Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,767 --> 00:00:13,453
I'm leaving, Sandra.
I'm going to America.
2
00:00:13,538 --> 00:00:16,390
I really hope you have
a very happy life.
3
00:00:18,859 --> 00:00:20,255
Come on, you know me
4
00:00:20,339 --> 00:00:21,691
- better than that.
- I thought I did,
5
00:00:21,775 --> 00:00:23,642
and then you fucked my wife.
6
00:00:34,571 --> 00:00:35,836
Off we go, then.
7
00:00:35,920 --> 00:00:37,316
What is it?
8
00:00:37,400 --> 00:00:38,578
I can't go.
9
00:00:38,662 --> 00:00:40,449
This is my home.
10
00:00:40,533 --> 00:00:42,799
If that's not worth
fighting for,
11
00:00:42,883 --> 00:00:44,497
then what is worth fighting for?
12
00:00:44,581 --> 00:00:46,978
So, um, are the two of you
back together?
13
00:00:47,062 --> 00:00:48,283
- We were never together.
- Oh, please.
14
00:00:48,367 --> 00:00:49,848
You're dying to fuck each other.
15
00:00:49,933 --> 00:00:51,356
No, you're way off base.
16
00:00:51,441 --> 00:00:52,638
You won't need your condom.
17
00:00:52,723 --> 00:00:54,301
Mm, why's that?
18
00:00:54,386 --> 00:00:57,116
Because you didn't use
it last time and I'm already pregnant.
19
00:00:58,656 --> 00:01:01,288
This is
John Salt's fancy woman.
20
00:01:01,373 --> 00:01:03,749
- Oh, my poor hero.
- So we'll see how
21
00:01:03,834 --> 00:01:06,265
her fella likes having
a loved one torn from his bosom.
22
00:01:06,350 --> 00:01:08,531
We have an agent
inside the Raven Union.
23
00:01:08,664 --> 00:01:10,509
They could kill
the entire population of London
24
00:01:10,593 --> 00:01:13,352
with a device
the size of a cigarette lighter.
25
00:01:13,437 --> 00:01:16,407
Secret meetings
with the prime minister
26
00:01:16,492 --> 00:01:17,788
of the English League.
27
00:01:17,873 --> 00:01:20,241
I went to speak to him
on your behalf.
28
00:01:20,326 --> 00:01:21,593
I thought you'd approve.
29
00:01:21,705 --> 00:01:23,928
Do you speak for Harwood
and the Union or for yourself?
30
00:01:24,085 --> 00:01:26,104
I speak for the good
of the English people.
31
00:01:26,188 --> 00:01:28,208
God help you if Stormcloud
is ever deployed.
32
00:01:30,006 --> 00:01:32,023
God help all of us.
33
00:01:33,150 --> 00:01:35,095
- Girls.
- We've come to get you out.
34
00:01:35,179 --> 00:01:36,868
We've got a car and a driver
down the road.
35
00:01:36,953 --> 00:01:39,219
How do you propose to do that?
That's the British Army outside.
36
00:01:39,303 --> 00:01:40,568
The house is surrounded.
37
00:01:40,652 --> 00:01:42,440
I ask you to surrender yourself.
38
00:01:42,524 --> 00:01:45,269
I'll surrender tomorrow,
and only to Colonel Salt.
39
00:01:45,353 --> 00:01:47,140
We can have
a-a splendid evening together.
40
00:01:47,224 --> 00:01:48,751
Lovely.
41
00:01:48,835 --> 00:01:51,057
Soldiers of the Raven Union,
42
00:01:51,141 --> 00:01:53,757
I order you
to lay down your arms.
43
00:01:54,710 --> 00:01:56,620
- Onward!
- No!
44
00:01:59,671 --> 00:02:02,373
Lord Harwood's sad demise
has given us pause.
45
00:02:02,457 --> 00:02:04,157
This war has gone on
long enough.
46
00:02:04,241 --> 00:02:07,030
We could hold talks
in the spirit of new beginnings.
47
00:02:07,114 --> 00:02:08,858
We invited you here
in good faith.
48
00:02:08,942 --> 00:02:11,034
What remains of League forces,
and both of you personally,
49
00:02:11,118 --> 00:02:12,644
must surrender unconditionally.
50
00:02:12,728 --> 00:02:15,538
If you fail to do so,
we will deploy
51
00:02:15,623 --> 00:02:17,562
a Stormcloud device over London.
52
00:02:17,646 --> 00:02:19,346
The Raven Union Council
won't sanction...
53
00:02:19,430 --> 00:02:20,521
The Council will do what I say!
54
00:02:20,605 --> 00:02:22,646
- Yes.
- Yes.
55
00:02:24,044 --> 00:02:26,179
I say yes.
56
00:03:01,733 --> 00:03:03,513
Don't you dare move.
57
00:03:05,234 --> 00:03:06,854
Mum.
58
00:03:13,289 --> 00:03:15,395
Oh, it's you, is it?
59
00:03:17,140 --> 00:03:18,859
Hello, Alfred.
60
00:03:19,436 --> 00:03:22,051
- Good morning, Mr. Pennyworth.
- Jesus.
61
00:03:22,276 --> 00:03:24,390
- What happened to you?
- Not as bad as it looks.
62
00:03:24,554 --> 00:03:26,984
I know they're up to no good,
but they're your friends,
63
00:03:27,069 --> 00:03:29,509
so I can't
very well extricate them.
64
00:03:29,761 --> 00:03:31,592
If you lot upset him
and his stitches come out,
65
00:03:31,676 --> 00:03:33,543
I'll have your guts for garters.
66
00:03:35,158 --> 00:03:37,156
Who wants tea?
67
00:03:39,380 --> 00:03:41,777
Lucius is the one who's
actually seen this at work.
68
00:03:41,861 --> 00:03:44,692
Yeah, and it's not
pretty. That stuff is violent.
69
00:03:44,776 --> 00:03:47,086
- And we've got 48...
- Oi!
70
00:03:47,170 --> 00:03:48,392
No whispering.
71
00:03:48,476 --> 00:03:50,263
48 hours.
72
00:03:50,347 --> 00:03:52,178
48 hours?
73
00:03:52,262 --> 00:03:53,527
- Fuck.
- From yesterday.
74
00:03:53,611 --> 00:03:55,181
We have till 4:00 p.m. tomorrow.
75
00:03:55,265 --> 00:03:57,258
- Fuck.
- Language.
76
00:03:57,373 --> 00:04:00,094
- You say "fuck."
- Not in company.
77
00:04:00,179 --> 00:04:02,462
Just so you don't accuse me
of hiding things from you,
78
00:04:02,547 --> 00:04:03,555
this lot is saying that
79
00:04:03,640 --> 00:04:05,452
the Raven Union's gonna drop
that terror bomb
80
00:04:05,536 --> 00:04:07,498
unless the League surrenders
by tomorrow afternoon.
81
00:04:07,582 --> 00:04:08,891
You said they wouldn't do that.
82
00:04:09,504 --> 00:04:11,204
You said the war was
practically over.
83
00:04:11,289 --> 00:04:12,047
I was wrong.
84
00:04:12,132 --> 00:04:14,180
We haven't been
beaten yet. We have a plan.
85
00:04:14,265 --> 00:04:15,636
Oh, here it comes.
86
00:04:15,720 --> 00:04:17,464
Don't you listen to them, Alfie.
87
00:04:17,548 --> 00:04:19,101
The entire stock of Stormcloud
88
00:04:19,186 --> 00:04:21,781
is in a laboratory at Raven HQ
in a bottle this size.
89
00:04:21,866 --> 00:04:23,730
In a fortress this size.
90
00:04:23,815 --> 00:04:26,201
I'm still officially
CIA station chief.
91
00:04:26,293 --> 00:04:28,062
An important ally of the Ravens.
92
00:04:28,309 --> 00:04:30,009
I show up unannounced,
bringing them back
93
00:04:30,094 --> 00:04:31,708
- their missing scientist...
- Then what?
94
00:04:31,793 --> 00:04:34,053
Then we steal Stormcloud
from them.
95
00:04:34,138 --> 00:04:35,733
- How?
- I don't know.
96
00:04:35,818 --> 00:04:37,191
We'll improvise, I guess.
97
00:04:37,276 --> 00:04:38,576
That's your plan?
98
00:04:40,131 --> 00:04:41,788
No chance.
99
00:04:41,873 --> 00:04:43,664
It's a suicide mission.
100
00:04:43,748 --> 00:04:45,709
Not if we have an expert
in such things with us.
101
00:04:45,794 --> 00:04:47,574
Exactly.
102
00:04:48,753 --> 00:04:51,011
And who's gonna bell the cat?
103
00:04:52,714 --> 00:04:54,240
Oh, I know.
104
00:04:54,324 --> 00:04:55,324
Alfie.
105
00:04:55,478 --> 00:04:57,053
I'm sorry, Mrs. Pennyworth.
106
00:04:57,138 --> 00:04:58,443
It's desperate times.
107
00:04:58,528 --> 00:05:00,290
Do you think I don't know that?
108
00:05:00,374 --> 00:05:02,134
I'd steal the wicked stuff
myself if I could.
109
00:05:33,930 --> 00:05:36,196
Why is it
my boy has to risk his neck?
110
00:05:36,453 --> 00:05:38,545
He's not well.
111
00:05:39,201 --> 00:05:40,504
A couple of aspirin
112
00:05:40,588 --> 00:05:42,158
and some of your egg soldiers,
I'll be fine.
113
00:05:42,242 --> 00:05:43,376
You'll do it?
114
00:05:43,460 --> 00:05:45,302
Nothing good on the telly.
115
00:05:45,387 --> 00:05:46,684
Thank you, Alfie.
Thank you.
116
00:05:46,768 --> 00:05:47,859
Don't you dare thank him.
117
00:05:47,943 --> 00:05:49,897
He's not doing anything for you.
118
00:05:50,859 --> 00:05:52,131
You can't, son.
119
00:05:52,216 --> 00:05:53,821
You said yourself,
120
00:05:53,905 --> 00:05:55,649
"It's a suicide mission.
No chance."
121
00:05:55,733 --> 00:05:58,435
No, I meant no chance
without me along.
122
00:05:58,519 --> 00:05:59,523
You stay where you are.
123
00:05:59,607 --> 00:06:00,872
I'm not going anywhere yet.
124
00:06:00,956 --> 00:06:02,526
Just need to stretch.
125
00:06:02,610 --> 00:06:04,397
See?
126
00:06:04,481 --> 00:06:05,703
Match fit.
127
00:06:08,572 --> 00:06:11,310
Tea.
128
00:06:12,228 --> 00:06:13,537
Just the ticket.
129
00:06:13,621 --> 00:06:15,357
Oh, you fucker.
130
00:06:16,711 --> 00:06:18,360
All right?
131
00:06:19,496 --> 00:06:21,371
You wouldn't happen to have
132
00:06:21,455 --> 00:06:23,025
any of that nice shortbread,
Mrs. P., eh?
133
00:06:23,109 --> 00:06:25,585
Oh, you had it all yesterday,
you greedy sod!
134
00:06:27,246 --> 00:06:29,948
I had, what, two fingers, maybe?
135
00:06:30,290 --> 00:06:32,773
Why's she's so angry?
136
00:06:32,904 --> 00:06:35,685
These lot have come up
with another mad job for us.
137
00:06:39,777 --> 00:06:42,696
Oh, you bastards.
138
00:06:42,780 --> 00:06:44,734
Fuck's sake.
139
00:06:50,832 --> 00:06:52,968
Hey, come here.
140
00:06:54,575 --> 00:06:56,623
It's just another job, Mum.
141
00:06:56,707 --> 00:06:59,009
Do you think I'm bloody stupid?
142
00:06:59,928 --> 00:07:01,541
You're gonna leave me
all alone in the world.
143
00:07:01,625 --> 00:07:03,239
Nah.
144
00:07:03,323 --> 00:07:04,892
Come here.
145
00:07:08,532 --> 00:07:11,009
I'll be back
before you know I'm gone.
146
00:07:11,635 --> 00:07:14,163
It's cake, Mum.
147
00:07:14,247 --> 00:07:15,468
Cake.
148
00:08:40,115 --> 00:08:42,729
What the fuck?
It's nearly midnight.
149
00:08:42,813 --> 00:08:43,948
Sorry, Sid. Wrong window.
150
00:08:44,032 --> 00:08:45,863
Yanks barred you, did they?
151
00:08:45,947 --> 00:08:48,467
- Moral turpitude, I suppose.
- Sandra!
152
00:08:53,607 --> 00:08:56,003
- Why don't you fuck off?
- Go away, Dad.
153
00:08:56,087 --> 00:08:58,223
You're onto better things, girl.
154
00:08:58,307 --> 00:08:59,703
Don't waste your time
with that tosspot.
155
00:08:59,787 --> 00:09:01,835
Go away, Dad.
156
00:09:01,919 --> 00:09:04,969
Give us a shout if you need me.
157
00:09:10,493 --> 00:09:11,671
Hello, Sandra.
158
00:09:11,755 --> 00:09:13,796
Not gone, then?
159
00:09:14,976 --> 00:09:17,017
Changed me mind.
160
00:09:20,068 --> 00:09:21,891
What's happened to Mrs. Troy?
161
00:09:23,506 --> 00:09:25,504
Gone to America.
162
00:09:26,683 --> 00:09:28,775
That's very ironic, isn't it?
163
00:09:28,859 --> 00:09:30,908
You still got the hump with me?
164
00:09:30,992 --> 00:09:32,910
Can't believe
you're so unforgiving.
165
00:09:32,994 --> 00:09:34,738
You're mugging me off,
aren't you?
166
00:09:34,822 --> 00:09:36,819
Yeah.
167
00:09:37,955 --> 00:09:39,873
I like to see you get angry.
168
00:09:39,957 --> 00:09:41,962
Puts a glow on you.
169
00:09:42,046 --> 00:09:44,400
Why are you here, Alfie,
if not to say sorry?
170
00:09:44,484 --> 00:09:46,793
Say sorry?
171
00:09:46,877 --> 00:09:48,882
I hadn't thought of that one.
172
00:09:48,966 --> 00:09:51,058
I will if it'll help.
173
00:09:51,142 --> 00:09:53,096
Help what?
174
00:09:54,972 --> 00:09:57,543
I'm off on a lairy job tomorrow.
175
00:09:57,627 --> 00:09:59,973
Might not come back
sort of business.
176
00:10:01,675 --> 00:10:03,680
I'm scared, Sand.
Don't want to be alone.
177
00:10:05,505 --> 00:10:07,205
Oh, give over, Alfie.
178
00:10:07,289 --> 00:10:08,641
How many times have you tried
that line on me?
179
00:10:08,725 --> 00:10:10,687
It's a good line.
180
00:10:10,771 --> 00:10:12,594
And this time, it's true.
181
00:10:15,471 --> 00:10:16,816
It's not enough.
182
00:10:17,778 --> 00:10:19,296
No, I know.
183
00:10:20,476 --> 00:10:22,082
I'm sorry, Sandra.
184
00:10:24,175 --> 00:10:25,955
I am.
185
00:10:28,136 --> 00:10:29,959
What would you be sorry for?
186
00:10:32,183 --> 00:10:33,710
I'm sorry that
I love you too much
187
00:10:33,794 --> 00:10:36,096
to pretend I won't let you down.
188
00:10:38,755 --> 00:10:41,884
Say that again... slowly.
189
00:10:42,803 --> 00:10:44,851
We could get married
and have kids and all that,
190
00:10:44,935 --> 00:10:46,585
and I know I'd be very happy.
191
00:10:48,069 --> 00:10:50,110
But one day,
I'd up and leave you.
192
00:10:51,899 --> 00:10:53,991
I'd break your heart.
193
00:10:54,075 --> 00:10:56,246
Then I'd be ashamed
for the rest of me life.
194
00:10:58,166 --> 00:10:59,902
That's what I'm sorry for.
195
00:11:06,740 --> 00:11:08,258
You bastard.
196
00:11:15,357 --> 00:11:16,840
Tell him to fuck off home.
197
00:11:16,924 --> 00:11:18,660
Shut up, Dad.
198
00:11:25,541 --> 00:11:27,321
You beauty.
199
00:11:29,415 --> 00:11:32,725
I'm very glad to have your
company, gentlemen, but, um,
200
00:11:32,809 --> 00:11:35,119
is there nobody you want to see
before your mission?
201
00:11:35,203 --> 00:11:37,287
No loved ones?
202
00:11:39,076 --> 00:11:41,161
Very far away.
203
00:11:42,123 --> 00:11:43,649
Very far.
204
00:11:43,733 --> 00:11:45,172
Uh...
205
00:11:45,256 --> 00:11:48,263
Me? No.
206
00:11:48,347 --> 00:11:50,743
Most people I know are dead.
207
00:11:50,827 --> 00:11:52,136
Well, then.
208
00:11:55,049 --> 00:11:56,785
Here's to new friends.
209
00:11:58,008 --> 00:12:00,180
- To new friends.
- To new friends.
210
00:12:03,623 --> 00:12:05,185
Ah.
211
00:12:17,854 --> 00:12:19,903
Go away.
212
00:12:19,987 --> 00:12:22,811
Martha, will you
marry me, please?
213
00:12:25,296 --> 00:12:27,381
No.
214
00:12:29,300 --> 00:12:31,741
Why not?
I asked nicely this time.
215
00:12:31,825 --> 00:12:33,482
You're only asking
because I'm pregnant.
216
00:12:33,566 --> 00:12:35,266
Not true. I'm asking you now
because you're pregnant.
217
00:12:35,350 --> 00:12:37,094
I-I would be asking you anyhow.
218
00:12:37,178 --> 00:12:39,226
- Just at a later date, probably.
- Why?
219
00:12:39,310 --> 00:12:41,830
Because I love you, damn it.
Why else?
220
00:12:43,053 --> 00:12:44,703
Well...
221
00:12:46,143 --> 00:12:48,018
Okay.
222
00:12:48,102 --> 00:12:49,708
Good answer.
223
00:12:51,105 --> 00:12:54,720
I...
224
00:12:54,804 --> 00:12:57,114
- I guess I love you, too.
- You guess?
225
00:12:57,198 --> 00:12:58,811
Well, I kind of thought
that being in love might be
226
00:12:58,895 --> 00:13:00,944
more, you know, fun.
227
00:13:01,028 --> 00:13:02,728
Yeah, me, too.
228
00:13:02,812 --> 00:13:03,860
It's kind of irritating,
actually.
229
00:13:03,944 --> 00:13:04,904
- Isn't it?
- Yeah.
230
00:13:04,988 --> 00:13:06,732
Yeah, it is.
231
00:13:09,471 --> 00:13:11,346
Excellent.
Well, um, job done.
232
00:13:11,430 --> 00:13:12,869
Feelings thoroughly discussed.
233
00:13:12,953 --> 00:13:14,349
Can we agree to get married now?
234
00:13:14,433 --> 00:13:16,133
No. It's not that simple.
235
00:13:16,217 --> 00:13:18,440
Let me make it simple.
236
00:13:18,524 --> 00:13:20,224
I have to go
on a perilous mission,
237
00:13:20,308 --> 00:13:22,269
and we're having
a baby together.
238
00:13:22,353 --> 00:13:24,489
If I die,
don't you want to be able
239
00:13:24,573 --> 00:13:26,926
to say something nice
about me to our kid?
240
00:13:27,010 --> 00:13:29,320
Or do you want to tell them
that I asked you to marry me
241
00:13:29,404 --> 00:13:31,757
and you said "meh"?
242
00:13:33,756 --> 00:13:35,152
You have a point.
243
00:13:35,236 --> 00:13:37,154
It's a morbid one,
but it's a point.
244
00:13:37,238 --> 00:13:40,026
Is that a yes?
It sounds like a yes.
245
00:13:40,110 --> 00:13:41,724
It's not a no,
but it's also not...
246
00:13:41,808 --> 00:13:43,682
It's progress. Say no more.
247
00:13:43,766 --> 00:13:45,162
No, I didn't say w...
248
00:14:25,199 --> 00:14:28,284
Mmm.
249
00:14:30,900 --> 00:14:32,462
Salt.
250
00:14:34,295 --> 00:14:36,336
Put her through,
then get off the line.
251
00:14:38,604 --> 00:14:40,993
Vikki, my dove.
What a nice surprise.
252
00:14:42,956 --> 00:14:45,265
Mm, I wish I could be there,
but I'm going to be
253
00:14:45,349 --> 00:14:47,826
very busy this week,
what with one thing and another.
254
00:14:50,311 --> 00:14:51,924
That would be
an even nicer surprise.
255
00:14:52,008 --> 00:14:54,267
But really, I can't get away.
256
00:14:55,055 --> 00:14:58,191
Tell him you're all wet
thinking about him.
257
00:14:58,275 --> 00:15:00,324
- Sorry?
- Fuck's sake!
258
00:15:00,408 --> 00:15:01,847
Tell him you're all wet
thinking about him.
259
00:15:05,021 --> 00:15:08,245
I'm all wet...
260
00:15:08,329 --> 00:15:10,029
- thinking about you.
- Ah.
261
00:15:10,113 --> 00:15:12,945
I see. That's...
262
00:15:13,029 --> 00:15:15,078
That's gratifying.
263
00:15:15,162 --> 00:15:17,080
Indeed. Well, um...
264
00:15:17,164 --> 00:15:18,385
you must come here to me.
265
00:15:18,469 --> 00:15:21,040
Yes. Yes.
266
00:15:21,124 --> 00:15:23,173
- Thank you. Lovely.
- I'll send a car.
267
00:15:23,257 --> 00:15:24,957
I have a window
in my schedule tomorrow.
268
00:15:25,041 --> 00:15:26,995
Can't wait to see you.
269
00:15:30,656 --> 00:15:33,357
We'll see who's wet
tomorrow, eh?
270
00:15:33,441 --> 00:15:35,185
I'll show him the window
in his fucking schedule.
271
00:16:11,087 --> 00:16:13,389
You are going to get yourself
killed, aren't you?
272
00:16:19,313 --> 00:16:21,223
Sooner or later.
273
00:16:25,070 --> 00:16:28,329
Not if you kill me first
with your animal lust.
274
00:16:53,260 --> 00:16:54,691
Please come back.
275
00:17:10,233 --> 00:17:11,621
Course I will.
276
00:17:19,590 --> 00:17:21,378
If I don't,
we had a good old bunk-up
277
00:17:21,462 --> 00:17:23,372
before I left, didn't we?
278
00:17:28,599 --> 00:17:30,553
Hmm.
279
00:17:32,473 --> 00:17:34,557
Why'd you have to
call it a bunk-up?
280
00:17:38,218 --> 00:17:40,128
Why can't you say we made love?
281
00:17:46,443 --> 00:17:47,744
You're right.
282
00:17:49,969 --> 00:17:51,270
We did.
283
00:17:54,669 --> 00:17:57,109
We made love.
284
00:17:57,193 --> 00:17:59,733
"Who Knows Where the Time
Goes?" by Fairport Convention
285
00:18:02,111 --> 00:18:05,501
♪ Across the evening sky ♪
286
00:18:07,551 --> 00:18:13,292
♪ All the birds are leaving ♪
287
00:18:16,560 --> 00:18:19,037
♪ But how can they know ♪
288
00:18:20,477 --> 00:18:26,051
♪ It's time for them to go? ♪
289
00:18:28,703 --> 00:18:33,442
♪ Before the winter fire ♪
290
00:18:35,754 --> 00:18:41,059
♪ I will still be dreaming ♪
291
00:18:46,416 --> 00:18:50,198
♪ I have no thought of time ♪
292
00:18:57,732 --> 00:19:00,303
♪ For who knows ♪
293
00:19:00,387 --> 00:19:06,345
♪ Where the time goes? ♪
294
00:19:08,308 --> 00:19:14,230
♪ Who knows where the time ♪
295
00:19:14,314 --> 00:19:18,705
♪ Goes? ♪
296
00:19:34,203 --> 00:19:36,731
♪ And I am not alone ♪
297
00:19:36,815 --> 00:19:39,255
Mm.
298
00:19:39,339 --> 00:19:45,253
♪ While my love is near me ♪
299
00:19:47,826 --> 00:19:51,433
♪ I have no fear of time ♪
300
00:19:55,529 --> 00:19:58,535
♪ And who knows ♪
301
00:19:58,619 --> 00:20:02,669
♪ Where the time ♪
302
00:20:02,753 --> 00:20:07,841
♪ Goes? ♪
303
00:20:25,298 --> 00:20:27,607
When we get to America,
I'll have one of these.
304
00:20:27,691 --> 00:20:29,696
You should go
for a Japanese vehicle.
305
00:20:29,780 --> 00:20:32,308
Much more reliable
and efficient.
306
00:20:32,392 --> 00:20:35,485
America, he says.
307
00:20:35,569 --> 00:20:37,574
We'll be dead
before the end of the day.
308
00:20:37,658 --> 00:20:40,359
America, indeed.
309
00:20:40,443 --> 00:20:42,405
- Who dares wins, eh?
- Get to fuck.
310
00:20:42,489 --> 00:20:44,363
- You get to fuck.
- Guys.
311
00:20:59,593 --> 00:21:01,590
U.S. government business.
312
00:21:02,509 --> 00:21:05,471
Tell your bosses
CIA Station Chief Thomas Wayne
313
00:21:05,555 --> 00:21:08,605
is here with their missing
scientist, Dr. Lucius Fox.
314
00:21:08,689 --> 00:21:11,260
And I don't like
to be kept waiting.
315
00:21:11,344 --> 00:21:13,341
Got that, soldier?
316
00:21:14,477 --> 00:21:16,692
Yes, sir.
317
00:21:25,271 --> 00:21:26,797
Says he's CIA.
318
00:21:29,275 --> 00:21:31,272
The CIA station chief.
319
00:21:32,408 --> 00:21:34,370
And Lucius Fox.
320
00:21:34,454 --> 00:21:36,589
- At the gate?
- That's what they say.
321
00:21:36,673 --> 00:21:38,330
Huh.
322
00:21:38,414 --> 00:21:40,289
Strange.
323
00:21:40,708 --> 00:21:42,313
Send them up.
324
00:21:42,810 --> 00:21:44,380
I should be in Gotham City,
325
00:21:44,464 --> 00:21:47,905
scoffing a beefsteak, but no.
326
00:21:47,989 --> 00:21:50,683
Fuck's sake. How many times
do I have to say sorry?
327
00:21:54,691 --> 00:21:55,991
Bingo.
328
00:21:59,261 --> 00:22:01,614
Right into the dragon's mouth.
329
00:22:15,060 --> 00:22:17,195
For honor and for England,
330
00:22:17,279 --> 00:22:19,763
the future is in your hands.
331
00:22:19,847 --> 00:22:22,418
Final victory is on the horizon.
332
00:22:22,502 --> 00:22:24,899
The battle is almost won.
333
00:22:24,983 --> 00:22:27,684
Strength, tradition and honor.
334
00:23:11,899 --> 00:23:14,339
You are entering
a restricted area.
335
00:23:14,423 --> 00:23:16,595
No unauthorized personnel
beyond this point.
336
00:23:21,648 --> 00:23:22,782
- Oi!
- What the fuck?
337
00:23:28,742 --> 00:23:30,312
Excuse me. Um...
338
00:23:30,396 --> 00:23:31,661
Dr. Fox, you're back.
339
00:23:31,745 --> 00:23:33,706
Evidently.
340
00:23:33,790 --> 00:23:35,614
Don't fucking move.
341
00:23:37,881 --> 00:23:39,966
- How you all doing?
- Good. Um...
342
00:23:42,016 --> 00:23:45,849
I'm sorry, but you had to know
this stuff is wrong.
343
00:23:45,933 --> 00:23:48,765
- What are you doing?
- We're scientists, not killers.
344
00:23:48,849 --> 00:23:50,767
Science is supposed to be
a noble calling.
345
00:23:50,851 --> 00:23:52,682
Lucius, we need
to keep this moving.
346
00:23:52,766 --> 00:23:54,502
Right.
347
00:24:13,526 --> 00:24:14,747
Miss Dixon.
348
00:24:14,831 --> 00:24:16,532
Hmm?
349
00:24:16,616 --> 00:24:17,663
I'll go and greet them.
350
00:24:17,747 --> 00:24:20,049
Come on.
351
00:24:54,436 --> 00:24:56,615
If this breaks,
352
00:24:56,699 --> 00:24:58,965
everyone in
a five-mile radius dies.
353
00:24:59,049 --> 00:25:01,011
Nice.
354
00:25:01,095 --> 00:25:03,832
You should be fucking ashamed
of yourselves.
355
00:25:09,016 --> 00:25:10,412
Is that all there is?
356
00:25:10,496 --> 00:25:11,543
- Yes.
- No extra batch?
357
00:25:11,627 --> 00:25:13,458
No.
358
00:25:13,542 --> 00:25:15,373
- You sure?
- Yes, sir.
359
00:25:15,457 --> 00:25:17,071
She's telling the truth.
360
00:25:17,155 --> 00:25:18,942
They could only cook up
enough for one bomb.
361
00:25:19,026 --> 00:25:21,067
Let's be off, then, eh?
Come on.
362
00:25:24,031 --> 00:25:26,167
Just for the record,
my actions today were in no way
363
00:25:26,251 --> 00:25:27,820
sanctioned by
the U.S. government.
364
00:25:27,904 --> 00:25:29,866
They are entirely
my own responsibility.
365
00:25:29,950 --> 00:25:32,347
You done? Want to sign
a receipt or something?
366
00:25:32,431 --> 00:25:34,123
Come on.
367
00:26:04,158 --> 00:26:05,764
Come on.
368
00:27:29,939 --> 00:27:31,640
Drop your weapons.
369
00:27:31,724 --> 00:27:33,555
- Hands up.
- Fuck.
370
00:27:33,639 --> 00:27:34,730
Fuck.
371
00:27:34,814 --> 00:27:36,035
Stay where you are.
372
00:27:36,119 --> 00:27:37,515
- Put the guns down.
- Easy, now.
373
00:27:38,774 --> 00:27:40,249
Steady on, boys.
374
00:27:41,211 --> 00:27:42,904
Don't shoot.
375
00:27:44,040 --> 00:27:46,132
Now, you see this?
376
00:27:46,216 --> 00:27:47,866
This is Stormcloud in here.
377
00:27:48,915 --> 00:27:50,789
So drop your guns
378
00:27:50,873 --> 00:27:53,705
and get out of our way,
or I'll drop this...
379
00:27:53,789 --> 00:27:55,289
and everyone in here will die.
380
00:27:58,011 --> 00:27:59,617
Drop your guns!
381
00:28:01,884 --> 00:28:03,672
Can't do that.
382
00:28:03,756 --> 00:28:05,239
Course you can.
383
00:28:05,323 --> 00:28:07,102
Keep your guns up, lads.
384
00:28:08,674 --> 00:28:10,505
Gentlemen, Mr. Pennyworth.
385
00:28:10,589 --> 00:28:11,636
Pleased to meet you again.
386
00:28:11,720 --> 00:28:13,899
Oh, fudge.
387
00:28:14,311 --> 00:28:16,962
I'm afraid
we can't let you leave.
388
00:28:18,074 --> 00:28:19,557
You heard me.
389
00:28:19,641 --> 00:28:21,603
I'll drop this.
390
00:28:21,687 --> 00:28:24,040
You're the man in control here.
391
00:28:24,124 --> 00:28:26,085
That will be your choice.
392
00:28:26,169 --> 00:28:28,262
Uh, do please bear in mind
393
00:28:28,346 --> 00:28:30,691
the many thousands
of good people who live nearby.
394
00:28:32,262 --> 00:28:33,876
You'll be the most successful
mass murderer
395
00:28:33,960 --> 00:28:35,007
in English history.
396
00:28:35,091 --> 00:28:37,096
Fuck.
397
00:28:37,180 --> 00:28:39,011
I fucking told you.
398
00:28:39,095 --> 00:28:40,832
Not now.
399
00:28:51,151 --> 00:28:54,070
- Thank you.
- Yeah.
400
00:28:54,154 --> 00:28:57,813
Give them a good drubbing,
then take them to the basement.
401
00:28:57,897 --> 00:28:59,720
Scum!
402
00:29:04,904 --> 00:29:07,910
Will you please sit still?
403
00:29:07,994 --> 00:29:09,694
Have a drink with me.
404
00:29:09,778 --> 00:29:11,210
I'm good.
405
00:29:17,046 --> 00:29:18,696
You need to relax.
406
00:29:21,877 --> 00:29:23,142
You're testing me, right?
407
00:29:23,226 --> 00:29:25,224
Sorry, I don't follow you.
408
00:29:26,708 --> 00:29:28,060
You want to know
if I'm pregnant.
409
00:29:28,144 --> 00:29:30,011
Do I?
410
00:29:31,060 --> 00:29:32,804
The answer is yes.
411
00:29:32,888 --> 00:29:34,023
- Are you?
- Mm-hmm.
412
00:29:34,107 --> 00:29:36,678
That's wonderful.
413
00:29:36,762 --> 00:29:39,245
My dear woman, congratulations.
414
00:29:39,329 --> 00:29:41,465
Well, that's very liberal
of you.
415
00:29:41,549 --> 00:29:43,249
I think most people
would try to hide dismay.
416
00:29:43,333 --> 00:29:45,295
At a child out of wedlock?
417
00:29:45,379 --> 00:29:48,777
Well, now of all times,
we must celebrate new life.
418
00:29:48,861 --> 00:29:50,728
Cheers.
419
00:29:51,820 --> 00:29:53,259
Mmm.
420
00:29:53,343 --> 00:29:54,957
Ah.
421
00:29:58,740 --> 00:30:01,137
We're nobbled, Mr. Aziz.
422
00:30:01,221 --> 00:30:03,349
All four of us are okay,
as of now.
423
00:30:05,138 --> 00:30:07,005
This dosser Salt wants a word.
424
00:30:09,098 --> 00:30:11,009
- Hello.
- Hello, old chap.
425
00:30:14,974 --> 00:30:17,153
Dear me, what childish antics.
426
00:30:17,237 --> 00:30:19,373
But no harm done.
427
00:30:19,457 --> 00:30:21,976
My generous offer still stands.
428
00:30:22,938 --> 00:30:25,596
I won't press you
for an answer now,
429
00:30:25,680 --> 00:30:28,120
but I expect to hear from you
before the 4:00 deadline,
430
00:30:28,204 --> 00:30:30,028
as agreed.
431
00:30:38,388 --> 00:30:41,090
What did you call me?
432
00:30:42,915 --> 00:30:45,094
Dosser.
433
00:30:45,178 --> 00:30:47,357
That's just the sort
of filthy vulgarity
434
00:30:47,441 --> 00:30:49,664
we shall stamp out
in the very near future.
435
00:30:51,489 --> 00:30:52,667
- For God's sake, stop that!
- He has rights.
436
00:30:52,751 --> 00:30:54,879
And I'm violating them!
437
00:30:55,623 --> 00:30:57,149
What are you gonna do
about that?
438
00:30:57,233 --> 00:30:58,803
We're American citizens.
439
00:30:58,887 --> 00:31:00,152
There'll be
consequences for this.
440
00:31:00,236 --> 00:31:03,504
You're renegades, desperadoes.
441
00:31:03,588 --> 00:31:05,114
Shouldn't think they'll make
too much of a fuss
442
00:31:05,198 --> 00:31:07,159
if you disappear, do you?
443
00:31:07,243 --> 00:31:08,204
This is what
you're fighting for, is it?
444
00:31:08,288 --> 00:31:10,815
Sadism and barbarity?
445
00:31:13,032 --> 00:31:14,950
Cruelty and strength,
I'd call it.
446
00:31:15,034 --> 00:31:17,431
But yes...
447
00:31:17,515 --> 00:31:19,817
that's what we're fighting for.
448
00:31:21,519 --> 00:31:23,342
Do you know why, gentlemen?
449
00:31:24,304 --> 00:31:26,562
Because it works.
450
00:31:30,310 --> 00:31:32,054
Where are you...
where are you taking him?
451
00:31:36,359 --> 00:31:37,363
Did he say anything
about Thomas?
452
00:31:37,447 --> 00:31:39,453
Just what I said he said.
453
00:31:39,537 --> 00:31:40,877
All four of them are okay.
454
00:31:44,367 --> 00:31:46,234
What now?
455
00:31:49,242 --> 00:31:52,204
- We'll start burning records.
- Mm-hmm.
456
00:31:52,288 --> 00:31:54,590
We'll try to get the queen
out of the country.
457
00:31:59,165 --> 00:32:02,301
And then I think, um,
458
00:32:02,385 --> 00:32:05,914
a lamb curry
and an ice-cold Chablis.
459
00:32:05,998 --> 00:32:08,307
A nice nap.
460
00:32:08,391 --> 00:32:11,172
Then, um, surrender.
461
00:32:13,483 --> 00:32:15,140
Couldn't you try
the Americans again?
462
00:32:15,224 --> 00:32:17,491
I already have, twice.
463
00:32:17,575 --> 00:32:20,189
They were extremely nice about
it, but, um, they want us gone.
464
00:32:35,114 --> 00:32:38,163
When we first met, I took you
for the mercenary type.
465
00:32:38,247 --> 00:32:40,644
But here you are,
466
00:32:40,728 --> 00:32:42,298
throwing your life away
for a hopeless cause.
467
00:32:45,080 --> 00:32:47,034
You're a man of honor.
468
00:32:49,389 --> 00:32:52,438
This country needs men like you
alive and hard at work.
469
00:32:52,522 --> 00:32:54,745
Here we go.
470
00:32:54,829 --> 00:32:56,399
Save your breath.
471
00:32:56,483 --> 00:32:58,306
The answer's no.
472
00:32:59,312 --> 00:33:01,317
Of course.
473
00:33:01,401 --> 00:33:02,963
A man of honor.
474
00:33:03,969 --> 00:33:05,539
Just misguided.
475
00:33:05,623 --> 00:33:07,489
I'd like to put you right.
476
00:33:30,996 --> 00:33:32,471
Dad?
477
00:33:33,389 --> 00:33:35,213
Hello, son.
478
00:33:39,569 --> 00:33:42,227
Oh.
479
00:33:42,311 --> 00:33:44,439
This is another bloody dream.
480
00:33:45,967 --> 00:33:47,442
Do you think so?
481
00:33:51,320 --> 00:33:52,890
I'm real, you idiot.
482
00:33:52,974 --> 00:33:55,537
This isn't a dream.
483
00:34:02,592 --> 00:34:04,503
See?
484
00:34:11,036 --> 00:34:12,728
Modern science, son.
485
00:34:15,475 --> 00:34:17,298
Anything's possible.
486
00:34:20,045 --> 00:34:22,390
I'm very pleased
to see you, Dad.
487
00:34:26,138 --> 00:34:29,484
But Mum goes to your grave
every Sunday.
488
00:34:31,578 --> 00:34:33,488
Don't see why.
489
00:34:35,234 --> 00:34:37,014
She knows there's nobody in it.
490
00:34:48,421 --> 00:34:50,331
She thought you were ashes.
491
00:34:53,469 --> 00:34:55,423
She's been grieving ever since.
492
00:34:56,429 --> 00:34:59,166
Broken, she was.
493
00:35:00,085 --> 00:35:02,568
Close to topping herself.
494
00:35:02,652 --> 00:35:04,570
And all the while, you were
495
00:35:04,654 --> 00:35:06,754
rolling round up here,
happy as a tea trolley.
496
00:35:08,397 --> 00:35:10,743
I miss her terribly.
497
00:35:13,011 --> 00:35:15,190
But...
498
00:35:15,274 --> 00:35:17,489
I didn't want her
to see me like this.
499
00:35:19,669 --> 00:35:22,066
Like what?
500
00:35:22,150 --> 00:35:23,669
Alive?
501
00:35:25,719 --> 00:35:28,674
Would you want your wife
to see you like this?
502
00:35:33,683 --> 00:35:35,463
No.
503
00:35:38,558 --> 00:35:40,599
I'd hope she'd want
to see me, though.
504
00:35:42,417 --> 00:35:46,598
Like Mum would want to see you,
despite all you've done.
505
00:35:47,088 --> 00:35:49,086
Would she, do you think?
506
00:35:51,136 --> 00:35:53,315
Would she forgive me?
507
00:35:53,399 --> 00:35:55,135
I doubt it.
508
00:35:56,663 --> 00:35:58,356
Oh, she would.
509
00:35:59,579 --> 00:36:01,533
Too bloody kind.
510
00:36:04,540 --> 00:36:06,760
You know they're gonna drop
a terror bomb on her?
511
00:36:07,456 --> 00:36:10,158
Did you know that?
512
00:36:10,242 --> 00:36:12,726
If I'm willing to see
other men's loved ones
513
00:36:12,810 --> 00:36:14,945
die for the struggle...
514
00:36:19,773 --> 00:36:23,519
...I have to be willing to see
my own loved ones die, too.
515
00:36:23,603 --> 00:36:26,217
It's only right.
516
00:36:26,301 --> 00:36:30,221
You always were an arrogant,
narrow-minded old fool.
517
00:36:30,305 --> 00:36:32,484
Now you've gone fucking mad.
518
00:36:32,568 --> 00:36:34,522
Not mad, son.
519
00:36:35,702 --> 00:36:37,786
Determined.
520
00:36:40,446 --> 00:36:43,060
Join me, Alfie.
521
00:36:43,144 --> 00:36:45,193
The war's near won.
522
00:36:45,277 --> 00:36:47,543
A bright dawn is coming
for this country.
523
00:36:47,627 --> 00:36:49,632
Fuck this fucking country!
524
00:36:49,716 --> 00:36:51,677
How can you be so selfish?!
525
00:36:51,761 --> 00:36:56,414
Great change requires
great sacrifice.
526
00:36:57,593 --> 00:37:00,287
- Join me, son.
- Join you?
527
00:37:01,771 --> 00:37:04,168
If my hands were untied,
I'd strangle you
528
00:37:04,252 --> 00:37:06,641
and pretend this was all
a fucking dream.
529
00:37:08,256 --> 00:37:12,343
Please,
think about this a while.
530
00:37:13,305 --> 00:37:14,605
Bollocks.
531
00:37:16,786 --> 00:37:19,183
It's you that should
do the thinking.
532
00:37:19,267 --> 00:37:21,272
Think about
what you've done to Mum!
533
00:37:21,356 --> 00:37:23,405
Think about her!
534
00:37:37,372 --> 00:37:39,290
Your dad?
535
00:37:39,374 --> 00:37:41,379
As alive as you are.
536
00:37:41,463 --> 00:37:43,251
Wanted me to join him
and the Ravens.
537
00:37:43,335 --> 00:37:44,556
Told him to sling his hook,
of course.
538
00:37:44,640 --> 00:37:46,638
That's mental.
539
00:37:48,296 --> 00:37:50,171
Your head must be
fucking fucked, eh?
540
00:37:50,255 --> 00:37:52,600
Bit of a shocker, yeah.
541
00:37:54,650 --> 00:37:56,865
I wonder why he met with you.
542
00:37:58,785 --> 00:38:01,218
Told you... wanted me to join up.
543
00:38:02,615 --> 00:38:04,612
Surely, your father knows
his own son.
544
00:38:05,618 --> 00:38:07,144
He knows you'd refuse.
545
00:38:07,228 --> 00:38:10,147
Yeah. He knows.
546
00:38:10,231 --> 00:38:12,149
So why meet with you?
547
00:38:12,233 --> 00:38:14,021
Hmm.
548
00:38:14,105 --> 00:38:16,929
To be precise, why did Salt
let him meet with you?
549
00:38:18,718 --> 00:38:20,889
Salt doesn't do things
for sentimental reasons.
550
00:38:22,591 --> 00:38:24,509
He has some plan in mind.
551
00:38:24,593 --> 00:38:25,771
What's he need a plan for?
552
00:38:25,855 --> 00:38:27,773
We're fucked already.
553
00:38:27,857 --> 00:38:30,472
You're a fucking
broken record, you are.
554
00:38:33,472 --> 00:38:34,947
I'm sorry.
555
00:38:36,518 --> 00:38:38,784
I tried my best.
556
00:38:38,868 --> 00:38:41,309
Well, it was a long shot anyway.
557
00:38:41,393 --> 00:38:42,781
Worth a try.
558
00:38:44,526 --> 00:38:46,263
Plan B, then.
559
00:38:51,272 --> 00:38:53,451
Anything bad happens,
560
00:38:53,535 --> 00:38:55,236
and you're dead.
561
00:38:55,320 --> 00:38:57,412
So best be good, eh?
562
00:39:05,243 --> 00:39:06,543
Hello, Miss DuFrench.
563
00:39:13,816 --> 00:39:15,256
Miss DuFrench.
564
00:39:15,340 --> 00:39:17,911
How nice to see you again.
565
00:39:17,995 --> 00:39:21,689
They're a special request...
566
00:39:23,348 --> 00:39:25,440
...from the high chancellor.
567
00:39:25,524 --> 00:39:26,920
Mm.
568
00:39:27,004 --> 00:39:28,312
Are they on a movement order?
569
00:39:28,396 --> 00:39:30,706
I'm not meant to issue passes
570
00:39:30,790 --> 00:39:33,013
without a written
movement order.
571
00:39:33,097 --> 00:39:34,449
The kind of movement
he's ordered,
572
00:39:34,533 --> 00:39:35,885
you'd not want in writing, love.
573
00:39:48,764 --> 00:39:51,031
- Hello.
- Hello.
574
00:39:51,115 --> 00:39:53,511
- This the, uh, women's wing, is it?
- It is.
575
00:39:53,595 --> 00:39:55,687
- Which one's Gaunt?
- Who are you?
576
00:39:55,771 --> 00:39:58,516
I'm Peg.
That's my sister Bet.
577
00:39:58,600 --> 00:40:01,599
That's our friend Vikki.
We have got passes.
578
00:40:10,917 --> 00:40:12,958
Get a hold of yourself, woman.
579
00:40:14,486 --> 00:40:16,665
Cell seven.
580
00:40:16,749 --> 00:40:18,050
Come on.
581
00:40:21,797 --> 00:40:23,846
In Xanadu did Kubla Khan
582
00:40:23,930 --> 00:40:26,544
A stately pleasure-dome decree:
583
00:40:26,628 --> 00:40:29,069
Where Alph,
the sacred river, ran
584
00:40:29,153 --> 00:40:31,245
Through caverns
measureless to man
585
00:40:31,329 --> 00:40:33,370
In Xanadu did Kubla...
586
00:40:34,332 --> 00:40:36,467
Bloody hell.
587
00:40:36,551 --> 00:40:39,775
State of you.
588
00:40:39,859 --> 00:40:41,900
Don't worry, love.
We're here to help.
589
00:40:43,819 --> 00:40:45,911
What are you doing here?
590
00:40:45,995 --> 00:40:48,088
Well, His Lordship said
to send you his deepest love,
591
00:40:48,172 --> 00:40:50,916
and he's very sorry
for wronging you so cruelly.
592
00:40:51,000 --> 00:40:53,397
"Fondest love,"
not "deepest love."
593
00:40:53,481 --> 00:40:55,747
Whatever.
Fondest love, then.
594
00:40:55,831 --> 00:40:57,967
Memory like an elephant,
that one.
595
00:40:58,051 --> 00:41:00,143
Anyway, come on, love.
596
00:41:00,227 --> 00:41:02,754
- Where are we going?
- Don't worry, duck.
597
00:41:02,838 --> 00:41:04,408
We're getting you out of here.
598
00:41:04,492 --> 00:41:05,924
Now, put this on.
599
00:41:08,757 --> 00:41:10,798
And keep your head down.
600
00:41:12,718 --> 00:41:15,332
Oh, that's Vikki.
601
00:41:15,416 --> 00:41:16,420
She's our hostage.
602
00:41:16,504 --> 00:41:17,769
Hello.
603
00:41:17,853 --> 00:41:18,814
Hello, Vikki.
604
00:41:18,898 --> 00:41:20,939
Come on.
605
00:41:29,517 --> 00:41:31,123
Bet, this way.
606
00:41:42,095 --> 00:41:43,447
Come on.
607
00:41:43,531 --> 00:41:45,572
In here.
608
00:41:52,061 --> 00:41:53,327
Bet?
609
00:41:53,411 --> 00:41:54,755
Shh!
610
00:42:04,726 --> 00:42:06,724
I remember you.
611
00:42:08,600 --> 00:42:11,388
You're Esme's bloke.
612
00:42:11,472 --> 00:42:13,486
- What's his name?
- Alfie.
613
00:42:13,571 --> 00:42:15,862
Alfie. That's right.
614
00:42:16,129 --> 00:42:18,003
And the whole gang.
615
00:42:18,706 --> 00:42:20,484
Jock.
616
00:42:20,568 --> 00:42:22,522
Fit Yank.
617
00:42:23,484 --> 00:42:25,576
Hello. I don't know you.
618
00:42:25,660 --> 00:42:27,448
Um, hi.
619
00:42:27,532 --> 00:42:29,058
How you all keeping? All right?
620
00:42:29,142 --> 00:42:31,016
Yeah, mustn't grumble.
621
00:42:31,100 --> 00:42:32,888
Peg, you remember Esme's
young man and his friends.
622
00:42:32,972 --> 00:42:34,629
How do?
623
00:42:34,713 --> 00:42:37,849
Not good enough for her,
mind, but...
624
00:42:37,933 --> 00:42:39,938
- nice enough chap.
- Dr. Gaunt.
625
00:42:40,022 --> 00:42:42,767
- Long time.
- Indeed.
626
00:42:42,851 --> 00:42:44,421
Hey, Doc. You did some
gallus needlework, by the way.
627
00:42:44,505 --> 00:42:45,857
Held up nicely.
628
00:42:45,941 --> 00:42:47,120
- Thank you.
- Oh, very kind.
629
00:42:47,204 --> 00:42:48,599
Well, this is all wonderful.
630
00:42:48,683 --> 00:42:50,514
Can we get some help here?
631
00:42:50,598 --> 00:42:52,386
There's a key right there
on that hook.
632
00:42:52,470 --> 00:42:54,511
Oh, right. Will do.
633
00:43:05,961 --> 00:43:07,618
"Thank you" would be nice.
634
00:43:07,702 --> 00:43:10,143
Thank you, ma'am.
635
00:43:10,227 --> 00:43:12,841
They've gone. Let's go.
636
00:43:12,925 --> 00:43:16,149
- Nice to see you again, Alfie.
- You, too.
637
00:43:16,233 --> 00:43:18,542
- Don't tell anyone you saw us.
- Hey, wait a minute.
638
00:43:18,626 --> 00:43:19,978
You've got weapons.
You could help us.
639
00:43:20,062 --> 00:43:21,763
Already did, didn't we?
640
00:43:21,847 --> 00:43:23,025
Well, can we at least have
one of your guns?
641
00:43:23,109 --> 00:43:24,940
Uh, not on your nelly.
We'll need these.
642
00:43:25,024 --> 00:43:27,116
Ladies, we are trying to stop
a terrible war crime.
643
00:43:27,200 --> 00:43:29,205
Good lads.
644
00:43:29,289 --> 00:43:31,076
- Best of luck.
- Hang on.
645
00:43:31,160 --> 00:43:33,383
- A-Are you talking about Stormcloud?
- Yeah.
646
00:43:33,467 --> 00:43:35,429
- Yeah, ladies, perhaps we...
- Never mind what they're doing.
647
00:43:35,513 --> 00:43:36,560
We're busy.
648
00:43:36,644 --> 00:43:38,954
Bet.
649
00:43:39,038 --> 00:43:40,738
What would Esme say
if she was here?
650
00:43:44,173 --> 00:43:46,701
So, how you been keeping,
anyway?
651
00:43:46,785 --> 00:43:48,964
Oh, on top of the world, me.
652
00:43:52,356 --> 00:43:55,572
I was that bereft
when Esme died, but...
653
00:43:57,056 --> 00:43:58,669
I found true love again.
654
00:43:58,753 --> 00:44:00,671
Nice.
655
00:44:00,755 --> 00:44:02,282
Wish I could say the same thing.
656
00:44:02,366 --> 00:44:04,545
You'll be all right.
657
00:44:04,629 --> 00:44:05,894
You've got height.
658
00:44:05,978 --> 00:44:07,722
Good head of hair.
659
00:44:17,032 --> 00:44:18,332
Now you've got a gun.
660
00:44:19,600 --> 00:44:20,735
Thanks.
661
00:44:20,819 --> 00:44:22,824
No bother.
662
00:44:22,908 --> 00:44:24,608
Good luck.
663
00:44:24,692 --> 00:44:26,298
You, too.
664
00:44:27,826 --> 00:44:29,961
Come here. Give us a hug.
665
00:44:44,973 --> 00:44:46,848
Nice lad, that Alfie.
666
00:44:46,932 --> 00:44:49,764
For a squaddie.
667
00:44:51,719 --> 00:44:53,158
Hello, ladies.
668
00:44:53,242 --> 00:44:55,726
Oh, thank goodness you found us.
669
00:44:55,810 --> 00:44:57,162
- We're ever so lost.
- Yeah, it looks like.
670
00:44:57,246 --> 00:44:59,295
Who are you?
671
00:44:59,379 --> 00:45:01,819
Visitors. We have passes.
672
00:45:01,903 --> 00:45:03,778
Not for this section, you don't.
673
00:45:03,862 --> 00:45:05,823
Nobody does.
674
00:45:05,907 --> 00:45:06,955
- Mm-hmm.
- I'm sorry, Miss DuFrench.
675
00:45:07,039 --> 00:45:07,912
I didn't see you there.
676
00:45:07,996 --> 00:45:09,653
Hello.
677
00:45:09,737 --> 00:45:11,046
Uh, looking for the penthouse,
I expect.
678
00:45:11,130 --> 00:45:13,004
- Yes. Penthouse.
- Yes.
679
00:45:13,088 --> 00:45:14,267
Could you show us?
680
00:45:14,351 --> 00:45:16,391
Oh. Right this way, ladies.
681
00:45:39,637 --> 00:45:41,555
Fuck.
682
00:45:41,639 --> 00:45:44,071
Oh, for fuck's sake.
683
00:45:45,860 --> 00:45:47,248
Such power.
684
00:45:48,167 --> 00:45:50,128
Such beauty.
685
00:45:56,480 --> 00:45:58,956
We live in an age of miracles,
Mr. Pennyworth.
686
00:46:00,614 --> 00:46:02,315
I dare say, sir.
687
00:46:02,399 --> 00:46:04,701
Powerful, useful miracles.
688
00:46:08,187 --> 00:46:10,271
And there's more to come.
689
00:46:11,908 --> 00:46:14,166
Science will grant us
amazing powers.
690
00:46:16,282 --> 00:46:19,019
Powers we cannot even imagine.
691
00:46:20,852 --> 00:46:23,640
A bright future awaits us,
Mr. Pennyworth.
692
00:46:23,724 --> 00:46:25,852
Indeed.
693
00:46:28,207 --> 00:46:30,647
Are you ready to do
what needs to be done?
694
00:46:30,731 --> 00:46:32,380
I must be sure.
695
00:46:38,173 --> 00:46:40,701
I don't like deception, sir,
696
00:46:40,785 --> 00:46:43,000
but what needs doing...
697
00:46:44,136 --> 00:46:45,785
...must be done.
698
00:46:48,967 --> 00:46:51,886
You're a good man
and a fine patriot.
699
00:46:51,970 --> 00:46:54,236
Miss Dixon,
have the League prisoners
700
00:46:54,320 --> 00:46:56,361
brought up here immediately.
701
00:47:07,725 --> 00:47:09,860
Th-Thank you, Riley.
702
00:47:09,944 --> 00:47:11,688
Uh, we'll tell his nibs
you were most helpful.
703
00:47:11,772 --> 00:47:13,072
You're very welcome.
704
00:47:18,823 --> 00:47:20,697
Well done, pet.
705
00:47:20,781 --> 00:47:22,133
You live another day.
706
00:47:28,746 --> 00:47:30,707
Commendable.
707
00:47:30,791 --> 00:47:34,015
You chaps keep trying.
708
00:47:34,099 --> 00:47:36,800
I'll take a man with grit
over a smart-ass every time.
709
00:47:36,884 --> 00:47:37,845
Isn't that right,
Mr. Pennyworth?
710
00:47:37,929 --> 00:47:39,412
It is, sir.
711
00:47:39,496 --> 00:47:41,805
Uh, how you doing, Mr. P.?
712
00:47:41,889 --> 00:47:43,590
- Keeping well, eh?
- Well enough.
713
00:47:43,674 --> 00:47:46,150
For fuck's sake, Dad,
can't you see this man's a twat?
714
00:47:46,235 --> 00:47:47,728
Show some respect!
715
00:47:48,896 --> 00:47:52,207
We're not in one
of your squaddie pubs.
716
00:47:52,291 --> 00:47:55,072
He's a twat, and this whole
Raven Union bollocks is a joke.
717
00:47:56,208 --> 00:47:57,778
Fuck do you want?
718
00:47:57,862 --> 00:48:01,121
Fuck off.
719
00:48:03,128 --> 00:48:04,821
Now, gentlemen...
720
00:48:06,958 --> 00:48:08,955
...there's a bright side
to your situation.
721
00:48:10,178 --> 00:48:12,053
You all have something to offer.
722
00:48:12,137 --> 00:48:14,004
Dr. Fox...
723
00:48:16,097 --> 00:48:19,400
...you might choose to go
back to work in the lab for us.
724
00:48:20,537 --> 00:48:23,368
There'd be restrictions
on your freedom, of course,
725
00:48:23,452 --> 00:48:25,240
but you'd be comfortable.
726
00:48:25,324 --> 00:48:27,547
And if I don't choose
to go back?
727
00:48:27,631 --> 00:48:29,846
The world will move on
without you.
728
00:48:31,286 --> 00:48:33,422
Mr. Wayne...
729
00:48:33,506 --> 00:48:35,555
you could be
an excellent bargaining chip.
730
00:48:35,639 --> 00:48:39,210
You might make
a recorded statement,
731
00:48:39,294 --> 00:48:41,691
detailing your work
as an American spy.
732
00:48:41,775 --> 00:48:42,910
My answer is no.
733
00:48:44,822 --> 00:48:46,427
As you like.
734
00:48:49,696 --> 00:48:53,877
Mr. MacDougal,
I think I know your answer.
735
00:48:53,961 --> 00:48:56,097
You've not told me
what I'd be useful for yet.
736
00:48:56,181 --> 00:48:58,273
Mm. Soldiering, naturally.
737
00:48:58,357 --> 00:49:01,015
Ah, no, no, thanks.
738
00:49:01,099 --> 00:49:02,799
If it was pissing
on your mother,
739
00:49:02,883 --> 00:49:04,409
I'd be up for that.
740
00:49:10,195 --> 00:49:11,286
Very well.
741
00:49:11,370 --> 00:49:13,063
- Sir.
- Hmm?
742
00:49:14,721 --> 00:49:18,206
May I have a few words
in private with my son?
743
00:49:18,290 --> 00:49:21,209
Perhaps I can yet
persuade him to see sense.
744
00:49:21,293 --> 00:49:23,029
- Don't bother.
- Please.
745
00:49:24,949 --> 00:49:27,128
Of course, my friend.
746
00:49:27,212 --> 00:49:29,079
As long as you like.
747
00:49:30,563 --> 00:49:33,308
I'm rather peckish.
748
00:49:33,392 --> 00:49:37,348
I shall have a snack while you
make one last push, eh?
749
00:49:41,182 --> 00:49:43,615
Gentlemen.
750
00:49:45,447 --> 00:49:48,054
Back off!
751
00:49:52,019 --> 00:49:53,458
Don't waste
your fucking batteries.
752
00:49:53,542 --> 00:49:55,453
Son.
753
00:49:56,371 --> 00:49:57,977
Look at me.
754
00:50:02,595 --> 00:50:04,992
Do you really think
your mother would forgive me
755
00:50:05,076 --> 00:50:06,464
if she saw me again?
756
00:50:08,122 --> 00:50:09,300
Who gives a toss?
757
00:50:09,384 --> 00:50:11,251
I do.
758
00:50:13,562 --> 00:50:16,126
I want to see her again
before I die.
759
00:50:18,219 --> 00:50:19,607
I love her.
760
00:50:22,223 --> 00:50:23,568
I love you, son.
761
00:50:26,575 --> 00:50:28,581
Hard cheese for you, then.
762
00:50:28,665 --> 00:50:30,575
We'll both be dead by tonight.
763
00:50:34,932 --> 00:50:36,973
Come closer.
764
00:50:44,419 --> 00:50:46,399
There's a gun in my left pocket.
765
00:50:49,207 --> 00:50:51,509
Don't just stare at me, boy.
766
00:51:02,220 --> 00:51:04,486
If you've got a volume knob,
767
00:51:04,570 --> 00:51:06,524
turn it down.
768
00:51:14,145 --> 00:51:17,586
Well, I suppose this is
goodbye, Prime Minister.
769
00:51:17,670 --> 00:51:19,493
Yes, Your Majesty.
770
00:51:26,157 --> 00:51:28,024
You know...
771
00:51:30,552 --> 00:51:32,158
...if things were different...
772
00:51:33,251 --> 00:51:35,161
I know.
773
00:51:55,664 --> 00:51:57,792
I'll call you
when I get to Paris.
774
00:52:36,249 --> 00:52:37,892
Excuse me, sir.
775
00:52:37,977 --> 00:52:39,931
Line two.
776
00:52:43,288 --> 00:52:44,628
Hello?
777
00:52:44,713 --> 00:52:46,500
Hello, Mr. Aziz.
778
00:52:48,460 --> 00:52:50,457
You're never gonna guess what.
779
00:53:56,568 --> 00:53:59,479
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
52111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.