All language subtitles for [SubtitleTools.com] Mutant X [1x17] Presumed Guilty (XviD asd)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,003
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
2
00:00:10,511 --> 00:00:15,849
Nazywa si臋 Adam.
Masz go wys艂ucha膰.
3
00:00:15,849 --> 00:00:16,892
Strata czasu.
4
00:00:16,892 --> 00:00:22,022
Matka mi o nim opowiada艂a.
Kieruje Mutadex.
5
00:00:22,022 --> 00:00:24,191
Mam si臋 chowa膰?
6
00:00:24,191 --> 00:00:29,655
Adam ukrywa mutant贸w tam
gdzie rz膮dowi ich nie znajd膮.
7
00:00:29,655 --> 00:00:32,658
Dam sobie rad臋.
8
00:00:32,658 --> 00:00:35,202
Nie zaufam obcemu.
9
00:00:35,202 --> 00:00:38,247
Wys艂uchaj go chocia偶.
10
00:00:38,247 --> 00:00:40,374
Spadam.
11
00:00:40,374 --> 00:00:43,335
Pu艣膰 mnie.
12
00:01:14,533 --> 00:01:17,744
Co si臋 sta艂o?
13
00:01:17,744 --> 00:01:21,415
Co jej jest?
14
00:01:23,834 --> 00:01:27,379
Nie 偶yje.
15
00:01:31,842 --> 00:01:35,387
To twoja wina.
16
00:02:10,422 --> 00:02:13,050
Tajny projekt.
Ingerencja w DNA.
17
00:02:13,050 --> 00:02:16,345
Powstanie mutant贸w.
18
00:02:16,345 --> 00:02:19,181
Nieoczekiwane wyniki.
19
00:02:19,181 --> 00:02:22,559
Oszustwo.
20
00:02:22,559 --> 00:02:26,230
Roz艂am.
21
00:02:26,230 --> 00:02:29,233
Ucieczka.
22
00:02:29,233 --> 00:02:32,361
Wyst臋puj膮.
23
00:03:02,307 --> 00:03:05,936
Pokolenie mutant贸w.
24
00:03:06,979 --> 00:03:09,481
Niewinny sprawca.
25
00:03:09,481 --> 00:03:11,775
Co robisz?
26
00:03:11,775 --> 00:03:14,111
Szykuj臋 si臋 do ciosu.
27
00:03:14,111 --> 00:03:17,823
Szukam s艂abo艣ci.
28
00:03:31,211 --> 00:03:36,008
Tak od rana?
Jeste艣 nienormalna.
29
00:03:36,008 --> 00:03:38,343
Napij si臋 kawy.
30
00:03:38,343 --> 00:03:41,054
Daj mu dzbanek.
31
00:03:41,054 --> 00:03:42,389
Widzieli艣cie Adama?
32
00:03:42,389 --> 00:03:46,727
Wr贸ci艂 p贸藕no.
Mo偶e jeszcze 艣pi.
33
00:03:46,727 --> 00:03:49,021
Albo nie wr贸ci艂.
34
00:03:49,021 --> 00:03:53,317
Geniusze te偶 musz膮 czasem zaszale膰.
35
00:03:53,317 --> 00:03:57,196
Mia艂am si臋 z nim
spotka膰 p贸艂 godziny temu.
36
00:03:57,196 --> 00:04:00,157
Sp贸藕nia si臋?
37
00:04:00,157 --> 00:04:04,578
To do niego nie podobne.
38
00:04:40,697 --> 00:04:43,784
St贸j.
39
00:04:44,743 --> 00:04:47,955
Morderco.
40
00:04:48,914 --> 00:04:52,960
Zabi艂e艣 j膮.
41
00:04:56,421 --> 00:04:59,341
Niemo偶liwe.
42
00:04:59,341 --> 00:05:04,304
Kocha艂em j膮,
a ty mi j膮 odebra艂e艣.
43
00:05:05,138 --> 00:05:11,228
Kim jeste艣?
Dlaczego nic nie pami臋tam?
44
00:05:11,812 --> 00:05:16,066
Uderzy艂e艣 si臋 w g艂ow臋.
45
00:05:16,066 --> 00:05:18,068
Nie boli mnie.
46
00:05:18,068 --> 00:05:21,738
Jest ...
47
00:05:21,738 --> 00:05:24,116
pusta.
48
00:05:24,116 --> 00:05:27,995
Powiesz to glinom.
Nie zabi艂em jej.
49
00:05:27,995 --> 00:05:32,457
By艂em naocznym 艣wiadkiem.
50
00:05:50,559 --> 00:05:54,479
Strzelaj zab贸jco.
51
00:06:15,667 --> 00:06:17,669
To nasz cel.
52
00:06:17,669 --> 00:06:24,510
Mark Griffin. Potrafi
wch艂ania膰 pami臋膰 ofiary.
53
00:06:24,510 --> 00:06:27,888
Moi czterej najlepsi agenci zawiedli.
54
00:06:27,888 --> 00:06:33,644
Kiedy go z艂apali zapomnieli po co.
55
00:06:33,644 --> 00:06:38,815
Teraz b臋dzie inaczej.
Cieszy mnie to.
56
00:06:38,815 --> 00:06:45,030
Jego moc p艂ynie z oczu.
Pani drugie powieki zapewni膮 os艂on臋.
57
00:06:45,030 --> 00:06:49,826
Nawet si臋 nie zorientuje.
58
00:06:55,666 --> 00:07:00,212
Mo偶e pani to powt贸rzy膰.
59
00:07:02,339 --> 00:07:04,925
Adamie.
60
00:07:04,925 --> 00:07:08,220
S艂yszysz mnie.
61
00:07:12,641 --> 00:07:16,562
Odezwij si臋.
62
00:07:16,562 --> 00:07:19,147
Zaczynam si臋 martwi膰.
63
00:07:19,147 --> 00:07:22,943
Dlaczego nie odpowiada?
Kto widzia艂 go ostatnio?
64
00:07:22,943 --> 00:07:29,783
Ja. Rozmawia艂 z Meggan Alexander.
Jej ch艂opak jest mutantem.
65
00:07:29,783 --> 00:07:33,495
Mia艂 go przekona膰 do zej艣cia do podziemia.
66
00:07:33,495 --> 00:07:34,830
Gdzie?
67
00:07:34,830 --> 00:07:40,127
W magazynu na wybrze偶u.
Mo偶e znajd臋 go telepatycznie.
68
00:07:40,127 --> 00:07:43,714
Nie wyczu艂a艣 Adama?
69
00:07:43,714 --> 00:07:47,092
Ujrza艂am tylko pustk臋.
Co to znaczy?
70
00:07:47,092 --> 00:07:53,557
Mo偶e jest nieprzytomny.
Od czternastu godzin?
71
00:07:54,892 --> 00:08:00,272
Komunikator dzia艂a.
Adam po prostu nie odpowiada.
72
00:08:00,272 --> 00:08:03,150
Namierzymy go.
73
00:08:03,150 --> 00:08:07,487
P贸jdziemy po niego.
74
00:08:16,955 --> 00:08:20,042
Co艣 si臋 dzieje?
75
00:08:20,042 --> 00:08:24,087
Pe艂ni tu policji.
76
00:08:24,087 --> 00:08:28,050
Adam jest w 艣rodku?
77
00:08:31,929 --> 00:08:34,181
Jest kilka kilometr贸w dalej.
78
00:08:34,181 --> 00:08:36,850
Namierzy艂em go.
79
00:08:36,850 --> 00:08:41,146
Brennan i Shalimar ju偶 jad膮.
80
00:08:41,146 --> 00:08:45,108
Wi臋c kto?
81
00:08:59,706 --> 00:09:02,751
Adama nigdzie nie wida膰.
82
00:09:02,751 --> 00:09:06,255
Sygna艂 nie drgn膮艂 od pi臋ciu minut.
83
00:09:06,255 --> 00:09:09,383
Wzi膮艂e艣 map臋 naszego miasta?
84
00:09:09,383 --> 00:09:13,971
Powinien by膰 przed wami.
85
00:09:19,184 --> 00:09:22,771
To jego pier艣cie艅.
86
00:09:22,771 --> 00:09:29,778
Komunikator dzia艂a tylko
w zetkni臋ciu z DNA.
87
00:09:29,778 --> 00:09:33,866
Jest zakrwawiony.
88
00:09:55,137 --> 00:09:58,724
Mark Griffin.
89
00:09:58,724 --> 00:10:02,644
Jestem Lina.
Musimy pogada膰.
90
00:10:02,644 --> 00:10:06,023
Z drogi.
91
00:10:06,023 --> 00:10:10,194
Nie przyjmuj臋 odmowy.
92
00:10:10,194 --> 00:10:17,075
Wydaje ci si臋, 偶e zauroczysz ka偶d膮?
93
00:10:17,075 --> 00:10:20,537
Pomy艂ka.
94
00:10:23,957 --> 00:10:29,713
Nic nie widz臋.
Przejdzie ci.
95
00:10:31,757 --> 00:10:35,010
Kto to?
96
00:10:35,636 --> 00:10:39,431
Chod藕 potrzebuj臋 pomocy.
Nie masz gdzie si臋 ukry膰.
97
00:10:39,431 --> 00:10:44,436
Tak jak ty.
Znam dobre miejsce.
98
00:10:44,645 --> 00:10:48,732
Dlaczego Adam zdj膮艂 pier艣cie艅?
99
00:10:48,732 --> 00:10:50,859
Sprawa musi mie膰 zwi膮zek
ze 艣mierci膮 Meggan.
100
00:10:50,859 --> 00:10:53,320
Mo偶e by艂 艣wiadkiem.
101
00:10:53,320 --> 00:11:00,577
Policja wypu艣ci艂a rysopis podejrzanego
o zab贸jstwo Meggan Alexander.
102
00:11:20,973 --> 00:11:25,352
To by艂 偶art?
Wrabiasz mnie?
103
00:11:25,352 --> 00:11:31,066
My艣la艂em 偶e w domu Meggan
b臋dziemy bezpieczni.
104
00:11:40,325 --> 00:11:43,161
Jak oczy?
105
00:11:43,328 --> 00:11:47,124
Nadal s艂abo widz臋.
106
00:11:49,585 --> 00:11:51,420
Dlaczego mi pomog艂e艣?
107
00:11:51,420 --> 00:11:56,049
Nie wiem kim jestem?
Pami臋tam tylko ciebie.
108
00:11:56,049 --> 00:12:01,305
Zabi艂e艣 moj膮 dziewczyn臋.
Obaj w to nie wierzymy.
109
00:12:01,305 --> 00:12:04,725
Nie znasz mnie.
110
00:12:04,725 --> 00:12:09,146
Wczoraj podda艂em si臋 badaniu.
111
00:12:09,146 --> 00:12:10,689
Amnezja?
112
00:12:10,689 --> 00:12:19,823
Najcz臋艣ciej wywo艂ywana przez szok pourazowy.
K艂ama艂e艣 m贸wi膮c, 偶e uderzy艂em si臋 w g艂ow臋.
113
00:12:19,823 --> 00:12:27,915
Amnezj臋 leczy si臋 amobarbitarem sodu
albo teopentanem. Niestety nie pomog艂y.
114
00:12:27,915 --> 00:12:30,542
M贸w co jest grane.
115
00:12:30,542 --> 00:12:38,884
Nie wygl膮dasz na ofiar臋 amnezji.
Moja pami臋膰 艣wie偶a dzia艂a. Ja szybko si臋 ucz臋.
116
00:12:38,884 --> 00:12:45,849
Jeste艣 inteligentnym morderc膮.
Skoro j膮 zabi艂em to dlaczego ty trzyma艂e艣 bro艅.
117
00:12:45,849 --> 00:12:47,643
Zabra艂em ci j膮.
118
00:12:47,643 --> 00:12:54,191
Szamotanina wynik艂a p贸藕niej.
Ty ju偶 mia艂e艣 bro艅.
119
00:12:55,108 --> 00:12:58,654
Nie umiesz k艂ama膰.
120
00:12:58,654 --> 00:13:01,490
Id藕 do diab艂a.
121
00:13:01,490 --> 00:13:06,411
Najpierw odpowiesz mi na pytania.
122
00:13:12,000 --> 00:13:15,796
Adam przest臋pc膮.
123
00:13:15,796 --> 00:13:19,091
Od pocz膮tku za takiego go uwa偶a艂em.
124
00:13:19,091 --> 00:13:25,013
Dlaczego ochrania cz艂owieka
oskar偶aj膮cego go o przest臋pstwo?
125
00:13:25,013 --> 00:13:28,100
Mo偶e my艣li 偶e jest niewinny?
126
00:13:28,100 --> 00:13:32,980
Albo sam nie wie co my艣le膰.
127
00:13:32,980 --> 00:13:44,283
A je艣li Griffin wykrad艂 pami臋膰
Adama i teraz si臋 przyczai艂?
128
00:13:45,576 --> 00:13:51,123
Je艣li go schwytamy zdob臋dziemy Adama.
129
00:13:53,083 --> 00:14:01,216
Za艂贸偶my 偶e si臋 mylimy i Adam
jest odpowiedzialny za 艣mier膰 Meggan.
130
00:14:06,221 --> 00:14:10,601
Adam nie by艂by zdolny do zab贸jstwa.
131
00:14:13,979 --> 00:14:18,400
Nawet nie wiem czego szuka膰.
132
00:14:18,400 --> 00:14:22,863
Dlatego przysz艂am z tob膮.
133
00:14:32,331 --> 00:14:36,335
Adam tu by艂.
134
00:15:08,992 --> 00:15:13,038
To jego krew.
135
00:15:25,259 --> 00:15:27,803
Ale to nie.
136
00:15:27,970 --> 00:15:35,269
Por贸wnanie pr贸bki pozwoli
znale藕膰 kolejny fragment uk艂adanki.
137
00:15:37,479 --> 00:15:41,483
Chcesz zna膰 prawd臋?
138
00:15:41,483 --> 00:15:45,946
Nie mam pewno艣ci 偶e to ty.
Dlaczego wi臋c mnie oskar偶asz?
139
00:15:45,946 --> 00:15:50,784
Kiedy tam wszed艂em sta艂e艣 nad jej cia艂em.
140
00:15:50,784 --> 00:15:54,246
Najwyra藕niej mnie zna艂a.
141
00:15:54,246 --> 00:15:56,957
Ona ci臋 zna艂a.
142
00:15:56,957 --> 00:16:06,758
Grozi艂o mi niebezpiecze艅stwo. Powiedzia艂a mi
o Mutadex i jakiej organizacji rz膮dowej.
143
00:16:06,758 --> 00:16:14,725
Kto艣 z nich co艣 ci zrobi艂 i wkopa艂 ci臋.
144
00:16:15,309 --> 00:16:18,353
K艂amiesz.
145
00:16:18,353 --> 00:16:22,608
K艂amiesz wplataj膮c elementy prawdy.
146
00:16:22,608 --> 00:16:24,526
Grozisz mi broni膮.
147
00:16:24,526 --> 00:16:26,695
M贸w dalej.
148
00:16:26,695 --> 00:16:30,866
I tak wybierasz sobie tylko kawa艂ki.
149
00:16:30,866 --> 00:16:39,166
Por贸wnuj臋 twoje wypowiedzi z tym co wiem.
Koniec przes艂uchania. Zabij mnie albo wychodz臋.
150
00:16:52,971 --> 00:16:57,684
Chcesz wiedzie膰 kim jeste艣?
151
00:16:58,644 --> 00:17:02,231
Poddaj si臋.
152
00:17:25,838 --> 00:17:29,258
Jednak 偶yjesz.
Tak si臋 cieszymy.
153
00:17:29,258 --> 00:17:33,470
Znacie mnie?
Jasne.
154
00:17:33,470 --> 00:17:35,180
Jak mnie nazwa艂a艣?
155
00:17:35,180 --> 00:17:39,434
Nie poznajesz nas?
156
00:17:46,483 --> 00:17:50,946
Nie wiem co mu si臋 sta艂o.
157
00:18:15,512 --> 00:18:18,307
Witaj.
158
00:18:20,601 --> 00:18:24,229
Nie uciekniesz.
159
00:18:28,108 --> 00:18:31,737
Bra膰 go.
160
00:18:45,667 --> 00:18:49,671
Dok膮d biegniesz?
161
00:19:01,266 --> 00:19:05,229
To nasz podejrzany.
162
00:19:14,655 --> 00:19:16,698
Gratuluj臋.
163
00:19:16,698 --> 00:19:19,701
Nie zawiod艂a pani mego zaufania.
164
00:19:19,701 --> 00:19:22,663
Adama te偶 bym z艂apa艂a.
165
00:19:22,663 --> 00:19:29,586
Czuj臋 偶e dzi臋ki panu Griffinowi
porozmawiamy r贸wnie偶 z Adamem.
166
00:19:29,586 --> 00:19:32,089
Mam racj臋?
167
00:19:32,089 --> 00:19:38,303
Wch艂on膮艂 pan jego 艣wiadomo艣膰
i wrobi艂 w morderstwo.
168
00:19:38,303 --> 00:19:43,267
Nie mam cudzych wspomnie艅
i nikogo nie wrobi艂em Masonie.
169
00:19:43,267 --> 00:19:48,313
Sk膮d wi臋c zna pan moje imi臋?
170
00:19:57,531 --> 00:20:02,911
Teraz mo偶emy porozmawia膰 otwarcie.
171
00:20:02,911 --> 00:20:06,123
Pan pierwszy.
172
00:20:06,123 --> 00:20:10,919
Zabi艂 pan dziewczyn臋 podczas sprzeczki.
173
00:20:10,919 --> 00:20:13,463
Zjawi艂 si臋 Adam.
174
00:20:13,463 --> 00:20:20,429
Chc膮c wyeliminowa膰 艣wiadka odebra艂
mu pan pami臋膰 i wrobi艂 w morderstwo.
175
00:20:20,429 --> 00:20:23,307
Fajna historyjka.
176
00:20:23,307 --> 00:20:28,228
Czy teraz b臋d臋 偶y艂 d艂ugo i szcz臋艣liwie?
177
00:20:30,731 --> 00:20:37,779
Nie rozumiem pa艅skiego oporu.
U nas czeka pana kariera.
178
00:20:37,779 --> 00:20:39,656
To takie wa偶ne?
179
00:20:39,656 --> 00:20:44,244
Pieni膮dze, stanowisko, w艂adza.
180
00:20:44,244 --> 00:20:51,084
B臋d膮 pa艅skie je艣li pomo偶e
nam pan zniszczy膰 Mutadex.
181
00:20:57,508 --> 00:21:00,969
Mark Griffin.
Ch艂opak Meggan.
182
00:21:00,969 --> 00:21:05,474
Potrafi wch艂ania膰 pami臋膰.
183
00:21:05,474 --> 00:21:09,186
To dlatego Adam nas nie pozna艂.
184
00:21:09,186 --> 00:21:12,022
I odda艂 si臋 policji.
185
00:21:12,022 --> 00:21:17,611
Za艂atwi臋 ch艂opakowi kilka wspomnie艅 o mnie.
186
00:21:20,572 --> 00:21:27,120
Skoro Griffin wch艂on膮艂 pami臋膰
Adama, to wiedz臋 r贸wnie偶.
187
00:21:27,120 --> 00:21:29,831
Kryj贸wki, kody.
188
00:21:29,831 --> 00:21:32,668
Po艂o偶enie bazy.
189
00:21:32,668 --> 00:21:37,089
Wie gdzie nas szuka膰.
190
00:21:43,428 --> 00:21:50,936
Zdobyli艣my jedynie adresy
kilku kryj贸wek i kontakt贸w.
191
00:21:50,936 --> 00:21:52,604
W czym problem?
192
00:21:52,604 --> 00:21:59,403
Twierdzi 偶e to wina nadmiaru informacji.
Widzi wyrwane r贸wnania matematyczne.
193
00:21:59,403 --> 00:22:06,201
Rozumiem. Posiad艂 widz臋,
lecz brak mu intelektu Adama.
194
00:22:08,287 --> 00:22:15,794
Ma tylko po艂ow臋 rozwi膮zania.
Adam posiada drug膮.
195
00:22:16,628 --> 00:22:23,510
A od spotkania z Griffinem
nie wie komu ufa膰.
196
00:22:23,510 --> 00:22:29,349
Jego 艣wiat wywr贸ci艂 si臋 do g贸ry nogami.
197
00:22:30,726 --> 00:22:37,816
By膰 mo偶e zaufa znajomej twarzy z przesz艂o艣ci.
198
00:22:49,661 --> 00:22:52,915
Dzi臋ki Bogu 偶e 偶yjesz.
199
00:22:52,915 --> 00:22:56,210
Kim jeste艣?
Amnezja.
200
00:22:56,210 --> 00:22:59,880
Nie wierzy艂em im na s艂owo.
201
00:23:00,047 --> 00:23:02,049
Adamie.
202
00:23:02,049 --> 00:23:06,220
To ja Mason Eckhart.
203
00:23:08,055 --> 00:23:12,476
Wiesz co mi si臋 sta艂o?
204
00:23:13,435 --> 00:23:18,273
Ch艂opak straci艂 dziewczyn臋 i wrobi艂 ci臋.
205
00:23:18,273 --> 00:23:22,653
Nale偶y do przest臋pczej organizacji Mutadex.
206
00:23:22,653 --> 00:23:27,824
Lekarze szukaj膮 w艂a艣nie
sposobu na odwr贸cenie procesu.
207
00:23:27,824 --> 00:23:31,119
Odzyskam pami臋膰.
Z pomoc膮 Bo偶膮.
208
00:23:31,119 --> 00:23:34,289
Jeste艣 nam potrzebny.
209
00:23:34,289 --> 00:23:38,168
Pracujemy razem?
210
00:23:38,168 --> 00:23:40,712
Ci膮gle zapominam o amnezji.
211
00:23:40,712 --> 00:23:44,633
Dranie.
212
00:23:45,801 --> 00:23:49,346
Pracujemy w Genomex.
213
00:23:49,346 --> 00:23:55,644
Firmie bioin偶ynieryjnej
stworzonej na potrzeby wywiadu.
214
00:23:55,644 --> 00:23:57,729
Jeste艣 g艂贸wnym biogenetykiem.
215
00:23:57,729 --> 00:24:03,110
Dlatego mnie wrobili?
呕eby nas zdyskredytowa膰.
216
00:24:03,110 --> 00:24:05,112
Logiczne.
217
00:24:05,112 --> 00:24:08,574
Czy te mutanty powsta艂y drog膮 ewolucji?
218
00:24:08,574 --> 00:24:14,246
To ofiary nieudanych
eksperyment贸w genetycznych.
219
00:24:14,246 --> 00:24:18,584
Bronimy 艣wiat przed ich zap臋dami.
220
00:24:18,584 --> 00:24:22,504
Leczymy ich?
221
00:24:22,671 --> 00:24:28,802
To nie miejsce na dyskusje.
Wszystko wyja艣nimy w siedzibie.
222
00:24:28,802 --> 00:24:35,392
Jak udowodnisz co si臋 wydarzy艂o
i sk膮d wiesz 偶e jestem niewinny?
223
00:24:35,392 --> 00:24:38,937
Nie by艂by艣 zdolny do tak
barbarzy艅skiego czynu.
224
00:24:38,937 --> 00:24:42,941
Koniec czasu.
225
00:24:43,108 --> 00:24:47,613
W g艂臋bi odnajdziesz si艂臋.
226
00:24:47,613 --> 00:24:54,661
Cierpliwo艣ci. Poci膮gn臋 za
wszystkie mo偶liwe sznurki.
227
00:24:54,661 --> 00:24:58,040
Masonie.
228
00:24:58,040 --> 00:25:01,376
Dzi臋kuj臋.
229
00:25:09,968 --> 00:25:14,723
Zgadnijcie kto odwiedzi艂 Adama w areszcie?
230
00:25:14,723 --> 00:25:17,809
Mason Eckhart.
231
00:25:17,809 --> 00:25:25,359
Przeniesie Adama do tajnego
o艣rodka i przekona 偶e pracuje dla GSJ.
232
00:25:25,359 --> 00:25:27,694
Adam si臋 nie zgodzi.
233
00:25:27,694 --> 00:25:34,576
Chwilowo sam nie wie
kim jest, ani komu zaufa膰.
234
00:25:34,576 --> 00:25:38,121
Jak dziewczynom idzie zmian kod贸w?
235
00:25:38,121 --> 00:25:40,541
Dobrze.
236
00:25:40,541 --> 00:25:42,835
Co planujesz?
237
00:25:42,835 --> 00:25:48,590
Zabierzemy Adama na spacer w przesz艂o艣膰.
238
00:26:10,070 --> 00:26:14,408
To ja Jesse.
239
00:26:15,242 --> 00:26:18,996
Jeste艣 jednym z nich. Mutadex.
240
00:26:18,996 --> 00:26:20,998
Pami臋tasz.
241
00:26:20,998 --> 00:26:24,960
Mason ostrzega艂 mnie
przed typkami twojego pokroju.
242
00:26:24,960 --> 00:26:31,175
Nie wiem co ci m贸wi艂, ale ty
jeste艣 przyw贸dc膮 Mutadex.
243
00:26:31,175 --> 00:26:33,552
K艂amiesz.
Nie, dowiod臋 tego.
244
00:26:33,552 --> 00:26:37,181
Pami臋tasz to?
245
00:26:41,059 --> 00:26:45,731
Tw贸j pomys艂.
Reaguje na DNA.
246
00:26:45,731 --> 00:26:50,652
Zrobi艂e艣 podobne i dla nas.
247
00:26:53,447 --> 00:26:58,535
Przyjrzyj si臋. Sp贸jrz!
248
00:27:02,122 --> 00:27:04,791
On m贸wi prawd臋.
249
00:27:04,791 --> 00:27:07,002
Uwierz nam.
250
00:27:07,002 --> 00:27:10,756
Nie zabi艂e艣 Megan.
251
00:27:15,260 --> 00:27:18,805
Zna艂em jej matk臋.
Dlatego si臋 m贸wi艂em.
252
00:27:18,805 --> 00:27:23,602
Pami臋tasz?
Ten element.
253
00:27:50,671 --> 00:27:54,174
Uwolnijcie mnie.
254
00:27:54,174 --> 00:27:57,261
Zakuj go.
255
00:28:15,571 --> 00:28:19,324
To m贸j dom?
Zaprojektowa艂e艣 go i zbudowa艂e艣.
256
00:28:19,324 --> 00:28:21,702
Ja?
257
00:28:21,702 --> 00:28:24,079
Nie藕le.
258
00:28:24,079 --> 00:28:26,081
Jak si臋 czujesz?
259
00:28:26,081 --> 00:28:31,712
Nic nie kojarz臋,
ale czuj臋 si臋 dobrze.
260
00:28:38,844 --> 00:28:42,890
Shalimar i Emma.
261
00:28:53,525 --> 00:28:57,905
Gdzie przechowuj臋 swoje dane?
262
00:28:57,905 --> 00:29:01,408
Pomog臋 ci je 艣ci膮gn膮膰.
263
00:29:01,408 --> 00:29:08,040
Przejrz臋 notatki mo偶e to zmobilizuje pami臋膰.
264
00:29:11,084 --> 00:29:12,336
Nie pozna艂 mnie.
265
00:29:12,336 --> 00:29:19,927
To musi by膰 okropne nikogo nie poznawa膰.
266
00:29:19,927 --> 00:29:23,388
Dojdzie do siebie?
267
00:29:23,388 --> 00:29:26,850
Nie wiem.
268
00:29:27,851 --> 00:29:31,605
Pomo偶emy mu.
269
00:29:39,238 --> 00:29:42,324
Przygotujemy ci wydruk.
270
00:29:42,324 --> 00:29:44,826
Nie trzeba.
271
00:29:44,826 --> 00:29:49,081
Poszukaj danych o mutacji
p艂at贸w skroniowych.
272
00:29:49,081 --> 00:29:53,001
Daj mi chwilk臋.
273
00:29:58,841 --> 00:30:02,261
Mog臋 spr贸bowa膰?
274
00:30:16,817 --> 00:30:18,861
Szybko si臋 uczysz.
275
00:30:18,861 --> 00:30:21,446
Chyba mam to we krwi.
276
00:30:21,446 --> 00:30:23,615
Chyba?
277
00:30:23,615 --> 00:30:26,535
Odwr贸cisz proces?
278
00:30:26,535 --> 00:30:30,372
Teoretycznie, ale musz臋
mie膰 dost臋p do 藕r贸d艂a.
279
00:30:30,372 --> 00:30:32,624
Griffin.
280
00:30:32,624 --> 00:30:37,087
Wrobi艂 mnie w morderstwo.
281
00:30:50,684 --> 00:30:56,648
Zadam panu pytanie.
Prosz臋 si臋 skoncentrowa膰.
282
00:30:56,899 --> 00:31:03,488
Komputer ustali odpowied藕
na podstawie odczytu z m贸zgu.
283
00:31:03,989 --> 00:31:07,826
Baza Mutadex.
284
00:31:07,826 --> 00:31:11,872
Gdzie jest po艂o偶ona?
285
00:31:16,752 --> 00:31:19,838
To bez sensu.
286
00:31:19,838 --> 00:31:23,425
Adam uciek艂 z wi臋zienia.
287
00:31:23,425 --> 00:31:27,513
Coraz lepiej.
288
00:31:28,305 --> 00:31:32,059
Pa艅ski urlop dobieg艂 ko艅ca.
289
00:31:32,059 --> 00:31:33,977
Nie dzia艂ajmy pochopnie.
290
00:31:33,977 --> 00:31:36,563
My艣la艂em 偶e pan si臋 przyda?
291
00:31:36,563 --> 00:31:38,857
殴le pan si臋 do tego zabra艂.
292
00:31:38,857 --> 00:31:45,405
Wprawdzie nie umiem przetworzy膰
zdobytych informacji, ale mam do nich dost臋p.
293
00:31:45,405 --> 00:31:49,826
Doprowadz臋 was do bazy.
294
00:31:48,534 --> 00:31:52,371
Jak ptak do gniazda.
295
00:32:02,256 --> 00:32:05,384
Skan m贸zg zako艅czony.
296
00:32:05,384 --> 00:32:08,053
Sp贸jrz na p艂at.
297
00:32:08,053 --> 00:32:12,724
Czerwony kolor wskazuje
na zmian臋 funkcji fal.
298
00:32:12,724 --> 00:32:15,185
Dlaczego?
299
00:32:15,185 --> 00:32:19,940
To wp艂yw mocy Griffina.
300
00:32:19,940 --> 00:32:23,110
Zapocz膮tkowa艂 degeneracj臋.
301
00:32:23,110 --> 00:32:25,070
Odpocznij.
302
00:32:25,070 --> 00:32:28,782
Nie mama czasu.
303
00:32:28,782 --> 00:32:34,037
Wygl膮da na to 偶e proces przyspiesza.
304
00:32:34,037 --> 00:32:37,666
St膮d ataki?
305
00:32:39,209 --> 00:32:42,421
Cz臋sto tak macie?
306
00:32:45,174 --> 00:32:50,387
Mia艂y艣cie zmieni膰 kody.
Zmieni艂y艣my. O co chodzi?
307
00:32:50,387 --> 00:32:57,436
Zamknijcie uk艂ady.
Id臋 na obch贸d.
308
00:33:34,473 --> 00:33:39,645
Uczyni艂 mnie pan szcz臋艣liwym cz艂owiekiem.
309
00:33:54,826 --> 00:33:57,412
Co jest grane?
310
00:33:57,412 --> 00:34:00,916
Rozejrz臋 si臋.
311
00:34:12,344 --> 00:34:17,015
O co chodzi?
Griffin tu jest.
312
00:34:17,599 --> 00:34:25,399
M贸wi艂a艣 偶e to bezpieczne miejsce.
On ma twoje wspomnienia i nie jest sam.
313
00:34:25,399 --> 00:34:30,654
Znajd藕my ich, zanim oni znajdzie nas.
314
00:34:39,204 --> 00:34:43,041
Marzy艂em o takiej chwili.
315
00:34:45,002 --> 00:34:48,630
To sala 膰wicze艅.
316
00:34:48,630 --> 00:34:52,176
Jak r贸wnie偶 areszt wirtualny.
317
00:34:52,176 --> 00:34:55,846
St膮d nie ucieknie.
318
00:34:55,846 --> 00:34:58,932
Co pan zamierza?
319
00:34:58,932 --> 00:35:03,020
Utworzymy tu tajna fili臋 Ginamex.
320
00:35:03,020 --> 00:35:06,732
Moj膮 samotni臋.
321
00:35:06,732 --> 00:35:12,821
Znajd藕cie reszt臋,
a ja zwiedz臋 nowy dom.
322
00:35:46,188 --> 00:35:50,067
Jak mog艂e艣?
To by艂 wypadek.
323
00:35:51,777 --> 00:35:55,614
Dlaczego powiedzia艂e艣 policji 偶e to Adam?
324
00:35:55,614 --> 00:35:59,368
Chcia艂 nam pom贸c.
325
00:36:02,746 --> 00:36:06,333
Przestraszy艂em si臋.
326
00:36:06,333 --> 00:36:11,547
Kocham ci臋.
327
00:36:11,547 --> 00:36:14,591
Wiesz 偶e bym ci臋 nie skrzywdzi艂.
328
00:36:14,591 --> 00:36:19,763
Je艣li mnie kochasz, naprawisz z艂o.
329
00:36:40,534 --> 00:36:44,454
Wyno艣 si臋 z mojego domu.
330
00:37:22,451 --> 00:37:25,913
Zaraz was uwolni臋.
331
00:37:37,591 --> 00:37:42,471
Przepraszam, wszystko naprawi臋.
332
00:37:49,353 --> 00:37:51,730
Gdzie Megan?
333
00:37:51,730 --> 00:37:54,566
Nie 偶yje.
334
00:37:54,566 --> 00:37:59,404
Stworzy艂am jej obraz telepatycznie.
335
00:37:59,404 --> 00:38:02,407
Wiem 偶e nie zabi艂e艣 jej specjalnie.
336
00:38:02,407 --> 00:38:06,078
To by艂 wypadek.
337
00:38:06,078 --> 00:38:10,123
Ale pora naprawi膰 z艂o.
338
00:38:10,332 --> 00:38:14,878
Jeste艣 to winien Adamowi i Megan.
339
00:38:16,004 --> 00:38:21,468
Nie wiem czy si臋 uda.
Mo偶e by膰 za p贸藕no.
340
00:38:21,468 --> 00:38:24,805
Dasz rad臋.
341
00:38:45,659 --> 00:38:49,705
Moje oczy.
342
00:38:49,705 --> 00:38:54,001
Wracaj pod sw贸j kamie艅.
343
00:39:05,095 --> 00:39:09,016
Laboratorium.
344
00:39:37,544 --> 00:39:41,465
W porz膮dku?
345
00:39:58,607 --> 00:40:01,735
Zwiedzasz sobie.
346
00:40:01,735 --> 00:40:06,365
Przyszli艣my odbi膰 ci臋 z r膮k tych potwor贸w.
347
00:40:06,365 --> 00:40:09,826
Mnie tu si臋 podoba.
348
00:40:10,327 --> 00:40:12,454
Odzyska艂em pami臋膰.
349
00:40:12,454 --> 00:40:16,500
B膮d藕 tak dobry i zabieraj si臋 st膮d.
350
00:40:16,500 --> 00:40:22,881
Pozna艂em twoja kryj贸wk臋.
Tajemnica prys艂a.
351
00:40:22,881 --> 00:40:28,220
Nie oszukujmy si臋, to koniec.
352
00:40:35,269 --> 00:40:37,312
Dobrze si臋 czujesz?
Jak nigdy.
353
00:40:37,312 --> 00:40:42,651
St膮d ogie艅 w oczach.
Od dawna mia艂em na to ochot臋.
354
00:40:42,651 --> 00:40:47,030
Martwi艂am si臋 o ciebie.
355
00:40:47,030 --> 00:40:49,366
Dzi臋ki.
356
00:40:49,366 --> 00:40:54,162
Ciesz臋 si臋 ze wr贸ci艂e艣.
Ja te偶.
357
00:40:54,830 --> 00:41:00,294
Griffin postanowi艂
powiedzie膰 policji prawd臋.
358
00:41:00,294 --> 00:41:05,924
Nie cofn臋 wydarze艅 ale przepraszam.
359
00:41:05,924 --> 00:41:15,392
Opracowali艣my antidotum na efekty
uboczne 艣pi膮czki wywo艂anej przez mutanta.
360
00:41:15,392 --> 00:41:20,397
Wi臋c mo偶liwe 偶e cofniesz wydarzenia.
361
00:41:26,486 --> 00:41:29,907
Jak si臋 pani nazywa?
Niewa偶ne.
362
00:41:29,907 --> 00:41:35,162
Co tu robi膮 ci wszyscy ludzie?
363
00:41:35,162 --> 00:41:39,249
Nie jestem pewna.
364
00:41:40,626 --> 00:41:44,630
Prosz臋 wraca膰...
365
00:41:44,630 --> 00:41:48,634
na swoje miejsce.
366
00:41:54,473 --> 00:41:58,936
Gdzie jest m贸j gabinet?
367
00:42:15,744 --> 00:42:20,791
Wersja polska HBO Polska
tekst Artur Nowak.
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
368
00:42:20,791 --> 00:42:24,545
Napiski wklepa艂 AndrzejS.
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
369
00:42:24,628 --> 00:43:05,919
ZAPRASZAM NA STRON臉 .::][ GRUPA HATAK ][::.
http://napisy.gwrota.com
25759