Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,368 --> 00:00:01,669
?
2
00:00:01,770 --> 00:00:03,704
(EXHALES)
3
00:00:03,805 --> 00:00:04,938
Ohh! Aaah!
4
00:00:05,040 --> 00:00:07,541
Ahhhh!
5
00:00:07,642 --> 00:00:09,510
Easy! Easy!
6
00:00:09,611 --> 00:00:11,045
Easy! Easy! Easy! Easy!
7
00:00:11,146 --> 00:00:12,813
Would you stop saying "easy?!"
8
00:00:12,914 --> 00:00:14,748
I'm defusing a bomb here.
Every time you move,
9
00:00:14,849 --> 00:00:16,483
the whole landscape changes!
10
00:00:16,584 --> 00:00:18,485
You don't have to do this.
I can handle it myself.
11
00:00:18,586 --> 00:00:21,221
You know, look,
I've had a really fucked-up 24 hours,
12
00:00:21,322 --> 00:00:23,223
okay, and I could really use
something just meditative,
13
00:00:23,324 --> 00:00:24,792
and mindless to focus on.
14
00:00:24,893 --> 00:00:27,094
This is not mindless, Kate,
this is precision work.
15
00:00:27,195 --> 00:00:28,829
The doctor said it has to be very clean.
16
00:00:28,930 --> 00:00:31,165
- Not too loose. Not too tight!
- I get it, I get it!
17
00:00:31,266 --> 00:00:34,401
I got it, okay? Relax!
I can change your bandage.
18
00:00:34,502 --> 00:00:37,004
- I'm good, I'm focused.
- Ah!
19
00:00:37,105 --> 00:00:38,939
It's just that Sloane
said I can't have my feet
20
00:00:39,040 --> 00:00:41,575
- in two different boats.
- What are you talking about?
21
00:00:41,676 --> 00:00:43,343
It's a "friends versus business"
analogy.
22
00:00:43,445 --> 00:00:44,712
Huh?
23
00:00:44,813 --> 00:00:46,413
And it's like, I can't pick,
you know, like,
24
00:00:46,514 --> 00:00:47,881
what is she, a sociopath?
These are my friends,
25
00:00:47,982 --> 00:00:50,417
- that's my work. Ugh!
- Oh God! Oh! Oof!
26
00:00:50,518 --> 00:00:52,920
I mean, granted, I really
did step in it with Frankie. Hm.
27
00:00:53,021 --> 00:00:54,788
Yeah-yeah-yeah. Oohhhh!
Okay! Okay, ohhh!
28
00:00:54,889 --> 00:00:56,790
And with Anne, it's like,
when is she gonna wake up
29
00:00:56,891 --> 00:00:58,392
and realize that I helped her?
30
00:00:58,493 --> 00:01:00,394
She should pick a boat before
she rips her fuckin' chinos!
31
00:01:00,495 --> 00:01:01,962
- Oh! Ohh!
- (PHONE CHIMES) Oh!
32
00:01:02,063 --> 00:01:03,764
Oh, please focus.
33
00:01:03,865 --> 00:01:05,668
Sorry, it's just this e-mail
group with all the moms
34
00:01:05,669 --> 00:01:07,969
from Charlie's school.
They won't leave me alone.
35
00:01:08,002 --> 00:01:10,003
Between them, and Sloane, and the boats,
36
00:01:10,105 --> 00:01:12,072
- and the splits, ugh!
- Just stop!
37
00:01:12,173 --> 00:01:14,431
(EXHALES) Hmm.
38
00:01:15,009 --> 00:01:18,445
Look, even if you wanted to,
you couldn't stick to one boat.
39
00:01:18,546 --> 00:01:20,614
Your heart and your
business are interconnected.
40
00:01:20,715 --> 00:01:22,549
But why do the boats have to
go in different directions?
41
00:01:22,650 --> 00:01:24,885
Just keep 'em side-by-side,
like water skis.
42
00:01:24,986 --> 00:01:27,387
- I do have very strong thighs.
- The strongest.
43
00:01:29,424 --> 00:01:30,758
And, I'm bleeding.
44
00:01:30,859 --> 00:01:32,126
Oh, that's no problem, I got that.
45
00:01:32,227 --> 00:01:34,027
Just stop!
46
00:01:34,129 --> 00:01:35,996
Walk away.
47
00:01:36,097 --> 00:01:38,732
- All right.
- (PAINED GRUNTS)
48
00:01:38,833 --> 00:01:40,701
- Holler if you need anything.
- Ah!
49
00:01:40,802 --> 00:01:42,636
(SIGHS)
50
00:01:42,737 --> 00:01:44,037
Ohhh!
51
00:01:44,139 --> 00:01:46,273
?
52
00:01:46,374 --> 00:01:47,608
(EXHALES HEAVILY)
53
00:01:49,033 --> 00:01:51,011
Hey, Lionel!
54
00:01:51,112 --> 00:01:53,413
Kate, is this a butt dial?
55
00:01:53,515 --> 00:01:56,717
- Uh, no, how you doing, buddy?
- I'm okay, I actually took
56
00:01:56,818 --> 00:01:58,719
two multivitamins today by accident,
57
00:01:58,820 --> 00:02:00,387
and I feel a little off in my stomach,
58
00:02:00,488 --> 00:02:02,089
but, you know how sometimes
you get that thing where...
59
00:02:02,190 --> 00:02:03,924
Anyway, listen,
I know Anne's pissed at me,
60
00:02:04,025 --> 00:02:06,026
and that's why she flew home,
but would you do me a favour,
61
00:02:06,127 --> 00:02:07,861
and just have her call me back?
62
00:02:07,962 --> 00:02:10,063
Uh, what are you talking about?
63
00:02:10,165 --> 00:02:12,032
She's with you.
64
00:02:12,133 --> 00:02:14,868
No, yeah, she's here.
She's here in Toronto.
65
00:02:14,969 --> 00:02:16,870
Um, I'm gonna have to call you back.
66
00:02:16,971 --> 00:02:18,872
- (BEEPS CALL OFF)
- Kate?
67
00:02:21,976 --> 00:02:24,211
- ANNE: You've reached Anne, leave a message.
- (BEEP)
68
00:02:24,312 --> 00:02:27,114
You can screen your calls
all you want, Anne,
69
00:02:27,215 --> 00:02:29,416
but I know you're in Toronto,
now, listen up.
70
00:02:29,517 --> 00:02:31,218
We've got a massive press day coming up,
71
00:02:31,319 --> 00:02:33,353
so I'm gonna need you to hydrate,
72
00:02:33,454 --> 00:02:35,355
throw on a sheet mask,
and give that attitude an enema,
73
00:02:35,456 --> 00:02:37,529
because we've got business to do!
74
00:02:37,992 --> 00:02:39,793
Please call me back.
75
00:02:39,894 --> 00:02:43,497
?
76
00:02:44,899 --> 00:02:46,567
He doesn't like me.
77
00:02:46,668 --> 00:02:49,036
BIANCA: I know you're going
through a lot right now,
78
00:02:49,137 --> 00:02:51,205
but you signed on to be this boy's Mom,
79
00:02:51,306 --> 00:02:53,340
and you hardly know him.
80
00:02:53,441 --> 00:02:55,676
You know what? This was a mistake.
81
00:02:56,294 --> 00:02:57,311
I'm coming home.
82
00:02:57,412 --> 00:02:58,979
No, I am sorry, B.
83
00:02:59,080 --> 00:03:01,081
Okay, as soon as I shut down
my business and fire my staff,
84
00:03:01,182 --> 00:03:03,116
kill my dreams, I'm all Sol's.
85
00:03:03,218 --> 00:03:05,385
Him and I are gonna connect so hard,
86
00:03:05,486 --> 00:03:06,854
it's gonna make you sick.
87
00:03:06,955 --> 00:03:08,856
Just the standard
connection would be fine.
88
00:03:08,957 --> 00:03:10,557
- Right. Okay.
- (DOORBELL RINGS)
89
00:03:10,658 --> 00:03:12,659
Oh man, I should,
I should probably get that.
90
00:03:12,760 --> 00:03:14,428
Please don't come home, okay?
I'm gonna do this right.
91
00:03:14,529 --> 00:03:16,096
- I promise!
- You sure?
92
00:03:16,197 --> 00:03:19,233
- Muah! Hmm.
- (CALL CHIMES OFF)
93
00:03:19,334 --> 00:03:22,135
- (DOORBELL RINGS)
- Okay! You and me, kiddo.
94
00:03:22,237 --> 00:03:24,338
Grragh! Be right back.
95
00:03:26,641 --> 00:03:29,712
Hey, so I was an idiot.
96
00:03:29,747 --> 00:03:31,278
Agreed.
97
00:03:33,214 --> 00:03:35,148
So are you gonna invite me
in so I can explain myself?
98
00:03:35,250 --> 00:03:37,384
- No.
- All right, look, so...
99
00:03:37,485 --> 00:03:39,286
the "Penny Pest Control"
author shit the bed
100
00:03:39,387 --> 00:03:40,888
at this event in front
of all these kids,
101
00:03:40,989 --> 00:03:42,923
and I had just seen Rhoda's "Rat Girl."
102
00:03:43,024 --> 00:03:44,892
It was a Band-Aid,
I didn't think it was gonna stick.
103
00:03:44,993 --> 00:03:46,894
Band-Aids stick, Kate, actual adhesive.
104
00:03:46,995 --> 00:03:49,796
- Sure, I borrowed it.
- You stole it!
105
00:03:49,898 --> 00:03:51,398
It's just that, the book's goin', Frank.
106
00:03:51,499 --> 00:03:53,233
You know, I'm doing the best
I can here, I wanna help.
107
00:03:53,334 --> 00:03:55,435
- Well, it's not good enough.
- Seriously?
108
00:03:55,536 --> 00:03:58,038
We're talking about the scribblings
of a 5-year-old, you know.
109
00:03:58,139 --> 00:03:59,840
So is this your way of apologizing,
110
00:03:59,941 --> 00:04:01,842
or do you really not feel
like you did anything wrong?
111
00:04:01,943 --> 00:04:03,443
'Cause you can't have it both ways!
112
00:04:03,544 --> 00:04:04,945
Let's just calm down for a second.
113
00:04:05,046 --> 00:04:07,651
Telling someone to calm down
never makes them calm down!
114
00:04:07,686 --> 00:04:09,416
You know what,
I think you should just go!
115
00:04:09,517 --> 00:04:11,518
Surely there's someone else in town
116
00:04:11,619 --> 00:04:13,053
who needs to be robbed, and insulted.
117
00:04:13,154 --> 00:04:15,289
W-have you seen Anne, by chance?
118
00:04:15,390 --> 00:04:16,990
Why? Did you steal from her kid, too?
119
00:04:17,091 --> 00:04:18,859
- All right. All right.
- (DOOR SLAMS)
120
00:04:20,094 --> 00:04:21,628
(SIGHS)
121
00:04:23,798 --> 00:04:25,165
Honey, uh, what...
122
00:04:25,266 --> 00:04:26,833
(DISHES CLINK)
123
00:04:26,935 --> 00:04:29,002
Is that what I think it is?
124
00:04:29,681 --> 00:04:32,269
Well, if Anne's therapy
didn't work, what will?
125
00:04:32,774 --> 00:04:35,142
If I can't help them thrive,
then dammit,
126
00:04:35,243 --> 00:04:37,144
the least I can do is keep them alive.
127
00:04:39,314 --> 00:04:40,948
(DOOR CREAKS OPEN)
128
00:04:43,318 --> 00:04:45,953
Boys, breakfast!
129
00:04:48,022 --> 00:04:49,890
Oh, God. They've flown.
130
00:04:51,292 --> 00:04:53,560
Hmm. Well,
what to do with all this food?
131
00:04:57,265 --> 00:04:58,966
My little orphan Annie.
132
00:05:01,803 --> 00:05:04,338
- Whoa.
- How'd you sleep?
133
00:05:04,439 --> 00:05:06,473
Terribly.
134
00:05:06,574 --> 00:05:08,508
Well, you did pick Joseph's bed,
135
00:05:08,609 --> 00:05:10,811
and God knows it's taken a humping.
136
00:05:10,912 --> 00:05:13,480
But then again,
Jacob's is just full of holes.
137
00:05:13,581 --> 00:05:15,148
Jesus.
138
00:05:15,249 --> 00:05:17,651
Anywho, make yourself at home.
139
00:05:17,752 --> 00:05:19,386
But also, do you have
any plans to go home?
140
00:05:20,345 --> 00:05:21,355
I do.
141
00:05:22,557 --> 00:05:24,958
- I don't.
- Hmm.
142
00:05:25,059 --> 00:05:28,295
I do, I-I mean, I don't, but...
143
00:05:28,396 --> 00:05:30,030
I do.
144
00:05:32,225 --> 00:05:33,266
Well...
145
00:05:33,968 --> 00:05:36,470
take your time. Just not too much of it.
146
00:05:36,571 --> 00:05:38,071
(LAUGHS)
147
00:05:38,172 --> 00:05:39,973
(LAUGHS)
148
00:05:41,175 --> 00:05:42,976
- Hmm.
- Yeah.
149
00:05:43,077 --> 00:05:45,479
Just... really.
150
00:05:49,350 --> 00:05:52,119
(SIGHS) Enjoy.
151
00:05:52,220 --> 00:05:53,787
Oh.
152
00:05:53,888 --> 00:05:55,489
(DOOR CLICKS SHUT)
153
00:05:55,590 --> 00:06:02,062
?
154
00:06:02,163 --> 00:06:03,730
Okay!
155
00:06:03,831 --> 00:06:06,366
Is it supposed to hurt my bones?
156
00:06:06,467 --> 00:06:08,435
I thought it was like Pilates.
157
00:06:08,536 --> 00:06:10,704
Lagree is Pilates for important people.
158
00:06:10,805 --> 00:06:11,972
Oh.
159
00:06:12,073 --> 00:06:13,874
You know,
Anne's pre-sales are looking good,
160
00:06:13,975 --> 00:06:15,842
thanks to that stunt she pulled on TV.
161
00:06:15,943 --> 00:06:17,411
Really?
162
00:06:17,512 --> 00:06:19,279
I was trying to tell you guys that.
163
00:06:19,380 --> 00:06:21,048
Everybody's scared of bad publicity
164
00:06:21,149 --> 00:06:22,616
- until their books sell out.
- Huh.
165
00:06:22,717 --> 00:06:25,052
- Switch.
- Thank God!
166
00:06:26,621 --> 00:06:29,489
No, I-I'm sorry I ever doubted you.
You were right.
167
00:06:29,590 --> 00:06:31,992
Enough with this middle-splits shit,
you know?
168
00:06:32,093 --> 00:06:34,861
From here on out,
nothing but business boat.
169
00:06:35,702 --> 00:06:37,064
I was hoping to hear that.
170
00:06:37,165 --> 00:06:40,100
Now, how do you feel
about a business yacht?
171
00:06:40,201 --> 00:06:41,668
Yeah!
172
00:06:41,769 --> 00:06:43,603
Uh, but what is that?
173
00:06:43,704 --> 00:06:45,105
I want you on more Wynston properties.
174
00:06:45,206 --> 00:06:47,407
- Switch.
- Oh! Uh...
175
00:06:47,508 --> 00:06:49,309
I'll triple your retainer.
176
00:06:49,410 --> 00:06:51,078
Wait, seriously? Oh, Sloane, you can...
177
00:06:51,179 --> 00:06:53,780
- you can count on me.
- If I were you,
178
00:06:53,881 --> 00:06:55,182
I'd seriously consider
growing your company
179
00:06:55,283 --> 00:06:56,850
so you can handle the workload.
180
00:06:56,951 --> 00:06:58,819
Yeah, yeah, for sure.
181
00:06:58,920 --> 00:07:01,421
I hope you're not afraid of money,
182
00:07:01,522 --> 00:07:03,657
'cause you're about to drown in it.
183
00:07:03,758 --> 00:07:05,525
(BREATHING HEAVILY)
184
00:07:05,626 --> 00:07:08,428
?
185
00:07:08,529 --> 00:07:10,030
Any word from Anne?
186
00:07:10,131 --> 00:07:12,099
- No.
- Well, track her down.
187
00:07:12,200 --> 00:07:14,234
Also, I hope you've got galoshes on.
188
00:07:14,335 --> 00:07:16,369
- What?
- And maybe an umbrella.
189
00:07:16,471 --> 00:07:17,704
Why?
190
00:07:17,805 --> 00:07:19,306
'Cause I'm about to make it rain!
191
00:07:19,407 --> 00:07:21,074
Wynston is gave us keys to the vault.
192
00:07:21,175 --> 00:07:22,709
Which means we're taking on more titles,
193
00:07:22,810 --> 00:07:24,444
and you've gotta set up some interviews!
194
00:07:24,545 --> 00:07:26,113
Because we're expanding,
baby, we're gonna be huge!
195
00:07:26,214 --> 00:07:27,881
Oh, so we'll be spending
more time together?
196
00:07:27,982 --> 00:07:30,717
Oh, shit! Those heels are hot!
197
00:07:30,818 --> 00:07:32,853
Are you shopping? Kate?!
198
00:07:32,954 --> 00:07:34,855
Kate?
199
00:07:34,956 --> 00:07:36,990
Mm! I love them, I do.
200
00:07:37,091 --> 00:07:39,901
I really, really do.
201
00:07:40,228 --> 00:07:42,395
Pleasure yourself, or no one else will.
202
00:07:42,497 --> 00:07:44,698
You know, I'm gonna buy them.
203
00:07:44,799 --> 00:07:47,234
Because I can... afford them.
204
00:07:47,335 --> 00:07:48,902
(SIGHS)
205
00:07:49,003 --> 00:07:57,911
?
206
00:07:58,012 --> 00:08:05,919
?
207
00:08:06,020 --> 00:08:07,354
Wow.
208
00:08:07,455 --> 00:08:09,289
Holy mother of Christ,
you look incredible!
209
00:08:09,390 --> 00:08:11,191
Thank you, I feel incredible.
210
00:08:11,292 --> 00:08:13,460
Wow! Oh, and by the way,
your first interview
211
00:08:13,561 --> 00:08:15,028
is waiting in your office.
212
00:08:15,129 --> 00:08:16,963
He's actually from Mo's company.
213
00:08:17,064 --> 00:08:18,365
- Really?
- Mm-hmm.
214
00:08:18,466 --> 00:08:20,534
Huh. (CHUCKLES)
215
00:08:20,635 --> 00:08:22,469
- Should I come?
- No.
216
00:08:26,306 --> 00:08:28,261
Hmm.
217
00:08:28,362 --> 00:08:31,097
So, you work with Mo Daniels?
Must be fun.
218
00:08:31,198 --> 00:08:32,999
What do you think of him?
219
00:08:33,100 --> 00:08:35,334
I think I've learned a lot.
220
00:08:35,436 --> 00:08:37,837
- That's it?
- What do you mean?
221
00:08:37,938 --> 00:08:39,839
Okay, here's the deal,
what I'm looking for
222
00:08:39,940 --> 00:08:41,908
in an employee is a
bullshit free relationship.
223
00:08:42,009 --> 00:08:43,643
So I'm gonna ask you again.
224
00:08:43,744 --> 00:08:45,778
What do you think of Mo Daniels?
225
00:08:45,879 --> 00:08:47,814
(SIGHS)
226
00:08:47,906 --> 00:08:50,717
Come on, Louis, open up.
It's just us gals.
227
00:08:51,819 --> 00:08:53,086
(SIGHS)
228
00:08:53,186 --> 00:08:56,355
Okay, well, in my opinion,
229
00:08:56,457 --> 00:08:58,424
I think he takes on a lot of work,
230
00:08:58,525 --> 00:09:00,259
does it too fast, and it's sloppy.
231
00:09:00,360 --> 00:09:02,061
And the clients are noticing.
232
00:09:02,162 --> 00:09:04,430
Honestly, if we keep losing
work the way that we have been,
233
00:09:04,531 --> 00:09:06,632
the company's headed for bankruptcy.
234
00:09:06,734 --> 00:09:09,469
Bankruptcy? That is interesting.
235
00:09:11,405 --> 00:09:13,539
- (FORK CLINKS)
- Mmm! Mm-hmm!
236
00:09:13,640 --> 00:09:15,975
Mm-hmm! Mm-hmm! Mm-hmm!
237
00:09:16,076 --> 00:09:17,643
You done?
238
00:09:18,507 --> 00:09:20,780
Mmm! Mmm!
239
00:09:20,881 --> 00:09:22,315
Fuckin' yum!
240
00:09:22,416 --> 00:09:24,183
All right, let's do this.
241
00:09:26,653 --> 00:09:28,154
(PEN CLANKS)
242
00:09:31,266 --> 00:09:33,092
For Mo Daniels PR.
243
00:09:33,193 --> 00:09:35,595
Seriously? You wanna buy out my company?
244
00:09:35,696 --> 00:09:37,096
I'm thinking about it.
Trying to figure out
245
00:09:37,197 --> 00:09:39,165
if it's worth my time.
246
00:09:39,266 --> 00:09:41,701
- (LAUGHS)
- What do you say?
247
00:09:41,802 --> 00:09:43,770
- No.
- (PHONE CHIMES)
248
00:09:45,739 --> 00:09:48,374
- Let me guess, Mom shit?
- This fuckin' e-mail group.
249
00:09:48,475 --> 00:09:50,376
The Moms from my son's school,
250
00:09:50,477 --> 00:09:52,879
they update each other
constantly about nothing.
251
00:09:52,980 --> 00:09:54,380
(SCOFFS)
252
00:09:54,481 --> 00:09:56,816
I so badly want to write back
"unsubscribe."
253
00:09:56,917 --> 00:09:59,318
(LAUGHS) Some things never change.
254
00:09:59,419 --> 00:10:01,120
Except for those glasses.
255
00:10:01,221 --> 00:10:03,589
What is that, a brain injury?
256
00:10:03,690 --> 00:10:06,192
I don't like to show my hand,
it's a poker thing.
257
00:10:06,293 --> 00:10:09,629
Except I can fully see
both of your eyeballs.
258
00:10:09,730 --> 00:10:11,364
Can you, though? Hmm?
259
00:10:11,465 --> 00:10:13,132
Yeah, look left.
260
00:10:13,233 --> 00:10:14,901
Now look right.
261
00:10:15,487 --> 00:10:16,489
Yes.
262
00:10:16,570 --> 00:10:18,237
Well, it's about
how it makes you feel, okay?
263
00:10:18,338 --> 00:10:19,839
I can't explain poker to you.
264
00:10:19,921 --> 00:10:22,375
Look, we both know that Mo Daniels PR
265
00:10:22,476 --> 00:10:24,310
is a sinking ship headed
straight for the ocean floor,
266
00:10:24,411 --> 00:10:26,679
surrounded by those deep water fish
267
00:10:26,780 --> 00:10:28,147
that have never seen the sun,
268
00:10:28,248 --> 00:10:30,750
- they probably don't even have eyes.
- What does that even mean?
269
00:10:30,836 --> 00:10:34,353
This is the best of your bad options.
270
00:10:34,454 --> 00:10:36,289
Get in my business boat.
271
00:10:36,390 --> 00:10:38,157
Toot! Toot!
272
00:10:39,887 --> 00:10:41,761
How can you afford this?
273
00:10:41,862 --> 00:10:43,696
How about you leave those details to me.
274
00:10:46,433 --> 00:10:48,501
Now, what do you say?
275
00:10:50,871 --> 00:10:52,605
I want an office with a window.
276
00:10:52,706 --> 00:10:54,373
Can't promise you that.
277
00:10:54,474 --> 00:10:55,575
A small window?
278
00:10:55,610 --> 00:10:57,844
It's not personal,
there's just not a lot of windows.
279
00:10:59,346 --> 00:11:01,380
?
280
00:11:02,783 --> 00:11:05,484
How did you boys get this apartment?
281
00:11:05,586 --> 00:11:08,521
We asked Mel for guidance,
and he got us jobs.
282
00:11:08,622 --> 00:11:10,122
Really?
283
00:11:10,224 --> 00:11:11,791
Surprise!
284
00:11:11,892 --> 00:11:13,693
This is one of the
buildings that I manage.
285
00:11:13,794 --> 00:11:15,661
I got the boys helping
me around with the units,
286
00:11:15,762 --> 00:11:17,897
and got them a good deal on this place.
287
00:11:17,998 --> 00:11:20,800
- Hm.
- Now they can really grow up.
288
00:11:20,901 --> 00:11:23,302
Dr. Carlson says if you wanna be a man,
289
00:11:23,403 --> 00:11:25,204
you have to be self-efficient.
290
00:11:25,305 --> 00:11:27,807
- Self-sufficient.
- That, too.
291
00:11:27,908 --> 00:11:30,009
Oh, more water?
292
00:11:30,110 --> 00:11:32,612
Jacob got us this sick
Brita off Craigslist.
293
00:11:33,326 --> 00:11:36,415
Milord? Milady.
294
00:11:36,516 --> 00:11:38,651
When you dine with us,
you want for nothin'.
295
00:11:38,752 --> 00:11:40,119
It's true.
296
00:11:40,162 --> 00:11:42,488
Where did you boys learn these manners?
297
00:11:42,589 --> 00:11:44,690
"Game of Thrones."
298
00:11:44,791 --> 00:11:46,225
- Bro!
- What?
299
00:11:46,326 --> 00:11:47,994
We forgot the fish sticks!
300
00:11:48,095 --> 00:11:50,229
Motherf... pardon us.
301
00:11:51,498 --> 00:11:53,900
- Excuse us. After you.
- Enjoy, sir.
302
00:11:54,001 --> 00:11:55,068
- Please.
- Please, you.
303
00:11:55,069 --> 00:11:57,103
- Oh, thank you.
- What's wrong?
304
00:11:57,204 --> 00:11:59,238
I, I thought you'd be happy.
305
00:11:59,339 --> 00:12:01,440
Well, these aren't even my boys.
306
00:12:01,541 --> 00:12:04,010
They're domesticated husks!
307
00:12:05,913 --> 00:12:07,780
Oh, I hate to say it, but...
308
00:12:07,881 --> 00:12:09,649
I preferred them feral.
309
00:12:09,750 --> 00:12:11,117
(SIGHS)
310
00:12:13,248 --> 00:12:15,121
I am so charged right now!
311
00:12:15,222 --> 00:12:16,722
NATHAN: Good for you. I just spilled
312
00:12:16,823 --> 00:12:18,691
a half a bowl of ramen in our sheets.
313
00:12:18,792 --> 00:12:21,360
And I think I'm developing
a rash on my thighs.
314
00:12:21,461 --> 00:12:23,596
Sorry to hear that,
but I just bought a company,
315
00:12:23,697 --> 00:12:25,564
and we are 100 percent boning tonight.
316
00:12:25,666 --> 00:12:27,900
Sorry, wait, what?
317
00:12:28,001 --> 00:12:29,602
(LAUGHS) I know!
318
00:12:29,703 --> 00:12:31,203
I got a loan from the bank.
319
00:12:31,305 --> 00:12:33,005
You took out a loan?
320
00:12:33,106 --> 00:12:34,407
This is how you build a business,
Nathan.
321
00:12:34,508 --> 00:12:36,409
And we are gonna pop
a bottle of champagne,
322
00:12:36,510 --> 00:12:38,611
and fuck about it! Good afternoon.
323
00:12:38,712 --> 00:12:40,780
I am definitely not having sex tonight.
324
00:12:40,881 --> 00:12:43,582
I have an open wound, and...
sorry, you took out a loan?
325
00:12:43,684 --> 00:12:45,284
You think I can't get you hard?
326
00:12:45,385 --> 00:12:47,720
I'll get you hard if it kills you.
327
00:12:47,821 --> 00:12:49,689
Rosie, my office, we're doin' a nude.
328
00:12:49,790 --> 00:12:51,524
What? Oh my God!
329
00:12:52,726 --> 00:12:54,427
Okay!
330
00:12:54,528 --> 00:12:56,329
What? No. Uh-uh. I was gonna take it.
331
00:12:56,430 --> 00:12:58,064
You were just gonna
give me some pointers,
332
00:12:58,165 --> 00:12:59,932
- and get the hell outta here.
- Are you kidding?
333
00:13:00,034 --> 00:13:02,402
You'll never be able to
get the angles I can.
334
00:13:02,503 --> 00:13:05,371
- All right, what the hell.
- Okay!
335
00:13:05,472 --> 00:13:06,939
So, glasses,
I assume they're coming off?
336
00:13:07,041 --> 00:13:08,941
No, on. Glasses on. Trust me.
337
00:13:09,043 --> 00:13:10,810
Okay, so what are we thinking?
338
00:13:10,911 --> 00:13:12,812
Boobs? Not exactly
Titty City here, but...
339
00:13:12,913 --> 00:13:14,947
Boobs? What is this, 2013?
No, guys these days,
340
00:13:15,049 --> 00:13:17,686
- they want hole pics.
- Hole pics?
341
00:13:17,721 --> 00:13:20,530
As in pics of... my holes?
342
00:13:20,565 --> 00:13:22,355
Yeah. Mm-hmm.
343
00:13:22,456 --> 00:13:24,323
Well, I guess if that's what's in vogue.
344
00:13:24,425 --> 00:13:26,192
So is this okay? Is this good?
345
00:13:26,293 --> 00:13:28,461
(SIGHS) I think we gotta go all the way.
346
00:13:28,562 --> 00:13:30,096
I feel like we're
already crossing a line,
347
00:13:30,197 --> 00:13:31,831
I don't wanna get a call from HR.
348
00:13:31,932 --> 00:13:33,399
Kate, I am HR.
349
00:13:33,500 --> 00:13:36,202
Now shut the fuck up,
and let's steam these windows.
350
00:13:36,303 --> 00:13:37,603
Okay, you're the pro.
351
00:13:37,705 --> 00:13:39,739
So do I just sort of tuck it
to the side type of thing?
352
00:13:39,840 --> 00:13:42,075
- That's it. Perfect.
- Boy!
353
00:13:42,176 --> 00:13:44,010
Okay, now spread 'em.
354
00:13:44,627 --> 00:13:45,845
With your fingers, spread 'em.
355
00:13:45,946 --> 00:13:47,847
- Oh right, yeah.
- Great work.
356
00:13:47,948 --> 00:13:49,782
- Tickle it with your thumb.
- What?!
357
00:13:49,883 --> 00:13:51,784
Okay, now,
Cat and Cow Pose for me, Kate.
358
00:13:51,885 --> 00:13:53,753
- Sure, yeah.
- Cat. Cow. Cat. Cow.
359
00:13:53,854 --> 00:13:55,321
- Right.
- Really arch your back, concave!
360
00:13:55,422 --> 00:13:57,123
Arch, and concave.
361
00:13:57,224 --> 00:13:59,158
- Okay. Okay.
- Cat. Cow. Half-moon!
362
00:13:59,259 --> 00:14:01,627
- I don't know what that is.
- Oh my God, it's so good!
363
00:14:01,729 --> 00:14:04,130
Oh! Now, smack it. Smack it! Ohhh!
364
00:14:04,231 --> 00:14:05,798
Oh my God, I'm scared.
365
00:14:05,899 --> 00:14:07,800
- This is sexy?!
- Yes!
366
00:14:07,901 --> 00:14:10,670
- So sexy!
- Okay, you know what?
367
00:14:10,771 --> 00:14:13,372
That's enough, give me that.
368
00:14:13,474 --> 00:14:17,009
Oh my-ooh! That's the entire
launchpad to trash hole.
369
00:14:17,111 --> 00:14:18,811
Yeah, that's a twofer.
370
00:14:18,912 --> 00:14:21,380
Now, I don't see nipples. Is that bad?
371
00:14:21,482 --> 00:14:23,049
Who needs nipples when
you have two holes?
372
00:14:23,892 --> 00:14:24,894
- Right.
- Mm-hmm.
373
00:14:24,985 --> 00:14:28,121
Oh God, here we go,
Nathan's not gonna know what hit him!
374
00:14:28,222 --> 00:14:30,523
Oh, how'd your meeting go with Mo,
did he take the deal?
375
00:14:30,624 --> 00:14:32,325
Big time, we are tycoons, baby,
376
00:14:32,426 --> 00:14:33,826
you better start making space out there.
377
00:14:33,927 --> 00:14:35,394
Really? Where?
378
00:14:35,496 --> 00:14:37,363
Rosie, we're growing, get on board.
379
00:14:37,464 --> 00:14:39,165
See all that negative space?
Make it positive.
380
00:14:39,266 --> 00:14:41,100
Aye aye, Captain!
381
00:14:41,201 --> 00:14:43,102
Sent!
382
00:14:45,038 --> 00:14:49,146
What happened to Brody
was a terrible, terrible thing.
383
00:14:49,543 --> 00:14:51,544
And right as we were
hitting such momentum.
384
00:14:51,645 --> 00:14:53,179
Are we fired?
385
00:14:53,280 --> 00:14:56,048
Well, under the circumstances, yes.
386
00:14:56,150 --> 00:15:00,319
Oh no! My trauma counselor
is on a golf trip all week.
387
00:15:00,420 --> 00:15:03,145
I'm so sorry things
are ending like this.
388
00:15:05,626 --> 00:15:07,560
This is very bad experience.
389
00:15:07,661 --> 00:15:10,563
Okay. Yes. Um... thanks, Ladislav.
390
00:15:10,664 --> 00:15:12,799
Bye, now.
391
00:15:12,900 --> 00:15:15,034
(SIGHS)
392
00:15:15,135 --> 00:15:17,570
You know, Frankie, in all my years,
393
00:15:17,671 --> 00:15:20,072
an agent has never tried
to prove the strength
394
00:15:20,174 --> 00:15:22,909
of a window by running directly at it.
395
00:15:23,010 --> 00:15:26,012
Yeah. Yeah, I know.
I can't get it out of my head.
396
00:15:26,113 --> 00:15:28,481
At least it was quick,
he couldn't have felt a thing.
397
00:15:28,582 --> 00:15:31,117
But I'm wracking my brain
for a worse way to go.
398
00:15:31,218 --> 00:15:33,085
I suppose so, yeah.
399
00:15:33,187 --> 00:15:36,322
Look, Frankie,
the building's getting shut down.
400
00:15:36,423 --> 00:15:38,524
And I've got a massive
lawsuit on my hands
401
00:15:38,625 --> 00:15:40,593
thanks to that boy's family.
402
00:15:40,694 --> 00:15:42,728
I need you to go talk to them.
403
00:15:42,830 --> 00:15:44,630
What? No! I cannot do that.
404
00:15:44,731 --> 00:15:47,733
You know,
you're lucky that I'm not suing you.
405
00:15:48,617 --> 00:15:50,236
What the hell's that supposed to mean?
406
00:15:50,337 --> 00:15:51,871
He was a live wire, you knew that,
407
00:15:51,972 --> 00:15:53,806
you encouraged it.
408
00:15:53,907 --> 00:15:56,042
That boy's blood is on your hands.
409
00:15:58,378 --> 00:16:00,313
Now how 'bout you go make this right,
410
00:16:00,414 --> 00:16:03,015
so I don't have to come
after Coyne Realty.
411
00:16:03,116 --> 00:16:10,957
?
412
00:16:11,058 --> 00:16:12,792
(SIGHS)
413
00:16:12,893 --> 00:16:17,063
?
414
00:16:20,065 --> 00:16:21,933
Wait, so when do we use the bleach?
415
00:16:22,034 --> 00:16:24,368
- Only on the whites.
- Oh. Mom?
416
00:16:24,469 --> 00:16:26,404
Wh-what are you doing here?
417
00:16:26,505 --> 00:16:28,005
Just because you flew
the coop doesn't mean
418
00:16:28,106 --> 00:16:29,907
I'm not still your mother!
419
00:16:30,008 --> 00:16:32,076
I thought you boys could
use a nice home-cooked meal
420
00:16:32,177 --> 00:16:33,978
once in a while.
421
00:16:34,079 --> 00:16:35,646
Check the freezer.
422
00:16:35,747 --> 00:16:37,081
- Oh!
- Whoa!
423
00:16:37,182 --> 00:16:38,549
Hmm!
424
00:16:38,650 --> 00:16:41,152
- Whoa, thanks, Mom!
- Yeah! Nice!
425
00:16:41,253 --> 00:16:44,021
There may also be something
for you in the pantry.
426
00:16:44,122 --> 00:16:45,957
What?!
427
00:16:47,059 --> 00:16:49,427
- No way! Oh!
- Shit! My flesh!
428
00:16:49,528 --> 00:16:51,662
Yes! Wait, which one's mine?
429
00:16:51,763 --> 00:16:53,864
- Let's smell them.
- VAL: Oh! Oh.
430
00:16:53,966 --> 00:16:56,467
- That's me. That's me.
- There's my boys.
431
00:16:56,568 --> 00:16:58,769
- Yeah! Yeah!
- Ohhhh!
432
00:16:58,870 --> 00:17:00,404
Waaaah!
433
00:17:03,976 --> 00:17:05,943
(KNOCKING)
434
00:17:06,044 --> 00:17:08,479
- Oh no.
- What are you doing here?
435
00:17:08,580 --> 00:17:10,214
How did you find me?
436
00:17:10,315 --> 00:17:12,316
Val called about a hundred times.
437
00:17:12,417 --> 00:17:14,252
(SIGHS)
438
00:17:14,353 --> 00:17:17,455
- Are those puffed sleeves?
- Are those board shorts?
439
00:17:18,724 --> 00:17:20,491
Are those white leather boots?
440
00:17:20,592 --> 00:17:22,960
- Is that a bong?
- It is.
441
00:17:23,061 --> 00:17:25,062
Cool, dude.
442
00:17:27,065 --> 00:17:28,466
Why are you at Val's?
443
00:17:28,567 --> 00:17:30,968
Uh, because I needed space from you.
444
00:17:31,069 --> 00:17:33,004
Honestly, I think I still do.
445
00:17:34,306 --> 00:17:36,340
Those glasses, my God.
446
00:17:36,441 --> 00:17:38,142
They're...
447
00:17:38,243 --> 00:17:40,745
they have been receiving some, um...
448
00:17:41,554 --> 00:17:43,014
feedback.
449
00:17:43,115 --> 00:17:45,182
They're not for everyone.
450
00:17:45,284 --> 00:17:48,386
You know I didn't arrange for
Alicia to be on that show.
451
00:17:48,487 --> 00:17:50,521
Yes, but you're working
452
00:17:50,622 --> 00:17:52,690
for someone who wants to exploit me!
453
00:17:52,791 --> 00:17:55,526
But I'm your publicist, ding dong!
454
00:17:55,627 --> 00:17:57,561
I'm never gonna put you in something
455
00:17:57,663 --> 00:17:59,196
that isn't in your best interest.
456
00:17:59,298 --> 00:18:00,531
(SIGHS)
457
00:18:00,632 --> 00:18:02,133
Everyone's afraid of bad publicity
458
00:18:02,234 --> 00:18:04,435
- 'til their book sells out.
- What does that mean?
459
00:18:04,536 --> 00:18:06,971
Well, while your next few
appearances are critical,
460
00:18:07,072 --> 00:18:08,906
the way your pre-sales are tracking,
461
00:18:09,007 --> 00:18:10,975
you might have a hit on your hands.
462
00:18:11,076 --> 00:18:12,410
Really?
463
00:18:12,511 --> 00:18:15,012
You still think this was a mistake?
464
00:18:15,113 --> 00:18:17,048
I got you something.
465
00:18:17,149 --> 00:18:18,883
Put you in the right headspace.
466
00:18:25,324 --> 00:18:27,491
Vibrator? Really? This is very weird.
467
00:18:27,592 --> 00:18:29,060
Even for us. We have found the line.
468
00:18:29,161 --> 00:18:30,361
Excuse me, I am here as a professional
469
00:18:30,368 --> 00:18:32,930
- business colleague.
- This is not professional.
470
00:18:33,031 --> 00:18:34,598
You have a big day tomorrow,
471
00:18:34,700 --> 00:18:36,567
I need you in your best mindset, hmm?
472
00:18:36,668 --> 00:18:38,769
It's called the "SatisfyHer."
473
00:18:38,870 --> 00:18:40,905
It's very elegant,
it's prestige, really.
474
00:18:41,006 --> 00:18:44,208
"Next generation air pulse
clitoral stimulation?"
475
00:18:44,309 --> 00:18:46,410
Seriously, Kate?
Next time, maybe just like, a scarf,
476
00:18:46,511 --> 00:18:47,912
or a candle, or something.
477
00:18:48,013 --> 00:18:49,847
How about you take it for a spin
478
00:18:49,948 --> 00:18:51,449
before all the criticism.
479
00:18:51,550 --> 00:18:53,417
Apparently it can make you cum
in like, 10 seconds!
480
00:18:53,518 --> 00:18:55,553
- (SNORTS)
- You're psycho!
481
00:18:55,588 --> 00:18:57,923
I'm literally living with Val,
what am I supposed to do with this?
482
00:18:58,003 --> 00:18:59,191
Maybe see how many times you can cum
483
00:18:59,203 --> 00:19:01,826
before I get to the car.
484
00:19:01,841 --> 00:19:03,961
Well, I'll let you two get acquainted.
485
00:19:04,062 --> 00:19:05,463
Stay sharp.
486
00:19:08,967 --> 00:19:10,468
(WHIRRING)
487
00:19:10,569 --> 00:19:12,470
(KNOCKING)
488
00:19:12,571 --> 00:19:14,238
(GASPS)
489
00:19:14,339 --> 00:19:16,374
Lionel? What...
490
00:19:16,475 --> 00:19:18,142
How did you find me?
491
00:19:18,243 --> 00:19:20,144
Val called about a hundred times.
492
00:19:21,980 --> 00:19:23,547
Where have you been?
493
00:19:24,983 --> 00:19:27,351
(SIGHS)
494
00:19:27,452 --> 00:19:28,519
(SOBS)
495
00:19:30,339 --> 00:19:34,058
Okay. It's okay. Okay. Hug your Mom.
496
00:19:34,159 --> 00:19:35,993
Hug your Mom.
497
00:19:36,094 --> 00:19:38,429
(ANNE SOBS)
498
00:19:39,331 --> 00:19:41,365
It's okay, we're here.
499
00:19:41,466 --> 00:19:44,001
- We're here.
- Yeah.
500
00:19:45,637 --> 00:19:48,539
Why are you dressed like
a member of Blink 182?
501
00:19:48,640 --> 00:19:49,907
(ANNE SOBS)
502
00:19:51,143 --> 00:19:53,144
(TV MURMURS QUIETLY)
503
00:19:53,245 --> 00:19:55,312
Hi. Oh.
504
00:19:55,414 --> 00:19:57,248
- Have you gone nuts?
- It's called expanding.
505
00:19:57,349 --> 00:19:59,183
You gotta treat yourself,
or no one else will.
506
00:19:59,284 --> 00:20:01,185
Kate, we gotta talk about this loan.
507
00:20:01,286 --> 00:20:03,187
- We cannot afford...
- Nathan, what the fuck?
508
00:20:03,288 --> 00:20:04,789
I was flying high today,
509
00:20:04,890 --> 00:20:07,091
I send you a sexy pic, and nothing?
510
00:20:07,192 --> 00:20:09,260
- Huh?
- The hole pic.
511
00:20:09,361 --> 00:20:11,162
What are you talking about?
What's a hole pic?
512
00:20:11,263 --> 00:20:13,197
What does it sound like?
513
00:20:13,298 --> 00:20:15,800
Oh! Yeah, I definitely didn't get that.
514
00:20:15,901 --> 00:20:18,469
What? Well, I sent it to you,
the whole enchilada!
515
00:20:18,570 --> 00:20:20,671
Launchpad to trash hole!
Check your e-mail!
516
00:20:20,772 --> 00:20:22,339
I checked it like, two minutes ago.
517
00:20:22,441 --> 00:20:24,341
- Check it again!
- Okay.
518
00:20:25,223 --> 00:20:27,917
Um... okay.
519
00:20:28,480 --> 00:20:30,214
Refresh it.
520
00:20:30,315 --> 00:20:31,949
- Uh, refresh it again.
- I am.
521
00:20:32,050 --> 00:20:34,452
Maybe check "All Mail."
522
00:20:34,553 --> 00:20:36,554
Check spam!
523
00:20:36,655 --> 00:20:38,689
No.
524
00:20:38,790 --> 00:20:40,458
Refresh it? Yeah.
525
00:20:40,559 --> 00:20:42,793
Maybe uh, refresh it?
526
00:20:42,894 --> 00:20:44,295
Check your "Sent."
527
00:20:51,470 --> 00:20:52,903
Kate?
528
00:20:54,372 --> 00:20:56,774
Who'd you send your trash hole to?
529
00:20:56,875 --> 00:20:58,909
The Mom Group.
530
00:20:59,010 --> 00:21:01,645
Every single one in Charlie's class.
531
00:21:01,746 --> 00:21:04,448
Wow. That's a twofer.
532
00:21:08,186 --> 00:21:12,656
?37580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.