Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,490 --> 00:00:00,767
C
2
00:00:00,768 --> 00:00:01,045
cr
3
00:00:01,046 --> 00:00:01,322
cro
4
00:00:01,323 --> 00:00:01,600
crot
5
00:00:01,601 --> 00:00:01,878
crotb
6
00:00:01,879 --> 00:00:02,156
crotba
7
00:00:02,157 --> 00:00:02,433
crotbas
8
00:00:02,434 --> 00:00:02,711
crotbasa
9
00:00:02,712 --> 00:00:02,989
crotbasah
10
00:00:02,990 --> 00:00:03,267
crotbasah.
11
00:00:03,268 --> 00:00:03,545
crotbasah.c
12
00:00:03,546 --> 00:00:03,822
crotbasah.co
13
00:00:03,823 --> 00:00:04,100
crotbasah.com
14
00:00:04,101 --> 00:00:04,378
crotbasah.com
15
00:00:04,379 --> 00:00:04,656
crotbasah.com
16
00:00:04,657 --> 00:00:04,933
crotbasah.com
J
17
00:00:04,934 --> 00:00:05,211
crotbasah.com
JA
18
00:00:05,212 --> 00:00:05,489
crotbasah.com
HORA
19
00:00:05,490 --> 00:00:05,767
crotbasah.com
JAMI
20
00:00:05,768 --> 00:00:06,045
crotbasah.com
GARANTÍA
21
00:00:06,046 --> 00:00:06,322
crotbasah.com
JAMINA
22
00:00:06,323 --> 00:00:06,600
crotbasah.com
GARANTÍA
23
00:00:06,601 --> 00:00:06,878
crotbasah.com
GARANTÍA
24
00:00:06,879 --> 00:00:07,156
crotbasah.com
GARANTÍA K
25
00:00:07,157 --> 00:00:07,433
crotbasah.com
GARANTÍA PARA
26
00:00:07,434 --> 00:00:07,711
crotbasah.com
GARANTÍA GUARDAR
27
00:00:07,712 --> 00:00:07,989
crotbasah.com
GARANTÍA KEPU
28
00:00:07,990 --> 00:00:08,267
crotbasah.com
GARANTÍA DE LA PROPIEDAD
29
00:00:08,268 --> 00:00:08,545
crotbasah.com
SATISFACCIÓN GARANTIZADA
30
00:00:08,546 --> 00:00:08,822
crotbasah.com
GARANTÍA RÁPIDA
31
00:00:08,823 --> 00:00:09,100
crotbasah.com
SATISFACCIÓN GARANTIZADA
32
00:00:09,101 --> 00:00:09,378
crotbasah.com
SATISFACCIÓN GARANTIZADA
33
00:00:09,379 --> 00:00:09,656
crotbasah.com
GARANTÍA DE SATISFACCIÓN A
34
00:00:09,657 --> 00:00:09,933
crotbasah.com
SATISFACCIÓN GARANTIZADA
35
00:00:09,934 --> 00:00:10,211
crotbasah.com
SU GARANTÍA DE SATISFACCIÓN
36
00:00:10,212 --> 00:00:48,290
c r o t b a s a h. co m
SU GARANTÍA DE SATISFACCIÓN
37
00:01:34,424 --> 00:01:36,424
¿Que es esto?
38
00:01:36,448 --> 00:01:38,448
¿No sabes quien soy?
39
00:01:38,472 --> 00:01:40,472
Te ordeno que abras esta puerta.
40
00:01:55,424 --> 00:01:59,224
INSTAGRAM @ broth3rmax
TELEGRAMA: t.me/broth3rmax
00:02:56,489
¡Ja, ja, tu madre te olvidó!
No es...
53
00:02:56,513 --> 00:02:58,413
¡No seas tan grosero!
54
00:02:58,437 --> 00:03:00,437
Los conoces a los dos.
55
00:03:00,461 --> 00:03:02,461
Su madre lo intentó.
56
00:03:13,485 --> 00:03:15,485
Mi nombre es Li Na.
57
00:03:16,409 --> 00:03:17,409
Mi nombre es Din.
58
00:03:17,433 --> 00:03:19,433
Vamos, ve a casa conmigo.
59
00:03:21,457 --> 00:03:24,457
Mi papá siempre llega tarde.
60
00:03:36,481 --> 00:03:53,381
{\ an1} crot Wet.com
GARANTÍA DE SU SATISFACCIÓN
61
00:04:02,405 --> 00:04:04,405
"POLLO CLUCKY"
62
00:04:05,429 --> 00:04:07,429
Cierto. Te llamare esta noche.
63
00:04:07,453 --> 00:04:10,453
No, no, tienes que multiplicar
la parte superior con la parte inferior.
64
00:04:11,477 --> 00:04:12,877
Aquí tienes, pequeño mono.
65
00:04:12,878 --> 00:04:15,478
Di buenas noches, nos vemos mañana.
- Adiós, Din.
66
00:04:52,402 --> 00:04:55,402
¡Oye, llegas tarde!
- Sabes qué, tengo que conseguir mis cosas.
67
00:04:55,426 --> 00:04:57,426
Pon esto aquí, sí. Muy agradable.
68
00:04:59,450 --> 00:05:01,450
¡Listo!
¡Volar una cometa!
69
00:05:03,474 --> 00:05:05,474
No creo que esté funcionando.
70
00:05:41,498 --> 00:05:45,498
Hagamos una cita.
71
00:05:45,522 --> 00:05:47,422
Sean amigos para siempre.
72
00:05:47,446 --> 00:05:53,446
♪ Año tras año, ♪
♪ siempre cumplimos esta promesa. ♪
73
00:05:55,470 --> 00:05:56,470
"MOVIDO"
74
00:05:56,470 --> 00:05:58,470
Vamos, hora de irnos.
/ Pero, dijo padre ...
75
00:05:58,494 --> 00:06:01,494
Li Na, hemos cubierto esto.
76
00:06:12,418 --> 00:06:14,418
Tengo que irme, Din.
77
00:06:14,442 --> 00:06:17,442
Pero...
Arreglé la cometa.
78
00:06:20,466 --> 00:06:22,466
Vamos, Li Na.
79
00:06:22,490 --> 00:06:24,490
Cuídate, hijo.
80
00:06:26,314 --> 00:06:28,414
Adiós, Din.
81
00:06:31,368 --> 00:06:34,368
Mira hacia adelante, Li na.
Estamos avanzando por una vida mejor
82
00:06:34,392 --> 00:06:37,492
y tenemos que olvidar este.
83
00:06:50,416 --> 00:06:56,216
00:21:35,320
De ninguna manera, lo encontré.
305
00:21:37,344 --> 00:21:39,344
Esto está mal, pregunto
puede luchar.
306
00:21:59,368 --> 00:22:01,368
¿Quieres venir aquí?
307
00:22:07,392 --> 00:22:09,392
Fue una bonita tetera.
308
00:22:09,416 --> 00:22:11,416
Que es...
309
00:22:28,340 --> 00:22:30,340
¿Cómo?
310
00:22:30,340 --> 00:22:32,340
¡Mía, mía, mía!
/ ¡No! ¡No!
311
00:22:34,364 --> 00:22:37,364
No quise preguntar eso.
Me retracto.
312
00:22:38,388 --> 00:22:40,388
¡Ríndete!
313
00:22:42,312 --> 00:22:44,312
Oh, una tetera.
314
00:22:44,336 --> 00:22:46,336
Entrega ... la tetera ... que ... ¡ahora!
315
00:22:58,360 --> 00:23:00,360
Hace un momento pateé esta puerta hasta que se rompió.
316
00:23:03,384 --> 00:23:05,384
¡Darle! ¡Darle! ¡Mío! ¡Mío!
317
00:23:28,308 --> 00:23:30,308
No hay nadie en casa.
318
00:23:33,332 --> 00:23:36,332
He preguntado con cuidado.
319
00:23:56,356 --> 00:24:00,356
Dijiste un adolescente
contra 2 adultos fuertes?
320
00:24:00,380 --> 00:24:02,380
Um, señor ...
/ 3! En realidad 3 personas.
321
00:24:02,404 --> 00:24:05,304
Dos y medio, hermano.
- ¡Pero tienes que verlo!
322
00:24:05,328 --> 00:24:07,328
¡1000 hits en un minuto!
323
00:24:07,352 --> 00:24:09,352
Patea mientras saltas por todas partes.
Nunca había visto tantas manos y pies.
324
00:24:11,376 --> 00:24:14,376
Esto no está bien.
El niño sabe lo que lleva.
325
00:24:14,400 --> 00:24:16,400
Señor, si puede preguntar
326
00:24:16,424 --> 00:24:18,424
¿Qué es exactamente lo que lleva?
327
00:24:18,448 --> 00:24:20,348
Esto no es de tu incumbencia.
328
00:24:20,372 --> 00:24:22,372
Te pagué para que lo encontraras.
329
00:24:22,396 --> 00:24:24,396
Eso es todo tu trabajo.
330
00:24:24,420 --> 00:24:27,320
No has pagado nada.
- Pagaré cuando tengas la tetera.
331
00:24:27,344 --> 00:24:30,344
Pagando más de lo que imagina.
¿Tú entiendes?
332
00:24:30,368 --> 00:24:33,368
Perdón por nuestra incompetencia, señor.
333
00:24:33,392 --> 00:24:35,392
Pero el chico dejó algo atrás.
334
00:24:35,416 --> 00:24:39,316
Es solo cuestión de tiempo antes de que lo encontremos.
335
00:24:45,340 --> 00:24:47,340
Din, despierta ahora.
336
00:24:47,364 --> 00:24:49,364
¿Y si te pateo en la cara?
337
00:24:49,388 --> 00:24:51,388
Mamá dijo, ¡despierta!
338
00:24:54,312 --> 00:24:56,312
El desayuno ya está en la mesa.
339
00:24:57,336 --> 00:24:59,336
Gracias seńora.
340
00:24:59,360 --> 00:25:02,360
Sueño loco.
341
00:25:13,384 --> 00:25:15,384
Din, mamá trabaja hasta altas horas de la noche.
342
00:25:20,308 --> 00:25:22,308
Así que ahorra para la cena, ¿sabes?
343
00:25:25,332 --> 00:25:27,332
Delicioso.
344
00:25:28,356 --> 00:25:30,356
Déjalo para cenar, ¿de acuerdo?
345
00:25:32,380 --> 00:25:34,380
Dejalo.
346
00:25:36,304 --> 00:25:41,304
Caray, estos estúpidos zapatos.
347
00:25:43,328 --> 00:25:47,328
Oye mamá, desearía poder preguntarte algo
que vas a pedir
348
00:25:47,352 --> 00:25:51,352
Din, ¿por qué preguntas tan tontamente?
¡Date prisa y come!
349
00:25:51,376 --> 00:25:54,376
Esto es serio, mamá.
Si la madre tuviera una solicitud
350
00:25:54,400 --> 00:25:56,400
cualquier cosa en este mundo.
¿Casa grande a las afueras del pueblo?
351
00:25:56,424 --> 00:25:59,324
Din, hablamos de esto ayer.
352
00:25:59,348 --> 00:26:01,348
Quiero que te concentres en tu futuro.
353
00:26:01,372 --> 00:26:03,372
Eso es todo lo que quieres.
354
00:26:05,396 --> 00:26:08,396
Estoy más enfocado en mi futuro
que antes.
355
00:26:09,320 --> 00:26:13,320
Muy agradable. Ahora apúrate, llegarás tarde.
356
00:26:13,344 --> 00:26:15,344
¿Por qué está tu cara?
Entiendo esa cara.
357
00:26:15,368 --> 00:26:17,368
No pongo cara, ¿qué cara?
358
00:26:17,392 --> 00:26:19,392
Ir al colegio,
no pierdas el tiempo.
359
00:26:30,316 --> 00:26:34,316
Ah, hola. El dragón, ¿estás dentro?
360
00:26:36,340 --> 00:26:38,340
Buen trabajo, chico de campo.
361
00:26:38,364 --> 00:26:40,364
Una solicitud despejada
¡solo 2 más!
362
00:26:40,388 --> 00:26:43,388
Podemos terminar con el almuerzo.
- ¿Qué me estás haciendo? ¿Por qué conozco Kung Fu?
363
00:26:43,412 --> 00:26:46,312
Eres bienvenido.
Tú que pides puedes pelear
364
00:26:46,336 --> 00:26:48,336
Te convertí en un guerrero de kung fu.
/ No pregunté ...
365
00:26:48,360 --> 00:26:50,360
¡Oye, eso no es justo!
366
00:26:50,384 --> 00:26:52,384
Ya dijiste "preguntar".
367
00:26:52,408 --> 00:26:56,308
Oh, solo porque dije "preguntar"
ahora estoy agobiado con este poder de kung fu?
368
00:26:56,332 --> 00:26:59,332
Fresco.
- Sí, eso es realmente genial.
369
00:26:59,356 --> 00:27:01,356
Continúe con la segunda solicitud.
370
00:27:01,380 --> 00:27:05,380
¡Recomiendo una solicitud favorita de todos los tiempos!
371
00:27:05,404 --> 00:27:08,304
¡Una montaña de oro!
Ahora sigue mis palabras
372
00:27:08,328 --> 00:27:10,328
"Pregunto..."
no hablas.
373
00:27:10,352 --> 00:27:13,352
"Montones ... montañas ..."
esto es raro, no dijiste nada.
374
00:27:13,376 --> 00:27:17,376
¡Oye, no me fuerces!
/ ¡Ah, debes ser más que un conquistador!
375
00:27:17,400 --> 00:27:19,400
¡Veo instintos asesinos en tus ojos!
376
00:27:19,424 --> 00:27:22,324
¡Fácil! ¡Solo pide un ejército privado!
377
00:27:23,348 --> 00:27:25,348
¿Para qué necesito tropas?
378
00:27:26,372 --> 00:27:28,372
Eres un amigo fácil, ¿verdad?
No te preocupes.
379
00:27:28,396 --> 00:27:31,396
Esto es lo que siempre le gusta a la gente del campo, ¡amor!
380
00:27:31,420 --> 00:27:34,320
Puedo concederte que puedes
habla con el que amas
381
00:27:34,344 --> 00:27:36,344
que está al otro lado de China.
382
00:27:36,368 --> 00:27:38,368
No puedo escuchar tu voz por tu culpa
383
00:27:38,392 --> 00:27:40,392
está muy lejos de China.
384
00:27:40,416 --> 00:27:43,316
Hay una pared
No se que paso.
385
00:27:43,340 --> 00:27:45,340
¿Te refieres a un teléfono celular?
386
00:27:47,364 --> 00:27:50,364
¿Qué más es esta magia negra?
¿Dónde está la pequeña música orquestal?
387
00:27:50,388 --> 00:27:52,388
Como encajan
en una caja de metal tan pequeña?
388
00:27:52,412 --> 00:27:55,312
2 deseos ...
lo que yo quiera ...
389
00:27:56,336 --> 00:27:58,336
¡Fiesta de cumpleaños!
¡Sé lo que estoy pidiendo!
390
00:27:58,360 --> 00:28:00,360
Espera, ¿una solicitud?
391
00:28:00,384 --> 00:28:02,384
Sí, sí, sí, una solicitud.
392
00:28:02,408 --> 00:28:04,408
Muy bien.
393
00:28:11,332 --> 00:28:13,332
¿El pájaro de hierro gigante?
394
00:28:14,356 --> 00:28:16,356
Qué estás haciendo
395
00:28:16,380 --> 00:28:18,380
¿Montar en mi dragón mágico? ¡Volar!
396
00:28:20,304 --> 00:28:22,304
¿Qué vas a hacer ahora?
397
00:28:22,328 --> 00:28:24,328
Si me prohíbes montarte
simplemente tomemos el autobús.
398
00:28:24,352 --> 00:28:26,352
"Autobús"? ¿Es algún tipo de animal?
399
00:28:26,376 --> 00:28:29,376
¿Cuánto tiempo llevas en la tetera?
400
00:28:29,400 --> 00:28:31,400
No tengo idea.
¿Sigue siendo la dinastía Qing ahora?
401
00:28:32,424 --> 00:28:33,424
¡Largo!
402
00:28:33,448 --> 00:28:35,448
¿Cómo entraste aquí, amiguito?
403
00:28:35,472 --> 00:28:38,372
No lo ignores cuando te hablo
¡gente de la aldea!
404
00:28:38,396 --> 00:28:40,396
No el pequeño, Long.
Eso es televisión.
405
00:28:41,320 --> 00:28:43,320
¿Que es esto?
406
00:28:43,344 --> 00:28:45,344
Carro.
407
00:28:45,368 --> 00:28:47,368
Ah, el botín de guerra está a la vista.
408
00:28:48,392 --> 00:28:50,392
¿Qué poder es este invisible?
409
00:28:50,416 --> 00:28:52,416
Vaso.
410
00:28:52,440 --> 00:28:53,940
Cuál es el propósito ...?
/ Crea una barrera.
411
00:28:53,941 --> 00:28:55,441
Qué diablos es esto ...?
/ Helado.
412
00:28:55,465 --> 00:28:57,365
¿Por qué funciona esto ...?
/ Eléctrico.
413
00:28:57,389 --> 00:28:59,389
Mira, sé que todo esto es asombroso.
/ ¿Asombroso?
414
00:28:59,413 --> 00:29:02,313
Cuando estés en este mundo mientras yo
415
00:29:02,337 --> 00:29:04,337
en esencia en este mundo
nada asombroso.
416
00:29:05,361 --> 00:29:07,361
Chips de camarones Qin Qin.
417
00:29:07,385 --> 00:29:09,385
Obviamente esto, comida de pueblo.
418
00:29:14,309 --> 00:29:16,309
¡Extraordinario!
419
00:29:16,333 --> 00:29:18,333
Aquí estamos.
420
00:29:18,357 --> 00:29:22,357
¿Entonces pides un deseo ahora o qué?
- Seguro seguro. Espera cuando llegues.
421
00:29:22,381 --> 00:29:24,381
¿A donde?
422
00:29:24,405 --> 00:29:26,405
¡La Gran Muralla China!
423
00:29:26,429 --> 00:29:29,329
Carro grande
fabricado en hierro y vidrio.
424
00:29:29,353 --> 00:29:31,353
Largo, esto es un autobús. ¡Levantarse!
425
00:29:31,377 --> 00:29:33,377
¡Muévete, abuela!
426
00:29:35,301 --> 00:29:37,301
Reduzca la velocidad ... tenga cuidado.
427
00:29:37,325 --> 00:29:39,325
Gracias, buen chico.
428
00:29:40,349 --> 00:29:43,349
¡No! No no no. Debe haber otra forma.
/ Long, ¿qué te pasa?
429
00:29:46,373 --> 00:29:48,373
¡Ah! Que yo prefiero.
430
00:29:48,397 --> 00:29:50,397
Long, que quieres?
431
00:29:50,421 --> 00:29:52,421
Danos un tren privado.
432
00:29:52,445 --> 00:29:54,345
¡Pero no puedo pagar un tren privado!
433
00:29:54,369 --> 00:29:56,369
Esa es la razón por la que tenemos que subir al autobús,
434
00:29:56,393 --> 00:29:58,393
el bus ya se ha ido ...
- Si perdemos el autobús ... - Oye, me robaste el dinero, ¿eh?
435
00:29:58,417 --> 00:30:00,017
esperaremos 10 minutos más.
/ ¡No me importa!
436
00:30:00,018 --> 00:30:02,018
No llegaremos al tren del centro de la ciudad.
/ Aquí.
437
00:30:02,042 --> 00:30:05,342
Oye, ¿de dónde sacaste el dinero?
- Ya sabes, "magia".
438
00:30:09,366 --> 00:30:11,366
He comido mucho.
439
00:30:17,390 --> 00:30:19,390
Este prefiero.
440
00:30:24,314 --> 00:30:26,314
¿Qué está mal?
/ Embotellamiento.
441
00:30:26,338 --> 00:30:30,338
¿Embotellamiento?
¿Hay feriados nacionales?
442
00:30:31,362 --> 00:30:33,362
Quieres decir que quieres decir que esto sucedió ...
cada...
443
00:30:34,386 --> 00:30:37,386
¿cada día?
444
00:30:42,310 --> 00:30:44,310
El sol se mueve más rápido que nosotros.
445
00:30:47,334 --> 00:30:49,334
Esto es peor que
atascado en la tetera.
446
00:30:50,358 --> 00:30:52,358
No puedo llegar a tiempo.
447
00:30:52,382 --> 00:30:54,382
Espero que esta mermelada pueda ...
/ ¡Sí, sí, solo dilo!
448
00:30:55,306 --> 00:30:57,306
Largo, no quiero usar un deseo
crear atascos en la carretera.
449
00:30:57,330 --> 00:31:00,430
Escucha Din, tienes que aprovechar una solicitud ...
450
00:31:00,454 --> 00:31:02,354
Debes aprovechar ...
451
00:31:02,378 --> 00:31:04,378
Usted debe...
452
00:31:04,402 --> 00:31:06,402
Tienes que aprovecharlos uno a ...
453
00:31:06,426 --> 00:31:10,326
¡Toma un deseo!
¡Maldito granjero! ¡Esto no puede ir a ninguna parte!
454
00:31:10,350 --> 00:31:13,350
¡Toca la trompeta a tu antojo!
455
00:31:13,374 --> 00:31:15,374
¡Sigue siendo el mismo resultado!
456
00:31:15,398 --> 00:31:18,398
Bueno, Long, llegaremos lentamente.
457
00:31:18,422 --> 00:31:21,322
A pesar de que tomó todo el día.
458
00:31:21,346 --> 00:31:23,346
¿Todo el dia?
- Escuché que hay un atasco
459
00:31:23,370 --> 00:31:26,370
que se puede completar en 16 semanas.
460
00:31:26,394 --> 00:31:28,394
Si tan solo tuviera un dragón volador, podría cruzar la ciudad.
esa es la única manera.
461
00:31:28,418 --> 00:31:30,418
Conozco tus intenciones.
Din, eso no funcionará.
462
00:31:30,442 --> 00:31:32,442
He estado en la tetera 1000 años.
463
00:31:32,466 --> 00:31:35,366
Puedo aguantar solo unas horas
en tu "mermelada".
464
00:31:35,390 --> 00:31:37,390
Oye, tengo una idea.
465
00:31:37,414 --> 00:31:40,314
¿Por qué no escuchamos la pequeña música de la orquesta?
¿mientras espera?
466
00:31:41,338 --> 00:31:43,338
No funcionará, Din.
467
00:31:45,362 --> 00:31:47,362
Solo usa tu solicitud, Din.
468
00:32:06,386 --> 00:32:08,386
¡Bien!
469
00:32:24,310 --> 00:32:27,310
Tenga cuidado con lo que no pregunta, Din.
470
00:32:27,334 --> 00:32:29,334
Si me obligo a estar demasiado emocionado
No dudaré en ... - ¿Qué?
471
00:32:29,358 --> 00:32:33,358
¿Volando a todas partes? ¡Eres increíble!
Mira esto. ¿Hay algo que no puedas hacer?
472
00:32:34,382 --> 00:32:36,382
Bueno, eso es muy ...
473
00:32:39,306 --> 00:32:41,306
En esencia, ¿a dónde vamos?
474
00:32:41,330 --> 00:32:43,330
¡Que! Ahí abajo.
475
00:32:49,354 --> 00:32:51,354
Estaban aquí. Hora de una solicitud.
476
00:32:52,378 --> 00:32:55,378
Buena elección.
Sé cómo va a ser esto.
477
00:32:55,402 --> 00:32:59,302
Ahora, al elegir un palacio
Es importante ...
478
00:33:02,326 --> 00:33:04,326
¿Qué estás haciendo?
479
00:33:04,350 --> 00:33:06,350
No pierdas tu tiempo.
Este es un asunto serio.
480
00:33:06,374 --> 00:33:08,374
De acuerdo, ¿cuál es la solicitud?
481
00:33:08,398 --> 00:33:11,398
Está bien, ¿lo viste?
- Hola, buenas tardes, gracias por venir.
482
00:33:11,422 --> 00:33:13,422
Li Na! ¡Feliz cumpleaños!
483
00:33:13,446 --> 00:33:15,446
¿Cómo estás?
484
00:33:15,470 --> 00:33:18,370
Esta es mi segunda petición, Long.
Pregunto...
485
00:33:18,394 --> 00:33:20,394
Detente, tómalo, tómalo.
No puedo hacer que el amor suceda.
486
00:33:21,318 --> 00:33:24,318
¿Qué? No Long, esto no es ...
- Algunas reglas debo mencionar.
487
00:33:24,342 --> 00:33:27,342
No puedo viajar en el tiempo.
Duele decirte
488
00:33:27,366 --> 00:33:29,366
No realmente, no puedo
hacer que la gente se enamore de ti.
489
00:33:29,390 --> 00:33:32,390
No no no. No es así, Long.
490
00:33:32,414 --> 00:33:34,414
Él es mi mejor amigo.
491
00:33:34,438 --> 00:33:36,438
Mi petición es
492
00:33:36,462 --> 00:33:38,462
Quiero a mis amigos de vuelta.
493
00:33:40,386 --> 00:33:42,386
Esperar. Repetir.
494
00:33:42,410 --> 00:33:44,410
Puedes pedir cualquier cosa en este mundo
495
00:33:44,434 --> 00:33:46,434
y lo desperdicias
¿a un amigo?
496
00:33:46,458 --> 00:33:48,458
Que es mas importante
en lugar de amistad?
497
00:33:50,382 --> 00:33:52,382
¿Es eso una pregunta con trampa?
498
00:33:52,406 --> 00:33:54,406
No.
/ ¡Realmente hay otro! Pensé primero.
499
00:33:55,330 --> 00:33:58,330
¡La olla dorada!
¡Un palacio hecho completamente de gemas de jade!
500
00:33:58,354 --> 00:34:00,354
¡Un ejército de guerreros de arcilla!
501
00:34:00,378 --> 00:34:03,378
¿Por qué desperdiciaste un deseo?
por el bien de una chica?
502
00:34:04,302 --> 00:34:06,302
Oh, es cierto.
503
00:34:06,326 --> 00:34:09,326
Lo siento Long, no esperaba que lo entendieras.
504
00:34:09,350 --> 00:34:11,350
No te he explicado todo.
505
00:34:11,374 --> 00:34:13,374
Por favor quítelo.
506
00:34:14,398 --> 00:34:17,398
Hace 10 años, en un frío día de primavera,
brisa suave.
507
00:34:19,322 --> 00:34:21,322
Un niño solo esperando después de la escuela
508
00:34:21,346 --> 00:34:24,346
ese soy yo, luego entró la chica, Li Na.
Lanzar bolas de masa hervida
509
00:34:24,370 --> 00:34:26,370
y guarda mi honor.
510
00:34:26,394 --> 00:34:29,394
Esto realmente sucedió, ¿verdad?
511
00:34:29,418 --> 00:34:31,418
Esto debería ser más fácil.
512
00:34:31,442 --> 00:34:33,442
3 desea completar mi tarea.
513
00:34:33,466 --> 00:34:36,366
No lo hice.
Estoy atrapado con este niño estúpido.
514
00:34:36,390 --> 00:34:38,390
Solo míralo con su sonrisa tonta.
515
00:34:38,414 --> 00:34:40,414
Tan inocente, estúpido, estúpido.
516
00:34:40,438 --> 00:34:45,338
¿Por qué? Que pasa conmigo
para soportar esto?
517
00:34:45,362 --> 00:34:49,362
Y luego se fue
y nunca lo volví a ver.
518
00:34:52,386 --> 00:34:55,386
Oh, está bien, Long.
Yo también estoy emocionado, solo dímelo.
519
00:34:58,310 --> 00:35:00,310
Te dije. no puedo
hacer que la gente se enamore de ti.
520
00:35:00,334 --> 00:35:02,334
Yo tampoco puedo hacer que la gente
amigos contigo.
521
00:35:02,358 --> 00:35:04,358
¿Qué? Se ha convertido en mi amigo.
522
00:35:04,382 --> 00:35:06,382
Solo quiero unirme a la fiesta.
523
00:35:06,406 --> 00:35:08,406
¡Una solicitud!
¿Por qué no dijiste eso antes?
524
00:35:08,430 --> 00:35:11,330
Sí, pedí ser un príncipe joven.
525
00:35:11,354 --> 00:35:14,354
¡Bien, aquí está! ¡Volver!
¡Y sucedió!
526
00:35:16,378 --> 00:35:19,378
¡Hecho y hecho!
Ahora, pase a la solicitud final.
527
00:35:22,302 --> 00:35:24,302
¿Que es esto? ¿Por qué?
528
00:35:24,326 --> 00:35:26,326
Antes dijiste pedir ser príncipe
529
00:35:26,350 --> 00:35:29,350
Me convierto en príncipe.
/ No no. Dije príncipe joven.
530
00:35:29,374 --> 00:35:32,374
Ya sabes, como ese chico que se viste tan caro
Relojes Rolex,
531
00:35:32,398 --> 00:35:35,398
con el conductor y su asistente personal,
así como jets privados, y ...
532
00:35:35,422 --> 00:35:37,422
y entrenadores personales, cruceros
quien puede ir al mar en cualquier momento / esperar,
533
00:35:37,446 --> 00:35:39,446
eso es 10 solicitudes.
Su única solicitud es 2.
534
00:35:39,470 --> 00:35:43,370
Bien. ¿Qué tal una versión temporal?
¿2 días?
535
00:35:43,394 --> 00:35:46,394
Hablas en serio acerca de pedir ser rico
solo por 24 horas?
536
00:35:46,418 --> 00:35:49,318
No me importa eso, Long.
Solo quiero entrar ahí
537
00:35:49,342 --> 00:35:52,342
y reconectarse con Li Na.
No le importa si soy rico o pobre.
538
00:35:55,366 --> 00:35:58,366
Lo siento, solo quiero reír
porque es lo más ridículo que he escuchado.
539
00:35:58,390 --> 00:36:00,390
Por supuesto que le importa.
540
00:36:00,414 --> 00:36:02,414
¿Sí? Este es mi deseo de todos modos
no su solicitud.
541
00:36:03,338 --> 00:36:05,338
Ahora dispárame con tu jugo mágico.
542
00:36:06,362 --> 00:36:08,362
Bien. 24 horas.
543
00:36:10,386 --> 00:36:13,386
Perfecto. Lo mismo pasa con un coche.
544
00:36:15,310 --> 00:36:17,310
¡Wow asombroso!
545
00:36:18,334 --> 00:36:22,334
Mismo asistente personal trabajando en ello
todo lo que pido para las próximas 24 horas.
546
00:36:27,358 --> 00:36:29,358
¡Largo! Te ves lindo como un humano.
547
00:36:29,382 --> 00:36:31,382
Ahora, caminar puede ser difícil, pero ...
548
00:36:32,306 --> 00:36:34,306
¡Bien, tiempo de fiesta!
549
00:36:42,330 --> 00:36:44,330
"ABIERTO"
550
00:36:44,354 --> 00:36:48,354
Buenas tardes señor, lo quiero
preguntó acerca de un cliente recientemente.
551
00:36:48,378 --> 00:36:51,278
Lo siento, pero no puedo dar ...
552
00:36:51,302 --> 00:36:53,302
"CERRADO"
553
00:36:57,326 --> 00:36:59,326
Sígueme.
554
00:37:16,350 --> 00:37:19,350
Oh sí, ahora mi gente ...
555
00:37:19,374 --> 00:37:21,374
El camarero entró por la parte de atrás.
556
00:37:26,398 --> 00:37:29,398
Wow esto es increíble.
557
00:37:29,422 --> 00:37:31,422
¡Oh! Estas en.
558
00:37:31,446 --> 00:37:34,346
Nunca he sido humillado así
toda mi vida. - Chaqueta de traje, gracias.
559
00:37:36,370 --> 00:37:38,370
¡Ahi esta!
560
00:37:38,394 --> 00:37:40,394
Ella se ve tan ...
561
00:37:40,418 --> 00:37:42,418
urgente.
562
00:37:42,442 --> 00:37:44,442
Li Na!
/ ¡Hola! Qué gusto verte de nuevo.
563
00:37:44,466 --> 00:37:46,466
¿Qué se siente tener 19 años, cariño?
564
00:37:46,490 --> 00:37:48,490
Oh, bueno, de hecho siento
565
00:37:48,514 --> 00:37:50,314
realmente confundido últimamente.
566
00:37:50,338 --> 00:37:52,338
oh, bueno es bebe
ahora que piensas
567
00:37:52,362 --> 00:37:54,362
ser el nuevo rostro del maquillaje de Shin?
568
00:37:55,386 --> 00:37:57,386
De hecho, ya no lo uso
cualquier producto que utilice experimentación con animales.
569
00:37:57,410 --> 00:37:59,410
¡Fantástico!
570
00:37:59,434 --> 00:38:01,434
Li Na.
- ¿Dónde está tu Padre?
571
00:38:01,458 --> 00:38:04,358
¡Haré que firme el contrato de inmediato!
/ Li Na. Feliz cumpleaños.
572
00:38:04,382 --> 00:38:06,382
¡Qué gusto verte de nuevo!
573
00:38:06,406 --> 00:38:08,006
Quiero hablar contigo
sobre tu futuro, cariño!
574
00:38:08,007 --> 00:38:11,307
Bueno, a menudo pienso en mi futuro.
/ Los sujetadores inflables son la moda del futuro
575
00:38:11,331 --> 00:38:13,331
¡y quiero que formes parte de ello!
576
00:38:13,355 --> 00:38:15,355
Si, no estoy seguro.
577
00:38:15,379 --> 00:38:17,379
¡Bien bien!
Inmediatamente programo una sesión de fotos.
578
00:38:17,403 --> 00:38:19,403
Li Na. ¡Feliz cumpleaños!
579
00:38:19,427 --> 00:38:21,427
Hola, gusto en conocerme ...
oh tú, Buckley.
580
00:38:21,451 --> 00:38:23,451
Así que la lista de invitados está a la mitad.
581
00:38:23,475 --> 00:38:27,375
¡Eres tan buena!
- Sí, genial. ¿Algún mensaje de mi padre?
582
00:38:27,399 --> 00:38:29,399
Estoy seguro de que trabaja duro, como nosotros.
583
00:38:29,423 --> 00:38:33,423
Entonces, ¿qué tal si agregamos un poco a esto?
¡Asi que aqui esta!
584
00:38:33,447 --> 00:38:35,447
Está bien, Din. ¡Esta vez!
585
00:38:36,371 --> 00:38:39,371
¡De acuerdo, cara!
¡Vaya, está empezando!
586
00:38:39,395 --> 00:38:42,395
¡Hola Li Na! Feliz cumpleaños...
/ ¡Hola! ¡Qué gusto verte de nuevo!
587
00:38:43,319 --> 00:38:45,319
Oh, yo también, así que ...
588
00:38:45,343 --> 00:38:47,343
¡Este es el día más especial de mi vida!
589
00:38:47,367 --> 00:38:49,367
¡Guau! ¿Si tu tambien?
590
00:38:49,391 --> 00:38:53,391
¡Oh espera! Antes de que me olvide.
Traje un pequeño regalo.
591
00:38:53,415 --> 00:38:56,315
¡Hola! ¡Qué gusto verte de nuevo!
592
00:38:56,339 --> 00:38:59,339
¿Mayo?
/ ¡Hola! ¡Qué gusto verte de nuevo!
593
00:39:03,363 --> 00:39:05,363
Entonces, ¿cómo está tu mejor amigo?
594
00:39:05,387 --> 00:39:07,387
No sé ... no sé qué pasó.
595
00:39:07,411 --> 00:39:09,411
No me reconoce.
596
00:39:09,435 --> 00:39:11,435
¡Muy agradable! Los sueños se hacen añicos.
Entonces, terminamos aquí, ¿de acuerdo?
597
00:39:11,459 --> 00:39:13,459
¿Mesero? ¡Todavía quedan 2!
598
00:39:13,483 --> 00:39:17,383
Damas y caballeros, ¡es hora de una comida especial!
599
00:39:17,407 --> 00:39:19,407
Si podemos llevarnos el cumpleaños con su padre
600
00:39:19,431 --> 00:39:21,431
bailar.
601
00:39:21,455 --> 00:39:25,355
Ahí está, ahora su padre, el Sr. ¡Wang!
602
00:39:25,379 --> 00:39:27,379
¡Por favor, ve a la pista de baile!
Llame al Sr. ¡Wang!
603
00:39:27,403 --> 00:39:29,403
Vamos papi, no seas tímido.
604
00:39:29,427 --> 00:39:31,427
Señor. Wang? Por favor ven aquí.
605
00:39:32,351 --> 00:39:34,351
Estoy seguro de que llegará pronto.
606
00:39:34,375 --> 00:39:36,375
Señor. Wang?
607
00:39:36,399 --> 00:39:38,399
Wang, ¿verdad?
¿Ese es realmente el nombre?
608
00:39:38,423 --> 00:39:41,323
Que clase de padre estuvo ausente
en el cumpleaños de su hija?
609
00:39:42,347 --> 00:39:44,347
Vamos, asistente. Tenemos que hacer algo.
610
00:39:45,371 --> 00:39:47,371
Oh, resulta que el micrófono está encendido, lo siento.
611
00:39:47,395 --> 00:39:49,395
Señoras y señores, ¡presten atención!
612
00:39:49,419 --> 00:39:53,319
Aqui. ¡Tiempo de entretenimiento esta tarde!
613
00:39:53,343 --> 00:39:56,343
Largo. Vamos. Haz humo, luz, lo que sea.
614
00:39:57,367 --> 00:40:00,367
¡De las calles de Shaolin!
615
00:40:00,391 --> 00:40:04,391
¡Kung fu que nunca has visto!
616
00:40:08,415 --> 00:40:10,415
¡Conoce al gran acercador!
¡Entrenado en el arte de la ciencia Dragón!
617
00:40:21,339 --> 00:40:24,339
Ahora, todos presten atención al escenario.
porque yo...
618
00:40:39,363 --> 00:40:41,363
Uh, así como así. Espectáculo ha terminado.
¡Gracias, señoras! ¡Chau!
619
00:40:41,387 --> 00:40:44,387
Asistente personal.
Nunca me habían insultado así.
620
00:40:44,411 --> 00:40:46,411
¡Número 8 de la suerte!
621
00:40:47,435 --> 00:40:50,335
Señor. ¿Caviar, crème anglaise, amuse-bouche?
622
00:40:50,359 --> 00:40:54,359
¿Qué quieres?
/ ¿Hay chips de camarones?
623
00:40:54,383 --> 00:40:56,383
Uh, nada.
624
00:40:56,407 --> 00:40:58,407
"Uh, nada."
625
00:40:59,331 --> 00:41:02,331
¡Oh, no!
- ¿Un hombre como tú está solo?
626
00:41:04,355 --> 00:41:05,355
Tan verdadero.
627
00:41:05,379 --> 00:41:07,379
Quien necesita vino si
tienes un amigo adecuado?
628
00:41:07,403 --> 00:41:09,403
Estoy seguro de que te equivocas ...
629
00:41:11,327 --> 00:41:13,327
¡Oh! Por lo general, mis movimientos no son tan rápidos, pero ...
630
00:41:14,351 --> 00:41:16,351
¡Lo siento! ¡Tengo que correr!
631
00:41:17,375 --> 00:41:19,375
¿Hola?
632
00:41:20,399 --> 00:41:22,399
Li Na?
633
00:41:22,423 --> 00:41:24,423
Oh, guapo?
634
00:41:25,347 --> 00:41:28,347
Al parecer quiere jugar a las escondidas.
635
00:41:31,371 --> 00:41:33,371
Agua.
636
00:41:41,395 --> 00:41:43,395
Refresco.
637
00:41:55,319 --> 00:41:57,319
¿Dónde está ese chico?
638
00:42:09,343 --> 00:42:11,343
¿Hola?
639
00:42:11,367 --> 00:42:13,367
Li Na, ¿eres tú?
640
00:42:13,391 --> 00:42:15,391
¡Vete, estoy ocupado!
641
00:42:16,415 --> 00:42:18,415
Veo que estás ocupado.
642
00:42:18,439 --> 00:42:20,439
¡Sí, muy ocupado!
643
00:42:21,363 --> 00:42:23,363
Está bien, yo solo ...
644
00:42:23,387 --> 00:42:25,387
Hice el show de kung fu.
645
00:42:27,311 --> 00:42:29,311
Solo tenía la intención ...
646
00:42:30,335 --> 00:42:32,335
Conozco tus intenciones.
647
00:42:35,359 --> 00:42:37,359
Gracias.
648
00:42:43,383 --> 00:42:45,383
¿Estás bien?
649
00:42:45,407 --> 00:42:48,307
¡Sí, estoy bien!
650
00:42:51,331 --> 00:42:53,331
Toma, usa esto.
/ ¡Gracias!
651
00:42:58,355 --> 00:43:02,455
Solo una noche
652
00:43:02,479 --> 00:43:04,479
de un año.
653
00:43:04,503 --> 00:43:07,303
Pensé que podría dedicar algo de tiempo, pero ...
654
00:43:08,327 --> 00:43:10,327
No sé por qué me pasó esto.
655
00:43:11,351 --> 00:43:15,351
Lo siento, esto es vergonzoso.
Normalmente no lloro así.
656
00:43:21,375 --> 00:43:23,375
Aquí tienes algo en tu cara.
657
00:43:28,399 --> 00:43:30,399
Sí, no creo que pueda desaparecer.
658
00:43:33,423 --> 00:43:35,423
¡Lo siento! Definitivamente parezco loco.
659
00:43:35,447 --> 00:43:37,447
¡No! No.
660
00:43:37,471 --> 00:43:40,371
Es solo que no lo se
qué otra cosa hacer.
661
00:43:40,395 --> 00:43:43,395
Es como ...
662
00:43:43,419 --> 00:43:45,419
"BIENVENIDO A LA FAMILIA SBEEN"
663
00:43:45,443 --> 00:43:48,443
Puedo ver toda mi vida
enyesado frente a mí,
664
00:43:48,467 --> 00:43:51,367
y hago mi mejor esfuerzo
665
00:43:51,391 --> 00:43:53,391
para que todos puedan estar orgullosos,
666
00:43:53,415 --> 00:43:56,315
pero no importa cuanto lo intente
Me siento ... uh, como ...
667
00:43:56,339 --> 00:43:58,339
hay algo que falta.
668
00:44:00,363 --> 00:44:02,363
Así es.
669
00:44:06,387 --> 00:44:08,387
Oh, aquí estás, Snake Eyes.
670
00:44:10,311 --> 00:44:12,311
Lo siento, ¿soy yo ...?
671
00:44:13,335 --> 00:44:15,335
¡Oh mi! ¿Estás bien?
672
00:44:16,359 --> 00:44:18,359
¡Si esta bien!
673
00:44:19,383 --> 00:44:21,383
Vamos.
674
00:44:22,307 --> 00:44:24,307
Gracias.
675
00:44:24,331 --> 00:44:26,331
Perdón por ser grosero.
676
00:44:27,355 --> 00:44:29,355
Supongo que no recordaba tu nombre.
677
00:44:30,379 --> 00:44:32,379
¿Nos conocemos?
678
00:44:33,303 --> 00:44:35,303
Um, eh ...
679
00:44:35,327 --> 00:44:37,327
Yo en realidad ...
680
00:44:38,351 --> 00:44:41,351
¡Estás aquí, eh! Señorita Wang, gracias a Dios.
681
00:44:41,375 --> 00:44:43,375
Te encontré a tiempo.
Tu padre llegará pronto.
682
00:44:43,399 --> 00:44:45,399
¿Puede venir?
683
00:44:45,423 --> 00:44:47,423
¡Uh, sí!
684
00:44:49,347 --> 00:44:51,347
¡Oh, Li Na! Ahí lo tienes.
685
00:44:51,371 --> 00:44:53,371
Oh papi.
686
00:44:53,395 --> 00:44:55,395
Buckley me dijo
la fiesta salió bien.
687
00:44:55,419 --> 00:44:59,319
¡Oh! uh, sí suave. Gracias Papá.
688
00:44:59,343 --> 00:45:01,343
¿Y estabas feliz?
689
00:45:01,367 --> 00:45:03,367
Sí, por supuesto.
690
00:45:03,391 --> 00:45:05,391
He hablado con
todas las personas que papá me dijo.
691
00:45:05,415 --> 00:45:07,415
Y supongo que puedo hacer una conexión ...
692
00:45:07,439 --> 00:45:08,939
el importante.
693
00:45:08,940 --> 00:45:09,940
"SIN SEÑAL"
694
00:45:09,941 --> 00:45:12,441
¿Hola? ¿Hola? Puedo conectarme de nuevo.
695
00:45:12,465 --> 00:45:14,465
Aquí, te traje algo especial.
696
00:45:16,389 --> 00:45:18,389
Oh, esto es todo.
697
00:45:18,413 --> 00:45:21,313
Vamos, ábrelo.
Padre ha enviado un asistente
698
00:45:21,337 --> 00:45:23,337
a una joyería a mitad de camino de Shanghai
para encontrarlo.
699
00:45:23,361 --> 00:45:26,361
Si es cierto.
/ Sé que te gusta algo especial.
700
00:45:26,385 --> 00:45:30,385
Oh, claro, igual que el año pasado.
701
00:45:30,409 --> 00:45:33,309
Gracias Papá.
/ Oh, ¿es así, eh ...?
702
00:45:33,333 --> 00:45:35,333
Na Na, perdona a papá,
papá, ya sabes ...
703
00:45:35,357 --> 00:45:39,457
Bueno, nunca puedes
recuerdas tantas cosas buenas, ¿verdad?
704
00:45:39,481 --> 00:45:42,381
¿Lo siento? No ... no puedo verte, joven.
705
00:45:43,305 --> 00:45:46,305
¡Oh! Déjeme cerrarlo, señor.
706
00:45:47,329 --> 00:45:50,329
Cuero de buena calidad. Buen traje.
Ah, un reloj Rolex.
707
00:45:51,353 --> 00:45:53,353
¿Y qué es la empresa familiar?
708
00:45:56,377 --> 00:45:59,377
Uh ... bolas de masa hervida.
Uh, quiero decir, un restaurante de bolas de masa.
709
00:45:59,401 --> 00:46:01,401
Quiero decir, uh, un restaurante típico.
710
00:46:01,425 --> 00:46:03,425
¡Ah! Joven trabajador, lo sé.
Recordarme a mí mismo primero.
711
00:46:03,449 --> 00:46:06,349
¿Sabes qué? Ustedes dos deben
ven a almorzar mañana.
712
00:46:06,373 --> 00:46:10,373
¡Padre!
- Uh, sí. Cierto. Quiero.
713
00:46:10,397 --> 00:46:12,397
¡Bien! Primero reservaremos un lugar.
714
00:46:12,421 --> 00:46:14,421
Oh, perdón por mi actitud, joven.
Todavía no sé tu nombre.
715
00:46:15,345 --> 00:46:17,345
Mi nombre es ...
716
00:46:18,369 --> 00:46:21,369
Y.
- Encantado de conocerte, Dan.
717
00:46:21,393 --> 00:46:22,993
¿Qué te parece, Li Na?
¿A dónde quieres ir?
718
00:46:23,017 --> 00:46:25,317
Pearl Tower también es buena.
La orden permanente del padre allí. / ¿Hola?
719
00:46:25,341 --> 00:46:27,341
Enviaré un asistente ...
/ Lo siento, señor.
720
00:46:27,365 --> 00:46:30,365
Hay una llamada urgente.
721
00:46:30,389 --> 00:46:34,389
Por favor, dale un momento.
/ ¿Señor? Dijo que necesitaban hablar ahora.
722
00:46:34,413 --> 00:46:36,413
Conectar.
723
00:46:37,337 --> 00:46:40,337
¡Buenas noches!
Lamento haberte hecho esperar.
724
00:46:40,361 --> 00:46:44,361
¿Entonces, quieres?
725
00:46:44,385 --> 00:46:46,385
¡Sí! Sí, eh ...
726
00:46:47,309 --> 00:46:49,309
Nos vemos mañana, Dan.
727
00:46:51,333 --> 00:46:53,333
Luego charlamos como solíamos hacerlo.
728
00:46:53,357 --> 00:46:55,357
Y luego concertamos una cita para almorzar mañana.
729
00:46:55,381 --> 00:46:57,381
¿Tu crees? - no te puedo creer
No quiero explicar qué es un inodoro.
730
00:46:57,405 --> 00:46:59,405
Todo fue de acuerdo al plan.
731
00:46:59,429 --> 00:47:01,429
¿Ah, de verdad? Y.
732
00:47:01,453 --> 00:47:03,453
Me ocuparé de ello cuando sea el momento adecuado.
733
00:47:04,377 --> 00:47:06,377
No vendrás limpio
porque no hay un momento adecuado.
734
00:47:06,401 --> 00:47:09,301
Escucha, chico. Entiendo.
735
00:47:09,325 --> 00:47:11,325
Eres un chico de campo.
Ella es una princesa.
736
00:47:11,349 --> 00:47:13,349
Esta historia es la misma que en los viejos tiempos.
737
00:47:13,373 --> 00:47:15,373
¡Y todos sabemos cómo termina!
738
00:47:15,397 --> 00:47:19,397
¿Muy agradable?
/ ¡No! ¡No es bueno, terrible! ¡Patético!
739
00:47:19,421 --> 00:47:22,321
Largo, tenemos un lazo especial
740
00:47:22,345 --> 00:47:23,945
Más adentro
que solo dinero o estatus.
741
00:47:23,946 --> 00:47:25,346
Entonces, ¿por qué mientes?
742
00:47:25,370 --> 00:47:28,370
Um, yo, eh ...
- Te digo por qué.
743
00:47:28,394 --> 00:47:30,394
Porque cuando Li Na se enteró
quien realmente eres,
744
00:47:30,418 --> 00:47:32,418
todo se derrumbará.
745
00:47:32,442 --> 00:47:35,342
Mira, tienes que aprender a tener fe
en hombre.
746
00:47:35,366 --> 00:47:37,366
¿Aprender? He estado en este mundo durante 1000 años.
747
00:47:37,390 --> 00:47:39,390
Conozco el comportamiento humano. No tú.
748
00:47:39,414 --> 00:47:41,414
Pobre Long.
Conozco tu problema.
749
00:47:41,438 --> 00:47:44,338
Solo tu eres mi problema.
- no espero
750
00:47:44,362 --> 00:47:47,362
tu pequeño cerebro reptil puede entender
el poder de la amistad humana.
751
00:47:47,386 --> 00:47:50,386
No hay problema. Sere el primer amigo
y el único para ti. ¡Ven aquí!
752
00:47:50,410 --> 00:47:53,310
¡Hice millones de amigos cuando era humano!
Oh no.
753
00:47:55,334 --> 00:47:57,334
¿Largo? ¿Solías ser un ...
754
00:47:57,358 --> 00:47:59,358
¡Sí! Sí, solía ser humano. Por Dios,
755
00:47:59,382 --> 00:48:01,382
¿Alguna vez has notado esta tetera?
756
00:48:01,406 --> 00:48:03,406
¡Y yo era el mejor ser humano!
757
00:48:03,430 --> 00:48:06,330
Uno de los gobernantes más queridos
en la historia de China!
758
00:48:06,354 --> 00:48:09,354
¿Y usted sabe por qué?
759
00:48:10,378 --> 00:48:12,378
¿Porque tienes muchos amigos?
/ ¡No!
760
00:48:12,402 --> 00:48:15,302
Porque tengo riquezas, vasta tierra,
¡y poder!
761
00:48:15,326 --> 00:48:17,326
¡Por eso todos me aman!
762
00:48:17,350 --> 00:48:19,350
Esperar. Si eres tan genial
763
00:48:19,374 --> 00:48:21,374
¿Por qué nunca he oído hablar de ti?
764
00:48:21,398 --> 00:48:23,398
Bueno, obviamente, hay competidores que están celosos.
aprovecha los beneficios
765
00:48:23,422 --> 00:48:25,422
todo lo que he logrado
después de mi muerte.
766
00:48:25,446 --> 00:48:27,446
Entonces moriste y el cielo
767
00:48:27,470 --> 00:48:29,470
convertirte en un dragón que cumple todos los deseos?
768
00:48:29,494 --> 00:48:32,494
Si. Como recompensa.
- Pareces disgustado con tu recompensa.
769
00:48:32,518 --> 00:48:34,318
Estoy muy contento con mi recompensa.
770
00:48:34,342 --> 00:48:37,342
Entonces, si vas a usar tu último deseo
771
00:48:37,366 --> 00:48:40,366
y pide lo mismo
como otros empleadores,
772
00:48:40,390 --> 00:48:43,390
luego terminé mi trabajo!
Y deja este pésimo mundo para siempre.
773
00:48:43,414 --> 00:48:45,414
Y finalmente puede volver al cielo
774
00:48:45,438 --> 00:48:47,438
donde todos esperan para darle la bienvenida
775
00:48:47,462 --> 00:48:50,362
¡El gran emperador regresa a casa para el gran desfile!
776
00:48:52,386 --> 00:48:54,386
¿Hay un desfile en el cielo?
777
00:48:54,410 --> 00:48:56,410
Quiero decir es,
hay una solución simple
778
00:48:56,434 --> 00:48:58,434
por cada problema en este mundo,
incluyendo su problema.
779
00:48:58,458 --> 00:49:00,458
Aprovechar.
780
00:49:02,382 --> 00:49:04,382
Entonces eso es lo que aprendiste
781
00:49:04,406 --> 00:49:06,406
¿después de todos estos años?
782
00:49:06,430 --> 00:49:08,430
Si.
783
00:49:15,354 --> 00:49:18,354
Malo, ¿a las 10 en punto?
¡Mi mamá llegó a casa del trabajo! ¡Tenemos que darnos prisa a casa!
784
00:49:18,378 --> 00:49:20,378
¡Date prisa, date prisa, date prisa! ¡Vamos, vamos, date prisa!
785
00:49:22,302 --> 00:49:24,302
Pero señor. Por supuesto que puedes extender
préstamo en una semana.
786
00:49:24,326 --> 00:49:26,326
Prometo que puedo pagarlo, señor.
787
00:49:26,350 --> 00:49:28,350
Ejecución hipotecaria.
788
00:49:28,374 --> 00:49:31,374
¿Juicio hipotecario? Por favor, no lo haga, señor.
789
00:49:31,398 --> 00:49:33,398
Por favor. Esta empresa es muy trabajadora
toda mi vida.
790
00:49:33,422 --> 00:49:35,422
Tengo una familia y responsabilidades ...
791
00:49:35,446 --> 00:49:37,446
"FIN DE LLAMADA"
792
00:49:37,470 --> 00:49:41,370
¿Está todo bien, señor?
- Si nada.
793
00:49:41,394 --> 00:49:44,394
Pero no le digas a Li Na
sobre este tema.
794
00:50:08,318 --> 00:50:10,318
¿Cómo? ¿Ya lo has encontrado?
795
00:50:10,342 --> 00:50:12,342
Hemos encontrado el apartamento del chico, señor.
796
00:50:12,366 --> 00:50:15,366
¿Sí, entonces?
- No hay forma de que pueda irse a casa o irse
797
00:50:15,390 --> 00:50:17,390
sin ser atrapado.
798
00:50:17,414 --> 00:50:19,414
Bien.
799
00:50:22,338 --> 00:50:24,338
¡Sí, largo! ¡Métete en la tetera!
800
00:50:24,362 --> 00:50:26,362
Todo es normal. ¡Enciende las luces!
801
00:50:26,386 --> 00:50:28,386
Realmente pensaste que podrías llevar a Li Na
de vuelta a este barrio bajo?
802
00:50:28,410 --> 00:50:32,310
¡Cállate! ¡Haz tu tarea!
- Sabes que su nevera es más grande que este apartamento.
803
00:50:32,334 --> 00:50:34,334
Si lo que dices no se puede evitar,
no digas nada.
804
00:50:36,358 --> 00:50:38,358
¡Ahí viene!
805
00:50:39,382 --> 00:50:41,382
Tu traje?
/ ¿Eh? ¡Oh, no!
806
00:50:44,306 --> 00:50:46,306
Din, la madre trae ...
807
00:50:46,330 --> 00:50:50,330
¡Hola señora! ¡Eh!
Bueno, hace calor esta noche, ¿no crees?
808
00:50:50,354 --> 00:50:53,354
No. Hace frío.
¿Estás tramando algo?
809
00:50:53,378 --> 00:50:56,378
Oh no. Solo estudiando.
810
00:50:57,302 --> 00:50:59,302
Eso es genial. Madre, primero calienta la comida.
811
00:50:59,326 --> 00:51:02,326
Oh, estoy seguro de que a Li Na le gustarán las sobras.
812
00:51:02,350 --> 00:51:04,350
¡Hey, cállate!
- Cállate, ¿qué?
813
00:51:04,374 --> 00:51:07,374
Uh, no me hagas caso
Estoy bien.
814
00:51:07,398 --> 00:51:10,398
Parece que tiene un problema.
¿Qué tal la escuela?
815
00:51:10,422 --> 00:51:12,422
¡Bien bien! ¡La escuela es fluida!
816
00:51:12,446 --> 00:51:14,446
¡Ah! Le mentiste a todo el mundo,
¿no solo tú?
817
00:51:14,470 --> 00:51:16,470
¿Puedes dejarme solo?
/ ¡Bien!
818
00:51:16,494 --> 00:51:19,394
¡Oh, no, no, señora! Yo solo ...
819
00:51:19,418 --> 00:51:21,418
Tu sabes donde encontrarme tu mismo
cuando tu mente está cuerda.
820
00:51:21,442 --> 00:51:24,342
... hablar con ... otras personas?
821
00:51:24,366 --> 00:51:27,366
¿Estruendo? Quiero preguntar.
822
00:51:27,390 --> 00:51:29,390
Recuerda, soy tu madre.
823
00:51:29,414 --> 00:51:32,314
Puedes decir la verdad.
824
00:51:32,338 --> 00:51:36,338
Bien.
- ¿Tu bebes alcohol?
825
00:51:36,362 --> 00:51:38,362
¡Mamá! ¡No! ¡Devolvérsela!
826
00:51:38,386 --> 00:51:41,386
¿Dónde? ¿Dónde lo escondiste?
/ ¡Mamá!
827
00:51:41,410 --> 00:51:43,410
Mamá, no bebo alcohol.
/ ¡No mientas! Las noches no han dormido.
828
00:51:43,434 --> 00:51:45,434
¡Siempre estás actuando como un loco!
- ¡Para!
829
00:51:45,458 --> 00:51:47,458
¡Te estás saltando la escuela!
/ ¡Mamá!
830
00:51:47,482 --> 00:51:50,382
Soy tu madre Yo sé eso
Algo esta mal.
831
00:51:50,406 --> 00:51:51,906
¿Que es eso?
/ ¡Ninguna cosa!
832
00:51:51,907 --> 00:51:53,307
Din, sé honesto.
833
00:51:53,331 --> 00:51:55,331
Sea cual sea tu problema, ¡mamá te puede ayudar!
834
00:51:55,355 --> 00:51:57,355
¡No mamá, no puedes! Confía en mí.
835
00:51:58,379 --> 00:52:00,379
Madre no puede ayudar.
836
00:52:01,303 --> 00:52:03,303
¡Entra en tu habitación!
Y no salgas
837
00:52:03,327 --> 00:52:05,327
si no quieres respetar a mamá!
838
00:52:05,351 --> 00:52:07,351
Mamá, realmente no soy ...
/ ¡Adelante! / ¡Bien!
839
00:52:11,375 --> 00:52:13,375
¡Odio este lugar!
840
00:52:17,399 --> 00:52:19,399
Guau. Realmente tuvieron una pelea.
841
00:52:19,423 --> 00:52:21,423
Por favor, consiga esa silla.
- ¿Alguien quiere palomitas de maíz?
842
00:52:21,447 --> 00:52:23,447
Puedo escuchar tus voces.
843
00:52:27,471 --> 00:52:29,471
¿Estruendo?
844
00:52:30,395 --> 00:52:32,395
Aquí.
845
00:52:36,319 --> 00:52:38,319
Tú...
846
00:52:38,343 --> 00:52:40,343
necesitas una cena de verdad.
847
00:52:40,367 --> 00:52:43,367
Gracias. Lo siento mama.
848
00:53:09,391 --> 00:53:12,391
Oye, amiguito. Ooh, eres tan lindo.
849
00:53:12,415 --> 00:53:14,415
¿Tienes familia?
¿Tienes hambre?
850
00:53:14,439 --> 00:53:16,439
Tu pelaje es tan fino
tu cara es un poco peluda.
851
00:53:18,363 --> 00:53:20,363
¡Ahi esta! ¡Despierta! ¡Despierta!
852
00:53:20,387 --> 00:53:22,387
¡Patrón! Hola jefe.
853
00:53:22,411 --> 00:53:24,411
¡Patrón! ¡Patrón! ¡Patrón!
854
00:53:39,335 --> 00:53:41,335
Imposible.
855
00:53:45,359 --> 00:53:48,359
Está bien, Din. Puedes hacerlo.
Dile honestamente.
856
00:53:50,383 --> 00:53:52,383
Saludos señor.
857
00:53:54,307 --> 00:53:56,307
¡Oye, Dan!
858
00:53:56,331 --> 00:53:58,331
¡Oye!
- Señor, ¿puedo quedarme con el abrigo?
859
00:53:58,355 --> 00:54:01,355
¿Mi abrigo? Acabo de comprar esto.
860
00:54:01,379 --> 00:54:03,379
Je, buen traje, Dan.
861
00:54:03,403 --> 00:54:06,303
Si. Bonito traje, por supuesto.
No hay problema.
862
00:54:06,327 --> 00:54:08,327
Tengo mucho en casa.
863
00:54:08,351 --> 00:54:11,351
Gracias.
- Limpiar el polvo.
864
00:54:14,375 --> 00:54:18,375
Perdón por esta molestia.
Mi padre insistió en "solo lo mejor".
865
00:54:19,399 --> 00:54:22,399
En realidad, Li Na,
Tengo algo que decirte.
866
00:54:23,323 --> 00:54:25,323
Oh, sé muy bien lo que quieres decir.
867
00:54:25,347 --> 00:54:29,347
¿Es verdad?
- Sí, es un placer conocer a alguien de una familia respetable.
868
00:54:29,371 --> 00:54:31,371
que es muy agradable charlar con él,
¿Así es?
869
00:54:32,395 --> 00:54:34,395
Señorita, la mesa está lista.
870
00:54:34,419 --> 00:54:37,319
Así es. Estimado.
871
00:54:37,343 --> 00:54:39,343
¡Largo! ¿Se enteró que?
872
00:54:39,367 --> 00:54:44,367
¡Debo ser de una familia respetable!
/ ¡No! ¿Qué? ¡Estoy sorprendido! ¡Me quedé atónito!
873
00:54:44,391 --> 00:54:46,391
Oh, espera, esto es lo que predije.
874
00:54:46,415 --> 00:54:48,415
¡Largo! ¡Necesito tu ayuda!
Eres de la nobleza.
875
00:54:48,439 --> 00:54:50,439
¡Dime qué hacer, por favor!
876
00:54:50,463 --> 00:54:52,463
¡Bien! Siempre que hagas lo que te digo.
877
00:54:52,487 --> 00:54:56,387
¡Multa! Estar de acuerdo.
/ Señor, puedo ofrecerle una toalla caliente ...
878
00:54:56,411 --> 00:54:58,411
Primero, no dejes a este hombre común
hablar con usted.
879
00:54:58,435 --> 00:55:00,435
¿Entonces?
/ Señor, yo solo ...
880
00:55:00,459 --> 00:55:03,359
quiero ... ofrecer ... han ... pan
881
00:55:07,383 --> 00:55:11,383
Señorita, la mesa.
/ ¡Ahora! Pide otra mesa, solo di mejor.
882
00:55:11,407 --> 00:55:14,307
Li Na! ¡Esta mesa no encaja!
883
00:55:14,331 --> 00:55:17,331
Déjame mostrarte una mesa adecuada aquí.
884
00:55:18,355 --> 00:55:21,355
¿Dan? Esta es una mesa para entremeses
(aperitivos).
885
00:55:21,379 --> 00:55:24,379
Entonces dile al Sr. y la Sra.
Aperitivos
886
00:55:24,403 --> 00:55:26,403
si esta es nuestra mesa.
887
00:55:27,327 --> 00:55:29,327
Y eres una persona divertida.
888
00:55:29,351 --> 00:55:31,351
¿Gracioso?
889
00:55:32,375 --> 00:55:34,375
¿Estás seguro de que te refieres a suave (lindo)?
890
00:55:34,399 --> 00:55:36,399
¿De buen tono? ¿Estimado?
891
00:55:38,323 --> 00:55:41,323
Eres tan gracioso que quiero llorar.
892
00:55:41,347 --> 00:55:44,347
Bueno, es hora de que lo castigue
por insultar a los nobles.
893
00:55:44,371 --> 00:55:46,371
Escucha, Dan,
894
00:55:46,395 --> 00:55:48,395
Agradezco el esfuerzo que pusiste
este lugar es más interesante,
895
00:55:48,419 --> 00:55:50,419
pero que tal si vamos a la
¿otro lugar? / ¿Otro lugar?
896
00:55:50,443 --> 00:55:52,443
¿Algo más elegante que esto?
¿No es lo suficientemente lujoso para ti?
897
00:55:52,467 --> 00:55:55,367
Buen juego, chico.
898
00:55:55,391 --> 00:55:57,391
No, quiero decir, por ejemplo,
dar un paseo o algo así.
899
00:55:57,415 --> 00:55:59,415
Buenas noches, ¿puedo aceptar el pedido?
900
00:55:59,439 --> 00:56:01,439
No se preocupe por los costos.
El dinero no es problema.
901
00:56:01,463 --> 00:56:03,463
Sí, queremos encargarlos todos.
902
00:56:03,487 --> 00:56:05,487
¿Señor? Aquí hay más de 600 menús.
903
00:56:06,311 --> 00:56:08,311
Oh, mejor ordene 3 de todos ellos.
/ ¡Muy agradable!
904
00:56:08,335 --> 00:56:11,335
Esta bien señor.
- ¿Escuchas, Dan? Sobre lo de anoche.
905
00:56:11,359 --> 00:56:14,359
Lo siento si actué raro.
906
00:56:14,383 --> 00:56:16,383
Francamente, es genial
907
00:56:16,407 --> 00:56:18,407
hay alguien que quiere escucharme
908
00:56:18,431 --> 00:56:20,431
Ahora ignóralo completamente
y es tuyo.
909
00:56:20,455 --> 00:56:23,355
Mira a tu alrededor, Din.
Gente rica
910
00:56:23,379 --> 00:56:25,379
nunca prestes atención a otras personas.
911
00:56:25,403 --> 00:56:27,403
De lo único que hablan es
su propio negocio.
912
00:56:27,427 --> 00:56:29,427
Es casi una forma de arte.
913
00:56:29,451 --> 00:56:32,351
¿Dan? ¿Escuchaste lo que dije?
914
00:56:33,375 --> 00:56:35,375
Ni una palabra.
915
00:56:37,399 --> 00:56:40,399
Uh ... bien. Um, dije antes
Feliz de hablar contigo.
916
00:56:40,423 --> 00:56:43,323
Casi cerramos. El último paso.
Dile cuántos palacios tienes.
917
00:56:43,347 --> 00:56:47,347
Lo siento, detuve tu conversación.
¿Te dije lo honorable que es mi familia?
918
00:56:47,371 --> 00:56:49,371
Tu primer plato principal.
/ ¡Oh gracias!
919
00:56:49,395 --> 00:56:51,395
No, gracias.
920
00:56:51,419 --> 00:56:55,319
¡Y! ¿Sabes que?
No eres lo que pensaba.
921
00:56:56,343 --> 00:56:58,343
¡Espera, Li Na!
/ No entiendo.
922
00:56:58,367 --> 00:57:00,367
Funcionó con el 17 de mi esposa.
923
00:57:00,391 --> 00:57:02,391
¡Puedo explicarlo!
- ¿Qué otra cosa?
924
00:57:02,415 --> 00:57:04,415
Yo uh ... podemos ...
925
00:57:06,339 --> 00:57:08,339
Podemos salir como sugieres.
926
00:57:10,363 --> 00:57:12,363
¡O quizás correr!
927
00:57:12,387 --> 00:57:14,387
¡Disfrute de su comida!
/ ¡Sorpresa!
928
00:57:19,311 --> 00:57:21,311
Levantarse.
929
00:57:23,335 --> 00:57:25,335
Bien.
930
00:57:26,359 --> 00:57:30,359
¿Quienes son esas personas? / Uh, gángster,
tal vez quiera secuestrarnos pidiendo rescate.
931
00:57:37,383 --> 00:57:39,383
¡Vamos, por aquí!
932
00:57:40,307 --> 00:57:41,307
Oh no.
933
00:57:41,331 --> 00:57:44,331
¿Oh? Muy bien Li Na.
Siempre has querido pelear contigo.
934
00:57:44,355 --> 00:57:46,355
¡Largo! Necesito ayuda.
/ ¡Mantenga la calma!
935
00:57:46,379 --> 00:57:48,379
¿Vamos por favor?
/ ¿Qué? ¿Y?
936
00:57:50,303 --> 00:57:52,303
Mira lo que encontré en la basura.
937
00:57:56,327 --> 00:57:58,327
Ah, mírame.
¿Por qué eres una piñata? (juguete)
938
00:57:58,351 --> 00:58:00,351
Creo que ya los dejamos.
939
00:58:00,375 --> 00:58:03,375
Muy agradable. Entonces, ¿cuándo vas a disculparte, Dan?
940
00:58:03,399 --> 00:58:05,399
Oh ... yo ...
941
00:58:10,300 --> 00:58:12,300
¡La otra manera! ¡La otra manera!
942
00:58:15,324 --> 00:58:20,324
Li Na? Realmente quiero decir
Perdóname.
943
00:58:20,348 --> 00:58:22,348
¿Perdón por que?
944
00:58:22,372 --> 00:58:25,372
Perdón por ser tan idiota.
945
00:58:25,396 --> 00:58:28,396
Siento aceptar.
Ahora. ¡Golpéalo, Dan!
946
00:58:28,420 --> 00:58:31,320
¡Patea esa cara ridícula!
947
00:58:31,344 --> 00:58:33,344
¡Patéalo! ¡Patea fuerte!
948
00:58:35,368 --> 00:58:37,368
¡Dale la tetera, muchacho!
949
00:58:42,392 --> 00:58:45,392
¿Estruendo? No me inscribí en esto.
Si hubieras pedido tu último deseo, no lo haríamos ...
950
00:58:45,416 --> 00:58:47,416
Oh no.
951
00:58:50,340 --> 00:58:52,340
En realidad, esto no puede producir ...
952
00:58:58,364 --> 00:59:01,364
Buen ataque. / Gracias.
¡Ahora come este hierro, idiota!
953
00:59:01,388 --> 00:59:03,388
¿Qué te parecen las manzanas, eh?
954
00:59:04,312 --> 00:59:06,312
¡Esto es malo!
955
00:59:12,336 --> 00:59:14,336
¡Se acerca el ataque!
956
00:59:32,360 --> 00:59:34,360
Confía en mí.
957
00:59:34,384 --> 00:59:36,384
¡Uh Li Na! Supongo que vamos a ...
958
00:59:36,408 --> 00:59:38,408
¡Salto!
959
00:59:43,332 --> 00:59:45,332
No se preocupe jefe, podemos.
960
01:00:09,356 --> 01:00:12,356
¿Sabes qué, Dan? Aparentemente esto
convertido en una cita divertida.
961
01:00:16,380 --> 01:00:18,380
¡Oh, no, no, no! ¡Oh, no!
962
01:00:29,304 --> 01:00:32,304
¿Estás bien?
- Creo que sí.
963
01:00:39,328 --> 01:00:41,328
Yo también estoy bien.
Gracias por preguntar.
964
01:00:44,352 --> 01:00:46,352
Oh mi.
965
01:00:46,376 --> 01:00:49,376
¿Qué sucedió?
- Se acabó el tiempo, Din.
966
01:00:49,400 --> 01:00:54,300
¿Qué sucedió?
Bueno, saltamos del edificio, casi morimos.
967
01:00:54,324 --> 01:00:56,324
Se acabaron las 24 horas.
- Dimos una paliza a los miembros del gángster.
968
01:00:56,348 --> 01:00:58,348
Está bien, bueno, sobre todo
tu golpeaste,
969
01:00:58,372 --> 01:01:01,372
pero en serio tienes que enseñarme
¡kung fu!
970
01:01:03,396 --> 01:01:05,396
Vaya, reflejo.
971
01:01:07,320 --> 01:01:09,320
Espera, ¿qué pasa con tu ropa?
972
01:01:11,344 --> 01:01:13,344
Escucha, Li Na.
973
01:01:15,368 --> 01:01:18,368
Tengo algo que decirte.
974
01:01:18,392 --> 01:01:20,392
¡Estruendo! ¡Tienes una solicitud más!
975
01:01:20,416 --> 01:01:22,416
No tienes que hacer esto.
976
01:01:23,340 --> 01:01:27,340
Mi verdadero nombre no es Dan.
De hecho...
977
01:01:27,364 --> 01:01:30,364
Estruendo. Eres Din.
978
01:01:34,388 --> 01:01:37,388
Perdóname.
/ Pero ... ¿por qué mientes?
979
01:01:37,412 --> 01:01:41,312
Yo ... no quise decir eso.
Yo solo ...
980
01:01:41,336 --> 01:01:45,336
Me preocupo si lo sabes
ese, el verdadero yo
981
01:01:45,360 --> 01:01:48,360
todo terminará.
982
01:01:49,384 --> 01:01:52,384
Entonces todavía vives en esta área.
983
01:01:53,308 --> 01:01:57,308
Si.
/ ¿En el viejo Shikumen?
984
01:01:58,332 --> 01:02:01,332
Si.
- Te dije que esto no acabará bien.
985
01:02:03,356 --> 01:02:05,356
Espera, recuerdo este callejón.
986
01:02:05,380 --> 01:02:07,380
Solíamos tomar el atajo por aquí
987
01:02:07,404 --> 01:02:09,404
después del colegio.
988
01:02:09,428 --> 01:02:11,428
Oh, sí.
989
01:02:12,352 --> 01:02:14,352
Y Bu Chu vende batatas asadas.
990
01:02:15,376 --> 01:02:18,376
¡Oh hola! ¡Mira eso!
¡Es Bu Chu!
991
01:02:19,300 --> 01:02:21,300
¡Hola Bu Chu! Soy Li Na Wang.
¿Te acuerdas?
992
01:02:21,324 --> 01:02:23,324
¡1 dólar! 2 batatas! ¡No puedes regatear!
993
01:02:23,348 --> 01:02:25,348
Bueno, nunca cambia.
994
01:02:25,372 --> 01:02:27,372
Esta.
/ ¡Vendido! ¡Próximo! ¡Bajar!
995
01:02:31,396 --> 01:02:33,396
¡Muy deliciosa! Espera, ¿qué es?
996
01:02:33,420 --> 01:02:35,420
Imposible.
997
01:02:39,444 --> 01:02:41,444
Sí.
998
01:02:41,468 --> 01:02:43,468
Nueva década, mismos pantalones deportivos.
999
01:02:48,492 --> 01:02:51,392
¿Oye, Din? Según como
si corremos? / ¿Qué?
1000
01:02:51,416 --> 01:02:53,416
3 .. 2 .. 1! ¡Correr!
1001
01:02:54,340 --> 01:02:56,340
¿Qué? ¡Oh! ¡Oye!
1002
01:02:58,364 --> 01:03:00,364
¡Guau! Je-je, está bien. Esto no es justo.
1003
01:03:08,388 --> 01:03:13,388
Entonces tu viejo apartamento
en ese rincón.
1004
01:03:13,412 --> 01:03:17,312
¡Oh, uh uh!
No sé si es buena idea.
1005
01:03:17,336 --> 01:03:19,336
¡Oye cara! ¿Tienes cebollas verdes?
1006
01:03:19,360 --> 01:03:21,360
Hola, Sra. Song.
1007
01:03:21,384 --> 01:03:23,384
Lo siento, ¿te conozco?
1008
01:03:23,408 --> 01:03:27,308
¡Hola mamá! Así que ¡sorpresa!
1009
01:03:27,332 --> 01:03:30,332
¿Tenemos invitados inesperados?
1010
01:03:33,356 --> 01:03:35,356
¿Muchacha? ¿Es por eso que estás actuando como un loco?
1011
01:03:36,380 --> 01:03:40,380
Todo este tiempo, preocúpate de que estés borracho
en un cibercafé! / ¡Mamá! ¡No!
1012
01:03:40,404 --> 01:03:42,404
¡Y es por una chica! Solo uno ...
/ ¡Esa es Li Na! Mamá, eso ... ¡esa es Li Na!
1013
01:03:42,428 --> 01:03:44,428
¿Qué?
1014
01:03:44,452 --> 01:03:48,352
Hola.
/ Li Na? ¿Qué estás haciendo aquí?
1015
01:03:48,376 --> 01:03:51,376
Solo ... visitando a viejos amigos.
1016
01:03:54,300 --> 01:03:57,300
Bien, ¿dónde están mis modales?
¡Venga! ¡Registrarse!
1017
01:03:57,324 --> 01:03:59,324
Mamá y tú no has terminado todavía.
1018
01:03:59,348 --> 01:04:01,348
Ella es tan hermosa ahora.
1019
01:04:01,372 --> 01:04:03,372
Como una princesa.
1020
01:04:03,396 --> 01:04:05,396
Bueno, su nariz es un poco chata.
1021
01:04:05,420 --> 01:04:08,320
Aquí. Empiece con esto.
- No deberías haberte molestado.
1022
01:04:08,344 --> 01:04:10,344
¡Shh! Eres más delgado que el palo de una escoba.
1023
01:04:10,368 --> 01:04:13,368
Lo siento, no esperaba ...
/ Li Na! ¿Sabías que Din todavía tiene flores?
1024
01:04:13,392 --> 01:04:15,392
en la tumba de gallinas de Clucky todos los años?
1025
01:04:17,316 --> 01:04:19,316
Sr. Wong, ¡no lo discuta!
- No lo sé.
1026
01:04:19,340 --> 01:04:22,340
Eso es adorable.
Incluso lloró un poco.
1027
01:04:22,364 --> 01:04:24,364
No estoy llorando, estoy de duelo.
1028
01:04:24,388 --> 01:04:27,388
Ella trae flores.
- ¡Sí, guirnalda!
1029
01:04:30,312 --> 01:04:32,312
Muy dulce.
1030
01:04:56,336 --> 01:05:10,336
{\ an1} cro tb como ah. c o m
GARANTÍA DE SU SATISFACCIÓN
1031
01:05:11,360 --> 01:05:13,360
Venga.
1032
01:05:18,384 --> 01:05:20,384
¿Qué? ¿Dijiste que no es mi hijo?
1033
01:05:20,408 --> 01:05:22,408
Ya sabes lo que pasó,
No me mientas.
1034
01:05:22,432 --> 01:05:25,332
¡No, fuiste tú quien mintió todo este tiempo!
1035
01:05:25,356 --> 01:05:28,356
Solo quieres ...
Solo quieres heredar el negocio de mi padre.
1036
01:05:28,380 --> 01:05:31,380
¡Sí, es cierto! Lo haré.
/ ¡Sé lo que hiciste!
1037
01:05:31,404 --> 01:05:34,304
¡Pensaste que podrías engañarme!
¡Te vi con ese hombre!
1038
01:05:34,328 --> 01:05:36,328
¡No lo sabes!
1039
01:05:36,352 --> 01:05:38,352
¡Sé que no debería obedecer a mi madre!
1040
01:05:38,376 --> 01:05:40,376
¡Soy tu madre!
/ ¡No!
1041
01:05:42,300 --> 01:05:44,300
Aquí.
1042
01:05:44,324 --> 01:05:47,324
¡Oh wow! ¡Oh! Como una máquina del tiempo aquí arriba.
1043
01:05:47,348 --> 01:05:49,348
Si lo siento. Solo este es el lugar
1044
01:05:49,372 --> 01:05:51,372
Puedo encontrar la paz.
1045
01:05:51,396 --> 01:05:55,396
Nunca estás tranquilo, Din.
/ ¿Qué?
1046
01:05:55,420 --> 01:05:57,420
¡Porque el fantasma de Clucky te perseguirá!
¡Dios mio!
1047
01:05:57,444 --> 01:05:59,444
¡No Clucky! ¡Estas muerto!
1048
01:05:59,468 --> 01:06:01,468
Vas a llorar
¿Vamos a ver lágrimas ahora?
1049
01:06:01,492 --> 01:06:03,492
Me arrepiento de nada.
Sos tan tonto.
1050
01:06:03,516 --> 01:06:05,516
Sabrás lo arrepentido que es
alrededor en un minuto!
1051
01:06:07,340 --> 01:06:08,640
¡Aléjate de mí, gallina fantasma!
1052
01:06:08,641 --> 01:06:09,941
¡Vamos! / ¿Por qué?
¿Por qué me estás comiendo, eh?
1053
01:06:09,942 --> 01:06:12,342
Li Na! Me dijo que lo hiciera.
1054
01:06:12,366 --> 01:06:15,366
Traicionarme, eso es tan cruel.
1055
01:06:15,390 --> 01:06:20,390
Um, esa es tu idea.
- Je, sí, supongo que teníamos muchas ideas locas en ese entonces.
1056
01:06:21,314 --> 01:06:23,314
Si.
1057
01:06:25,338 --> 01:06:27,338
Esta.
1058
01:06:32,362 --> 01:06:35,362
¿Oye Li Na? Te acuerdas
las promesas que hicimos?
1059
01:06:35,386 --> 01:06:38,386
¿Sabes, pequeña promesa ...?
- ¡Por supuesto que recuerda! ¿Qué tal la promesa?
1060
01:06:39,310 --> 01:06:44,410
Uh .. um .. ♪ Amigos para siempre, día tras día… ♪
1061
01:06:44,434 --> 01:06:48,334
♪ Año tras año, ♪
♪ Mantendremos esta promesa ♪
1062
01:06:48,358 --> 01:06:50,358
♪ promesa. ♪
1063
01:06:58,382 --> 01:07:00,382
¡Oh hola! ¿Estás bien?
1064
01:07:00,406 --> 01:07:02,406
Está bien, estoy bien.
1065
01:07:02,430 --> 01:07:05,330
Oh lo siento, no esperaba ver
mi propia cara es así de grande.
1066
01:07:05,354 --> 01:07:08,354
Tan embarazoso.
- No se avergüence.
1067
01:07:08,378 --> 01:07:11,378
Cuando vi esa valla publicitaria por primera vez,
Casi me caigo.
1068
01:07:11,402 --> 01:07:15,302
Pero eso es bueno
se siente como si hubieras vuelto.
1069
01:07:15,326 --> 01:07:19,326
Pero sabes, el grande brillaba
y super glamorosa.
1070
01:07:20,350 --> 01:07:23,350
No se puede comparar con la realidad.
1071
01:07:26,374 --> 01:07:29,374
Qué opinas
¿Tenemos una cita real?
1072
01:07:29,398 --> 01:07:32,398
Ni Dan ni nada.
1073
01:07:32,422 --> 01:07:34,422
I...
1074
01:07:37,346 --> 01:07:39,346
Lo siento.
1075
01:07:39,370 --> 01:07:41,370
Li Na, ¿dónde has estado?
1076
01:07:41,394 --> 01:07:43,394
¡La sesión de rodaje comenzará en una hora!
1077
01:07:43,418 --> 01:07:45,418
¿Y qué pasa con tu cabello?
Enviaré un auto para que lo recoja.
1078
01:07:50,342 --> 01:07:55,342
Um ... ¿Din?
Me divierto esta noche.
1079
01:07:55,366 --> 01:07:59,366
Pero tengo que ir
Gracias por pedir prestado esto.
1080
01:07:59,390 --> 01:08:02,390
No hay necesidad de preocuparse, solo guárdelo
Hasta luego.
1081
01:08:02,414 --> 01:08:06,314
No, de verdad, yo ...
/ No es que te vaya a ver ...
1082
01:08:08,338 --> 01:08:11,338
en 10 años.
1083
01:08:11,362 --> 01:08:14,362
Din, en realidad ...
1084
01:08:14,386 --> 01:08:17,386
Ahora tengo otra vida.
1085
01:08:17,410 --> 01:08:20,310
¿Tú sabes? Carrera, futuro
1086
01:08:20,334 --> 01:08:23,334
es por el trabajo duro de mi padre,
1087
01:08:25,358 --> 01:08:28,358
y la esperanza segura de que me he encontrado.
1088
01:08:29,382 --> 01:08:31,382
Déjame adivinar.
1089
01:08:31,406 --> 01:08:34,306
¿No cumplí con esa esperanza?
1090
01:08:34,330 --> 01:08:36,330
I...
1091
01:08:36,354 --> 01:08:39,354
Yo ... no lo entiendes.
Solo estoy siendo más ...
1092
01:08:41,378 --> 01:08:43,378
realista.
1093
01:08:44,302 --> 01:08:46,302
Perdóname.
1094
01:09:09,326 --> 01:09:12,326
Oye, Din.
¿Conoces estas patatas fritas de gambas?
1095
01:09:12,350 --> 01:09:17,350
¿Hay camarones en ... los ingredientes?
1096
01:09:25,374 --> 01:09:27,374
Estruendo.
1097
01:09:28,398 --> 01:09:32,398
Todo es mas simple
cuando eras pequeño.
1098
01:09:32,422 --> 01:09:35,322
Pero ahora eres un adulto.
1099
01:09:35,346 --> 01:09:40,346
Y, como ve, debe ser más realista.
1100
01:09:44,370 --> 01:09:46,370
¡Estruendo!
1101
01:09:50,394 --> 01:09:53,394
Buenas noticias. Largo.
Finalmente puedes deshacerte de mí.
1102
01:09:53,418 --> 01:09:55,418
Estaba listo para mi tercer deseo.
1103
01:09:55,442 --> 01:09:57,442
¿Es verdad?
1104
01:09:57,466 --> 01:10:00,366
Hazme rico, montón de oro
depende de ti cómo.
1105
01:10:00,390 --> 01:10:01,390
Pero...
1106
01:10:01,414 --> 01:10:05,314
Mira, pensé que estaría bien
ni le importaba.
1107
01:10:07,338 --> 01:10:09,338
Pero soy estúpido.
1108
01:10:09,362 --> 01:10:11,362
Así que dame un montón de oro.
1109
01:10:11,386 --> 01:10:13,386
Y puedo vivir una vida digna
1110
01:10:13,410 --> 01:10:15,410
y la gente me respetará.
1111
01:10:16,334 --> 01:10:19,334
Demonios, seguro que estaba
todos querrán ser amigos míos.
1112
01:10:19,358 --> 01:10:22,358
¿Estruendo? ¿Está seguro?
1113
01:10:22,382 --> 01:10:24,382
Estoy seguro
1114
01:10:24,406 --> 01:10:27,306
Tu eres quien me ordenó
preguntando desde que nos conocimos!
1115
01:10:27,330 --> 01:10:29,330
Bueno, tenías razón, ¿entendido?
1116
01:10:29,354 --> 01:10:31,354
Es mi culpa.
Así que empieza.
1117
01:10:31,378 --> 01:10:33,378
Ese es mi deseo, concédelo
1118
01:10:33,402 --> 01:10:35,402
y puedes regresar al reino de los espíritus
1119
01:10:35,426 --> 01:10:37,426
y tu gran desfile tonto en el cielo!
1120
01:10:40,350 --> 01:10:43,350
Concédeme mi deseo, Long.
1121
01:10:53,374 --> 01:10:55,374
¿Qué?
1122
01:10:56,398 --> 01:10:59,398
Estruendo. Le concederé su solicitud.
1123
01:11:00,322 --> 01:11:04,322
Pero primero hubo algo
que quiero mostrarte.
1124
01:11:09,346 --> 01:11:12,346
¿Encontraste al chico?
¿Donde esta el?
1125
01:11:12,370 --> 01:11:14,370
En ese momento estaba en Pearl Tower, señor
/ Con una chica.
1126
01:11:14,394 --> 01:11:16,394
Pero me temo que volverá a escapar.
1127
01:11:16,418 --> 01:11:18,418
¿Qué? ¿Cómo puedo?
1128
01:11:18,442 --> 01:11:20,442
¡Oye! Esto no es tuyo.
1129
01:11:22,366 --> 01:11:26,366
Escúchame.
Me estoy quedando sin tiempo, tengo que ... ¡oh!
1130
01:11:29,390 --> 01:11:32,390
Li Na! ¿No es así? Deberías estar en ... eh ...
1131
01:11:32,414 --> 01:11:34,414
Lo siento, papá, pero tenemos que hablar.
1132
01:11:34,438 --> 01:11:37,338
Uh seguro.
Pero tengo una llamada urgente.
1133
01:11:37,362 --> 01:11:39,362
¿Padre? Por favor.
1134
01:11:39,386 --> 01:11:41,386
¿Señor?
1135
01:11:43,310 --> 01:11:46,310
Papá recuerda cuando vivíamos
en el viejo Shikumen?
1136
01:11:46,334 --> 01:11:48,334
Sé que no tenemos mucho, pero ...
1137
01:11:48,358 --> 01:11:50,358
No se preocupe, Li Na.
1138
01:11:50,382 --> 01:11:55,382
No volveremos a esa vida de nuevo.
- Pero papá, ¿no extrañas esos días?
1139
01:11:55,406 --> 01:11:57,406
¿De dónde salieron todas estas ideas?
1140
01:11:57,430 --> 01:11:59,430
Ese ... el joven que estuvo anoche.
1141
01:11:59,454 --> 01:12:02,354
El joven que papá arregló para salir conmigo.
1142
01:12:02,378 --> 01:12:04,378
Él es Din.
1143
01:12:04,402 --> 01:12:07,302
¿Nuestro viejo vecino?
1144
01:12:07,326 --> 01:12:08,326
Si.
1145
01:12:08,350 --> 01:12:11,350
¿Y te trajo a Pearl Tower?
1146
01:12:11,374 --> 01:12:15,374
Sí, y sé lo que dirá papá.
1147
01:12:15,398 --> 01:12:17,398
Padre dijo que olvides esa vieja vida
1148
01:12:17,422 --> 01:12:21,322
pero en realidad, creo que podríamos
más feliz si ...
1149
01:12:21,346 --> 01:12:23,346
Li Na, todo estará bien.
1150
01:12:24,370 --> 01:12:26,370
El padre hablará con Din.
/ ¿Qué?
1151
01:12:26,394 --> 01:12:28,394
Prepara la camioneta, encuéntrame en 2 minutos.
1152
01:12:28,418 --> 01:12:30,418
Papá, ¿estás bien?
¿Que es esto?
1153
01:12:30,442 --> 01:12:33,342
No te preocupes...
papá lo arreglará todo.
1154
01:12:50,366 --> 01:12:52,366
Padre.
1155
01:12:53,390 --> 01:12:56,390
¿Largo? ¿Adónde vas?
1156
01:13:00,314 --> 01:13:02,314
¿Que lugar es este?
1157
01:13:13,338 --> 01:13:16,338
Este solía ser mi hogar.
1158
01:13:19,362 --> 01:13:21,362
Nací en una familia real.
1159
01:13:23,386 --> 01:13:27,386
Desde pequeño estudié
si el oro es fuerza.
1160
01:13:31,310 --> 01:13:34,310
Entonces preparé mi futuro
mediante la expansión de la riqueza.
1161
01:13:36,334 --> 01:13:39,334
Mi pueblo es leal y trabaja sin descanso,
año tras año.
1162
01:13:42,358 --> 01:13:45,358
Mis hijas están casadas con
familia respetada
1163
01:13:45,382 --> 01:13:47,382
para expandir la gloria del reino.
1164
01:13:51,306 --> 01:13:57,306
Y envié a mi hijo por tesoro,
llegó a casa como un héroe.
1165
01:13:59,330 --> 01:14:03,330
Poco tiempo después, tengo
más oro, tierra,
1166
01:14:04,354 --> 01:14:07,354
y más monumentos que
los gobernantes antes que yo.
1167
01:14:08,378 --> 01:14:12,378
Sin embargo, mientras estaba acostado
al borde de la muerte,
1168
01:14:12,402 --> 01:14:16,302
Estoy esperando el desfile de la gente fiel
y amada familia, pero no una.
1169
01:14:17,326 --> 01:14:22,326
Con mi ultimo aliento
Maldigo a todos los que me olvidan.
1170
01:14:24,350 --> 01:14:26,350
Llegué a las puertas del mundo espiritual
1171
01:14:26,374 --> 01:14:29,374
y esperando el gran desfile que me recibió.
1172
01:14:32,398 --> 01:14:34,398
¡Te ordeno que abras esta puerta!
1173
01:14:34,422 --> 01:14:37,322
Por el contrario, el dios me cambió a
dragón que cumple los deseos.
1174
01:14:38,346 --> 01:14:40,346
No como recompensa
sino como castigo.
1175
01:14:41,370 --> 01:14:44,370
Estaba encerrado en una tetera
y enviado a la tierra
1176
01:14:44,394 --> 01:14:48,394
para servir a 10 empleadores y aprender
el verdadero sentido de la vida.
1177
01:14:52,318 --> 01:14:56,318
Y honestamente, todos estos años
1178
01:14:56,342 --> 01:14:59,342
todos estos maestros,
que he derribado.
1179
01:15:01,366 --> 01:15:03,366
Hasta que finalmente te conocí.
1180
01:15:03,390 --> 01:15:08,390
No conozco el sentido de la vida.
1181
01:15:08,414 --> 01:15:12,314
Pero todo lo que piensas es
tus amigos, tu familia.
1182
01:15:13,338 --> 01:15:16,338
Son más valiosos que cualquier otra cosa
Nunca he tenido.
1183
01:15:21,362 --> 01:15:23,362
Y nada de oro
quién puede comprarlo.
1184
01:15:23,386 --> 01:15:26,386
Esta es tu petición, Din.
Piense detenidamente en esto lo que realmente quiere.
1185
01:15:28,310 --> 01:15:30,310
I...
1186
01:15:30,334 --> 01:15:33,334
¡Estruendo!
/ Sres. Wang? ¿Qué estás haciendo aquí?
1187
01:15:33,358 --> 01:15:36,358
Por favor, Din, dame la tetera.
1188
01:15:36,382 --> 01:15:38,382
No tengo tiempo para jugar.
1189
01:15:38,406 --> 01:15:41,306
¿Trabajan para ti?
/ Nadie saldrá herido,
1190
01:15:41,330 --> 01:15:43,330
pero necesito eso ...
1191
01:15:48,354 --> 01:15:50,354
¡Largo!
1192
01:16:04,378 --> 01:16:06,378
Aléjate de mis amigos.
1193
01:16:19,302 --> 01:16:21,302
Finalmente, sobreviví.
1194
01:16:28,326 --> 01:16:30,326
¿Por qué eres?
¡Te dije que no le hicieras daño a ese chico!
1195
01:16:30,350 --> 01:16:34,350
Toda mi vida me incliné ante otras personas.
1196
01:16:34,374 --> 01:16:37,374
Y ahora todos
se inclinará ante mí!
1197
01:16:38,398 --> 01:16:40,398
¡No no no!
1198
01:16:46,322 --> 01:16:49,322
Señor. ¡Wang!
/ Dragón, te lo ordeno.
1199
01:16:51,346 --> 01:16:53,346
¿Estruendo? ¡Estruendo!
1200
01:16:53,370 --> 01:16:55,370
Ahora soy su empleador.
1201
01:16:55,394 --> 01:16:58,394
Y conozco mi primera solicitud.
1202
01:17:21,318 --> 01:17:25,318
¿Padre?
¡No! ¡Oh Dios!
1203
01:17:25,342 --> 01:17:27,342
¿Qué le pasó a papá?
/ Din!
1204
01:17:27,366 --> 01:17:30,366
Métete en la tetera.
/ ¿Padre?
1205
01:17:30,390 --> 01:17:34,390
Li Na.
- ¡No, no, no, llama a una ambulancia!
1206
01:17:34,414 --> 01:17:36,414
Vas a estar bien, papá.
1207
01:17:36,438 --> 01:17:40,338
Li Na, escucha. Lo siento papi.
1208
01:17:40,362 --> 01:17:45,362
Padre trató de salvarlo
pero el negocio quebró.
1209
01:17:45,386 --> 01:17:49,386
Y ... papá quiere que lo tengas todo.
1210
01:17:50,310 --> 01:17:54,310
Y ahora...
papá no te dejó nada.
1211
01:17:54,334 --> 01:17:57,334
No.
No necesito todo eso.
1212
01:17:57,358 --> 01:18:01,358
Todo lo que quiero es papá.
1213
01:18:02,382 --> 01:18:05,382
¡Todo lo que quiero es papá!
1214
01:18:31,306 --> 01:18:34,306
Un toque, ¡ya terminaste, chico!
1215
01:18:47,330 --> 01:18:49,330
¡Sí, golpéelo, jefe! ¡Tocarlo!
Tócalo para que muera.
1216
01:18:52,354 --> 01:18:54,354
¡Ay! ¡Chapoteo!
1217
01:19:00,378 --> 01:19:02,378
¡Largo! ¡Te llamé!
1218
01:19:02,402 --> 01:19:04,402
¡Estruendo!
1219
01:19:09,326 --> 01:19:12,326
Bang dragon? ¡Te llamé!
1220
01:19:12,350 --> 01:19:14,350
¡Estruendo! ¿Estruendo?
1221
01:19:15,374 --> 01:19:18,374
¡Estruendo! - Pedí muchos cachorros de mascota
abrir una tienda de mascotas para perros!
1222
01:19:18,398 --> 01:19:21,398
¿Cachorro? ¡Sí! ¡Cachorro!
1223
01:19:21,422 --> 01:19:23,422
¡Y concedido!
1224
01:19:26,346 --> 01:19:28,346
Oye amiguito
Daré tu nombre Teddy.
1225
01:19:29,370 --> 01:19:31,370
¡No! ¡Teddy travieso! Perro malo.
1226
01:19:39,394 --> 01:19:42,394
Jefe, tengo la tetera.
- ¡No dejes que ese chico lo agarre!
1227
01:19:42,418 --> 01:19:44,418
¡Ayúdanos! ¡Invoca al dragón!
1228
01:19:44,442 --> 01:19:47,342
¡Pedir algo! ¡Armas del abuelo!
¡Cualquier cosa!
1229
01:19:47,366 --> 01:19:49,366
¿Pedido? ¿Continuar? ¿Llamar?
1230
01:19:51,390 --> 01:19:53,390
Mas dragon?
1231
01:19:53,414 --> 01:19:55,414
Estoy pidiendo tener piernas largas.
1232
01:19:56,438 --> 01:19:58,438
Um, bien.
1233
01:19:58,462 --> 01:20:00,462
¿Estás bromeando?
1234
01:20:13,386 --> 01:20:15,386
¡Te llamé!
1235
01:20:20,310 --> 01:20:22,310
¿Continuar? Te ordeno
arroja a este niño.
1236
01:20:22,334 --> 01:20:24,334
No puedo interferir.
1237
01:20:24,358 --> 01:20:27,358
No eres mi jefe hasta que te conviertes en
el único dueño de la tetera.
1238
01:20:29,382 --> 01:20:31,382
¡Déjalo ir!
/ No.
1239
01:20:31,406 --> 01:20:33,406
¡Déjalo ir!
1240
01:20:37,330 --> 01:20:39,330
¿Largo? ¿Largo? ¡No puedo verte!
1241
01:20:39,354 --> 01:20:41,354
No tienes que morir esta noche, chico.
1242
01:20:41,378 --> 01:20:43,378
Coopera conmigo.
1243
01:20:43,402 --> 01:20:45,402
Te daré todo el oro que quieras.
1244
01:20:45,426 --> 01:20:47,426
Ambos preguntamos lo mismo.
1245
01:20:47,450 --> 01:20:50,350
No no. No somos lo mismo.
1246
01:20:50,374 --> 01:20:52,374
No necesito oro.
1247
01:20:53,398 --> 01:20:55,398
Tengo algo mas importante
Ser preguntado.
1248
01:20:57,322 --> 01:20:59,322
¿Estruendo?
- Necesito esa tetera.
1249
01:21:09,346 --> 01:21:12,346
Bueno, al menos lo harás
una buena estatua para mi oficina
1250
01:21:38,370 --> 01:21:40,370
¿Largo?
1251
01:21:41,394 --> 01:21:43,394
¡No! ¡No! ¡Largo, no!
1252
01:21:43,418 --> 01:21:45,418
¡No! ¡No!
1253
01:21:45,442 --> 01:21:47,442
¡No!
1254
01:22:10,366 --> 01:22:12,366
¡Largo!
1255
01:22:15,390 --> 01:22:17,390
¡Largo!
1256
01:22:17,414 --> 01:22:19,414
¡Largo!
1257
01:22:19,438 --> 01:22:21,438
¡Largo!
1258
01:23:04,362 --> 01:23:06,362
¿Estruendo?
1259
01:23:07,386 --> 01:23:09,386
¿Qué sucedió?
1260
01:23:12,310 --> 01:23:14,310
Bienvenido, Longzhu.
1261
01:23:14,334 --> 01:23:16,334
¿Qué sucedió? ¿Dónde estoy?
1262
01:23:16,358 --> 01:23:18,358
Felicidades.
1263
01:23:18,382 --> 01:23:21,382
Tu servicio como dragón que cumple deseos
¡ha sido completado!
1264
01:23:21,406 --> 01:23:23,406
¿Hecho? Pero aún no he terminado.
1265
01:23:23,430 --> 01:23:25,430
No he completado la solicitud
¡mi décimo empleador!
1266
01:23:25,454 --> 01:23:28,354
Has puesto los intereses primero
aparte de ti
1267
01:23:28,378 --> 01:23:31,378
y muéstranos que entiendes
con el sentido de la vida.
1268
01:23:31,402 --> 01:23:34,302
Ahora eres libre de entrar en el reino del espíritu.
1269
01:23:44,326 --> 01:23:48,326
¿Qué es un desfile?
1270
01:23:48,350 --> 01:23:50,350
Como homenaje a ti.
1271
01:23:52,374 --> 01:23:55,374
No no no. No puedo.
¡Tengo que volver!
1272
01:23:55,398 --> 01:23:57,398
¿Atrás?
/ Devuélveme a ser un dragón que cumple deseos.
1273
01:23:57,422 --> 01:23:59,422
Tengo 1 solicitud más
que se conceda.
1274
01:23:59,446 --> 01:24:02,346
¡Pero eso es ridículo!
¡Las leyes del cielo lo prohíben!
1275
01:24:02,370 --> 01:24:04,370
¡Eres el ridículo!
Eres viejo con falda.
1276
01:24:04,394 --> 01:24:06,394
¡Esto no es una falda!
- Enviámelo de vuelta.
1277
01:24:10,318 --> 01:24:13,318
¡Te atreves a rechazar la voluntad de Dios!
1278
01:24:13,342 --> 01:24:17,342
Bien, si no quieres enviarme de vuelta
¡Iré solo!
1279
01:24:18,366 --> 01:24:20,366
¡Detente ya!
/ ¡Nube estúpida!
1280
01:24:20,390 --> 01:24:22,390
¡Para!
1281
01:24:22,414 --> 01:24:24,414
¡Oh! ¡Mi amigo me necesita! ¡Eh!
1282
01:24:24,438 --> 01:24:26,438
¡Bien!
1283
01:24:26,462 --> 01:24:28,462
Te dejamos volver.
1284
01:24:28,486 --> 01:24:30,486
Pero con una condición.
1285
01:24:54,310 --> 01:24:56,310
Largo.
1286
01:25:02,334 --> 01:25:04,334
Tu ultimo deseo.
1287
01:25:04,358 --> 01:25:06,358
Gran Maestre.
1288
01:25:12,382 --> 01:25:14,382
Pregunto...
1289
01:25:38,306 --> 01:25:40,306
¡Padre!
1290
01:26:09,330 --> 01:26:11,330
Ahí estás, Maurice.
1291
01:26:11,354 --> 01:26:14,354
Tenemos bolsillo
1292
01:26:14,378 --> 01:26:16,378
y el Sr. Pantalones y los 234 en total.
1293
01:26:16,402 --> 01:26:18,402
Bonito cachorro.
1294
01:26:20,326 --> 01:26:22,326
Bonitas piernas.
1295
01:26:22,350 --> 01:26:24,350
Gracias, Toodles. ¡Chau!
/ ¡Adiós!
1296
01:26:41,374 --> 01:26:43,374
¿Estruendo? Madre...
1297
01:26:43,398 --> 01:26:45,398
Cuando mamá dice que debes ser más realista,
1298
01:26:45,422 --> 01:26:47,422
madre no quiso decir ...
1299
01:26:49,346 --> 01:26:51,346
Está bien, mamá.
1300
01:26:54,370 --> 01:26:58,370
Ma ... lo siento no pude darte
mejor vida.
1301
01:27:00,394 --> 01:27:02,394
Madre me ha dado mucho.
1302
01:27:02,418 --> 01:27:04,418
Todo lo que importa.
1303
01:27:09,342 --> 01:27:12,342
Um, es tarde en la noche.
Y tenemos que cenar. Esta.
1304
01:27:16,366 --> 01:27:18,366
Señor. Wang? ¿Qué estás haciendo aquí?
1305
01:27:18,390 --> 01:27:20,390
¿Din está ahí?
¿Él está bien?
1306
01:27:21,314 --> 01:27:24,314
¿Estruendo? ¿Qué estás causando problemas ahora?
1307
01:27:24,338 --> 01:27:26,338
Uh no, no.
No es un problema en absoluto.
1308
01:27:26,362 --> 01:27:28,362
Solo estoy aquí para disculparme.
1309
01:27:29,386 --> 01:27:31,386
Yo sé lo que hiciste.
1310
01:27:31,410 --> 01:27:33,410
Gracias.
1311
01:27:36,434 --> 01:27:38,434
Ah, oh Dios, ¿dónde están mis modales?
1312
01:27:38,458 --> 01:27:40,458
Siéntate, siéntate, siéntate.
Vamos a cenar.
1313
01:27:40,482 --> 01:27:44,382
Realmente, no tienes que ...
/ ¿Oh hermano? La molestia es mi especialidad.
1314
01:27:44,406 --> 01:27:46,406
Aparte de nosotros, no hay otros invitados aquí,
1315
01:27:46,430 --> 01:27:49,330
bueno, ¡en unas horas!
1316
01:27:50,354 --> 01:27:53,354
¡Caramba! Son muy jovenes
tomarse de las manos.
1317
01:27:53,378 --> 01:27:55,378
¡Cállate!
1318
01:27:55,402 --> 01:27:58,302
Esta es la mejor sopa.
1319
01:28:01,326 --> 01:28:04,326
He sentido.
1320
01:28:11,350 --> 01:28:13,350
Na Na!
Na Na!
1321
01:28:13,374 --> 01:28:15,374
¿Pues, qué piensas?
1322
01:28:15,398 --> 01:28:17,398
¿Es demasiado?
Ah, te compraré otro.
1323
01:28:17,422 --> 01:28:19,422
No, eso es bueno.
Simplemente colóquelo frente a la ventana.
1324
01:28:19,446 --> 01:28:21,446
¡Sí! ¡A partir de mañana o no!
1325
01:28:23,370 --> 01:28:26,370
¡De acuerdo, apúrate por las albóndigas!
¡Tú! ¡Bajar!
1326
01:28:28,394 --> 01:28:30,394
Buen trabajo.
1327
01:28:30,418 --> 01:28:33,318
¿Estruendo? ¿Hola? ¿Dónde está la taza de té?
¡Abriremos en 10 minutos!
1328
01:28:33,342 --> 01:28:35,342
Lo haré.
1329
01:28:35,366 --> 01:28:39,366
Taza de té. Taza de té. Taza de té.
1330
01:28:54,390 --> 01:28:57,390
¿Largo?
- ¡Saludos, gran señor!
1331
01:28:58,314 --> 01:29:01,314
Oh, chico de campo.
/ ¡Largo! ¿Qué estás haciendo aquí?
1332
01:29:01,338 --> 01:29:03,338
Deberías haber ido al reino de los espíritus.
1333
01:29:04,362 --> 01:29:06,362
Sí, sobre eso.
1334
01:29:06,386 --> 01:29:09,386
Uh, las cosas se complicaron un poco.
Por eso volví.
1335
01:29:10,310 --> 01:29:13,310
¿Atrás?
¿Sirve a 10 empleadores más?
1336
01:29:14,334 --> 01:29:16,334
Solo adivina.
1337
01:29:16,358 --> 01:29:18,358
Pero has esperado 1000 años
1338
01:29:18,382 --> 01:29:20,382
solo para entrar por esa puerta.
1339
01:29:20,406 --> 01:29:23,306
¡Sé! y hay un desfile
y otros...
1340
01:29:23,330 --> 01:29:26,330
Pero tienes una solicitud más.
1341
01:29:26,354 --> 01:29:28,354
Es la única forma.
1342
01:29:28,378 --> 01:29:31,378
¿Lo estás ignorando por mi bien?
1343
01:29:33,302 --> 01:29:35,302
Esto es lo que quiero.
Por primera vez sentí ...
1344
01:29:35,326 --> 01:29:37,326
debe ser más sabio al ofrecer oferta y demanda.
1345
01:29:37,350 --> 01:29:40,350
Tal vez haga una diferencia aquí abajo.
1346
01:29:45,374 --> 01:29:47,374
Además, ahí arriba no hay chips de camarones.
1347
01:29:47,398 --> 01:29:50,398
Y, uh, todavía no lo he montado,
um, el pájaro gigante de hierro.
1348
01:29:50,422 --> 01:29:53,322
Y ¡oh! ¡No hay aire acondicionado, no hay aire acondicionado en el cielo!
1349
01:29:53,346 --> 01:29:55,346
De hecho, hay muchos ...
1350
01:30:02,370 --> 01:30:04,370
Gracias, Long.
1351
01:30:05,394 --> 01:30:07,394
Gracias.
1352
01:30:10,318 --> 01:30:13,318
¡Estruendo! ¿Por qué hay tantos fragmentos?
taza de té dentro ...?
1353
01:30:17,342 --> 01:30:19,342
¿Tú sabes?
No quiero saber
1354
01:30:24,366 --> 01:30:28,366
Sí, Din. Déjalo ir.
Déjalo ir, Din.
1355
01:30:35,390 --> 01:30:37,390
Hasta pronto, Long.
1356
01:30:46,314 --> 01:30:48,314
¡Soy un Dios!
1357
01:30:52,338 --> 01:30:54,338
¿Qué estás mirando? ¡Un Dios!
¡Eso es lo que ves!
1358
01:30:58,362 --> 01:31:13,362
broth3r max , 29 de marzo de 2021
1359
01:31:13,363 --> 01:31:28,363
SIN RESINCRONIZAR / EDITAR / VOLVER A CARGAR / BORRAR CRÉDITO
broth3r max , 29 de marzo de 2021
1360
01:31:28,387 --> 01:31:58,387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.