Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,755 --> 00:00:23,275
This series is based
on the experiences of Christiane F.
2
00:00:23,355 --> 00:00:25,795
Individuals and events
in her familial environment
3
00:00:25,875 --> 00:00:27,915
and friends are fictitious
or fictionalized.
4
00:00:46,275 --> 00:00:50,515
CERTIFICATE OF ACCOMPLISHMENT
5
00:01:03,195 --> 00:01:05,315
What are you doing? Let me go!
6
00:01:10,355 --> 00:01:11,275
Not my hair.
7
00:01:53,955 --> 00:01:56,675
-You're to stay here!
-You can't tell me what to do.
8
00:02:53,675 --> 00:02:56,555
disorientation,
blackouts, slurred speech,
9
00:02:56,635 --> 00:02:59,795
loss of libido, constipation,
irritability, insomnia,
10
00:02:59,875 --> 00:03:02,875
hallucinations,
organ damage and death.
11
00:03:02,955 --> 00:03:04,795
Before it gets that far,
12
00:03:04,875 --> 00:03:06,915
she should enter rehab.
13
00:03:08,035 --> 00:03:09,675
I won't do it without Benno, Mom.
14
00:03:50,195 --> 00:03:51,315
Mastiffs.
15
00:04:30,635 --> 00:04:31,475
Robert?
16
00:04:33,875 --> 00:04:35,275
Robert?
17
00:04:45,795 --> 00:04:48,395
-Robert, are you there?
-Karin, this is
18
00:04:50,115 --> 00:04:51,595
Something wrong with Christiane?
19
00:04:53,995 --> 00:04:55,275
Trouble at school?
20
00:04:55,355 --> 00:04:56,635
I need you to come with me.
21
00:05:26,755 --> 00:05:29,435
Hey, Michi! Have you seen Benno?
22
00:05:30,755 --> 00:05:33,795
-He doesn't have anything for you.
-Know where he is or not?
23
00:05:34,595 --> 00:05:35,715
No.
24
00:05:35,795 --> 00:05:37,155
Don't lie to me.
25
00:05:37,235 --> 00:05:41,475
-Why don't you know where he is?
-What's with the crowd?
26
00:05:42,995 --> 00:05:45,275
-We've been looking for you.
-This is him?
27
00:05:45,355 --> 00:05:47,115
Are you my daughter's boyfriend?
28
00:05:47,995 --> 00:05:49,155
Where's the bus?
29
00:05:49,235 --> 00:05:50,275
What?
30
00:05:50,355 --> 00:05:52,395
The one with the people
who want to know.
31
00:05:57,515 --> 00:06:00,155
Benno
32
00:06:00,235 --> 00:06:01,155
Huh?
33
00:06:04,235 --> 00:06:05,435
Come here
34
00:06:07,555 --> 00:06:10,515
-We're getting clean together, okay?
-What?
35
00:06:24,995 --> 00:06:28,115
WE CHILDREN FROM BAHNHOF ZOO
36
00:06:34,435 --> 00:06:36,915
One tablespoon of this
every three hours.
37
00:06:40,835 --> 00:06:41,835
Ephedrine
38
00:06:44,155 --> 00:06:45,875
No more than three a day of those.
39
00:06:50,555 --> 00:06:52,075
Christiane!
40
00:06:52,155 --> 00:06:53,595
That's not enough.
41
00:06:53,675 --> 00:06:56,995
-Don't worry, mum. I can handle this.
-This is Christiane's dad.
42
00:06:57,075 --> 00:07:01,035
Your son is staying with us
and will go through withdrawal here.
43
00:07:17,675 --> 00:07:20,715
Hey, want a good time?
Blow job 60, hand job 40.
44
00:07:20,795 --> 00:07:22,515
-No.
-Okay.
45
00:07:22,595 --> 00:07:25,635
Then 50 for a blow job,
but only because you're so cute.
46
00:07:26,915 --> 00:07:28,315
I have to get home.
47
00:07:30,235 --> 00:07:31,715
40! Please!
48
00:07:34,395 --> 00:07:35,355
You're a child.
49
00:07:36,075 --> 00:07:37,155
I'll swallow.
50
00:07:51,235 --> 00:07:52,995
Here, buy yourself something to eat.
51
00:07:53,675 --> 00:07:54,755
Go home.
52
00:07:56,715 --> 00:08:00,395
More people die at home
than anywhere else, you know!
53
00:08:00,475 --> 00:08:02,835
In their warm, stuffy,
stinking homes!
54
00:08:04,675 --> 00:08:05,835
Square!
55
00:08:15,515 --> 00:08:16,835
-Hello.
-Hello.
56
00:08:18,035 --> 00:08:19,555
A few things for him.
57
00:08:23,515 --> 00:08:24,515
Hello, Father.
58
00:08:26,755 --> 00:08:28,115
Would you like to come in?
59
00:08:29,155 --> 00:08:30,555
I wish you all the best.
60
00:08:45,835 --> 00:08:47,395
Mom, I can't do it.
61
00:08:48,515 --> 00:08:49,875
I can't take this anymore.
62
00:08:59,795 --> 00:09:00,915
Where are you going?
63
00:09:03,035 --> 00:09:04,195
Robert?
64
00:09:23,315 --> 00:09:24,435
Lamai?
65
00:09:48,635 --> 00:09:50,195
A shit-day!
66
00:10:26,995 --> 00:10:29,515
"A skeleton bird stood before him,
67
00:10:29,595 --> 00:10:33,675
spreading out its wide,
featherless wings with a rattle.
68
00:10:42,155 --> 00:10:44,915
And a lizard with a long tail
69
00:10:45,555 --> 00:10:47,395
rose up threateningly.
70
00:10:47,955 --> 00:10:49,275
It too had neither
71
00:10:58,435 --> 00:11:01,595
It too had neither skin
nor flesh on its bones.
72
00:11:01,675 --> 00:11:02,795
The pale skeleton
73
00:11:02,875 --> 00:11:05,635
glowed in the light of the moon,
74
00:11:05,715 --> 00:11:09,435
which suddenly burst forth
from behind the clouds."
75
00:11:15,075 --> 00:11:17,355
-That's no death's head moon.
-Oh, yeah?
76
00:11:29,155 --> 00:11:30,075
Everything okay?
77
00:11:30,835 --> 00:11:31,635
Yes, fine.
78
00:11:33,675 --> 00:11:34,835
I made you some dinner.
79
00:11:34,915 --> 00:11:35,995
Thanks.
80
00:11:37,675 --> 00:11:38,795
You're welcome.
81
00:11:47,155 --> 00:11:48,755
I can never eat again.
82
00:11:50,435 --> 00:11:51,915
I'd rather have a quarter gram.
83
00:11:52,515 --> 00:11:54,275
We're going through with this.
84
00:11:59,075 --> 00:12:00,475
And when we're clean
85
00:12:01,515 --> 00:12:02,555
we'll go to Paris.
86
00:12:03,715 --> 00:12:04,955
Why Paris?
87
00:12:05,035 --> 00:12:06,595
It's the City of Love.
88
00:12:09,875 --> 00:12:10,795
Good idea.
89
00:13:09,075 --> 00:13:10,195
Oh, shit!
90
00:14:29,195 --> 00:14:30,275
Stella?
91
00:14:33,395 --> 00:14:34,315
Wait!
92
00:14:35,435 --> 00:14:36,315
Stella!
93
00:14:40,475 --> 00:14:41,275
Stella!
94
00:14:43,155 --> 00:14:44,075
Stella!
95
00:14:55,075 --> 00:14:56,435
What can I do?
96
00:15:06,075 --> 00:15:07,995
Out! Get out!
97
00:16:38,595 --> 00:16:40,035
You look totally clean.
98
00:16:45,555 --> 00:16:46,595
You too.
99
00:17:24,075 --> 00:17:26,555
-I think you should go outside.
-May I?
100
00:17:27,635 --> 00:17:29,075
Do something nice.
101
00:17:31,275 --> 00:17:33,035
-Want more juice?
-Yes, please.
102
00:17:39,315 --> 00:17:41,875
We have to tell the others
we're clean.
103
00:17:44,115 --> 00:17:45,235
Good idea.
104
00:17:55,675 --> 00:17:56,635
Hey, Christiane!
105
00:18:03,635 --> 00:18:04,715
Wow, Axel!
106
00:18:05,595 --> 00:18:08,235
-What happened?
-I'm a journeyman now.
107
00:18:09,715 --> 00:18:10,595
Wicked!
108
00:18:11,915 --> 00:18:13,475
-Congratulations.
-Thanks.
109
00:18:13,555 --> 00:18:15,635
-We're clean.
-What?
110
00:18:16,275 --> 00:18:17,635
-No way!
-Yeah.
111
00:18:19,475 --> 00:18:21,395
So we're all starting a new life.
112
00:18:23,275 --> 00:18:24,715
We have to celebrate!
113
00:18:29,875 --> 00:18:31,475
Yeah, and it was really easy.
114
00:18:31,555 --> 00:18:33,795
Sure, it was painful.
But that passed.
115
00:18:35,875 --> 00:18:36,995
Go ahead and laugh.
116
00:18:37,075 --> 00:18:38,755
But I'm clean. Believe me.
117
00:18:45,675 --> 00:18:48,035
You're the most beautiful woman
I've ever seen.
118
00:18:57,035 --> 00:18:58,235
Come here.
119
00:19:00,795 --> 00:19:02,195
Come over here.
120
00:19:03,475 --> 00:19:04,315
Come here.
121
00:19:06,275 --> 00:19:07,995
We want to tell you something.
122
00:19:09,395 --> 00:19:10,755
We're going to Paris.
123
00:19:12,075 --> 00:19:13,475
We'll start a new life there.
124
00:19:17,755 --> 00:19:18,595
Good,
125
00:19:18,675 --> 00:19:20,555
then we'll all quit.
126
00:19:20,635 --> 00:19:22,115
Like Christiane and Benno.
127
00:19:23,075 --> 00:19:24,675
Let's make a Clean Pact.
128
00:19:25,355 --> 00:19:27,875
One last shot and then we'll stop.
129
00:19:34,875 --> 00:19:36,195
You can do it.
130
00:19:52,115 --> 00:19:54,075
Did I ever tell you the story
131
00:19:55,035 --> 00:19:57,475
of how a Stasi hooker
got me hooked on H?
132
00:19:57,555 --> 00:19:58,715
A few times.
133
00:19:58,795 --> 00:19:59,595
Not me.
134
00:20:00,515 --> 00:20:03,315
-Well, I'd been kicked out
-Axel.
135
00:20:05,075 --> 00:20:06,835
Because I'd been smoking hash.
136
00:20:06,915 --> 00:20:08,675
It was Christmas, freezing cold.
137
00:20:09,835 --> 00:20:11,755
I went to a hooker,
because it was warm.
138
00:20:11,835 --> 00:20:12,875
A hooker?
139
00:20:12,955 --> 00:20:16,115
Not for sex.
She was ancient, like 40.
140
00:20:16,195 --> 00:20:17,795
-At least 30.
-"At least 30."
141
00:20:17,875 --> 00:20:19,035
You jerk!
142
00:20:19,115 --> 00:20:21,115
But in any case
143
00:20:21,195 --> 00:20:23,595
she gave me my first shot of H.
144
00:20:23,675 --> 00:20:25,955
Since then,
the Stasi has followed me.
145
00:20:42,395 --> 00:20:43,955
It's only fair if we join in.
146
00:20:47,995 --> 00:20:48,915
Yeah.
147
00:21:44,155 --> 00:21:45,275
Axel.
148
00:21:47,475 --> 00:21:48,995
Hey, Axel.
149
00:21:54,595 --> 00:21:55,555
Axel.
150
00:21:57,315 --> 00:21:58,555
Hey.
151
00:21:58,635 --> 00:22:00,675
-What's wrong with you?
-Axel?
152
00:22:00,755 --> 00:22:02,075
Wake up, Axel.
153
00:22:04,395 --> 00:22:07,675
It's his circulation.
We should lift his legs.
154
00:22:08,835 --> 00:22:09,675
Help me with them.
155
00:22:09,755 --> 00:22:11,035
Help me!
156
00:22:12,275 --> 00:22:13,395
Higher.
157
00:22:14,275 --> 00:22:15,395
Axel.
158
00:22:16,915 --> 00:22:17,755
Axel!
159
00:22:18,715 --> 00:22:19,995
Axel!
160
00:22:22,155 --> 00:22:23,915
Man!
161
00:22:23,995 --> 00:22:25,355
Resuscitate him!
162
00:22:33,155 --> 00:22:34,355
It's not working.
163
00:26:39,155 --> 00:26:40,395
Closed.
164
00:27:07,355 --> 00:27:08,515
Look, how lovely!
165
00:27:17,155 --> 00:27:18,475
I can't do this.
166
00:27:19,555 --> 00:27:20,795
I need something.
167
00:27:22,635 --> 00:27:23,875
Stella?
168
00:27:30,195 --> 00:27:31,475
Shit, my pants.
169
00:27:31,555 --> 00:27:32,955
What's up?
170
00:27:33,035 --> 00:27:34,395
My old man lent me these.
171
00:27:37,115 --> 00:27:38,315
Screw this.
172
00:27:39,995 --> 00:27:41,435
It's not like Axel will notice.
173
00:27:51,675 --> 00:27:53,195
-Now what?
-Benno?
174
00:27:55,355 --> 00:27:56,875
Say, are you mad?
175
00:27:57,875 --> 00:27:59,275
What kind of friends are you?
176
00:28:44,795 --> 00:28:46,155
Hey! Excuse me?
177
00:28:46,995 --> 00:28:48,515
Could I maybe have a balloon?
178
00:28:49,595 --> 00:28:51,115
They're for other children.
179
00:28:52,635 --> 00:28:53,955
Just one, please.
180
00:28:55,155 --> 00:28:56,395
It's for a funeral.
181
00:28:57,555 --> 00:28:58,835
All right.
182
00:29:03,115 --> 00:29:04,315
Here you go.
183
00:29:59,035 --> 00:30:00,355
Oh, my boy.
184
00:30:22,955 --> 00:30:23,955
Hey, my bag!
185
00:30:50,915 --> 00:30:52,235
I bet you live alone.
186
00:30:53,955 --> 00:30:56,075
I'll make you a great offer.
187
00:30:56,155 --> 00:30:58,635
I'll live with you and give you
a hand job twice a day.
188
00:30:59,595 --> 00:31:00,875
And I'll clean.
189
00:31:02,755 --> 00:31:04,315
Then go fuck yourself.
190
00:31:11,155 --> 00:31:12,755
Changed your mind?
191
00:31:18,715 --> 00:31:19,595
Stop!
192
00:31:21,195 --> 00:31:22,715
Let go!
193
00:31:22,795 --> 00:31:24,835
-That your bag?
-Of course!
194
00:31:45,435 --> 00:31:46,915
My old man does my head in.
195
00:31:47,715 --> 00:31:51,715
Thinks just because I live with him,
he can make a grade-A mailman of me.
196
00:31:52,355 --> 00:31:53,595
Can you imagine?
197
00:31:55,755 --> 00:31:57,315
Me, a mailman
198
00:32:03,315 --> 00:32:05,315
I think your Paris idea
is full of shit.
199
00:32:09,715 --> 00:32:11,115
It's a tourist trap.
200
00:32:11,195 --> 00:32:13,355
I always had the couples
sitting near me.
201
00:32:13,435 --> 00:32:15,715
Always prettily holding hands,
snogging, flirting.
202
00:32:16,555 --> 00:32:18,595
Here's the Eiffel Tower,
there's Montmartre.
203
00:32:22,475 --> 00:32:23,675
Paris is the City of Love.
204
00:32:27,875 --> 00:32:29,395
Paris is the City of Fucking.
205
00:32:57,795 --> 00:32:59,435
Granny
206
00:32:59,515 --> 00:33:01,875
I don't want this.
207
00:33:03,875 --> 00:33:05,995
But I want it so badly.
208
00:33:10,235 --> 00:33:12,355
I have to go to a mental hospital.
209
00:33:13,315 --> 00:33:17,515
And I shouldn't be allowed
to come out again until I'm healthy.
210
00:33:17,595 --> 00:33:19,155
I need help!
211
00:33:44,715 --> 00:33:47,755
Must be flickering
because of a loose connection.
212
00:33:47,835 --> 00:33:50,515
Robert couldn't fix that
in ten years.
213
00:33:50,595 --> 00:33:51,435
Evening.
214
00:33:55,595 --> 00:33:57,635
Where'd these come from?
215
00:33:57,715 --> 00:33:59,555
Your dad brought them.
216
00:33:59,635 --> 00:34:01,235
You need vitamins, he said.
217
00:34:02,435 --> 00:34:06,035
-Didn't know he knew what they were.
-My condolences, by the way.
218
00:34:10,955 --> 00:34:12,155
And? How was it?
219
00:34:13,475 --> 00:34:14,275
Sad.
220
00:34:17,955 --> 00:34:19,515
Benno and I are going to Paris.
221
00:34:22,035 --> 00:34:23,515
Why do you want to go there?
222
00:34:23,595 --> 00:34:26,235
Why would I want to go to Paris?
I just do.
223
00:34:26,915 --> 00:34:29,875
I only know Eisfelden and Berlin.
Not much, is it?
224
00:34:31,195 --> 00:34:32,235
That's true.
225
00:34:36,955 --> 00:34:38,635
Any idea how much that will cost?
226
00:34:41,555 --> 00:34:45,115
Anyway,
you have to catch up at school.
227
00:34:46,675 --> 00:34:48,675
When your grades improve,
we can talk.
228
00:34:51,155 --> 00:34:52,755
You can't eat that.
229
00:34:52,835 --> 00:34:53,875
It's full of maggots.
230
00:35:32,595 --> 00:35:33,755
You're scum.
231
00:35:34,915 --> 00:35:36,435
You miserable wretch.
232
00:35:41,595 --> 00:35:44,995
-Axel always let me go first.
-Did it bring him luck?
233
00:35:45,075 --> 00:35:47,915
-I worked much harder than you.
-Huh
234
00:35:47,995 --> 00:35:50,275
Without me,
you'd have no work here at all.
235
00:35:50,355 --> 00:35:52,395
Without you, I wouldn't be back on H.
236
00:35:53,275 --> 00:35:56,155
-I was nice and clean.
-Who was it that said we had to join?
237
00:36:05,155 --> 00:36:07,155
-Give me the syringe.
-No.
238
00:36:07,235 --> 00:36:08,155
Stop!
239
00:36:08,235 --> 00:36:09,715
Give me the syringe!
240
00:36:13,115 --> 00:36:14,795
Careful!
241
00:36:14,875 --> 00:36:16,635
What are you doing?
242
00:36:16,715 --> 00:36:17,955
Stop!
243
00:36:18,035 --> 00:36:19,435
Please!
244
00:36:21,355 --> 00:36:22,955
You'll hurt each other!
245
00:36:37,315 --> 00:36:40,075
-How would you know that?
-She's changed again.
246
00:36:40,875 --> 00:36:42,355
I'm absolutely sure.
247
00:36:43,795 --> 00:36:47,635
Accepting your own child's addictionis a difficult process.
248
00:36:47,715 --> 00:36:50,235
We provide non-medicated withdrawal,
249
00:36:50,315 --> 00:36:53,475
supported by vitamins
and mineral supplements.
250
00:36:53,555 --> 00:36:55,955
A sweat treatment helps remove
all traces
251
00:36:56,035 --> 00:36:58,555
of the narcotic from the body.
252
00:36:59,315 --> 00:37:03,555
Then the addict's psyche is diverted
with various exercises.
253
00:37:03,635 --> 00:37:07,155
It is steered away
from pathological structures
254
00:37:07,235 --> 00:37:09,035
back to normality.
255
00:37:09,115 --> 00:37:10,395
How long does that take?
256
00:37:11,395 --> 00:37:14,395
On average, three to four months.
257
00:37:15,315 --> 00:37:20,715
-And how much does it cost?
-We have a success rate of 75%.
258
00:37:21,435 --> 00:37:23,555
I was an addict myself
up until two years ago.
259
00:37:46,515 --> 00:37:47,755
I need your help.
260
00:37:47,835 --> 00:37:48,755
Karin.
261
00:37:49,395 --> 00:37:50,315
I need an advance.
262
00:37:50,395 --> 00:37:51,755
It's important.
263
00:37:52,995 --> 00:37:54,995
-What for?
-My daughter.
264
00:37:55,075 --> 00:37:56,515
You know Christiane.
265
00:37:57,515 --> 00:37:58,675
She's addicted to drugs.
266
00:37:59,555 --> 00:38:00,635
What?
267
00:38:01,475 --> 00:38:03,755
What do you mean "addicted"?
268
00:38:03,835 --> 00:38:05,675
Like the kids in the papers?
269
00:38:05,755 --> 00:38:08,195
She needs therapy. It's expensive.
270
00:38:14,075 --> 00:38:15,035
An advance
271
00:38:15,675 --> 00:38:17,475
Karin, that's not so
272
00:38:18,915 --> 00:38:21,115
It was different when you
273
00:38:21,195 --> 00:38:23,755
when you were still nice to me,
but
274
00:38:24,755 --> 00:38:27,235
-When I was still nice to you?
-Yes.
275
00:38:28,755 --> 00:38:33,155
My daughter is dying
and you want me to be "nice" to you?
276
00:38:33,915 --> 00:38:36,155
-I'm not your goddamn whore.
-Karin!
277
00:38:36,915 --> 00:38:38,955
I'm a reliable employee!
278
00:38:39,515 --> 00:38:41,795
My kid dies if I don't fuck you?
279
00:38:41,875 --> 00:38:43,395
That's not what I said!
280
00:38:45,955 --> 00:38:48,475
I didn't think you were
this spineless.
281
00:39:17,075 --> 00:39:18,115
How much do you need?
282
00:39:20,315 --> 00:39:21,435
Two thousand marks.
283
00:39:26,795 --> 00:39:28,475
Arms up.
284
00:39:28,555 --> 00:39:29,715
It's perfect.
285
00:39:33,195 --> 00:39:34,475
Try that on.
286
00:39:48,435 --> 00:39:50,595
-Oh, it's you.
-Is Benno there?
287
00:39:53,635 --> 00:39:55,195
This isn't a good time.
288
00:39:55,875 --> 00:39:57,875
-Christiane.
-Hey.
289
00:39:57,955 --> 00:40:00,915
-Come in.
-Not at this time of night.
290
00:40:00,995 --> 00:40:02,955
We're not receiving visitors.
291
00:40:03,035 --> 00:40:04,115
You crazy?
292
00:40:05,475 --> 00:40:06,435
Come.
293
00:40:09,555 --> 00:40:10,835
Fancy, right?
294
00:40:13,995 --> 00:40:15,435
I'm sorry about what I said.
295
00:40:19,675 --> 00:40:20,875
You're not to blame.
296
00:40:22,755 --> 00:40:24,075
Neither are you.
297
00:40:37,875 --> 00:40:40,075
Everything's fallen apart
since Axel died.
298
00:40:41,715 --> 00:40:43,275
Stella's in jail.
299
00:40:45,315 --> 00:40:46,755
I haven't seen Babsi in ages.
300
00:40:46,835 --> 00:40:48,115
She just disappeared.
301
00:40:56,595 --> 00:40:58,475
My parents want to send me
to Narconon.
302
00:40:59,355 --> 00:41:00,315
That's a good thing.
303
00:41:01,995 --> 00:41:04,075
I know people who got clean there.
304
00:41:04,795 --> 00:41:06,155
I don't want to go.
305
00:41:06,235 --> 00:41:07,555
I can't do it on my own.
306
00:41:14,515 --> 00:41:15,875
You don't have to.
307
00:41:18,475 --> 00:41:20,755
We'll go to Paris,
kick the drugs there,
308
00:41:20,835 --> 00:41:22,955
and come back
when we're really truly clean.
309
00:41:49,115 --> 00:41:52,475
Promise me that you'll never,
never be a mailman.
310
00:41:58,755 --> 00:41:59,955
I promise.
311
00:42:16,395 --> 00:42:21,115
The companion who is there for you.
312
00:42:23,795 --> 00:42:25,875
The friend who protects you.
313
00:42:31,675 --> 00:42:37,035
Here at the clinic, we help each one
of you according to your own needs.
314
00:42:42,515 --> 00:42:44,035
Very good, Babsi.
315
00:42:45,195 --> 00:42:46,995
I think it's great
316
00:42:47,075 --> 00:42:49,115
that you're making space
for your imagination.
317
00:42:49,835 --> 00:42:54,395
Too often, we allow society's view
of reality constrain us.
318
00:43:11,795 --> 00:43:13,315
You need comfortable clothes
319
00:43:14,115 --> 00:43:14,955
for the exercises.
320
00:43:16,155 --> 00:43:17,635
You like blue.
321
00:43:18,715 --> 00:43:19,835
Thanks, Mom.
322
00:43:23,715 --> 00:43:25,275
And how are you feeling?
323
00:43:30,755 --> 00:43:31,755
They're professionals.
324
00:43:33,875 --> 00:43:35,115
They'll help you.
325
00:43:37,035 --> 00:43:39,915
And when you're back
we'll go away somewhere.
326
00:43:41,995 --> 00:43:43,835
Just the two of us.
327
00:43:43,915 --> 00:43:45,955
-To Vienna, maybe.
-Cool.
328
00:43:49,955 --> 00:43:51,235
Coming to eat?
329
00:44:37,235 --> 00:44:39,035
I don't know where Benno is.
330
00:44:39,115 --> 00:44:41,035
No. You.
331
00:44:42,795 --> 00:44:44,955
I'm not stealing his johns. Get lost!
332
00:44:45,635 --> 00:44:48,795
I don't want Benno anymore.
333
00:44:49,955 --> 00:44:51,595
Will you come with me?
334
00:45:05,395 --> 00:45:06,835
No, I can't take you with me.
335
00:45:08,035 --> 00:45:10,115
You're free. Go where you like.
336
00:45:14,275 --> 00:45:15,275
I'm sorry.
337
00:45:55,355 --> 00:45:56,595
Benno.
338
00:45:57,275 --> 00:45:59,755
-I have to get out of here.
-What's up? Bad trip?
339
00:46:00,955 --> 00:46:01,995
Stuttering Max
340
00:46:02,795 --> 00:46:03,915
I've fucked up.
341
00:48:37,435 --> 00:48:38,395
Dear Christiane,
342
00:48:38,475 --> 00:48:41,995
I never had much luck with family.
343
00:48:42,075 --> 00:48:45,675
But in you I seewhat I've always been seeking.
344
00:48:45,755 --> 00:48:49,595
I know that we belong together.And I'm sure you feel it too.
345
00:48:50,435 --> 00:48:52,635
Yes, you're with Benno.
346
00:48:52,715 --> 00:48:54,315
But I can wait.
347
00:48:54,395 --> 00:48:57,155
One day we will definitely be united.
348
00:48:57,235 --> 00:49:00,435
My dear Christiane...That's it, I love you.
349
00:49:00,515 --> 00:49:03,795
More than I have ever loved anyone.
350
00:49:24,595 --> 00:49:32,435
FAITH, LOVE AND HOPE
22881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.