All language subtitles for When calls the heart S08E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,286 --> 00:00:03,152 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:03,221 --> 00:00:05,088 You must have some idea of your affections 3 00:00:05,123 --> 00:00:08,571 for Constable Grant and my son. 4 00:00:08,827 --> 00:00:12,094 As you suggested, shall we get back to work? 5 00:00:12,130 --> 00:00:13,463 In light of the loss of a Mountie's life 6 00:00:13,498 --> 00:00:15,532 we are opening another internal inquiry. 7 00:00:15,600 --> 00:00:18,167 Your career as a Mountie is at stake. 8 00:00:18,202 --> 00:00:20,136 You say that you value me as a doctor. 9 00:00:20,171 --> 00:00:21,270 Yes. 10 00:00:21,306 --> 00:00:22,704 I want to be treated like you mean it. 11 00:00:22,773 --> 00:00:24,372 I can only tell you what I told your mother. 12 00:00:24,442 --> 00:00:26,207 Love has to be fought for. 13 00:00:26,276 --> 00:00:28,844 Maybe she needed to be the one to reach out first. 14 00:00:28,879 --> 00:00:30,879 What would you know about it? 15 00:00:40,791 --> 00:00:41,791 Sorry. 16 00:00:43,293 --> 00:00:44,993 I must have fallen asleep. 17 00:00:48,398 --> 00:00:50,532 You're up early. 18 00:00:50,568 --> 00:00:52,668 Up late. 19 00:00:52,703 --> 00:00:54,703 I haven't been to bed. 20 00:00:54,738 --> 00:00:55,738 Oh? 21 00:00:58,041 --> 00:01:04,645 I was in my office robbing Peter to pay Paul. 22 00:01:04,681 --> 00:01:06,247 I managed to save the oil derrick 23 00:01:06,316 --> 00:01:09,184 before it sustained to much damage from the fire. 24 00:01:09,219 --> 00:01:13,154 Well, luckily no one was badly injured. 25 00:01:13,190 --> 00:01:14,856 Thankfully. 26 00:01:14,891 --> 00:01:16,657 A miracle. 27 00:01:16,693 --> 00:01:18,659 I could say you're up early, though. 28 00:01:18,695 --> 00:01:21,662 Uh, a new family is moving into Henry's. 29 00:01:21,698 --> 00:01:24,165 Everyone's bringing pies and casseroles 30 00:01:24,201 --> 00:01:27,535 - so I thought I'd bring... - Food for the soul. 31 00:01:30,773 --> 00:01:34,109 I better get going if I wanna make it back in time for school. 32 00:01:36,946 --> 00:01:38,279 Allow me. 33 00:01:44,054 --> 00:01:45,953 Thank you. 34 00:01:56,065 --> 00:01:57,065 Here. 35 00:02:01,404 --> 00:02:03,404 What do you think that's about? 36 00:02:05,408 --> 00:02:07,074 Bill said the Mounties are looking into 37 00:02:07,109 --> 00:02:09,544 the prisoner transport shooting from last fall. 38 00:02:09,579 --> 00:02:13,047 I was under the impression Nathan had been exonerated. 39 00:02:13,082 --> 00:02:15,082 Evidently not entirely. 40 00:03:00,429 --> 00:03:01,928 Hello. 41 00:03:01,964 --> 00:03:02,964 Good morning. 42 00:03:02,965 --> 00:03:03,965 Mr. Canfield? 43 00:03:03,966 --> 00:03:05,265 Oh, yeah. Joseph. 44 00:03:05,301 --> 00:03:06,800 Oh. I'm Elizabeth Thornton. 45 00:03:06,835 --> 00:03:08,468 I'm the school teacher of Hope Valley. 46 00:03:08,503 --> 00:03:10,537 - Nice to meet you. - And you. 47 00:03:10,538 --> 00:03:11,771 I'm told you have two children? 48 00:03:11,807 --> 00:03:14,975 I do. Cooper, he's 10, and Angela who's 14. 49 00:03:15,010 --> 00:03:16,309 Wonderful. 50 00:03:16,344 --> 00:03:17,777 Well, I thought I'd drop off some books for them. 51 00:03:17,813 --> 00:03:19,112 Oh, that's awfully kind of you. 52 00:03:19,147 --> 00:03:20,147 Excuse me. 53 00:03:20,181 --> 00:03:22,649 Angela! Coop! 54 00:03:22,684 --> 00:03:24,718 I see you're settling in and making yourself feel at home. 55 00:03:24,786 --> 00:03:26,052 I'm trying. 56 00:03:26,121 --> 00:03:28,054 We just got back with our last load from Jameson. 57 00:03:28,123 --> 00:03:29,723 Joseph? 58 00:03:29,791 --> 00:03:31,625 Honey, come meet Mrs. Thornton. 59 00:03:31,660 --> 00:03:33,392 She's gonna be Coop's new teacher. 60 00:03:33,461 --> 00:03:36,195 Joseph, I love these new steps. 61 00:03:36,231 --> 00:03:38,397 It's a pleasure to meet you, Mrs. Thornton. 62 00:03:38,466 --> 00:03:39,532 Elizabeth. 63 00:03:39,567 --> 00:03:40,634 Winifred. 64 00:03:40,669 --> 00:03:42,636 Most folks call me Minnie. 65 00:03:42,671 --> 00:03:44,303 She brought the children new books. 66 00:03:44,339 --> 00:03:45,705 Wonderful. 67 00:03:45,741 --> 00:03:47,706 When Cooper sits still long enough he loves to read. 68 00:03:49,144 --> 00:03:50,709 And what about Angela? 69 00:03:50,745 --> 00:03:53,412 I school Angela myself at home. 70 00:03:53,481 --> 00:03:54,481 Mama? 71 00:03:55,816 --> 00:03:57,082 Angela, watch yourself. 72 00:03:57,152 --> 00:03:59,252 Daddy put in some new steps. 73 00:04:00,087 --> 00:04:01,887 Coop, come help your sister. 74 00:04:01,922 --> 00:04:03,222 And come meet Mrs. Thornton. 75 00:04:03,258 --> 00:04:05,691 She's the school teacher here in Hope Valley. 76 00:04:07,228 --> 00:04:08,827 Step. 77 00:04:08,863 --> 00:04:11,730 Step. Step. 78 00:04:11,766 --> 00:04:13,399 Last step. 79 00:04:55,375 --> 00:04:58,877 Cooper, all of the children are really looking forward to meeting you, 80 00:04:58,913 --> 00:05:01,714 but until then I thought you would enjoy this book. 81 00:05:01,749 --> 00:05:03,115 "The Call of the Wild." 82 00:05:03,150 --> 00:05:04,282 It's a wonderful adventure. 83 00:05:04,318 --> 00:05:05,318 I like adventures. 84 00:05:05,385 --> 00:05:06,418 Thank you. 85 00:05:06,453 --> 00:05:07,886 You're welcome. 86 00:05:07,922 --> 00:05:10,088 And Angela, I'm not sure if you're familiar 87 00:05:10,123 --> 00:05:12,591 with this series of books, Anne of Green Gables? 88 00:05:12,626 --> 00:05:15,460 Yes, my mother and father have read two of them to me. 89 00:05:15,495 --> 00:05:16,661 Terrific. 90 00:05:16,730 --> 00:05:17,895 Well, this one's fairly new. 91 00:05:17,931 --> 00:05:20,898 It's called Anne of the Island. 92 00:05:24,504 --> 00:05:25,803 - Thank you. - Mmm-hmm. 93 00:05:25,839 --> 00:05:28,139 Elizabeth, will you stay and join us for breakfast? 94 00:05:28,174 --> 00:05:29,674 I'm afraid school will be starting soon. 95 00:05:29,743 --> 00:05:30,808 Perhaps another time. 96 00:05:30,844 --> 00:05:32,310 Of course. 97 00:05:32,346 --> 00:05:34,312 It was very thoughtful of you to come up to welcome us. 98 00:05:34,348 --> 00:05:35,747 Please do come back again. 99 00:05:35,782 --> 00:05:37,649 I'd like that. 100 00:05:37,684 --> 00:05:41,786 - And Angela, you are welcome at school any... - Thank you, Mrs. Thornton. 101 00:05:44,658 --> 00:05:46,157 Well, I wouldn't want to be late. 102 00:05:46,192 --> 00:05:47,259 If you'll excuse me. 103 00:05:47,294 --> 00:05:48,760 Of course. 104 00:05:48,795 --> 00:05:50,294 - Bye. - Bye. 105 00:05:50,429 --> 00:05:53,163 - Thank you, Mrs. Thornton. - My pleasure. 106 00:05:57,836 --> 00:06:00,271 Susannah! Hey, sis! 107 00:06:00,306 --> 00:06:02,506 Oh, Susannah! Rachel! 108 00:06:02,541 --> 00:06:04,174 - Hello! - There you are. 109 00:06:04,209 --> 00:06:05,976 I'm sorry we weren't here to meet your train. 110 00:06:06,011 --> 00:06:07,711 You're here now. That's what counts. 111 00:06:07,780 --> 00:06:08,780 So, how was the trip? 112 00:06:08,814 --> 00:06:09,980 That was my first time on a train. 113 00:06:10,015 --> 00:06:11,047 Was it exciting? 114 00:06:11,116 --> 00:06:13,350 Absolutely divine, Aunt Rosemary. 115 00:06:13,386 --> 00:06:16,153 We ate in the dining car with real crystal. 116 00:06:16,188 --> 00:06:17,788 Oh, très elegant. 117 00:06:17,823 --> 00:06:18,823 Mais oui. 118 00:06:18,824 --> 00:06:22,025 Oh, tu apprends le français. 119 00:06:22,060 --> 00:06:23,293 Are these all your bags? 120 00:06:23,328 --> 00:06:24,527 We're only here for three days. 121 00:06:24,562 --> 00:06:27,197 We are going to have so much fun! 122 00:06:29,334 --> 00:06:30,667 Shall we? 123 00:06:32,671 --> 00:06:37,140 Judge Avery, can you described the events of October 23rd? 124 00:06:37,176 --> 00:06:39,976 Constable Grant and I were on a prisoner transfer to Buxton 125 00:06:40,012 --> 00:06:42,879 when we were ambushed by the prisoner's sister. 126 00:06:42,915 --> 00:06:44,247 And then what happened? 127 00:06:44,316 --> 00:06:46,983 Constable Grant then approached the prisoner's sister, 128 00:06:47,019 --> 00:06:49,219 Jenny O'Rourke. 129 00:06:49,254 --> 00:06:50,687 And then? 130 00:06:50,722 --> 00:06:52,088 I looked on with the other Mounties as Constable Grant 131 00:06:52,157 --> 00:06:57,360 tried persuading Miss O'Rourke to put down her rifle. 132 00:06:57,395 --> 00:07:00,062 Continue please. 133 00:07:00,097 --> 00:07:02,765 Constable Grant was about to have the situation resolved 134 00:07:02,834 --> 00:07:04,867 in a peaceful manner when Constable Novak 135 00:07:04,902 --> 00:07:07,203 reached for his own rifle. 136 00:07:07,238 --> 00:07:10,406 That's when the prisoner shouted out alerting Miss O'Rourke. 137 00:07:10,442 --> 00:07:13,242 She then fired, killing Constable Novak. 138 00:07:13,277 --> 00:07:17,347 So you saw Jenny O'Rourke discharge her weapon? 139 00:07:17,382 --> 00:07:18,914 No. 140 00:07:18,950 --> 00:07:22,218 Constable Novak reaching for his weapon 141 00:07:22,253 --> 00:07:25,020 drew my attention away from Miss O'Rourke. 142 00:07:25,056 --> 00:07:28,090 So you don't know how her rifle came to be discharged. 143 00:07:28,125 --> 00:07:31,761 It could have resulted from Constable Grant's actions. 144 00:07:33,465 --> 00:07:35,465 Thank you, Judge Avery. 145 00:07:41,138 --> 00:07:43,138 Have you seen my stethoscope anywhere? 146 00:07:45,977 --> 00:07:47,243 Thank you. What? 147 00:07:48,712 --> 00:07:49,712 Oh. 148 00:07:53,384 --> 00:07:55,885 I guess I'm just a little nervous. 149 00:07:55,920 --> 00:07:58,553 You have no reason to be. 150 00:07:58,589 --> 00:07:59,821 Thank you. 151 00:07:59,891 --> 00:08:02,424 Thank you for believing in me. 152 00:08:02,459 --> 00:08:03,926 I hope that's reciprocal. 153 00:08:03,961 --> 00:08:05,294 It is. 154 00:08:05,329 --> 00:08:07,897 You and I are gonna figure things out. 155 00:08:07,932 --> 00:08:09,265 Carson, right now it feels like 156 00:08:09,300 --> 00:08:10,933 we either have to stop working together 157 00:08:10,968 --> 00:08:12,167 or stop seeing each other, 158 00:08:12,236 --> 00:08:14,503 and I don't like either choice. 159 00:08:14,571 --> 00:08:15,571 How about this Sunday 160 00:08:15,572 --> 00:08:18,507 we go for a nice, long ride in the country and we talk? 161 00:08:18,575 --> 00:08:21,175 I'll pack a picnic. 162 00:08:21,244 --> 00:08:23,111 I better be going. 163 00:08:23,146 --> 00:08:26,615 I am so excited for you, getting to do such a modern surgery. 164 00:08:26,650 --> 00:08:27,749 I know. 165 00:08:27,785 --> 00:08:30,519 Doctor Rizzoli is a pioneer 166 00:08:30,587 --> 00:08:33,154 and I am honoured just to be asked to assist him. 167 00:08:33,189 --> 00:08:34,656 I wish I could see for myself. 168 00:08:34,691 --> 00:08:36,124 Well, why don't you come along? 169 00:08:36,159 --> 00:08:38,760 We could ask Molly to cancel the appointments today. 170 00:08:38,796 --> 00:08:42,130 No, Carson, we can't do that to our patients. 171 00:08:42,165 --> 00:08:44,165 But I am tempted. 172 00:08:44,200 --> 00:08:46,635 Mostly to spend time with you. 173 00:08:49,306 --> 00:08:51,105 Oh, my goodness! I'm so sorry. 174 00:08:51,141 --> 00:08:52,540 No, Molly. 175 00:08:52,608 --> 00:08:55,310 Wait, wait. Don't go away. I was actually just leaving. 176 00:08:56,779 --> 00:08:58,379 See you later, tomorrow. 177 00:09:02,152 --> 00:09:06,321 Well, it looks like you two are working things out. 178 00:09:06,356 --> 00:09:10,391 Honestly, Molly, it seems to change minute to minute. 179 00:09:11,561 --> 00:09:16,630 Faith, if you have a moment I need some advice. 180 00:09:18,301 --> 00:09:20,568 Right over there. 181 00:09:20,636 --> 00:09:22,303 It sure is a lot of fuss over a barber shop. 182 00:09:22,339 --> 00:09:23,671 Jesse. 183 00:09:30,012 --> 00:09:31,311 I'm in the dog house 184 00:09:31,347 --> 00:09:34,181 for riding Lee's motorcycle out to Albert Falls. 185 00:09:34,216 --> 00:09:36,916 Uh, Fiona, how's this? 186 00:09:36,986 --> 00:09:38,518 Perfect. Thanks. 187 00:09:40,356 --> 00:09:41,588 Thank you. 188 00:09:43,859 --> 00:09:46,526 Don't I even get a kiss? 189 00:09:49,931 --> 00:09:50,931 You're kidding. 190 00:09:50,932 --> 00:09:52,165 I love you. 191 00:09:54,435 --> 00:09:56,030 - Clara. - I know, 192 00:09:56,031 --> 00:09:58,904 buying Lee's motorcycle without talking to me isn't funny, 193 00:09:58,939 --> 00:10:01,440 so I shouldn't be laughing. 194 00:10:01,509 --> 00:10:02,509 But... 195 00:10:03,511 --> 00:10:05,077 Well, he's learning his lesson. 196 00:10:05,113 --> 00:10:06,479 Mmm-hmm. 197 00:10:06,614 --> 00:10:08,280 Well, here we are, Rachel. 198 00:10:08,349 --> 00:10:10,849 Welcome to Hope Valley. 199 00:10:10,885 --> 00:10:14,786 It must seems so small and quiet compared to the City of Bellingham. 200 00:10:14,855 --> 00:10:16,922 I think it's romantic. 201 00:10:16,957 --> 00:10:19,058 Like something out of the wild west 202 00:10:19,093 --> 00:10:20,859 with cowboys and gunslingers. 203 00:10:22,030 --> 00:10:23,929 We're a little short on gunslingers. 204 00:10:23,964 --> 00:10:25,764 A little short on cowboys too, actually. 205 00:10:25,799 --> 00:10:27,432 That's all right. 206 00:10:27,467 --> 00:10:29,034 Oh, that's Jesse Flynn. 207 00:10:29,069 --> 00:10:30,069 He works for Uncle Lee. 208 00:10:30,070 --> 00:10:31,802 Mmm-hmm. 209 00:10:31,871 --> 00:10:33,471 Eyes forward, please. 210 00:10:35,409 --> 00:10:37,708 All right, everyone. Time for recess. 211 00:10:39,079 --> 00:10:40,079 Yay! 212 00:10:49,076 --> 00:10:50,375 Allie? 213 00:10:50,410 --> 00:10:51,542 Don't you want to go outside? 214 00:10:51,578 --> 00:10:52,910 I'm not in the mood. 215 00:10:52,980 --> 00:10:55,347 What is it? 216 00:10:55,382 --> 00:10:57,648 I'm worried about my uncle. 217 00:10:57,684 --> 00:11:00,218 Oh, Allie. 218 00:11:00,253 --> 00:11:03,720 Your uncle is one of the finest Mounties I've ever known. 219 00:11:03,755 --> 00:11:05,555 It's hard to imagine his conduct would be found 220 00:11:05,591 --> 00:11:08,892 to be anything but impeccable. 221 00:11:08,927 --> 00:11:12,029 That means he's a very good man and he did everything right. 222 00:11:12,064 --> 00:11:16,333 People said Uncle Nathan did everything right the last time. 223 00:11:16,369 --> 00:11:17,701 The last time? 224 00:11:17,736 --> 00:11:22,672 When he got in so much trouble up at Fort Clay? 225 00:11:22,708 --> 00:11:25,442 When were you at Fort Clay? 226 00:11:25,511 --> 00:11:27,744 Three years ago. 227 00:11:27,779 --> 00:11:29,846 Uncle Nathan got suspended. 228 00:11:29,882 --> 00:11:32,016 After that he asked for a transfer. 229 00:11:32,051 --> 00:11:36,686 That's how we wound up in Fort Simpson before coming here. 230 00:11:36,722 --> 00:11:41,090 Allie, do you know why your uncle got suspended? 231 00:11:41,126 --> 00:11:47,863 All I know is that he was a lot more fun before it happened. 232 00:11:47,899 --> 00:11:50,466 Why don't you run outside and play? 233 00:11:50,535 --> 00:11:51,535 All right. 234 00:12:02,400 --> 00:12:04,534 That could help consolidate transportation costs. 235 00:12:04,535 --> 00:12:07,002 You'll save yourself a lot of money in the long run, I'm sure. 236 00:12:07,071 --> 00:12:08,337 - That sounds good. - Great. 237 00:12:08,405 --> 00:12:10,405 I see you two have met. 238 00:12:10,441 --> 00:12:12,074 May I borrow you for a moment? 239 00:12:12,109 --> 00:12:13,808 Oh, of course. 240 00:12:13,844 --> 00:12:14,844 Thank you again. 241 00:12:14,845 --> 00:12:16,611 Think nothing of it. 242 00:12:20,117 --> 00:12:21,515 Sorry. 243 00:12:21,584 --> 00:12:23,150 I just wanted to make sure that you and your wife know 244 00:12:23,186 --> 00:12:26,320 that Angela is equally as welcome in my classroom as Cooper. 245 00:12:26,356 --> 00:12:28,589 Oh, we know that. We do. 246 00:12:28,624 --> 00:12:31,925 And I know I'm not qualified to teach a blind student yet, 247 00:12:31,961 --> 00:12:34,928 but I do intend to learn as soon as the school year is over. 248 00:12:34,964 --> 00:12:36,864 I appreciate that. 249 00:12:36,932 --> 00:12:39,967 I was sort of hoping Minnie might be willing to help me. 250 00:12:40,002 --> 00:12:42,435 Well, Minnie's very protective of Angela. 251 00:12:42,471 --> 00:12:43,871 I understand. 252 00:12:43,939 --> 00:12:46,106 I'm not sure that you do and I wouldn't expect you to. 253 00:12:46,141 --> 00:12:50,276 Minnie would prefer to keep schooling Angela at home, herself. 254 00:12:50,312 --> 00:12:52,345 But I will be by with Cooper in the morning. 255 00:12:52,381 --> 00:12:54,180 You be ready for my son, now. 256 00:12:54,216 --> 00:12:57,117 I promise you, that boy can wear you out. 257 00:12:57,152 --> 00:12:58,351 I'll see you soon. 258 00:12:58,387 --> 00:12:59,686 Take care. 259 00:13:02,791 --> 00:13:04,157 Constable Grant, 260 00:13:04,192 --> 00:13:06,159 what is the first objective in any given conflict? 261 00:13:06,194 --> 00:13:08,194 The protection and preservation of life. 262 00:13:08,230 --> 00:13:09,962 And yet Constable Novak lost his life 263 00:13:09,998 --> 00:13:11,831 during the conflict in question. 264 00:13:11,866 --> 00:13:15,868 Yeah. I think that's been established. 265 00:13:15,904 --> 00:13:17,670 This isn't the first time you've acted rashly, 266 00:13:17,705 --> 00:13:18,804 is that correct? 267 00:13:18,840 --> 00:13:20,240 Objection! 268 00:13:20,308 --> 00:13:23,009 Judge Avery, you know that this is not a court of law. 269 00:13:23,045 --> 00:13:24,980 I caution you against trying to represent 270 00:13:24,981 --> 00:13:27,180 Constable Grant as his attorney. 271 00:13:27,215 --> 00:13:28,814 Well, then I'd like to ask that the Superintendent's questions 272 00:13:28,850 --> 00:13:32,485 be limited to the scope of the incident in question. 273 00:13:34,489 --> 00:13:36,923 Superintendent. 274 00:13:36,991 --> 00:13:39,859 Constable Grant, were you ever stationed at Fort Clay? 275 00:13:39,894 --> 00:13:44,397 Yes, I was stationed at Fort Clay under your direct command, sir. 276 00:13:44,433 --> 00:13:46,266 And under my command there was an incident... 277 00:13:46,334 --> 00:13:47,334 Objection! 278 00:13:47,368 --> 00:13:48,733 Bill! 279 00:13:48,769 --> 00:13:50,602 If you continue I'm gonna ask you to leave the room. 280 00:13:50,671 --> 00:13:52,071 My office. 281 00:13:52,106 --> 00:13:54,440 And I'll ask again that the superintendent's questions 282 00:13:54,508 --> 00:13:57,209 be limited to the scope of the incident in question! 283 00:13:57,244 --> 00:13:58,944 May I suggest a short recess? 284 00:13:59,012 --> 00:14:00,112 That's a good idea. 285 00:14:00,181 --> 00:14:02,581 We're in recess until further notice. 286 00:14:13,627 --> 00:14:15,060 Thank you for inviting me, 287 00:14:15,096 --> 00:14:17,362 although it does seem early to eat. 288 00:14:17,398 --> 00:14:19,698 Susannah likes to eat early. 289 00:14:19,733 --> 00:14:23,468 She thinks it aids in her digestion. 290 00:14:23,536 --> 00:14:27,371 I had nearly forgotten how inflexible she can be. 291 00:14:27,407 --> 00:14:29,240 Ugh, and joyless. 292 00:14:29,275 --> 00:14:30,541 And strict. 293 00:14:30,577 --> 00:14:34,878 She is constantly raining on Rachel's parade. 294 00:14:34,914 --> 00:14:38,816 All right, since I'm already being somewhat fault-finding... 295 00:14:38,884 --> 00:14:40,284 Somewhat. 296 00:14:40,320 --> 00:14:45,423 Elizabeth, I'm sorry. You are quite sullen. 297 00:14:45,458 --> 00:14:48,058 Is it Nathan's inquiry? 298 00:14:48,094 --> 00:14:51,561 That and something Allie told me. 299 00:14:51,597 --> 00:14:54,264 Nathan once received a suspension- 300 00:14:54,299 --> 00:14:55,733 Nathan Grant? 301 00:14:55,768 --> 00:14:57,134 No, she must be mistaken. 302 00:14:57,169 --> 00:15:02,172 While he was stationed at Fort Clay three years ago. 303 00:15:02,241 --> 00:15:03,406 When Jack was there? 304 00:15:03,442 --> 00:15:04,908 Mmm-hmm. 305 00:15:04,944 --> 00:15:06,810 Why wouldn't Nathan tell me? 306 00:15:06,846 --> 00:15:08,846 He knows Jack died at Fort Clay. 307 00:15:12,084 --> 00:15:16,120 Perhaps he thought the reminder would be too painful. 308 00:15:16,155 --> 00:15:18,321 Still, I can't help but wonder 309 00:15:18,357 --> 00:15:21,491 if there isn't something else he hasn't told me. 310 00:15:21,527 --> 00:15:22,859 Hey, slowpokes! 311 00:15:22,927 --> 00:15:24,827 Come on, let's go. 312 00:15:30,869 --> 00:15:32,635 It was Hargraves' first command. 313 00:15:32,671 --> 00:15:35,504 He assigned me to track some cattle rustlers. 314 00:15:35,540 --> 00:15:38,207 I was to locate them and then report back. 315 00:15:38,276 --> 00:15:40,810 When I saw them headed for the border I moved in on my own. 316 00:15:40,845 --> 00:15:42,945 You disobeyed orders. 317 00:15:42,981 --> 00:15:43,981 I... 318 00:15:45,483 --> 00:15:46,683 Yeah. 319 00:15:46,718 --> 00:15:48,785 Hargraves had me officially reprimanded. 320 00:15:48,820 --> 00:15:51,120 Never mind that I actually made those arrests, though, myself. 321 00:15:51,156 --> 00:15:52,989 You disobeyed orders. 322 00:15:54,826 --> 00:15:58,827 Still, it doesn't sound like the Andrew Hargraves I've known. 323 00:15:58,862 --> 00:16:00,361 What, before he was promoted? 324 00:16:00,397 --> 00:16:01,697 He wants your badge, you know. 325 00:16:01,732 --> 00:16:02,898 He can have it. 326 00:16:02,966 --> 00:16:05,400 Well, talking like that doesn't do any good. 327 00:16:09,472 --> 00:16:14,242 You must know that Fort Clay was Jack Thornton's last assignment. 328 00:16:14,311 --> 00:16:16,745 I don't suppose you and he ever met. 329 00:16:16,814 --> 00:16:18,814 No, I never had the honour. 330 00:16:22,352 --> 00:16:24,920 Any chance you told Elizabeth you were at Fort Clay? 331 00:16:24,988 --> 00:16:26,888 No. 332 00:16:26,924 --> 00:16:28,356 I haven't. 333 00:16:30,027 --> 00:16:32,560 Well, we reconvene early tomorrow. 334 00:16:32,596 --> 00:16:34,062 My suggestion is you get some sleep 335 00:16:34,098 --> 00:16:36,063 and be ready to come out swinging. 336 00:16:36,099 --> 00:16:39,100 And this time take my advice. 337 00:16:45,074 --> 00:16:46,707 Well, thank you, Lucas, for squeezing us in. 338 00:16:46,743 --> 00:16:48,175 I appreciate that. 339 00:16:48,211 --> 00:16:50,611 The place is empty, Lee. Nobody eats this early. 340 00:16:50,679 --> 00:16:52,012 Tell me about it. 341 00:16:52,048 --> 00:16:53,080 Thank you. 342 00:16:53,116 --> 00:16:55,349 Pardonne moi. 343 00:16:55,384 --> 00:16:58,252 Do not encourage them to order the tenderloin with mushroom sauce. 344 00:16:58,287 --> 00:16:59,386 It is off the menu. 345 00:16:59,421 --> 00:17:00,855 It's one of our most popular items. 346 00:17:00,890 --> 00:17:02,857 The mushrooms, there are no more. 347 00:17:02,892 --> 00:17:04,024 I ordered them on Monday. 348 00:17:04,060 --> 00:17:05,692 I beg to differ. 349 00:17:08,131 --> 00:17:10,096 Gustav, that's my fault. 350 00:17:10,132 --> 00:17:11,531 You have been spending a lot of time 351 00:17:11,567 --> 00:17:13,533 worrying about your oil business. 352 00:17:13,569 --> 00:17:15,602 When a man tries wearing two hats 353 00:17:15,638 --> 00:17:18,272 one is only sure to fall off. 354 00:17:25,046 --> 00:17:26,747 Tenderloin with mushroom sauce. 355 00:17:26,782 --> 00:17:28,948 Oh my, doesn't that sound delish? 356 00:17:28,984 --> 00:17:30,450 Proper English please, Rachel. 357 00:17:30,486 --> 00:17:32,218 There's a teacher present. 358 00:17:32,254 --> 00:17:34,321 Oh, language is a living thing. 359 00:17:34,390 --> 00:17:36,456 But the tenderloin is delish. 360 00:17:36,492 --> 00:17:38,792 Yeah, Rosemary and I get the tenderloin all the time 361 00:17:38,827 --> 00:17:44,097 and it is delish... ious. 362 00:17:44,132 --> 00:17:47,433 Very, very delicious. 363 00:17:47,468 --> 00:17:52,005 But no more delicious than some of our other items. 364 00:17:52,073 --> 00:17:54,674 Why don't I give you some time to look over the menu? 365 00:17:54,742 --> 00:17:56,342 Thank you, Lucas. 366 00:17:57,745 --> 00:18:00,880 So, Rachel, now that you've graduated high school 367 00:18:00,948 --> 00:18:01,948 what are your plans? 368 00:18:01,983 --> 00:18:03,183 Well, my mother and father 369 00:18:03,251 --> 00:18:05,185 want me to work in the furniture store, 370 00:18:05,253 --> 00:18:07,787 but Aunt Rosemary's stories about Broadway 371 00:18:07,823 --> 00:18:09,255 have me thinking about... 372 00:18:09,291 --> 00:18:15,628 About how any other path would be much more interesting. 373 00:18:15,663 --> 00:18:18,164 The stage is... it's old hat. 374 00:18:18,200 --> 00:18:19,665 Yeah. 375 00:18:19,701 --> 00:18:22,301 Movies are what actually get all the attention nowadays. 376 00:18:22,337 --> 00:18:24,870 Well, perhaps I should consider going to Hollywood. 377 00:18:24,939 --> 00:18:27,873 No, uh, no. No, no. 378 00:18:27,942 --> 00:18:31,610 I... have heard terrible stories about Hollywood. 379 00:18:31,646 --> 00:18:34,047 - Just terrible. - Terrible. 380 00:18:34,048 --> 00:18:35,981 - Awful. - Awful. 381 00:18:36,016 --> 00:18:38,217 But you said Hollywood was the most glamorous place 382 00:18:38,285 --> 00:18:40,018 you had ever seen. 383 00:18:41,456 --> 00:18:42,855 When did you tell her that? 384 00:18:42,890 --> 00:18:46,892 When she and Uncle Lee visited last. 385 00:18:46,961 --> 00:18:49,362 I must have missed that conversation. 386 00:18:53,200 --> 00:18:54,834 How are we doing? 387 00:18:57,371 --> 00:18:59,371 Jesse, you have to try this. 388 00:19:00,674 --> 00:19:02,540 You didn't want ice cream? 389 00:19:02,576 --> 00:19:04,843 Ah, I'd only spoil my dinner. 390 00:19:07,647 --> 00:19:09,314 I forgot my wallet at home. 391 00:19:09,350 --> 00:19:11,416 I didn't wanna ask you for money. 392 00:19:11,485 --> 00:19:16,321 Jesse, I just want us to talk it over before we make a purchase. 393 00:19:16,357 --> 00:19:17,655 Even an ice cream cone? 394 00:19:17,691 --> 00:19:20,993 Of course not, loopy. 395 00:19:21,028 --> 00:19:22,094 We'll just have to share 396 00:19:22,162 --> 00:19:24,062 while we tighten our belts for a while. 397 00:19:24,098 --> 00:19:25,998 But Lee was nice enough not to hold me to the deal. 398 00:19:26,033 --> 00:19:27,332 We still had to pay for the repairs 399 00:19:27,368 --> 00:19:30,568 that got you back from Albert Falls. 400 00:19:35,008 --> 00:19:36,508 Mmm. 401 00:19:36,543 --> 00:19:38,009 I guess I could get used to this. 402 00:19:40,346 --> 00:19:42,013 Mmm, it is pretty good. 403 00:19:42,048 --> 00:19:43,882 Are you ok? 404 00:19:43,917 --> 00:19:45,517 Are you gonna have to go to jail? 405 00:19:45,552 --> 00:19:47,385 - Why would you say that? - Just tell me the truth. 406 00:19:47,421 --> 00:19:50,187 Allie, I'm not gonna have to go to jail. 407 00:19:50,223 --> 00:19:53,357 Whatever happens in there, 408 00:19:53,393 --> 00:19:57,695 I'm always gonna be there for you, ok? 409 00:19:57,731 --> 00:20:00,398 I promise. 410 00:20:10,590 --> 00:20:12,323 Don't you dare. 411 00:20:13,093 --> 00:20:15,493 Not unless you wanna risk wearing this thing again. 412 00:20:15,562 --> 00:20:17,095 I was just taking it to the mill. 413 00:20:17,130 --> 00:20:18,797 The mill is that way. 414 00:20:18,832 --> 00:20:20,131 Right. 415 00:20:20,167 --> 00:20:21,666 But I I was gonna go the long way through town 416 00:20:21,735 --> 00:20:23,735 because I know you hate having this thing around. 417 00:20:23,770 --> 00:20:26,404 I don't use the word "hate", but yes, you are right. 418 00:20:26,439 --> 00:20:28,239 I would like to be rid of that thing. 419 00:20:28,274 --> 00:20:30,742 Great. Tell my sister that I'm gonna push it to the mill, ok? 420 00:20:30,777 --> 00:20:32,577 No, not right now. 421 00:20:32,612 --> 00:20:36,247 She wants to spend the day with you. 422 00:20:36,282 --> 00:20:37,481 I know. 423 00:20:37,517 --> 00:20:41,619 But she wants something. I can feel it. 424 00:20:41,654 --> 00:20:43,287 Perhaps when you are alone 425 00:20:43,323 --> 00:20:47,191 you can ask her why she is so stringent with Rachel. 426 00:20:47,260 --> 00:20:49,293 Tread carefully, Rosie. 427 00:20:49,329 --> 00:20:51,762 I love my sister, but I know from experience 428 00:20:51,797 --> 00:20:53,431 that there is a lot more peace and harmony 429 00:20:53,466 --> 00:20:54,665 when she gets her way. 430 00:20:54,701 --> 00:20:56,467 She is our niece. 431 00:20:56,502 --> 00:21:00,304 Isn't it our responsibility to help her thrive? 432 00:21:00,340 --> 00:21:01,940 - No. - Wha... 433 00:21:01,941 --> 00:21:04,508 No. It's not. 434 00:21:04,544 --> 00:21:06,677 All right, fine. 435 00:21:06,713 --> 00:21:09,613 At least I get to enjoy some girl time alone with Rachel 436 00:21:09,648 --> 00:21:11,648 today at the dress shop. 437 00:21:12,384 --> 00:21:13,450 Have we kept you waiting? 438 00:21:13,485 --> 00:21:15,186 - Uh, no. - No, not at all. 439 00:21:15,187 --> 00:21:16,220 Ready to sell some dresses? 440 00:21:16,288 --> 00:21:17,555 - Mmm-hmm. - All right. 441 00:21:17,556 --> 00:21:19,056 Oh, ow. 442 00:21:19,125 --> 00:21:20,557 Oh, I'm so excited. 443 00:21:20,626 --> 00:21:21,959 Goodbye, mother. 444 00:21:24,363 --> 00:21:27,330 Lee, you do think she'll be all right with Rosemary, don't you? 445 00:21:30,035 --> 00:21:32,769 Before we get started I would like you all to meet 446 00:21:32,804 --> 00:21:34,537 a brand new classmate. 447 00:21:34,573 --> 00:21:36,506 This is Cooper Canfield. 448 00:21:36,541 --> 00:21:40,077 Cooper and his sister, Angela, just moved here to Hope Valley. 449 00:21:40,146 --> 00:21:42,646 Cooper, would you like to tell us a little bit about yourself? 450 00:21:42,681 --> 00:21:45,248 My name's Cooper, but you can call me Coop. 451 00:21:45,317 --> 00:21:47,484 My dad's a mechanic and a driver. 452 00:21:47,519 --> 00:21:50,320 My mom, she can do just about anything. 453 00:21:50,355 --> 00:21:52,989 My sister Angela plays the piano like an angel. 454 00:21:53,024 --> 00:21:54,257 Joseph. 455 00:21:54,326 --> 00:21:55,725 Let's go before he sees you. 456 00:21:55,761 --> 00:21:56,761 Do you wanna have a look? 457 00:21:56,762 --> 00:21:57,827 I wanna get home. 458 00:21:57,862 --> 00:22:00,363 There's still a lot of unpacking to do. 459 00:22:00,399 --> 00:22:02,565 Cooper's telling them about me. 460 00:22:02,601 --> 00:22:05,368 He's saying he likes the way I play the piano. 461 00:22:05,404 --> 00:22:07,404 Come on, we have your studies. 462 00:22:09,240 --> 00:22:11,409 We have a step here, now. Step. 463 00:22:11,410 --> 00:22:13,410 Mrs. Thornton seems very nice. 464 00:22:13,445 --> 00:22:15,678 Don't start with me, Joseph. 465 00:22:15,713 --> 00:22:17,212 Last step. 466 00:22:17,247 --> 00:22:19,515 She does seem nice, Mama. 467 00:22:19,550 --> 00:22:21,183 I hear you. 468 00:22:21,218 --> 00:22:23,852 Joseph, you need to find someone to help you with that piano 469 00:22:23,887 --> 00:22:25,053 to lift it off the wagon. 470 00:22:25,088 --> 00:22:27,022 You don't want it to get rained on. 471 00:22:27,057 --> 00:22:29,057 Can we talk about this? 472 00:22:31,562 --> 00:22:33,895 Baby, what's to say that hasn't been said already? 473 00:22:33,931 --> 00:22:37,866 I'd really like to spend time with children my age, mama. 474 00:22:37,901 --> 00:22:40,202 You know, life isn't always about what we want. 475 00:22:40,237 --> 00:22:42,304 Sometimes it's about what's best. 476 00:22:42,373 --> 00:22:43,905 What we need. 477 00:22:43,941 --> 00:22:46,041 She needs to have another chance to meet children her own age. 478 00:22:46,076 --> 00:22:47,776 So she can be treated like before? 479 00:22:47,812 --> 00:22:49,378 I wouldn't have wanted us to move here 480 00:22:49,413 --> 00:22:51,913 if I didn't believe that Hope Valley was gonna be different. 481 00:22:51,949 --> 00:22:53,648 Please? 482 00:22:53,717 --> 00:22:54,883 I'll think about it. 483 00:22:54,918 --> 00:22:56,551 Thank you, mama. 484 00:22:56,586 --> 00:22:58,586 I said I'll think about it. 485 00:22:59,289 --> 00:23:00,655 Thank you. 486 00:23:03,426 --> 00:23:05,593 Is it possible that you escalated the situation 487 00:23:05,628 --> 00:23:08,063 which resulted in Constable Novak's death? 488 00:23:08,098 --> 00:23:09,464 I suppose anything's possible. 489 00:23:09,499 --> 00:23:11,266 And if you had complied with the demands of the woman 490 00:23:11,301 --> 00:23:13,434 holding you at gun point, if you had released her brother, 491 00:23:13,470 --> 00:23:14,635 what might have happened? 492 00:23:14,671 --> 00:23:15,904 We might have tracked them down later. 493 00:23:15,939 --> 00:23:17,305 And no one else would have been killed! 494 00:23:21,078 --> 00:23:22,477 Or, if released, 495 00:23:22,512 --> 00:23:24,846 the prisoner and his sister might have killed us all. 496 00:23:24,914 --> 00:23:26,580 This darn thing. 497 00:23:26,615 --> 00:23:28,515 It's not an objection. 498 00:23:28,584 --> 00:23:34,021 Just you had to all be looking my way, so... continue. 499 00:23:38,427 --> 00:23:39,427 Minnie. 500 00:23:42,098 --> 00:23:43,463 How do you like your new door? 501 00:23:43,499 --> 00:23:44,965 It's beautiful. 502 00:23:45,001 --> 00:23:46,767 I'll build you some shelves, too. 503 00:23:46,802 --> 00:23:49,536 That would be lovely. 504 00:23:49,605 --> 00:23:52,873 It already feels like home, doesn't it? 505 00:23:52,942 --> 00:23:55,342 I really hope things will be different here. 506 00:23:55,378 --> 00:23:56,543 You know I do. 507 00:23:56,612 --> 00:23:58,211 I know. 508 00:23:59,515 --> 00:24:01,548 - Angela? - Woah, woah, woah. 509 00:24:01,617 --> 00:24:03,149 Let her be. 510 00:24:07,856 --> 00:24:09,489 She's all right. 511 00:24:44,692 --> 00:24:47,059 Your hair with this colour is divine. 512 00:24:47,094 --> 00:24:49,528 It's never been my favourite. 513 00:24:49,564 --> 00:24:51,931 If I might, I agree with Rosemary. 514 00:24:51,999 --> 00:24:55,033 It's what all the girls are wearing in the fashion magazines. 515 00:24:55,069 --> 00:24:57,002 Well, I can hardly be referred to as a girl, 516 00:24:57,037 --> 00:24:58,537 but thank you, Rachel. 517 00:24:58,573 --> 00:25:02,374 I believe what she meant is that the design is very youthful. 518 00:25:02,409 --> 00:25:03,876 Oh. 519 00:25:03,911 --> 00:25:05,743 It accentuates the elegant line of your neck beautifully. 520 00:25:05,779 --> 00:25:06,779 Oh. 521 00:25:08,247 --> 00:25:11,215 I just I can't decide. 522 00:25:11,250 --> 00:25:12,784 If I may. 523 00:25:16,590 --> 00:25:17,922 I know exactly what it needs. 524 00:25:17,958 --> 00:25:20,358 Oh. 525 00:25:20,393 --> 00:25:22,026 Oh, that's lovely. 526 00:25:24,698 --> 00:25:26,465 Oh. 527 00:25:27,467 --> 00:25:29,033 Goodness. 528 00:25:29,068 --> 00:25:32,403 Rachel, that quite literally 529 00:25:32,438 --> 00:25:34,873 pulls the entire ensemble together. 530 00:25:34,908 --> 00:25:36,708 And it sets off your eyes. 531 00:25:36,743 --> 00:25:38,242 Oh. 532 00:25:38,277 --> 00:25:40,744 In confidence, it's someone else's eye I'm trying to catch. 533 00:25:40,779 --> 00:25:43,113 - Oh. - And you will, Molly. 534 00:25:43,148 --> 00:25:44,815 You asked for my advice. 535 00:25:44,884 --> 00:25:46,483 Oh... 536 00:25:46,552 --> 00:25:48,785 You're right. I'll take it. 537 00:25:48,821 --> 00:25:49,987 Oh, wonderful! 538 00:25:50,055 --> 00:25:52,956 - I'll write it up. - Great. 539 00:25:52,992 --> 00:25:54,157 Thank you. 540 00:25:54,226 --> 00:25:55,226 Molly. 541 00:25:56,996 --> 00:25:58,929 You look stunning. 542 00:25:58,964 --> 00:26:01,431 Oh, thank you. 543 00:26:01,466 --> 00:26:06,503 Rachel, you know, if you're going to work in ladies fashion 544 00:26:06,572 --> 00:26:08,104 you really should dress the part. 545 00:26:08,140 --> 00:26:11,441 I've been begging mother for something more modern. 546 00:26:11,476 --> 00:26:12,809 Why don't you look around the shop, 547 00:26:12,845 --> 00:26:14,110 try something on? 548 00:26:14,146 --> 00:26:15,178 Really? 549 00:26:15,247 --> 00:26:17,313 Yeah, absolutely. Anything you like. 550 00:26:24,489 --> 00:26:26,022 I appreciate the ride, Jesse. 551 00:26:26,091 --> 00:26:27,590 Yeah, of course. 552 00:26:27,625 --> 00:26:29,459 I was coming out here anyway to help Joseph move his piano. 553 00:26:29,494 --> 00:26:31,861 Does school get out early every day? 554 00:26:31,930 --> 00:26:33,629 Not even most days. 555 00:26:33,665 --> 00:26:35,432 That's a crying shame. 556 00:26:35,467 --> 00:26:36,766 Woah. 557 00:26:38,503 --> 00:26:39,869 Do you hear that? 558 00:26:39,938 --> 00:26:42,004 That's just Angela. 559 00:26:42,040 --> 00:26:43,940 It's beautiful. 560 00:26:54,885 --> 00:26:57,286 - Hi, Mama. - Hi, baby. 561 00:26:58,622 --> 00:27:00,055 Come on. 562 00:27:34,365 --> 00:27:36,325 You saw her up on that wagon. 563 00:27:36,650 --> 00:27:39,984 Playing so beautifully. 564 00:27:40,019 --> 00:27:43,788 It's how Angela climbed up there to get to that piano 565 00:27:43,824 --> 00:27:48,359 and how Joseph was content just to watch her. 566 00:27:48,394 --> 00:27:49,727 He and I feel very differently 567 00:27:49,796 --> 00:27:51,963 when it comes to how to raise her. 568 00:27:51,998 --> 00:27:55,567 Doesn't her desire to play tell you something about 569 00:27:55,635 --> 00:27:57,869 how eager she is to learn? 570 00:27:57,904 --> 00:27:59,403 Isn't that what's important? 571 00:27:59,473 --> 00:28:02,039 What's important is that Angela is where she's encouraged 572 00:28:02,075 --> 00:28:06,510 and safe, and that's here with me, Elizabeth. 573 00:28:06,545 --> 00:28:07,711 I only want to help. 574 00:28:07,746 --> 00:28:10,814 I appreciate that. I do. 575 00:28:10,850 --> 00:28:14,518 But trust me when I say you don't understand. 576 00:28:14,553 --> 00:28:18,356 I've known cruelty, but I never knew 577 00:28:18,391 --> 00:28:22,893 how cruel people could be until we had Angela. 578 00:28:22,928 --> 00:28:25,596 That kind of thing won't happen in my classroom. 579 00:28:25,664 --> 00:28:28,032 I won't allow it. 580 00:28:28,067 --> 00:28:31,102 And if you can find your way to trust me 581 00:28:31,170 --> 00:28:35,506 I promise you I will never stop trying to understand 582 00:28:35,541 --> 00:28:39,110 how difficult this must be for Angela. 583 00:28:39,178 --> 00:28:42,212 For you. 584 00:28:42,247 --> 00:28:46,216 I will never stop trying to help. 585 00:28:56,694 --> 00:28:59,129 It's nice to be home. 586 00:28:59,197 --> 00:29:02,298 After a long day spent hearing about first growth pines? 587 00:29:02,367 --> 00:29:03,599 It was interesting. 588 00:29:03,635 --> 00:29:04,867 Uh-huh, sure. 589 00:29:04,903 --> 00:29:07,570 Rosie, Rach, we're back! 590 00:29:07,605 --> 00:29:09,639 I wonder where they could be. 591 00:29:10,208 --> 00:29:11,641 Bum-ba-da-da! 592 00:29:11,709 --> 00:29:16,412 Presenting Miss Rachel Thom! 593 00:29:16,447 --> 00:29:19,749 Oh-ho-ho! 594 00:29:19,784 --> 00:29:21,083 Wow. 595 00:29:21,118 --> 00:29:22,752 Don't you adore these? 596 00:29:24,789 --> 00:29:26,822 They were hanging in the dress shop window 597 00:29:26,891 --> 00:29:30,927 and Aunt Rosemary said I could try on anything in the store. 598 00:29:30,962 --> 00:29:32,428 Where is your dress? 599 00:29:32,463 --> 00:29:34,463 Oh, it's right here. 600 00:29:37,936 --> 00:29:40,270 - Go upstairs and change. - Susannah. 601 00:29:40,271 --> 00:29:42,171 And wash your face. 602 00:29:42,239 --> 00:29:47,943 I... I thought I looked... good. 603 00:29:57,588 --> 00:29:59,621 Your daughter is a natural 604 00:29:59,656 --> 00:30:01,290 when it comes to working in women's fashion. 605 00:30:01,325 --> 00:30:04,460 - Her sense of style... - Rachel is going to work in our store. 606 00:30:04,495 --> 00:30:05,760 Sus, I know you're upset 607 00:30:05,796 --> 00:30:07,862 but you cannot talk to Rosemary like that. 608 00:30:07,931 --> 00:30:09,999 - Lee, it's all right. - No, it's not all right. 609 00:30:10,033 --> 00:30:12,968 - Of course, take her side. - Nobody needs to take anybody's side. 610 00:30:13,003 --> 00:30:14,035 She's my wife. 611 00:30:14,105 --> 00:30:15,270 And I am your sister! 612 00:30:15,306 --> 00:30:16,838 Excuse me. 613 00:30:19,175 --> 00:30:21,175 I'm going to go for a walk. 614 00:30:34,524 --> 00:30:35,957 That's it? 615 00:30:35,993 --> 00:30:38,059 You end a good man's career with the stroke of a pen? 616 00:30:38,128 --> 00:30:39,327 I think you know me better than that. 617 00:30:39,362 --> 00:30:40,561 I'm not sure I do. 618 00:30:40,631 --> 00:30:42,230 Not anymore. 619 00:30:45,869 --> 00:30:48,069 I'm aware of what happened at Fort Clay. 620 00:30:48,138 --> 00:30:49,337 Now, be honest. 621 00:30:49,372 --> 00:30:51,039 This is personal. 622 00:30:51,074 --> 00:30:54,008 This inquiry is about learning to do our jobs better, 623 00:30:54,043 --> 00:30:56,076 and it is clear that Constable Grant himself 624 00:30:56,145 --> 00:30:57,577 questions his actions. 625 00:30:57,647 --> 00:31:00,080 That's because Nathan's the kind of man who always wonders 626 00:31:00,149 --> 00:31:01,849 whether he might have done better. 627 00:31:01,884 --> 00:31:03,383 I am willing to bet that Grant didn't present you 628 00:31:03,418 --> 00:31:06,486 - with the full story about Fort Clay. - Perhaps. 629 00:31:06,522 --> 00:31:08,856 But one thing that needs no further explanation 630 00:31:08,891 --> 00:31:11,759 is that this is about bad blood. 631 00:31:11,827 --> 00:31:13,727 Do the right thing. 632 00:31:16,666 --> 00:31:17,765 Good evening, Bill. 633 00:31:17,833 --> 00:31:18,833 Molly. 634 00:31:21,403 --> 00:31:22,502 Ned. Excuse me. 635 00:31:24,907 --> 00:31:27,041 You look beautiful. 636 00:31:27,076 --> 00:31:30,443 He didn't give me a second look. 637 00:31:30,512 --> 00:31:32,178 Will you still join us for dinner? 638 00:31:32,213 --> 00:31:33,546 Of course. 639 00:31:33,581 --> 00:31:36,282 I'm hungry and I do look beautiful. 640 00:31:36,350 --> 00:31:38,117 Besides, when it comes to Bill 641 00:31:38,186 --> 00:31:41,788 I realize now it's all about the long game. 642 00:31:45,093 --> 00:31:48,061 I apologize for getting upset with you. 643 00:31:48,096 --> 00:31:53,566 What I said was... uncalled for. 644 00:31:53,601 --> 00:31:54,734 You're right. 645 00:31:54,769 --> 00:31:57,103 It was. 646 00:31:57,138 --> 00:32:00,206 Would you forgive me? 647 00:32:00,241 --> 00:32:02,875 Of course I forgive you. 648 00:32:02,911 --> 00:32:04,945 But I just... 649 00:32:11,219 --> 00:32:15,287 Rosemary, I'm sorry. 650 00:32:15,323 --> 00:32:19,991 I'm very sorry for how I spoke to you. 651 00:32:20,060 --> 00:32:22,060 Thank you, Susannah. 652 00:32:22,096 --> 00:32:23,262 Would you sit? 653 00:32:23,297 --> 00:32:25,564 There's something I'd like to ask. 654 00:32:34,408 --> 00:32:36,508 I knew it. 655 00:32:36,577 --> 00:32:38,744 - Lee? - Hmm? Nothing. 656 00:32:42,983 --> 00:32:46,618 You see how different we are, Rachel and I. 657 00:32:46,653 --> 00:32:49,687 Goodness, Rachel is more like Rosemary than she is like me, 658 00:32:49,756 --> 00:32:52,123 don't you think, Lee? 659 00:32:52,158 --> 00:32:55,826 - Uh... - You have such a wonderful life here. 660 00:32:55,862 --> 00:33:01,132 In Bellingham with the factories and canneries and... 661 00:33:01,167 --> 00:33:03,468 well, it's become no place to raise a child, 662 00:33:03,503 --> 00:33:07,037 and while I understand Rachel isn't a child anymore, 663 00:33:07,106 --> 00:33:10,275 she still needs guidance. 664 00:33:10,310 --> 00:33:11,476 Fostering. 665 00:33:11,511 --> 00:33:12,644 Fostering? 666 00:33:12,679 --> 00:33:17,648 Well, not fostering per say, but... 667 00:33:21,654 --> 00:33:24,855 - May Rachel come live with you? - Wha... ? 668 00:33:24,856 --> 00:33:25,856 - Yes. - Huh? 669 00:33:25,857 --> 00:33:28,325 We'd be delighted. 670 00:33:28,360 --> 00:33:31,728 You don't think I'm being a terrible mother? 671 00:33:31,797 --> 00:33:35,732 Rachel is trying to spread her wings, Susannah. 672 00:33:35,801 --> 00:33:37,901 Don't you remember what that first 673 00:33:37,969 --> 00:33:41,405 sense of freedom and adventure felt like? 674 00:33:41,473 --> 00:33:43,072 No. 675 00:33:43,141 --> 00:33:44,508 Well, when you were her age 676 00:33:44,543 --> 00:33:47,744 you were at home taking care of our dad, so... 677 00:33:47,813 --> 00:33:49,212 Of course. 678 00:33:51,816 --> 00:33:54,850 If this is something Rachel would like to do 679 00:33:54,885 --> 00:33:56,752 then we would, too. 680 00:33:56,821 --> 00:33:57,986 Right? 681 00:33:58,022 --> 00:34:01,557 Um... yes. 682 00:34:01,592 --> 00:34:03,725 Uh, we'd be delighted. 683 00:34:15,259 --> 00:34:16,259 Allie? 684 00:34:17,594 --> 00:34:18,827 Allie? 685 00:34:20,097 --> 00:34:21,663 Allie! 686 00:34:21,698 --> 00:34:23,198 She didn't want me to tell you. 687 00:34:23,234 --> 00:34:24,366 Tell me what? 688 00:34:24,402 --> 00:34:26,168 She's going to see her uncle. 689 00:34:26,203 --> 00:34:28,336 I guess that means you want me to be in charge. 690 00:34:28,371 --> 00:34:31,105 Yes, I'll be back as soon as I can. 691 00:34:31,174 --> 00:34:33,207 Always the best choice for the job. 692 00:34:33,243 --> 00:34:35,109 Allie, it's time for school. 693 00:34:35,178 --> 00:34:36,678 I'm sorry, Mrs. Thornton. 694 00:34:36,713 --> 00:34:39,380 I'd like you to listen to me. 695 00:34:39,416 --> 00:34:41,115 My uncle needs me. 696 00:34:41,184 --> 00:34:44,853 I'm not gonna let him fight them all by himself. 697 00:34:50,594 --> 00:34:53,394 Before we hear the superintendent's recommendation, 698 00:34:53,430 --> 00:34:57,599 Constable Grant, is there anything you would like to say? 699 00:35:02,071 --> 00:35:04,304 I took a risk during the prisoner transfer 700 00:35:04,373 --> 00:35:07,875 in which Constable Novak regrettably lost his life. 701 00:35:07,910 --> 00:35:12,480 However, it was a risk I deemed necessary at the time. 702 00:35:12,548 --> 00:35:17,751 Having not done so I believe would have caused other lives to be lost. 703 00:35:17,787 --> 00:35:22,055 I am saddened for Mrs. Novak as well as the other brave women 704 00:35:22,091 --> 00:35:25,493 who have lost good men in the line of duty. 705 00:35:25,561 --> 00:35:27,795 While I can't bring these men back, 706 00:35:27,830 --> 00:35:29,429 I can honour them, 707 00:35:29,465 --> 00:35:30,798 their wives and their family 708 00:35:30,833 --> 00:35:34,801 by continuing to serve in an honourable fashion. 709 00:35:34,836 --> 00:35:36,169 Thank you. 710 00:35:36,238 --> 00:35:38,972 We will now hear the superintendent's recommendation. 711 00:35:42,344 --> 00:35:43,411 Uncle Nathan! 712 00:35:43,412 --> 00:35:44,412 - Allie! - Little girl. 713 00:35:44,413 --> 00:35:46,679 My uncle didn't do anything wrong. 714 00:35:46,748 --> 00:35:48,448 You have to stop what you're doing. 715 00:35:48,484 --> 00:35:50,350 You don't understand. 716 00:35:50,419 --> 00:35:51,584 You don't. 717 00:35:51,620 --> 00:35:54,287 My uncle is one of the finest Mounties. 718 00:35:54,323 --> 00:35:58,525 He's honest and brave and... and impeccable. 719 00:35:58,593 --> 00:36:01,328 Just ask Mrs. Thornton. 720 00:36:04,099 --> 00:36:10,302 My uncle is more like my father, and he's all I have. 721 00:36:10,338 --> 00:36:12,204 Please. 722 00:36:36,897 --> 00:36:38,130 Come on. 723 00:36:43,737 --> 00:36:45,737 Superintendent Hargraves? 724 00:36:50,544 --> 00:36:52,477 I would like to... 725 00:36:59,887 --> 00:37:03,722 Gentlemen, it is my recommendation to this council 726 00:37:03,757 --> 00:37:07,059 that no further action be taken in this matter. 727 00:37:08,729 --> 00:37:10,562 So say we all? 728 00:37:12,600 --> 00:37:14,733 So say we all. 729 00:37:14,768 --> 00:37:16,768 This matter is concluded. 730 00:37:56,109 --> 00:37:59,209 When you came home from the dress shop the other day, 731 00:37:59,245 --> 00:38:00,978 I... I hadn't seen you smile like that 732 00:38:01,047 --> 00:38:05,282 since you were a little girl. 733 00:38:05,317 --> 00:38:09,987 I'm sorry I haven't been able to give you that kind of happiness. 734 00:38:10,056 --> 00:38:11,455 Oh, mother. 735 00:38:18,131 --> 00:38:19,329 I'm going to miss you. 736 00:38:19,398 --> 00:38:21,065 I'm gonna miss you, too. 737 00:38:21,100 --> 00:38:22,667 Everything's gonna be just fine. 738 00:38:22,735 --> 00:38:23,934 Oh, yeah. 739 00:38:23,970 --> 00:38:26,570 What could possibly go wrong? 740 00:38:29,341 --> 00:38:31,775 - All right. - Bye Susannah. 741 00:38:42,354 --> 00:38:44,120 Hello. 742 00:38:44,156 --> 00:38:47,957 - Oh, my gosh, you're early! - I caught a stage. 743 00:38:47,993 --> 00:38:49,693 I'm so glad to see you. 744 00:38:49,761 --> 00:38:51,761 Me too. 745 00:38:51,797 --> 00:38:53,096 Did you really miss me? 746 00:38:53,131 --> 00:38:54,665 Last night felt like another year. 747 00:38:56,335 --> 00:38:59,636 I brought you something. 748 00:38:59,672 --> 00:39:04,540 It's not the most romantic of gifts but... 749 00:39:10,849 --> 00:39:15,618 Carson, you could not have gotten me a more 750 00:39:15,653 --> 00:39:17,653 romantic or better gift. 751 00:39:22,360 --> 00:39:24,060 Something happening at the infirmary? 752 00:39:24,129 --> 00:39:25,394 Carson just got back. 753 00:39:25,463 --> 00:39:26,662 Ah. 754 00:39:26,698 --> 00:39:27,731 You need your own office. 755 00:39:27,799 --> 00:39:29,999 Or a revolving door. 756 00:39:30,035 --> 00:39:33,336 Oh, you know, I have to say again last night 757 00:39:33,371 --> 00:39:35,904 oh, you looked just beautiful. 758 00:39:35,973 --> 00:39:38,307 - Oh... I did, didn't I? - Mmm-hmm. 759 00:39:38,343 --> 00:39:40,310 Thank you. 760 00:39:40,311 --> 00:39:41,810 Molly, Florence. 761 00:39:41,846 --> 00:39:42,846 - Hello. - Hello. 762 00:39:42,880 --> 00:39:45,047 Molly, that was some dress. 763 00:39:47,719 --> 00:39:50,553 $23 well spent. 764 00:39:52,557 --> 00:39:55,090 I was just coming to see you! Jinx, buy me a soda! 765 00:39:56,561 --> 00:39:57,593 My new curtains? 766 00:39:57,662 --> 00:39:59,328 - You like them? - Oh, I adore them. 767 00:39:59,329 --> 00:40:01,696 - You made them so fast. - Ah, business has been quiet. 768 00:40:01,732 --> 00:40:03,030 Hmm. Gee, that's too bad. 769 00:40:03,066 --> 00:40:04,399 Especially since Jesse and I 770 00:40:04,434 --> 00:40:06,368 have been dreaming about building a house someday. 771 00:40:06,403 --> 00:40:07,935 I need to work. 772 00:40:08,004 --> 00:40:11,072 Listen, I've been wanting to go home to see my family 773 00:40:11,107 --> 00:40:13,441 and if I don't have to close down the shop while I'm gone 774 00:40:13,510 --> 00:40:15,443 I could make it worth both our while. 775 00:40:15,512 --> 00:40:16,512 What'd you have in mind? 776 00:40:16,513 --> 00:40:18,381 Hmm... 777 00:40:19,616 --> 00:40:21,249 Have you ever cut Jesse's hair? 778 00:40:21,285 --> 00:40:22,517 I have. 779 00:40:23,520 --> 00:40:29,391 I thought I'd take my own advice and be the first to reach out. 780 00:40:29,426 --> 00:40:31,393 Serendipitous. 781 00:40:31,428 --> 00:40:33,761 I was just trying to find you. 782 00:40:33,796 --> 00:40:37,230 I want to apologize for not being more forthright. 783 00:40:37,266 --> 00:40:39,300 In trying to honour your mother's wishes 784 00:40:39,368 --> 00:40:45,238 I hurt you and I never meant to do that. 785 00:40:45,274 --> 00:40:46,907 Thank you. 786 00:40:46,942 --> 00:40:49,142 That doesn't give me any right 787 00:40:49,211 --> 00:40:52,212 to have spoken to you the way that I did, 788 00:40:52,247 --> 00:40:56,283 and I... I should not have questioned or doubted 789 00:40:56,319 --> 00:40:59,252 what you know about love. 790 00:40:59,288 --> 00:41:02,323 I'm sorry. 791 00:41:02,391 --> 00:41:04,491 I don't know whether you want anything to do with me 792 00:41:04,560 --> 00:41:07,928 but I thought you should know 793 00:41:07,963 --> 00:41:11,497 I told Nathan that I can't give him what he wants. 794 00:41:11,566 --> 00:41:15,568 That I won't be seeing him anymore. 795 00:41:19,441 --> 00:41:23,443 What could that mean for us? 796 00:41:26,981 --> 00:41:29,649 I guess we'll just have to see. 797 00:41:29,684 --> 00:41:32,084 Lucas! Did you order the mushrooms? 798 00:41:32,119 --> 00:41:34,286 Sorry, Gustav. What? 799 00:41:34,322 --> 00:41:35,521 The mushrooms. 800 00:41:37,124 --> 00:41:42,094 I'll go to the mercantile. Ned might have some. 801 00:41:42,129 --> 00:41:43,129 Excuse me. 802 00:41:45,366 --> 00:41:48,467 Dois-je tout faire ? 803 00:41:53,106 --> 00:41:56,207 I knew they'd reach the right decision. 804 00:41:56,276 --> 00:41:57,976 And I'm thankful. 805 00:41:58,011 --> 00:42:01,312 Well, you had more confidence than I did. 806 00:42:01,348 --> 00:42:03,147 Nathan, why didn't you mention to me 807 00:42:03,183 --> 00:42:05,817 that you were stationed at Fort Clay? 808 00:42:05,853 --> 00:42:07,285 Allie told me. 809 00:42:09,122 --> 00:42:11,390 I meant to. 810 00:42:11,458 --> 00:42:17,295 So much time passed... I didn't know how. 811 00:42:17,330 --> 00:42:19,330 Did you ever meet Jack? 812 00:42:22,235 --> 00:42:23,235 No. 813 00:42:32,060 --> 00:42:34,288 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 814 00:42:34,324 --> 00:42:37,497 I thought you might like to take a brisk morning ride, with me. 815 00:42:38,341 --> 00:42:40,674 - Dottie's selling the dress shop. - Oh. 816 00:42:40,703 --> 00:42:43,199 Does this mean I'm going to have to leave and go back to Bellingham? 817 00:42:43,221 --> 00:42:45,344 She's lived such a sheltered life until now. 818 00:42:45,353 --> 00:42:46,562 Isn't Rachel with you? 819 00:42:46,580 --> 00:42:48,035 I thought she was with you. 820 00:42:49,234 --> 00:42:51,142 Would you care to join me for dinner tomorrow night? 821 00:42:53,250 --> 00:42:54,765 Tonight should be about us. 822 00:42:56,444 --> 00:42:58,782 I got your note. What's... what the matter? 58320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.