Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,264 --> 00:00:05,665
- Previously on When Calls the Heart...
- Oh, my goodness.
2
00:00:05,700 --> 00:00:07,733
Hello.
3
00:00:07,769 --> 00:00:09,501
Elizabeth, I've been
thinking a lot about you.
4
00:00:09,537 --> 00:00:10,670
Aren't you happy to see me?
5
00:00:10,705 --> 00:00:12,872
Of course, yes.
6
00:00:12,907 --> 00:00:13,907
Welcome home.
7
00:00:13,941 --> 00:00:15,007
What's it gonna be?
8
00:00:15,043 --> 00:00:16,508
It's already a barbershop.
9
00:00:16,624 --> 00:00:17,922
It's my barbershop.
10
00:00:17,958 --> 00:00:20,125
I'm going to see Judge
Avery about your adoption.
11
00:00:20,160 --> 00:00:21,525
Is it something that you could do?
12
00:00:21,594 --> 00:00:22,794
I'm not in the oil business anymore.
13
00:00:22,829 --> 00:00:25,463
Love isn't just a feeling or an emotion,
14
00:00:25,498 --> 00:00:26,865
it's a choice.
15
00:00:26,900 --> 00:00:28,733
So you haven't made a decision?
16
00:00:28,802 --> 00:00:30,068
I'd like you all to meet my mother.
17
00:00:30,137 --> 00:00:32,137
Helen Bouchard.
18
00:00:33,039 --> 00:00:35,706
I'm not normally given to worry.
19
00:00:35,742 --> 00:00:38,910
I contemplate life with
a fairly even disposition,
20
00:00:38,979 --> 00:00:41,212
charting a course and holding to it.
21
00:00:42,883 --> 00:00:46,651
But as would a sailor facing
a sudden squall upon the ocean,
22
00:00:46,686 --> 00:00:49,654
with the unexpected
arrival of Lucas's mother,
23
00:00:49,689 --> 00:00:52,590
it's wise to batten down the hatches.
24
00:01:09,074 --> 00:01:11,741
Who is that, Jack?
25
00:01:11,777 --> 00:01:13,376
Is that your daddy?
26
00:01:13,412 --> 00:01:14,444
Yeah.
27
00:01:14,513 --> 00:01:16,513
Yeah.
28
00:01:16,548 --> 00:01:18,381
Your very handsome daddy.
29
00:01:18,417 --> 00:01:19,749
Yeah.
30
00:01:19,785 --> 00:01:22,519
He was so brave and funny and smart.
31
00:01:22,554 --> 00:01:25,722
And lots of other good things, too.
32
00:01:25,757 --> 00:01:28,358
Just like you'll be.
33
00:01:28,393 --> 00:01:30,694
Just like you are.
34
00:01:35,267 --> 00:01:37,101
Mother?
35
00:01:37,102 --> 00:01:39,303
Yes? Come in.
36
00:01:40,972 --> 00:01:42,805
Are you sure that I can't
get you anything to eat?
37
00:01:42,874 --> 00:01:45,908
Thank you. I'm not hungry.
38
00:01:45,944 --> 00:01:48,377
Well, is there anything
that I can do for...
39
00:01:48,412 --> 00:01:52,248
Lucas, I am sorry but for some reason
40
00:01:52,283 --> 00:01:54,951
this trip has just taken it out of me.
41
00:01:54,986 --> 00:01:58,454
I just need to stay in and rest.
42
00:01:58,489 --> 00:01:59,489
Of course.
43
00:01:59,557 --> 00:02:01,490
Call if you need me.
44
00:02:04,829 --> 00:02:07,330
When would you like to meet
with Elizabeth Thornton?
45
00:02:07,398 --> 00:02:10,266
I'm really not up to it right now.
46
00:02:21,112 --> 00:02:22,112
Hello.
47
00:02:22,146 --> 00:02:24,279
Mr. Coulter. I'm with the railway.
48
00:02:24,314 --> 00:02:25,780
I have a delivery for you.
49
00:02:25,815 --> 00:02:27,515
Fantastic! Yes!
50
00:02:27,584 --> 00:02:29,817
- Hey, Lee?
- Hey, young man.
51
00:02:29,853 --> 00:02:31,286
That north slope will be
a muddy mess if it rains.
52
00:02:31,321 --> 00:02:32,321
Yeah, I guess you're right.
53
00:02:32,322 --> 00:02:33,989
Maybe we survey it some other day.
54
00:02:34,024 --> 00:02:35,590
Oh, hey, let me give
you a hand with that.
55
00:02:35,625 --> 00:02:36,625
Oh, thank you very much.
56
00:02:36,626 --> 00:02:38,193
Many hands make light work, right?
57
00:02:38,262 --> 00:02:40,362
Oh, yes, they do. Ready?
58
00:02:40,430 --> 00:02:41,430
Hi, Jesse.
59
00:02:41,431 --> 00:02:42,931
Uh, Lee, your breakfast is ready.
60
00:02:42,966 --> 00:02:44,665
Uh, kinda busy, sweetheart.
61
00:02:44,701 --> 00:02:46,601
Those bacon and eggs smell pretty good.
62
00:02:46,636 --> 00:02:48,003
I'll make Lee some more.
63
00:02:48,038 --> 00:02:50,805
- It'll just be cold by the time Lee's finished, anyway.
- Thank you.
64
00:02:52,342 --> 00:02:54,475
Oh! What did you get?
65
00:02:54,511 --> 00:02:56,945
Oh, this is one of the crates
we sent home from our trip.
66
00:02:56,980 --> 00:02:58,380
All the way from South America.
67
00:02:58,448 --> 00:03:00,282
Oh, my goodness, it was so quick!
68
00:03:00,317 --> 00:03:01,516
All the way from South...
69
00:03:01,551 --> 00:03:02,817
Ow! Ow!
70
00:03:02,852 --> 00:03:04,787
- Jesse, Jesse, take the box! Take it! Take it!
- Aaargh!!!
71
00:03:04,788 --> 00:03:07,187
Lee! Lee!! What's wrong?
72
00:03:07,223 --> 00:03:09,023
Oh, my back! I can't move!
73
00:03:09,058 --> 00:03:10,525
Call Carson! Call Carson!
74
00:03:10,560 --> 00:03:11,626
Call Carson!
75
00:03:11,661 --> 00:03:14,328
- Call Carson! Call Carson!
- Oh, no. Lee.
76
00:03:50,833 --> 00:03:52,666
Where are you all headed?
77
00:03:52,701 --> 00:03:54,935
Me, I'm just doing my rounds.
78
00:03:55,004 --> 00:03:56,270
Like Mountie Grant.
79
00:03:56,339 --> 00:03:57,671
Well, I don't have a horse, of course.
80
00:03:57,706 --> 00:03:58,839
Of course.
81
00:03:58,874 --> 00:04:00,341
So I can't cover as much ground.
82
00:04:00,376 --> 00:04:02,109
But Robert said we could come along.
83
00:04:02,178 --> 00:04:03,877
Oh, that's very nice of Robert.
84
00:04:03,912 --> 00:04:06,013
Mrs. Thornton, when
is the end of school?
85
00:04:06,048 --> 00:04:07,614
Not for a while, Opal.
86
00:04:07,683 --> 00:04:09,183
That's good.
87
00:04:11,253 --> 00:04:13,920
Seems like that storm headed
in the other direction.
88
00:04:13,956 --> 00:04:15,055
Hello.
89
00:04:15,091 --> 00:04:16,357
Mountie.
90
00:04:16,392 --> 00:04:17,691
Everything under control?
91
00:04:17,726 --> 00:04:18,925
Yes, sir.
92
00:04:20,363 --> 00:04:22,529
Robert, shouldn't we be going?
93
00:04:22,564 --> 00:04:24,131
I guess.
94
00:04:24,200 --> 00:04:25,200
Bye, Mrs. Thornton.
95
00:04:25,201 --> 00:04:26,201
Bye-bye.
96
00:04:26,702 --> 00:04:28,102
Come on.
97
00:04:28,937 --> 00:04:31,770
Allie has suddenly hit that age.
98
00:04:31,806 --> 00:04:33,806
When it comes to boys?
99
00:04:33,875 --> 00:04:34,875
Yeah.
100
00:04:36,277 --> 00:04:38,111
I might need your advice.
101
00:04:38,146 --> 00:04:40,146
Oh, I'm sure you'll do just fine.
102
00:04:42,217 --> 00:04:43,416
Allie and I were sorry we didn't get
103
00:04:43,451 --> 00:04:45,218
to have dinner with you the other night.
104
00:04:45,253 --> 00:04:46,452
How are you feeling?
105
00:04:46,488 --> 00:04:47,488
Better.
106
00:04:47,555 --> 00:04:48,954
Thank you.
107
00:04:49,971 --> 00:04:52,305
It would have been fun, the four of us.
108
00:04:52,340 --> 00:04:54,640
Yeah, well maybe we could try it again.
109
00:04:56,978 --> 00:04:59,245
Well, I should probably
finish my rounds.
110
00:04:59,314 --> 00:05:00,713
I guess I'll cover this way
111
00:05:00,748 --> 00:05:02,748
seeing how Robert has that way covered.
112
00:05:10,592 --> 00:05:11,592
Ok.
113
00:05:12,359 --> 00:05:13,359
Ahhhh!
114
00:05:14,729 --> 00:05:15,861
Ah.
115
00:05:15,896 --> 00:05:16,896
I'll take it from here.
116
00:05:16,931 --> 00:05:17,997
Alright.
117
00:05:18,032 --> 00:05:19,098
Let me get you settled in
118
00:05:19,166 --> 00:05:20,732
- and administer something for the pain.
- Ok, thanks.
119
00:05:20,733 --> 00:05:22,601
- Thank you.
- We're ready.
120
00:05:22,670 --> 00:05:25,070
- Feel better, Lee.
- Ah, yeah.
121
00:05:25,106 --> 00:05:26,338
Thank you, Jesse, for all your help,
122
00:05:26,373 --> 00:05:27,673
and thank you, sir.
123
00:05:27,708 --> 00:05:29,708
I'll be praying for your husband.
124
00:05:30,745 --> 00:05:32,444
I'm sorry, what was that?
125
00:05:32,513 --> 00:05:35,547
I'll be praying for your husband.
126
00:05:35,582 --> 00:05:37,249
Thank you.
127
00:05:37,284 --> 00:05:40,185
I... I'm sorry, I
didn't catch your name.
128
00:05:40,220 --> 00:05:42,087
Oh, it's Joseph.
129
00:05:42,123 --> 00:05:43,756
Joseph.
130
00:05:43,791 --> 00:05:45,423
Thanks again.
131
00:05:50,297 --> 00:05:52,296
Fiona, here. Let me.
132
00:05:56,469 --> 00:05:59,570
I'm too stubborn to ask for help.
133
00:05:59,605 --> 00:06:02,306
Yeah, I can be that way sometimes.
134
00:06:02,375 --> 00:06:05,710
You know, Mr. Weaver
misspelled "nickel".
135
00:06:05,745 --> 00:06:07,745
It's not his shop anymore.
136
00:06:09,716 --> 00:06:11,816
Nickel, isn't that k-e-l?
137
00:06:11,885 --> 00:06:13,117
It's a play on words.
138
00:06:13,153 --> 00:06:15,586
Mr. Nichols was my boss
at the phone company.
139
00:06:15,621 --> 00:06:18,489
- Ah.
- Well, who's Mr. Dimes?
140
00:06:18,558 --> 00:06:19,891
I am.
141
00:06:19,926 --> 00:06:23,094
I mean, there is no
Dimes, or Nichols, really.
142
00:06:23,129 --> 00:06:26,263
Except for the dimes and
nickels a haircut costs.
143
00:06:26,299 --> 00:06:28,265
It's cute.
144
00:06:28,301 --> 00:06:29,967
What's cute?
145
00:06:30,003 --> 00:06:32,170
Oh, I haven't said
anything to Jesse yet.
146
00:06:32,238 --> 00:06:34,337
When Mr. Nichols fired
me from the phone company
147
00:06:34,406 --> 00:06:37,507
he told me I was just a
small cog in a big wheel.
148
00:06:37,576 --> 00:06:39,475
And since Mr. Nichols belittled you,
149
00:06:39,511 --> 00:06:40,944
by putting his name on the sign
150
00:06:40,979 --> 00:06:44,514
you're saying I can be a big wheel, too.
151
00:06:44,583 --> 00:06:46,616
Huh! That is cute.
152
00:06:46,651 --> 00:06:48,919
It's my own little inside joke.
153
00:06:48,954 --> 00:06:51,088
And a reminder to always treat people
154
00:06:51,123 --> 00:06:52,789
with respect and kindness.
155
00:06:52,825 --> 00:06:53,825
Mmm.
156
00:06:54,526 --> 00:06:57,527
You know, nickel isn't
spelled that way, right?
157
00:06:58,831 --> 00:07:01,932
- What?
- It doesn't matter.
158
00:07:01,967 --> 00:07:06,970
What matters is I am the new barber.
159
00:07:09,108 --> 00:07:10,640
A woman.
160
00:07:10,675 --> 00:07:12,475
Cutting hair.
161
00:07:12,510 --> 00:07:13,642
Why not?
162
00:07:13,677 --> 00:07:14,677
Uh...
163
00:07:17,281 --> 00:07:19,281
Who wants to be my first customer?
164
00:07:21,185 --> 00:07:23,953
- I gotta...
- I just had a cut recently.
165
00:07:44,208 --> 00:07:47,409
Come on, now.
166
00:08:01,224 --> 00:08:07,896
♪ When peace like a river
attendeth my soul... ♪
167
00:08:07,931 --> 00:08:09,397
What do you think I
might have done, Doc?
168
00:08:09,432 --> 00:08:11,432
Did you feel anything pop?
169
00:08:12,035 --> 00:08:13,035
No.
170
00:08:13,069 --> 00:08:15,036
Anything tear?
171
00:08:15,071 --> 00:08:16,237
I don't think so.
172
00:08:16,273 --> 00:08:17,705
Those are good signs.
173
00:08:17,740 --> 00:08:19,740
I'm gonna have to slide
my hand under your back
174
00:08:19,776 --> 00:08:21,843
just to feel if your
spine's out of alignment.
175
00:08:21,878 --> 00:08:23,577
Let us know if you feel any pain.
176
00:08:23,613 --> 00:08:25,280
Oh trust me, I will.
177
00:08:25,348 --> 00:08:28,049
I wanna try to avoid any
chiropractics or physiotherapy...
178
00:08:28,084 --> 00:08:29,284
What?
179
00:08:29,352 --> 00:08:30,751
At least until some of
this swelling goes down.
180
00:08:30,787 --> 00:08:33,887
Chiropractics or physiotherapy?
What are those things?
181
00:08:33,923 --> 00:08:35,522
Massage and manipulation of the back.
182
00:08:35,557 --> 00:08:38,025
Doctors in Chicago are making
great strides with both.
183
00:08:38,060 --> 00:08:40,060
I love Chicago. There's a theatre...
184
00:08:40,095 --> 00:08:42,429
Oh, ow, ow, ow, ow, ow!
185
00:08:42,464 --> 00:08:44,031
That sounds very serious.
186
00:08:44,066 --> 00:08:45,966
I'm not gonna be able to do an
assessment on this metal gurney.
187
00:08:46,035 --> 00:08:47,567
We're gonna have to move him.
188
00:08:47,602 --> 00:08:49,569
Uh, Molly, we need to
move Lee onto the bed.
189
00:08:49,604 --> 00:08:51,238
We'll need your help.
190
00:08:51,273 --> 00:08:52,405
Oh boy.
191
00:08:52,441 --> 00:08:53,807
Just get into position.
192
00:08:53,876 --> 00:08:55,709
- Ok, ready?
- Ready.
193
00:08:55,744 --> 00:08:56,810
Lift with your legs.
194
00:08:56,879 --> 00:08:57,879
Ayeeee!
195
00:08:58,814 --> 00:09:03,615
It's not that I think legally
adopting Allie is a bad idea,
196
00:09:03,651 --> 00:09:05,417
she's been in your custody, what...
197
00:09:05,453 --> 00:09:06,719
Just over six years.
198
00:09:06,754 --> 00:09:07,754
Yeah.
199
00:09:07,788 --> 00:09:09,956
But if you start proceedings,
200
00:09:09,991 --> 00:09:12,491
court filings, public
notices in newspapers,
201
00:09:12,560 --> 00:09:14,260
you could really stir things up.
202
00:09:14,295 --> 00:09:15,928
Don't forget Allie's
father tracked you down
203
00:09:15,964 --> 00:09:17,629
from an article in a newspaper.
204
00:09:17,665 --> 00:09:21,500
Which is why I'd like to get
this done while he's in jail.
205
00:09:21,569 --> 00:09:23,435
Alright.
206
00:09:23,471 --> 00:09:25,304
Shall we discuss my fee?
207
00:09:25,340 --> 00:09:26,638
Whatever you think is fair, Bill.
208
00:09:26,674 --> 00:09:29,842
Just make sure that this
adoption is iron clad, ok?
209
00:09:29,911 --> 00:09:32,912
I need to get some information from you.
210
00:09:32,947 --> 00:09:35,748
What's Allie's mother's full name?
211
00:09:35,783 --> 00:09:37,516
Colleen Mayes Grant.
212
00:09:39,786 --> 00:09:42,687
And Allie's full name?
213
00:09:42,756 --> 00:09:44,789
Allison Mayes Parks.
214
00:09:44,824 --> 00:09:50,328
Where did you get that money
Allie's father was trying to extort?
215
00:09:50,364 --> 00:09:52,663
From Lucas.
216
00:09:52,699 --> 00:09:55,166
You asked Lucas?
217
00:09:55,202 --> 00:09:57,635
You do love your niece.
218
00:09:59,839 --> 00:10:02,507
Bill, who owns this land right here?
219
00:10:02,542 --> 00:10:03,841
I do.
220
00:10:03,877 --> 00:10:06,511
I was thinking of building
a cabin there, but...
221
00:10:06,546 --> 00:10:09,514
Would you consider selling it?
222
00:10:12,152 --> 00:10:15,887
How much of that money
did you give back to Lucas?
223
00:10:26,632 --> 00:10:28,032
Got a minute?
224
00:10:29,902 --> 00:10:31,302
Lee hurt his back this morning
225
00:10:31,337 --> 00:10:33,370
so I was just heading to the infirmary.
226
00:10:33,406 --> 00:10:35,306
I hadn't heard.
227
00:10:35,341 --> 00:10:37,341
I'll make this quick.
228
00:10:37,376 --> 00:10:43,347
Would you... would you consider
stopping by to visit my mother?
229
00:10:43,382 --> 00:10:45,649
She has not left her hotel
room since she arrived.
230
00:10:45,684 --> 00:10:48,652
I'm hoping she'll open up to you.
231
00:10:48,687 --> 00:10:51,155
Why me?
232
00:10:51,190 --> 00:10:52,923
You're easy to talk to.
233
00:10:54,593 --> 00:10:55,826
Alright.
234
00:10:55,861 --> 00:10:58,895
But Lucas, even just meeting her,
235
00:10:58,931 --> 00:11:00,697
I found her a bit intimidating.
236
00:11:02,200 --> 00:11:03,567
Well, don't worry.
237
00:11:03,602 --> 00:11:05,869
Her bark is much worse than her bite.
238
00:11:05,904 --> 00:11:07,613
Oh, so she does bite.
239
00:11:09,741 --> 00:11:11,274
What I was afraid of.
240
00:11:12,544 --> 00:11:14,544
- Thank you.
- You're welcome.
241
00:11:24,973 --> 00:11:26,472
Rosemary!
242
00:11:26,541 --> 00:11:28,474
- Oh.
- How is he?
243
00:11:28,543 --> 00:11:30,210
Well, they think it's
just a simple sprain.
244
00:11:30,245 --> 00:11:31,444
He's resting.
245
00:11:31,479 --> 00:11:33,146
I'll be able to take
him home this afternoon.
246
00:11:33,215 --> 00:11:34,714
Is there anything I can do to help?
247
00:11:34,749 --> 00:11:36,482
I wish there were, but no.
248
00:11:36,551 --> 00:11:37,884
Oh, muffin?
249
00:11:39,053 --> 00:11:40,452
No, thank you.
250
00:11:40,487 --> 00:11:42,821
I'm going to see Helen Bouchard
so I come bearing gifts.
251
00:11:42,890 --> 00:11:44,823
Ah, the old saying.
252
00:11:44,892 --> 00:11:47,459
The way to an editor's heart.
253
00:11:47,494 --> 00:11:50,095
I'm not quite sure that's how that goes.
254
00:11:50,130 --> 00:11:52,430
It is.
255
00:11:52,466 --> 00:11:53,732
Alright.
256
00:12:00,975 --> 00:12:02,574
Mrs. Bouchard?
257
00:12:02,609 --> 00:12:05,443
It's Elizabeth Thornton.
258
00:12:05,479 --> 00:12:06,979
Are you awake?
259
00:12:07,014 --> 00:12:08,780
Enter.
260
00:12:13,353 --> 00:12:14,818
Am I awake?
261
00:12:14,854 --> 00:12:17,154
My goodness, I've been awake all night.
262
00:12:17,190 --> 00:12:19,090
The saloon can be rather noisy.
263
00:12:19,125 --> 00:12:21,192
It's the quiet I can't stand.
264
00:12:21,261 --> 00:12:23,660
Would you care for a muffin?
265
00:12:25,198 --> 00:12:26,430
Alright.
266
00:12:26,465 --> 00:12:30,001
Um... well then, Mrs. Bouchard.
267
00:12:30,036 --> 00:12:31,036
Helen.
268
00:12:32,671 --> 00:12:35,439
When would you like to begin
discussing the edits on my book?
269
00:12:35,474 --> 00:12:36,974
Manuscript.
270
00:12:37,010 --> 00:12:38,376
You're a talented writer
271
00:12:38,444 --> 00:12:41,612
but you are undisciplined, of course.
272
00:12:41,647 --> 00:12:44,215
I know I was late sending
you my first draft.
273
00:12:44,284 --> 00:12:45,649
But that's only because
274
00:12:45,684 --> 00:12:48,351
I decided not to let my
writing interfere with my life.
275
00:12:48,387 --> 00:12:52,889
Oh, well, perhaps then
my trip was for nothing.
276
00:12:52,958 --> 00:12:54,858
- Mrs. Bouchard...
- Helen.
277
00:12:58,030 --> 00:12:59,796
I want you to know I
appreciate everything
278
00:12:59,831 --> 00:13:02,299
that you and Lucas
have done on my behalf.
279
00:13:02,334 --> 00:13:04,534
My writing is very important to me.
280
00:13:04,569 --> 00:13:06,236
I take it seriously.
281
00:13:06,305 --> 00:13:12,075
But I came to Hope Valley
to be a school teacher.
282
00:13:12,144 --> 00:13:15,078
Well, then should you
wish to demonstrate
283
00:13:15,147 --> 00:13:17,147
just a teensy weensy bit of dedication
284
00:13:17,182 --> 00:13:18,681
to the craft of writing,
285
00:13:18,716 --> 00:13:21,217
perhaps then you'll be
amenable to speaking.
286
00:13:21,253 --> 00:13:23,752
Say, tomorrow morning?
287
00:13:25,022 --> 00:13:27,022
I look forward to it.
288
00:13:28,392 --> 00:13:30,525
Good day, Elizabeth.
289
00:13:30,561 --> 00:13:31,927
Good day.
290
00:13:34,265 --> 00:13:35,864
Helen.
291
00:13:40,004 --> 00:13:41,036
Ooh.
292
00:13:44,575 --> 00:13:46,175
Weren't we meeting in the saloon?
293
00:13:46,210 --> 00:13:49,278
Ah, didn't much feel like breakfast.
294
00:13:52,850 --> 00:13:56,852
I'd like you to reconsider our
partnership in the oil business.
295
00:14:00,223 --> 00:14:03,859
That's the last thing I
expected you wanted to discuss.
296
00:14:03,894 --> 00:14:05,894
I don't know that you're
doing any better without me
297
00:14:05,929 --> 00:14:08,429
than you were with me.
298
00:14:08,465 --> 00:14:09,598
Perhaps.
299
00:14:09,633 --> 00:14:10,799
But what would make me think
300
00:14:10,868 --> 00:14:12,801
that anything would be
different between us?
301
00:14:12,870 --> 00:14:14,703
Well, you could stay out of my way.
302
00:14:17,641 --> 00:14:19,273
I like you, Henry.
303
00:14:19,309 --> 00:14:21,309
I don't know why, but I do.
304
00:14:23,413 --> 00:14:26,748
No thank you to your offer.
305
00:14:28,485 --> 00:14:34,489
Look, the oil business is a
relentless cutthroat thing.
306
00:14:34,557 --> 00:14:36,557
You know that by now.
307
00:14:36,592 --> 00:14:39,727
I'm willing to get my hands dirty.
308
00:14:39,762 --> 00:14:40,961
Meaning?
309
00:14:40,997 --> 00:14:42,897
Meaning whatever you want it to mean.
310
00:14:42,932 --> 00:14:45,599
But I think you understand.
311
00:14:45,635 --> 00:14:52,106
So here is my proposal.
312
00:14:52,142 --> 00:14:54,808
I will double your crude
output in the next year
313
00:14:54,844 --> 00:14:58,812
or I will walk away.
314
00:14:58,848 --> 00:15:01,516
And what happens if you
do double production?
315
00:15:01,584 --> 00:15:04,618
Then I become majority
owner at 60 percent
316
00:15:04,654 --> 00:15:08,288
and you let me handle
it how I would like.
317
00:15:10,459 --> 00:15:12,492
Why the change of heart?
318
00:15:12,528 --> 00:15:14,827
I have my reasons.
319
00:15:14,863 --> 00:15:16,629
Think on it.
320
00:15:21,437 --> 00:15:22,835
Excuse me, sir.
321
00:15:24,139 --> 00:15:26,639
My truck, it ran out of
gas just outside of town.
322
00:15:26,675 --> 00:15:28,775
Oh no. What can I do for you?
323
00:15:28,810 --> 00:15:30,444
Well, I was hoping you
could help me locate someone
324
00:15:30,479 --> 00:15:32,712
- to open the gas station.
- Hickam.
325
00:15:32,781 --> 00:15:34,181
Don't tell me you're backing out.
326
00:15:34,216 --> 00:15:35,949
I never renege on a bet.
327
00:15:35,984 --> 00:15:38,185
But this gentleman needs help.
328
00:15:38,220 --> 00:15:40,320
Well, I'll help him.
329
00:15:40,355 --> 00:15:42,055
You go on.
330
00:15:44,793 --> 00:15:46,192
Uh, Jesse Flynn.
331
00:15:46,227 --> 00:15:47,359
Joseph Canfield.
332
00:15:47,395 --> 00:15:48,395
A pleasure.
333
00:15:49,297 --> 00:15:50,730
Hey, Fiona.
334
00:15:50,799 --> 00:15:52,799
Do you have time for a trim?
335
00:15:52,834 --> 00:15:55,468
I think I can squeeze you in.
336
00:16:00,842 --> 00:16:03,843
I... I shouldn't have run off.
337
00:16:03,878 --> 00:16:06,512
You came back and I appreciate that.
338
00:16:06,547 --> 00:16:08,347
Well, it was the right thing to do.
339
00:16:08,382 --> 00:16:12,418
And you must have had a bet with Jesse.
340
00:16:12,487 --> 00:16:14,053
How'd you know?
341
00:16:14,089 --> 00:16:16,089
I have three brothers.
342
00:16:19,393 --> 00:16:20,926
I love Sergeant.
343
00:16:20,995 --> 00:16:22,694
Oh, maybe someday you can ride him.
344
00:16:22,730 --> 00:16:24,230
I could ride him.
345
00:16:24,265 --> 00:16:26,565
That's a big horse, Robert.
346
00:16:26,601 --> 00:16:28,167
He's not that big.
347
00:16:28,202 --> 00:16:29,401
I've ridden bigger.
348
00:16:29,437 --> 00:16:31,237
Well, we can start by patting him
349
00:16:31,272 --> 00:16:32,871
and then we can take him for a walk.
350
00:16:32,906 --> 00:16:34,873
And maybe later I'll ride him.
351
00:16:34,908 --> 00:16:36,442
Mountie Jack used to
run him all the time,
352
00:16:36,511 --> 00:16:37,876
he can get restless.
353
00:16:37,911 --> 00:16:39,545
Don't be shy.
354
00:16:41,715 --> 00:16:44,016
Yes?
355
00:16:44,718 --> 00:16:46,118
Just checking.
356
00:16:48,189 --> 00:16:51,223
Miss Thornton stopped by.
357
00:16:51,259 --> 00:16:52,558
She did?
358
00:16:52,593 --> 00:16:55,027
So that's a surprise to you?
359
00:16:58,132 --> 00:17:00,231
You two have made
arrangements to get together?
360
00:17:00,267 --> 00:17:01,566
Tomorrow.
361
00:17:01,601 --> 00:17:03,201
I believe between her writing
362
00:17:03,236 --> 00:17:08,073
and how she presents herself
I'm going to like Miss Thornton.
363
00:17:08,108 --> 00:17:11,476
She does have that effect on people.
364
00:17:13,480 --> 00:17:16,314
Nichols and Dimes.
365
00:17:16,383 --> 00:17:18,383
It is funny.
366
00:17:18,418 --> 00:17:21,252
I know my sense of humour is
an acquired taste, it's alright.
367
00:17:21,288 --> 00:17:22,721
Head down.
368
00:17:24,624 --> 00:17:26,658
So why a barbershop?
369
00:17:26,726 --> 00:17:29,760
And not a beauty shop?
370
00:17:29,796 --> 00:17:31,929
I suppose I'll be hearing that a lot,
371
00:17:31,964 --> 00:17:33,664
might as well get used to it.
372
00:17:33,733 --> 00:17:37,068
To begin with, Mr. Weaver,
who's renting to me,
373
00:17:37,103 --> 00:17:39,170
he already has lots of customers.
374
00:17:39,238 --> 00:17:42,272
Although they sure don't
seem to be streaming in here.
375
00:17:42,308 --> 00:17:43,774
Chin up.
376
00:17:43,810 --> 00:17:46,510
And men's hair is
- it's easy to cut.
377
00:17:46,579 --> 00:17:48,512
One, two, three, and
you hand them their hat.
378
00:17:48,581 --> 00:17:49,980
Hmph.
379
00:17:50,016 --> 00:17:54,118
Now, a shave, that's different.
380
00:17:54,153 --> 00:17:55,285
Hey, would you like a shave?
381
00:17:55,321 --> 00:17:56,621
No!
382
00:17:56,622 --> 00:17:57,788
Oh, no!
383
00:18:03,695 --> 00:18:05,461
Mike! Are you alright?
384
00:18:05,496 --> 00:18:07,496
Not to worry, Fiona. I'm fine.
385
00:18:09,000 --> 00:18:11,233
- Just starting to feel woozy.
- Mike?
386
00:18:11,234 --> 00:18:14,470
Lucas! Don't pass out. Don't pass out.
387
00:18:14,505 --> 00:18:16,139
- Hi.
- Hi.
388
00:18:17,809 --> 00:18:18,809
Mike!
389
00:18:20,645 --> 00:18:24,280
With a few days' rest Lee
should be feeling much better.
390
00:18:24,315 --> 00:18:25,648
Oh, good to hear.
391
00:18:25,683 --> 00:18:26,683
Carson!
392
00:18:29,121 --> 00:18:30,553
My ear.
393
00:18:30,622 --> 00:18:32,622
Is it still there?
394
00:18:33,491 --> 00:18:35,190
Yeah, it's there.
395
00:18:35,226 --> 00:18:37,226
Come on in. I'll fix you up.
396
00:18:38,663 --> 00:18:40,896
I was cutting his hair
and he turned his head.
397
00:18:40,965 --> 00:18:41,997
I...
398
00:18:42,032 --> 00:18:43,299
Cutting his hair?
399
00:18:43,334 --> 00:18:44,734
Yeah, I'm the new barber.
400
00:18:44,802 --> 00:18:45,834
Oh.
401
00:18:45,870 --> 00:18:47,570
I better check on Mike.
402
00:18:49,039 --> 00:18:50,339
Hmm.
403
00:18:50,375 --> 00:18:51,840
Rosemary.
404
00:18:58,416 --> 00:19:00,048
Hello, everyone.
405
00:19:00,084 --> 00:19:01,751
Oh, my goodness, Opal.
406
00:19:03,421 --> 00:19:05,821
Well, it looks like a
very good ice cream cone.
407
00:19:05,856 --> 00:19:07,389
- Opal?
- Uh-huh.
408
00:19:07,424 --> 00:19:08,891
Oh!
409
00:19:08,926 --> 00:19:12,161
Let me find you something
to clean off your face.
410
00:19:13,898 --> 00:19:15,530
Oh, goodness.
411
00:19:17,902 --> 00:19:20,235
She does seem special.
412
00:19:20,271 --> 00:19:22,104
She is.
413
00:19:22,173 --> 00:19:26,408
I take it Elizabeth is the
reason you decided to settle here.
414
00:19:26,443 --> 00:19:27,876
You have to admit,
415
00:19:27,912 --> 00:19:31,746
it's not like you to stay
in one place too long.
416
00:19:31,782 --> 00:19:33,448
Yes.
417
00:19:33,517 --> 00:19:35,617
And Elizabeth is the reason.
418
00:19:37,721 --> 00:19:38,753
And there's the gentleman
419
00:19:38,789 --> 00:19:41,889
that was with Elizabeth when I arrived.
420
00:19:41,925 --> 00:19:43,191
Constable Grant.
421
00:19:43,226 --> 00:19:45,026
I assume you and the Constable
422
00:19:45,061 --> 00:19:48,095
are vying for Miss Thornton's hand.
423
00:19:48,131 --> 00:19:50,764
You are just teeming
with insights today.
424
00:19:52,635 --> 00:19:54,202
Shall we?
425
00:19:57,640 --> 00:19:59,273
- Hi.
- Hi.
426
00:20:00,776 --> 00:20:01,943
Where are you heading?
427
00:20:01,978 --> 00:20:03,477
Uh, just up to Bill's land.
428
00:20:03,546 --> 00:20:05,079
Well, you must be
taking it quite seriously
429
00:20:05,114 --> 00:20:06,613
if you're riding off so suddenly.
430
00:20:06,649 --> 00:20:08,115
Well, he's got another potential buyer
431
00:20:08,151 --> 00:20:11,152
so I'd like to see it as soon as I can.
432
00:20:12,488 --> 00:20:15,156
I think it's time that I settle down.
433
00:20:21,563 --> 00:20:22,795
Nathan?
434
00:20:22,831 --> 00:20:24,331
Yeah?
435
00:20:24,399 --> 00:20:29,135
When you're back from your trip
perhaps we could get together?
436
00:20:29,171 --> 00:20:30,803
Yeah, alright.
437
00:20:33,441 --> 00:20:36,476
I have to get a few more
things for the trip, so...
438
00:20:36,511 --> 00:20:37,744
Of course.
439
00:20:44,119 --> 00:20:45,485
Robert! Stop!!
440
00:20:45,520 --> 00:20:46,686
Help!!!
441
00:20:46,755 --> 00:20:49,655
Elizabeth! It's Robert.
I couldn't stop him!
442
00:20:54,161 --> 00:20:56,863
Robert! Slow down!
443
00:20:56,931 --> 00:20:57,931
Oh!
444
00:20:57,965 --> 00:20:59,800
- Grab on your reigns!
- Ah!
445
00:21:03,705 --> 00:21:06,205
Sergeant stop!
446
00:21:06,974 --> 00:21:07,974
Robert!
447
00:21:10,512 --> 00:21:12,445
Alright, give her a shot.
448
00:21:14,148 --> 00:21:15,981
- Look at that! Hey!
- There you go!
449
00:21:16,017 --> 00:21:18,050
Jesse, thank you. Thank you so much.
450
00:21:18,119 --> 00:21:19,451
Yeah, it's my pleasure.
451
00:21:22,523 --> 00:21:23,523
Whoah!!!!
452
00:21:24,325 --> 00:21:25,325
Robert!
453
00:21:28,829 --> 00:21:30,029
I'm sorry, Mrs. Thornton!
454
00:21:30,064 --> 00:21:31,397
Really, really sorry!
455
00:21:31,465 --> 00:21:33,698
I'm sure that you are.
456
00:21:33,734 --> 00:21:35,200
I'm just... I've never ridden before
457
00:21:35,236 --> 00:21:37,369
and I wanted to sit up on the saddle,
458
00:21:37,405 --> 00:21:38,637
and then I just kicked him like this...
459
00:21:38,672 --> 00:21:40,539
No, no, no! No more kicking.
460
00:21:40,574 --> 00:21:42,474
We'll discuss this when
we get back to town.
461
00:21:42,509 --> 00:21:45,510
At least you don't have to
take Sergeant for a ride later.
462
00:21:51,017 --> 00:21:52,650
Lively little town you have here.
463
00:21:52,685 --> 00:21:53,685
Yeah, we try.
464
00:22:01,098 --> 00:22:02,197
One more step.
465
00:22:02,232 --> 00:22:03,633
Ahhhh! Ow, ow, ow!
466
00:22:03,634 --> 00:22:05,634
Lee, are you in actual pain?
467
00:22:05,703 --> 00:22:07,770
No. No, no, no, no, no. I'm fine.
468
00:22:07,805 --> 00:22:08,903
- Just a... just a little stiff...
- Alright.
469
00:22:08,939 --> 00:22:10,104
Oh, slow, slow, slow, slow, slow.
470
00:22:10,139 --> 00:22:11,139
I'm going slowly.
471
00:22:11,207 --> 00:22:12,607
Slower, please.
472
00:22:13,610 --> 00:22:15,543
Ok, there we go. Almost there.
473
00:22:15,579 --> 00:22:17,044
Can I sit now? Can I sit now?
474
00:22:17,080 --> 00:22:18,112
Not quite.
475
00:22:18,147 --> 00:22:19,147
- Hold on.
- Yeah.
476
00:22:19,148 --> 00:22:20,148
Now.
477
00:22:20,149 --> 00:22:23,084
Oh! Ah.
478
00:22:23,119 --> 00:22:25,119
Oh, there we go. That wasn't so bad.
479
00:22:25,154 --> 00:22:28,222
Oh, no. Not bad at all.
Quite pleasant, in fact.
480
00:22:28,257 --> 00:22:29,390
Here you are.
481
00:22:29,425 --> 00:22:30,925
I need to go next
door and see Elizabeth.
482
00:22:30,961 --> 00:22:32,461
She's got her first meeting
with Lucas's mother this morning.
483
00:22:32,496 --> 00:22:35,262
Oh, did you... did you remember
the sugar for the coffee?
484
00:22:38,969 --> 00:22:40,969
Ugh. Nope.
485
00:22:43,572 --> 00:22:44,972
Ow!
486
00:22:46,008 --> 00:22:47,340
Aaah!
487
00:22:48,186 --> 00:22:50,754
I still can't get over
what you did yesterday,
488
00:22:50,789 --> 00:22:53,056
giving chase after Robert.
489
00:22:53,092 --> 00:22:54,791
I was afraid for him.
490
00:22:54,860 --> 00:22:56,893
You are so brave.
491
00:22:56,929 --> 00:22:58,261
I don't know about that.
492
00:22:58,296 --> 00:23:00,263
I'm certainly not
feeling very brave now,
493
00:23:00,298 --> 00:23:01,732
going to see Lucas's mother.
494
00:23:01,767 --> 00:23:03,900
Elizabeth, you are a wonderful writer.
495
00:23:03,936 --> 00:23:05,902
You just stand your ground.
496
00:23:07,106 --> 00:23:09,640
Or, be like Robert
and just hold on tight.
497
00:23:10,809 --> 00:23:12,743
How's Lee feeling this morning?
498
00:23:12,778 --> 00:23:14,410
Sore.
499
00:23:14,446 --> 00:23:16,246
But better, thankfully.
500
00:23:16,281 --> 00:23:18,248
I think we may need another
holiday after all of this.
501
00:23:18,283 --> 00:23:20,450
One in which he just lays on the beach.
502
00:23:22,554 --> 00:23:24,086
I see the puppy.
503
00:23:25,423 --> 00:23:27,423
Oh, you are a cutie-patootie.
504
00:23:27,459 --> 00:23:29,725
Yes, you are. You know it.
505
00:23:29,761 --> 00:23:30,793
Puppy go.
506
00:23:30,828 --> 00:23:32,562
Puppy's going night-night?
507
00:23:32,597 --> 00:23:33,996
Puppy's going sleepy?
508
00:23:35,667 --> 00:23:36,667
Oh...
509
00:23:37,802 --> 00:23:41,003
Sometimes at night, when
the windows are open,
510
00:23:41,072 --> 00:23:45,575
little Jack's laughter drifts
next door and Lee and I...
511
00:23:48,446 --> 00:23:49,646
Well...
512
00:23:51,949 --> 00:23:53,615
We smile.
513
00:23:56,988 --> 00:23:58,520
You should go.
514
00:23:58,589 --> 00:24:01,991
I don't want you getting
scolded for being late. Hmm?
515
00:24:02,026 --> 00:24:03,192
I don't know where Laura is.
516
00:24:03,260 --> 00:24:05,327
Well, I'll stay until she gets here.
517
00:24:05,362 --> 00:24:06,962
You really should head off, though.
518
00:24:06,998 --> 00:24:09,331
- Thank you.
- Shoo, mama.
519
00:24:09,366 --> 00:24:10,532
Goodbye, my little man.
520
00:24:10,601 --> 00:24:12,634
Bye-bye, mama.
521
00:24:12,670 --> 00:24:14,203
Shoo!
522
00:24:15,673 --> 00:24:17,139
Alright.
523
00:24:17,175 --> 00:24:19,809
Let's play peek-a-boo with the doggie.
524
00:24:20,845 --> 00:24:22,144
Where's the dog?
525
00:24:22,180 --> 00:24:23,545
You found him.
526
00:24:23,614 --> 00:24:25,613
Walking, walking, walking.
527
00:24:27,984 --> 00:24:29,217
Excuse me.
528
00:24:29,285 --> 00:24:30,785
Out of gas?
529
00:24:30,821 --> 00:24:33,487
No, that was yesterday, when
I noticed this for sale sign.
530
00:24:33,523 --> 00:24:35,556
Yeah, it's been up there for a while.
531
00:24:35,625 --> 00:24:37,525
Not a lot of cars in Hope Valley.
532
00:24:37,560 --> 00:24:40,161
Well, that's bound to change.
533
00:24:40,197 --> 00:24:43,131
Sooner than we know, or like.
534
00:24:43,900 --> 00:24:45,133
Hi, I'm Bill Avery.
535
00:24:45,168 --> 00:24:46,500
Joseph Canfield.
536
00:24:46,536 --> 00:24:47,668
Joseph.
537
00:24:47,704 --> 00:24:49,838
I was here yesterday making a delivery
538
00:24:49,873 --> 00:24:52,974
and I liked it so much I
decided to have another look.
539
00:24:53,009 --> 00:24:54,642
I understand.
540
00:24:54,677 --> 00:24:57,878
The older I get the more I
come to appreciate Hope Valley.
541
00:24:57,913 --> 00:25:00,881
My daddy says the same kind of thing.
542
00:25:00,916 --> 00:25:03,250
That's a pretty little
church you have here.
543
00:25:03,318 --> 00:25:05,318
My family and I should
come through some Sunday.
544
00:25:05,354 --> 00:25:07,020
You may want to wait on that.
545
00:25:07,056 --> 00:25:09,723
At the moment we don't have a pastor.
546
00:25:09,759 --> 00:25:11,759
You ran him off?
547
00:25:11,827 --> 00:25:13,560
Well, we must have done something.
548
00:25:13,595 --> 00:25:15,062
No, he left to become a missionary.
549
00:25:15,097 --> 00:25:17,231
Oh.
550
00:25:17,266 --> 00:25:21,501
Well, Bill, I'm looking to settle down.
551
00:25:21,536 --> 00:25:27,107
From what I see, I'd like it to be here.
552
00:25:27,176 --> 00:25:29,576
Well, I might know
of some land for sale.
553
00:25:29,611 --> 00:25:30,911
It's a bit out of the way.
554
00:25:30,946 --> 00:25:33,079
Off the beaten path is good.
555
00:25:33,114 --> 00:25:35,548
I know how to use my hands
but I'm not looking to build.
556
00:25:35,584 --> 00:25:37,550
Well, you have met the right man.
557
00:25:37,586 --> 00:25:41,220
Or the right man who can... who
can take you to the right man.
558
00:25:42,090 --> 00:25:45,558
Would you describe
this character as dour?
559
00:25:45,594 --> 00:25:47,093
I always pronounced it dour.
560
00:25:47,128 --> 00:25:49,296
Oh, for the love of...
561
00:25:49,364 --> 00:25:51,731
At this rate, your manuscript
is never gonna be published.
562
00:25:51,767 --> 00:25:54,133
I'm sorry, Helen, I'm just
not used to writing this way.
563
00:25:54,202 --> 00:25:55,435
Shall we come back to this note?
564
00:25:55,470 --> 00:25:56,736
Please.
565
00:25:58,373 --> 00:25:59,773
Page two.
566
00:26:00,709 --> 00:26:02,575
That's progress.
567
00:26:09,450 --> 00:26:11,283
Any particular reason you're selling?
568
00:26:11,319 --> 00:26:13,919
Well, I just haven't spent
too much time here as of late,
569
00:26:13,954 --> 00:26:15,287
and I have another home in town.
570
00:26:15,323 --> 00:26:18,624
Mmm. Well, it's awful pretty.
571
00:26:18,659 --> 00:26:20,592
And peaceful.
572
00:26:20,628 --> 00:26:22,227
I'm sure Minnie would agree.
573
00:26:22,262 --> 00:26:24,262
- My wife.
- Ah.
574
00:26:24,298 --> 00:26:25,798
We have two children, a boy and a girl.
575
00:26:25,833 --> 00:26:29,335
And that boy, well, he likes
a lot of room to run and play.
576
00:26:31,171 --> 00:26:32,504
Well, I think you'll find, too,
577
00:26:32,573 --> 00:26:34,473
it's close enough to town
if you do need anything.
578
00:26:34,508 --> 00:26:35,774
Hmm.
579
00:26:35,810 --> 00:26:37,643
Yeah, it's... it's not far at all...
580
00:26:39,092 --> 00:26:40,691
Bill, if you bust it you buy it.
581
00:26:42,062 --> 00:26:43,728
Well, that ain't nothing.
582
00:26:43,763 --> 00:26:46,197
Besides, I'll most likely do a
good deal of work on the place.
583
00:26:46,233 --> 00:26:47,732
You know, make it our own.
584
00:26:47,767 --> 00:26:49,100
I'm just not that handy myself.
585
00:26:49,169 --> 00:26:50,535
Well, it does look as though
586
00:26:50,570 --> 00:26:51,669
you've taken good care of things.
587
00:26:51,704 --> 00:26:54,605
Mr. Gowen, we have ourselves a deal.
588
00:26:54,674 --> 00:26:55,941
Call me Henry.
589
00:26:56,009 --> 00:26:58,043
- That's great.
- Alright.
590
00:26:58,078 --> 00:26:59,777
Well, congratulations, Joseph.
591
00:26:59,846 --> 00:27:00,878
Welcome to Hope Valley.
592
00:27:00,914 --> 00:27:02,347
Thank you, Bill.
593
00:27:07,554 --> 00:27:09,520
How are things going?
594
00:27:09,556 --> 00:27:12,523
I cleaned all the stalls and
I stacked all the bales of hay.
595
00:27:12,559 --> 00:27:15,192
You gave people quite
a scare, young man.
596
00:27:15,227 --> 00:27:17,061
I gave myself quite a scare.
597
00:27:17,096 --> 00:27:18,563
But I learned my lesson.
598
00:27:18,598 --> 00:27:20,598
I'm sure you have.
599
00:27:21,400 --> 00:27:23,400
- Is he done yet?
- Ok. now.
600
00:27:24,938 --> 00:27:26,070
We waited for you.
601
00:27:26,105 --> 00:27:27,438
Hey.
602
00:27:27,474 --> 00:27:29,306
You need to have a bath.
603
00:27:33,212 --> 00:27:35,880
Oh, what a good suggestion
you made to get outside
604
00:27:35,915 --> 00:27:38,248
and get some fresh air.
605
00:27:38,284 --> 00:27:39,650
I don't know anyone
606
00:27:39,719 --> 00:27:43,888
who enjoys keeping their
nose in a book all the time.
607
00:27:43,923 --> 00:27:45,956
As an editor I have found that authors
608
00:27:45,991 --> 00:27:49,759
sometimes feign indifference
to the characters they create,
609
00:27:49,795 --> 00:27:55,499
or they protest that they're merely
fabrications outside themselves.
610
00:27:55,567 --> 00:28:00,069
I see how honest you are,
and not just in your writing.
611
00:28:00,105 --> 00:28:03,106
You're honest with
yourself and with others.
612
00:28:03,141 --> 00:28:05,475
I don't know any other way to be.
613
00:28:05,511 --> 00:28:09,112
Most people, they're
uncomfortable or afraid
614
00:28:09,147 --> 00:28:11,014
and as a result they wind up hiding
615
00:28:11,082 --> 00:28:15,952
behind a character that
they've created for themselves.
616
00:28:15,988 --> 00:28:17,988
I'm like that, Elizabeth.
617
00:28:19,590 --> 00:28:22,124
I've come here to see Lucas
and to see you, of course,
618
00:28:22,159 --> 00:28:24,627
but if I'm being completely honest
619
00:28:24,662 --> 00:28:27,930
I've come because my husband...
620
00:28:27,965 --> 00:28:28,965
He left me.
621
00:28:41,931 --> 00:28:43,331
Mrs. Bouchard.
622
00:28:44,468 --> 00:28:45,900
Helen.
623
00:28:46,803 --> 00:28:48,970
Would you like to sit and talk?
624
00:28:49,006 --> 00:28:52,474
Well, there's really nothing to say.
625
00:28:52,509 --> 00:28:53,975
What's the point?
626
00:28:54,011 --> 00:28:55,943
It's not gonna change anything.
627
00:29:00,283 --> 00:29:02,850
May I ask where Lucas's father is now?
628
00:29:02,919 --> 00:29:04,419
London.
629
00:29:04,454 --> 00:29:07,287
Or at least that's where he
was when I travelled back home.
630
00:29:08,357 --> 00:29:09,357
Afternoon.
631
00:29:10,126 --> 00:29:11,258
Lucas doesn't know.
632
00:29:11,293 --> 00:29:13,694
I trust you'll maintain my confidence?
633
00:29:14,463 --> 00:29:16,497
Should I assume that
you're done editing?
634
00:29:16,533 --> 00:29:19,199
Yes, we are for the day.
635
00:29:19,268 --> 00:29:21,636
And the word is "finished", not "done".
636
00:29:21,671 --> 00:29:26,641
Shall I send you a copy of
Sanderson's Manual of Good English?
637
00:29:26,676 --> 00:29:29,476
The travails of being raised
by a lover of language.
638
00:29:29,512 --> 00:29:31,612
Who instilled in you a
passion for literature.
639
00:29:31,648 --> 00:29:33,213
True.
640
00:29:33,282 --> 00:29:34,815
And you're a good influence, as well.
641
00:29:34,851 --> 00:29:37,317
My mother typically works late.
642
00:29:37,353 --> 00:29:39,353
Perhaps we could all get dinner?
643
00:29:41,290 --> 00:29:43,390
I'm afraid I won't be able.
644
00:29:43,459 --> 00:29:47,361
Oh. Well, uh... another night.
645
00:29:47,396 --> 00:29:48,628
Well, I would enjoy that.
646
00:29:48,664 --> 00:29:49,664
Yes.
647
00:29:51,167 --> 00:29:53,567
I hope you both have a nice evening.
648
00:29:58,640 --> 00:30:00,640
- Hi, Mrs. Thornton.
- Hello.
649
00:30:00,676 --> 00:30:02,543
Hi.
650
00:30:02,578 --> 00:30:04,044
Laura, where's Jack?
651
00:30:04,080 --> 00:30:06,246
Mrs. Coulter said she wanted
to keep Jack with her today.
652
00:30:06,315 --> 00:30:08,014
I see. Thank you.
653
00:30:08,050 --> 00:30:09,050
Say hi to Jack for us.
654
00:30:09,085 --> 00:30:10,317
I will.
655
00:30:10,986 --> 00:30:12,719
- Bye.
- Bye, Mrs. Thornton.
656
00:30:12,720 --> 00:30:14,153
Bye, Timmy.
657
00:30:23,114 --> 00:30:26,849
Lucas, may I ask for
your help with something?
658
00:30:30,088 --> 00:30:32,121
- One more block.
- There you go.
659
00:30:32,190 --> 00:30:33,958
- You did it!
- Good job.
660
00:30:33,959 --> 00:30:35,624
Oh!
661
00:30:35,693 --> 00:30:36,759
Oh, who's that at the door?
662
00:30:36,794 --> 00:30:37,860
Who is that?
663
00:30:37,895 --> 00:30:40,596
- Who's there?
- Is Mommy here? Let's see.
664
00:30:41,699 --> 00:30:43,099
Whoops!
665
00:30:43,134 --> 00:30:45,435
I hear Jack's been with you all day.
666
00:30:45,470 --> 00:30:46,470
He has.
667
00:30:46,471 --> 00:30:48,236
- Mummy.
- Hello.
668
00:30:48,272 --> 00:30:50,805
And we have had a ball.
669
00:30:50,874 --> 00:30:52,140
We have.
670
00:30:52,209 --> 00:30:53,708
Have you just loved being
671
00:30:53,743 --> 00:30:56,244
with Aunty Rosie and
Uncle Lee all to yourself?
672
00:30:57,614 --> 00:30:59,314
How are you feeling?
673
00:30:59,383 --> 00:31:01,649
Uh, a little bit better.
674
00:31:01,718 --> 00:31:03,118
Good.
675
00:31:03,153 --> 00:31:06,388
Well, because you both have
always been there for us,
676
00:31:06,423 --> 00:31:09,391
and since it seems like you
could use another vacation,
677
00:31:09,426 --> 00:31:11,626
we thought you might like...
678
00:31:13,497 --> 00:31:16,664
- What is this about?
- I have no idea.
679
00:31:16,733 --> 00:31:17,765
Oh!
680
00:31:17,801 --> 00:31:20,002
A night in the Hawaiian islands.
681
00:31:20,070 --> 00:31:21,268
Hawaii?
682
00:31:21,304 --> 00:31:23,471
- Oh my goodness.
- Wow.
683
00:31:23,506 --> 00:31:28,775
We'll start with a little
light fare, nothing heavy.
684
00:31:28,811 --> 00:31:32,480
And then a perfectly
paired bottle of wine,
685
00:31:32,515 --> 00:31:35,282
and finally, music to set the mood.
686
00:31:35,318 --> 00:31:36,318
Wow.
687
00:31:39,622 --> 00:31:41,922
The flowers are so fragrant.
688
00:31:41,957 --> 00:31:43,790
I know, I can smell them from here.
689
00:31:43,826 --> 00:31:46,994
Jack, were you in on this? Did you know?
690
00:31:48,964 --> 00:31:54,502
With that we say "aloha".
691
00:31:54,537 --> 00:31:55,936
Come along.
692
00:31:55,971 --> 00:31:57,671
Thank you.
693
00:32:01,777 --> 00:32:04,711
Well, since there's music...
694
00:32:04,780 --> 00:32:06,547
Oh, Lee, your back.
695
00:32:10,185 --> 00:32:13,887
Mrs. Coulter. May I have this dance?
696
00:32:15,791 --> 00:32:16,791
Absolutely.
697
00:32:19,494 --> 00:32:20,494
Just, slowly.
698
00:32:23,298 --> 00:32:25,699
I always wanted to go to Hawaii.
699
00:32:27,870 --> 00:32:29,069
I love you.
700
00:32:29,137 --> 00:32:31,737
I love you.
701
00:32:31,806 --> 00:32:35,808
♪ ... Lulu, she's from Honolulu
and she's waiting there... ♪
702
00:32:36,578 --> 00:32:39,045
Ned, is there any mail by any chance?
703
00:32:39,080 --> 00:32:41,914
As a matter of fact, Henry...
704
00:32:43,150 --> 00:32:44,817
Here you are.
705
00:32:44,852 --> 00:32:46,586
Oh, uh, Ned...
706
00:32:46,654 --> 00:32:48,654
I know, it's... it's been returned.
707
00:32:50,091 --> 00:32:51,190
Did you open it?
708
00:32:51,225 --> 00:32:52,858
Henry, of... of course not.
709
00:32:52,894 --> 00:32:55,327
Ned would never do that.
710
00:33:00,501 --> 00:33:04,036
I uh, I forgot to take care
of something in the back.
711
00:33:04,072 --> 00:33:06,004
Goodnight, Florence.
712
00:33:06,039 --> 00:33:07,039
Goodnight.
713
00:33:11,512 --> 00:33:13,078
Ned was mortified.
714
00:33:13,114 --> 00:33:15,414
And you have no idea
who opened his letter?
715
00:33:15,449 --> 00:33:19,050
Probably the person whom Henry sent it.
716
00:33:26,960 --> 00:33:29,060
You're staring.
717
00:33:29,096 --> 00:33:31,563
I'm sorry, I'm curious.
718
00:33:31,599 --> 00:33:33,732
And a bit bad tempered.
You're probably hungry.
719
00:33:33,767 --> 00:33:35,567
I am, let's eat.
720
00:33:35,603 --> 00:33:37,269
Molly, come back.
721
00:33:37,938 --> 00:33:39,371
Hello, Bill.
722
00:33:39,940 --> 00:33:41,140
Hello, Molly.
723
00:33:41,208 --> 00:33:42,941
You know, I was just
talking with Florence
724
00:33:42,976 --> 00:33:44,308
about the other day
725
00:33:44,377 --> 00:33:46,811
when you were cooking chilli
over in the cafe and I...
726
00:33:46,880 --> 00:33:49,981
Oh, my goodness. I'm being rude.
727
00:33:50,050 --> 00:33:51,549
Molly Sullivan.
728
00:33:51,584 --> 00:33:55,386
Helen Bouchard. Lucas's mother.
729
00:33:55,421 --> 00:33:59,090
Oh. Oh.
730
00:33:59,126 --> 00:34:03,227
Well, may I say you
certainly have a lovely son.
731
00:34:03,263 --> 00:34:05,263
I'm quite fond of him.
732
00:34:07,134 --> 00:34:08,767
Don't let me interrupt.
733
00:34:14,775 --> 00:34:16,641
You seem to have a fan.
734
00:34:16,677 --> 00:34:18,509
I wasn't aware.
735
00:34:24,705 --> 00:34:27,140
Back so I can finish you off?
736
00:34:27,175 --> 00:34:29,942
So you can finish my haircut.
737
00:34:31,011 --> 00:34:32,677
Thank you, Mike.
738
00:34:41,221 --> 00:34:42,955
Nichols and Dimes.
739
00:34:42,990 --> 00:34:44,289
That really is funny.
740
00:34:44,325 --> 00:34:45,523
Mmm-hmm.
741
00:34:45,559 --> 00:34:49,328
No need to keep humouring me.
742
00:34:49,363 --> 00:34:51,496
I'll be more careful this time.
743
00:34:51,531 --> 00:34:53,631
Fiona, it was my fault.
744
00:34:53,667 --> 00:34:56,969
How about we both take some blame?
745
00:34:58,405 --> 00:35:01,073
My husband needs a haircut.
746
00:35:03,977 --> 00:35:05,810
Jesse!
747
00:35:09,516 --> 00:35:12,083
You said trim.
748
00:35:12,151 --> 00:35:13,217
Oh.
749
00:35:13,252 --> 00:35:14,318
A haircut.
750
00:35:14,354 --> 00:35:15,354
Same here.
751
00:35:15,355 --> 00:35:16,754
Just a trim.
752
00:35:17,858 --> 00:35:19,991
I already tried that one.
753
00:35:22,896 --> 00:35:27,198
Tell me, how did the meeting
go with Helen Bouchard?
754
00:35:27,233 --> 00:35:29,266
Oh, I'm not altogether sure.
755
00:35:29,335 --> 00:35:33,104
And I came away wondering
where did Lucas even come from?
756
00:35:33,172 --> 00:35:34,772
Aside from their shared
love of literature
757
00:35:34,841 --> 00:35:37,207
they really couldn't
be any more different.
758
00:35:37,242 --> 00:35:40,243
Well, perhaps he's more like his father.
759
00:35:40,278 --> 00:35:41,578
Let's hope not.
760
00:35:41,614 --> 00:35:44,014
Oh?
761
00:35:44,049 --> 00:35:45,115
I really shouldn't say.
762
00:35:47,352 --> 00:35:51,087
You know how much I dislike gossip.
763
00:35:51,123 --> 00:35:54,190
Does it involve you?
764
00:35:54,226 --> 00:35:57,060
Yes, in a way.
765
00:35:57,095 --> 00:35:59,730
Well, then it isn't gossip.
766
00:35:59,765 --> 00:36:03,767
Proceed.
767
00:36:03,802 --> 00:36:07,070
Helen confided in me that
Lucas's father left her.
768
00:36:07,105 --> 00:36:08,572
Oh, dear.
769
00:36:08,607 --> 00:36:11,141
And she's asked that I
not say anything to Lucas.
770
00:36:11,209 --> 00:36:13,776
Oh, goodness. That's a
terrible position to put you in.
771
00:36:13,811 --> 00:36:14,811
I agree!
772
00:36:14,879 --> 00:36:16,879
Hello?
773
00:36:16,915 --> 00:36:19,082
Look what else I found in the crate.
774
00:36:19,117 --> 00:36:21,484
Come here.
775
00:36:21,553 --> 00:36:25,422
Oh! A little cowboy.
776
00:36:25,457 --> 00:36:27,123
No, a little gaucho.
777
00:36:28,293 --> 00:36:30,793
Oh, well I'm glad to see that it fits.
778
00:36:30,828 --> 00:36:33,463
Lee, what else was in the crate?
779
00:36:33,498 --> 00:36:35,231
Um...
780
00:36:41,339 --> 00:36:43,772
It's all coffee?
781
00:36:43,807 --> 00:36:45,107
That's a lot of coffee.
782
00:36:45,142 --> 00:36:50,979
Two hundred and fifty pounds of it.
783
00:36:51,014 --> 00:36:52,414
Well, all I can say is
784
00:36:52,450 --> 00:36:55,684
I hope you didn't buy cream
and sugar to go with it.
785
00:37:02,159 --> 00:37:04,626
Molly, hold on a second now.
We need to talk about this.
786
00:37:04,661 --> 00:37:05,661
I made a fool of myself.
787
00:37:05,696 --> 00:37:08,630
No, no, just hold on a second, now.
788
00:37:08,665 --> 00:37:09,998
Now, look.
789
00:37:10,033 --> 00:37:12,501
I... I've been a bachelor
for a long, long time.
790
00:37:12,536 --> 00:37:14,169
Just a moment.
791
00:37:14,205 --> 00:37:19,673
Are you under the impression I'm
interested in you as a suitor?
792
00:37:19,709 --> 00:37:23,611
Well, even Lucas's
mother said that it...
793
00:37:23,646 --> 00:37:25,946
I came by your table
curious about the woman
794
00:37:25,982 --> 00:37:28,349
with whom you were dining.
795
00:37:28,384 --> 00:37:31,986
True, I have mentioned to
Florence it would be nice
796
00:37:32,021 --> 00:37:34,989
getting to know each other
seeing as how we've lived
797
00:37:35,024 --> 00:37:36,857
in the same town for years.
798
00:37:36,892 --> 00:37:38,292
Oh.
799
00:37:38,328 --> 00:37:42,196
Well, you see? You are interested in me.
800
00:37:42,232 --> 00:37:44,232
You flatter yourself.
801
00:37:52,974 --> 00:37:55,074
Why is the letter open, Ned?
802
00:37:55,144 --> 00:37:56,543
Why is the letter open?
803
00:37:56,578 --> 00:37:58,978
I mean, honestly, what...
what's it doing open, Ned?
804
00:37:59,014 --> 00:38:00,413
Why does somebody open a letter
805
00:38:00,482 --> 00:38:02,315
and then return it to the sender?
806
00:38:02,351 --> 00:38:04,351
You know me better than that, Henry.
807
00:38:04,386 --> 00:38:06,520
Fellas, fellas, come on.
808
00:38:06,555 --> 00:38:10,056
Henry Gowen cannot come in here
and subject us to his angry tirades.
809
00:38:13,228 --> 00:38:14,327
Henry!
810
00:38:14,363 --> 00:38:15,363
Ah, ah, I'm fine!
811
00:38:15,364 --> 00:38:16,996
I'm just a little dizzy.
812
00:38:18,267 --> 00:38:19,899
I don't know what happened in there
813
00:38:19,934 --> 00:38:22,101
but I can probably tell you why.
814
00:38:22,171 --> 00:38:24,337
Your blood pressure is dangerous.
815
00:38:24,373 --> 00:38:25,937
And it's beginning
to affect your mood...
816
00:38:26,006 --> 00:38:27,673
Carson, you've told me that before, ok?
817
00:38:27,708 --> 00:38:29,408
I'm trying to get it under
control for the last year.
818
00:38:29,443 --> 00:38:32,344
- I'm discussing your case...
- Ok, Carson, just stop it!
819
00:38:32,380 --> 00:38:33,546
You're a doctor, alright?
820
00:38:33,581 --> 00:38:35,080
You... you've seen people
come into this world
821
00:38:35,115 --> 00:38:38,217
and you've watched them go out.
822
00:38:39,853 --> 00:38:44,623
Sometimes, just... what you do
in between just isn't enough.
823
00:38:47,628 --> 00:38:49,428
Why don't you come over to my office
824
00:38:49,463 --> 00:38:54,700
and tell me a little bit more
of what's going on with you?
825
00:38:54,735 --> 00:38:56,535
You're not gonna stop, are you?
826
00:38:56,571 --> 00:38:59,371
Not until you're better.
827
00:39:02,209 --> 00:39:03,974
Alright.
828
00:39:23,330 --> 00:39:24,829
Oh, my goodness.
829
00:39:30,403 --> 00:39:33,303
How was your trip?
830
00:39:33,339 --> 00:39:36,340
Bill's land is beautiful.
831
00:39:36,408 --> 00:39:40,510
There's a... a level, clear
spot surrounded by woods.
832
00:39:40,579 --> 00:39:42,747
Best of all the river's
just a short walk away
833
00:39:42,782 --> 00:39:46,350
so Allie and I can go fishing.
834
00:39:46,418 --> 00:39:49,286
I can totally see us living there.
835
00:39:49,321 --> 00:39:50,420
Allie and me.
836
00:39:50,456 --> 00:39:52,456
It sounds remarkable.
837
00:39:53,960 --> 00:39:54,960
Yeah.
838
00:39:59,966 --> 00:40:03,100
Nathan, I don't know where to begin.
839
00:40:03,136 --> 00:40:04,136
Well... uh, here, let me...
840
00:40:04,170 --> 00:40:05,636
No, no, no. Please.
841
00:40:05,671 --> 00:40:10,339
I need to tell you something
that I've known for a while
842
00:40:10,375 --> 00:40:12,375
but I haven't been able to say.
843
00:40:14,612 --> 00:40:17,213
You mean a lot to me.
844
00:40:17,282 --> 00:40:21,217
You and Allie both.
845
00:40:21,286 --> 00:40:26,823
But I've sensed that you're hoping
for something more than friendship.
846
00:40:26,858 --> 00:40:28,624
I wasn't trying to hide it.
847
00:40:28,660 --> 00:40:30,660
And I appreciate your honesty.
848
00:40:34,365 --> 00:40:36,499
But Nathan, when you were almost shot...
849
00:40:36,534 --> 00:40:38,001
Elizabeth, just listen to
me for a second, please.
850
00:40:38,036 --> 00:40:39,969
You want more than I can give you.
851
00:40:40,005 --> 00:40:42,971
It would just hurt too much if
I lost you the way I lost Jack.
852
00:40:43,007 --> 00:40:44,340
I wouldn't let that happen.
853
00:40:44,375 --> 00:40:46,342
You... you can't say that to me!
854
00:40:46,377 --> 00:40:48,076
You have no right to promise me that.
855
00:40:48,145 --> 00:40:50,313
I would quit.
856
00:40:50,348 --> 00:40:52,915
- I'd quit the Mounties.
- No!
857
00:40:52,983 --> 00:40:53,983
Elizabeth.
858
00:40:54,852 --> 00:40:56,319
Elizabeth!
859
00:40:56,354 --> 00:40:58,585
I can't stay or it'll only
make it harder for me to leave.
860
00:40:58,585 --> 00:40:59,585
Well, then don't go!
861
00:40:59,524 --> 00:41:03,091
Elizabeth, look. I know you
feel the same way that I do.
862
00:41:06,664 --> 00:41:08,263
I can't.
863
00:41:13,070 --> 00:41:15,370
Elizabeth, I'm in love with you.
864
00:41:17,908 --> 00:41:19,374
Elizabeth, I love you.
865
00:41:23,948 --> 00:41:25,948
Come on. Come on.
866
00:41:29,753 --> 00:41:31,519
Elizabeth!
867
00:42:15,234 --> 00:42:19,022
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
59202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.