All language subtitles for [SubtitleTools.com] Mutant X [1x13] Blood Ties (XviD asd)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:03,003 ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 2 00:00:04,588 --> 00:00:08,342 .::][ GRUPA HATAK ][::. http://napisy.gwrota.com 3 00:00:24,691 --> 00:00:27,110 Niedaleko mam samochód. 4 00:00:27,110 --> 00:00:31,114 Wychodzę. Idziesz? 5 00:00:32,950 --> 00:00:36,745 Odprowadzę Deynę. 6 00:00:36,745 --> 00:00:41,875 -Do zobaczenia -Oby nie za szybko. 7 00:01:35,012 --> 00:01:38,599 Dlaczego mnie śledzisz? 8 00:01:38,599 --> 00:01:41,310 To ja. 9 00:01:41,310 --> 00:01:44,730 Nie wierzę własnym oczom. 10 00:01:44,730 --> 00:01:48,817 Zmężniałeś. Ćwiczysz? 11 00:01:49,568 --> 00:01:53,363 -Dobrze cię widzieć. -Co tu robisz? 12 00:01:53,363 --> 00:01:59,119 Dostałem tajny przydział i zrobiło się gorąco. 13 00:02:02,873 --> 00:02:07,336 -Co się dzieje? -Mam kłopoty. 14 00:02:10,255 --> 00:02:14,176 -Co to za ludzie? -Ochroniarze Nexxogen. 15 00:02:14,176 --> 00:02:17,429 Chodźmy. 16 00:02:31,401 --> 00:02:35,364 Oddaj nam to. 17 00:02:35,906 --> 00:02:39,243 Uskocz. 18 00:02:55,467 --> 00:02:59,221 To mutant Eckharta. 19 00:03:22,953 --> 00:03:27,499 W porządku? Co się stało? 20 00:03:27,499 --> 00:03:31,712 Przyszedł mój tata. 21 00:03:40,429 --> 00:03:43,265 Tajny projekt. Ingerencja w DNA. 22 00:03:43,265 --> 00:03:46,768 Powstanie mutantów. 23 00:03:46,768 --> 00:03:49,605 Nieoczekiwane wyniki. 24 00:03:49,605 --> 00:03:52,816 Oszustwo. 25 00:03:52,816 --> 00:03:56,737 Rozłam. 26 00:03:56,737 --> 00:03:59,781 Ucieczka. 27 00:03:59,781 --> 00:04:02,951 Występują. 28 00:04:32,940 --> 00:04:36,860 Pokolenie mutantów. 29 00:04:37,486 --> 00:04:40,322 Więzy krwi. 30 00:04:40,322 --> 00:04:44,910 Pojawił się znikąd. Coś pięknego. 31 00:04:44,910 --> 00:04:46,912 Nigdy nie mówiłeś o ojcu. 32 00:04:46,912 --> 00:04:51,959 Jest tajnym agentem. Rzadko go widuję. 33 00:04:53,210 --> 00:04:56,547 Pierwszy raz jesteś taki szczęśliwy. 34 00:04:56,547 --> 00:05:01,426 Po prostu się cieszę. I niepokoję o niego. 35 00:05:01,426 --> 00:05:05,097 -Kto go ścigał? -Ludzie Nexxogenu. 36 00:05:05,097 --> 00:05:09,226 Specjalizują się w genetycznej replikacji protoplazmy. 37 00:05:09,226 --> 00:05:13,981 -W klonowaniu. -W przyszłości mieli kontakty z Genomex. 38 00:05:13,981 --> 00:05:15,315 Wspólne badania? 39 00:05:15,315 --> 00:05:19,862 W zeszłym roku w ich ośrodku w Martez doszło do wypadku. 40 00:05:19,862 --> 00:05:24,408 -Pożar. -Mówili coś o wycieku gazu. 41 00:05:24,408 --> 00:05:27,536 Może mój ojciec to sprawdzał? 42 00:05:27,536 --> 00:05:30,205 -Odezwał się? -Jeszcze nie. 43 00:05:30,205 --> 00:05:34,793 Daj mi znać, pomożemy. 44 00:05:48,015 --> 00:05:52,102 Nazywam się Calvin Porter. Chciałbym z panem porozmawiać. 45 00:05:52,102 --> 00:05:56,148 Zwolniło się stanowisko agenta polowego. 46 00:05:56,148 --> 00:06:00,402 To tajna informacja. Plotkarza spotka kara. 47 00:06:00,402 --> 00:06:06,366 Usłyszałem o tym od pana. Mam genetycznie wzmocniony słuch. 48 00:06:06,366 --> 00:06:12,414 Hałasy ulicy doprowadzały mnie do szału dopóki pańscy ludzie nie opracowali filtru. 49 00:06:12,414 --> 00:06:18,378 Teraz izoluje dowolną częstotliwość z dużej odległości. 50 00:06:18,378 --> 00:06:24,510 Mam więc nadzieję że usłyszy pan i to. 51 00:06:25,260 --> 00:06:31,016 Proszę nigdy więcej nie zwracać się do mnie osobiście. 52 00:06:31,016 --> 00:06:35,437 Powiedz Eckhartowi że przyszła Nicole Carter. 53 00:06:35,437 --> 00:06:36,855 O co chodzi? 54 00:06:36,855 --> 00:06:43,779 Niejaka Nicole Carter zadręcza pańskiego asystenta. 55 00:06:46,198 --> 00:06:49,826 Odwołaj psy. Musimy pomówić. 56 00:06:49,826 --> 00:06:54,373 Naturalnie. Możecie odejść. 57 00:06:55,499 --> 00:06:58,001 -Czym mogę służyć? -Mamy problem. 58 00:06:58,001 --> 00:07:00,003 My? 59 00:07:00,003 --> 00:07:06,760 Pracownik mojej ochrony wykradł dane na temat incydentu z Martez. 60 00:07:06,760 --> 00:07:10,097 To straszne. 61 00:07:10,097 --> 00:07:15,143 Genomex również jest odpowiedzialna za tamte wydarzenia. 62 00:07:15,143 --> 00:07:20,107 Nasze wspomnienia różnią się diametralnie. 63 00:07:20,107 --> 00:07:23,068 Genomex ocaliła Nexxogen przed bankructwem. 64 00:07:23,068 --> 00:07:31,201 To wręcz samarytanizm zważywszy na to, iż stanowicie dla nas konkurencję. 65 00:07:31,201 --> 00:07:34,538 Będziemy się tak bawić? 66 00:07:34,538 --> 00:07:36,331 Inaczej. 67 00:07:36,331 --> 00:07:41,712 Skradziono dyskietkę z dowodami waszego udziału w incydencie. 68 00:07:41,712 --> 00:07:48,093 Wkrótce świat dowie się iż w Martez nie nastąpił wypadek. 69 00:07:48,093 --> 00:07:53,807 -Innymi słowy? -Jeśli ja polecę, to ty też. 70 00:07:56,977 --> 00:08:02,482 -Moi agenci są do pani dyspozycji. -Wiedziałam że cię przekonam. 71 00:08:02,482 --> 00:08:07,571 Musimy odzyskać dyskietkę. 72 00:08:07,571 --> 00:08:11,909 Jeden z twoich mutantów zdążył mi przeszkodzić. 73 00:08:11,909 --> 00:08:16,413 Moi ludzie rozbili o niego samochód, a chłopak tylko się otrzepał. 74 00:08:16,413 --> 00:08:21,084 -Zajmę się tym. -Proszę. 75 00:08:29,885 --> 00:08:31,970 Panie Porter, 76 00:08:31,970 --> 00:08:37,142 zapewne i tak pan podsłuchiwał, więc mam dla pana zadanie. 77 00:08:37,142 --> 00:08:44,233 Jeśli zdobędzie pan tę dyskietkę, zasłuży pan na awans. 78 00:08:57,329 --> 00:09:02,709 -Jak leci? -Czekam na telefon od ojca. 79 00:09:06,380 --> 00:09:12,469 -Widziałam wasze zdjęcie. -Z turnieju sztuk walki. 80 00:09:24,064 --> 00:09:30,863 Jeździliśmy co roku, dopóki rodzice się nie rozwiedli. 81 00:09:29,319 --> 00:09:33,156 FBI wysłało ojca za granicę. Dlatego go nie poznałam. 82 00:09:33,156 --> 00:09:38,287 Nie widziałem go odkąd wyjechał do Europy. 83 00:09:40,038 --> 00:09:43,876 Wyglądasz na zaniepokojonego. 84 00:09:43,876 --> 00:09:52,676 Otrzymał wiele odznaczeń i brał udział w niejednej akcji, ale coś jest nie tak. 85 00:09:52,676 --> 00:09:58,640 Jeśli będziesz potrzebował pomocy, wystarczy słowo. 86 00:09:58,640 --> 00:10:01,560 Dzięki. 87 00:10:02,477 --> 00:10:05,939 Poszperałem w aktach Nexxogenu. 88 00:10:05,939 --> 00:10:09,860 Do niedawna Noah Kinmartin był szefem ochrony. 89 00:10:09,860 --> 00:10:12,404 -Pracował dla nich? -Zwolnili go. 90 00:10:12,404 --> 00:10:14,406 Pewnie chcieli go załatwić. 91 00:10:14,406 --> 00:10:17,868 Czego jeszcze się dowiedziałeś? 92 00:10:17,868 --> 00:10:23,957 Niejaka Nicole Carter jest ich dyrektorką operacyjną. 93 00:10:23,957 --> 00:10:28,462 -Była nią przed eksplozją. -Jest silną skoro przetrwała. 94 00:10:28,462 --> 00:10:34,635 Gdyby nie fundusze z Genomex, Nexxogen by zbankrutował. 95 00:10:35,469 --> 00:10:41,683 -Po co Eckhart ich utrzymał. -Czuję że maczał palce w incydencie. 96 00:10:41,683 --> 00:10:44,811 Ojciec Jessego też? 97 00:10:44,811 --> 00:10:48,148 Przekonamy się. 98 00:10:55,781 --> 00:11:02,371 Przepraszam, nie chciałem cię tak zostawić. 99 00:11:02,371 --> 00:11:05,541 -W porządku? -Przeżyję. 100 00:11:05,541 --> 00:11:10,295 Przykro mi że cię wciągnąłem, nie miałem się do kogo zwrócić. 101 00:11:10,295 --> 00:11:13,131 Jesteśmy rodziną. Przyjadę po ciebie. 102 00:11:13,131 --> 00:11:17,010 To nie jest dobre rozwiązanie. 103 00:11:17,010 --> 00:11:21,223 Powinniśmy trzymać się razem. 104 00:11:21,223 --> 00:11:27,771 Przyjdź sam i nikomu ani słowa. 105 00:11:32,025 --> 00:11:34,945 Jesse, słyszysz? 106 00:11:34,903 --> 00:11:39,241 -Tak, ale... -Żadnego „ale”. 107 00:11:42,160 --> 00:11:46,206 Nikomu nie powiem. 108 00:11:49,293 --> 00:11:52,337 Wiedziałem że mogę na ciebie liczyć. 109 00:11:52,379 --> 00:11:56,633 -Za bardzo ryzykujemy. -Musimy. 110 00:11:56,633 --> 00:11:58,927 Jak uważasz. 111 00:11:58,927 --> 00:12:03,515 Gdzie jesteś? Będę na tyłach Ferrynew. 112 00:12:03,515 --> 00:12:06,310 Jadę. 113 00:12:10,564 --> 00:12:14,151 -Zajrzycie do Nexxogenu? -Chętnie. 114 00:12:14,151 --> 00:12:18,280 -Tylko ostrożnie. -Mamy być bardzo czujne? 115 00:12:18,280 --> 00:12:22,868 Pomożemy wam. Emmo, kciuk. 116 00:12:27,915 --> 00:12:29,041 Co to? 117 00:12:29,041 --> 00:12:33,962 Przed wejściem stoi bramka ze skanerem. 118 00:12:33,962 --> 00:12:36,715 Mazgaj. 119 00:12:36,715 --> 00:12:42,429 -Jak złamać ich blokady? -Przez główny komputer. 120 00:12:42,429 --> 00:12:45,557 Zawiera wszystkie pliki. 121 00:12:45,557 --> 00:12:50,979 To cacko pozwoli wam uwinąć się w parę minut. 122 00:12:50,979 --> 00:12:52,272 Jak działa? 123 00:12:52,272 --> 00:12:57,778 Po podłączeniu do systemu skopiuje pliki i prześle do bazy. 124 00:12:57,778 --> 00:13:02,074 -Do roboty. -Powodzenia. 125 00:13:09,915 --> 00:13:13,252 Odkąd pojawił się twój ojciec ciągle znikasz. 126 00:13:13,252 --> 00:13:16,839 Po prostu mam dużo zajęć. 127 00:13:16,839 --> 00:13:19,424 Dowiedzieliśmy się co nieco o Nexxogenie. 128 00:13:19,424 --> 00:13:25,556 -Twój ojciec sporo przeszedł. -Chcieli go rozjechać samochodem. 129 00:13:25,556 --> 00:13:28,684 -Często tak ma? -Niby co? 130 00:13:28,684 --> 00:13:31,478 Zawsze zjawia się z pościgiem na plecach? 131 00:13:31,478 --> 00:13:37,276 Trudno wyczuć, wiedzie niespokojne życie. 132 00:13:37,276 --> 00:13:40,279 Nie należy do przeciętniaków. 133 00:13:40,279 --> 00:13:44,992 Nie jest domatorem, ale zawsze mogłem na niego liczyć. 134 00:13:44,992 --> 00:13:48,787 Mylisz się. 135 00:13:48,787 --> 00:13:51,373 Mój ojciec... 136 00:13:51,373 --> 00:13:56,545 Nie zaczynaj rozmowy o dzieciństwie. 137 00:13:56,545 --> 00:14:00,048 Umówiłem się. 138 00:14:00,340 --> 00:14:04,386 Uważaj na siebie. 139 00:14:31,246 --> 00:14:34,249 -Do samochodu. -Gdzie jesteś? 140 00:14:34,249 --> 00:14:37,669 Wsiadaj. 141 00:14:37,669 --> 00:14:40,672 Ci faceci nie będą się patyczkowali. 142 00:14:40,672 --> 00:14:46,094 -Bez ciebie nie jadę. -Spokojna głowa. 143 00:14:58,774 --> 00:15:02,778 Na co czekasz? 144 00:15:16,917 --> 00:15:24,591 -Co to za miejsce? -Kryjówka mutantów. 145 00:15:24,591 --> 00:15:27,803 Później ci opowiem. Opatrzę cię. 146 00:15:27,803 --> 00:15:31,139 To drobiazg. 147 00:15:32,224 --> 00:15:36,854 Jesteś taki jak matka, nadopiekuńczy. 148 00:15:36,854 --> 00:15:41,358 Ona mówiła że przypominam ciebie bo wiecznie się buntowałem. 149 00:15:41,358 --> 00:15:45,487 Po trochu z każdego. 150 00:15:49,199 --> 00:15:51,577 Dlaczego cię ścigają? 151 00:15:51,577 --> 00:15:55,831 Szło mi całkiem nieźle, 152 00:15:55,831 --> 00:16:02,045 dopóki w Nexxogenie nie natknąłem się na skandal związany z mutantami. 153 00:16:02,045 --> 00:16:04,965 Chodzi o Martenz. 154 00:16:04,965 --> 00:16:07,968 Co wiesz? 155 00:16:07,968 --> 00:16:11,638 -Mówili o tym w wiadomościach. -To przykrywka. 156 00:16:11,638 --> 00:16:14,766 Gdyby prawda wyszła na jaw, pospadałyby głowy. 157 00:16:14,766 --> 00:16:18,812 Twoja pierwsza? 158 00:16:18,812 --> 00:16:21,315 Niestety. 159 00:16:21,315 --> 00:16:30,824 Kiedy zrozumiałem co się dzieje wykradłem dowody w ramach zabezpieczenia. 160 00:16:30,824 --> 00:16:32,409 Gdzie są? 161 00:16:32,409 --> 00:16:37,873 Na dyskietce, którą wsunąłem ci do kieszeni. 162 00:16:37,873 --> 00:16:44,296 Bałem się że mi ją zabiorą, u ciebie była bezpieczna. 163 00:16:45,172 --> 00:16:47,841 Dzięki za zaufanie. 164 00:16:47,841 --> 00:16:53,722 Mam przyjaciół, którzy są w stanie nam pomóc. 165 00:16:53,722 --> 00:16:59,102 Ci ludzie są gotowi zabić, byle tylko utrzymać tajemnicę. 166 00:16:59,102 --> 00:17:04,316 Wystarczy że wciągnąłem w to ciebie. 167 00:17:04,816 --> 00:17:10,155 Załatwimy to moim sposobem. 168 00:17:35,013 --> 00:17:38,684 Beznadziejne spodnie, majtki mi się wpijają. 169 00:17:38,684 --> 00:17:41,812 -Nosisz majtki? -A ty nie? 170 00:17:41,812 --> 00:17:46,483 -Skończyłyście. -Tak. 171 00:17:47,067 --> 00:17:54,575 Komputer stoi za holem. Identyfikatory nie starczą na długo. 172 00:17:54,575 --> 00:17:58,537 Idziemy? 173 00:18:26,982 --> 00:18:30,444 Chwileczkę. 174 00:18:39,578 --> 00:18:43,665 Jakiś problem? 175 00:18:51,340 --> 00:18:56,178 -W porządku. -Żaden problem. 176 00:19:01,266 --> 00:19:03,602 Panujemy nad sytuacją. 177 00:19:03,602 --> 00:19:10,067 Nie zdobył pan dyskietki, nasze definicje bardzo się różnią. 178 00:19:10,067 --> 00:19:13,612 Dyskietkę ukradł ojciec Jessego Kinmartina. 179 00:19:13,612 --> 00:19:17,199 Obecność agenta Mutadex oznacza zmianę zasad. 180 00:19:17,199 --> 00:19:23,288 -Unika pan odpowiedzialności za porażkę? -Zwracam uwagę na stopień komplikacji. 181 00:19:23,288 --> 00:19:26,458 Uproszczę to. 182 00:19:26,458 --> 00:19:30,963 Jeśli dane trafią w niepowołane ręce, Genomex przestanie istnieć. 183 00:19:30,963 --> 00:19:34,383 Rozumiem. 184 00:19:34,383 --> 00:19:36,426 Koniec wymówek. 185 00:19:36,426 --> 00:19:40,055 Oby. 186 00:19:48,146 --> 00:19:50,607 -Paskudztwo. -Pycha. 187 00:19:50,607 --> 00:19:53,443 Umieram z głodu. 188 00:19:53,443 --> 00:20:00,033 -Robię się za stary. -Pożyjesz wystarczająco długo. 189 00:20:00,033 --> 00:20:06,874 Będziesz musiał przejąć pałeczkę. Chociaż podobno już to zrobiłeś. 190 00:20:06,874 --> 00:20:08,500 Jak to? 191 00:20:08,500 --> 00:20:14,631 Słyszałem o twojej drużynie, Mutadex. 192 00:20:15,424 --> 00:20:18,093 -Skąd? -Mam swoje źródła. 193 00:20:18,093 --> 00:20:22,389 Jestem tajnym agentem odkąd pamiętam. 194 00:20:22,389 --> 00:20:29,146 Wiem co się dzieje, zwłaszcza u mojego syna. 195 00:20:32,691 --> 00:20:37,237 Jestem z ciebie dumny. 196 00:20:39,198 --> 00:20:42,117 Dziękuję. 197 00:20:45,662 --> 00:20:49,875 -Nic mi nie jest. -Powinieneś odpocząć. 198 00:20:49,875 --> 00:20:53,712 Załatwię ci czyste ciuchy i normalne żarcie. 199 00:20:53,712 --> 00:20:56,924 -Czeka mnie praca. -Pomogę ci. 200 00:20:56,924 --> 00:21:00,177 Dyskietkę też przyniosę. 201 00:21:00,177 --> 00:21:04,723 Połóż się. 202 00:21:24,159 --> 00:21:27,663 Decyzja zapadła. 203 00:21:27,663 --> 00:21:31,542 Cena nie podlega negocjacjom. 204 00:21:31,542 --> 00:21:37,464 Mam ochronę. Nie zatrzymacie mnie. 205 00:21:37,464 --> 00:21:42,636 Gotówka, albo ujawnię dane. 206 00:21:50,227 --> 00:21:54,231 Załatwię to. 207 00:21:58,735 --> 00:22:04,408 Wykonajcie obchód ośrodka. 208 00:22:22,801 --> 00:22:26,138 Sprytnie. 209 00:22:30,809 --> 00:22:34,229 Gotowa? 210 00:22:38,692 --> 00:22:42,196 Bariera laserowa. 211 00:22:42,196 --> 00:22:45,115 Zaraz ją wyłączę. 212 00:22:45,115 --> 00:22:50,495 Znajdźcie nieosłoniętą klawiaturę. 213 00:22:55,792 --> 00:23:01,215 Wprowadzimy sekwencję dekodującą. 214 00:23:04,676 --> 00:23:08,222 Wpiszcie. 215 00:23:08,222 --> 00:23:12,226 696241. 216 00:23:16,730 --> 00:23:20,651 Zrobione. 217 00:23:24,488 --> 00:23:26,532 Stać. 218 00:23:26,532 --> 00:23:32,079 -Dlaczego nie pilnujecie komputera? -Panno Carter, włamanie. 219 00:23:32,079 --> 00:23:35,541 Gdzie? 220 00:23:36,041 --> 00:23:39,586 Ruszajcie. 221 00:23:48,679 --> 00:23:51,807 Teraz. 222 00:23:56,478 --> 00:23:59,439 Odbieram dane. 223 00:23:59,439 --> 00:24:06,363 -Żadnych problemów z ochroną? -Emma spławiła agentów GSA. 224 00:24:06,363 --> 00:24:08,907 GSA? 225 00:24:08,907 --> 00:24:10,868 Uciekajcie. 226 00:24:10,868 --> 00:24:13,537 Za trzy minuty będziemy mieli wszystko. 227 00:24:13,537 --> 00:24:17,875 Ludzie Eckharta zmienili kody. Dowiedzą się że to my. 228 00:24:17,875 --> 00:24:21,253 Zmiatajcie. 229 00:24:22,087 --> 00:24:25,132 Lećcie po nich Hellisą. 230 00:24:25,132 --> 00:24:29,970 Jesse wyszedł i wyłączył komunikator. 231 00:24:29,970 --> 00:24:33,348 Leć sam. 232 00:24:53,785 --> 00:24:57,456 Stać. 233 00:25:51,218 --> 00:25:55,180 Zamawiałyście taryfę? 234 00:26:03,146 --> 00:26:07,943 -Już po nas. -Wyłącz maskowanie. 235 00:26:09,486 --> 00:26:13,240 Jednak nie. 236 00:26:30,465 --> 00:26:36,972 Wiedziałem że będziesz rozsądna. Zgadzasz się na moją cenę? 237 00:26:37,973 --> 00:26:42,227 Mam dosyć zabawy z twoimi mutantami. 238 00:26:42,227 --> 00:26:47,816 Nie wiedziałam że szantaż jest twoją mocną stroną. 239 00:26:47,816 --> 00:26:50,903 Potrzebuję doby na zebranie sumy. 240 00:26:50,903 --> 00:26:54,364 Zadzwoń. 241 00:27:24,144 --> 00:27:29,149 Mojego telefon nie da się namierzyć. 242 00:27:29,149 --> 00:27:33,904 Ja namierzyłem twój głos. 243 00:27:38,325 --> 00:27:42,538 Znajdźcie dyskietkę. 244 00:27:57,845 --> 00:28:03,016 -Ojciec się odezwał? -Niedawno u niego byłem. 245 00:28:03,016 --> 00:28:06,520 Miałeś mnie uprzedzić. 246 00:28:06,520 --> 00:28:09,815 Zapomniałem. 247 00:28:09,815 --> 00:28:13,652 Chciałem byś poleciał po Emme i Shalimar. 248 00:28:13,652 --> 00:28:18,115 Dowiedziały się dlaczego ścigają twojego ojca. 249 00:28:18,115 --> 00:28:20,826 Wykradł dane o Nexxogen. 250 00:28:20,826 --> 00:28:23,412 Nie tylko. 251 00:28:23,412 --> 00:28:29,751 Zabrał je by ich szantażować. 252 00:28:34,089 --> 00:28:40,387 -Wiem że trudno w to uwierzyć. -Najwidoczniej próbują go wrobić. 253 00:28:40,387 --> 00:28:45,976 -Nie sądzę. -Znam ojca lepiej niż ty. 254 00:28:45,976 --> 00:28:52,357 Przyjrzyj się dowodom. Nie zmyślam. 255 00:29:03,493 --> 00:29:08,498 Nie chce powiedzieć gdzie jest dyskietka. 256 00:29:08,498 --> 00:29:13,879 Jest pan równie niesforny jak pański syn. 257 00:29:15,255 --> 00:29:20,719 Panna Carter nie ma tyle cierpliwości co ja. 258 00:29:20,719 --> 00:29:22,846 Nie zastraszysz mnie. 259 00:29:22,846 --> 00:29:27,142 Wiem że Nexxogen jest marionetką Geonomex. 260 00:29:27,142 --> 00:29:31,813 -Nie udowodni pan tego. -Nie bądź taki pewien. 261 00:29:31,813 --> 00:29:35,859 Ciekawe jak zareaguje świat dowiedziawszy się prawdy o Martez? 262 00:29:35,859 --> 00:29:40,405 -To był wypadek. -Raczej mutanci. 263 00:29:40,405 --> 00:29:45,786 W wyniku eksperymentu na wasze zlecenie 264 00:29:45,786 --> 00:29:53,919 ich geny replikowały się tak szybko że doszło do eksplozji ciał. 265 00:29:54,211 --> 00:29:59,383 Zdjęcia są wyjątkowo barwne. 266 00:30:04,054 --> 00:30:09,476 Przepraszam za brutalność moich ludzi. 267 00:30:50,809 --> 00:30:54,938 -Nie chciał mnie słuchać. -Nie wiesz dokąd poszedł? 268 00:30:54,938 --> 00:30:58,192 Nie może się pogodzić z prawdą o ojcu? 269 00:30:58,192 --> 00:31:01,612 To nie takie proste. 270 00:31:01,612 --> 00:31:05,574 -Dowody są jednoznaczne. -Nie dla Jessego. 271 00:31:05,574 --> 00:31:09,661 -Na mnie się wściekasz? -Wiem że Jesse jest ci bliski. 272 00:31:09,661 --> 00:31:13,874 Kocha ojca i chciałby wierzyć w jego uczciwość. 273 00:31:13,874 --> 00:31:18,587 -Pogadam z nim. -Dajmy mu trochę czasu. 274 00:31:18,587 --> 00:31:23,967 Jeśli dyskietka ujrzy światło dzienne, świat dowie się co zaszło w Martenz. 275 00:31:23,967 --> 00:31:31,475 Prawda o mutantach wyjdzie na jaw, a to utrudni nam życie. 276 00:31:36,730 --> 00:31:43,904 -Doszło do kolejnego włamania. -Obracane drzwi łatwo obejść. 277 00:31:43,904 --> 00:31:49,618 Nie zwalaj winy na mnie. Twoi agenci wcale mi nie pomogli. 278 00:31:49,618 --> 00:31:54,498 Zostaną ukarani. Zdobyła pani dyskietkę? 279 00:31:54,498 --> 00:31:57,334 Zapłacę za nią. 280 00:31:57,334 --> 00:32:03,966 -Zbieram właśnie pieniądze. -Niestety spóźniła się pani. 281 00:32:03,966 --> 00:32:09,012 Zrywam umowę, ale dziękuję za wyśrubowanie ceny. 282 00:32:09,012 --> 00:32:11,640 Dyskietka jest moja. 283 00:32:11,640 --> 00:32:17,271 Była. U mnie będzie bezpieczniejsza. 284 00:32:22,192 --> 00:32:27,281 -Gdzie ta dyskietka? -Dostanie ją pan. 285 00:32:27,281 --> 00:32:31,577 Jak dokonamy transakcji? 286 00:32:31,577 --> 00:32:33,871 Mam plan. 287 00:32:33,871 --> 00:32:38,458 Tak przypuszczałem. 288 00:32:45,132 --> 00:32:49,511 Gdzie byłeś, Adam cię szukał. 289 00:32:49,511 --> 00:32:54,391 -Wykopał nowe brudy? -Adam nie jest winny. 290 00:32:54,391 --> 00:32:56,894 -A mój ojciec tak? -Tego nie powiedziałam. 291 00:32:56,894 --> 00:33:01,440 Przeciwnie. Jesteś taka jak reszta 292 00:33:01,440 --> 00:33:08,155 Wiem że go kochasz, ale nie możesz ignorować prawdy. 293 00:33:09,072 --> 00:33:13,076 Patrzyłaś kiedyś jak strzelano do twojego ojca? 294 00:33:13,076 --> 00:33:16,914 Jak go bito? 295 00:33:20,626 --> 00:33:26,256 Myślałem że chociaż ty mnie zrozumiesz. 296 00:33:42,731 --> 00:33:48,320 Zdobyliśmy dokumenty z których wynika że szantażujesz ich. 297 00:33:48,320 --> 00:33:52,950 -Chcą mnie wrobić. -Co się stało w kryjówce? 298 00:33:52,950 --> 00:33:56,203 Namierzyli mnie ludzie GSA, ale uciekłem. 299 00:33:56,203 --> 00:33:58,288 -Jesteś cały? -Tymczasem. 300 00:33:58,288 --> 00:34:07,589 Przynieś dyskietkę do tamtej kryjówki, zostaw ją w apteczce i wyjdź. 301 00:34:07,589 --> 00:34:11,677 -Spotkajmy się. -Nie chcę by coś ci się stało. 302 00:34:11,677 --> 00:34:14,179 Proszę. 303 00:34:14,179 --> 00:34:18,517 Stawką jest moje życie. 304 00:34:18,517 --> 00:34:24,064 -Kłamie pan jak z nut. -Tym razem nie. 305 00:34:24,064 --> 00:34:29,820 Jeśli mojemu synowi spadnie włos z głowy, zrywam umowę. 306 00:34:29,820 --> 00:34:34,408 Lojalność godna podziwu. 307 00:34:36,326 --> 00:34:43,041 W chwili kiedy otrzymam dyskietkę, przeleję pieniądze. 308 00:34:54,094 --> 00:34:59,933 Panie Porter, proszę go zabić. 309 00:35:07,024 --> 00:35:11,278 -Może ja z nim pogadam? -Shalimar próbowała. 310 00:35:11,278 --> 00:35:17,201 -Spróbujmy jeszcze raz. -Pogorszymy tylko sprawę. 311 00:35:17,201 --> 00:35:22,122 Jesse zabrał Helise. 312 00:35:32,591 --> 00:35:35,886 Jesse. 313 00:35:45,354 --> 00:35:50,859 -Dokąd lecisz? -Wiozę dyskietkę do ojca. 314 00:35:50,859 --> 00:35:53,987 -Nie mówiłeś że ją masz. -Nie mogłem. 315 00:35:53,987 --> 00:35:56,949 Jesteśmy po twojej stronie. 316 00:35:56,949 --> 00:36:03,830 Uwierz mi. Twój ojciec nie jest taki jak ci się zdaje. 317 00:36:03,830 --> 00:36:06,291 Sam nie wiem w co wierzyć. 318 00:36:06,291 --> 00:36:11,171 -Zwróć. -Porozmawiajmy. 319 00:36:40,242 --> 00:36:44,246 Gdzie ona jest? 320 00:36:46,707 --> 00:36:50,210 Miała być tutaj. Nie rozumiem. 321 00:36:50,210 --> 00:36:53,463 A ja tak. 322 00:36:54,548 --> 00:36:57,301 Miałeś się ulotnić? 323 00:36:57,301 --> 00:37:00,804 Kłamałem, tak jak ty. 324 00:37:02,890 --> 00:37:05,767 Oddaj dyskietkę. 325 00:37:05,767 --> 00:37:11,106 Ostrzegali mnie, ale ja musiałem się przekonać. 326 00:37:12,482 --> 00:37:16,236 Oddaj dyskietkę, albo zostaniesz sierotą. 327 00:37:16,236 --> 00:37:18,989 Strzelaj. 328 00:37:18,989 --> 00:37:23,076 Tylko mnie wykorzystywałeś. 329 00:38:22,052 --> 00:38:27,182 -Śledziłeś mnie? -Zawsze cię pilnuję. 330 00:38:27,182 --> 00:38:30,769 Dzięki. 331 00:38:43,907 --> 00:38:50,414 Nie chcę cię martwić, ale mając tę dyskietkę zabiliby cię. 332 00:38:51,790 --> 00:38:56,044 Pragnąłem zacząć od nowa. 333 00:38:56,044 --> 00:39:00,632 Nie chciałem cię ranić, ale nie dali mi wyboru. 334 00:39:00,632 --> 00:39:06,138 Wybór istnieje zawsze. Ty dokonałeś niewłaściwego. 335 00:39:06,138 --> 00:39:11,476 Nie ułożyło mi się najlepiej, chciałem ci zapewnić... 336 00:39:11,476 --> 00:39:15,439 Przestań. 337 00:39:22,029 --> 00:39:26,241 Masz tę dyskietkę? 338 00:39:42,591 --> 00:39:47,554 Dlaczego do mnie nie wróciłeś? 339 00:39:48,680 --> 00:39:54,394 Nie byłem dobrym ojcem i żałuję. 340 00:39:54,394 --> 00:39:58,357 Ale nie jestem zły. 341 00:39:58,357 --> 00:40:02,069 Ja też żałuję. 342 00:40:17,835 --> 00:40:21,713 Twoi agenci nie wpuścili mnie do mojej firmy. 343 00:40:21,713 --> 00:40:24,007 Nie jest już twoja. 344 00:40:24,007 --> 00:40:28,095 Przekonałem władze by pozwoliły mi ją przejąć. 345 00:40:28,095 --> 00:40:32,057 Nie mogę pozwolić, by każdy brał z niej co chciał. 346 00:40:32,057 --> 00:40:37,229 Zablokowałem dane, dyskietka uległa zniszczeniu. 347 00:40:37,229 --> 00:40:39,731 Co teraz zrobię? 348 00:40:39,731 --> 00:40:45,445 Oferujemy ciekawe perspektywy w Genomex. 349 00:40:47,447 --> 00:40:53,078 Potrzebuje wykwalifikowanych ludzi. 350 00:40:59,418 --> 00:41:03,839 Co do pana Porter. 351 00:41:07,134 --> 00:41:13,473 Teraz będzie mnie pan już tylko słuchał. 352 00:41:28,530 --> 00:41:31,033 Jess. 353 00:41:31,033 --> 00:41:34,620 Dowiedziałam się. 354 00:41:34,620 --> 00:41:37,664 W porządku? 355 00:41:39,541 --> 00:41:42,878 Chcesz pogadać? 356 00:41:42,878 --> 00:41:45,672 Nie. 357 00:41:45,672 --> 00:41:49,343 Zostawić cię samego? 358 00:41:51,053 --> 00:41:54,723 Nie. 359 00:42:14,326 --> 00:42:18,997 Wersja polska HBO Polska tekst Artur Nowak. ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 360 00:42:18,997 --> 00:42:22,626 Napiski wklepał AndrzejS. ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 361 00:42:22,668 --> 00:42:45,065 .::][ GRUPA HATAK ][::. http://napisy.gwrota.com 27048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.