All language subtitles for jasghajsgjshkl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,581 --> 00:00:27,581 Hello? 2 00:00:29,166 --> 00:00:30,166 Hello? 3 00:00:32,395 --> 00:00:33,395 Hello?! 4 00:00:35,126 --> 00:00:36,231 Who's speaking? 5 00:00:37,384 --> 00:00:38,384 Hello! 6 00:04:02,475 --> 00:04:03,475 Yes. 7 00:04:04,527 --> 00:04:05,835 Who are you looking for? 8 00:04:06,229 --> 00:04:07,229 You. 9 00:04:07,535 --> 00:04:08,938 I have the manuscript. 10 00:04:10,098 --> 00:04:11,293 Today is a holiday. 11 00:04:11,563 --> 00:04:13,963 I do not understand, offices are closed. 12 00:04:15,484 --> 00:04:17,803 Be patient, come back next week. 13 00:04:17,828 --> 00:04:19,095 Exactly. 14 00:04:19,143 --> 00:04:20,609 No one will bother us. 15 00:04:20,788 --> 00:04:21,832 Look, 16 00:04:21,881 --> 00:04:24,232 I'm leaving, I'm here by chance. 17 00:04:24,548 --> 00:04:25,815 I have an appointment. 18 00:04:26,131 --> 00:04:27,531 Leave it to me, if you wish. 19 00:04:27,556 --> 00:04:28,749 Call me. 20 00:04:28,928 --> 00:04:30,791 Leave it to me and call me? 21 00:04:31,712 --> 00:04:33,445 You don't understand. 22 00:04:34,782 --> 00:04:35,970 What are you doing? 23 00:04:36,803 --> 00:04:37,985 What do you want to do? 24 00:04:38,090 --> 00:04:39,246 Let's go inside. 25 00:04:54,938 --> 00:04:57,357 - Where should we sit? - What do you have in mind? 26 00:04:58,364 --> 00:04:59,364 Hurry. 27 00:04:59,589 --> 00:05:01,579 Let's go to your office. Where is it? 28 00:05:17,520 --> 00:05:18,987 Here we'll be fine. 29 00:05:26,393 --> 00:05:27,907 It's very beautiful. 30 00:05:28,753 --> 00:05:30,049 Very nice. 31 00:05:30,297 --> 00:05:31,411 Nice atmosphere. 32 00:05:33,779 --> 00:05:35,179 But there is too much light. 33 00:05:35,500 --> 00:05:36,500 It's distracting. 34 00:05:37,188 --> 00:05:38,454 Shut the window. 35 00:05:52,579 --> 00:05:53,741 All of them. 36 00:05:54,640 --> 00:05:55,783 Even these. 37 00:05:56,280 --> 00:05:57,535 Come on, hurry! 38 00:06:11,253 --> 00:06:12,653 It will be dark then. 39 00:06:20,512 --> 00:06:22,369 Are you happy now? Is it all right? 40 00:06:22,480 --> 00:06:24,413 Yes, yes, it's very good now. 41 00:06:24,834 --> 00:06:26,242 It's perfect. 42 00:06:26,595 --> 00:06:27,815 Perfect. 43 00:06:30,002 --> 00:06:31,536 It's suffocating. 44 00:06:32,206 --> 00:06:33,406 Locked up in here. 45 00:06:34,420 --> 00:06:37,620 No air conditioning, it must be 30 degrees today. 46 00:06:40,669 --> 00:06:42,547 Sit there, on your chair. 47 00:06:44,622 --> 00:06:45,622 There! 48 00:06:48,424 --> 00:06:50,658 - What if I do not? - I'll shoot. 49 00:06:50,796 --> 00:06:51,796 Let's be clear. 50 00:06:58,178 --> 00:06:59,317 Will it be long? 51 00:07:01,293 --> 00:07:03,480 I have an appointment, as I told you. 52 00:07:03,609 --> 00:07:04,719 People are waiting for me. 53 00:07:04,836 --> 00:07:06,393 It does not matter. 54 00:07:06,672 --> 00:07:08,391 You're here and you'll stay here. 55 00:07:15,100 --> 00:07:16,331 What do I have to do? 56 00:07:16,369 --> 00:07:17,369 You must read. 57 00:07:17,974 --> 00:07:18,974 Now? 58 00:07:19,291 --> 00:07:20,918 - Here? - Now. 59 00:07:29,390 --> 00:07:30,518 What are you doing? 60 00:07:30,618 --> 00:07:31,757 You are not reading? 61 00:07:33,964 --> 00:07:35,461 Come on, read! 62 00:07:47,799 --> 00:07:48,906 So. 63 00:07:49,065 --> 00:07:50,345 Read! 64 00:07:51,032 --> 00:07:52,176 Why? 65 00:07:52,623 --> 00:07:54,023 What am I doing? 66 00:07:54,484 --> 00:07:56,171 You must read aloud. 67 00:07:56,277 --> 00:07:57,531 I have to hear it. 68 00:08:01,026 --> 00:08:02,464 Let's turn this off. 69 00:08:02,544 --> 00:08:03,870 It's bothering me. 70 00:08:03,931 --> 00:08:05,321 That's enough! 71 00:08:05,602 --> 00:08:07,602 Don't you think you're going too far? 72 00:08:07,986 --> 00:08:09,262 Who are you? 73 00:08:09,343 --> 00:08:10,743 What do you want from me? 74 00:08:12,730 --> 00:08:14,006 What are you doing? 75 00:08:14,217 --> 00:08:15,345 Are you crazy? 76 00:08:16,377 --> 00:08:17,799 ... Read! 77 00:08:22,610 --> 00:08:23,770 All right. 78 00:08:29,890 --> 00:08:31,579 Through the window 79 00:08:31,604 --> 00:08:31,803 of a moving car, 80 00:08:31,828 --> 00:08:34,169 small hotel signs appeared and disappeared 81 00:08:34,181 --> 00:08:35,944 in the clear light of dawn 82 00:08:35,986 --> 00:08:37,607 Hotels, guest houses ... 83 00:08:37,961 --> 00:08:39,814 ... enlightened by that clear light 84 00:08:39,839 --> 00:08:41,856 they had something missing, something magic. 85 00:08:41,881 --> 00:08:43,631 And the closed doors conveyed 86 00:08:43,656 --> 00:08:45,338 a heavy and lazy stasis. 87 00:08:45,778 --> 00:08:48,765 A girl with bright and curious eyes behind the veil, 88 00:08:48,899 --> 00:08:51,332 looked out the side window of the taxi. 89 00:08:51,431 --> 00:08:54,200 With the careful attention of who is looking for something. 90 00:08:54,367 --> 00:08:56,410 She wore an elegant travelling suit, 91 00:08:56,435 --> 00:08:58,198 and she had a very feminine grace, 92 00:08:58,223 --> 00:09:00,823 between childlike and and naughty. 93 00:09:00,945 --> 00:09:02,488 Her name was Anny. 94 00:09:17,447 --> 00:09:20,541 I am sorry miss, but I have never heard about this guest house. 95 00:09:20,566 --> 00:09:22,328 Are you sure about the name you gave me? 96 00:09:22,353 --> 00:09:24,549 - What's the name again? - Desire. 97 00:09:24,678 --> 00:09:26,290 Desire Guest House. 98 00:09:27,538 --> 00:09:28,667 How odd. 99 00:09:29,767 --> 00:09:30,900 What's the street number? 100 00:09:31,717 --> 00:09:33,367 187. 101 00:09:34,158 --> 00:09:35,491 So it's further down. 102 00:09:35,527 --> 00:09:37,251 Unless it shut down. 103 00:09:37,309 --> 00:09:39,885 No, no, I wrote and they responded immediately. 104 00:09:39,910 --> 00:09:41,554 I know they are waiting for me. 105 00:09:41,635 --> 00:09:43,795 You know, this street is full of guest houses. 106 00:09:43,820 --> 00:09:46,128 Look. There's one after the other. 107 00:09:46,263 --> 00:09:47,929 It will not be easy to find yours. 108 00:09:51,699 --> 00:09:54,912 I do not know what to say, it is the first time I've come to this city. 109 00:09:55,314 --> 00:09:57,535 187, there it is, you were right. 110 00:09:57,560 --> 00:09:59,577 - Where is it? - On the other side of the road. 111 00:10:31,362 --> 00:10:33,545 - See, we made it! - Thank you. 112 00:13:31,903 --> 00:13:33,498 Is anybody in? 113 00:13:35,037 --> 00:13:36,568 Is anybody in? 114 00:15:56,498 --> 00:15:58,752 You must be Miss Anny. 115 00:16:00,295 --> 00:16:01,295 Yes. 116 00:16:06,312 --> 00:16:09,300 I wasn't expecting you to get here this early. 117 00:16:09,408 --> 00:16:10,853 I could get here only at this time. 118 00:16:10,887 --> 00:16:13,129 See, they are already calling me. Let's go check who's calling. 119 00:16:13,154 --> 00:16:14,427 Have you had breakfast? 120 00:16:16,101 --> 00:16:18,466 At this time there's nobody awake. 121 00:16:18,722 --> 00:16:20,263 Except for Mr. Ridolfi. 122 00:16:20,288 --> 00:16:21,591 Bonjour madame. 123 00:16:21,647 --> 00:16:22,968 Do you ever sleep? 124 00:16:23,079 --> 00:16:25,419 Allow me to remind you, madame, that today is Friday. 125 00:16:25,469 --> 00:16:27,466 - Yes, yes. - The fourth Friday of the month. 126 00:16:27,500 --> 00:16:28,696 It is all ready. 127 00:16:29,107 --> 00:16:30,840 I think about you, Ridolfi. 128 00:16:30,893 --> 00:16:32,035 You may check. 129 00:16:32,082 --> 00:16:34,148 - Here it is. - No worries, God forbid. 130 00:16:34,359 --> 00:16:36,657 Are there new comers, new students? 131 00:16:36,996 --> 00:16:38,044 No Ridolfi. 132 00:16:38,069 --> 00:16:40,730 People come and go at this time of year. 133 00:16:40,866 --> 00:16:42,062 You should know by now 134 00:16:42,087 --> 00:16:44,147 as you live here as well. 135 00:16:44,452 --> 00:16:46,185 The lesson is at 10am. 136 00:16:46,210 --> 00:16:47,477 Goodbye madame. 137 00:16:55,336 --> 00:16:57,803 I bet you have some talent. 138 00:16:58,234 --> 00:16:59,234 For what? 139 00:16:59,485 --> 00:17:02,040 Dance, ballet, movement. 140 00:17:02,099 --> 00:17:03,432 Le langage Du corps. 141 00:17:04,470 --> 00:17:06,210 I believe we'll meet again. 142 00:17:11,570 --> 00:17:13,050 But, what does he mean? 143 00:17:13,857 --> 00:17:15,327 He's a dance teacher. 144 00:17:15,352 --> 00:17:17,006 But he accepts only women as students, 145 00:17:17,031 --> 00:17:18,764 and courts them all. 146 00:17:18,842 --> 00:17:20,913 He's 'convinced that he is irresistible. 147 00:17:21,886 --> 00:17:23,419 A little 'old style no. 148 00:17:24,263 --> 00:17:26,374 He may come across as a playboy 149 00:17:26,399 --> 00:17:29,040 but in truth, he is a nice person you'll see. 150 00:17:35,431 --> 00:17:38,448 I'm sorry I am being so informal with you, you look so familiar. 151 00:17:38,473 --> 00:17:40,002 Yes, yes, of course, don't worry. 152 00:17:40,027 --> 00:17:41,400 Where are we going? 153 00:17:41,722 --> 00:17:43,256 At this time of the morning 154 00:17:43,281 --> 00:17:45,257 all rooms need to be cleaned or to tidied up. 155 00:17:45,282 --> 00:17:47,308 I don't have one ready for you yet. 156 00:17:47,464 --> 00:17:48,968 Let's go to the wardrobe 157 00:17:48,993 --> 00:17:50,531 so I can give you a robe. 158 00:17:50,685 --> 00:17:53,314 So you can take a nice bath. 159 00:17:53,578 --> 00:17:54,578 You must be tired. 160 00:17:54,603 --> 00:17:57,357 But, I left all my luggage at the reception. 161 00:17:57,494 --> 00:17:58,851 Do not worry about that, 162 00:17:58,876 --> 00:18:00,804 we will find all that you need. 163 00:18:02,628 --> 00:18:04,136 This guest house is really big! 164 00:18:04,189 --> 00:18:05,464 I thought it much smaller! 165 00:18:05,489 --> 00:18:06,519 Why? 166 00:18:06,544 --> 00:18:08,636 The taxi driver did not know where it was. 167 00:18:08,661 --> 00:18:11,487 Actually, they all think it is somewhere else. 168 00:18:16,758 --> 00:18:18,269 Ines, move away from there! 169 00:18:18,831 --> 00:18:21,784 Next time I see you spying that room 170 00:18:21,969 --> 00:18:23,503 I'll make you change your mind. 171 00:18:23,594 --> 00:18:24,413 I'll make you not wanting 172 00:18:24,438 --> 00:18:25,255 to do that ever again. 173 00:18:25,339 --> 00:18:26,993 Stupid bitch. 174 00:18:27,532 --> 00:18:29,518 All the rooms need be redone the bathrooms need be cleaned up 175 00:18:29,543 --> 00:18:31,104 All breakfasts need be ready. 176 00:18:31,285 --> 00:18:34,340 And she wastes her time to spy, like a dirty girl. 177 00:18:34,428 --> 00:18:35,428 Move! 178 00:18:35,453 --> 00:18:38,200 Go get her luggage and bring it in my room. 179 00:18:41,258 --> 00:18:43,258 Do you wish to see yourself what's in there? 180 00:18:43,683 --> 00:18:44,817 Come watch. 181 00:18:45,310 --> 00:18:46,310 Come. 182 00:18:47,252 --> 00:18:48,652 Be careful climbing up. 183 00:20:10,600 --> 00:20:11,675 Who is he? 184 00:20:11,875 --> 00:20:13,875 He never comes out of his room. 185 00:20:13,977 --> 00:20:16,469 He spends nearly all his time in there to train, 186 00:20:16,494 --> 00:20:19,772 doing strange exercises, complicated, mysterious. 187 00:20:19,842 --> 00:20:21,409 He has tremendous strength. 188 00:20:22,148 --> 00:20:23,373 But, is he an athlete? 189 00:20:23,398 --> 00:20:25,065 He trains like an athlete. 190 00:20:25,850 --> 00:20:27,317 Maybe he's a foreigner. 191 00:20:27,342 --> 00:20:29,252 I have never heard him speak. 192 00:20:30,154 --> 00:20:32,042 I think he's hiding from something. 193 00:20:32,067 --> 00:20:34,419 He's also a bit scary. Did you see his eyes? 194 00:20:34,659 --> 00:20:36,919 Is he a regular customer of the guest house? 195 00:20:37,557 --> 00:20:38,557 Basically yes. 196 00:20:38,582 --> 00:20:40,959 Does he pay like everyone else to stay here? 197 00:20:40,984 --> 00:20:42,957 Well, let's say that he reciprocates. 198 00:20:42,982 --> 00:20:44,486 In his own way, of course. 199 00:20:50,374 --> 00:20:52,080 Here are the bathrobe and towels 200 00:20:52,105 --> 00:20:53,810 so you can have a nice bath. 201 00:21:02,910 --> 00:21:04,644 Meanwhile, undress if you wish. 202 00:21:05,931 --> 00:21:07,562 Should I undress here? 203 00:21:07,653 --> 00:21:08,986 You are so shy! 204 00:21:09,347 --> 00:21:10,347 Come. 205 00:21:11,348 --> 00:21:12,681 Go behind here. 206 00:21:27,964 --> 00:21:30,604 Sooner or later I must make up my mind. 207 00:21:30,689 --> 00:21:33,033 I need to move the wardrobe at the other end of the guest house. 208 00:21:33,058 --> 00:21:34,372 I have to. 209 00:21:34,463 --> 00:21:35,463 Why? 210 00:21:36,074 --> 00:21:38,524 Ines is always glued to that glass. 211 00:21:38,566 --> 00:21:40,254 It's stronger than her will. 212 00:21:40,279 --> 00:21:41,279 She can't help it. 213 00:21:41,304 --> 00:21:42,971 He never comes out right? 214 00:21:43,461 --> 00:21:45,897 Hardly ever, for lunch sometimes. 215 00:21:46,140 --> 00:21:48,017 He's odd, I told you. 216 00:21:48,564 --> 00:21:50,272 It so messy here. 217 00:21:50,297 --> 00:21:51,904 All the laundry still needs to be organised. 218 00:21:53,386 --> 00:21:55,476 She's so messy. She can't do a thing. 219 00:21:55,501 --> 00:21:57,901 She can't iron either. 220 00:21:58,710 --> 00:22:00,216 Plus, she's a bit dumb. 221 00:22:01,567 --> 00:22:03,263 Always absent-minded. 222 00:22:03,356 --> 00:22:05,623 Something must be wrong in her head! 223 00:22:05,731 --> 00:22:08,751 You know, when she first came here, she wasn't like that. 224 00:22:08,907 --> 00:22:10,280 She was somebody else altogether. 225 00:22:12,065 --> 00:22:15,257 I should have imagined that it would end up like this. 226 00:22:21,496 --> 00:22:22,855 How quick! 227 00:22:23,925 --> 00:22:26,315 If you wait a moment I finish folding the shirt 228 00:22:26,340 --> 00:22:28,269 and then I'll take you to the bathroom. 229 00:22:28,485 --> 00:22:30,218 Do not worry, I'll wait. 230 00:22:30,243 --> 00:22:31,718 Or I'll go alone. 231 00:22:31,822 --> 00:22:34,441 No, alone you couldn't find it. 232 00:22:34,466 --> 00:22:36,160 Plus I have to get ready as well. 233 00:22:36,185 --> 00:22:37,652 Come with me, come on. 234 00:22:46,753 --> 00:22:48,631 Does anyone ever come to see him? 235 00:22:48,698 --> 00:22:49,698 Who? 236 00:22:50,013 --> 00:22:51,346 The man in the room. 237 00:22:51,765 --> 00:22:54,390 The man in the room, the man in the room. 238 00:22:58,460 --> 00:22:59,857 What if he saw me? 239 00:23:00,995 --> 00:23:02,862 You think he saw you? 240 00:23:02,998 --> 00:23:04,800 At one point I looked up 241 00:23:04,825 --> 00:23:06,543 and I had the feeling that he was looking at me. 242 00:23:07,034 --> 00:23:08,898 It's always the same story. 243 00:23:08,923 --> 00:23:11,188 - What story? - Do you want to know something? 244 00:23:11,635 --> 00:23:13,689 Maybe I made a mistake in letting you look at him, 245 00:23:13,714 --> 00:23:15,644 I shouldn't have let you watch him. 246 00:23:15,737 --> 00:23:16,737 Do not you think? 247 00:23:18,992 --> 00:23:20,992 Come on, don't be afraid. 248 00:23:34,433 --> 00:23:35,539 Do you like it? 249 00:23:35,606 --> 00:23:37,258 It's my personal bathroom. 250 00:23:43,702 --> 00:23:45,732 I'll leave the towels here. 251 00:23:46,071 --> 00:23:47,071 Thank you. 252 00:23:55,075 --> 00:23:56,422 By the way, 253 00:23:57,295 --> 00:23:58,687 there is no key on the door. 254 00:23:58,712 --> 00:24:01,053 But do not be afraid, no one will disturb you. 255 00:24:01,526 --> 00:24:04,526 You'll see how relaxed you'll feel! 256 00:24:04,885 --> 00:24:06,552 I always do my bath with this. 257 00:24:08,580 --> 00:24:11,508 Now you can get in, stay as long as you like. 258 00:24:11,595 --> 00:24:12,595 All right. 259 00:24:20,520 --> 00:24:21,986 Do you like sweets? 260 00:24:22,664 --> 00:24:23,930 I'll get them ready for you. 261 00:24:23,955 --> 00:24:26,397 When you're done, come into the kitchen, we'll have breakfast. 262 00:28:45,450 --> 00:28:46,617 Do not you dare! 263 00:29:16,009 --> 00:29:18,255 Perhaps it is best to unplug the phone. 264 00:29:25,817 --> 00:29:27,508 Someone may come here, you know. 265 00:29:27,844 --> 00:29:29,550 You will find it closed and will go away. 266 00:29:32,168 --> 00:29:33,168 Read. 267 00:29:42,655 --> 00:29:43,655 One moment. 268 00:29:43,864 --> 00:29:45,315 I want to make her an offer. 269 00:29:45,418 --> 00:29:46,818 I'll buy your story. 270 00:29:47,381 --> 00:29:49,234 Isn't that why you've come to me? 271 00:29:49,491 --> 00:29:50,863 Isn't it what you want? 272 00:29:51,479 --> 00:29:52,812 I'll give you a million. 273 00:29:53,819 --> 00:29:54,819 Two million. 274 00:29:55,345 --> 00:29:56,678 All right two million? 275 00:29:57,376 --> 00:29:58,376 Agreed? 276 00:29:59,854 --> 00:30:01,665 - I'll sign you a check. - Stop! 277 00:30:06,903 --> 00:30:08,841 It is a harmless, 278 00:30:09,054 --> 00:30:10,254 book of checks. 279 00:30:10,480 --> 00:30:11,771 Do not be afraid. 280 00:30:11,984 --> 00:30:13,804 You should be afraid. 281 00:30:15,716 --> 00:30:18,313 Now, I'll sign you a nice check. 282 00:30:19,445 --> 00:30:21,029 Who should I make it out to? 283 00:30:21,132 --> 00:30:22,715 What's your name? 284 00:30:24,362 --> 00:30:26,095 Are you trying to buy me? 285 00:30:26,448 --> 00:30:28,005 No, to help you. 286 00:30:28,524 --> 00:30:30,124 You are a writer, right? 287 00:30:31,150 --> 00:30:33,617 You must have other ideas in mind. 288 00:30:33,987 --> 00:30:35,885 Other projects. 289 00:30:36,528 --> 00:30:38,854 So you will have the opportunity to dedicate time to your... 290 00:30:38,933 --> 00:30:40,885 ... work with less worries. 291 00:30:41,135 --> 00:30:43,546 You fill in the rest, okay? 292 00:30:44,048 --> 00:30:45,199 Done. 293 00:30:49,003 --> 00:30:50,728 Now let's wait for the summer to end 294 00:30:50,753 --> 00:30:52,782 this is a dead period. 295 00:30:52,807 --> 00:30:54,143 Nothing happens. 296 00:30:54,168 --> 00:30:55,683 There is no one. 297 00:30:57,781 --> 00:30:59,914 Let's talk about this in September. 298 00:31:00,054 --> 00:31:02,060 And about other ideas that you'll have in mind. 299 00:31:02,897 --> 00:31:05,097 You don't lack of imagination for sure. 300 00:31:05,552 --> 00:31:07,286 Now, go back to reading. 301 00:31:07,311 --> 00:31:08,311 Go on. 302 00:31:08,336 --> 00:31:09,336 No, no. 303 00:31:10,099 --> 00:31:11,890 Now the manuscript is mine. 304 00:31:13,226 --> 00:31:16,053 I am to decide how and when to read it! 305 00:31:16,410 --> 00:31:18,352 that is, to not read it. No! 306 00:31:20,121 --> 00:31:22,454 You must read it here in front of me. 307 00:31:24,070 --> 00:31:25,603 That's what I like. 308 00:31:38,102 --> 00:31:39,102 Go on. 309 00:31:40,344 --> 00:31:41,344 Read. 310 00:31:47,225 --> 00:31:49,655 The empty corridors and silent 311 00:31:49,680 --> 00:31:52,741 seemed to unravel in an elusive geography, 312 00:31:53,025 --> 00:31:55,086 suggesting in the light of dawn 313 00:31:55,111 --> 00:31:56,945 the feeling of a strange maze 314 00:31:56,970 --> 00:32:00,797 where in order to find yourself you had to drop ... 315 00:32:00,940 --> 00:32:03,025 ...stones on the ground like Tom Thumb. 316 00:32:03,050 --> 00:32:04,723 Hot and with wet hair, 317 00:32:04,748 --> 00:32:07,379 Anny leaned on the bathroom door. 318 00:32:07,894 --> 00:32:10,094 From the closed rooms in the distance 319 00:32:10,119 --> 00:32:13,199 the first indistinct noises could be heard of people waking up. 320 00:32:41,997 --> 00:32:43,448 Did you sleep well? 321 00:32:45,066 --> 00:32:46,161 Yes. 322 00:32:47,971 --> 00:32:49,273 What time is it? 323 00:32:49,631 --> 00:32:51,550 I think it's almost ... 324 00:33:54,100 --> 00:33:55,253 What do you want? 325 00:33:56,695 --> 00:33:58,065 You do not want to answer me? 326 00:33:59,397 --> 00:34:01,126 I was looking for the director. 327 00:34:06,651 --> 00:34:09,486 And you go around dressed as Little Red Riding Hood? 328 00:34:10,075 --> 00:34:12,584 It's not mine, they lent it to me. 329 00:34:47,299 --> 00:34:50,116 Who are you? I have never seen you here. 330 00:34:50,459 --> 00:34:52,293 Are you a relative of the owner? 331 00:34:52,826 --> 00:34:53,826 No, no. 332 00:34:53,902 --> 00:34:55,206 I am a customer. 333 00:34:55,983 --> 00:34:57,639 It's the first time I have come here. 334 00:34:58,219 --> 00:34:59,737 I've just arrived. 335 00:35:01,595 --> 00:35:02,974 Then you're new? 336 00:35:04,245 --> 00:35:05,245 Yes. 337 00:35:06,542 --> 00:35:08,187 The hostess went to wardrobe. 338 00:35:08,212 --> 00:35:09,580 Walk along the entire corridor 339 00:35:09,605 --> 00:35:11,353 and the wardrobe is right down at the bottom. 340 00:35:11,378 --> 00:35:12,993 - You can not go wrong. - Yes. 341 00:35:13,094 --> 00:35:14,094 She'll be there. 342 00:35:14,525 --> 00:35:15,525 All right. 343 00:35:17,765 --> 00:35:18,773 Thank you. 344 00:35:19,036 --> 00:35:20,036 Ah, look. 345 00:35:20,862 --> 00:35:22,055 By the way. 346 00:35:23,254 --> 00:35:25,861 If you see Ines, the waitress. 347 00:35:25,886 --> 00:35:26,886 Yes. 348 00:35:26,946 --> 00:35:29,126 Tell her to come to me, I need her. 349 00:35:30,214 --> 00:35:31,672 Yeah, all right. 350 00:35:42,673 --> 00:35:45,162 From Puccini's Tosca, you listened to 351 00:35:45,187 --> 00:35:46,735 "And the stars were shining". 352 00:38:52,883 --> 00:38:54,122 Miss. 353 00:38:55,873 --> 00:38:57,917 Don't you come to have breakfast? It is ready. 354 00:38:59,339 --> 00:39:01,243 I was looking for the owner. 355 00:39:16,358 --> 00:39:17,891 All is set in the kitchen. 356 00:39:18,157 --> 00:39:20,090 But I do not know where the kitchen is. 357 00:39:20,495 --> 00:39:22,429 Then come with me, come on. 358 00:39:32,477 --> 00:39:33,774 Sit down. 359 00:39:42,387 --> 00:39:44,054 Black coffee or latte? 360 00:39:44,624 --> 00:39:46,040 Latte, thanks. 361 00:40:23,800 --> 00:40:25,867 Have a croissant, they are hot. 362 00:40:40,002 --> 00:40:42,392 Good, you made them yourself? 363 00:40:43,370 --> 00:40:44,937 Of course I did. 364 00:40:44,984 --> 00:40:46,454 She just puts the cream. 365 00:40:49,706 --> 00:40:51,220 Who would she be? 366 00:40:52,020 --> 00:40:53,898 The owner, my sister. 367 00:40:55,354 --> 00:40:57,020 The hostess is your sister? 368 00:40:59,633 --> 00:41:01,165 She has got tits. 369 00:41:13,607 --> 00:41:16,141 Are you already preparing lunch? 370 00:41:18,284 --> 00:41:19,284 Lunch? 371 00:41:20,609 --> 00:41:22,948 This is breakfast for the man in the room. 372 00:41:23,638 --> 00:41:25,438 He eats so many eggs! 373 00:41:33,093 --> 00:41:34,446 Ah, good Anny. 374 00:41:34,480 --> 00:41:35,909 You are having breakfast, 375 00:41:35,934 --> 00:41:38,008 after that hot bath you must be hungry. 376 00:41:39,331 --> 00:41:40,451 What are you doing there? 377 00:41:41,233 --> 00:41:43,234 The rooms need to be tidied up. 378 00:41:43,291 --> 00:41:44,574 You know it. 379 00:41:45,836 --> 00:41:47,620 Go, I got it. 380 00:41:57,488 --> 00:41:59,088 Have you eaten enough? 381 00:41:59,189 --> 00:42:00,395 Yes thank you. 382 00:42:00,582 --> 00:42:02,105 Then we can take it away. 383 00:42:11,935 --> 00:42:13,802 It's Turkish coffee, would you like some? 384 00:42:15,387 --> 00:42:16,787 I've never tried it. 385 00:42:17,351 --> 00:42:18,739 Taste it! 386 00:42:33,115 --> 00:42:35,053 But, it looks like sand. 387 00:42:35,268 --> 00:42:37,821 Coffee grounds. You know, people read it as a fortune-teller. 388 00:42:38,125 --> 00:42:39,239 Give it to me. 389 00:43:13,188 --> 00:43:14,918 A veil falling. 390 00:43:16,990 --> 00:43:19,349 No, it's being torn apart. 391 00:43:21,362 --> 00:43:22,668 A tear. 392 00:43:24,486 --> 00:43:25,739 A sword. 393 00:43:29,630 --> 00:43:32,391 There's a woman. A young woman. 394 00:43:35,467 --> 00:43:36,986 Try to look at it too. 395 00:43:48,080 --> 00:43:49,813 But, I do not see anything. 396 00:43:50,501 --> 00:43:52,168 Look more carefully. 397 00:44:12,968 --> 00:44:16,092 They are calling me from the reception let's see who it is. 398 00:44:17,507 --> 00:44:19,507 The girls, for sure. 399 00:44:32,740 --> 00:44:34,345 Good morning madam. 400 00:44:34,884 --> 00:44:37,113 - Good morning girls. - Good morning. 401 00:44:37,683 --> 00:44:39,384 - How are you today girls? - Fine thanks. 402 00:44:40,056 --> 00:44:41,243 Has Ridolfi already arrived? 403 00:44:41,296 --> 00:44:43,072 Ridolfi was already here at seven. 404 00:44:43,969 --> 00:44:45,227 And the others are downstairs? 405 00:44:45,252 --> 00:44:47,415 They are waiting outside. 406 00:44:48,604 --> 00:44:49,824 I go with the girls, 407 00:44:49,849 --> 00:44:51,591 you go get dressed. 408 00:44:51,616 --> 00:44:53,183 Then we'll arrange for your room. 409 00:44:54,400 --> 00:44:55,400 Let's go. 410 00:44:56,032 --> 00:44:58,010 Quiet, we're not in a boarding school! 411 00:45:01,848 --> 00:45:03,010 Let's go. 412 00:45:54,523 --> 00:45:56,485 Where's the suit? Who took it? 413 00:48:15,098 --> 00:48:16,564 Your room is very nice. 414 00:48:16,632 --> 00:48:17,632 Come here. 415 00:48:22,200 --> 00:48:24,427 Do not make noise. 416 00:48:26,454 --> 00:48:28,814 A moment, let me close the door. 417 00:48:28,915 --> 00:48:30,249 Someone could walk in. 418 00:48:39,305 --> 00:48:40,593 Do I like you? 419 00:48:48,630 --> 00:48:49,630 Yes... 420 00:48:58,255 --> 00:49:00,651 Take off your clothes too. I'll help you. 421 00:49:06,424 --> 00:49:07,449 You know how to play? 422 00:49:07,474 --> 00:49:08,986 - Do you play horse riding? - Yes. 423 00:53:13,439 --> 00:53:14,439 One. 424 00:53:14,787 --> 00:53:17,267 Two three four. 425 00:53:17,502 --> 00:53:20,714 Up, up, three, four. 426 00:53:21,121 --> 00:53:24,529 One two three four. 427 00:53:24,709 --> 00:53:26,599 The arms, the arms. 428 00:53:28,690 --> 00:53:31,932 Five, six, seven, eight. 429 00:53:32,292 --> 00:53:34,676 Faster, faster, three, four. 430 00:53:34,730 --> 00:53:37,035 One two three four. 431 00:53:37,680 --> 00:53:41,049 One two three four. 432 00:53:41,675 --> 00:53:45,121 Up, up, three, four. 433 00:53:45,306 --> 00:53:46,306 Relève. 434 00:53:46,437 --> 00:53:49,074 Two three four. 435 00:53:49,106 --> 00:53:50,639 The arms, the arms. 436 00:53:51,958 --> 00:53:54,070 One two three four. 437 00:53:54,095 --> 00:53:56,091 One two three four. 438 00:53:56,116 --> 00:53:58,337 One two three four. 439 00:53:58,362 --> 00:54:00,281 Time, two, three, four. 440 00:54:02,913 --> 00:54:04,646 Come on girls, let's move on. 441 00:54:05,189 --> 00:54:07,435 One two three four. 442 00:54:07,460 --> 00:54:09,798 Five, six, seven, eight. 443 00:54:09,862 --> 00:54:13,167 One, two, three, four, chest out. 444 00:54:13,192 --> 00:54:16,145 Three four. Five, six, seven, eight. 445 00:54:16,507 --> 00:54:19,007 one, two, stretch it, stretch it! 446 00:54:19,068 --> 00:54:21,036 Soft, softer. 447 00:54:21,143 --> 00:54:24,473 Down, slowly that leg. 448 00:54:24,603 --> 00:54:25,704 Again. 449 00:54:26,325 --> 00:54:28,545 Elegant, smiling. 450 00:54:30,189 --> 00:54:31,578 Ready, ready. 451 00:54:33,415 --> 00:54:35,719 Five, six, seven, eight. 452 00:54:35,954 --> 00:54:38,092 Five, six, seven, eight. 453 00:54:38,282 --> 00:54:40,602 One two three four. 454 00:54:40,661 --> 00:54:43,043 One two three four. 455 00:54:43,220 --> 00:54:45,426 One two three four. 456 00:54:45,524 --> 00:54:48,175 Five, six, seven, eight. 457 00:54:48,200 --> 00:54:49,381 Position. 458 00:54:49,950 --> 00:54:52,313 All at the centre, seven eight. 459 00:54:52,338 --> 00:54:53,661 And one two three. 460 00:55:06,027 --> 00:55:07,027 Forward. 461 00:55:14,703 --> 00:55:15,913 Forward. 462 00:55:19,751 --> 00:55:20,923 At the bar. 463 00:55:23,787 --> 00:55:25,703 So one of you. 464 00:55:34,830 --> 00:55:35,963 You come. 465 00:58:04,878 --> 00:58:07,017 Ah, I'm really tired. 466 00:58:13,324 --> 00:58:14,965 I was not in shape, at all! 467 01:00:19,080 --> 01:00:20,969 Ah, you're here Anny. 468 01:00:27,565 --> 01:00:28,831 I was waiting for you. 469 01:00:29,251 --> 01:00:31,020 Sorry, I heard noises and ... 470 01:00:31,045 --> 01:00:32,084 Here's your suit, 471 01:00:32,109 --> 01:00:34,301 go wear it and join us in the dining room. 472 01:00:34,742 --> 01:00:36,098 Do I have to get dressed here? 473 01:00:36,123 --> 01:00:38,704 It 's true, I haven't given you your room yet. 474 01:00:38,729 --> 01:00:39,901 Come with me. 475 01:00:45,188 --> 01:00:46,807 Number 32 is free. 476 01:00:46,888 --> 01:00:48,009 You can go there. 477 01:00:48,374 --> 01:00:49,374 Here is the key. 478 01:01:26,368 --> 01:01:27,368 I was waiting for you. 479 01:01:29,794 --> 01:01:30,794 What? 480 01:01:33,419 --> 01:01:35,373 Come on, come on. 481 01:01:36,906 --> 01:01:38,615 Well, I ... 482 01:01:39,064 --> 01:01:40,935 I made you come to my room, 483 01:01:41,290 --> 01:01:43,962 because I intercepted the letter he wrote, 484 01:01:44,129 --> 01:01:45,129 you know who. 485 01:01:46,361 --> 01:01:47,361 What letter? 486 01:01:48,063 --> 01:01:49,530 You know what I mean. 487 01:01:50,019 --> 01:01:51,109 Banishment! 488 01:01:51,202 --> 01:01:53,269 Oh no, do not do it, I beg you. 489 01:01:54,105 --> 01:01:55,105 If I will not, 490 01:01:55,539 --> 01:01:57,418 if I do not ask your expulsion, 491 01:01:57,851 --> 01:02:00,288 then I will punish you very hard. 492 01:02:00,400 --> 01:02:01,499 All you want. 493 01:02:01,548 --> 01:02:03,521 But you will not tell anyone. 494 01:02:03,643 --> 01:02:04,643 Never. 495 01:02:05,450 --> 01:02:06,870 Get up, get close. 496 01:02:14,463 --> 01:02:15,796 Are you afraid of this? 497 01:02:17,337 --> 01:02:18,337 Yes. 498 01:02:18,783 --> 01:02:19,783 No. 499 01:02:20,102 --> 01:02:21,102 You should not. 500 01:02:21,158 --> 01:02:22,803 Because this is our friend. 501 01:02:23,378 --> 01:02:24,978 It helps us be pure. 502 01:02:25,134 --> 01:02:27,112 You should be afraid of your own body. 503 01:02:27,137 --> 01:02:28,470 Yet you aren't. 504 01:02:28,740 --> 01:02:30,158 What's the size of your chest? 505 01:02:30,910 --> 01:02:32,131 - I do not know. - Yes you do. 506 01:02:32,156 --> 01:02:33,289 You know very well! 507 01:02:33,314 --> 01:02:34,797 You must not lie! 508 01:02:35,561 --> 01:02:36,561 Not to me. 509 01:02:39,664 --> 01:02:40,664 You touch yourself? 510 01:02:41,431 --> 01:02:42,431 No. 511 01:02:42,837 --> 01:02:43,837 Get undressed. 512 01:02:57,342 --> 01:02:59,342 The body unleashed, 513 01:02:59,547 --> 01:03:01,596 is like an animal without education. 514 01:03:01,762 --> 01:03:03,500 It wants, it demands! 515 01:03:03,525 --> 01:03:04,525 It claims! 516 01:03:05,015 --> 01:03:06,015 Kneel down. 517 01:03:13,857 --> 01:03:15,056 Now tell me. 518 01:03:15,081 --> 01:03:16,238 How do you call it? 519 01:03:17,486 --> 01:03:18,486 What? 520 01:03:19,556 --> 01:03:22,423 Do not be stupid, you understand very well. 521 01:03:23,205 --> 01:03:24,479 I do not know. 522 01:03:27,035 --> 01:03:29,245 With your friends, how do you call it? 523 01:03:30,485 --> 01:03:31,485 Really... 524 01:03:38,193 --> 01:03:39,364 And do you touch it? 525 01:03:42,133 --> 01:03:43,362 Answer! 526 01:03:45,408 --> 01:03:46,623 Sometimes. 527 01:03:54,118 --> 01:03:55,536 Further down, down. 528 01:04:04,428 --> 01:04:05,428 Tell me now. 529 01:04:09,426 --> 01:04:10,426 Did he touch you? 530 01:04:13,049 --> 01:04:14,232 Did he touch you? 531 01:04:16,020 --> 01:04:17,020 Yes. 532 01:04:17,847 --> 01:04:18,847 And you? 533 01:04:29,051 --> 01:04:30,051 Where? 534 01:04:33,298 --> 01:04:34,298 Where? 535 01:04:34,981 --> 01:04:36,515 I do not know, I won't say it. 536 01:04:39,903 --> 01:04:40,903 You don't know it... 537 01:04:41,618 --> 01:04:42,618 You do not know... 538 01:04:43,264 --> 01:04:44,885 But you do. 539 01:04:44,910 --> 01:04:45,910 Confess! 540 01:04:46,454 --> 01:04:48,440 The letter says everything. 541 01:05:05,470 --> 01:05:06,804 I want to know everything. 542 01:05:10,621 --> 01:05:12,065 Did it please you? 543 01:05:16,359 --> 01:05:18,039 How did you feel? 544 01:05:19,828 --> 01:05:21,496 You must not hide anything. 545 01:05:21,605 --> 01:05:23,339 You must confess everything. 546 01:05:24,336 --> 01:05:26,469 Do not make your situation worse. 547 01:05:26,740 --> 01:05:29,101 Put aside pride, modesty, it is useless. 548 01:05:29,687 --> 01:05:31,972 Open yourself unconditionally, be free. 549 01:05:32,590 --> 01:05:35,868 And thus regaining your innocence, your purity. 550 01:05:48,868 --> 01:05:50,160 Convince yourself. 551 01:05:50,353 --> 01:05:52,113 The body is our enemy. 552 01:05:52,328 --> 01:05:55,053 Yet you give in to it. 553 01:05:55,078 --> 01:05:56,725 You let it expand. 554 01:05:57,329 --> 01:05:58,776 Confess. 555 01:05:58,931 --> 01:06:01,295 Tell the obscenities, the impure thoughts, 556 01:06:01,320 --> 01:06:03,121 everything. 557 01:06:03,228 --> 01:06:05,284 Don't respect your enemy. 558 01:06:05,390 --> 01:06:06,748 Choke it. 559 01:06:06,909 --> 01:06:08,292 Destroy it. 560 01:06:09,855 --> 01:06:11,348 Destroy it. 561 01:06:22,679 --> 01:06:24,588 Oh God, what exhaustion. 562 01:06:25,898 --> 01:06:26,898 I know. 563 01:06:27,586 --> 01:06:28,719 Look ... 564 01:06:29,073 --> 01:06:30,741 ... Can I stand up now? 565 01:06:39,783 --> 01:06:41,388 Was there lust? 566 01:06:42,988 --> 01:06:45,630 A ...rather immature lust, 567 01:06:45,785 --> 01:06:47,300 I mean. 568 01:06:49,317 --> 01:06:50,317 I... 569 01:06:50,520 --> 01:06:52,505 ... I think that with this hot weather, 570 01:06:52,969 --> 01:06:54,504 perhaps we should only 571 01:06:54,529 --> 01:06:56,662 read the script. 572 01:06:56,853 --> 01:06:57,853 Agreed? 573 01:06:58,026 --> 01:06:59,552 I make decisions here. 574 01:06:59,792 --> 01:07:01,370 From time to time. 575 01:07:01,556 --> 01:07:02,756 And according to my mood. 576 01:07:02,781 --> 01:07:04,267 Okay okay. 577 01:07:04,682 --> 01:07:05,887 As you wish. 578 01:07:08,496 --> 01:07:10,241 I do not understand, it's amazing 579 01:07:10,266 --> 01:07:12,887 how you handle this heat. 580 01:07:13,970 --> 01:07:15,465 I love the heat. 581 01:07:16,008 --> 01:07:17,155 The sweat. 582 01:07:17,420 --> 01:07:18,653 Exhaustion. 583 01:07:19,529 --> 01:07:21,129 And the flies that buzz around. 584 01:07:21,554 --> 01:07:22,891 Like an obsession. 585 01:07:23,684 --> 01:07:25,762 I do not remember that in Visconti's film 586 01:07:25,787 --> 01:07:27,237 flies were buzzing around. 587 01:07:27,593 --> 01:07:29,193 Do not be funny. 588 01:07:29,989 --> 01:07:31,971 I just wanted to suggest an image. 589 01:07:37,133 --> 01:07:38,133 Read. 590 01:07:47,326 --> 01:07:49,126 My throat is drying up. 591 01:07:49,585 --> 01:07:51,600 Yes, it's hot here. 592 01:07:51,823 --> 01:07:52,823 On the other hand. 593 01:07:52,848 --> 01:07:54,833 On the other hand, there is air conditioning. 594 01:07:54,858 --> 01:07:56,672 - Do not you think? - No! 595 01:07:57,050 --> 01:07:58,383 It disturbs the reading. 596 01:07:58,547 --> 01:07:59,547 It bothers me. 597 01:08:00,649 --> 01:08:02,842 The dining room of the guest house had something ... 598 01:08:02,867 --> 01:08:05,235 Let's have something cold to drink. 599 01:08:05,642 --> 01:08:07,175 You will not find much there. 600 01:08:07,440 --> 01:08:09,385 What do you offer your writers? 601 01:08:10,820 --> 01:08:11,820 Contracts. 602 01:08:12,071 --> 01:08:13,471 Do not you think it's enough? 603 01:08:13,643 --> 01:08:14,837 And champagne. 604 01:08:15,185 --> 01:08:16,431 Everything is OK. 605 01:08:16,898 --> 01:08:18,765 Who knows how long it's been in there. 606 01:08:19,823 --> 01:08:21,598 Perhaps this is the right opportunity. 607 01:08:21,895 --> 01:08:23,951 Do you think it's the right timing? 608 01:08:24,493 --> 01:08:25,559 It's nice and chilled. 609 01:08:30,210 --> 01:08:31,403 Lucky charm! 610 01:08:51,277 --> 01:08:52,277 Prosit. 611 01:09:01,395 --> 01:09:02,856 Do you want to know who you look like? 612 01:09:03,439 --> 01:09:04,439 Tell me. 613 01:09:04,683 --> 01:09:06,550 Like the fatherly character of my story. 614 01:09:07,060 --> 01:09:09,184 The man shaving in front of the mirror. 615 01:09:09,575 --> 01:09:10,942 And the maid. 616 01:09:12,411 --> 01:09:14,364 Did you really think of him looking like me? 617 01:09:15,592 --> 01:09:16,737 Not exactly. 618 01:09:17,704 --> 01:09:18,827 But now yes. 619 01:09:19,385 --> 01:09:21,051 Maybe a little less fatherly. 620 01:09:21,834 --> 01:09:22,967 It's fine. 621 01:09:27,001 --> 01:09:28,686 Now let's continue to read. 622 01:09:29,458 --> 01:09:30,756 Okay. 623 01:09:35,834 --> 01:09:37,260 A moment, wait. 624 01:09:37,324 --> 01:09:38,529 What's wrong? 625 01:09:40,703 --> 01:09:42,370 No dark anymore? 626 01:09:45,911 --> 01:09:47,111 I'll follow you from here. 627 01:09:49,805 --> 01:09:50,938 What do you intend to do? 628 01:09:51,980 --> 01:09:53,247 I can wait. 629 01:09:54,348 --> 01:09:55,548 Weren't you in a hurry? 630 01:10:01,791 --> 01:10:03,327 Come on, start. 631 01:10:04,785 --> 01:10:07,417 If you read aloud I will hear you perfectly. 632 01:10:08,853 --> 01:10:10,653 Keep sitting on the couch. 633 01:10:11,014 --> 01:10:12,475 Do not try to be smart 634 01:10:13,072 --> 01:10:14,405 I can see you. 635 01:10:15,200 --> 01:10:16,622 I see, I see. 636 01:10:18,037 --> 01:10:21,299 Page 127 second paragraph. 637 01:10:28,587 --> 01:10:30,720 The dining room of the guest house 638 01:10:30,745 --> 01:10:32,961 had a feeling of old and family. 639 01:10:33,054 --> 01:10:35,985 It looked like the dining room of a well off house, 640 01:10:36,161 --> 01:10:38,124 with solid and dark furniture. 641 01:10:38,222 --> 01:10:40,731 And with a large table in the centre of the room. 642 01:10:40,953 --> 01:10:43,846 There were paintings on the walls and ornamental plants. 643 01:10:44,307 --> 01:10:46,913 The environment was full of warmth 644 01:10:46,938 --> 01:10:49,559 reserved for customers 645 01:10:49,854 --> 01:10:51,377 of some special guest houses. 646 01:10:54,221 --> 01:10:55,554 When Anny appeared 647 01:10:55,613 --> 01:10:57,761 a bit lost in the doorway 648 01:10:57,786 --> 01:11:00,544 she found all the other guests seated at the table. 649 01:11:01,637 --> 01:11:02,637 Sorry. 650 01:11:05,064 --> 01:11:07,403 I'm sorry, maybe I am late. 651 01:11:07,544 --> 01:11:08,544 Do not even mention it. 652 01:11:09,028 --> 01:11:11,035 Come, come Anny don't worry. 653 01:11:11,127 --> 01:11:13,526 You are free to eat whenever you feel hungry, come sit. 654 01:11:22,141 --> 01:11:23,793 This is Anny. 655 01:11:25,260 --> 01:11:26,260 Lucky to meet you. 656 01:11:29,457 --> 01:11:30,457 Pleasure. 657 01:11:32,566 --> 01:11:33,566 Enchante. 658 01:11:57,497 --> 01:11:59,325 Now Ines will take care of you. 659 01:11:59,963 --> 01:12:02,263 Everything is ready. She'll serve you right away. 660 01:12:02,475 --> 01:12:04,557 We're almost done. 661 01:12:04,610 --> 01:12:06,076 But do not worry. 662 01:12:06,101 --> 01:12:08,315 We are happy to keep you company. 663 01:12:08,551 --> 01:12:11,358 At the end of lunch we like to linger at the table. 664 01:12:11,463 --> 01:12:13,467 To taste some sweets, to chat away. 665 01:12:13,741 --> 01:12:15,834 It's a good habit of this guest house. 666 01:12:16,568 --> 01:12:18,100 You will like it. You will see. 667 01:12:29,165 --> 01:12:30,753 Enough, Ines. 668 01:12:32,015 --> 01:12:33,409 How long will Miss Anny wait 669 01:12:33,434 --> 01:12:35,172 to be served? 670 01:12:37,033 --> 01:12:38,130 Come on! 671 01:12:42,236 --> 01:12:44,209 She enjoys serving. 672 01:12:44,474 --> 01:12:46,661 It's like walking on a catwalk for her. 673 01:12:47,242 --> 01:12:49,215 It's her moment of glory. 674 01:12:49,915 --> 01:12:51,333 She's young. 675 01:12:52,462 --> 01:12:53,462 Exuberant. 676 01:12:54,011 --> 01:12:55,289 You have to understand her. 677 01:13:04,101 --> 01:13:06,192 Today steak and green beans. 678 01:13:09,175 --> 01:13:10,175 It's really good. 679 01:13:10,200 --> 01:13:11,334 It looks delicious. 680 01:13:12,453 --> 01:13:13,802 I see you have appetite. 681 01:13:13,827 --> 01:13:15,227 Yes, I am very hungry. 682 01:13:15,339 --> 01:13:16,986 Today I did not have a moment of rest. 683 01:13:17,872 --> 01:13:19,606 But now you will have your own room. 684 01:13:20,232 --> 01:13:21,378 Right, Ines? 685 01:13:21,535 --> 01:13:22,535 Ines! 686 01:13:23,291 --> 01:13:24,291 Hurry up. 687 01:13:24,707 --> 01:13:27,300 You have to tidy up room 32! 688 01:13:27,712 --> 01:13:28,712 Go! 689 01:13:33,818 --> 01:13:35,730 Shall we listen to some music? 690 01:13:35,885 --> 01:13:36,885 Ah, yes, yes. 691 01:13:36,912 --> 01:13:38,179 Let's listen to some music. 692 01:13:38,589 --> 01:13:40,389 The music helps digest. 693 01:13:40,565 --> 01:13:41,565 Do you mind? 694 01:13:41,738 --> 01:13:43,092 No, no, absolutely. 695 01:13:43,301 --> 01:13:44,707 Come on! 696 01:13:45,556 --> 01:13:47,111 Let's celebrate this beautiful lady 697 01:13:47,136 --> 01:13:48,682 who came to stay with us. 698 01:14:10,488 --> 01:14:12,545 These are old records of the house. 699 01:14:12,760 --> 01:14:13,891 Always the same ones. 700 01:21:05,640 --> 01:21:07,187 How long had she slept? 701 01:21:08,810 --> 01:21:10,129 Anny paused for a moment 702 01:21:10,154 --> 01:21:12,117 in a sort of indolent drowsiness, 703 01:21:12,224 --> 01:21:15,010 still inhabited by the last excited images 704 01:21:15,035 --> 01:21:16,608 of that short dream. 705 01:21:17,449 --> 01:21:19,186 The girl had been ... 706 01:21:20,728 --> 01:21:22,178 ... she had been brought back to reality 707 01:21:22,203 --> 01:21:24,070 by the intrusive traffic noise 708 01:21:24,095 --> 01:21:26,423 that was now intensifying around her. 709 01:22:35,979 --> 01:22:37,179 But what happened? 710 01:22:39,407 --> 01:22:41,679 What would this news mean? 711 01:22:42,845 --> 01:22:44,580 Didn't you have to shoot me? 712 01:22:48,374 --> 01:22:50,107 Instead I shot Anny. 713 01:22:51,145 --> 01:22:53,122 This story does not interest me anymore. 714 01:22:58,465 --> 01:22:59,465 You are right. 715 01:23:00,621 --> 01:23:02,465 We repeated it too many times. 716 01:23:03,008 --> 01:23:05,234 Maybe it's not as exciting as the beginning. 717 01:23:05,912 --> 01:23:07,378 We know it by heart. 718 01:23:14,016 --> 01:23:15,714 You should write a new one. 719 01:23:17,010 --> 01:23:18,937 I do not know, a different situation. 720 01:23:19,825 --> 01:23:20,992 You don't enjoy it anymore? 721 01:23:21,148 --> 01:23:23,432 Yes, yes, very much. 722 01:23:26,517 --> 01:23:27,627 But I am saying this for you. 723 01:23:27,773 --> 01:23:28,773 You're so good. 724 01:23:30,163 --> 01:23:31,582 Try to write another one. 725 01:23:32,572 --> 01:23:33,934 Another story? 726 01:23:37,079 --> 01:23:38,700 Even a simple thing. 727 01:23:41,074 --> 01:23:42,074 What do you mean? 728 01:23:42,537 --> 01:23:44,470 Nothing, you're the writer. 729 01:23:44,956 --> 01:23:45,956 It is up to you. 730 01:23:46,648 --> 01:23:47,648 Exactly. 731 01:23:48,589 --> 01:23:49,789 It will be a surprise. 46880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.