Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,066 --> 00:00:28,000
U-N-I-V-E-R-S-A-L
2
00:00:28,066 --> 00:00:32,566
Universal. Hace a�os que eres lo
mejor. Spike, pon la pel�cula.
3
00:00:35,279 --> 00:00:37,605
Flavor Flav, lo has vuelto a hacer.
4
00:01:00,184 --> 00:01:03,139
M�S Y MEJOR BLUES
5
00:03:58,151 --> 00:04:03,312
BROOKLYN, NUEVA YORK 1969
6
00:04:30,473 --> 00:04:31,671
Tiene que salir.
7
00:04:31,892 --> 00:04:34,961
Siempre perdemos el tiempo
viniendo, nos perdemos partidos.
8
00:04:35,079 --> 00:04:37,189
Eh, Bleek.
9
00:04:37,407 --> 00:04:39,199
Eh, Bleek.
10
00:04:39,309 --> 00:04:43,111
- �Vienes a jugar?
- Pierdes el tiempo con �l.
11
00:04:43,231 --> 00:04:45,739
Ya lo s�, amigo. Eh, Bleek.
12
00:04:45,959 --> 00:04:47,833
Vamos a perdernos el partido.
13
00:04:48,654 --> 00:04:51,376
Ni�os. Ni�os.
14
00:04:51,591 --> 00:04:54,261
Ni�os, silencio, por favor.
15
00:04:54,469 --> 00:04:57,357
Perdone, Sra. Gilliam. Ven�amos
a ver si Bleek puede salir.
16
00:04:57,407 --> 00:05:01,093
De acuerdo, pero no
quiero o�r m�s gritos.
17
00:05:02,229 --> 00:05:03,688
�Jo!
18
00:05:06,943 --> 00:05:08,485
Bleek.
19
00:05:08,695 --> 00:05:09,893
Bleek.
20
00:05:11,156 --> 00:05:13,730
Te dije que les dijeras
que no vinieran por aqu�.
21
00:05:13,951 --> 00:05:15,695
Deja al chico en paz.
22
00:05:15,812 --> 00:05:18,450
- �Puedo salir ya?
- Cuando termines.
23
00:05:18,565 --> 00:05:20,623
- Y ellos, �qu�?
- Ya veremos.
24
00:05:20,835 --> 00:05:25,961
- Es un ni�o, d�jalo que se divierta.
- A ti no te importa si se arruina...
25
00:05:25,966 --> 00:05:28,132
callejeando por ah� con esos ni�os.
26
00:05:28,344 --> 00:05:32,342
"Pr�cticamente a las puertas"
de Forbes Field.
27
00:05:32,557 --> 00:05:34,634
Tan s�lo tiene 21 a�os.
28
00:05:36,353 --> 00:05:40,648
Me est� dando un colapso.
Ve a decirles que se vayan.
29
00:05:40,859 --> 00:05:44,093
- No me dejas hacer nada.
- �Qu� te he dicho?
30
00:05:44,205 --> 00:05:46,731
Ve a decirles que se vayan.
31
00:05:47,701 --> 00:05:48,850
Bleek.
32
00:05:49,119 --> 00:05:50,400
Bleek.
33
00:05:50,571 --> 00:05:52,480
�Sales?
34
00:05:52,748 --> 00:05:55,157
Ty, �qu� te hab�a dicho?
35
00:05:55,377 --> 00:05:57,151
- �Sales?
- Cuando acabe.
36
00:05:57,212 --> 00:05:59,452
- �Qu�?
- Cuando acabe la lecci�n.
37
00:05:59,665 --> 00:06:01,076
- Olv�dalo.
- Nos vamos.
38
00:06:01,162 --> 00:06:02,802
Los veo despu�s.
39
00:06:02,852 --> 00:06:04,908
Me alegro que mi madre
no sea como la tuya.
40
00:06:04,958 --> 00:06:08,126
- Me deja hacer todo lo que quiero.
- La m�a tambi�n.
41
00:06:08,468 --> 00:06:12,283
- Baja, pedazo de est�pido...
- Gigante, a ver a qui�n insultas.
42
00:06:12,448 --> 00:06:14,823
- A ti.
- T� eres el est�pido bastardo.
43
00:06:15,042 --> 00:06:18,379
- Los veo luego.
- Pues hasta luego, nene de mam�.
44
00:06:18,446 --> 00:06:20,854
- Mariquita.
- �A qui�n llamas mariquita?
45
00:06:20,975 --> 00:06:23,447
- A ti.
- T� eres el mariquita.
46
00:06:23,661 --> 00:06:26,235
Cuando acabe la lecci�n, bajo.
47
00:06:27,816 --> 00:06:31,452
- Jo, siempre hace lo mismo.
- Gracias, bolas.
48
00:06:31,571 --> 00:06:34,043
Ganaremos el partido sin ti.
49
00:06:34,257 --> 00:06:37,128
Bleek, fuera ya de esa ventana.
50
00:06:42,025 --> 00:06:44,183
Lanza la pelota, hombre.
51
00:06:46,214 --> 00:06:48,586
Mam�, nunca puedo
jugar con mis amigos.
52
00:06:48,700 --> 00:06:51,505
Ahora me llaman mariquita.
Yo no soy un mariquita.
53
00:06:51,620 --> 00:06:55,605
- �Mariquita?
- No les hagas ni caso a esos tontos.
54
00:06:55,825 --> 00:06:59,610
Estoy hasta el gorro de
tocar la trompeta. Lo odio.
55
00:06:59,830 --> 00:07:03,479
�Despu�s de lo que me he gastado?
�Has perdido el juicio?
56
00:07:03,593 --> 00:07:06,415
- M�s te vale tocar esa trompeta.
- Mira...
57
00:07:06,530 --> 00:07:08,553
Este ni�o me va a volver loca.
58
00:07:08,666 --> 00:07:12,200
- No digas eso.
- Si quiero decirlo, lo digo.
59
00:07:12,930 --> 00:07:15,200
Tienes mucho tiempo
para estar con tus amigos.
60
00:07:15,516 --> 00:07:18,303
- �Cu�ndo?
- No quiero que crezcas como ellos.
61
00:07:18,519 --> 00:07:23,016
- Despu�s de tus lecciones.
- Tengo que tocar la maldita trompeta.
62
00:07:23,233 --> 00:07:28,027
- Este instrumento puede ser tu amigo.
- C�llate. C�llate.
63
00:07:28,139 --> 00:07:29,716
- No lo consiento.
- Iremos a un partido.
64
00:07:29,834 --> 00:07:32,441
- No quiero.
- Hay partido en la tele, �si?
65
00:07:32,554 --> 00:07:34,894
- Pues vete a verlo.
- Lo malcr�as.
66
00:07:35,006 --> 00:07:40,249
No se lo merece. Escucha.
C�llate. No me repliques.
67
00:07:40,363 --> 00:07:45,375
Vas a tomar esa trompeta
y tocar�s las escalas.
68
00:07:45,594 --> 00:07:48,864
�Me oyes? Y vas a
tocarlas ahora mismo.
69
00:07:48,982 --> 00:07:53,429
Chico, es mejor que hagas lo
que dice tu madre, �si?. Ya.
70
00:07:53,645 --> 00:07:56,547
Moose no deja que bateen una...
71
00:07:56,658 --> 00:07:58,815
Pero lo odio.
72
00:08:04,700 --> 00:08:09,494
Buen chico. Maldita sea, estoy
perdi�ndome el partido de la liga.
73
00:10:02,969 --> 00:10:06,754
Es para plantarlo. Sale del
banquillo como una moto, Bleek.
74
00:10:06,974 --> 00:10:11,602
Es de los que no te la pasan nunca.
Como jugador es un ego�sta.
75
00:10:11,813 --> 00:10:13,205
Tienes que deshacerte de �l.
76
00:10:13,316 --> 00:10:18,064
Es tu equipo. Es tu banda. Eres
el entrenador. Despide a ese in�til.
77
00:10:18,279 --> 00:10:21,281
Solos de tres horas cada noche.
Dime, �qu� es esto, Bleek?
78
00:10:21,392 --> 00:10:23,449
Es tu banda.
79
00:10:24,145 --> 00:10:27,811
L�brate de ese tipo.
Sal al campo y juega.
80
00:10:28,025 --> 00:10:29,650
Genial.
81
00:10:29,860 --> 00:10:30,975
Dios.
82
00:10:31,295 --> 00:10:33,703
Bleek, habla con ese tipo, �si?
83
00:10:36,452 --> 00:10:37,827
Habla con �l.
84
00:11:25,695 --> 00:11:27,070
�Muy bien!
85
00:11:28,198 --> 00:11:30,820
El zurdo Lacey al piano.
86
00:11:32,436 --> 00:11:33,516
Zurdo.
87
00:11:35,031 --> 00:11:39,277
El mism�simo duque.
El duque del ritmo.
88
00:11:39,487 --> 00:11:42,109
- Rhythm Jones a la bater�a.
- Gracias, gracias.
89
00:11:42,423 --> 00:11:44,713
Abajo, en el bajo, Bottom Hammer.
90
00:11:44,763 --> 00:11:48,692
- Bien bajo, as� se hace, campe�n.
- Bottom Hammer.
91
00:11:49,106 --> 00:11:53,635
Al saxo tenor y soprano,
Shadow Henderson.
92
00:11:54,797 --> 00:11:57,917
- Shadow Henderson.
- Shadow, te queremos.
93
00:11:58,885 --> 00:12:02,836
- Me llamo Bleek Gilliam.
- Es el mejor, �eh?
94
00:12:03,157 --> 00:12:04,901
- Ese tipo es el mejor.
- El mejor.
95
00:12:05,118 --> 00:12:06,992
Tu banda. Es tu banda.
96
00:12:07,771 --> 00:12:09,847
Gracias por venir.
No ten�an por qu�.
97
00:12:10,066 --> 00:12:13,649
Pod�an haberse quedado en
casa viendo a Arsenio Hall.
98
00:12:14,796 --> 00:12:17,584
Fuera de broma, no tengo
nada en contra suya.
99
00:12:17,800 --> 00:12:21,086
Pero gracias una vez m�s por venir.
100
00:12:21,304 --> 00:12:23,926
Final del primer acto,
pero volvemos enseguida.
101
00:12:24,141 --> 00:12:28,171
Hay unas camareras b�rbaras,
as� que p�nganlas a trabajar.
102
00:12:28,288 --> 00:12:30,930
Denles trabajo y propinas abultadas.
103
00:12:32,443 --> 00:12:33,323
Y hablando de gordos...
104
00:12:33,484 --> 00:12:36,988
No te pases, Bleek. Te voy
a dar una patada en el trasero.
105
00:12:37,405 --> 00:12:40,622
La que me voy a cargar. Butterbean.
106
00:12:49,161 --> 00:12:52,216
Muy buena, chico. Buena actuaci�n.
107
00:12:52,432 --> 00:12:55,469
�Viste a las chicas de adelante?
�A la de morado?
108
00:12:55,686 --> 00:12:58,074
Cuando cruz� las piernas,
casi veo el cielo.
109
00:12:58,147 --> 00:13:01,065
- �Qu� pasa, amigo?
- Tiene un trasero de primera.
110
00:13:01,276 --> 00:13:03,068
Jo, estaba buen�sima.
111
00:13:03,279 --> 00:13:05,236
Se pas� toda la actuaci�n mir�ndome.
112
00:13:06,282 --> 00:13:09,569
Diablos, estuvo mir�ndome
toda la actuaci�n.
113
00:13:09,786 --> 00:13:12,722
Ac�benla. C�llense.
114
00:13:12,932 --> 00:13:16,284
Shadow, basta de egocentrismo.
Pero, �qui�n te crees?
115
00:13:16,503 --> 00:13:19,125
- Puro alarde.
- T� eres el �nico que se queja.
116
00:13:19,340 --> 00:13:22,045
- Todos los dem�s est�n contentos.
- �Qui�nes?
117
00:13:22,260 --> 00:13:23,542
Al p�blico no le parece mal.
118
00:13:23,592 --> 00:13:26,760
�Tocar para el p�blico
es lo �nico que haces?
119
00:13:26,974 --> 00:13:29,762
- Eso es lo que hago.
- Eso es egocentrismo, alardear.
120
00:13:29,978 --> 00:13:34,272
- �Te digo yo a ti qu� tocar?
- �Acaso est� tu nombre en el cartel?
121
00:13:34,483 --> 00:13:37,769
- Shadow toca bien.
- �A ti qui�n te ha preguntado?
122
00:13:37,987 --> 00:13:41,274
- Nadie.
- Pues cierra la boca, diablos.
123
00:13:41,492 --> 00:13:45,822
Pero �qu� diablos es esto?
C�llate t�, enano.
124
00:13:46,039 --> 00:13:50,287
- Me llamo Gigante, �de acuerdo?
- Ve a llorarle a tu perra madre.
125
00:13:50,503 --> 00:13:54,287
- Vamos, en serio.
- �Por qu� te metes con mi madre?
126
00:13:54,507 --> 00:13:57,877
- No te metas con mi madre.
- Vamos, en serio.
127
00:14:01,307 --> 00:14:04,843
Eh, tranquilos.
Paren todos un momento.
128
00:14:05,462 --> 00:14:08,313
Tranquilo con los solos,
�bien? Ac�rtalos un poco.
129
00:14:08,524 --> 00:14:11,098
- Hazlo por m�.
- D�jalos en una hora.
130
00:14:11,220 --> 00:14:13,147
Quiz�s una hora, 45 minutos...
131
00:14:13,906 --> 00:14:16,528
Si quieres otra opci�n,
siempre puedes irte.
132
00:14:16,743 --> 00:14:20,326
- �Qu�?
- No me toques las pelotas.
133
00:14:20,539 --> 00:14:23,410
- C�llate...
- Toma, aqu� tienes tus pelotas.
134
00:14:24,669 --> 00:14:27,773
Pues tienes raz�n.
Tienes raz�n. Podr�a irme.
135
00:14:27,890 --> 00:14:30,842
- Espera.
- No va a ninguna parte.
136
00:14:31,052 --> 00:14:33,740
- �Ad�nde vas?
- Al ba�o, �no?
137
00:14:33,856 --> 00:14:37,223
- Me voy al ba�o.
- Est� siempre yendo al ba�o.
138
00:14:40,397 --> 00:14:43,897
Las mujeres me gustan con mucho
trasero. �Por qu� tenemos Cadillacs?
139
00:14:44,109 --> 00:14:46,067
Esos traseros no caben en un Volkswagen.
140
00:14:47,774 --> 00:14:50,479
Lo primero que te dicen
es: "B�same el trasero".
141
00:14:53,559 --> 00:14:55,849
Tambi�n hay aqu�
alguna fea esta noche.
142
00:14:57,856 --> 00:14:59,814
Hola, �qu� tal?
143
00:15:00,915 --> 00:15:03,786
Cuando he dicho fea,
te miraba el trasero.
144
00:15:05,378 --> 00:15:08,416
Me gustan las mujeres feas.
Tienen mejor car�cter.
145
00:15:09,367 --> 00:15:12,368
Tambi�n me gustan las guapas,
pero ya saben c�mo son.
146
00:15:12,579 --> 00:15:15,124
"Vete al infierno.
Hago lo que me d� la gana. "
147
00:15:15,174 --> 00:15:18,791
Es m�s f�cil llevarse bien
con las feas. No buscan pelea.
148
00:15:20,438 --> 00:15:23,012
A una fea le puedes
decir cualquier cosa.
149
00:15:23,134 --> 00:15:28,556
Eh, zorra, me voy a la Luna.
Vuelvo en un par de d�as.
150
00:15:28,715 --> 00:15:30,958
"Bueno, ten cuidado. "
151
00:15:31,277 --> 00:15:35,192
"No quiero que te pase
nada, porque ya sabes...
152
00:15:35,457 --> 00:15:37,829
cu�nto te quiero. "
153
00:15:37,893 --> 00:15:39,851
"Ay, te quiero. "
154
00:15:41,114 --> 00:15:44,251
"Por favor, no me llames
zorra delante de los ni�os. "
155
00:15:44,468 --> 00:15:48,051
De acuerdo, perra. Vuelvo
en dos d�as. Maldici�n.
156
00:16:29,940 --> 00:16:33,309
Eh, despierta.
157
00:16:33,527 --> 00:16:36,814
- Estoy despierta.
- Despierta. No est�s levantada.
158
00:16:37,031 --> 00:16:39,155
- Ya me levanto.
- No est�s levantada.
159
00:16:39,368 --> 00:16:43,616
Ya me levanto. Hoy no quiero
ir al colegio, �bien?
160
00:16:43,731 --> 00:16:45,689
No voy a ir.
161
00:16:47,945 --> 00:16:49,938
Lev�ntate, lev�ntate...
162
00:16:51,449 --> 00:16:53,027
Ya me he levantado.
163
00:16:53,243 --> 00:16:55,035
Vas a llegar tarde al colegio.
164
00:16:55,165 --> 00:16:57,902
Les romper�s el
corazoncito a esos ni�os.
165
00:16:57,952 --> 00:17:00,583
S�. Y hablando de
corazones rotos, Bleek...
166
00:17:00,877 --> 00:17:03,303
�sabes qu� sol�a decirme mi madre?
167
00:17:03,522 --> 00:17:06,773
Me dec�a: "Nunca te
cases con un m�sico...
168
00:17:06,985 --> 00:17:09,523
y ni hablar de salir con uno".
169
00:17:09,738 --> 00:17:16,453
Dec�a que era buscarse pesares,
dolor, l�grimas y desenga�os.
170
00:17:16,663 --> 00:17:18,905
Tu madre no se refer�a a m�.
171
00:17:19,124 --> 00:17:21,082
Quiz� no.
172
00:17:21,294 --> 00:17:26,122
Eres buen tipo, Bleek, pero
sigues sin saber lo que quieres.
173
00:17:26,341 --> 00:17:29,628
Lleg� el momento en que le
toca al tipo confesarse, �no?
174
00:17:29,846 --> 00:17:33,547
Bueno, te guste o
no, eres un tipo.
175
00:17:34,977 --> 00:17:37,053
Eres un tipo.
176
00:17:37,271 --> 00:17:40,226
Eres un buen tipo, un tipo lindo...
177
00:17:40,442 --> 00:17:41,984
pero un tipo al fin y al cabo.
178
00:17:42,194 --> 00:17:45,445
�Qu� quieres que te diga?
No te lo voy a discutir.
179
00:17:45,657 --> 00:17:47,566
Sabes con qui�n tratas.
180
00:17:48,660 --> 00:17:50,867
- Pensamos con la verga...
- �Con la verga?
181
00:17:51,080 --> 00:17:52,989
Con la V-E-R-G-A.
182
00:17:56,503 --> 00:17:58,995
Con la V-E-R-G-A.
183
00:18:08,059 --> 00:18:09,868
Bleek, llegas tarde.
184
00:18:09,986 --> 00:18:11,232
Solo tres minutos.
185
00:18:11,546 --> 00:18:15,130
Te retrasar�a una de
tus amigas, eso seguro.
186
00:18:17,011 --> 00:18:18,506
- Hola, Sr. Gilliam.
- Hola.
187
00:18:18,622 --> 00:18:22,039
Lo siento, no puedo entretenerme.
Llego tarde al colegio. Adi�s.
188
00:18:26,748 --> 00:18:27,663
�Qu�?
189
00:18:27,783 --> 00:18:29,957
Eres de lo que no hay, �lo sab�as?
190
00:18:31,421 --> 00:18:35,004
- �Qu� tal el brazo?
- Ya he dejado de ser un incapacitado.
191
00:18:38,555 --> 00:18:40,097
�La quieres?
192
00:18:40,307 --> 00:18:42,300
Me gusta.
193
00:18:42,768 --> 00:18:45,093
Te gusta. Y las otras, �qu�?
194
00:18:45,312 --> 00:18:48,184
Tambi�n. Me gustan las mujeres.
195
00:18:52,446 --> 00:18:54,404
Ten cuidado.
196
00:18:56,409 --> 00:18:59,061
No traigas ni�os a este mundo
hasta que est�s casado.
197
00:18:59,121 --> 00:19:02,091
Como vea otra chica negra
de diecis�is a�os soltera...
198
00:19:02,193 --> 00:19:05,869
empujando un cochecito, con un ni�o
bajo el brazo y otro en camino...
199
00:19:05,919 --> 00:19:07,139
no s� lo qu� har�.
200
00:19:07,189 --> 00:19:09,942
- Lo he atrapado.
- A�n tiro buenos ca�onazos, sabes.
201
00:19:10,551 --> 00:19:12,461
Adelante.
202
00:19:13,638 --> 00:19:15,733
Se acab�, se acab�.
He tenido suficiente.
203
00:19:15,783 --> 00:19:17,259
Me ha dado una punzada.
204
00:19:18,720 --> 00:19:20,797
Sube a casa. Te pondr� hielo.
205
00:19:21,015 --> 00:19:22,972
No, me vuelvo a casa.
206
00:19:23,384 --> 00:19:25,341
Bueno, te llamo luego.
207
00:19:25,653 --> 00:19:26,549
De acuerdo.
208
00:19:26,623 --> 00:19:31,137
- Cu�date ese brazo, �si?
- No es m�s que la vejez.
209
00:21:27,453 --> 00:21:29,642
- Clarke, �qu� hora es?
- La una de la tarde.
210
00:21:29,796 --> 00:21:32,103
- �Qu� significa eso?
- Est�s ensayando.
211
00:21:32,316 --> 00:21:34,641
Eso es. Significa
que estoy ensayando.
212
00:21:34,860 --> 00:21:38,610
Si sabes que estoy ensayando
y que no acabo hasta las dos...
213
00:21:38,824 --> 00:21:41,991
o sea, dentro de 60 minutos,
�qu� haces tocando el timbre?
214
00:21:42,153 --> 00:21:44,062
Es que quiero verte.
215
00:21:44,280 --> 00:21:47,401
- �Y qu� se supone que significa eso?
- Que me dejes subir.
216
00:21:47,668 --> 00:21:50,586
- �Y qui�n eres t�?
- Soy Clarke.
217
00:21:52,240 --> 00:21:54,482
�C�mo tengo que dec�rtelo?
218
00:21:54,751 --> 00:21:57,539
Cada d�a tengo unas horas
reservadas para ensayar.
219
00:21:57,805 --> 00:22:01,673
Y lo sabes, pero est�s siempre
interrumpiendo mi rutina.
220
00:22:05,147 --> 00:22:07,686
Me pierdo con las horas...
221
00:22:07,901 --> 00:22:10,653
Todo tienes que tenerlo
siempre calculado.
222
00:22:10,862 --> 00:22:13,817
Esto se hace a tal hora,
lo otro se hace a tal otra...
223
00:22:14,033 --> 00:22:16,322
Para todo hay una
rutina, un horario.
224
00:22:16,536 --> 00:22:20,369
- Rel�jate, pareces un sargento.
- Voy a explicarte una cosa.
225
00:22:20,583 --> 00:22:22,492
La vida es muy corta, �sabes?
226
00:22:22,870 --> 00:22:26,162
Necesito hacerlo as� para que me d�
tiempo a todo. Me gusta el orden.
227
00:22:26,381 --> 00:22:29,466
Lo del orden est� muy bien,
pero lo tuyo es demasiado.
228
00:22:31,471 --> 00:22:32,847
�Y qu� quieres?
229
00:22:33,056 --> 00:22:36,758
Quiero un hombre que sepa
lo que quiere. Decidido.
230
00:22:36,978 --> 00:22:38,521
T� no sabes lo que quieres.
231
00:22:38,638 --> 00:22:42,438
Dec�dete. S� un hombre y
no te la agarres conmigo.
232
00:22:44,904 --> 00:22:47,989
S� lo que quiero. Mi m�sica.
Todo lo dem�s es secundario.
233
00:22:48,200 --> 00:22:50,905
- Sab�a que dir�as eso.
- �Y para qu� preguntas?
234
00:22:56,293 --> 00:23:01,585
Amigo, si tu m�sica es lo que
m�s te importa, tal como dices...
235
00:23:01,800 --> 00:23:05,750
entonces enc�rgate de buscarte
un m�nager que no sea Gigante.
236
00:23:05,971 --> 00:23:08,842
Clarke, no te metas
en mis asuntos, �ok?
237
00:23:11,311 --> 00:23:14,562
�Es que te lo est�s cogiendo o
qu�? Como m�nager es p�simo.
238
00:23:14,773 --> 00:23:17,099
Eres el �nico que no lo ve.
239
00:23:17,318 --> 00:23:19,561
�Por qu� vienes a mi
casa a fastidiar as�?
240
00:23:19,680 --> 00:23:22,069
Solo pienso en lo
que m�s te conviene.
241
00:23:24,986 --> 00:23:26,314
Entiendo.
242
00:23:27,531 --> 00:23:31,576
Bleek, no es que yo sea un cerebro...
243
00:23:31,786 --> 00:23:33,993
pero todos pueden ense�arte algo.
244
00:23:34,205 --> 00:23:39,627
La gente puede ense�arte dos
cosas: qu� hacer y qu� no hacer.
245
00:23:42,701 --> 00:23:44,658
Di algo.
246
00:23:46,539 --> 00:23:48,496
Hagamos el amor.
247
00:23:49,667 --> 00:23:51,874
Seamos realistas por una vez.
248
00:23:52,087 --> 00:23:54,958
Lo que t� y yo hacemos
no es el amor...
249
00:23:55,174 --> 00:23:58,259
- �C�mo lo llamar�as t�?
- Hacer el amor obviamente no.
250
00:23:58,470 --> 00:24:01,222
- �Coger?
- Te he visto m�s inspirado.
251
00:24:01,432 --> 00:24:04,006
- �Has o�do lo del "m�s y mejor"?
- �Mejor qu�?
252
00:24:04,227 --> 00:24:06,434
Cuanto m�s mejor es, m�s mejor.
253
00:24:06,646 --> 00:24:08,074
Cuanto m�s mejor es, m�s mejor.
254
00:24:08,124 --> 00:24:12,392
Eso hacemos. T� y yo no hacemos
el amor porque t� no me amas.
255
00:24:13,780 --> 00:24:16,948
Pero entre tanto, me conformo
con un poco de "m�s y mejor".
256
00:24:17,159 --> 00:24:19,033
S�, ya me imaginaba.
257
00:24:23,834 --> 00:24:25,542
Da un paso atr�s.
258
00:24:26,421 --> 00:24:28,378
�brete el abrigo.
259
00:24:34,639 --> 00:24:36,596
Qu�tate la ropa.
260
00:25:32,557 --> 00:25:35,345
- Perdona.
- Me has mordido el labio.
261
00:25:35,561 --> 00:25:38,598
Diablos. �Sangra? �De qu� te r�es?
262
00:25:38,815 --> 00:25:41,567
- Ha sido jugando.
- No juegues con mis labios.
263
00:25:43,320 --> 00:25:45,956
Perdona. Por Dios,
te he pedido perd�n.
264
00:25:46,066 --> 00:25:48,739
Demonios, se me ha hecho un corte...
265
00:25:48,952 --> 00:25:50,197
Est�s loca.
266
00:25:50,412 --> 00:25:52,536
�Lo beso para que
se ponga m�s y mejor?
267
00:25:52,749 --> 00:25:55,205
No tiene gracia, diablos.
268
00:25:55,419 --> 00:25:57,043
Era una broma.
269
00:25:57,254 --> 00:26:00,125
De acuerdo, no te volver�
a besar nunca m�s.
270
00:26:00,341 --> 00:26:01,884
Me alegro.
271
00:26:03,011 --> 00:26:06,962
- Me gano la vida con los labios.
- Me gano la vida con los labios.
272
00:26:10,888 --> 00:26:14,077
�Por qu� no limpias aqu�?
Esto es una pocilga.
273
00:26:14,183 --> 00:26:16,307
Oh, ser limpio y honrar a Dios, �no?
274
00:26:16,619 --> 00:26:18,826
Es la �ltima vez que te f�o.
275
00:26:19,673 --> 00:26:22,461
Hoy quiero apostar a todos.
276
00:26:22,877 --> 00:26:25,001
Empecemos por la Liga Nacional.
277
00:26:25,213 --> 00:26:27,522
Los Pirates juegan dos
partidos con los Mets.
278
00:26:27,641 --> 00:26:31,854
Pon a los Pirates en los dos. Los
Mets necesitan m�s jugadores negros.
279
00:26:32,163 --> 00:26:33,891
Pon que los Reds
le ganan a los Astros...
280
00:26:33,908 --> 00:26:36,743
los Expos a los Phillies,
los Braves a los Dodgers...
281
00:26:37,253 --> 00:26:40,623
los Cubs a los Cardinals,
y los Gigantes a los Padres.
282
00:26:45,655 --> 00:26:47,841
En la Liga Americana, pon que
los Yankees ganan a los Tigers...
283
00:26:47,891 --> 00:26:50,642
aunque les sobre Steinbrenner.
284
00:26:50,853 --> 00:26:53,771
Los Brewers a los Red Sox,
los Orioles a los Jays...
285
00:26:53,882 --> 00:26:55,856
Ese tipo es el mejor, Frank Robinson.
286
00:26:56,068 --> 00:26:58,161
Yuca, barbacoa, oreos.
287
00:26:58,279 --> 00:27:01,066
Los Indians a los White Sox,
los Twins a los Mariners...
288
00:27:01,182 --> 00:27:03,790
los A's a los Royals, y
los Angels a los Rangers.
289
00:27:04,011 --> 00:27:07,676
Higos, tamal, arroz,
az�car. �Todo esto?
290
00:27:07,890 --> 00:27:09,071
Todo eso.
291
00:27:09,192 --> 00:27:11,581
Pon dos de cien en cada partido.
292
00:27:11,895 --> 00:27:14,434
- �Tienes para pagarlo?
- T� haz las apuestas.
293
00:27:14,548 --> 00:27:15,829
�Dos de cien en cada uno?
294
00:27:16,150 --> 00:27:19,401
Dos de cien en cada partido.
Voy a volver a ganar, Petey.
295
00:27:19,613 --> 00:27:22,567
Yo nunca me doy por vencido.
296
00:27:22,783 --> 00:27:25,357
- Acaba ya con eso.
- Estoy ejercitando mi suerte.
297
00:27:25,578 --> 00:27:27,536
Se trata de mi suerte.
298
00:27:31,444 --> 00:27:32,749
- �Qu� te parece?
- Buena pinta.
299
00:27:32,799 --> 00:27:33,709
�Qu� dicen los n�meros?
300
00:27:33,759 --> 00:27:36,375
Los n�meros tienen buena
pinta. No mienten.
301
00:27:36,425 --> 00:27:39,861
Es lo que me gusta de los n�meros.
La gente miente, los n�meros no.
302
00:27:39,980 --> 00:27:41,688
Moe, los n�meros nunca mienten.
303
00:27:42,499 --> 00:27:45,287
- Pero los seres humanos...
- Eso es otra historia.
304
00:27:45,503 --> 00:27:47,294
Te encuentras con un fulano...
305
00:27:47,297 --> 00:27:51,338
el tipo te dice: "S�. No. Puede",
pero nunca est�s seguro, �a que no?
306
00:27:51,552 --> 00:27:53,924
- Pero los n�meros no. �Tres y tres?
- Seis.
307
00:27:54,138 --> 00:27:57,555
�Entiendes por d�nde voy? Un
tipo te dice que est� hecho, �no?
308
00:27:57,868 --> 00:28:01,569
Pero no est�s seguro. Lo mismo
est� haci�ndole un trabajo a otro...
309
00:28:01,789 --> 00:28:03,070
y t� no tienes ni idea.
310
00:28:03,291 --> 00:28:04,750
- �Siete y siete?
- 14.
311
00:28:04,960 --> 00:28:05,909
- �Ocho y ocho?
- 16.
312
00:28:06,128 --> 00:28:07,207
- �Nueve y nueve?
- 18.
313
00:28:07,421 --> 00:28:11,254
Firmes. Concretos. Como una
pared de hormig�n, �entiendes?
314
00:28:11,467 --> 00:28:13,876
Eso es lo que mucha
gente no comprende.
315
00:28:14,096 --> 00:28:17,880
Quieren meterte... ya sabes...
pero un n�mero est� ah�.
316
00:28:18,001 --> 00:28:21,785
- Lo ves, �entiendes?
- La confianza no puede comprarse.
317
00:28:22,105 --> 00:28:24,182
Conf�o en mi madre, a veces.
318
00:28:53,727 --> 00:28:55,388
Eh, estoy cruzando.
319
00:28:55,404 --> 00:28:57,561
Estaba cruzando.
Me cago en tu madre.
320
00:28:57,774 --> 00:28:59,054
Tu madre.
321
00:29:10,998 --> 00:29:14,498
Vete para atr�s, mi negro.
Esta noche no se admiten enanos.
322
00:29:14,611 --> 00:29:17,613
Perdona. Sabes que me llamo Gigante.
323
00:29:17,923 --> 00:29:21,340
- Es la misma historia cada noche.
- Bien, hoy no entran gigantes.
324
00:29:21,553 --> 00:29:24,803
D�jate ya de gigantes.
No eres ning�n gigante.
325
00:29:25,015 --> 00:29:28,717
- Vete a casa a dormir.
- �Dejas entrar a la gente o qu�?
326
00:29:28,937 --> 00:29:32,104
Las colas son buenas para el
negocio, del que t� no entiendes.
327
00:29:32,316 --> 00:29:33,894
�Es lo que dicen Moe y Josh?
328
00:29:34,110 --> 00:29:36,067
�Crees que los negros
no saben pensar?
329
00:29:36,279 --> 00:29:39,613
- No, ustedes son idiotas.
- �Por qu� ser� idea de un blanco?
330
00:29:39,825 --> 00:29:41,023
El hombre negro es Dios.
331
00:29:41,243 --> 00:29:43,949
Estoy harto de la basura
de los cincos por ciento.
332
00:29:44,163 --> 00:29:46,453
No se dice as�.
Es el Cinco por Ciento.
333
00:29:46,666 --> 00:29:47,947
�Cinco por ciento de qu�?
334
00:29:48,168 --> 00:29:50,921
El cinco por ciento de la
poblaci�n que est� al pedo...
335
00:29:51,130 --> 00:29:54,630
los dioses del planeta, el
hombre originario de �frica...
336
00:29:54,843 --> 00:29:58,481
consciente de s� mismo, enviado
aqu� para ense�ar al 85 por ciento..
337
00:29:58,531 --> 00:29:59,805
que son ciegos, mudos y sordos.
338
00:30:00,016 --> 00:30:02,768
Un 10 por ciento
diab�lico los est� explotando.
339
00:30:02,978 --> 00:30:05,470
- No me cortes el discurso.
- Est�s delirando.
340
00:30:05,690 --> 00:30:08,727
Adm�telo. Hace tiempo que la
gente deber�a haber entrado.
341
00:30:08,944 --> 00:30:12,479
Deja de mirar el reloj. La
gente entrar� cuando yo quiera.
342
00:30:12,698 --> 00:30:14,109
�Y cu�ndo ser� eso?
343
00:30:15,410 --> 00:30:17,901
Cuando Dios lo quiera. Rel�jate.
344
00:30:19,748 --> 00:30:23,913
Pueden ambos besarme
el trasero, dos veces.
345
00:30:24,129 --> 00:30:25,754
Dos veces.
346
00:30:25,864 --> 00:30:27,857
�Besarte el trasero dos veces?
347
00:30:28,075 --> 00:30:32,572
�Y si te doy una patada en la espalda
una vez a ver si te crece un trasero?
348
00:30:32,789 --> 00:30:33,703
C�lmate, hombre.
349
00:30:33,916 --> 00:30:37,914
T� no tienes trasero. Las piernas
te salen desde los hombros.
350
00:30:38,129 --> 00:30:40,751
Tranquilo, machote.
Vete en paz, hermano.
351
00:30:40,966 --> 00:30:44,217
- Un d�a encontrar�s el camino.
- Te voy a dejar bidimensional.
352
00:30:44,429 --> 00:30:45,804
Tranquilo, macho.
353
00:30:46,014 --> 00:30:49,134
Eso es lo que el diablo quiere,
que peleemos entre nosotros.
354
00:30:49,351 --> 00:30:51,510
- �D�nde est� el Zurdo?
- Tarde otra vez.
355
00:30:52,647 --> 00:30:56,645
- B., siempre hace lo mismo.
- S�, lo s�, se lo advert�.
356
00:30:56,860 --> 00:30:59,613
- Tenemos que hablar con �l.
- Ya he hablado con �l.
357
00:30:59,642 --> 00:31:01,801
- �Cu�ndo?
- Apuesto a que est� con Jeanne.
358
00:31:02,020 --> 00:31:03,812
Pues vaya una apuesta.
359
00:31:10,030 --> 00:31:13,400
- Maldici�n, no lo puedo creer.
- Siento llegar tarde.
360
00:31:13,618 --> 00:31:16,191
No hay quien encuentre
un taxi en Nueva York.
361
00:31:23,546 --> 00:31:25,374
Zurdo, llegas tarde otra vez.
362
00:31:25,590 --> 00:31:27,583
Hemos dicho que lo sentimos, �ok?
363
00:31:31,431 --> 00:31:33,720
Ok, ok.
364
00:31:33,934 --> 00:31:35,013
�Qu� me he perdido?
365
00:31:35,227 --> 00:31:38,763
Si hubieras llegado cuando deb�as,
no te habr�as perdido nada.
366
00:31:38,982 --> 00:31:42,398
- �bamos a repasar los n�meros.
- Entonces no me he perdido nada.
367
00:31:42,611 --> 00:31:45,648
- Diablos.
- Pero �de qu� va este tipo?
368
00:31:47,576 --> 00:31:49,818
Jeanne, �nos disculpas, por favor?
369
00:31:50,037 --> 00:31:52,825
Un momento. Ya termino,
s�lo un momento.
370
00:31:53,040 --> 00:31:56,125
- Aj�stame esto aqu�.
- Bien, bien.
371
00:31:56,837 --> 00:32:00,787
- Jeanne, �nos disculpas, por favor?
- Un momento, acabo enseguida.
372
00:32:01,009 --> 00:32:02,966
Pero �de qu� va este tipo?
373
00:32:03,970 --> 00:32:06,544
Zurdo, s�cala de aqu�
de una maldita vez. Vamos.
374
00:32:09,102 --> 00:32:10,133
Jeanne.
375
00:32:13,023 --> 00:32:14,767
Estar� en primera fila.
376
00:32:19,155 --> 00:32:21,362
En ingl�s. Habla en ingl�s.
377
00:32:21,575 --> 00:32:24,945
Ya estoy harto de ese acento.
Seguro que es de Queens y...
378
00:32:25,163 --> 00:32:29,031
Muy mal, Zurdo. Muy mal lo
de traer aqu� a tu chica.
379
00:32:29,051 --> 00:32:31,756
- D�jalo, Bleek. - �Por qu�
se ensa�an tanto con ella?
380
00:32:32,171 --> 00:32:33,120
�Por qu�?
381
00:32:33,139 --> 00:32:35,097
Porque esa tipa se pasa.
382
00:32:35,309 --> 00:32:38,595
Nadie puede venir aqu�, y menos
cuando estamos a punto de salir.
383
00:32:38,813 --> 00:32:41,731
Eso lo respetan las mujeres
de todos, menos la tuya.
384
00:32:41,891 --> 00:32:44,644
- No. Es porque es blanca.
- �Porque es blanca?
385
00:32:44,853 --> 00:32:45,849
- S�.
- Basta ya.
386
00:32:46,063 --> 00:32:47,973
Por eso se la agarran
todos con ella.
387
00:32:48,191 --> 00:32:51,395
- Despierta, Zurdo.
- Me recuerdas a mi hermano.
388
00:32:51,612 --> 00:32:53,771
Era un fan�tico de
los c�mics de Archie.
389
00:32:53,989 --> 00:32:55,698
Se lo gastaba todo en ellos.
390
00:32:55,909 --> 00:32:59,029
- S�, se parece a Jughead.
- �Es larga la historia?
391
00:32:59,246 --> 00:33:00,824
C�llate y escucha.
392
00:33:01,040 --> 00:33:04,207
Ven�an con unos p�sters de
Betty y Ver�nica en bikinis.
393
00:33:04,419 --> 00:33:07,919
Un d�a, los arranc� y los
peg� a la pared del cuarto.
394
00:33:08,132 --> 00:33:10,291
- �Y?
- Entonces entr� mi madre.
395
00:33:10,510 --> 00:33:13,048
Se puso como una fiera.
Yo me lo tem�a.
396
00:33:13,263 --> 00:33:15,636
Dije: "Mam�, deja a Larry,
la idea no fue suya".
397
00:33:15,849 --> 00:33:19,184
"Como vuelva... " Torta. "... a
ver una mujer blanca... " Torta.
398
00:33:19,395 --> 00:33:22,480
"... en estas paredes
de mi casa, te mato".
399
00:33:22,691 --> 00:33:26,642
Yo empec� a llorar: "Mam�, no
lo mates. Es mi �nico hermano".
400
00:33:26,863 --> 00:33:30,197
- "Le encantan Betty y Ver�nica".
- �Cu�l es la moraleja?
401
00:33:31,327 --> 00:33:36,120
Ninguna. Que esa "come-curasanes"
no vuelva a entrar aqu�.
402
00:33:36,333 --> 00:33:41,292
Se dice "croissant". Y muestra un
poco de respeto. No la insultes as�.
403
00:33:41,506 --> 00:33:43,665
Yo la aprecio, as�
que un poco de respeto.
404
00:33:43,884 --> 00:33:47,134
- El respeto mu�stralo t�.
- Respeta el camerino.
405
00:33:47,346 --> 00:33:50,513
- Eso. Ten respeto por ti mismo.
- Comp�rtate, Zurdo.
406
00:33:50,725 --> 00:33:52,386
- Tienen envidia.
- �Envidia?
407
00:33:52,603 --> 00:33:55,438
No andar�n nunca con una
francesa. Son mujeres cultas.
408
00:33:55,648 --> 00:33:58,519
Ha ido a la Sorbona. Ni
siquiera saben d�nde est�.
409
00:33:58,735 --> 00:34:01,226
- �Ser mona?
- Chicas monas hay en la Calle 125.
410
00:34:03,824 --> 00:34:05,782
Es una hermana, ent�rense.
411
00:34:06,661 --> 00:34:10,494
- �Es una hermana?
- �Hermana? �De qu� tipo?
412
00:34:10,708 --> 00:34:12,831
Es una monja.
413
00:34:13,044 --> 00:34:14,586
Es la hermana de Juana de Arco.
414
00:34:14,796 --> 00:34:18,545
- Ignorantes. Son negros ignorantes.
- Yo tengo una chica china.
415
00:34:18,759 --> 00:34:21,927
- Y adem�s cocina.
- Tienen envidia.
416
00:34:22,138 --> 00:34:23,052
�Envidia?
417
00:34:23,265 --> 00:34:26,302
�Hablo yo de sus mujeres?
�Las que ponen en la pared?
418
00:34:26,519 --> 00:34:28,595
�Hablo yo de esas mujeres de ah�?
419
00:34:28,813 --> 00:34:30,771
Eso s� que es una hermana.
420
00:34:32,317 --> 00:34:36,363
Las ponen en la pared, �no?
Pues esta es la m�a.
421
00:34:36,572 --> 00:34:40,025
Toma, hombre, una mujer
de verdad. T� eliges.
422
00:34:42,830 --> 00:34:45,748
Qu� fuerte. Qu� fuerte.
423
00:34:47,711 --> 00:34:50,333
No tires a las hermanas por ah�.
424
00:34:50,548 --> 00:34:53,170
Amigos, son asquerosos.
425
00:34:53,385 --> 00:34:55,176
Quita esa basura de mi espejo.
426
00:34:55,387 --> 00:34:58,175
- Respeta a la mujer negra.
- No, respeta t� mi espacio.
427
00:34:58,391 --> 00:35:00,717
- Esta es la reina.
- Este espacio es m�o.
428
00:35:00,936 --> 00:35:02,727
Haz lo que te parezca
con la reina.
429
00:35:02,938 --> 00:35:06,142
La cuesti�n es que llegaste
tarde. Y trajiste a tu chica.
430
00:35:06,359 --> 00:35:09,894
No lo vuelvas a hacer. Todo
el mundo conoce las reglas.
431
00:35:10,113 --> 00:35:11,656
Zurdo, la est�s cagando.
432
00:35:15,775 --> 00:35:18,064
Damas y caballeros...
433
00:35:18,278 --> 00:35:21,398
Moe y Josh Flatbush
y Beneath The Underdog...
434
00:35:21,615 --> 00:35:24,950
se enorgullecen de presentar
para el deleite de sus o�dos...
435
00:35:25,161 --> 00:35:28,329
al quinteto de Bleek.
436
00:35:39,387 --> 00:35:40,550
Gracias.
437
00:35:44,727 --> 00:35:45,523
Gracias.
438
00:35:45,636 --> 00:35:47,265
�Han visto la cola?
439
00:35:47,480 --> 00:35:49,140
- Tenemos ojos.
- Tenemos o�dos.
440
00:35:49,357 --> 00:35:51,564
Bleek siempre llena el local.
441
00:35:51,777 --> 00:35:54,019
- Estamos contentos.
- M�s que contentos.
442
00:35:54,238 --> 00:35:55,781
- Encantados.
- Es estupendo.
443
00:35:55,990 --> 00:35:59,574
Queremos m�s dinero. Se est�n
enriqueciendo. Hay que ser justos.
444
00:35:59,787 --> 00:36:02,029
Lo que te estamos
pagando es justo...
445
00:36:02,248 --> 00:36:04,455
y adem�s, es lo que se acord�.
446
00:36:04,667 --> 00:36:07,456
�Quieres quitarles el
pan a nuestros hijos?
447
00:36:07,671 --> 00:36:10,542
- Si lo tuvi�ramos, te lo dar�amos.
- Pero no lo tenemos.
448
00:36:10,758 --> 00:36:13,696
- �Conocen el t�rmino "renegociar"?
- Ni hablar.
449
00:36:13,812 --> 00:36:19,174
$15 por el espect�culo, 3 bebidas
para c/u, cenas a partir de 25...
450
00:36:19,394 --> 00:36:21,968
Oigan, est�n ganando
dinero a montones...
451
00:36:22,189 --> 00:36:25,309
- ... �y los artistas, qu�?
- No me vengas con los artistas.
452
00:36:25,526 --> 00:36:30,273
Ellos no corren riesgos financieros.
Vete a escuchar m�sica.
453
00:36:30,491 --> 00:36:33,196
- �Te crees que Bleek es Elvis?
- Elvis s�lo hay uno.
454
00:36:33,411 --> 00:36:36,828
- En la m�sica s�lo hay un rey.
- Y su nombre empieza con E.
455
00:36:37,040 --> 00:36:40,042
Tira. Lanza unos tiros. A
ver qu� tal se te da, �bien?
456
00:36:40,253 --> 00:36:42,210
D�jame comerme el sushi.
457
00:36:51,925 --> 00:36:53,634
Mi reina negra.
458
00:36:53,844 --> 00:36:57,890
Quiero decir mi trozo de
pastel. La ni�a de mis ojos.
459
00:36:58,099 --> 00:37:00,673
Mi muslito de pollo, superpicante.
460
00:37:00,894 --> 00:37:02,223
Jam�n, de Spam.
461
00:37:02,438 --> 00:37:05,772
Huevos y tocino, pollo
y gofres, de Wilsons.
462
00:37:05,984 --> 00:37:08,392
�C�mo est�s, cielo?
Yo te veo bastante mal.
463
00:37:08,612 --> 00:37:11,234
- �Qu� te ha pasado, Bleek?
- �Qu� me ha pasado?
464
00:37:11,449 --> 00:37:14,735
- Llevo 20 a�os esper�ndote.
- Veinte...
465
00:37:14,953 --> 00:37:19,283
Mi reloj se atrasa. Llega s�lo
a 15, lo llevar� a arreglar.
466
00:37:19,500 --> 00:37:24,210
Cielo, deber�as haber
ido al club. He arrasado.
467
00:37:24,423 --> 00:37:27,923
- Estupendo. Me alegra eso.
- Ojal� hubieras estado.
468
00:37:28,136 --> 00:37:31,719
- Ya sabes qu� pienso de los clubes.
- No. �Qu� piensas?
469
00:37:31,932 --> 00:37:33,676
Con todo ese humo...
470
00:37:33,893 --> 00:37:37,262
prefiero quedarme en casa
y escuchar tus discos.
471
00:37:37,480 --> 00:37:40,980
Quiero decir que meterme ah�
con toda esa gente no es lo m�o.
472
00:37:41,193 --> 00:37:43,602
- �De qu� hablas?
- �C�mo que de qu� hablo?
473
00:37:43,822 --> 00:37:46,395
- �Qu� me est�s diciendo?
- �Qu� te estoy diciendo?
474
00:37:46,616 --> 00:37:50,864
�Quieres que te lo aclare?
Digo que me encanta tu m�sica...
475
00:37:51,080 --> 00:37:53,654
pero no me gusta ir a
sentarme en un club.
476
00:37:53,875 --> 00:37:56,960
�Nada m�s? �No est�s enfadada
porque llego tarde?
477
00:37:57,171 --> 00:38:00,126
- No. Eso es distinto.
- Entiendo.
478
00:38:00,342 --> 00:38:03,343
�Subimos? �Quieres que
lo hablemos arriba?
479
00:38:03,554 --> 00:38:06,888
- Quiz�s, podr�amos.
- �Quiz�s, podr�amos?
480
00:38:07,150 --> 00:38:09,820
- Ahora mismo. Ya no espero m�s.
- Quiz�s, podr�amos.
481
00:38:10,029 --> 00:38:12,485
Yo sol�a quiz�s, poder, deber...
482
00:38:12,698 --> 00:38:14,738
de ah� podr�a salir
una buena canci�n.
483
00:38:16,495 --> 00:38:19,995
Bleek, �que har�as si no
pudieras volver a tocar?
484
00:38:23,753 --> 00:38:26,506
Lo m�s seguro es que me
tirase en una esquina a morir.
485
00:38:28,843 --> 00:38:30,634
Pero tocar�a en mi funeral.
486
00:38:42,818 --> 00:38:44,776
Quiero morderte el cuello.
487
00:38:44,987 --> 00:38:46,102
No.
488
00:38:46,322 --> 00:38:47,698
El otro lado.
489
00:38:47,908 --> 00:38:50,150
- No.
- El otro lado.
490
00:38:50,369 --> 00:38:52,327
En el medio.
491
00:38:52,538 --> 00:38:53,534
Los labios.
492
00:38:53,748 --> 00:38:55,990
S�, los labios.
493
00:38:57,795 --> 00:39:00,333
En los labios hay m�s sangre.
494
00:39:01,216 --> 00:39:03,256
- No tengas miedo.
- No.
495
00:39:25,620 --> 00:39:27,946
- Gigante.
- Hijo de perra.
496
00:39:28,165 --> 00:39:30,122
Gigante.
497
00:39:31,586 --> 00:39:33,994
�Has visto el peri�dico?
498
00:39:35,591 --> 00:39:37,050
S� leer.
499
00:39:37,259 --> 00:39:39,466
�Sabes contar?
Porque me debes dinero.
500
00:39:39,679 --> 00:39:42,930
- Sabes que te lo pagar�.
- Como si no me debieras ya bastante.
501
00:39:43,141 --> 00:39:46,594
- �Me vas a fiar a no?
- Van a salirme canas por tu culpa.
502
00:39:46,812 --> 00:39:48,770
Esta vez tengo una corazonada.
503
00:39:50,233 --> 00:39:51,894
- Dispara.
- Bien, vamos all�.
504
00:39:52,111 --> 00:39:57,486
Mets, Cards, Astros,
Phillies, Dodgers y Padres.
505
00:40:00,871 --> 00:40:03,161
El men� completo. �Cu�nto?
506
00:40:03,374 --> 00:40:05,248
500 a cada partido.
507
00:40:05,460 --> 00:40:08,378
Ya eres mayorcito. Eres un adulto.
508
00:40:08,589 --> 00:40:12,125
- Eso dicen.
- Juro por mi madre que es...
509
00:40:14,847 --> 00:40:17,552
Se acab�.
510
00:40:18,977 --> 00:40:19,890
Roberto Dur�n.
511
00:40:20,103 --> 00:40:24,813
Roberto, s�. Gigante,
no m�s. Se acab�.
512
00:40:28,947 --> 00:40:32,648
He hablado con Moe y Josh.
Conseguiremos ese dinero.
513
00:40:32,869 --> 00:40:35,740
- Estoy en ello.
- T� sigue, no lo dejes.
514
00:40:35,956 --> 00:40:39,575
Oye, �por qu� no llevas
esto a casa de Shadow?
515
00:40:39,794 --> 00:40:42,665
Es un disco de temer.
Me lo prest�.
516
00:40:44,466 --> 00:40:45,415
Yo se lo llevo.
517
00:40:45,634 --> 00:40:47,508
Ya era hora.
518
00:40:47,720 --> 00:40:52,015
Se lo prest� hace como un a�o. Es
un Bird muy raro, ya no se vende.
519
00:40:52,225 --> 00:40:56,224
T� no te muevas, hermano.
M�s vale que no est� rayado.
520
00:40:58,733 --> 00:40:59,896
Has tenido suerte.
521
00:41:00,110 --> 00:41:02,910
Dile a tu zorra que no pida nada
si va a tardar un a�o en devolverlo.
522
00:41:03,123 --> 00:41:05,433
A m� no me eches el perro.
523
00:41:05,651 --> 00:41:09,067
Yo solo vine a traerlo. Si
quieres pelear, habla con Bleek.
524
00:41:09,380 --> 00:41:10,874
Yo me voy.
525
00:41:12,008 --> 00:41:13,835
No, no, espera.
526
00:41:15,179 --> 00:41:17,884
- Necesito que me ayudes.
- �Cu�nto vas a tardar?
527
00:41:18,099 --> 00:41:19,558
Ser� un momento.
528
00:41:19,767 --> 00:41:22,555
- Debo cambiar las s�banas...
- �Est�n para cambiarlas?
529
00:41:22,771 --> 00:41:25,892
No, es que estuve haci�ndolo aqu�.
530
00:41:26,109 --> 00:41:28,565
No quiero que mi chica se entere.
531
00:41:29,780 --> 00:41:32,817
- �Hueles el perfume?
- Shadow, te has vuelto loco.
532
00:41:33,034 --> 00:41:34,445
�T� hueles el perfume?
533
00:41:37,623 --> 00:41:39,580
Huele las s�banas, macho.
534
00:41:40,835 --> 00:41:42,745
A m� me huele normal.
535
00:41:45,632 --> 00:41:47,791
No s� para qu� te pregunto.
536
00:41:48,010 --> 00:41:50,169
Ella tiene un olfato de lo m�s fino.
537
00:41:50,388 --> 00:41:52,346
La tipa me huele a kil�metros.
538
00:41:52,557 --> 00:41:55,393
Debe de tener genes de perro, diablos.
539
00:41:57,063 --> 00:41:59,815
�Sabes una cosa?
Me cuenta los condones.
540
00:42:00,025 --> 00:42:01,021
- No.
- S�.
541
00:42:01,235 --> 00:42:03,524
En el colegio, lo suyo
eran las matem�ticas.
542
00:42:03,737 --> 00:42:06,276
Lleva la cuenta de mis
gomas con toda precisi�n.
543
00:42:06,491 --> 00:42:10,620
Ahora tengo que comprarme otra
caja entera para que no me atrape.
544
00:42:12,081 --> 00:42:14,074
Una vez tuve que
recorrer toda la ciudad...
545
00:42:14,084 --> 00:42:19,714
en busca de una caja de 12
Trojans azules con ribete...
546
00:42:19,715 --> 00:42:25,002
extremo con recept�culo,
lubricados y con aroma floral.
547
00:42:26,432 --> 00:42:28,591
La muy maldita se entera de todo.
548
00:42:33,691 --> 00:42:35,980
�Por qu� te molestas?
549
00:42:36,194 --> 00:42:37,985
�Por qu� me molesto?
550
00:42:38,196 --> 00:42:41,696
Porque me gusta. Eso, n�mero uno.
551
00:42:41,909 --> 00:42:45,824
N�mero dos: es la leche en la cama.
552
00:42:46,790 --> 00:42:49,875
N�mero tres: las dem�s no importan.
553
00:42:50,086 --> 00:42:51,117
Tres buenas razones.
554
00:42:52,422 --> 00:42:53,620
G�rate.
555
00:42:53,840 --> 00:42:55,750
- S�, cielo.
- No, hacia el otro lado.
556
00:42:55,968 --> 00:42:58,257
S�, cielo.
557
00:43:09,526 --> 00:43:11,400
- �Cielo!
- Menuda era esta.
558
00:43:11,612 --> 00:43:13,486
- Diablos, ha dolido.
- No te muevas.
559
00:43:13,698 --> 00:43:16,403
De acuerdo. Ten cuidado.
560
00:43:16,618 --> 00:43:20,747
- �Qu� tal van tus clases de canto?
- Bien. Creo que estoy lista.
561
00:43:21,666 --> 00:43:23,160
�Crees que est�s lista?
562
00:43:23,376 --> 00:43:27,422
Para cantar una canci�n
con la orquesta en el Dog.
563
00:43:28,424 --> 00:43:30,381
�T� crees que no estoy lista?
564
00:43:31,511 --> 00:43:37,716
Espera, que t� y yo nos veamos no
tiene nada que ver con la m�sica.
565
00:43:37,935 --> 00:43:40,178
Pienso que...
566
00:43:40,397 --> 00:43:43,315
que tienes potencial, pero
se necesitan a�os, no meses.
567
00:43:43,526 --> 00:43:46,313
- Gracias, muy generoso.
- No lo digo por ser cruel.
568
00:43:46,529 --> 00:43:49,365
Si estuvi�ramos casados,
te dir�a lo mismo.
569
00:43:49,575 --> 00:43:54,285
Mira, ni a ti ni a nadie
le pido que me regale nada.
570
00:43:54,497 --> 00:43:58,081
Todos necesitan una oportunidad.
Cre� que t� me la dar�as.
571
00:43:58,294 --> 00:44:01,829
Obviamente me equivoqu�.
S�cate t� solo las espinillas.
572
00:44:06,428 --> 00:44:08,837
Mucha gente dice que
canto bien, �sabes?
573
00:44:09,057 --> 00:44:11,809
Genial. Canta con ellos.
574
00:44:12,018 --> 00:44:14,225
Olv�dalo. Tengo fe en m� misma.
575
00:44:14,438 --> 00:44:17,108
Uno tiene que tener fe en s� mismo.
576
00:44:17,317 --> 00:44:19,642
Shadow dice que canto bien.
577
00:44:19,861 --> 00:44:21,440
"Shadow dice que canto bien. "
578
00:44:21,655 --> 00:44:23,529
�Qu� m�s dice Shadow?
579
00:44:50,857 --> 00:44:52,138
La menor s�ptima.
580
00:44:52,735 --> 00:44:55,108
La menor s�ptima. Funcionar�.
581
00:44:59,702 --> 00:45:00,697
S�ptima.
582
00:45:03,039 --> 00:45:04,996
Si 13 sostenido 11.
583
00:45:06,627 --> 00:45:08,750
No, esto no funciona.
584
00:45:25,800 --> 00:45:27,793
- �Hace cosquillas?
- S�.
585
00:45:31,440 --> 00:45:35,770
- Esto no funciona.
- Dejar� al artista trabajar en paz.
586
00:45:36,037 --> 00:45:39,787
Su musa ha venido a verlo.
Bleek est� realmente inspirado.
587
00:45:40,000 --> 00:45:45,245
Despu�s compartir� su gran
creaci�n con el mundo. Aleluya.
588
00:46:01,110 --> 00:46:04,396
Atenci�n damas y caballeros,
chicos y chicas...
589
00:46:04,614 --> 00:46:08,363
esto me vino anoche mismo.
590
00:46:08,577 --> 00:46:11,863
- Shadow. Bottom.
- Ten�a la mano ya en las bragas.
591
00:46:12,081 --> 00:46:13,873
En las bragas.
592
00:46:14,084 --> 00:46:16,836
Bater�a, bater�a. Jones.
593
00:46:17,046 --> 00:46:20,878
"Pop, Top 40, R&B
urban contemporary...
594
00:46:21,092 --> 00:46:23,880
easy listening, funk love. "
595
00:46:24,096 --> 00:46:25,839
Vamos, �hablas en serio?
596
00:46:26,056 --> 00:46:28,014
Esto no lo hacemos.
597
00:46:34,609 --> 00:46:38,228
Un momento. Hablemos de dinero.
598
00:46:38,447 --> 00:46:40,356
�Qu� pasa con el dinero, Shadow?
599
00:46:40,574 --> 00:46:42,781
�Qu� pasa con el dinero?
600
00:46:42,994 --> 00:46:47,242
- Queremos m�s.
- Hablas por boca de todos, �no?
601
00:46:47,457 --> 00:46:48,454
S�.
602
00:46:48,667 --> 00:46:51,373
�Hasta por el Zurdo,
que llega tarde otra vez?
603
00:46:51,587 --> 00:46:56,001
Mira, la cuesti�n es que hemos
estado llenando el Dog, �bien?
604
00:46:56,218 --> 00:47:01,380
Moe, Josh y Bleek se han
estado enriqueciendo.
605
00:47:01,600 --> 00:47:05,100
- Y nuestro aumento, �qu�?
- Lo prometiste.
606
00:47:05,313 --> 00:47:07,270
Deber�a haber llegado hace tiempo.
607
00:47:07,983 --> 00:47:10,854
- Estoy hablando con ellos.
- Est� en ello.
608
00:47:14,073 --> 00:47:16,861
S�, ya, a lo mejor
necesitamos otro m�nager...
609
00:47:16,868 --> 00:47:19,651
alguien que pueda conseguirnos
lo que queremos.
610
00:47:19,872 --> 00:47:21,865
Quiz� necesites limpiarte los o�dos.
611
00:47:22,083 --> 00:47:24,076
No pareces entender.
Esta es mi banda.
612
00:47:24,294 --> 00:47:28,423
Lee el cartel. Dice "Bleek",
dos E y una K, Quintet.
613
00:47:28,632 --> 00:47:31,883
Cuando t� seas el jefe,
podr�s hacer lo que t� quieras.
614
00:47:31,995 --> 00:47:33,620
No voy a tardar mucho.
615
00:47:33,831 --> 00:47:37,081
No vas a tardar, pero hasta que
ese d�a m�gico y m�stico llegue...
616
00:47:37,185 --> 00:47:39,351
har�s lo que yo diga.
617
00:47:40,814 --> 00:47:42,772
El enano deber�a irse, Bleek.
618
00:47:42,983 --> 00:47:44,976
Ok. Haz t� de m�nager entonces.
619
00:47:46,237 --> 00:47:50,366
Ese no es mi trabajo. Se supone
que tienes que cuidar de m�.
620
00:47:50,576 --> 00:47:53,577
Yo soy el artista,
maldito enano.
621
00:47:57,334 --> 00:47:59,292
�Qu� tiene que ver mi altura?
622
00:48:00,546 --> 00:48:02,623
Mucho.
623
00:48:03,041 --> 00:48:04,998
No acabas de dar la talla.
624
00:48:07,922 --> 00:48:11,208
- No me empujes.
- No da la talla.
625
00:48:14,429 --> 00:48:16,589
Siento llegar tarde.
626
00:48:16,807 --> 00:48:20,343
Una vez m�s. Est�s a unos 2,2
segundos de quedarte afuera.
627
00:48:20,362 --> 00:48:21,972
Perdona. No volver� a llegar tarde.
628
00:48:22,040 --> 00:48:24,931
Muchos pianistas
querr�an tu puesto, muchos.
629
00:48:25,151 --> 00:48:28,438
Perd�n. Melod�a nueva.
630
00:48:28,655 --> 00:48:30,613
El t�tulo est� bien.
631
00:48:34,079 --> 00:48:36,867
Muy bien, vamos a ensayarla.
632
00:48:42,840 --> 00:48:45,461
Damas y caballeros,
chicos y chicas...
633
00:48:45,676 --> 00:48:50,470
viajo mucho por este enorme
pa�s nuestro, por estos EE UU...
634
00:48:50,682 --> 00:48:55,060
y con todo el tiempo que paso en
la ruta, escucho mucho la radio.
635
00:48:55,271 --> 00:48:59,484
Es incre�ble cu�ntas emisoras de
radio como KISS o V103 existen.
636
00:48:59,693 --> 00:49:03,028
Dios, han debido de acab�rseles
los c�digos para emisoras.
637
00:49:03,907 --> 00:49:05,615
Vamos ya.
638
00:49:05,826 --> 00:49:09,990
Pero bueno, la mayor�a de lo que
ponen en la radio son cosas tristes.
639
00:49:10,206 --> 00:49:13,373
Una posible raz�n es que todas
las canciones tratan de...
640
00:49:13,585 --> 00:49:16,706
Lo han adivinado, �verdad? Amor.
641
00:49:16,923 --> 00:49:18,168
Amor.
642
00:49:18,383 --> 00:49:19,794
Amor.
643
00:49:20,010 --> 00:49:22,584
A-M-O-R
644
00:49:22,805 --> 00:49:27,218
Lo que el mundo necesita ahora...
645
00:49:29,020 --> 00:49:31,097
no es otra canci�n de amor.
646
00:49:33,025 --> 00:49:34,983
Ahora atenci�n, ojo al dato.
647
00:49:35,195 --> 00:49:38,944
El amor que se profesa en esas
canciones tampoco es muy s�lido.
648
00:49:39,158 --> 00:49:42,859
Es un amor lujurioso, ego�sta,
como si se acabara el mundo.
649
00:49:43,079 --> 00:49:44,539
Y las letras...
650
00:49:44,748 --> 00:49:47,500
�Han escuchado las letras?
651
00:49:47,710 --> 00:49:49,703
Las habr�n o�do muchas veces.
652
00:49:56,178 --> 00:49:58,218
Mi amor es m�s grande...
Fuego y deseo...
653
00:49:58,431 --> 00:50:00,305
Permanezcamos juntos
para siempre...
654
00:50:00,517 --> 00:50:02,309
Llueva o nieve...
655
00:50:02,520 --> 00:50:04,098
Como si hay un hurac�n...
656
00:50:04,313 --> 00:50:07,564
De hecho, pasar�a el
invierno hasta en Chicago...
657
00:50:10,154 --> 00:50:11,732
Y ya sabes el fr�o que ah� hace...
658
00:50:11,948 --> 00:50:14,522
No hay monta�a bastante alta...
Ni r�o bastante ancho...
659
00:50:14,743 --> 00:50:16,783
Para impedirme llegar
A lo m�s rico de ti...
660
00:50:16,996 --> 00:50:18,158
Sabes que es duro...
661
00:50:28,968 --> 00:50:29,964
�Racista?
662
00:50:31,513 --> 00:50:33,506
Gigante no es racista.
663
00:50:33,724 --> 00:50:35,219
Gigante no es racista.
664
00:50:35,435 --> 00:50:36,929
Qu� memo, casi me quemo...
665
00:50:37,145 --> 00:50:38,224
Te dije que de acuerdo...
666
00:50:38,438 --> 00:50:39,434
Sabes que es cierto...
667
00:50:39,648 --> 00:50:42,982
Le tir� un beso, A-M-O-R...
Prueba S-E-X-O...
668
00:50:43,194 --> 00:50:44,273
Me har�s feliz...
669
00:50:44,487 --> 00:50:45,567
Como una perdiz...
670
00:50:45,780 --> 00:50:47,738
Me entran temblores
hasta en la cabeza...
671
00:50:50,119 --> 00:50:53,655
Otros t�os te pasan rayas,
pero yo te llevo al McDonalds...
672
00:50:57,712 --> 00:51:00,417
Nena, te ruego de rodillas
Por favor, nena, por favor...
673
00:51:00,632 --> 00:51:02,791
Pero mira que la canci�n
Se est� alargando...
674
00:51:03,010 --> 00:51:04,552
Mi naturaleza se est� alzando...
675
00:51:04,762 --> 00:51:07,170
Fuerte como un toro...
Como un limpiador con cloro...
676
00:51:07,390 --> 00:51:09,763
Eres una tipa genial...
677
00:51:12,855 --> 00:51:16,189
Pero eso ya lo sabes...
T� ind�came el camino...
678
00:51:16,401 --> 00:51:20,981
Solamente contigo conecto...
Sal ya de mis sue�os...
679
00:51:21,248 --> 00:51:24,749
Eh, enano. Petey al tel�fono.
680
00:51:33,096 --> 00:51:35,054
Gracias.
681
00:51:41,550 --> 00:51:43,508
Ya lo s�.
682
00:51:44,721 --> 00:51:46,678
S� leer. Fui al colegio.
683
00:52:17,978 --> 00:52:20,185
Fue toda una sorpresa.
T� me abriste los ojos...
684
00:52:20,397 --> 00:52:22,272
�Por qu�? Porque te amo...
685
00:52:22,583 --> 00:52:25,834
D�jame pasar el resto de
mi vida contigo, esta noche...
686
00:52:26,046 --> 00:52:29,996
Si no me dejas,
me acurrucar� y me morir�...
687
00:52:30,218 --> 00:52:33,005
- Entiendo lo que sientes.
- No me lavar�, no comer�.
688
00:52:33,221 --> 00:52:35,511
Ni siquiera ir� a trabajar...
Si t� no me amas...
689
00:52:35,724 --> 00:52:38,596
Hasta me deshar�...
De mi abono de cuatro temporadas...
690
00:52:38,812 --> 00:52:41,730
Para los Knicks de Nueva York...
En primera fila...
691
00:52:46,571 --> 00:52:48,647
Y ya sabes cu�nto me
gusta el baloncesto...
692
00:52:48,865 --> 00:52:50,942
Eso tiene que ser A-M-O-R...
693
00:52:51,160 --> 00:52:53,734
D�jame llamarte m�a...
D�chame con tus conos...
694
00:52:53,955 --> 00:52:56,493
Que lluevan sobre
m� como un monz�n...
695
00:52:56,708 --> 00:52:58,666
Que tu amor baje, que fluya...
696
00:52:58,878 --> 00:53:03,090
Ah�game en �l...
Quiero nadar en �l, 20 largos...
697
00:53:03,300 --> 00:53:06,052
A braza es como mejor se me da...
698
00:53:06,261 --> 00:53:08,587
A-M-O-R...
699
00:53:21,697 --> 00:53:23,654
- Hola, guapo.
- Hola, nena.
700
00:53:27,245 --> 00:53:29,654
- Paz.
- "As Salamu alaikum", hermano.
701
00:53:34,129 --> 00:53:36,964
Le dije: "Te voy a matar".
Iba a matarlo.
702
00:53:37,174 --> 00:53:40,425
Le ten�a contra la...
Bleeky, hola.
703
00:53:40,637 --> 00:53:44,635
Si�ntate. Hace tiempo que quer�amos
hablar contigo. Acomp��anos.
704
00:53:44,850 --> 00:53:47,520
- Nuestro gran hombre.
- El que nos da de comer.
705
00:53:47,728 --> 00:53:50,766
- Y no hablo de carne enlatada.
- Costillas de primera.
706
00:53:50,983 --> 00:53:53,355
- �Quieres un puro?
- No quiero un puro.
707
00:53:53,569 --> 00:53:55,811
Y tampoco quiero
costillas de primera.
708
00:53:56,030 --> 00:54:00,076
Quiero m�s dinero. No estoy contento.
Y cuando no lo estoy, no toco bien.
709
00:54:00,286 --> 00:54:03,157
Y cuando no toco bien,
la m�sica no suena bien.
710
00:54:03,372 --> 00:54:08,166
Si la m�sica no suena bien, no vendr�
nadie. Todos perderemos nuestro dinero.
711
00:54:08,379 --> 00:54:10,787
Queremos que est�s contento.
Eres un talento.
712
00:54:11,007 --> 00:54:14,590
Pero llevas al cuello unas
cuantas ruedas de molino.
713
00:54:14,803 --> 00:54:18,636
Y ese supuesto m�nager tuyo,
Gigante, es un chiste.
714
00:54:18,850 --> 00:54:21,804
No podr�a llevar ni a un
equipo de la liga infantil.
715
00:54:22,020 --> 00:54:25,022
Cuando quieras un m�nager
de verdad, ven a vernos.
716
00:54:25,233 --> 00:54:27,309
Tengo un primo que es de lo mejor.
717
00:54:27,527 --> 00:54:30,861
- Es bajito, pero listo.
- Nos encanta ese tipo.
718
00:54:31,073 --> 00:54:35,119
Solo trabaja con los mejores, material
de primera, igual que Josh y yo.
719
00:54:35,328 --> 00:54:38,164
- Solomillo.
- Dom Perignon. De primera.
720
00:54:38,373 --> 00:54:42,125
He venido aqu� para hablar
de las grandes sumas de dinero...
721
00:54:42,128 --> 00:54:46,086
que est�n ganando con mi m�sica
y lo poco que a m� me llega.
722
00:54:46,300 --> 00:54:48,970
Est�s hablando de gesti�n.
723
00:54:49,178 --> 00:54:53,841
Gigante, tu m�nager, negoci�
el contrato que t� aceptaste.
724
00:54:54,059 --> 00:54:59,517
Siempre hemos seguido la pol�tica
de jam�s renegociar un contrato.
725
00:55:01,318 --> 00:55:03,607
Gigante es mi amigo, �bien?
726
00:55:03,821 --> 00:55:05,944
Todos necesitamos amigos �ntimos.
727
00:55:06,157 --> 00:55:08,115
Pero aqu� se trata de negocios.
728
00:55:08,327 --> 00:55:11,245
Conf�o en �l, cosa que no
puedo decir de su primo...
729
00:55:11,455 --> 00:55:14,576
No se puede confiar en nadie.
730
00:55:14,793 --> 00:55:17,249
Todo el mundo roba.
Todos est�n corruptos.
731
00:55:17,463 --> 00:55:20,417
Tienes que procurar sacar
el mayor pellizco posible.
732
00:55:20,633 --> 00:55:23,385
- �Saben a qu� suena eso?
- Nos caes bien.
733
00:55:23,595 --> 00:55:27,546
- Eso est� bien.
- Pero hay un contrato vinculante.
734
00:55:27,767 --> 00:55:30,971
Esto es el mundo real.
Piensa en lo que hemos dicho.
735
00:55:31,188 --> 00:55:34,889
- He pensado en ello.
- A veces uno tiene que ampliar.
736
00:55:35,109 --> 00:55:37,435
�Un club mayor? �Dizzy's quiz�?
737
00:55:37,654 --> 00:55:39,564
�Tienes uno de estos?
738
00:55:39,782 --> 00:55:43,282
Si lo incumples, te llevo a
juicio. Perder�s mucho dinero.
739
00:55:43,494 --> 00:55:46,995
L�rgate de aqu�, demonios. No, era
broma. Pero te llevar�a a juicio.
740
00:55:57,219 --> 00:56:01,549
En este club tienen gente de
todo tipo. No los voy a enga�ar.
741
00:56:01,766 --> 00:56:05,979
Miren al peque�o que est�
junto a la barra. Eh, amigo.
742
00:56:06,188 --> 00:56:09,024
Ese es el m�nager de Bleek Gilliam.
743
00:56:09,234 --> 00:56:12,070
El maldito se parece a Mr. Magoo.
744
00:56:14,240 --> 00:56:17,526
Cre�as que no te hab�a visto, �eh?
745
00:56:17,744 --> 00:56:22,870
Intentas colarte en una zona de color.
Te he visto sentado junto a la barra.
746
00:56:23,084 --> 00:56:26,039
S�, el pobre maldito ese.
747
00:56:26,255 --> 00:56:30,123
Lo conoc� hace dos a�os, cuando
intentaba entrar en los Celtics.
748
00:56:30,343 --> 00:56:33,013
Le molest� que Robert Parish
estuviera en el equipo.
749
00:56:33,172 --> 00:56:36,837
Y de Larry Bird dijo: "Maldita sea,
no encesta m�s que triples".
750
00:56:37,001 --> 00:56:38,911
�Y qu� m�s necesita?
751
00:56:41,006 --> 00:56:43,794
Un tipo entra tartamudeando
en la consulta del m�dico.
752
00:56:44,010 --> 00:56:47,344
"Doctor, tiene que ayudarme.
Mi mujer dice que me va a dejar...
753
00:56:47,347 --> 00:56:50,972
porque tartamudeo como un bobo. "
754
00:56:51,185 --> 00:56:54,886
El m�dico dice: "S�, a m� me
resulta casi insoportable".
755
00:56:55,106 --> 00:56:57,942
"Entre en la sala y
qu�tese la ropa".
756
00:56:58,152 --> 00:57:00,478
"Veamos cu�l es el problema".
757
00:57:00,697 --> 00:57:04,197
El m�dico entra en la sala,
le mira entre las piernas...
758
00:57:04,201 --> 00:57:07,495
y dice: "Dios m�o, no me
extra�a que no pueda hablar".
759
00:57:07,705 --> 00:57:11,039
"Todo eso le est� tirando
de las cuerdas vocales".
760
00:57:11,251 --> 00:57:15,416
"P�ngalo encima de la mesa,
que le corto un pedazo".
761
00:57:15,632 --> 00:57:18,384
El m�dico va y corta.
Despu�s le dice: "Hable".
762
00:57:18,593 --> 00:57:21,346
"Gracias, doctor. "
763
00:57:21,555 --> 00:57:24,474
"Mi mujer me adorar�.
Se lo agradezco mucho. "
764
00:57:24,684 --> 00:57:28,385
El m�dico dice: "le agradecer�a
que me pagara la consulta".
765
00:57:28,605 --> 00:57:33,518
"Vuelva dentro de un par de
semanas para ver qu� tal va".
766
00:57:33,737 --> 00:57:35,611
Indigo, �sabe Bleek que est�s aqu�?
767
00:57:35,822 --> 00:57:40,153
- No, no tiene ni idea.
- �Est�s segura?
768
00:57:40,370 --> 00:57:43,040
Ir� a asegurarme.
769
00:57:43,248 --> 00:57:45,206
Vuelvo enseguida.
770
00:57:50,340 --> 00:57:53,046
- �Qu� est�s escuchando?
- �Qu�?
771
00:57:53,260 --> 00:57:55,883
- Es la cinta de mi hermano.
- Bleek.
772
00:57:56,097 --> 00:57:59,763
- Este rollo es triste.
- �Puedo hablar un momento contigo?
773
00:58:01,604 --> 00:58:03,562
�l toca todos los instrumentos.
774
00:58:06,610 --> 00:58:07,855
�Qu� pasa?
775
00:58:08,070 --> 00:58:10,359
Indigo y Clarke acaban de llegar.
776
00:58:10,573 --> 00:58:13,777
- �S�? Bien, apuesta.
- �Recuerdas aquella apuesta?
777
00:58:13,994 --> 00:58:15,952
- �Qu� apuesta?
- Est�bamos en Par�s.
778
00:58:16,163 --> 00:58:19,782
Te recomend� encarecidamente que
no les compraras el mismo vestido.
779
00:58:19,882 --> 00:58:22,796
Dijiste que hab�a una posibilidad
en un mill�n
780
00:58:22,846 --> 00:58:27,424
de que se pusieran el mismo vestido
el mismo d�a y de que se encontraran.
781
00:58:29,054 --> 00:58:33,847
�Quieres apostar otra vez?
Me debes 50 d�lares. $50.
782
00:58:37,314 --> 00:58:39,936
Gracias por controlar, Gigante.
783
00:58:41,736 --> 00:58:44,062
Para eso est� un buen m�nager.
784
00:58:44,281 --> 00:58:46,570
�Qu� vas a hacer?
785
00:58:48,578 --> 00:58:51,828
- �Qu�? Ya lo soluciono.
- Esta es peliaguda.
786
00:58:52,040 --> 00:58:54,792
- No hay problema.
- Pero que es muy peliaguda.
787
00:58:55,002 --> 00:58:58,206
- Obs�rvame en acci�n.
- Estar� observando.
788
00:58:58,423 --> 00:59:00,001
Esta no me la pierdo.
789
00:59:00,317 --> 00:59:04,232
�Qu� tal, camarera?
Es camarera, no monja.
790
00:59:04,297 --> 00:59:06,835
De las que no "monja".
791
00:59:07,050 --> 00:59:09,542
Me dijo que conmigo ella no "monja".
792
00:59:11,389 --> 00:59:16,218
Busco una mujer. Estoy tan caliente
que lo har�a hasta con un embutido.
793
00:59:16,437 --> 00:59:18,726
Es cierto. Lo digo en serio.
794
00:59:20,233 --> 00:59:23,270
Pues s�. Aqu� hay algunas
mujeres muy guapas...
795
00:59:23,487 --> 00:59:25,860
y hombres muy guapos tambi�n.
796
00:59:26,073 --> 00:59:28,031
�Qu� tal est� usted, caballero?
797
00:59:29,202 --> 00:59:32,702
Me encanta el Teto. T� te
agachas y yo te la meto.
798
00:59:33,749 --> 00:59:36,288
- Qu� cerdo eres.
- Hola, chica, �c�mo va eso?
799
00:59:36,503 --> 00:59:38,911
- Hola, �qu� tal?
- Bien. Que disfrutes.
800
00:59:39,131 --> 00:59:41,005
- Gracias.
- Muy bien.
801
00:59:44,554 --> 00:59:48,884
Vaya, vaya, vaya.
Qu� sorpresa tan agradable.
802
00:59:49,101 --> 00:59:51,059
Hola.
803
00:59:52,564 --> 00:59:56,099
Hace tiempo que quiero
preguntarte una cosa.
804
00:59:56,318 --> 00:59:58,892
- �Qu� ves en Bleek?
- �Qu�?
805
00:59:59,113 --> 01:00:00,988
No s� qu� le ves.
806
01:00:01,199 --> 01:00:03,773
Es buen m�sico y eso, pero...
807
01:00:08,041 --> 01:00:10,330
- Y t�, �qu�?
- �Qu� pasa conmigo?
808
01:00:10,544 --> 01:00:12,537
�Qu� pasa con tu carrera?
809
01:00:12,755 --> 01:00:15,211
Deber�as estar en el escenario.
810
01:00:15,425 --> 01:00:17,751
S�, estoy de acuerdo.
811
01:00:18,762 --> 01:00:23,509
Si no puedes entrar ah�,
mejor llamas a tu primo.
812
01:00:23,727 --> 01:00:27,476
"Yo no vine". Bueno,
deber�as haber llamado.
813
01:00:31,653 --> 01:00:37,989
Soy de Misisipi y me encanta.
Me gusta lo rural. No miento.
814
01:00:38,203 --> 01:00:40,873
No hay nada como
una mujer del campo.
815
01:00:41,081 --> 01:00:44,700
A una el otro d�a le trabajaba
las tetas. Se puso cachonda.
816
01:00:44,919 --> 01:00:48,834
Me dijo: "�est�s buscando
algo mas con todo esto?"
817
01:00:49,049 --> 01:00:52,501
Le dije: "Algo de salchich�n
cular ir�a estupendo".
818
01:00:55,933 --> 01:00:58,424
Me gusta ser del campo.
819
01:00:59,562 --> 01:01:04,439
No tiene nada de
malo ser del campo.
820
01:01:04,651 --> 01:01:07,060
Pero nada de malo, hombre.
821
01:01:07,280 --> 01:01:09,652
Esa camarera lo sabe.
822
01:01:09,866 --> 01:01:14,197
Con los mu�ecos que
est� criando en casa.
823
01:01:17,542 --> 01:01:19,666
Hola, cielo.
824
01:01:22,298 --> 01:01:26,213
Qu� sorpresa tan agradable
verte aqu�. No lo esperaba.
825
01:01:26,428 --> 01:01:28,386
Una sorpresa de campeonato.
826
01:01:32,143 --> 01:01:34,053
�Qu�? �Qu� quieres decir?
827
01:01:34,271 --> 01:01:37,356
Casi te meas en los
pantalones al verme...
828
01:01:37,358 --> 01:01:40,272
es normal teniendo en cuenta
que has invitado a Clarke.
829
01:01:40,487 --> 01:01:43,572
No he invitado a Clarke.
Shadow invit� a Clarke.
830
01:01:46,077 --> 01:01:49,529
Es que siempre est�s diciendo
que no te gusta ir a los clubes.
831
01:01:49,748 --> 01:01:52,453
Me ha sorprendido que
vinieras, solo eso.
832
01:01:53,753 --> 01:01:58,083
- Cambi� de idea as� de pronto.
- Me hace muy feliz.
833
01:01:59,176 --> 01:02:02,131
Me hace feliz.
834
01:02:02,347 --> 01:02:05,134
Pero �es ella feliz?
835
01:02:05,350 --> 01:02:08,305
- Perdona. �Qu�?
- �Es ella feliz?
836
01:02:09,647 --> 01:02:12,684
Me gusta su vestido, Bleek.
837
01:02:12,901 --> 01:02:15,309
Adoro c�mo cantas.
838
01:02:15,529 --> 01:02:17,985
Cantas muy bien.
839
01:02:19,075 --> 01:02:21,532
Estoy montando una banda.
840
01:02:24,290 --> 01:02:27,327
El Shadow Henderson Quartet...
841
01:02:27,544 --> 01:02:30,664
con la se�orita Clarke Bentancourt.
842
01:02:32,800 --> 01:02:37,262
S� que no puedes decidirlo
as� de golpe, y lo comprendo...
843
01:02:37,473 --> 01:02:41,174
pero piensa en lo que te digo.
844
01:02:41,394 --> 01:02:44,396
Lo �nico que le importa
a Bleek es Bleek.
845
01:02:45,524 --> 01:02:48,146
- �No me digas?
- Pues s�.
846
01:02:48,361 --> 01:02:50,437
Y si no, echa una ojeada.
847
01:02:50,656 --> 01:02:53,990
Y a m� me parece que lo �nico
que le importa a Shadow es Shadow.
848
01:02:54,201 --> 01:02:59,244
Le corta el paso a cualquiera que
intente hacerle sombra, como yo.
849
01:02:59,458 --> 01:03:03,503
Yo deber�a estar al frente
de esta banda, no Bleek.
850
01:03:03,713 --> 01:03:07,663
Pero no lo estoy, as� que tengo
que formar mi propia banda.
851
01:03:11,764 --> 01:03:13,389
�Sabes?
852
01:03:15,644 --> 01:03:19,345
Ya s� que quieres a Bleek. Es
muy bonito: dos personas enamoradas.
853
01:03:19,565 --> 01:03:22,651
Jam�s se me ocurrir�a interponerme.
854
01:03:22,861 --> 01:03:25,898
Pero alg�n d�a vas a tener que
olvidarte del tema del amor...
855
01:03:25,900 --> 01:03:29,117
y pensar en el respeto.
856
01:03:29,327 --> 01:03:33,741
Si no te respeta, �l
no es lo que necesitas.
857
01:03:35,335 --> 01:03:36,829
�De acuerdo?
858
01:03:38,255 --> 01:03:41,375
Solo te pido que pienses
en lo que te he dicho.
859
01:03:41,592 --> 01:03:45,044
- Pensar� en ello.
- No, pero pi�nsalo.
860
01:03:48,058 --> 01:03:49,339
- �Lo prometes?
- S�.
861
01:03:49,560 --> 01:03:51,470
�Lo prometes de verdad?
862
01:03:53,273 --> 01:03:55,432
Tengo que irme.
863
01:03:55,651 --> 01:03:58,273
Empieza a haber
demasiada gente por aqu�.
864
01:04:00,031 --> 01:04:03,448
Por cierto, me gusta tu vestido.
865
01:04:04,578 --> 01:04:06,536
Es muy sexy.
866
01:04:06,748 --> 01:04:09,322
Tienes que ense�arles
qui�n es el que manda.
867
01:04:28,257 --> 01:04:31,259
Deber�as fijarte m�s
con qui�n te relacionas.
868
01:04:31,470 --> 01:04:34,424
- Lo mismo podr�a decir yo de ti.
- Pero no lo dir�s.
869
01:04:38,269 --> 01:04:41,889
- �En qu� est�s pensando?
- �Ahora mismo?
870
01:04:42,108 --> 01:04:46,605
Estoy pensando en ti. Ella
vino por iniciativa propia.
871
01:04:46,822 --> 01:04:49,657
Es un pa�s libre. �Quieres
que le diga que se vaya?
872
01:04:49,867 --> 01:04:54,744
- S�, m�ndala a casa.
- Vamos, cielo. No puedo hacer eso.
873
01:04:54,956 --> 01:04:58,872
Lo importante es que a quien yo ped�
que viniera es a ti. Y est�s aqu�.
874
01:04:59,087 --> 01:05:04,046
T� eres con la que saldr� de aqu�.
Eso es lo que cuenta, �de acuerdo?
875
01:05:05,176 --> 01:05:07,134
Me gusta su vestido.
876
01:05:10,069 --> 01:05:12,023
Disfruta de la actuaci�n.
877
01:05:27,149 --> 01:05:31,094
Shadow, hombre, �c�mo va eso?
878
01:05:32,148 --> 01:05:36,093
- �Qu� tal, Bleek?
- Bien. Todo marcha...
879
01:05:37,189 --> 01:05:43,137
Oye, la �ltima vez que mir�
el cuerpo desnudo de Clarke...
880
01:05:43,354 --> 01:05:46,435
no vi mi nombre por ninguna parte.
881
01:05:46,645 --> 01:05:49,643
Quiero decir, no lleva
mi nombre escrito en �l...
882
01:05:49,853 --> 01:05:51,808
No lo vi por ninguna parte.
883
01:05:52,019 --> 01:05:56,344
As� que si quieres gan�rtela,
no hay drama, por m� todo bien.
884
01:05:56,560 --> 01:06:01,797
- Nadie es due�o de nadie.
- Tienes toda la raz�n, Bleek.
885
01:06:02,018 --> 01:06:07,847
�Sabes? Realmente deber�as
escuchar cantar a Clarke.
886
01:06:08,058 --> 01:06:13,011
�O es que no eres capaz de
o�r m�s m�sica que la tuya?
887
01:07:59,705 --> 01:08:02,075
�Qu� haces? Indigo,
me haces cosquillas.
888
01:08:02,288 --> 01:08:05,404
Basta. �Qu� me has llamado?
889
01:08:05,621 --> 01:08:08,191
- Te he llamado por tu nombre.
- Eres una basura.
890
01:08:08,412 --> 01:08:10,616
No soy sorda. Me has llamado Indigo.
891
01:08:10,828 --> 01:08:13,861
�Qu�? No, que dices.
No te he llamado Indigo.
892
01:08:14,078 --> 01:08:17,525
- Te llam� por tu nombre.
- Hijo de perra, me llamaste Indigo.
893
01:08:17,744 --> 01:08:20,694
No puedo creer que hayas
tenido la audacia...
894
01:08:20,696 --> 01:08:24,689
de llamarme por el
nombre de la otra.
895
01:08:24,909 --> 01:08:28,404
No soy una imb�cil.
S� que ves a otra mujer.
896
01:08:28,617 --> 01:08:31,235
- Esto no voy a aguantarlo.
- �C�mo te llamas?
897
01:08:31,450 --> 01:08:33,404
Ap�rtate, Bleek.
898
01:08:35,866 --> 01:08:39,361
�C�mo diablos has podido llamarme
con el nombre de ella?
899
01:08:39,573 --> 01:08:42,654
Yo soy quien est� en tu cama,
Bleek... Indigo, no Clarke.
900
01:08:43,406 --> 01:08:46,735
- Soy Clarke, no Indigo.
- Te llam� Clarke.
901
01:08:46,947 --> 01:08:49,482
Puedes pasarte ocho horas
seguidas ensayando...
902
01:08:49,484 --> 01:08:52,729
pero eres incapaz de
dedicar un poco de tiempo...
903
01:08:52,731 --> 01:08:56,062
a aprender la diferencia
entre esa otra mujer y yo.
904
01:08:56,279 --> 01:09:00,224
Esc�chame, Bleek. No me
gusta, no me hace gracia...
905
01:09:00,226 --> 01:09:03,359
y no quiero que
me faltes al respeto.
906
01:09:03,569 --> 01:09:06,981
Ya me he hartado.
�Y dices que me quieres?
907
01:09:07,393 --> 01:09:09,846
- Nunca lo he dicho.
- S�, lo dijiste.
908
01:09:10,060 --> 01:09:13,969
- No lo recuerdo. - Dijiste
que te importaba, �recuerdas?
909
01:09:14,184 --> 01:09:15,593
Lo recuerdo.
910
01:09:15,808 --> 01:09:20,216
Si te importo, �c�mo es que
sigues cogi�ndote a Indigo?
911
01:09:20,433 --> 01:09:23,051
Y no me vengas con lo de
"Pensamos con la verga".
912
01:09:23,266 --> 01:09:27,128
Y no me vengas con lo de
"Pensamos con la verga".
913
01:09:27,348 --> 01:09:28,675
M�rame.
914
01:09:28,889 --> 01:09:30,430
M�rame, Bleek.
915
01:09:30,639 --> 01:09:32,594
�Qu� est�s mirando?
916
01:09:35,138 --> 01:09:40,168
�Por qu� no me miras a los ojos?
Ah� es donde est� mi verdadero yo.
917
01:09:40,179 --> 01:09:43,675
Siempre evitas el contacto
visual directo, �lo sab�as?
918
01:09:43,887 --> 01:09:48,129
�A que le temes? �Tienes miedo
de que vea c�mo eres en realidad?
919
01:09:48,345 --> 01:09:51,674
Cont�stame. Vamos, cont�stame.
920
01:09:52,594 --> 01:09:54,169
Pi�nsalo.
921
01:09:54,385 --> 01:09:56,126
�Est�s pensando, Bleek?
922
01:09:56,343 --> 01:09:58,132
�Est�s pensando?
923
01:09:58,343 --> 01:10:00,795
No sabes qu� decir, �verdad?
924
01:10:05,883 --> 01:10:09,663
As� estamos. Eres incapaz
de responderme, �verdad?
925
01:10:09,882 --> 01:10:13,164
Cada vez que te acorralan,
agarras a la trompeta.
926
01:10:15,923 --> 01:10:19,916
Basta ya de hacerte el idiota.
Si quieres seguir, bien. Si no...
927
01:10:20,130 --> 01:10:22,334
No finjamos m�s.
928
01:10:22,547 --> 01:10:25,912
Por m�, perfecto.
No finjamos m�s.
929
01:10:29,296 --> 01:10:31,250
No puedo seguir.
930
01:10:58,057 --> 01:11:01,505
Bleek, dime cu�ntas
vueltas vas a dar hoy.
931
01:11:01,723 --> 01:11:04,092
�Cu�ntas vueltas?
932
01:11:04,931 --> 01:11:06,886
Se te ve en forma.
933
01:11:09,805 --> 01:11:11,760
Bleek.
934
01:11:19,137 --> 01:11:22,134
Hoy no tienes ganas de hablar, �eh?
935
01:11:22,344 --> 01:11:24,963
- �Quieres hablar?
- Est�s muy callado.
936
01:11:26,177 --> 01:11:29,091
Normalmente, largas que da gusto.
937
01:11:33,593 --> 01:11:35,547
�Quieres hacer una carrera?
938
01:11:41,550 --> 01:11:44,120
Bleek.
939
01:11:44,341 --> 01:11:45,917
Vamos, Bleek. Espera.
940
01:11:46,132 --> 01:11:48,585
- Vamos.
- Espera.
941
01:11:53,006 --> 01:11:54,961
Te ha gustado, �eh?
942
01:12:00,755 --> 01:12:03,077
- �Quieres agua?
- No.
943
01:12:06,962 --> 01:12:10,540
G., est�s trabajando
que das l�stima, hermano.
944
01:12:10,752 --> 01:12:13,785
T� lo firmaste. Me dijiste que
te metiera en el Dog y te met�.
945
01:12:14,002 --> 01:12:16,999
Te consegu� las mejores
condiciones posibles.
946
01:12:17,210 --> 01:12:19,912
- Entonces no era lo mismo.
- Pero esto es ahora.
947
01:12:20,126 --> 01:12:23,740
- Estoy en ello.
- Te est�s aprovechando de m�.
948
01:12:23,959 --> 01:12:26,032
Crecimos juntos.
949
01:12:26,250 --> 01:12:29,946
Me cortar�a la mano izquierda
antes que aprovecharme de ti.
950
01:12:30,166 --> 01:12:32,121
Se trata de algo m�s que de amistad.
951
01:12:32,332 --> 01:12:35,081
Me estoy deslomando por ti.
�Te parezco rico yo a ti?
952
01:12:35,290 --> 01:12:40,823
- Alguien te ha estado hablando.
- Nadie me ha estado hablando...
953
01:12:40,873 --> 01:12:44,072
s�lo digo que tienes que
hacer mejor tu trabajo.
954
01:12:44,488 --> 01:12:48,351
�De cu�ntos quilombos te
he sacado? De muchos.
955
01:12:48,471 --> 01:12:53,921
Un d�a de estos ya no voy a estar,
y tendr�s que arregl�rtelas solo.
956
01:12:54,137 --> 01:12:58,295
- �Qu� quieres que te diga?
- No quiero que me digas nada.
957
01:12:58,511 --> 01:13:01,461
- Solo quiero que lo hagas.
- Lo har� mejor.
958
01:13:01,677 --> 01:13:04,082
Pues bien, colega.
959
01:13:04,302 --> 01:13:06,968
- �Y lo del pr�stamo?
- �Qu�?
960
01:13:07,176 --> 01:13:11,382
- Necesito un pr�stamo.
- �De qu� pr�stamo hablas?
961
01:13:11,592 --> 01:13:15,123
�De qu� est�bamos hablando? �Ahora
quieres que te haga un pr�stamo?
962
01:13:15,341 --> 01:13:18,339
- �Andas apostando otra vez?
- Lo tengo controlado.
963
01:13:18,549 --> 01:13:20,788
�Controlado? Bien.
964
01:13:22,090 --> 01:13:24,413
�Cu�nto debes?
965
01:13:27,256 --> 01:13:29,542
Solo un poco.
966
01:13:35,788 --> 01:13:37,529
- �No?
- No.
967
01:13:39,370 --> 01:13:41,325
Yo me largo.
968
01:13:44,536 --> 01:13:47,487
Aqu� Mister Se�or Love Daddy...
969
01:13:47,702 --> 01:13:50,025
para ti desde We-Love Radio...
970
01:13:50,244 --> 01:13:54,817
108.5, la �ltima del dial
y la primera en tu coraz�n...
971
01:13:55,034 --> 01:13:58,399
y esa es la verdad, Trinidad.
972
01:13:58,617 --> 01:14:00,358
Ojal� estuviera afuera contigo.
973
01:14:00,575 --> 01:14:03,442
Les voy a poner un
�xito del pasado...
974
01:14:03,658 --> 01:14:08,610
de la Srta. Fontella
Bass: "Rescue Me".
975
01:14:09,615 --> 01:14:13,525
- �Ad�nde me llevan?
- No te vamos a matar.
976
01:14:13,739 --> 01:14:16,855
Estamos en contra de matar a
nuestros hermanos y hermanas.
977
01:14:17,072 --> 01:14:19,774
Pero algo tenemos que hacer.
Creo que es justo.
978
01:14:19,988 --> 01:14:22,274
�Vas a devolvernos nuestro dinero?
979
01:14:23,738 --> 01:14:24,732
- �Eh?
- S�.
980
01:14:24,946 --> 01:14:28,109
"S�" solamente significa
algo cuando dices...
981
01:14:28,320 --> 01:14:33,439
Rod, ser�a de buenos negros llevar
al hermano al hospital de Brooklyn.
982
01:14:33,653 --> 01:14:35,608
De afroamericanos.
983
01:14:37,277 --> 01:14:40,061
Big Stop, �por qu� tardas
tanto? Me muero de hambre.
984
01:14:40,276 --> 01:14:43,807
Butterbean, deja de molestar.
L�rgate de la cocina.
985
01:14:44,026 --> 01:14:47,188
Big Stop Creole, no
tienes ni idea de cocinar.
986
01:14:49,441 --> 01:14:51,619
Quemar�as hasta los
cereales de desayuno.
987
01:14:51,733 --> 01:14:53,604
Bleek, saca a este negro de aqu�.
988
01:14:55,149 --> 01:15:00,101
�Te ca�ste de la bicicleta?
No me creo tu historia.
989
01:15:00,314 --> 01:15:01,973
Pis� un bache.
990
01:15:02,189 --> 01:15:04,973
Y yo nac� ayer, pero he pasado
toda la noche levantado.
991
01:15:05,189 --> 01:15:09,016
- La comida est� lista. A comer.
- Pis� un bache.
992
01:15:09,229 --> 01:15:12,725
Mon ch�ri, �me traes una copa
de vino? Esto no est� bueno.
993
01:15:19,811 --> 01:15:22,595
Pero mira. Qu� buena pinta tiene.
994
01:15:22,810 --> 01:15:24,433
Butterbean, no hagas eso.
995
01:15:24,644 --> 01:15:28,968
- Soy un salvaje. Me har�a una paja.
- �Que har�as qu�?
996
01:15:29,184 --> 01:15:31,754
�Me traes una servilleta?
Esto est� muy l�quido.
997
01:15:40,932 --> 01:15:42,887
No.
998
01:15:43,098 --> 01:15:46,381
Tengo que vigilarlos
porque son unos imb�ciles.
999
01:15:46,598 --> 01:15:49,003
Son de esas chicas alegres...
1000
01:15:49,223 --> 01:15:53,547
Ojo, Butterbean.
Podr�a partirte la boca.
1001
01:15:53,763 --> 01:15:56,133
Pero no lo har�s, porque
te dar�a en el trasero.
1002
01:15:56,346 --> 01:15:58,916
Me encanta mi fiesta.
Y relajarme con mi estilo...
1003
01:15:59,137 --> 01:16:01,044
Y busco en mi auto, �qu�?
1004
01:16:01,262 --> 01:16:02,968
�Bottom?
1005
01:16:03,179 --> 01:16:07,550
Oye, ya me debes $300, amigo.
1006
01:16:07,761 --> 01:16:09,586
- �Branford?
- De ning�n modo.
1007
01:16:11,510 --> 01:16:14,259
Zurdo, lo necesito de verdad.
1008
01:16:14,468 --> 01:16:16,921
No te lo pedir�a
si no lo necesitara.
1009
01:16:19,842 --> 01:16:21,548
Escucha, silencio.
1010
01:16:21,758 --> 01:16:25,668
�Tienes cinco? Dame cinco.
1011
01:16:31,924 --> 01:16:34,837
- Me lo tienes que devolver.
- Te lo devolver�.
1012
01:16:35,048 --> 01:16:37,618
No me hace gracia que me
llames zorra blanca.
1013
01:16:37,839 --> 01:16:42,460
Es nuestra m�sica, �no? El jazz
es nuestra m�sica, m�sica negra.
1014
01:16:42,671 --> 01:16:47,460
Vamos a ver esto, material
que ha creado otra gente...
1015
01:16:47,462 --> 01:16:51,498
pero no venimos a ver lo
que hemos hecho nosotros.
1016
01:16:51,712 --> 01:16:53,038
Escucha, el jazz...
1017
01:16:53,253 --> 01:16:57,791
Si de nuestra gente dependi�ramos
para comer, morir�amos de hambre.
1018
01:16:58,002 --> 01:17:00,834
Miras al p�blico y �qu� ves?
1019
01:17:01,043 --> 01:17:03,745
Ves japoneses,
alemanes occidentales...
1020
01:17:03,959 --> 01:17:06,957
eslavos, de todo. De todo
menos nuestra gente.
1021
01:17:07,167 --> 01:17:08,908
No tiene sentido.
1022
01:17:09,125 --> 01:17:13,200
Me enfurece que nuestra gente no
reconozca nuestra propia cultura.
1023
01:17:13,416 --> 01:17:16,330
- Esta es nuestra m�sica.
- Eso es una idiotez.
1024
01:17:16,541 --> 01:17:21,114
- �Por qu�?
- Todo lo que acabas de decir lo es.
1025
01:17:21,331 --> 01:17:25,490
- Vamos ya, hombre.
- Precisamente viniendo de ti.
1026
01:17:25,705 --> 01:17:29,035
Te quiero como a un hermano,
pero jam�s le has dado a nadie...
1027
01:17:29,038 --> 01:17:31,905
una oportunidad para
tocar su propia m�sica.
1028
01:17:32,121 --> 01:17:34,028
Estoy hablando del p�blico.
1029
01:17:34,246 --> 01:17:37,575
No vienen porque tus m�sicos
no tocan lo que ellos quieren.
1030
01:17:37,787 --> 01:17:41,531
Cuando tocas lo que quieren,
la gente viene a verte.
1031
01:17:41,744 --> 01:17:45,240
- Y eso es lo que voy a hacer.
- Entiendo.
1032
01:17:45,452 --> 01:17:49,280
- Tocar� lo que les gusta a todos.
- Yo tengo una voz propia.
1033
01:17:49,493 --> 01:17:52,823
- La gente me escucha.
- La gente est� sorda, hermano.
1034
01:17:53,034 --> 01:17:55,604
La gente escucha mi voz.
1035
01:17:55,825 --> 01:17:58,195
- No viene nadie.
- �Que no viene nadie?
1036
01:17:58,408 --> 01:18:02,864
- Acabas de decir...
- He dicho que no viene nuestra gente.
1037
01:18:03,074 --> 01:18:06,107
De eso estoy hablando,
de la gente negra.
1038
01:18:06,623 --> 01:18:11,031
Bajen la voz. Hay clientes aqu�.
1039
01:18:11,247 --> 01:18:15,785
Al diablo con ellos y esta maldita
fiesta. La realidad es...
1040
01:18:15,997 --> 01:18:20,867
- �Est�s insultando en mi casa?
- No estoy insultando en tu casa.
1041
01:18:21,079 --> 01:18:25,570
C�llate. C�llate, negro musculitos.
1042
01:18:25,786 --> 01:18:28,535
Lo que tocas no vale un demonio.
1043
01:18:28,744 --> 01:18:32,026
- Ninguno toca un demonio.
- �De qui�n hablas?
1044
01:18:32,244 --> 01:18:36,237
Si tiene una cabeza que parece
un signo de interrogaci�n, diablos.
1045
01:18:37,368 --> 01:18:39,323
�Te r�es de ese tema?
1046
01:18:42,159 --> 01:18:44,445
Aplica los labios
a la trompeta, cabr�n.
1047
01:18:45,325 --> 01:18:48,986
Conozco a Gigante. Si est�, acabar�
saliendo porque tiene que salir.
1048
01:18:49,199 --> 01:18:54,816
Si ha salido, volver� para cambiarse
de muda o para tirar la basura.
1049
01:18:55,031 --> 01:18:58,148
Quiz� no a tirar la basura,
pero tendr� que volver.
1050
01:18:58,364 --> 01:19:03,020
Le llaman Gigante porque es
una mosca pegajosa gigante.
1051
01:19:03,239 --> 01:19:09,767
Tarde o temprano, tendr�
que salir o entrar por ah�.
1052
01:19:09,987 --> 01:19:14,229
No quiero excusas. No
quiero o�r ni una palabra.
1053
01:19:14,445 --> 01:19:17,774
"Perd�name". No. Eso ya
no le va a servir m�s.
1054
01:19:17,986 --> 01:19:22,275
Me cans� de �l. Le romperemos
las piernas, los brazos...
1055
01:19:22,485 --> 01:19:27,188
Lo he cubierto mucho, pero ya no
dejar� que me arrastre con ellos.
1056
01:19:29,109 --> 01:19:32,972
Tarde o temprano, entrar� o saldr�.
Todo el mundo entra o sale de casa.
1057
01:19:36,232 --> 01:19:38,139
Ya basta.
1058
01:19:38,357 --> 01:19:39,600
JAZZ Y TODO LO DEM�S
1059
01:19:55,604 --> 01:19:59,384
- Hola, Shadow. �C�mo est�s?
- Estoy bien, como t�.
1060
01:19:59,603 --> 01:20:02,222
- �En met�lico o con tarjeta?
- Con tarjeta.
1061
01:20:02,436 --> 01:20:04,889
- �Aceptan American Express?
- S�.
1062
01:20:05,103 --> 01:20:08,053
Me alegro. Puro oro en acci�n.
1063
01:20:10,143 --> 01:20:13,555
- La tengo desde 1989.
- Cu�nto tiempo.
1064
01:20:13,767 --> 01:20:16,516
Est�s incre�ble. Con ese
vestido pareces una cebra.
1065
01:20:16,725 --> 01:20:19,593
Yo podr�a ser Tarz�n.
Podr�amos jugar en la selva.
1066
01:20:21,225 --> 01:20:24,722
D�jame que te meta dentro
de uno de estos CD...
1067
01:20:24,724 --> 01:20:29,754
y que te meta en el bolsillo,
en el de adelante, para besarte.
1068
01:20:34,806 --> 01:20:36,961
- Shadow...
- Clarke.
1069
01:20:37,180 --> 01:20:40,627
No admiten la tarjeta.
Tengo que retenerla.
1070
01:20:40,846 --> 01:20:44,839
- Si les acabo de pagar. Ll�malos.
- Mira lo que pone.
1071
01:20:49,261 --> 01:20:53,124
- No pasa nada. Total, ya los tengo.
- �Qu� haces aqu� entonces?
1072
01:20:53,344 --> 01:20:55,251
He venido a verte.
1073
01:21:01,968 --> 01:21:03,922
Muy bien.
1074
01:21:07,925 --> 01:21:11,088
Vamos a tocar algo...
les har� una pregunta.
1075
01:21:11,299 --> 01:21:14,746
�Cu�ntos han o�do hablar de blues?
1076
01:21:18,090 --> 01:21:22,165
- Yo s� lo que es el blues, Bleek.
- S� que yo s�, as� que...
1077
01:21:24,339 --> 01:21:28,118
En fin, vamos a tocar una
melod�a titulada "Cuanto m�s, mejor".
1078
01:24:24,932 --> 01:24:27,384
Moe y Josh quieren verte.
1079
01:25:12,882 --> 01:25:14,836
Esto es blues.
1080
01:25:22,755 --> 01:25:25,705
- No olvides mi canci�n.
- Har� lo que pueda.
1081
01:25:27,129 --> 01:25:29,415
- Bleek.
- �Qu� haces aqu� afuera?
1082
01:25:29,628 --> 01:25:32,199
- Necesito un sitio donde quedarme.
- �Esta noche?
1083
01:25:32,420 --> 01:25:34,410
- Una temporada.
- Muy bien.
1084
01:25:34,628 --> 01:25:36,250
Este es mi hermano.
1085
01:25:38,710 --> 01:25:41,377
He vuelto a hablar con Moe y Josh.
1086
01:25:41,585 --> 01:25:44,452
- �Y qu� pas�?
- El contrato. Nos tienen atrapados.
1087
01:25:44,668 --> 01:25:47,499
Buscaremos otro abogado,
un abogado de verdad.
1088
01:25:47,709 --> 01:25:50,244
Yo s� de uno. Mi cu�ado Moses.
1089
01:25:50,458 --> 01:25:52,863
- �Tu cu�ado Moses?
- Es barato.
1090
01:25:53,082 --> 01:25:55,405
Un momento. Nada de eso, amigo.
1091
01:25:55,624 --> 01:25:59,202
Tu cu�ado Moses... �cu�l es la
historia con tus parientes?
1092
01:25:59,415 --> 01:26:02,661
Tu t�o es plomero,
tu primo es dentis...
1093
01:26:02,873 --> 01:26:05,407
Mira estas muelas.
Siguen hechas un desastre.
1094
01:26:05,622 --> 01:26:08,536
Siento dec�rtelo, pero tus
parientes siempre la cagan.
1095
01:26:08,746 --> 01:26:13,237
- �Por qu� te metes con ellos?
- Estoy harto de mantener...
1096
01:26:13,454 --> 01:26:15,824
- Estoy harto de tus parientes.
- Te adoran.
1097
01:26:16,037 --> 01:26:19,319
- Te apoyaron desde el principio.
- Y yo los apoyo a ellos.
1098
01:26:19,537 --> 01:26:24,323
Dejar� a mi familia
fuera de nuestros negocios.
1099
01:26:24,535 --> 01:26:27,486
Estoy aqu� para representarte.
Ese es mi trabajo.
1100
01:26:32,034 --> 01:26:34,439
Bueno, �cu�nto debes?
1101
01:26:34,659 --> 01:26:36,565
Me da miedo dec�rtelo.
1102
01:26:39,283 --> 01:26:41,522
M�s que la otra vez.
1103
01:26:57,571 --> 01:27:02,986
Reunir� lo que pueda, pero busca
ayuda. Se acab� tu trabajo para m�.
1104
01:27:03,195 --> 01:27:08,812
De todas formas estaba pensando en
llevarlo yo. Necesito tener control.
1105
01:27:09,028 --> 01:27:11,148
Si eso es lo que quieres...
1106
01:27:11,361 --> 01:27:15,223
- Es lo que quiero. Est�s despedido.
- Est�s cortando con todo el mundo.
1107
01:27:15,443 --> 01:27:20,680
Conmigo, con Indigo, con Clarke...
especialmente conmigo.
1108
01:27:20,901 --> 01:27:24,479
No estoy cortando con nadie.
Estoy velando por m� mismo.
1109
01:27:24,692 --> 01:27:27,014
Adem�s, Indigo y Clarke
son las que cortaron.
1110
01:27:27,233 --> 01:27:29,519
Eso no es lo que he o�do.
1111
01:27:30,690 --> 01:27:32,764
�Cu�nto tiempo hace que me conoces?
1112
01:27:32,982 --> 01:27:36,014
- Desde tercer curso.
- Eso alg�n peso tiene que tener.
1113
01:27:36,231 --> 01:27:40,094
Si no te conociera desde tercero,
har�a mucho que te habr�a despedido.
1114
01:27:40,314 --> 01:27:43,809
- �Tan descontento est�s conmigo?
- Tan descontento estoy.
1115
01:27:44,021 --> 01:27:47,102
Pero eso es lo de menos.
Lo que importa es esto.
1116
01:27:47,313 --> 01:27:49,883
�Ok? Esto es lo que hay.
1117
01:27:53,395 --> 01:27:56,227
Mi oferta sigue en pie.
Puedes quedarte en mi casa.
1118
01:27:56,436 --> 01:27:59,220
Te ayudar� a conseguir dinero
antes de que te maten...
1119
01:27:59,227 --> 01:28:03,179
pero tienes que hacer algo
con esa adicci�n tuya.
1120
01:28:03,393 --> 01:28:07,682
De acuerdo. Luchar� con ella.
1121
01:28:07,893 --> 01:28:09,847
S� que estoy enfermo.
1122
01:28:43,561 --> 01:28:46,179
Soy Indigo. No puedo
atender el tel�fono.
1123
01:28:46,394 --> 01:28:49,806
Por favor, deja un
mensaje y te llamar�.
1124
01:28:50,018 --> 01:28:53,881
Hola, Indigo. Soy yo.
1125
01:28:56,725 --> 01:28:58,680
Soy yo.
1126
01:29:00,267 --> 01:29:03,217
Solo llamaba para ver c�mo est�s.
1127
01:29:04,766 --> 01:29:06,886
Te extra�o.
1128
01:29:07,098 --> 01:29:10,546
Ll�mame cuando quieras,
si quieres. Hasta luego.
1129
01:29:44,300 --> 01:29:47,665
Soy Clarke. Estoy ocupada,
pero gracias por llamar.
1130
01:29:47,883 --> 01:29:51,497
Por favor, deja un mensaje
despu�s de la se�al. Chau.
1131
01:29:55,423 --> 01:29:58,041
Soy yo, Bleek. �Qu� tal?
1132
01:29:59,423 --> 01:30:04,328
- Deja que lo apague.
- No.
1133
01:30:04,547 --> 01:30:06,501
Quiero o�rlo.
1134
01:30:06,713 --> 01:30:08,620
Hace tiempo que no te veo.
1135
01:30:08,838 --> 01:30:11,621
Est� suplicando. Vaya, ese Bleek...
1136
01:30:11,837 --> 01:30:16,209
Solo te quiere cuando �l quiere.
Yo voy a hacer de ti una artista.
1137
01:30:16,419 --> 01:30:19,370
No me creo lo que
me dicen los hombres.
1138
01:30:20,419 --> 01:30:26,166
Bueno, en este caso
concreto, debes creerme.
1139
01:30:26,376 --> 01:30:29,955
En los dem�s casos, solo cree la
mitad de lo que un hombre te diga.
1140
01:30:30,167 --> 01:30:34,658
La mitad es verdad.
La otra mitad son mentiras.
1141
01:30:34,875 --> 01:30:37,872
�Y qu� mitad eres t�?
1142
01:30:39,999 --> 01:30:42,949
- La mitad.
- S�, �cu�l mitad?
1143
01:30:43,165 --> 01:30:44,574
- La mitad.
- �Ves?
1144
01:30:44,790 --> 01:30:49,576
- No me creo nada de lo que dices.
- No es lo que digo, es lo que hago.
1145
01:32:09,533 --> 01:32:12,484
- �Qu� pasa?
- �D�nde est� el dinero?
1146
01:32:12,699 --> 01:32:15,104
- Estoy en ello.
- Pues no tardes demasiado.
1147
01:32:15,324 --> 01:32:17,777
Mientras tanto, no te dejes ver.
1148
01:32:17,990 --> 01:32:20,988
- �Qu� vas a hacer?
- Como dijo Darryl Dawkins...
1149
01:32:20,989 --> 01:32:24,942
"Cuando todo est� dicho y hecho,
no queda nada que decir ni hacer".
1150
01:32:25,155 --> 01:32:29,101
- �Qu� fue de ese hermano?
- Est� en Lovetron.
1151
01:32:31,446 --> 01:32:35,937
B., no me gusta pelear.
Soy una persona pac�fica.
1152
01:32:36,154 --> 01:32:39,067
Y aunque me hayas despedido,
sigues siendo mi colega.
1153
01:32:39,278 --> 01:32:43,934
Velo por tus intereses. �Cu�ndo
viste a Clarke por �ltima vez?
1154
01:32:44,152 --> 01:32:47,102
No s�. �Qu� pasa?
1155
01:32:48,693 --> 01:32:50,434
Shadow anda con Clarke.
1156
01:32:50,651 --> 01:32:54,265
Ah, Shadow. S�.
1157
01:32:54,483 --> 01:32:57,848
S�, cielo, te gusta. Te voy
a dar bomba a base de bien.
1158
01:32:58,066 --> 01:33:00,601
Qu� bueno.
1159
01:33:00,816 --> 01:33:03,386
Soy un oso, cielo, un oso.
1160
01:33:03,607 --> 01:33:06,936
Ay, diablos.
1161
01:33:15,771 --> 01:33:18,769
Bueno, ya sabes. No pasa nada.
1162
01:33:18,979 --> 01:33:20,934
Espero que sea feliz.
1163
01:33:22,562 --> 01:33:25,512
- �Est�s seguro?
- �Qu� te he dicho?
1164
01:33:32,852 --> 01:33:36,761
Eh, Roberto. No quiero o�r
una palabra sobre m�sica.
1165
01:33:36,976 --> 01:33:39,299
- �Qu� tal, bien?
- S�, hola.
1166
01:33:39,517 --> 01:33:44,055
Eh, Bleek. Espera
un momento. Escucha.
1167
01:33:44,266 --> 01:33:46,968
Los chicos y yo queremos
tener una reuni�n despu�s.
1168
01:33:47,182 --> 01:33:53,676
- D�jame en paz, Shadow.
- Tenemos que hablar de dinero.
1169
01:33:53,889 --> 01:33:56,529
�Ves a la gente ah� afuera?
Esto est� abarrotado.
1170
01:33:56,639 --> 01:34:00,632
No vuelvo a tocar nada
hasta solucionar lo del dinero.
1171
01:34:00,847 --> 01:34:03,465
- D�jame en paz.
- Escucha lo que te digo.
1172
01:34:03,679 --> 01:34:07,803
- Que me dejes...
- �A qui�n empujas, hombre?
1173
01:34:09,553 --> 01:34:11,508
P�gale.
1174
01:34:19,885 --> 01:34:22,255
- Calma.
- Est�s despedido, imb�cil.
1175
01:34:22,468 --> 01:34:23,629
Al demonio...
1176
01:34:23,843 --> 01:34:26,461
al demonio contigo y con
todos los que son como t�.
1177
01:34:26,675 --> 01:34:30,130
Siempre est�s fastidiando a todos.
Tarde o temprano, lo pagar�s.
1178
01:34:30,133 --> 01:34:33,296
�Alguien m�s quiere
irse con �l? Pi�rdete.
1179
01:34:33,508 --> 01:34:36,126
Saquen a ese cabr�n de aqu�.
1180
01:34:41,964 --> 01:34:44,334
Est�s despedido, imb�cil.
1181
01:34:44,547 --> 01:34:47,498
S�quenlo de aqu�. Est�s despedido.
1182
01:34:50,588 --> 01:34:53,502
- Est�s despedido.
- Hablemos con Bleek.
1183
01:34:53,712 --> 01:34:57,456
Necesito mi paga.
Necesito este trabajo, hombre.
1184
01:35:03,711 --> 01:35:07,122
- �Qu� tal, Jimmy?
- �Qu� tal, Gigante?
1185
01:35:07,335 --> 01:35:10,747
Moe y Josh son unos soplones baratos.
1186
01:35:20,957 --> 01:35:23,161
Estamos en contra de matar hermanos...
1187
01:35:23,166 --> 01:35:26,786
pero esta vez te vamos
a destrozar de verdad.
1188
01:35:26,998 --> 01:35:28,953
Su�ltenme, maldici�n.
1189
01:35:35,247 --> 01:35:37,202
Su�ltenme.
1190
01:35:39,663 --> 01:35:42,364
- �No es ese Gigante?
- Bleek.
1191
01:35:53,243 --> 01:35:55,732
�Qu� he hecho?
1192
01:36:00,201 --> 01:36:02,356
Me est�s rompiendo el brazo.
1193
01:36:03,033 --> 01:36:07,026
- Arriba, arriba y afuera.
- Tranquilos.
1194
01:36:16,406 --> 01:36:19,238
No me las rompas.
1195
01:36:25,821 --> 01:36:27,776
As� es la cosa.
1196
01:36:31,278 --> 01:36:33,767
Una m�s. Otra m�s.
1197
01:36:35,570 --> 01:36:38,520
Ahora a lo Mike Tyson. Ah� est�.
1198
01:36:41,735 --> 01:36:43,974
Espera.
1199
01:36:44,193 --> 01:36:46,148
Bleek.
1200
01:36:55,766 --> 01:36:59,096
- Lev�ntate, diablos.
- Lev�ntate.
1201
01:37:09,014 --> 01:37:11,134
�Maldita sea!
1202
01:37:11,346 --> 01:37:14,012
Al estilo de Brooklyn.
1203
01:37:14,221 --> 01:37:18,166
A base de ser un boc�n, por
fin has recibido tu paga.
1204
01:37:18,387 --> 01:37:20,922
- Calma.
- Aqu� no hay nada que ver.
1205
01:38:07,586 --> 01:38:10,335
�Despierta!
1206
01:38:10,544 --> 01:38:13,660
Adelante, hermano.
El cuadro se las trae.
1207
01:38:15,710 --> 01:38:17,617
G...
1208
01:38:23,209 --> 01:38:26,368
- Iba a conseguir el dinero esta
noche. - Ya es demasiado tarde.
1209
01:38:26,375 --> 01:38:28,365
No est� muerto. Se pondr� bien.
1210
01:38:30,291 --> 01:38:34,331
- �Por qu� has hecho eso?
- Tendremos que darle a �l tambi�n.
1211
01:38:38,165 --> 01:38:40,948
- Ponte derecho.
- Ay, diablos.
1212
01:38:41,164 --> 01:38:44,529
Maldita sea, dame esa maldita corneta.
1213
01:38:46,388 --> 01:38:47,845
Hijo de perra.
1214
01:39:05,551 --> 01:39:08,502
- Qu�tense del medio.
- D�jennos pasar.
1215
01:39:10,634 --> 01:39:13,584
�Qu� diablos ha pasado
aqu�? D�jennos pasar.
1216
01:39:17,299 --> 01:39:20,795
Le han roto la boca.
1217
01:39:21,007 --> 01:39:24,170
- Haz algo, macho.
- Est� sangrando.
1218
01:39:24,381 --> 01:39:26,916
Entra y vuelve a tocar.
1219
01:39:27,131 --> 01:39:29,619
- No.
- El local est� lleno de gente.
1220
01:39:29,839 --> 01:39:31,876
- Cerremos.
- Que se pudra la gente.
1221
01:39:32,088 --> 01:39:35,335
- D�jalo as�.
- No vamos a volver a tocar aqu�.
1222
01:39:35,546 --> 01:39:40,617
- No digas eso. Solo est�s disgustado.
- Claro que estoy disgustado.
1223
01:39:40,837 --> 01:39:44,202
Mi amigo est� aqu� tirado,
con la boca hecha un desastre.
1224
01:39:44,420 --> 01:39:46,742
Cerramos. Que todo el
mundo se vaya a casa.
1225
01:39:46,961 --> 01:39:51,534
- �Han llamado a una ambulancia?
- �Van a hacer algo o qu�?
1226
01:39:55,584 --> 01:39:57,326
Qu�tense del medio.
1227
01:40:02,041 --> 01:40:03,996
No lo muevan.
1228
01:40:24,871 --> 01:40:26,861
La primera vez que
tuviste una pelea...
1229
01:40:26,863 --> 01:40:30,775
tu madre quer�a que
fuera a separarlos...
1230
01:40:30,787 --> 01:40:36,328
que llamara a la polic�a, que
hablara con los padres del otro.
1231
01:40:36,404 --> 01:40:39,188
Yo me dije que todos
los chicos se pelean.
1232
01:40:39,403 --> 01:40:45,517
No deb�as de tener m�s
de seis o siete a�os...
1233
01:40:47,110 --> 01:40:53,520
as� que solo se trataba de
peque�os pu�os, solo piel...
1234
01:40:55,733 --> 01:41:02,393
era antes que los chicos empezaran
a dispararse con ametralladoras.
1235
01:41:03,607 --> 01:41:06,439
Te observ� desde la ventana...
1236
01:41:06,648 --> 01:41:09,848
encar�ndote con los pu�os
en alto y tirando ganchos.
1237
01:41:12,522 --> 01:41:18,719
Tu madre nunca me lo perdon�,
pero yo me sent� orgulloso.
1238
01:41:21,396 --> 01:41:25,519
Dejaste al otro ni�o con la nariz
sangrando, pero no lo mataste.
1239
01:41:25,728 --> 01:41:29,556
Forma parte de lo que es crecer.
1240
01:41:30,853 --> 01:41:34,892
Corriste escaleras arriba, llorando.
1241
01:41:35,101 --> 01:41:38,716
Estabas m�s asustado
que el otro chico.
1242
01:41:45,016 --> 01:41:48,133
�No era Gigante? Era Gigante.
1243
01:42:11,762 --> 01:42:14,250
Maldici�n, hombre. Maldici�n.
1244
01:42:18,927 --> 01:42:21,213
La luz.
1245
01:42:21,427 --> 01:42:23,796
La verdad es la luz.
1246
01:42:24,010 --> 01:42:26,047
Prof�tico, �no?
1247
01:42:26,259 --> 01:42:30,204
La verdad es la luz, esa es
la verdad, �no? An�mate.
1248
01:42:32,092 --> 01:42:34,377
Esto es basura.
1249
01:42:38,340 --> 01:42:43,080
Maldito trompetista.
En la trompeta, Bleek.
1250
01:42:43,298 --> 01:42:45,584
Saxofones tenor, soprano.
1251
01:42:48,380 --> 01:42:51,876
John Coltrane, saxo tenor. Tenor.
1252
01:42:52,088 --> 01:42:55,417
Esa m�sica hay que improvisarla.
Es muy intrincado, �ves?
1253
01:42:55,629 --> 01:42:57,833
Va as�...
1254
01:42:58,045 --> 01:43:00,000
�Ves?
1255
01:43:05,752 --> 01:43:10,574
La cosa es intrincada. No
est�n preparados para esto.
1256
01:43:16,125 --> 01:43:19,573
Y era quarterback
del equipo de f�tbol.
1257
01:43:19,991 --> 01:43:24,198
Era un negro alto, grande y guapo.
1258
01:43:24,407 --> 01:43:26,279
- Mandingo, �eh?
- No.
1259
01:43:26,490 --> 01:43:30,779
Bueno, la primera vez
que yo me enamor� fue...
1260
01:43:30,989 --> 01:43:33,738
�Cu�ndo fue? No, ya me acuerdo.
1261
01:43:33,948 --> 01:43:36,898
Fue muy inocente.
1262
01:43:37,114 --> 01:43:41,521
- Ella sent�a lo mismo.
- �S�? �Cu�ndo fue eso?
1263
01:43:41,738 --> 01:43:45,481
El jueves. La semana pasada.
No, fue el mi�rcoles.
1264
01:43:45,695 --> 01:43:48,562
- En cuarto curso.
- �En cuarto curso?
1265
01:43:48,778 --> 01:43:50,733
Gracias. Me ten�as preocupada.
1266
01:43:50,944 --> 01:43:54,475
Nos pas�bamos notas.
1267
01:43:54,694 --> 01:44:00,689
Un d�a vino a buscarme al patio
despu�s de clase y me bes�.
1268
01:44:00,901 --> 01:44:02,808
- �Un beso con lengua?
- Con lengua.
1269
01:44:03,026 --> 01:44:05,312
Yo me qued�...
1270
01:44:07,691 --> 01:44:12,015
- Nunca he vuelto a sentir lo mismo.
- �Ni siquiera conmigo?
1271
01:44:12,232 --> 01:44:14,306
- �Qu� es esto?
- �Qu� es qu�?
1272
01:44:14,524 --> 01:44:18,765
�Somos amantes o qu�? �Por qu�
no vas a buscar a esa chica...
1273
01:44:18,767 --> 01:44:22,428
te casas con ella y viven
felices para toda la vida?
1274
01:44:22,647 --> 01:44:24,886
�Todav�a me quieres?
1275
01:44:25,730 --> 01:44:29,509
UN A�O DESPU�S
1276
01:44:57,308 --> 01:45:01,431
- G.
- Bleek, �qu� pasa?
1277
01:45:01,640 --> 01:45:03,381
�C�mo va eso, colega?
1278
01:45:03,598 --> 01:45:06,714
�D�nde te hab�as metido?
Nadie te ha visto el pelo.
1279
01:45:06,931 --> 01:45:09,336
Ya sabes, estoy...
1280
01:45:09,555 --> 01:45:11,878
�C�mo est�s t�?
1281
01:45:12,096 --> 01:45:14,763
No me va mal. Ahora tengo
este trabajo. Soy portero.
1282
01:45:14,971 --> 01:45:18,253
He dejado el juego. Deber�as
estar orgulloso de m�.
1283
01:45:18,471 --> 01:45:21,172
Todav�a tengo que ir a las
reuniones una vez por semana.
1284
01:45:21,387 --> 01:45:23,341
- Bien.
- S�.
1285
01:45:25,553 --> 01:45:27,756
�Vas a tocar con Shadow?
1286
01:45:27,969 --> 01:45:30,089
Hemos estado habl�ndolo.
1287
01:45:30,302 --> 01:45:34,875
�S�? Bien. A Shadow y a
Clarke les va bien ahora.
1288
01:45:35,093 --> 01:45:38,837
S�. Me alegro por �l, amigo.
1289
01:45:39,050 --> 01:45:42,747
Siempre quiso tener su propia
banda. Me alegro por �l.
1290
01:45:42,966 --> 01:45:44,921
Ya lo creo.
1291
01:45:45,966 --> 01:45:48,749
- Voy a entrar, hombre.
- Voy contigo.
1292
01:45:48,965 --> 01:45:51,453
- Bien.
- Tengo que o�rte.
1293
01:45:51,673 --> 01:45:53,414
Claro.
1294
01:45:54,481 --> 01:45:59,357
Nunca se sabe lo que hay
en la mente de un hombre
1295
01:46:02,247 --> 01:46:08,096
Y si �l es de Harlem
es in�til siquiera intentarlo
1296
01:46:10,205 --> 01:46:15,722
Al igual que la marea,
su mente va y viene
1297
01:46:18,552 --> 01:46:21,669
Al igual que el clima de Marzo
cuando va a cambiar
1298
01:46:22,053 --> 01:46:26,770
Nadie sabe, nadie sabe.
1299
01:46:27,417 --> 01:46:32,402
El hombre que amo, bueno,
acaba de rechazarme
1300
01:46:32,725 --> 01:46:35,057
Es un moreno de Harlem
1301
01:46:35,558 --> 01:46:38,981
A menudo
deseo estar en este sitio...
1302
01:46:40,045 --> 01:46:42,994
...seis pies bajo tierra
1303
01:46:44,302 --> 01:46:48,778
�l me idolatraba,
como ning�n otro podr�a
1304
01:46:48,945 --> 01:46:50,833
No, no
1305
01:46:52,302 --> 01:46:56,232
Luego me sorprendi�
dej�ndome una nota diciendo...
1306
01:46:56,820 --> 01:47:02,517
...que se iba para siempre.
1307
01:47:02,712 --> 01:47:06,844
Y desde que mi querido
me dej�, Harlem...
1308
01:47:07,503 --> 01:47:10,250
...bueno, no es
el mismo lugar de siempre
1309
01:47:11,120 --> 01:47:17,132
A pesar de las miles
de sonrisas atractivas frente a mi cara
1310
01:47:17,233 --> 01:47:23,589
Pienso prepararme
algunos tragos caseros y salir de fiesta...
1311
01:47:23,662 --> 01:47:29,583
...para ahuyentar
este antiguo viejo Blues de Harlem
1312
01:47:34,957 --> 01:47:39,949
Puedes tener tu Broadway,
darme la Avenida Lenox
1313
01:47:41,624 --> 01:47:43,474
Los �ngeles desde el cielo
pasean por la S�ptima...
1314
01:47:43,524 --> 01:47:46,787
...y debemos agradecer por eso
1315
01:47:48,134 --> 01:47:50,238
Desde los salones de belleza
Madam Walker...
1316
01:47:50,288 --> 01:47:53,528
...hasta la Pro Ro System tambi�n...
1317
01:47:54,337 --> 01:47:59,206
...que hace a aquellas ni�as angelicales
sin lugar a dudas
1318
01:47:59,803 --> 01:48:03,486
Hay algunos sitios en Harlem...
1319
01:48:03,639 --> 01:48:06,245
...donde me dijeron
que son de muerte s�bita
1320
01:48:07,307 --> 01:48:13,059
En los que alguien te ve incluso
al detenerte para tomar aire
1321
01:48:13,460 --> 01:48:19,417
Si nunca has ido a Harlem,
entonces supongo nunca sabr�s...
1322
01:48:19,942 --> 01:48:25,231
el poder de este antiguo viejo
Blues de Harlem
1323
01:48:26,925 --> 01:48:32,809
Ah, hay un buen sitio en Harlem
conocido como Striver�s Row
1324
01:48:33,384 --> 01:48:35,625
Cancionetas populares as� lo llaman
1325
01:48:36,286 --> 01:48:38,905
Deber�as saber una cosa
1326
01:48:38,992 --> 01:48:42,450
Que tengo un amigo
que vive all�
1327
01:48:42,576 --> 01:48:44,934
S� que �l no se negar�...
1328
01:48:44,994 --> 01:48:50,803
...a ponerle algo de m�sica
a mis problemas y llamarlos Blues de Harlem
1329
01:48:51,332 --> 01:48:54,451
A ponerle algo de m�sica
a mis problemas y...
1330
01:48:54,605 --> 01:48:56,714
...llamarlos...
1331
01:48:57,621 --> 01:49:00,664
...el Blues de Harlem.
1332
01:49:07,403 --> 01:49:08,974
Harlem
1333
01:49:10,393 --> 01:49:12,940
El Blues de Harlem
1334
01:49:16,801 --> 01:49:18,384
Harlem
1335
01:49:19,836 --> 01:49:22,707
El Blues de Harlem
1336
01:49:34,367 --> 01:49:36,820
Clarke desde luego
canta bien, Bleek.
1337
01:49:42,699 --> 01:49:44,654
Gracias.
1338
01:49:48,489 --> 01:49:53,027
Ahora quisiera invitar al
escenario a un gran m�sico...
1339
01:49:53,239 --> 01:49:57,232
que es, adem�s, un
amigo muy querido.
1340
01:49:57,546 --> 01:50:01,918
Por favor, den una c�lida
bienvenida al Sr. Bleek Gilliam.
1341
01:51:49,152 --> 01:51:51,107
Vamos, Bleek.
1342
01:51:56,900 --> 01:51:59,305
�Por qu� haces esto?
1343
01:52:04,399 --> 01:52:06,354
Vamos, Bleek.
1344
01:52:08,815 --> 01:52:11,054
Olv�dalo.
1345
01:52:11,273 --> 01:52:13,725
Amigo, ya te saldr�.
1346
01:52:15,231 --> 01:52:17,386
Olv�dalo.
1347
01:52:17,605 --> 01:52:19,560
Vamos, Bleek.
1348
01:52:23,354 --> 01:52:25,309
Volver�s a tocar.
1349
01:52:28,978 --> 01:52:30,933
No la vender�.
1350
01:53:03,447 --> 01:53:05,402
Indigo.
1351
01:53:19,027 --> 01:53:22,688
�Qui�n es? �Qui�n diablos
llama a la puerta?
1352
01:53:26,776 --> 01:53:30,223
Hola, Indigo. �Puedo pasar?
1353
01:53:39,691 --> 01:53:43,221
No respondiste ni a mis
cartas ni a mis llamadas.
1354
01:53:44,648 --> 01:53:46,603
No permitiste que te visitara.
1355
01:53:51,188 --> 01:53:53,676
Ahora no importa. Solo quiero...
1356
01:53:53,896 --> 01:53:55,970
�Que no importa?
1357
01:53:56,188 --> 01:53:58,758
Hace m�s de un a�o
que no s� nada de ti.
1358
01:53:58,979 --> 01:54:01,218
No sab�a si estabas vivo o muerto.
1359
01:54:01,437 --> 01:54:03,889
Lo siento. No lo sab�a.
1360
01:54:04,978 --> 01:54:08,923
No he visto a nadie. El �nico
al que he visto es a mi padre.
1361
01:54:09,894 --> 01:54:12,014
Siempre has sido un ego�sta.
1362
01:54:12,226 --> 01:54:15,093
Lo admito. Soy ego�sta.
Soy un ego�sta...
1363
01:54:15,309 --> 01:54:20,131
�Alguna vez intent� impedirte que
hicieras lo que ten�as que hacer?
1364
01:54:20,350 --> 01:54:22,056
�Lo hice?
1365
01:54:22,266 --> 01:54:24,719
Sal de aqu�, por favor.
1366
01:54:25,474 --> 01:54:27,927
Quiero que te vayas, Bleek.
1367
01:54:34,389 --> 01:54:37,470
Solo quiero... d�jame
que te diga una cosa.
1368
01:54:37,680 --> 01:54:42,669
La �nica raz�n de que est�s aqu�
es que ya no puedes tocar.
1369
01:54:42,888 --> 01:54:46,881
- �Has pasado ya por casa de Clarke?
- Esto no tiene que ver con Clarke.
1370
01:54:47,095 --> 01:54:50,875
He le�do un libro, una historia
sobre un avi�n que iba a estrellarse.
1371
01:54:51,094 --> 01:54:54,294
Iba a estrellarse en el mar,
y un matrimonio que iba en �l...
1372
01:54:54,296 --> 01:54:57,626
empez� a hacer el amor
apasionadamente...
1373
01:54:57,635 --> 01:55:00,166
como si les fuera la vida en ello.
1374
01:55:00,385 --> 01:55:05,041
No prestaban atenci�n a nada
m�s. Nada les importaba.
1375
01:55:05,258 --> 01:55:07,960
El avi�n estaba cayendo,
todos iban a morir...
1376
01:55:07,966 --> 01:55:12,382
pero ellos se amaban con
locura y quer�an morir juntos.
1377
01:55:12,591 --> 01:55:15,043
Se amaban.
1378
01:55:16,173 --> 01:55:19,788
- Quiero estar contigo.
- Basta, por favor.
1379
01:55:26,297 --> 01:55:28,287
- Indigo.
- �Qu�?
1380
01:55:28,505 --> 01:55:32,201
- Quiero que est�s conmigo.
- Ap�rtate. Y lo de antes, �qu�?
1381
01:55:32,421 --> 01:55:36,663
- No me importa.
- No quiero abrazarte.
1382
01:55:36,878 --> 01:55:40,290
- Quiero que tengamos un hijo.
- Ap�rtate. �Qu� hijo ni qu� diablos!
1383
01:55:40,503 --> 01:55:42,990
�Qu� te crees que es esto?
1384
01:55:44,002 --> 01:55:47,947
�Quieres que ahora me olvide de
todo y conf�e en ti sin m�s?
1385
01:55:49,376 --> 01:55:51,864
Quiero que est�s conmigo.
1386
01:55:52,834 --> 01:55:55,286
- Quiero que seas mi mujer.
- �Est�s loco?
1387
01:55:55,500 --> 01:55:57,656
- No estoy loco.
- Vete a dec�rselo a otra.
1388
01:55:57,874 --> 01:56:01,619
- Te lo digo a ti.
- Quieres que te salve la vida.
1389
01:56:01,832 --> 01:56:04,320
S�. S�lvame la vida.
1390
01:56:04,540 --> 01:56:06,945
Basta.
1391
01:56:08,664 --> 01:56:11,614
Qu�tate. No quiero estar...
1392
01:56:11,830 --> 01:56:15,658
Maldito hijo de perra.
Ap�rtate. Basta.
1393
01:56:15,872 --> 01:56:18,952
�Quieres que suplique? Te
lo suplico. S�lvame la vida.
1394
01:56:20,371 --> 01:56:22,325
Por favor.
1395
01:56:24,078 --> 01:56:26,033
S�lvame la vida.
1396
01:58:15,984 --> 01:58:19,313
Parientes y amigos, nos hemos
reunido ante los ojos de Dios...
1397
01:58:19,316 --> 01:58:21,432
y en presencia de estos testigos...
1398
01:58:21,534 --> 01:58:25,197
para unir a este hombre y a
esta mujer en santo matrimonio.
1399
01:58:25,415 --> 01:58:30,237
Minifield Gilliam, �quieres
tomar a esta mujer por esposa?
1400
01:58:30,456 --> 01:58:32,327
S�, quiero.
1401
01:58:32,539 --> 01:58:36,153
Indigo Downes, �quieres tomar
a este hombre por esposo?
1402
01:58:36,372 --> 01:58:37,449
S�, quiero.
1403
01:58:37,663 --> 01:58:39,949
�Qui�n entrega a esta
mujer a este hombre?
1404
01:58:40,162 --> 01:58:41,157
Yo la entrego.
1405
01:58:41,371 --> 01:58:43,361
Con este anillo...
1406
01:58:43,579 --> 01:58:44,988
te desposo.
1407
01:58:45,203 --> 01:58:46,992
Puedes besar a la novia.
1408
01:59:25,030 --> 01:59:26,439
Hola, mam�.
1409
01:59:34,653 --> 01:59:35,648
Bleek.
1410
01:59:48,817 --> 01:59:51,601
- Ya voy.
- Voy bien. T� junta mis cosas.
1411
01:59:52,191 --> 01:59:54,146
Voy a llevarla a su habitaci�n.
1412
01:59:54,358 --> 01:59:57,557
Empuja, cari�o, empuja.
1413
01:59:58,690 --> 02:00:00,894
Eso es. Ya llega.
1414
02:00:16,896 --> 02:00:19,300
Aqu� est�. Un ni�o precioso.
1415
02:00:19,520 --> 02:00:22,471
No lo vaya a tomar demasiado
fuerte, ni lo deje caer.
1416
02:00:22,686 --> 02:00:26,631
Enhorabuena, Sra. Gilliam.
Tiene usted un hijo.
1417
02:00:33,526 --> 02:00:37,270
Tenga, qu�dese con el
cambio. Y tome un puro.
1418
02:00:37,484 --> 02:00:40,849
T� qu�date aqu�, cielo.
�Pap�! �Big Stop!
1419
02:00:44,857 --> 02:00:46,433
Muchas gracias.
1420
02:00:47,815 --> 02:00:50,019
Pap�, has hecho llorar al ni�o.
1421
02:00:50,231 --> 02:00:52,766
- Se parece a m�.
- �Qu� quieres decir?
1422
02:00:52,981 --> 02:00:54,936
- M�rale la nariz.
- Vamos, cielo.
1423
02:00:55,147 --> 02:00:57,765
Esta es tu pelota.
1424
02:00:57,980 --> 02:01:02,103
Este es tu guante. Un
regalo del abuelo para Miles.
1425
02:01:02,312 --> 02:01:05,476
Muy bien, ven con pap�.
1426
02:01:05,687 --> 02:01:08,092
Vete con pap�. Vete.
1427
02:01:08,311 --> 02:01:13,217
- Mira c�mo se sostiene de pie.
- Ven con el abuelo.
1428
02:01:14,227 --> 02:01:15,684
FELIZ CUMPLEA�OS, MILES
1429
02:01:36,223 --> 02:01:38,178
Te voy a agarrar.
1430
02:01:49,888 --> 02:01:52,091
- Di: "Primer pist�n".
- Primer pist�n.
1431
02:01:52,304 --> 02:01:54,211
Segundo pist�n.
1432
02:01:54,428 --> 02:01:57,840
- Tercer pist�n.
- Aprieta el primer pist�n.
1433
02:01:58,053 --> 02:02:02,046
Eso es. Mant�n la boca
cerrada. No la abras.
1434
02:02:02,260 --> 02:02:04,381
Ahora sopla por aqu�.
1435
02:02:04,593 --> 02:02:05,920
Sopla fuerte. M�s fuerte.
1436
02:02:08,384 --> 02:02:09,627
�Lo has o�do?
1437
02:02:32,755 --> 02:02:36,914
Eh, Miles. �Vienes a jugar?
1438
02:02:40,212 --> 02:02:43,411
Ni�os, �pueden dejar de gritar?
1439
02:02:43,628 --> 02:02:46,578
Perdone, Sra. Gilliam.
�Puede salir Miles?
1440
02:02:46,794 --> 02:02:49,910
De acuerdo, pero no
quiero o�r m�s gritos.
1441
02:02:50,127 --> 02:02:52,413
Quiero que dejen de
gritar bajo mi ventana.
1442
02:02:54,876 --> 02:02:57,494
Esos ni�os me van a volver loca.
1443
02:02:59,833 --> 02:03:04,371
Miles, �qu� te he dicho acerca
de que tus amigos vengan aqu�?
1444
02:03:04,583 --> 02:03:08,789
- Deja al ni�o en paz.
- �Puedo salir ya?
1445
02:03:08,999 --> 02:03:11,913
- Cuando termines la lecci�n.
- Y ellos, �qu�?
1446
02:03:12,123 --> 02:03:14,078
Ya veremos.
1447
02:03:18,538 --> 02:03:20,861
Hijo, por hoy has terminado.
1448
02:03:21,079 --> 02:03:24,030
T�matelo con calma.
Ponte la chaqueta.
1449
02:03:27,870 --> 02:03:29,825
�Qu�?
1450
02:03:31,744 --> 02:03:34,197
Deja que el ni�o se divierta un poco.
1451
02:03:36,452 --> 02:03:38,987
Como si nunca se divirtiera.
1452
02:03:39,202 --> 02:03:42,649
- Tiene que divertirse un poco.
- Tiene que quedarse en el calabozo.
1453
02:03:42,868 --> 02:03:46,114
No, nunca se divierte.
1454
02:03:55,782 --> 02:03:57,772
FIN
1455
02:04:02,906 --> 02:04:05,441
TODO EST� CON DIOS.
ES MAGN�NIMO Y MISERICORDIOSO.
1456
02:04:05,655 --> 02:04:07,859
SU SENDA ES LA DEL AMOR,
POR EL CUAL EXISTIMOS.
1457
02:04:08,071 --> 02:04:11,192
ES EN VERDAD UN AMOR SUPREMO.
JOHN COLTRANE
1458
02:04:12,021 --> 02:04:15,018
EN HOMENAJE A ROBIN HUGHES HARRIS
1459
02:04:15,229 --> 02:04:20,142
30/08/1953 - 18/03/1990
1460
02:04:26,229 --> 02:04:36,142
Arreglos By Pablo FantiniSubs By Thefarwest 118787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.