:21:27,120 Skoro Griffin wch艂on膮艂 pami臋膰 Adama, to wiedz臋 r贸wnie偶. 187 00:21:27,120 --> 00:21:29,831 Kryj贸wki, kody. 188 00:21:29,831 --> 00:21:32,668 Po艂o偶enie bazy. 189 00:21:32,668 --> 00:21:37,089 Wie gdzie nas szuka膰. 190 00:21:43,428 --> 00:21:50,936 Zdobyli艣my jedynie adresy kilku kryj贸wek i kontakt贸w. 191 00:21:50,936 --> 00:21:52,604 W czym problem? 192 00:21:52,604 --> 00:21:59,403 Twierdzi 偶e to wina nadmiaru informacji. Widzi wyrwane r贸wnania matematyczne. 193 00:21:59,403 --> 00:22:06,201 Rozumiem. Posiad艂 widz臋, lecz brak mu intelektu Adama. 194 00:22:08,287 --> 00:22:15,794 Ma tylko po艂ow臋 rozwi膮zania. Adam posiada drug膮. 195 00:22:16,628 --> 00:22:23,510 A od spotkania z Griffinem nie wie komu ufa膰. 196 00:22:23,510 --> 00:22:29,349 Jego 艣wiat wywr贸ci艂 si臋 do g贸ry nogami. 197 00:22:30,726 --> 00:22:37,816 By膰 mo偶e zaufa znajomej twarzy z przesz艂o艣ci. 198 00:22:49,661 --> 00:22:52,915 Dzi臋ki Bogu 偶e 偶yjesz. 199 00:22:52,915 --> 00:22:56,210 Kim jeste艣? Amnezja. 200 00:22:56,210 --> 00:22:59,880 Nie wierzy艂em im na s艂owo. 201 00:23:00,047 --> 00:23:02,049 Adamie. 202 00:23:02,049 --> 00:23:06,220 To ja Mason Eckhart. 203 00:23:08,055 --> 00:23:12,476 Wiesz co mi si臋 sta艂o? 204 00:23:13,435 --> 00:23:18,273 Ch艂opak straci艂 dziewczyn臋 i wrobi艂 ci臋. 205 00:23:18,273 --> 00:23:22,653 Nale偶y do przest臋pczej organizacji Mutadex. 206 00:23:22,653 --> 00:23:27,824 Lekarze szukaj膮 w艂a艣nie sposobu na odwr贸cenie procesu. 207 00:23:27,824 --> 00:23:31,119 Odzyskam pami臋膰. Z pomoc膮 Bo偶膮. 208 00:23:31,119 --> 00:23:34,289 Jeste艣 nam potrzebny. 209 00:23:34,289 --> 00:23:38,168 Pracujemy razem? 210 00:23:38,168 --> 00:23:40,712 Ci膮gle zapominam o amnezji. 211 00:23:40,712 --> 00:23:44,633 Dranie. 212 00:23:45,801 --> 00:23:49,346 Pracujemy w Genomex. 213 00:23:49,346 --> 00:23:55,644 Firmie bioin偶ynieryjnej stworzonej na potrzeby wywiadu. 214 00:23:55,644 --> 00:23:57,729 Jeste艣 g艂贸wnym biogenetykiem. 215 00:23:57,729 --> 00:24:03,110 Dlatego mnie wrobili? 呕eby nas zdyskredytowa膰. 216 00:24:03,110 --> 00:24:05,112 Logiczne. 217 00:24:05,112 --> 00:24:08,574 Czy te mutanty powsta艂y drog膮 ewolucji? 218 00:24:08,574 --> 00:24:14,246 To ofiary nieudanych eksperyment贸w genetycznych. 219 00:24:14,246 --> 00:24:18,584 Bronimy 艣wiat przed ich zap臋dami. 220 00:24:18,584 --> 00:24:22,504 Leczymy ich? 221 00:24:22,671 --> 00:24:28,802 To nie miejsce na dyskusje. Wszystko wyja艣nimy w siedzibie. 222 00:24:28,802 --> 00:24:35,392 Jak udowodnisz co si臋 wydarzy艂o i sk膮d wiesz 偶e jestem niewinny? 223 00:24:35,392 --> 00:24:38,937 Nie by艂by艣 zdolny do tak barbarzy艅skiego czynu. 224 00:24:38,937 --> 00:24:42,941 Koniec czasu. 225 00:24:43,108 --> 00:24:47,613 W g艂臋bi odnajdziesz si艂臋. 226 00:24:47,613 --> 00:24:54,661 Cierpliwo艣ci. Poci膮gn臋 za wszystkie mo偶liwe sznurki. 227 00:24:54,661 --> 00:24:58,040 Masonie. 228 00:24:58,040 --> 00:25:01,376 Dzi臋kuj臋. 229 00:25:09,968 --> 00:25:14,723 Zgadnijcie kto odwiedzi艂 Adama w areszcie? 230 00:25:14,723 --> 00:25:17,809 Mason Eckhart. 231 00:25:17,809 --> 00:25:25,359 Przeniesie Adama do tajnego o艣rodka i przekona 偶e pracuje dla GSJ. 232 00:25:25,359 --> 00:25:27,694 Adam si臋 nie zgodzi. 233 00:25:27,694 --> 00:25:34,576 Chwilowo sam nie wie kim jest, ani komu zaufa膰. 234 00:25:34,576 --> 00:25:38,121 Jak dziewczynom idzie zmian kod贸w? 235 00:25:38,121 --> 00:25:40,541 Dobrze. 236 00:25:40,541 --> 00:25:42,835 Co planujesz? 237 00:25:42,835 --> 00:25:48,590 Zabierzemy Adama na spacer w przesz艂o艣膰. 238 00:26:10,070 --> 00:26:14,408 To ja Jesse. 239 00:26:15,242 --> 00:26:18,996 Jeste艣 jednym z nich. Mutadex. 240 00:26:18,996 --> 00:26:20,998 Pami臋tasz. 241 00:26:20,998 --> 00:26:24,960 Mason ostrzega艂 mnie przed typkami twojego pokroju. 242 00:26:24,960 --> 00:26:31,175 Nie wiem co ci m贸wi艂, ale ty jeste艣 przyw贸dc膮 Mutadex. 243 00:26:31,175 --> 00:26:33,552 K艂amiesz. Nie, dowiod臋 tego. 244 00:26:33,552 --> 00:26:37,181 Pami臋tasz to? 245 00:26:41,059 --> 00:26:45,731 Tw贸j pomys艂. Reaguje na DNA. 246 00:26:45,731 --> 00:26:50,652 Zrobi艂e艣 podobne i dla nas. 247 00:26:53,447 --> 00:26:58,535 Przyjrzyj si臋. Sp贸jrz! 248 00:27:02,122 --> 00:27:04,791 On m贸wi prawd臋. 249 00:27:04,791 --> 00:27:07,002 Uwierz nam. 250 00:27:07,002 --> 00:27:10,756 Nie zabi艂e艣 Megan. 251 00:27:15,260 --> 00:27:18,805 Zna艂em jej matk臋. Dlatego si臋 m贸wi艂em. 252 00:27:18,805 --> 00:27:23,602 Pami臋tasz? Ten element. 253 00:27:50,671 --> 00:27:54,174 Uwolnijcie mnie. 254 00:27:54,174 --> 00:27:57,261 Zakuj go. 255 00:28:15,571 --> 00:28:19,324 To m贸j dom? Zaprojektowa艂e艣 go i zbudowa艂e艣. 256 00:28:19,324 --> 00:28:21,702 Ja? 257 00:28:21,702 --> 00:28:24,079 Nie藕le. 258 00:28:24,079 --> 00:28:26,081 Jak si臋 czujesz? 259 00:28:26,081 --> 00:28:31,712 Nic nie kojarz臋, ale czuj臋 si臋 dobrze. 260 00:28:38,844 --> 00:28:42,890 Shalimar i Emma. 261 00:28:53,525 --> 00:28:57,905 Gdzie przechowuj臋 swoje dane? 262 00:28:57,905 --> 00:29:01,408 Pomog臋 ci je 艣ci膮gn膮膰. 263 00:29:01,408 --> 00:29:08,040 Przejrz臋 notatki mo偶e to zmobilizuje pami臋膰. 264 00:29:11,084 --> 00:29:12,336 Nie pozna艂 mnie. 265 00:29:12,336 --> 00:29:19,927 To musi by膰 okropne nikogo nie poznawa膰. 266 00:29:19,927 --> 00:29:23,388 Dojdzie do siebie? 267 00:29:23,388 --> 00:29:26,850 Nie wiem. 268 00:29:27,851 --> 00:29:31,605 Pomo偶emy mu. 269 00:29:39,238 --> 00:29:42,324 Przygotujemy ci wydruk. 270 00:29:42,324 --> 00:29:44,826 Nie trzeba. 271 00:29:44,826 --> 00:29:49,081 Poszukaj danych o mutacji p艂at贸w skroniowych. 272 00:29:49,081 --> 00:29:53,001 Daj mi chwilk臋. 273 00:29:58,841 --> 00:30:02,261 Mog臋 spr贸bowa膰? 274 00:30:16,817 --> 00:30:18,861 Szybko si臋 uczysz. 275 00:30:18,861 --> 00:30:21,446 Chyba mam to we krwi. 276 00:30:21,446 --> 00:30:23,615 Chyba? 277 00:30:23,615 --> 00:30:26,535 Odwr贸cisz proces? 278 00:30:26,535 --> 00:30:30,372 Teoretycznie, ale musz臋 mie膰 dost臋p do 藕r贸d艂a. 279 00:30:30,372 --> 00:30:32,624 Griffin. 280 00:30:32,624 --> 00:30:37,087 Wrobi艂 mnie w morderstwo. 281 00:30:50,684 --> 00:30:56,648 Zadam panu pytanie. Prosz臋 si臋 skoncentrowa膰. 282 00:30:56,899 --> 00:31:03,488 Komputer ustali odpowied藕 na podstawie odczytu z m贸zgu. 283 00:31:03,989 --> 00:31:07,826 Baza Mutadex. 284 00:31:07,826 --> 00:31:11,872 Gdzie jest po艂o偶ona? 285 00:31:16,752 --> 00:31:19,838 To bez sensu. 286 00:31:19,838 --> 00:31:23,425 Adam uciek艂 z wi臋zienia. 287 00:31:23,425 --> 00:31:27,513 Coraz lepiej. 288 00:31:28,305 --> 00:31:32,059 Pa艅ski urlop dobieg艂 ko艅ca. 289 00:31:32,059 --> 00:31:33,977 Nie dzia艂ajmy pochopnie. 290 00:31:33,977 --> 00:31:36,563 My艣la艂em 偶e pan si臋 przyda? 291 00:31:36,563 --> 00:31:38,857 殴le pan si臋 do tego zabra艂. 292 00:31:38,857 --> 00:31:45,405 Wprawdzie nie umiem przetworzy膰 zdobytych informacji, ale mam do nich dost臋p. 293 00:31:45,405 --> 00:31:49,826 Doprowadz臋 was do bazy. 294 00:31:48,534 --> 00:31:52,371 Jak ptak do gniazda. 295 00:32:02,256 --> 00:32:05,384 Skan m贸zg zako艅czony. 296 00:32:05,384 --> 00:32:08,053 Sp贸jrz na p艂at. 297 00:32:08,053 --> 00:32:12,724 Czerwony kolor wskazuje na zmian臋 funkcji fal. 298 00:32:12,724 --> 00:32:15,185 Dlaczego? 299 00:32:15,185 --> 00:32:19,940 To wp艂yw mocy Griffina. 300 00:32:19,940 --> 00:32:23,110 Zapocz膮tkowa艂 degeneracj臋. 301 00:32:23,110 --> 00:32:25,070 Odpocznij. 302 00:32:25,070 --> 00:32:28,782 Nie mama czasu. 303 00:32:28,782 --> 00:32:34,037 Wygl膮da na to 偶e proces przyspiesza. 304 00:32:34,037 --> 00:32:37,666 St膮d ataki? 305 00:32:39,209 --> 00:32:42,421 Cz臋sto tak macie? 306 00:32:45,174 --> 00:32:50,387 Mia艂y艣cie zmieni膰 kody. Zmieni艂y艣my. O co chodzi? 307 00:32:50,387 --> 00:32:57,436 Zamknijcie uk艂ady. Id臋 na obch贸d. 308 00:33:34,473 --> 00:33:39,645 Uczyni艂 mnie pan szcz臋艣liwym cz艂owiekiem. 309 00:33:54,826 --> 00:33:57,412 Co jest grane? 310 00:33:57,412 --> 00:34:00,916 Rozejrz臋 si臋. 311 00:34:12,344 --> 00:34:17,015 O co chodzi? Griffin tu jest. 312 00:34:17,599 --> 00:34:25,399 M贸wi艂a艣 偶e to bezpieczne miejsce. On ma twoje wspomnienia i nie jest sam. 313 00:34:25,399 --> 00:34:30,654 Znajd藕my ich, zanim oni znajdzie nas. 314 00:34:39,204 --> 00:34:43,041 Marzy艂em o takiej chwili. 315 00:34:45,002 --> 00:34:48,630 To sala 膰wicze艅. 316 00:34:48,630 --> 00:34:52,176 Jak r贸wnie偶 areszt wirtualny. 317 00:34:52,176 --> 00:34:55,846 St膮d nie ucieknie. 318 00:34:55,846 --> 00:34:58,932 Co pan zamierza? 319 00:34:58,932 --> 00:35:03,020 Utworzymy tu tajna fili臋 Ginamex. 320 00:35:03,020 --> 00:35:06,732 Moj膮 samotni臋. 321 00:35:06,732 --> 00:35:12,821 Znajd藕cie reszt臋, a ja zwiedz臋 nowy dom. 322 00:35:46,188 --> 00:35:50,067 Jak mog艂e艣? To by艂 wypadek. 323 00:35:51,777 --> 00:35:55,614 Dlaczego powiedzia艂e艣 policji 偶e to Adam? 324 00:35:55,614 --> 00:35:59,368 Chcia艂 nam pom贸c. 325 00:36:02,746 --> 00:36:06,333 Przestraszy艂em si臋. 326 00:36:06,333 --> 00:36:11,547 Kocham ci臋. 327 00:36:11,547 --> 00:36:14,591 Wiesz 偶e bym ci臋 nie skrzywdzi艂. 328 00:36:14,591 --> 00:36:19,763 Je艣li mnie kochasz, naprawisz z艂o. 329 00:36:40,534 --> 00:36:44,454 Wyno艣 si臋 z mojego domu. 330 00:37:22,451 --> 00:37:25,913 Zaraz was uwolni臋. 331 00:37:37,591 --> 00:37:42,471 Przepraszam, wszystko naprawi臋. 332 00:37:49,353 --> 00:37:51,730 Gdzie Megan? 333 00:37:51,730 --> 00:37:54,566 Nie 偶yje. 334 00:37:54,566 --> 00:37:59,404 Stworzy艂am jej obraz telepatycznie. 335 00:37:59,404 --> 00:38:02,407 Wiem 偶e nie zabi艂e艣 jej specjalnie. 336 00:38:02,407 --> 00:38:06,078 To by艂 wypadek. 337 00:38:06,078 --> 00:38:10,123 Ale pora naprawi膰 z艂o. 338 00:38:10,332 --> 00:38:14,878 Jeste艣 to winien Adamowi i Megan. 339 00:38:16,004 --> 00:38:21,468 Nie wiem czy si臋 uda. Mo偶e by膰 za p贸藕no. 340 00:38:21,468 --> 00:38:24,805 Dasz rad臋. 341 00:38:45,659 --> 00:38:49,705 Moje oczy. 342 00:38:49,705 --> 00:38:54,001 Wracaj pod sw贸j kamie艅. 343 00:39:05,095 --> 00:39:09,016 Laboratorium. 344 00:39:37,544 --> 00:39:41,465 W porz膮dku? 345 00:39:58,607 --> 00:40:01,735 Zwiedzasz sobie. 346 00:40:01,735 --> 00:40:06,365 Przyszli艣my odbi膰 ci臋 z r膮k tych potwor贸w. 347 00:40:06,365 --> 00:40:09,826 Mnie tu si臋 podoba. 348 00:40:10,327 --> 00:40:12,454 Odzyska艂em pami臋膰. 349 00:40:12,454 --> 00:40:16,500 B膮d藕 tak dobry i zabieraj si臋 st膮d. 350 00:40:16,500 --> 00:40:22,881 Pozna艂em twoja kryj贸wk臋. Tajemnica prys艂a. 351 00:40:22,881 --> 00:40:28,220 Nie oszukujmy si臋, to koniec. 352 00:40:35,269 --> 00:40:37,312 Dobrze si臋 czujesz? Jak nigdy. 353 00:40:37,312 --> 00:40:42,651 St膮d ogie艅 w oczach. Od dawna mia艂em na to ochot臋. 354 00:40:42,651 --> 00:40:47,030 Martwi艂am si臋 o ciebie. 355 00:40:47,030 --> 00:40:49,366 Dzi臋ki. 356 00:40:49,366 --> 00:40:54,162 Ciesz臋 si臋 ze wr贸ci艂e艣. Ja te偶. 357 00:40:54,830 --> 00:41:00,294 Griffin postanowi艂 powiedzie膰 policji prawd臋. 358 00:41:00,294 --> 00:41:05,924 Nie cofn臋 wydarze艅 ale przepraszam. 359 00:41:05,924 --> 00:41:15,392 Opracowali艣my antidotum na efekty uboczne 艣pi膮czki wywo艂anej przez mutanta. 360 00:41:15,392 --> 00:41:20,397 Wi臋c mo偶liwe 偶e cofniesz wydarzenia. 361 00:41:26,486 --> 00:41:29,907 Jak si臋 pani nazywa? Niewa偶ne. 362 00:41:29,907 --> 00:41:35,162 Co tu robi膮 ci wszyscy ludzie? 363 00:41:35,162 --> 00:41:39,249 Nie jestem pewna. 364 00:41:40,626 --> 00:41:44,630 Prosz臋 wraca膰... 365 00:41:44,630 --> 00:41:48,634 na swoje miejsce. 366 00:41:54,473 --> 00:41:58,936 Gdzie jest m贸j gabinet? 367 00:42:15,744 --> 00:42:20,791 Wersja polska HBO Polska tekst Artur Nowak. ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 368 00:42:20,791 --> 00:42:24,545 Napiski wklepa艂 AndrzejS. ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 369 00:42:24,628 --> 00:43:05,919 ZAPRASZAM NA STRON臉 .::][ GRUPA HATAK ][::. http://napisy.gwrota.com 25759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.