All language subtitles for wir.kinder.vom_.bahnhof.zoo_.s01e06.german.720p.web_.h264-wvf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,755 --> 00:00:23,275 This series is based on the experiences of Christiane F. 2 00:00:23,355 --> 00:00:25,795 Individuals and events in her familial environment 3 00:00:25,875 --> 00:00:27,915 and friends are fictitious or fictionalized. 4 00:00:46,275 --> 00:00:50,515 CERTIFICATE OF ACCOMPLISHMENT 5 00:01:03,195 --> 00:01:05,315 What are you doing? Let me go! 6 00:01:10,355 --> 00:01:11,275 Not my hair. 7 00:01:53,955 --> 00:01:56,675 -You're to stay here! -You can't tell me what to do. 8 00:02:53,675 --> 00:02:56,555 disorientation, blackouts, slurred speech, 9 00:02:56,635 --> 00:02:59,795 loss of libido, constipation, irritability, insomnia, 10 00:02:59,875 --> 00:03:02,875 hallucinations, organ damage and death. 11 00:03:02,955 --> 00:03:04,795 Before it gets that far, 12 00:03:04,875 --> 00:03:06,915 she should enter rehab. 13 00:03:08,035 --> 00:03:09,675 I won't do it without Benno, Mom. 14 00:03:50,195 --> 00:03:51,315 Mastiffs. 15 00:04:30,635 --> 00:04:31,475 Robert? 16 00:04:33,875 --> 00:04:35,275 Robert? 17 00:04:45,795 --> 00:04:48,395 -Robert, are you there? -Karin, this is 18 00:04:50,115 --> 00:04:51,595 Something wrong with Christiane? 19 00:04:53,995 --> 00:04:55,275 Trouble at school? 20 00:04:55,355 --> 00:04:56,635 I need you to come with me. 21 00:05:26,755 --> 00:05:29,435 Hey, Michi! Have you seen Benno? 22 00:05:30,755 --> 00:05:33,795 -He doesn't have anything for you. -Know where he is or not? 23 00:05:34,595 --> 00:05:35,715 No. 24 00:05:35,795 --> 00:05:37,155 Don't lie to me. 25 00:05:37,235 --> 00:05:41,475 -Why don't you know where he is? -What's with the crowd? 26 00:05:42,995 --> 00:05:45,275 -We've been looking for you. -This is him? 27 00:05:45,355 --> 00:05:47,115 Are you my daughter's boyfriend? 28 00:05:47,995 --> 00:05:49,155 Where's the bus? 29 00:05:49,235 --> 00:05:50,275 What? 30 00:05:50,355 --> 00:05:52,395 The one with the people who want to know. 31 00:05:57,515 --> 00:06:00,155 Benno 32 00:06:00,235 --> 00:06:01,155 Huh? 33 00:06:04,235 --> 00:06:05,435 Come here 34 00:06:07,555 --> 00:06:10,515 -We're getting clean together, okay? -What? 35 00:06:24,995 --> 00:06:28,115 WE CHILDREN FROM BAHNHOF ZOO 36 00:06:34,435 --> 00:06:36,915 One tablespoon of this every three hours. 37 00:06:40,835 --> 00:06:41,835 Ephedrine 38 00:06:44,155 --> 00:06:45,875 No more than three a day of those. 39 00:06:50,555 --> 00:06:52,075 Christiane! 40 00:06:52,155 --> 00:06:53,595 That's not enough. 41 00:06:53,675 --> 00:06:56,995 -Don't worry, mum. I can handle this. -This is Christiane's dad. 42 00:06:57,075 --> 00:07:01,035 Your son is staying with us and will go through withdrawal here. 43 00:07:17,675 --> 00:07:20,715 Hey, want a good time? Blow job 60, hand job 40. 44 00:07:20,795 --> 00:07:22,515 -No. -Okay. 45 00:07:22,595 --> 00:07:25,635 Then 50 for a blow job, but only because you're so cute. 46 00:07:26,915 --> 00:07:28,315 I have to get home. 47 00:07:30,235 --> 00:07:31,715 40! Please! 48 00:07:34,395 --> 00:07:35,355 You're a child. 49 00:07:36,075 --> 00:07:37,155 I'll swallow. 50 00:07:51,235 --> 00:07:52,995 Here, buy yourself something to eat. 51 00:07:53,675 --> 00:07:54,755 Go home. 52 00:07:56,715 --> 00:08:00,395 More people die at home than anywhere else, you know! 53 00:08:00,475 --> 00:08:02,835 In their warm, stuffy, stinking homes! 54 00:08:04,675 --> 00:08:05,835 Square! 55 00:08:15,515 --> 00:08:16,835 -Hello. -Hello. 56 00:08:18,035 --> 00:08:19,555 A few things for him. 57 00:08:23,515 --> 00:08:24,515 Hello, Father. 58 00:08:26,755 --> 00:08:28,115 Would you like to come in? 59 00:08:29,155 --> 00:08:30,555 I wish you all the best. 60 00:08:45,835 --> 00:08:47,395 Mom, I can't do it. 61 00:08:48,515 --> 00:08:49,875 I can't take this anymore. 62 00:08:59,795 --> 00:09:00,915 Where are you going? 63 00:09:03,035 --> 00:09:04,195 Robert? 64 00:09:23,315 --> 00:09:24,435 Lamai? 65 00:09:48,635 --> 00:09:50,195 A shit-day! 66 00:10:26,995 --> 00:10:29,515 "A skeleton bird stood before him, 67 00:10:29,595 --> 00:10:33,675 spreading out its wide, featherless wings with a rattle. 68 00:10:42,155 --> 00:10:44,915 And a lizard with a long tail 69 00:10:45,555 --> 00:10:47,395 rose up threateningly. 70 00:10:47,955 --> 00:10:49,275 It too had neither 71 00:10:58,435 --> 00:11:01,595 It too had neither skin nor flesh on its bones. 72 00:11:01,675 --> 00:11:02,795 The pale skeleton 73 00:11:02,875 --> 00:11:05,635 glowed in the light of the moon, 74 00:11:05,715 --> 00:11:09,435 which suddenly burst forth from behind the clouds." 75 00:11:15,075 --> 00:11:17,355 -That's no death's head moon. -Oh, yeah? 76 00:11:29,155 --> 00:11:30,075 Everything okay? 77 00:11:30,835 --> 00:11:31,635 Yes, fine. 78 00:11:33,675 --> 00:11:34,835 I made you some dinner. 79 00:11:34,915 --> 00:11:35,995 Thanks. 80 00:11:37,675 --> 00:11:38,795 You're welcome. 81 00:11:47,155 --> 00:11:48,755 I can never eat again. 82 00:11:50,435 --> 00:11:51,915 I'd rather have a quarter gram. 83 00:11:52,515 --> 00:11:54,275 We're going through with this. 84 00:11:59,075 --> 00:12:00,475 And when we're clean 85 00:12:01,515 --> 00:12:02,555 we'll go to Paris. 86 00:12:03,715 --> 00:12:04,955 Why Paris? 87 00:12:05,035 --> 00:12:06,595 It's the City of Love. 88 00:12:09,875 --> 00:12:10,795 Good idea. 89 00:13:09,075 --> 00:13:10,195 Oh, shit! 90 00:14:29,195 --> 00:14:30,275 Stella? 91 00:14:33,395 --> 00:14:34,315 Wait! 92 00:14:35,435 --> 00:14:36,315 Stella! 93 00:14:40,475 --> 00:14:41,275 Stella! 94 00:14:43,155 --> 00:14:44,075 Stella! 95 00:14:55,075 --> 00:14:56,435 What can I do? 96 00:15:06,075 --> 00:15:07,995 Out! Get out! 97 00:16:38,595 --> 00:16:40,035 You look totally clean. 98 00:16:45,555 --> 00:16:46,595 You too. 99 00:17:24,075 --> 00:17:26,555 -I think you should go outside. -May I? 100 00:17:27,635 --> 00:17:29,075 Do something nice. 101 00:17:31,275 --> 00:17:33,035 -Want more juice? -Yes, please. 102 00:17:39,315 --> 00:17:41,875 We have to tell the others we're clean. 103 00:17:44,115 --> 00:17:45,235 Good idea. 104 00:17:55,675 --> 00:17:56,635 Hey, Christiane! 105 00:18:03,635 --> 00:18:04,715 Wow, Axel! 106 00:18:05,595 --> 00:18:08,235 -What happened? -I'm a journeyman now. 107 00:18:09,715 --> 00:18:10,595 Wicked! 108 00:18:11,915 --> 00:18:13,475 -Congratulations. -Thanks. 109 00:18:13,555 --> 00:18:15,635 -We're clean. -What? 110 00:18:16,275 --> 00:18:17,635 -No way! -Yeah. 111 00:18:19,475 --> 00:18:21,395 So we're all starting a new life. 112 00:18:23,275 --> 00:18:24,715 We have to celebrate! 113 00:18:29,875 --> 00:18:31,475 Yeah, and it was really easy. 114 00:18:31,555 --> 00:18:33,795 Sure, it was painful. But that passed. 115 00:18:35,875 --> 00:18:36,995 Go ahead and laugh. 116 00:18:37,075 --> 00:18:38,755 But I'm clean. Believe me. 117 00:18:45,675 --> 00:18:48,035 You're the most beautiful woman I've ever seen. 118 00:18:57,035 --> 00:18:58,235 Come here. 119 00:19:00,795 --> 00:19:02,195 Come over here. 120 00:19:03,475 --> 00:19:04,315 Come here. 121 00:19:06,275 --> 00:19:07,995 We want to tell you something. 122 00:19:09,395 --> 00:19:10,755 We're going to Paris. 123 00:19:12,075 --> 00:19:13,475 We'll start a new life there. 124 00:19:17,755 --> 00:19:18,595 Good, 125 00:19:18,675 --> 00:19:20,555 then we'll all quit. 126 00:19:20,635 --> 00:19:22,115 Like Christiane and Benno. 127 00:19:23,075 --> 00:19:24,675 Let's make a Clean Pact. 128 00:19:25,355 --> 00:19:27,875 One last shot and then we'll stop. 129 00:19:34,875 --> 00:19:36,195 You can do it. 130 00:19:52,115 --> 00:19:54,075 Did I ever tell you the story 131 00:19:55,035 --> 00:19:57,475 of how a Stasi hooker got me hooked on H? 132 00:19:57,555 --> 00:19:58,715 A few times. 133 00:19:58,795 --> 00:19:59,595 Not me. 134 00:20:00,515 --> 00:20:03,315 -Well, I'd been kicked out -Axel. 135 00:20:05,075 --> 00:20:06,835 Because I'd been smoking hash. 136 00:20:06,915 --> 00:20:08,675 It was Christmas, freezing cold. 137 00:20:09,835 --> 00:20:11,755 I went to a hooker, because it was warm. 138 00:20:11,835 --> 00:20:12,875 A hooker? 139 00:20:12,955 --> 00:20:16,115 Not for sex. She was ancient, like 40. 140 00:20:16,195 --> 00:20:17,795 -At least 30. -"At least 30." 141 00:20:17,875 --> 00:20:19,035 You jerk! 142 00:20:19,115 --> 00:20:21,115 But in any case 143 00:20:21,195 --> 00:20:23,595 she gave me my first shot of H. 144 00:20:23,675 --> 00:20:25,955 Since then, the Stasi has followed me. 145 00:20:42,395 --> 00:20:43,955 It's only fair if we join in. 146 00:20:47,995 --> 00:20:48,915 Yeah. 147 00:21:44,155 --> 00:21:45,275 Axel. 148 00:21:47,475 --> 00:21:48,995 Hey, Axel. 149 00:21:54,595 --> 00:21:55,555 Axel. 150 00:21:57,315 --> 00:21:58,555 Hey. 151 00:21:58,635 --> 00:22:00,675 -What's wrong with you? -Axel? 152 00:22:00,755 --> 00:22:02,075 Wake up, Axel. 153 00:22:04,395 --> 00:22:07,675 It's his circulation. We should lift his legs. 154 00:22:08,835 --> 00:22:09,675 Help me with them. 155 00:22:09,755 --> 00:22:11,035 Help me! 156 00:22:12,275 --> 00:22:13,395 Higher. 157 00:22:14,275 --> 00:22:15,395 Axel. 158 00:22:16,915 --> 00:22:17,755 Axel! 159 00:22:18,715 --> 00:22:19,995 Axel! 160 00:22:22,155 --> 00:22:23,915 Man! 161 00:22:23,995 --> 00:22:25,355 Resuscitate him! 162 00:22:33,155 --> 00:22:34,355 It's not working. 163 00:26:39,155 --> 00:26:40,395 Closed. 164 00:27:07,355 --> 00:27:08,515 Look, how lovely! 165 00:27:17,155 --> 00:27:18,475 I can't do this. 166 00:27:19,555 --> 00:27:20,795 I need something. 167 00:27:22,635 --> 00:27:23,875 Stella? 168 00:27:30,195 --> 00:27:31,475 Shit, my pants. 169 00:27:31,555 --> 00:27:32,955 What's up? 170 00:27:33,035 --> 00:27:34,395 My old man lent me these. 171 00:27:37,115 --> 00:27:38,315 Screw this. 172 00:27:39,995 --> 00:27:41,435 It's not like Axel will notice. 173 00:27:51,675 --> 00:27:53,195 -Now what? -Benno? 174 00:27:55,355 --> 00:27:56,875 Say, are you mad? 175 00:27:57,875 --> 00:27:59,275 What kind of friends are you? 176 00:28:44,795 --> 00:28:46,155 Hey! Excuse me? 177 00:28:46,995 --> 00:28:48,515 Could I maybe have a balloon? 178 00:28:49,595 --> 00:28:51,115 They're for other children. 179 00:28:52,635 --> 00:28:53,955 Just one, please. 180 00:28:55,155 --> 00:28:56,395 It's for a funeral. 181 00:28:57,555 --> 00:28:58,835 All right. 182 00:29:03,115 --> 00:29:04,315 Here you go. 183 00:29:59,035 --> 00:30:00,355 Oh, my boy. 184 00:30:22,955 --> 00:30:23,955 Hey, my bag! 185 00:30:50,915 --> 00:30:52,235 I bet you live alone. 186 00:30:53,955 --> 00:30:56,075 I'll make you a great offer. 187 00:30:56,155 --> 00:30:58,635 I'll live with you and give you a hand job twice a day. 188 00:30:59,595 --> 00:31:00,875 And I'll clean. 189 00:31:02,755 --> 00:31:04,315 Then go fuck yourself. 190 00:31:11,155 --> 00:31:12,755 Changed your mind? 191 00:31:18,715 --> 00:31:19,595 Stop! 192 00:31:21,195 --> 00:31:22,715 Let go! 193 00:31:22,795 --> 00:31:24,835 -That your bag? -Of course! 194 00:31:45,435 --> 00:31:46,915 My old man does my head in. 195 00:31:47,715 --> 00:31:51,715 Thinks just because I live with him, he can make a grade-A mailman of me. 196 00:31:52,355 --> 00:31:53,595 Can you imagine? 197 00:31:55,755 --> 00:31:57,315 Me, a mailman 198 00:32:03,315 --> 00:32:05,315 I think your Paris idea is full of shit. 199 00:32:09,715 --> 00:32:11,115 It's a tourist trap. 200 00:32:11,195 --> 00:32:13,355 I always had the couples sitting near me. 201 00:32:13,435 --> 00:32:15,715 Always prettily holding hands, snogging, flirting. 202 00:32:16,555 --> 00:32:18,595 Here's the Eiffel Tower, there's Montmartre. 203 00:32:22,475 --> 00:32:23,675 Paris is the City of Love. 204 00:32:27,875 --> 00:32:29,395 Paris is the City of Fucking. 205 00:32:57,795 --> 00:32:59,435 Granny 206 00:32:59,515 --> 00:33:01,875 I don't want this. 207 00:33:03,875 --> 00:33:05,995 But I want it so badly. 208 00:33:10,235 --> 00:33:12,355 I have to go to a mental hospital. 209 00:33:13,315 --> 00:33:17,515 And I shouldn't be allowed to come out again until I'm healthy. 210 00:33:17,595 --> 00:33:19,155 I need help! 211 00:33:44,715 --> 00:33:47,755 Must be flickering because of a loose connection. 212 00:33:47,835 --> 00:33:50,515 Robert couldn't fix that in ten years. 213 00:33:50,595 --> 00:33:51,435 Evening. 214 00:33:55,595 --> 00:33:57,635 Where'd these come from? 215 00:33:57,715 --> 00:33:59,555 Your dad brought them. 216 00:33:59,635 --> 00:34:01,235 You need vitamins, he said. 217 00:34:02,435 --> 00:34:06,035 -Didn't know he knew what they were. -My condolences, by the way. 218 00:34:10,955 --> 00:34:12,155 And? How was it? 219 00:34:13,475 --> 00:34:14,275 Sad. 220 00:34:17,955 --> 00:34:19,515 Benno and I are going to Paris. 221 00:34:22,035 --> 00:34:23,515 Why do you want to go there? 222 00:34:23,595 --> 00:34:26,235 Why would I want to go to Paris? I just do. 223 00:34:26,915 --> 00:34:29,875 I only know Eisfelden and Berlin. Not much, is it? 224 00:34:31,195 --> 00:34:32,235 That's true. 225 00:34:36,955 --> 00:34:38,635 Any idea how much that will cost? 226 00:34:41,555 --> 00:34:45,115 Anyway, you have to catch up at school. 227 00:34:46,675 --> 00:34:48,675 When your grades improve, we can talk. 228 00:34:51,155 --> 00:34:52,755 You can't eat that. 229 00:34:52,835 --> 00:34:53,875 It's full of maggots. 230 00:35:32,595 --> 00:35:33,755 You're scum. 231 00:35:34,915 --> 00:35:36,435 You miserable wretch. 232 00:35:41,595 --> 00:35:44,995 -Axel always let me go first. -Did it bring him luck? 233 00:35:45,075 --> 00:35:47,915 -I worked much harder than you. -Huh 234 00:35:47,995 --> 00:35:50,275 Without me, you'd have no work here at all. 235 00:35:50,355 --> 00:35:52,395 Without you, I wouldn't be back on H. 236 00:35:53,275 --> 00:35:56,155 -I was nice and clean. -Who was it that said we had to join? 237 00:36:05,155 --> 00:36:07,155 -Give me the syringe. -No. 238 00:36:07,235 --> 00:36:08,155 Stop! 239 00:36:08,235 --> 00:36:09,715 Give me the syringe! 240 00:36:13,115 --> 00:36:14,795 Careful! 241 00:36:14,875 --> 00:36:16,635 What are you doing? 242 00:36:16,715 --> 00:36:17,955 Stop! 243 00:36:18,035 --> 00:36:19,435 Please! 244 00:36:21,355 --> 00:36:22,955 You'll hurt each other! 245 00:36:37,315 --> 00:36:40,075 -How would you know that? -She's changed again. 246 00:36:40,875 --> 00:36:42,355 I'm absolutely sure. 247 00:36:43,795 --> 00:36:47,635 Accepting your own child's addiction is a difficult process. 248 00:36:47,715 --> 00:36:50,235 We provide non-medicated withdrawal, 249 00:36:50,315 --> 00:36:53,475 supported by vitamins and mineral supplements. 250 00:36:53,555 --> 00:36:55,955 A sweat treatment helps remove all traces 251 00:36:56,035 --> 00:36:58,555 of the narcotic from the body. 252 00:36:59,315 --> 00:37:03,555 Then the addict's psyche is diverted with various exercises. 253 00:37:03,635 --> 00:37:07,155 It is steered away from pathological structures 254 00:37:07,235 --> 00:37:09,035 back to normality. 255 00:37:09,115 --> 00:37:10,395 How long does that take? 256 00:37:11,395 --> 00:37:14,395 On average, three to four months. 257 00:37:15,315 --> 00:37:20,715 -And how much does it cost? -We have a success rate of 75%. 258 00:37:21,435 --> 00:37:23,555 I was an addict myself up until two years ago. 259 00:37:46,515 --> 00:37:47,755 I need your help. 260 00:37:47,835 --> 00:37:48,755 Karin. 261 00:37:49,395 --> 00:37:50,315 I need an advance. 262 00:37:50,395 --> 00:37:51,755 It's important. 263 00:37:52,995 --> 00:37:54,995 -What for? -My daughter. 264 00:37:55,075 --> 00:37:56,515 You know Christiane. 265 00:37:57,515 --> 00:37:58,675 She's addicted to drugs. 266 00:37:59,555 --> 00:38:00,635 What? 267 00:38:01,475 --> 00:38:03,755 What do you mean "addicted"? 268 00:38:03,835 --> 00:38:05,675 Like the kids in the papers? 269 00:38:05,755 --> 00:38:08,195 She needs therapy. It's expensive. 270 00:38:14,075 --> 00:38:15,035 An advance 271 00:38:15,675 --> 00:38:17,475 Karin, that's not so 272 00:38:18,915 --> 00:38:21,115 It was different when you 273 00:38:21,195 --> 00:38:23,755 when you were still nice to me, but 274 00:38:24,755 --> 00:38:27,235 -When I was still nice to you? -Yes. 275 00:38:28,755 --> 00:38:33,155 My daughter is dying and you want me to be "nice" to you? 276 00:38:33,915 --> 00:38:36,155 -I'm not your goddamn whore. -Karin! 277 00:38:36,915 --> 00:38:38,955 I'm a reliable employee! 278 00:38:39,515 --> 00:38:41,795 My kid dies if I don't fuck you? 279 00:38:41,875 --> 00:38:43,395 That's not what I said! 280 00:38:45,955 --> 00:38:48,475 I didn't think you were this spineless. 281 00:39:17,075 --> 00:39:18,115 How much do you need? 282 00:39:20,315 --> 00:39:21,435 Two thousand marks. 283 00:39:26,795 --> 00:39:28,475 Arms up. 284 00:39:28,555 --> 00:39:29,715 It's perfect. 285 00:39:33,195 --> 00:39:34,475 Try that on. 286 00:39:48,435 --> 00:39:50,595 -Oh, it's you. -Is Benno there? 287 00:39:53,635 --> 00:39:55,195 This isn't a good time. 288 00:39:55,875 --> 00:39:57,875 -Christiane. -Hey. 289 00:39:57,955 --> 00:40:00,915 -Come in. -Not at this time of night. 290 00:40:00,995 --> 00:40:02,955 We're not receiving visitors. 291 00:40:03,035 --> 00:40:04,115 You crazy? 292 00:40:05,475 --> 00:40:06,435 Come. 293 00:40:09,555 --> 00:40:10,835 Fancy, right? 294 00:40:13,995 --> 00:40:15,435 I'm sorry about what I said. 295 00:40:19,675 --> 00:40:20,875 You're not to blame. 296 00:40:22,755 --> 00:40:24,075 Neither are you. 297 00:40:37,875 --> 00:40:40,075 Everything's fallen apart since Axel died. 298 00:40:41,715 --> 00:40:43,275 Stella's in jail. 299 00:40:45,315 --> 00:40:46,755 I haven't seen Babsi in ages. 300 00:40:46,835 --> 00:40:48,115 She just disappeared. 301 00:40:56,595 --> 00:40:58,475 My parents want to send me to Narconon. 302 00:40:59,355 --> 00:41:00,315 That's a good thing. 303 00:41:01,995 --> 00:41:04,075 I know people who got clean there. 304 00:41:04,795 --> 00:41:06,155 I don't want to go. 305 00:41:06,235 --> 00:41:07,555 I can't do it on my own. 306 00:41:14,515 --> 00:41:15,875 You don't have to. 307 00:41:18,475 --> 00:41:20,755 We'll go to Paris, kick the drugs there, 308 00:41:20,835 --> 00:41:22,955 and come back when we're really truly clean. 309 00:41:49,115 --> 00:41:52,475 Promise me that you'll never, never be a mailman. 310 00:41:58,755 --> 00:41:59,955 I promise. 311 00:42:16,395 --> 00:42:21,115 The companion who is there for you. 312 00:42:23,795 --> 00:42:25,875 The friend who protects you. 313 00:42:31,675 --> 00:42:37,035 Here at the clinic, we help each one of you according to your own needs. 314 00:42:42,515 --> 00:42:44,035 Very good, Babsi. 315 00:42:45,195 --> 00:42:46,995 I think it's great 316 00:42:47,075 --> 00:42:49,115 that you're making space for your imagination. 317 00:42:49,835 --> 00:42:54,395 Too often, we allow society's view of reality constrain us. 318 00:43:11,795 --> 00:43:13,315 You need comfortable clothes 319 00:43:14,115 --> 00:43:14,955 for the exercises. 320 00:43:16,155 --> 00:43:17,635 You like blue. 321 00:43:18,715 --> 00:43:19,835 Thanks, Mom. 322 00:43:23,715 --> 00:43:25,275 And how are you feeling? 323 00:43:30,755 --> 00:43:31,755 They're professionals. 324 00:43:33,875 --> 00:43:35,115 They'll help you. 325 00:43:37,035 --> 00:43:39,915 And when you're back we'll go away somewhere. 326 00:43:41,995 --> 00:43:43,835 Just the two of us. 327 00:43:43,915 --> 00:43:45,955 -To Vienna, maybe. -Cool. 328 00:43:49,955 --> 00:43:51,235 Coming to eat? 329 00:44:37,235 --> 00:44:39,035 I don't know where Benno is. 330 00:44:39,115 --> 00:44:41,035 No. You. 331 00:44:42,795 --> 00:44:44,955 I'm not stealing his johns. Get lost! 332 00:44:45,635 --> 00:44:48,795 I don't want Benno anymore. 333 00:44:49,955 --> 00:44:51,595 Will you come with me? 334 00:45:05,395 --> 00:45:06,835 No, I can't take you with me. 335 00:45:08,035 --> 00:45:10,115 You're free. Go where you like. 336 00:45:14,275 --> 00:45:15,275 I'm sorry. 337 00:45:55,355 --> 00:45:56,595 Benno. 338 00:45:57,275 --> 00:45:59,755 -I have to get out of here. -What's up? Bad trip? 339 00:46:00,955 --> 00:46:01,995 Stuttering Max 340 00:46:02,795 --> 00:46:03,915 I've fucked up. 341 00:48:37,435 --> 00:48:38,395 Dear Christiane, 342 00:48:38,475 --> 00:48:41,995 I never had much luck with family. 343 00:48:42,075 --> 00:48:45,675 But in you I see what I've always been seeking. 344 00:48:45,755 --> 00:48:49,595 I know that we belong together. And I'm sure you feel it too. 345 00:48:50,435 --> 00:48:52,635 Yes, you're with Benno. 346 00:48:52,715 --> 00:48:54,315 But I can wait. 347 00:48:54,395 --> 00:48:57,155 One day we will definitely be united. 348 00:48:57,235 --> 00:49:00,435 My dear Christiane... That's it, I love you. 349 00:49:00,515 --> 00:49:03,795 More than I have ever loved anyone. 350 00:49:24,595 --> 00:49:32,435 FAITH, LOVE AND HOPE 22881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.