All language subtitles for When calls the heart S08E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:03,760 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:03,795 --> 00:00:05,929 But, would do you say that, as friends, 3 00:00:05,964 --> 00:00:07,897 we toast to your success? 4 00:00:07,933 --> 00:00:10,234 You are the most important thing to me. 5 00:00:10,269 --> 00:00:11,735 You show me all the time. 6 00:00:11,770 --> 00:00:12,936 A cruise? 7 00:00:12,971 --> 00:00:14,438 To Rio de Janeiro. 8 00:00:17,509 --> 00:00:19,443 Your blood pressure is quite high. 9 00:00:19,478 --> 00:00:21,478 Well, welcome to working in the oil business. 10 00:00:22,848 --> 00:00:23,848 Oh! 11 00:00:24,816 --> 00:00:25,807 Fiona? 12 00:00:25,817 --> 00:00:27,417 I had no idea. 13 00:00:27,453 --> 00:00:30,018 You are neither small nor dispensable. 14 00:00:30,087 --> 00:00:32,087 You shouldn't let anyone make you feel that way. 15 00:00:33,625 --> 00:00:34,625 To married life. 16 00:00:35,326 --> 00:00:36,792 To married life. 17 00:00:37,828 --> 00:00:39,295 Miss Carter, I have good news. 18 00:00:39,330 --> 00:00:42,131 They've agreed to enroll you in the upcoming semester. 19 00:00:42,166 --> 00:00:44,166 I'm going to Chicago in a week! 20 00:00:47,338 --> 00:00:49,104 I don't know what's going on between the two of you, 21 00:00:49,140 --> 00:00:50,806 but Elizabeth's tougher than she looks. 22 00:00:50,841 --> 00:00:52,541 She's been through a lot. 23 00:00:52,610 --> 00:00:55,844 - He's gone. - It's taught her to look before she leaps. 24 00:01:04,789 --> 00:01:06,489 I've always found the change of seasons 25 00:01:06,524 --> 00:01:09,158 both reassuring and beautiful, 26 00:01:09,193 --> 00:01:11,459 and though this winter seemed a bit stubborn 27 00:01:11,495 --> 00:01:13,628 to loose its grip on Hope Valley, 28 00:01:13,664 --> 00:01:17,165 my favourite season has finally arrived, 29 00:01:17,200 --> 00:01:21,736 bringing with it the promise of renewed life and a fresh start. 30 00:01:22,406 --> 00:01:24,806 Is that a goat? 31 00:01:25,875 --> 00:01:26,875 'Morning. 32 00:01:27,844 --> 00:01:29,644 Hi. It's a beautiful day, isn't it? 33 00:01:29,680 --> 00:01:32,980 Yeah. I was wondering if the sun was still up there. 34 00:01:33,016 --> 00:01:35,550 Wow, Jack. You're not so little anymore. 35 00:01:35,585 --> 00:01:36,718 Wow. 36 00:01:36,753 --> 00:01:39,220 What is that a train, huh? 37 00:01:39,255 --> 00:01:40,822 He has boundless energy. 38 00:01:43,527 --> 00:01:45,927 Maybe you could use a change of pace. 39 00:01:48,031 --> 00:01:51,865 You know, um, we never really got to have that dinner. 40 00:01:54,370 --> 00:01:56,337 No, I guess we didn't. 41 00:01:56,372 --> 00:01:58,004 How about tonight? 42 00:01:59,675 --> 00:02:04,010 - Nathan... - Elizabeth, I've been thinking a lot about you. 43 00:02:04,046 --> 00:02:06,046 I've been thinking of you, too. 44 00:02:10,018 --> 00:02:12,018 May I let you know later? 45 00:02:14,957 --> 00:02:17,591 You let me know whenever you're ready. 46 00:02:20,529 --> 00:02:21,562 Well... 47 00:02:23,466 --> 00:02:26,299 And you, take care of your mother, ok? 48 00:02:34,168 --> 00:02:36,803 Lee and Rosemary remain away on their South American sea cruise 49 00:02:36,838 --> 00:02:39,271 and aren't due home for another few weeks. 50 00:02:39,307 --> 00:02:42,007 I miss them both, of course. 51 00:02:42,043 --> 00:02:45,010 Lucas is away, too. 52 00:02:45,046 --> 00:02:47,480 He left town after New Year's bound for... 53 00:02:47,515 --> 00:02:49,549 actually, I don't know where. 54 00:02:49,617 --> 00:02:52,351 We barely saw each other before his sudden departure, 55 00:02:52,386 --> 00:02:56,355 but it seemed clear things have changed between us. 56 00:02:56,390 --> 00:02:59,992 As for Nathan, he's been here and there with the Mounties, 57 00:03:00,027 --> 00:03:02,562 and off to see Allie's grandfather, as well. 58 00:03:02,630 --> 00:03:05,130 We really haven't seen much of one another, 59 00:03:05,166 --> 00:03:08,634 which, in truth, has made avoiding my feelings 60 00:03:08,670 --> 00:03:10,703 that much easier. 61 00:03:10,738 --> 00:03:12,538 But if the time to reflect on these two men 62 00:03:12,574 --> 00:03:14,539 has made anything clear, 63 00:03:14,575 --> 00:03:16,708 it's that I can't continue seeing them both 64 00:03:16,743 --> 00:03:18,810 as romantic interests. 65 00:03:27,020 --> 00:03:28,653 Oh, my goodness. 66 00:03:28,689 --> 00:03:30,522 Hello. 67 00:03:30,557 --> 00:03:32,557 Would you like to come in? 68 00:03:32,593 --> 00:03:38,062 I want to apologize for leaving with no explanation 69 00:03:38,098 --> 00:03:43,735 and for not even having the decency to say goodbye. 70 00:03:43,770 --> 00:03:45,436 Why did you leave? 71 00:03:45,506 --> 00:03:48,773 When that Mountie was shot during the prisoner transport 72 00:03:48,842 --> 00:03:52,243 and you thought Nathan had been killed 73 00:03:52,278 --> 00:03:56,047 I saw your reaction and um, 74 00:03:56,082 --> 00:04:03,086 I saw how you uh, ran to him and embraced him... 75 00:04:03,122 --> 00:04:06,256 I didn't know that. 76 00:04:06,291 --> 00:04:10,427 I'm ashamed to say that I let my jealousy get the best of me. 77 00:04:10,462 --> 00:04:13,397 Uh, the worst of me. 78 00:04:13,432 --> 00:04:16,800 And I thought it would be best if I left 79 00:04:16,869 --> 00:04:19,469 until I was able to sort things out. 80 00:04:22,307 --> 00:04:23,941 And have you? 81 00:04:25,477 --> 00:04:28,445 I'd like to tell you more about it when I have time. 82 00:04:28,480 --> 00:04:30,113 I'd like that. 83 00:04:32,718 --> 00:04:34,652 Welcome home. 84 00:04:34,720 --> 00:04:36,319 Thank you. 85 00:05:08,500 --> 00:05:09,900 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 86 00:05:13,124 --> 00:05:15,024 - Clara! - Shh! 87 00:05:15,093 --> 00:05:16,593 Please don't yell! 88 00:05:16,628 --> 00:05:17,619 You didn't wake me up! 89 00:05:17,629 --> 00:05:18,761 You didn't ask me to wake you up! 90 00:05:18,797 --> 00:05:20,429 Oh, you always wake me up. 91 00:05:20,465 --> 00:05:21,864 Not when you're sleeping in the other bedroom. 92 00:05:21,933 --> 00:05:23,532 Besides, I am late, too. 93 00:05:23,601 --> 00:05:25,701 Clara, I didn't start this. 94 00:05:25,769 --> 00:05:28,036 It doesn't matter who started what. 95 00:05:28,106 --> 00:05:29,271 I don't like the way things are 96 00:05:29,307 --> 00:05:30,806 and I'm pretty sure that you don't, either. 97 00:05:30,841 --> 00:05:32,874 Then let's fix it. 98 00:05:32,943 --> 00:05:34,176 I'm ready when you are. 99 00:05:34,212 --> 00:05:35,212 Alright. 100 00:05:35,646 --> 00:05:37,045 - Alright. - Alright. 101 00:05:43,387 --> 00:05:46,054 Bill, I'm sorry. 102 00:05:46,124 --> 00:05:48,190 Everything's under control. 103 00:05:48,226 --> 00:05:51,160 It's not like you not to be down here first thing. 104 00:05:51,195 --> 00:05:53,195 Uh, let me help with that. 105 00:05:59,069 --> 00:06:00,702 Thank you, Fiona. 106 00:06:04,242 --> 00:06:05,674 More coffee, please? 107 00:06:06,710 --> 00:06:07,909 Maybe not. 108 00:06:11,248 --> 00:06:14,549 Clara, why don't you head over to Dottie's 109 00:06:14,584 --> 00:06:16,484 and I'll cover for you here? 110 00:06:16,520 --> 00:06:18,153 No, Fiona, I'll stay. 111 00:06:18,188 --> 00:06:20,188 Clara, what is it? 112 00:06:22,660 --> 00:06:26,528 All we do is bicker about anything. 113 00:06:26,563 --> 00:06:28,363 About everything. 114 00:06:28,398 --> 00:06:31,933 Last night Jesse even slept in the other bedroom. 115 00:06:32,002 --> 00:06:34,836 I appreciate that he is working so hard while Lee is away 116 00:06:34,872 --> 00:06:38,206 but I am running between here and the dress shop. 117 00:06:38,241 --> 00:06:39,675 Doesn't he understand that? 118 00:06:39,710 --> 00:06:42,110 Clara! Where's my other boot? 119 00:06:45,015 --> 00:06:46,015 Ned? 120 00:06:46,550 --> 00:06:49,517 Nothing's come across the wire since you last stopped by. 121 00:06:49,553 --> 00:06:51,352 I spoke with the operator in Buxton. 122 00:06:51,388 --> 00:06:53,188 Same with her. 123 00:06:54,457 --> 00:06:56,023 I'll be in the infirmary. 124 00:06:56,959 --> 00:06:59,627 - Henry. - I've never seen him unnerved. 125 00:07:01,531 --> 00:07:02,897 Everything alright? 126 00:07:02,932 --> 00:07:05,032 Carson hasn't heard from Faith since she left Chicago. 127 00:07:05,068 --> 00:07:06,634 Five days ago. 128 00:07:06,703 --> 00:07:09,103 It's a long ride. I'm sure she's fine. 129 00:07:09,138 --> 00:07:12,039 Ned, I have a - got a letter here. 130 00:07:12,075 --> 00:07:14,209 - Oh, of course. - Thank you. Afternoon. 131 00:07:24,621 --> 00:07:26,821 I've been waitin' on you. 132 00:07:26,889 --> 00:07:28,555 Put your feet down. 133 00:07:28,591 --> 00:07:33,560 After all this time, that's how you greet your brother-in-law? 134 00:07:33,596 --> 00:07:36,263 I said get your feet off of my desk. 135 00:07:36,298 --> 00:07:37,898 Oh. 136 00:07:40,002 --> 00:07:42,636 She's growing up. My little girl. 137 00:07:43,806 --> 00:07:45,672 She's not your little girl, alright? 138 00:07:45,742 --> 00:07:47,074 You gave up on her a long time ago! 139 00:07:47,110 --> 00:07:48,442 Hold on. 140 00:07:48,477 --> 00:07:50,745 I've done nothing wrong. 141 00:07:50,780 --> 00:07:53,247 I'm not looking for any trouble. 142 00:07:53,282 --> 00:07:55,282 You know, Nathan... 143 00:07:57,787 --> 00:08:00,254 it doesn't have to be this way. 144 00:08:00,289 --> 00:08:01,488 Yeah, it didn't have to be this way, 145 00:08:01,523 --> 00:08:03,624 but you're the one that made the choice. 146 00:08:03,659 --> 00:08:04,659 Fair enough. 147 00:08:07,930 --> 00:08:12,531 I am ashamed that I hardly even recognize my own daughter. 148 00:08:15,603 --> 00:08:17,270 But if you're wondering how I found you, 149 00:08:17,305 --> 00:08:21,540 you know, it's funny. I wasn't even looking. 150 00:08:21,609 --> 00:08:25,211 And then a while ago I ran across this. 151 00:08:27,382 --> 00:08:31,016 Right on the front page of my newspaper. 152 00:08:36,891 --> 00:08:40,893 I am glad for Allie that you weren't the one killed. 153 00:08:45,365 --> 00:08:46,965 $1,000. 154 00:08:47,501 --> 00:08:51,503 And you and Allie will never see me again. 155 00:09:00,147 --> 00:09:03,048 Get on your horse and get out of my town. 156 00:09:06,153 --> 00:09:07,519 Alright, Nathan. 157 00:09:07,554 --> 00:09:09,187 Oh, um... 158 00:09:10,389 --> 00:09:12,924 Do you mind if I take in the sights before I head on out? 159 00:09:19,065 --> 00:09:21,699 Giddy-up! Ya! 160 00:09:25,104 --> 00:09:27,438 Rosemary! Lee! 161 00:09:27,506 --> 00:09:30,507 Oh, my goodness, Jack, look! They're back. 162 00:09:33,679 --> 00:09:35,913 We weren't expecting you until the end of the month! 163 00:09:35,949 --> 00:09:37,548 Oh, come here! 164 00:09:37,583 --> 00:09:39,282 Oh, my goodness! 165 00:09:39,351 --> 00:09:40,683 Oh. 166 00:09:40,719 --> 00:09:43,386 Hey! Hi! 167 00:09:43,421 --> 00:09:44,454 To be totally honest, 168 00:09:44,522 --> 00:09:46,389 we were getting a little homesick and we... 169 00:09:46,424 --> 00:09:48,624 he was getting a little seasick. 170 00:09:48,693 --> 00:09:50,060 One time. 171 00:09:51,363 --> 00:09:53,763 Hey, Faith uh, Faith didn't come with you? 172 00:09:53,798 --> 00:09:56,532 Oh, no, sorry Carson. It was just the two of us. 173 00:09:56,568 --> 00:09:57,568 Ah, welcome home. 174 00:09:57,602 --> 00:09:59,236 Thank you. 175 00:10:00,572 --> 00:10:01,704 What was that? 176 00:10:01,740 --> 00:10:03,206 Faith is overdue from Chicago. 177 00:10:03,242 --> 00:10:05,108 We were hoping she'd be on this stage. 178 00:10:05,143 --> 00:10:06,243 Oh. 179 00:10:06,278 --> 00:10:08,278 - No, just us. - Mmm-hmm. 180 00:10:08,313 --> 00:10:11,714 Oh, and there's Aunty Rosemary's little man! 181 00:10:11,750 --> 00:10:12,916 Can you give me a squeeze? 182 00:10:12,951 --> 00:10:14,484 Hey, big boy. Huh? 183 00:10:14,552 --> 00:10:15,817 You go deal with the bags. 184 00:10:15,887 --> 00:10:17,586 Yes, Rosemary. 185 00:10:17,621 --> 00:10:19,621 He has grown so big. 186 00:10:19,656 --> 00:10:22,291 Oh, there are so many stories to tell you about the trip! 187 00:10:22,326 --> 00:10:24,559 First, how are you? 188 00:10:24,595 --> 00:10:25,627 Good. 189 00:10:25,662 --> 00:10:26,795 We'll have to talk later. 190 00:10:26,830 --> 00:10:29,323 Jack and I are on our way to meet Laura and then I have school. 191 00:10:29,333 --> 00:10:31,233 Woo-hoo-hoo! 192 00:10:37,608 --> 00:10:39,474 Whoa, whoa! 193 00:10:41,645 --> 00:10:43,445 I could do that all over again. 194 00:10:43,480 --> 00:10:44,480 Almost. 195 00:10:47,018 --> 00:10:48,009 Faith! 196 00:10:48,019 --> 00:10:49,419 - Welcome back, Faith. - Carson! 197 00:10:49,920 --> 00:10:51,853 Where have you been? I've been worried sick. 198 00:10:51,922 --> 00:10:53,288 Didn't you get my wire? 199 00:10:53,323 --> 00:10:54,790 From Chicago? 200 00:10:54,825 --> 00:10:57,592 That was five days ago. 201 00:10:57,628 --> 00:10:59,994 Uh... my stage broke down in False Creek. 202 00:11:00,030 --> 00:11:02,130 I offered her a ride, and I'll tell ya, 203 00:11:02,165 --> 00:11:05,133 it didn't take long for her to ask for the reins. 204 00:11:05,168 --> 00:11:09,538 And uh, this pretty lady does not take no for an answer. 205 00:11:09,606 --> 00:11:12,173 - Uh, Brett Brewer. - Carson Shepherd. 206 00:11:12,208 --> 00:11:13,208 Thanks, Brett. 207 00:11:14,344 --> 00:11:15,610 Thank you. 208 00:11:20,116 --> 00:11:22,116 Well, I'm here now. 209 00:11:23,520 --> 00:11:24,785 Aren't you happy to see me? 210 00:11:24,821 --> 00:11:26,954 Of course, yes. 211 00:11:26,989 --> 00:11:28,823 Welcome home. 212 00:11:35,565 --> 00:11:38,499 Well, what've you got there, boy? 213 00:11:38,534 --> 00:11:39,800 A puppy. 214 00:11:39,836 --> 00:11:41,168 A puppy? 215 00:11:41,203 --> 00:11:43,036 You know, I used to have the same kind of puppy, but... 216 00:11:43,072 --> 00:11:44,805 Excuse me, sir. 217 00:11:44,841 --> 00:11:47,307 I found those directions you were looking for. 218 00:11:47,343 --> 00:11:49,510 Why don't you step over here? 219 00:11:50,412 --> 00:11:51,412 Ma'am. 220 00:11:56,552 --> 00:11:59,086 Listen, you'll get your money, alright? 221 00:11:59,154 --> 00:12:02,755 Tonight. Otherwise, I'll be back. 222 00:12:14,260 --> 00:12:17,460 Uncle Nathan, you don't have to walk me to school. 223 00:12:17,990 --> 00:12:20,523 I like walking you to school. 224 00:12:20,558 --> 00:12:24,193 Oh, so you can see Mrs. Thornton. 225 00:12:24,228 --> 00:12:27,129 No, because I like spending time with you. 226 00:12:27,164 --> 00:12:28,531 Really? 227 00:12:28,566 --> 00:12:30,500 Yes, and actually, do you know what I'm gonna do today? 228 00:12:30,535 --> 00:12:33,402 I'm going to see Judge Avery about your adoption. 229 00:12:33,471 --> 00:12:34,904 Are you serious? 230 00:12:34,973 --> 00:12:36,405 Mmm-hmm. 231 00:12:36,474 --> 00:12:38,541 Uncle Nathan, I mean, I know we've talked about it but... 232 00:12:38,576 --> 00:12:40,643 You haven't changed your mind or anything, have you? 233 00:12:40,678 --> 00:12:43,078 No way! 234 00:12:44,482 --> 00:12:45,648 Mrs. Thornton! 235 00:12:45,683 --> 00:12:48,550 Uncle Nathan's gonna start my adoption! 236 00:12:48,585 --> 00:12:51,920 Oh my goodness! Allie, that's so wonderful! 237 00:12:51,989 --> 00:12:54,322 I'm sure your uncle is just as excited. 238 00:12:54,357 --> 00:12:55,891 I have to tell everyone. 239 00:12:55,926 --> 00:12:58,092 May I? Please? 240 00:12:58,161 --> 00:12:59,561 Of course. 241 00:13:01,899 --> 00:13:05,433 I have the best news! The best! 242 00:13:05,502 --> 00:13:06,935 Come on, everyone! 243 00:13:07,971 --> 00:13:11,941 Well, you have just made a happy girl even happier. 244 00:13:12,576 --> 00:13:17,612 Yeah, well I... I shoulda done it sooner. 245 00:13:18,872 --> 00:13:20,839 Is there something wrong? 246 00:13:20,874 --> 00:13:21,874 No. 247 00:13:21,941 --> 00:13:23,874 Why? 248 00:13:23,943 --> 00:13:26,143 You don't seem like yourself. 249 00:13:26,178 --> 00:13:28,178 I guess I have a lot on my mind. 250 00:13:30,282 --> 00:13:33,483 Who was that earlier in town? 251 00:13:33,519 --> 00:13:38,122 Just someone I've had run-ins with in the past. 252 00:13:38,157 --> 00:13:39,489 I've asked him to be on his way 253 00:13:39,525 --> 00:13:42,826 so if you see him around town, let me know, ok? 254 00:13:42,862 --> 00:13:44,294 Of course. 255 00:13:52,638 --> 00:13:55,205 Molly and I find that with this system 256 00:13:55,240 --> 00:13:57,874 patients records don't get misplaced. 257 00:13:59,510 --> 00:14:01,343 That's a good idea. 258 00:14:06,317 --> 00:14:10,887 Carson, when I was stranded in False Creek 259 00:14:10,922 --> 00:14:12,088 the only thing I cared about 260 00:14:12,157 --> 00:14:14,356 was getting here as quick as I could. 261 00:14:14,392 --> 00:14:17,927 Any way that I could. 262 00:14:17,996 --> 00:14:23,432 So why were you upset with me when I arrived? 263 00:14:23,501 --> 00:14:31,273 Faith, this... this past year has just crawled by 264 00:14:31,342 --> 00:14:34,510 and I know, I do, you've been busy. 265 00:14:34,545 --> 00:14:38,681 But as your letters and calls became fewer and fewer, 266 00:14:38,716 --> 00:14:43,419 I wasn't sure if maybe we were drifting apart, 267 00:14:43,454 --> 00:14:47,088 or that maybe you had changed in some way. 268 00:14:47,123 --> 00:14:53,561 So to see you riding into town like that... 269 00:14:53,597 --> 00:14:55,062 I must have looked silly. 270 00:14:55,098 --> 00:14:56,864 No, I shouldn't have been surprised. 271 00:14:56,899 --> 00:14:59,767 I mean, you're full of surprises. 272 00:14:59,802 --> 00:15:02,803 It's one of the things I love most about you. 273 00:15:05,775 --> 00:15:07,808 I'll be leaving. 274 00:15:07,877 --> 00:15:10,712 - I couldn't do this without you. - Before you go... 275 00:15:10,747 --> 00:15:11,747 Oh. 276 00:15:13,617 --> 00:15:14,782 Hmm? 277 00:15:14,817 --> 00:15:15,916 Yummy. 278 00:15:15,952 --> 00:15:16,943 Yeah? 279 00:15:16,953 --> 00:15:18,119 See you tomorrow, same time. 280 00:15:18,154 --> 00:15:19,154 Ok. 281 00:15:23,325 --> 00:15:26,127 Where do you suppose she's been disappearing to lately? 282 00:15:26,162 --> 00:15:27,461 I bet if you ask... 283 00:15:27,496 --> 00:15:29,130 Fiona will tell me if she wants me to know. 284 00:15:29,165 --> 00:15:31,999 Wait, wait. Before you run off, too. 285 00:15:34,003 --> 00:15:35,936 - Mmm. - Yeah? 286 00:15:35,972 --> 00:15:37,004 - Mmm-hmm. - Yeah? 287 00:15:37,073 --> 00:15:39,473 - So good. - Yeah, it's getting there. 288 00:15:39,508 --> 00:15:40,574 See you tomorrow. 289 00:15:40,609 --> 00:15:41,609 Ok. 290 00:15:42,779 --> 00:15:43,844 Oh, Molly? 291 00:15:43,913 --> 00:15:44,904 Have you got a moment? 292 00:15:44,914 --> 00:15:45,914 Sure. 293 00:15:47,417 --> 00:15:48,474 Would you mind? 294 00:15:48,484 --> 00:15:49,950 - Oh. - Try. 295 00:15:52,488 --> 00:15:53,687 Mmm. 296 00:15:53,756 --> 00:15:56,456 Uh, what's this supposed to be? 297 00:15:56,492 --> 00:15:57,857 Well, it's chilli. 298 00:15:57,926 --> 00:16:00,026 It's my Aunt Ozelle's secret recipe. 299 00:16:00,095 --> 00:16:01,695 Mmm-hmm. 300 00:16:01,764 --> 00:16:05,332 Um, better keep it a secret. 301 00:16:06,602 --> 00:16:07,967 Sorry. 302 00:16:21,684 --> 00:16:23,216 Hey, Lee. Welcome back. 303 00:16:23,285 --> 00:16:25,285 Hey, young man, how're ya doin'? 304 00:16:27,022 --> 00:16:30,290 Uh, you're wearing my pants. 305 00:16:30,325 --> 00:16:32,025 I'm wearing my pants. 306 00:16:32,060 --> 00:16:33,693 You bought my pants? 307 00:16:33,728 --> 00:16:35,228 I bought a pair of plaid pants. 308 00:16:35,297 --> 00:16:36,629 Why? 309 00:16:36,664 --> 00:16:38,798 Why not? 310 00:16:38,834 --> 00:16:40,033 It's nothing, it's no big deal. 311 00:16:40,068 --> 00:16:42,335 It's just a pair of pants. 312 00:16:42,370 --> 00:16:46,005 Um, well I was just going over the ledger 313 00:16:46,041 --> 00:16:48,308 and you did a really good job while I was gone so thank you. 314 00:16:48,343 --> 00:16:49,809 Ah, thanks. 315 00:16:49,845 --> 00:16:52,178 You know, to be honest, Lee, I don't know how you do it. 316 00:16:52,214 --> 00:16:53,546 Taking care of everything here 317 00:16:53,581 --> 00:16:55,514 while staying happily married at home. 318 00:16:55,550 --> 00:16:58,550 Ah, well, I've been at it a lot longer than you have. 319 00:16:58,585 --> 00:16:59,918 But the good news is I'm back 320 00:16:59,987 --> 00:17:01,653 so now you can catch your breath, right? 321 00:17:01,688 --> 00:17:03,222 I hope so. 322 00:17:03,257 --> 00:17:06,892 'Cause all I do when I get home at night now is hold my breath. 323 00:17:06,927 --> 00:17:08,160 Oh. 324 00:17:09,563 --> 00:17:12,597 Uh, you wanna talk about it, or... ? 325 00:17:12,666 --> 00:17:14,733 Nah, you know I'm not much of a talker. 326 00:17:14,768 --> 00:17:16,935 Anyways, I uh, should get back to work. 327 00:17:17,004 --> 00:17:19,004 - Ok. - Just glad to see ya. 328 00:17:19,039 --> 00:17:21,706 Thank you. Well, I'm here if you change your mind. 329 00:17:21,742 --> 00:17:23,441 About anything. 330 00:17:23,510 --> 00:17:25,110 Like wearing my pants. 331 00:17:26,380 --> 00:17:27,880 Hello? 332 00:17:29,416 --> 00:17:34,252 Mi pequena... oh, oh, dear. 333 00:17:34,287 --> 00:17:36,254 What's wrong? 334 00:17:36,289 --> 00:17:38,857 I don't know! 335 00:17:38,892 --> 00:17:40,392 You don't know? 336 00:17:40,427 --> 00:17:42,594 Jesse won't discuss it. 337 00:17:42,629 --> 00:17:44,696 He says that he wants to fix things 338 00:17:44,731 --> 00:17:46,264 but when we get home at night 339 00:17:46,299 --> 00:17:49,267 all he wants is to be left alone. 340 00:17:49,302 --> 00:17:51,102 To read. 341 00:17:53,206 --> 00:17:55,874 Oh, dear. 342 00:17:55,909 --> 00:17:57,709 Let me get you a hanky. 343 00:17:57,744 --> 00:17:58,744 Um... 344 00:18:07,887 --> 00:18:11,122 Why don't you start at the beginning? 345 00:18:17,297 --> 00:18:19,463 ♪ Time goes by so slowly ♪ 346 00:18:19,498 --> 00:18:25,336 ♪ And I miss her standing next to me... ♪ 347 00:18:27,573 --> 00:18:31,275 Thank you for insisting that we take the day for ourselves. 348 00:18:31,311 --> 00:18:33,844 Thank you for riding all the way from False Creek 349 00:18:33,913 --> 00:18:35,313 on a buckboard. 350 00:18:37,150 --> 00:18:44,120 Hey... were you jealous of that cowboy? 351 00:18:45,424 --> 00:18:46,623 Maybe. 352 00:18:46,659 --> 00:18:48,659 Maybe a... maybe a little bit. 353 00:18:50,463 --> 00:18:53,330 You know, Chicago's nice, 354 00:18:53,365 --> 00:18:58,101 but it is miles apart and worlds away from here. 355 00:18:58,136 --> 00:18:59,670 Yeah. 356 00:18:59,705 --> 00:19:02,773 Hey, did you ever make it by Orchestra Hall? 357 00:19:02,808 --> 00:19:03,941 Not once. 358 00:19:03,976 --> 00:19:05,709 My schedule was choc-a-block. 359 00:19:05,778 --> 00:19:07,210 You know what that means, though? 360 00:19:07,279 --> 00:19:11,281 Someday you and I are gonna have to go back there together. 361 00:19:11,316 --> 00:19:12,549 Alright. 362 00:19:12,618 --> 00:19:17,887 But for now I'm happy being home in Hope Valley. 363 00:19:17,956 --> 00:19:19,622 - Would you play it again? - Sure. 364 00:19:22,194 --> 00:19:24,361 ♪ She's like the wind, ♪ 365 00:19:24,396 --> 00:19:29,065 ♪ Rolling all the waves in the sea... ♪ 366 00:19:42,680 --> 00:19:49,584 Sixty, seventy, eighty, ninety, one thousand. 367 00:19:49,653 --> 00:19:53,322 That's uh... that's a lot of money. 368 00:19:53,357 --> 00:19:54,589 Whatever this is about, 369 00:19:54,658 --> 00:19:57,659 it must be serious for you to ask me for help. 370 00:19:59,330 --> 00:20:01,863 Are you sure that that's enough? 371 00:20:01,899 --> 00:20:02,899 Yeah. 372 00:20:04,435 --> 00:20:06,435 Thank you. 373 00:20:07,371 --> 00:20:09,371 I really appreciate this. 374 00:20:15,079 --> 00:20:18,547 Oh, and we learned how to tango on our travels. 375 00:20:18,582 --> 00:20:21,417 Slow, slow, quick, quick, slow. 376 00:20:21,452 --> 00:20:24,385 Actually, it was quite easy. Well, it was easy for me. 377 00:20:24,421 --> 00:20:27,255 Confidentially, Lee had a little trouble with the quick, quicks. 378 00:20:29,759 --> 00:20:31,526 But enough about our trip. How about you? 379 00:20:31,561 --> 00:20:32,760 What is new? 380 00:20:32,795 --> 00:20:33,928 What is new? 381 00:20:33,963 --> 00:20:35,363 Well, I finished my book. 382 00:20:35,398 --> 00:20:36,431 Hooray. 383 00:20:36,466 --> 00:20:37,965 And, at my own pace. 384 00:20:38,034 --> 00:20:39,200 Hip-hip-hooray. 385 00:20:39,235 --> 00:20:40,568 Although that meant I didn't meet my deadline 386 00:20:40,603 --> 00:20:43,404 with Helen Bouchard which didn't make her very happy. 387 00:20:43,440 --> 00:20:45,639 But it also meant that I had extra time with Jack 388 00:20:45,708 --> 00:20:47,741 and my class and friends... 389 00:20:47,777 --> 00:20:50,578 - Well... - Except for you. 390 00:20:50,613 --> 00:20:53,548 I'm so glad that you're home. 391 00:20:53,583 --> 00:20:56,216 And have you heard from Lucas? 392 00:20:56,251 --> 00:21:00,754 Actually, Lucas stopped by this morning 393 00:21:00,790 --> 00:21:04,058 to apologize for leaving town the way he did. 394 00:21:04,093 --> 00:21:06,760 Apparently, he saw me run to Nathan when I thought 395 00:21:06,796 --> 00:21:12,566 he'd been shot and he left town because he was feeling jealous. 396 00:21:12,602 --> 00:21:16,770 Did he have reason to be? 397 00:21:19,642 --> 00:21:23,143 When I hugged Nathan 398 00:21:23,178 --> 00:21:30,618 I realized I care for him more than I thought. 399 00:21:30,653 --> 00:21:34,454 So you haven't made a decision. 400 00:21:35,257 --> 00:21:38,158 Have I mentioned how happy I am that you're home? 401 00:21:46,990 --> 00:21:49,059 - Nathan, this is a bad idea. - Bill... 402 00:21:49,069 --> 00:21:51,592 No, no, no, just slow down. Let's think this over... 403 00:21:51,661 --> 00:21:53,094 I already have. 404 00:21:53,162 --> 00:21:54,162 Well, I'm gonna go with you. 405 00:21:54,196 --> 00:21:55,562 No. He can't be trusted. 406 00:21:55,598 --> 00:21:56,598 He's gonna plan something. 407 00:21:56,666 --> 00:21:57,732 I just... I don't know what it is yet. 408 00:21:57,767 --> 00:22:00,434 - Nathan. - If he sees you with me, then... 409 00:22:01,738 --> 00:22:04,672 I've arranged for Allie to stay with Opal. 410 00:22:04,707 --> 00:22:06,373 Please, Bill, I need you to stay here 411 00:22:06,408 --> 00:22:09,110 in case he decides to double back. 412 00:22:09,178 --> 00:22:11,779 Did I mention this was a bad idea? 413 00:22:13,415 --> 00:22:14,849 Thank you. 414 00:22:21,857 --> 00:22:23,223 Yeah, there's no way of knowing 415 00:22:23,259 --> 00:22:24,958 if the well's gonna start producing again. 416 00:22:25,027 --> 00:22:26,226 I have to believe that there's a way 417 00:22:26,262 --> 00:22:28,094 of bettering my odds here, Henry. 418 00:22:28,130 --> 00:22:30,764 Well, if you find one, you let me know. 419 00:22:32,601 --> 00:22:33,800 Alright. 420 00:22:33,869 --> 00:22:35,202 I appreciate you stopping by. 421 00:22:35,237 --> 00:22:36,703 Sure thing. 422 00:22:36,738 --> 00:22:38,805 What about shooting the well? 423 00:22:38,874 --> 00:22:41,275 I've been reading about it. 424 00:22:41,310 --> 00:22:42,442 Well, you read a little longer 425 00:22:42,478 --> 00:22:44,878 I think you find out it often ends badly. 426 00:22:44,913 --> 00:22:47,147 Could one of you fill me in? 427 00:22:47,216 --> 00:22:48,915 Go ahead, you've been reading about it. 428 00:22:48,950 --> 00:22:50,317 Ok. 429 00:22:50,386 --> 00:22:53,386 Uh, shooting the well means setting off black powder 430 00:22:53,421 --> 00:22:55,088 at the bottom of the hole. 431 00:22:55,123 --> 00:22:57,924 The idea is that the explosion brakes up the rock, 432 00:22:57,959 --> 00:23:00,560 releasing any trapped oil. 433 00:23:00,595 --> 00:23:02,662 They're using nitroglycerine now mostly 434 00:23:02,731 --> 00:23:05,832 but it's pretty unpredictable. 435 00:23:05,901 --> 00:23:09,335 Is it something that you could do? 436 00:23:09,404 --> 00:23:13,173 It's somewhat of a life or death proposition there. 437 00:23:13,241 --> 00:23:16,943 I'm not in the oil business anymore. 438 00:23:16,978 --> 00:23:18,511 Good to see you though, Lucas. 439 00:23:18,580 --> 00:23:19,580 Mike. 440 00:23:35,129 --> 00:23:36,362 Jesse. 441 00:23:36,431 --> 00:23:37,530 Lee. 442 00:23:37,599 --> 00:23:38,997 I thought you left for the day. 443 00:23:39,033 --> 00:23:41,033 No, I just forgot a couple of papers. 444 00:23:41,102 --> 00:23:43,001 What are you still doing here? 445 00:23:43,037 --> 00:23:45,271 Uh, I was just uh, reading. 446 00:23:45,306 --> 00:23:46,297 See? 447 00:23:46,307 --> 00:23:47,973 "Terrifying Tales". 448 00:23:48,008 --> 00:23:49,008 Hmm. 449 00:23:49,043 --> 00:23:50,209 It must be a real page-turner 450 00:23:50,278 --> 00:23:53,846 if it's gonna keep you from going home. 451 00:23:53,881 --> 00:23:55,881 Things that bad with Clara? 452 00:23:57,852 --> 00:24:00,052 No. No, of course not. 453 00:24:00,121 --> 00:24:02,854 Just uh, didn't realize how late it had gotten. 454 00:24:02,889 --> 00:24:04,489 Have a good night. 455 00:24:04,524 --> 00:24:05,823 Right. 456 00:24:06,526 --> 00:24:08,360 Listen, Jesse, I just... 457 00:24:18,004 --> 00:24:19,471 Rosemary, welcome back. 458 00:24:19,506 --> 00:24:21,740 Nice to see you. Thank you very much. 459 00:24:21,808 --> 00:24:24,643 Elizabeth, I know I mentioned about us having dinner 460 00:24:24,678 --> 00:24:27,479 but unfortunately I have to ride out of town. 461 00:24:27,514 --> 00:24:28,846 Allie's staying at Opal's, 462 00:24:28,882 --> 00:24:30,815 so her mother will drop her off at school tomorrow. 463 00:24:30,850 --> 00:24:32,250 Tomorrow is Saturday. 464 00:24:34,186 --> 00:24:36,019 Right. Well, uh... 465 00:24:38,023 --> 00:24:40,090 I should get going. 466 00:24:40,159 --> 00:24:41,425 Nathan. 467 00:24:44,430 --> 00:24:49,366 I don't know where you're heading but please be safe. 468 00:25:10,388 --> 00:25:12,555 It's Clara. 469 00:25:13,258 --> 00:25:15,225 - Hey. - Hi. 470 00:25:15,260 --> 00:25:17,360 Oh my goodness! 471 00:25:17,395 --> 00:25:19,062 It's so good to see you! 472 00:25:19,097 --> 00:25:20,530 How are you? 473 00:25:20,565 --> 00:25:22,032 How was Chicago? 474 00:25:22,067 --> 00:25:23,766 How was it seeing Carson? 475 00:25:23,802 --> 00:25:27,204 Uh... fine, exciting but busy 476 00:25:27,239 --> 00:25:31,374 and a bit bumpy to begin but good. 477 00:25:31,409 --> 00:25:34,211 - So, how are you? - Um... mm-mm. 478 00:25:34,246 --> 00:25:35,812 She and Jesse aren't doing well. 479 00:25:35,881 --> 00:25:37,780 I can't talk about it right now 480 00:25:37,816 --> 00:25:40,583 otherwise I will start crying again. 481 00:25:40,618 --> 00:25:43,712 I got your note to come over. 482 00:25:43,722 --> 00:25:47,590 This is where you've been slipping off to every afternoon? 483 00:25:47,625 --> 00:25:48,924 What do you think? 484 00:25:48,960 --> 00:25:50,893 What's it gonna be? 485 00:25:50,928 --> 00:25:53,429 A barbershop. 486 00:25:53,465 --> 00:25:56,766 It's already a barbershop. 487 00:25:56,801 --> 00:26:01,571 Now, it's my barbershop. 488 00:26:20,257 --> 00:26:24,158 - I am way past bed time. - Oh no, no. No. 489 00:26:24,194 --> 00:26:27,863 No one is going anywhere until we figure out a way 490 00:26:27,931 --> 00:26:31,500 to help Clara and Jesse be more loving to one another. 491 00:26:31,535 --> 00:26:34,469 - Will you settle for civil? - Lee. 492 00:26:34,505 --> 00:26:35,537 Come on. 493 00:26:35,606 --> 00:26:37,105 Alright. You're right. You're right. 494 00:26:37,140 --> 00:26:39,374 Ok, um... let's see. 495 00:26:39,443 --> 00:26:41,510 Uh, I got it. 496 00:26:41,545 --> 00:26:42,677 It's obvious. 497 00:26:42,713 --> 00:26:44,880 We will send them to South America. 498 00:26:44,948 --> 00:26:46,147 Oh, Lee. 499 00:26:46,182 --> 00:26:48,049 They can't afford the time off. 500 00:26:48,118 --> 00:26:49,784 That's true. 501 00:26:49,819 --> 00:26:50,819 Hmm. 502 00:26:54,223 --> 00:26:56,123 Wait a minute. 503 00:26:56,692 --> 00:26:59,326 - Hmm? - Huh? 504 00:26:59,361 --> 00:27:00,961 Get one of those. 505 00:27:00,996 --> 00:27:03,163 I could pick that up in Benson Hills tomorrow. 506 00:27:03,198 --> 00:27:06,133 At least it would get them going in the same direction. 507 00:27:06,168 --> 00:27:07,401 It's not a bad idea. 508 00:27:07,470 --> 00:27:08,470 Yeah? 509 00:27:08,504 --> 00:27:10,370 So we're in agreement then? 510 00:27:10,406 --> 00:27:13,974 Yes, sweetie, yes. Thank you. 511 00:27:14,009 --> 00:27:15,375 Good job. 512 00:27:15,411 --> 00:27:17,010 Oh, thank you. 513 00:27:42,338 --> 00:27:45,939 You know, I knew you'd bring the money 514 00:27:46,008 --> 00:27:49,176 'cause you knew if you didn't 515 00:27:49,211 --> 00:27:51,345 I would have come back for Allie. 516 00:27:54,516 --> 00:27:56,249 Get outta here. 517 00:27:58,253 --> 00:27:59,752 You know what? 518 00:27:59,788 --> 00:28:01,188 I always wanted one of these. 519 00:28:01,223 --> 00:28:02,214 Whew! 520 00:28:08,563 --> 00:28:09,929 Ya! 521 00:28:09,965 --> 00:28:11,898 Take care of my little girl, Nathan. 522 00:28:11,933 --> 00:28:13,132 Ya! 523 00:28:20,370 --> 00:28:22,969 - Bye. - I'm heading off, too. 524 00:28:23,738 --> 00:28:24,738 Together? 525 00:28:26,275 --> 00:28:28,075 Uh... 526 00:28:28,110 --> 00:28:31,578 No. Not together. 527 00:28:33,248 --> 00:28:34,781 Have a good day. 528 00:28:37,086 --> 00:28:39,019 - Clara? - Hmm? 529 00:28:39,088 --> 00:28:41,088 Are you going to the dress shop? 530 00:28:41,123 --> 00:28:42,855 Going to the dress shop. 531 00:28:42,924 --> 00:28:45,992 You're not still curious about where Fiona's been going? 532 00:28:46,027 --> 00:28:48,695 Not a bit. 533 00:28:48,763 --> 00:28:51,430 Well, so long. 534 00:29:17,125 --> 00:29:18,125 Bill? 535 00:29:21,561 --> 00:29:24,162 Why are you sneaking around? 536 00:29:24,197 --> 00:29:26,631 I could ask you the same question. 537 00:29:26,666 --> 00:29:28,299 Well, I'm a lawman. 538 00:29:28,335 --> 00:29:29,634 I get to sneak. 539 00:29:29,669 --> 00:29:30,801 I see. 540 00:29:30,837 --> 00:29:32,703 Well, Mr. Lawman, here's a suggestion. 541 00:29:32,739 --> 00:29:36,741 Before leaving the cafe, why not take off your apron? 542 00:30:10,075 --> 00:30:11,375 Hey buddy! 543 00:30:17,949 --> 00:30:21,051 Oh, Newton, I knew you weren't gonna leave me behind. 544 00:30:21,086 --> 00:30:23,086 What do you say we go make an arrest, huh? 545 00:30:29,240 --> 00:30:31,775 What're you two doing? 546 00:30:31,810 --> 00:30:36,145 Well, we were watching a mama bunny and her baby. 547 00:30:36,180 --> 00:30:37,814 No daddy? 548 00:30:38,817 --> 00:30:41,684 We think the daddy went hippity-hop to the candy shop. 549 00:30:41,753 --> 00:30:43,586 To buy a piece of candy? 550 00:30:43,622 --> 00:30:45,755 One for me and one for you? 551 00:30:45,791 --> 00:30:48,257 And one for sister Annie. 552 00:30:48,293 --> 00:30:50,493 Helen Bouchard taught you Mother Goose? 553 00:30:50,529 --> 00:30:55,364 Helen Bouchard taught me to read and after that I was on my own. 554 00:30:59,938 --> 00:31:02,871 Where did you go when you left? 555 00:31:02,941 --> 00:31:05,474 Grand Isle, Louisiana. 556 00:31:05,509 --> 00:31:06,708 I have friends there rebuilding a school 557 00:31:06,777 --> 00:31:09,878 that was levelled in the hurricane. 558 00:31:09,948 --> 00:31:14,817 I thought helping others might give me some perspective on things here. 559 00:31:15,886 --> 00:31:19,822 You got your perspective? 560 00:31:19,857 --> 00:31:22,291 Whatever you decide. 561 00:31:22,327 --> 00:31:24,693 I want you to be happy. 562 00:31:24,728 --> 00:31:26,362 Thank you. 563 00:31:39,209 --> 00:31:40,641 Hi, sweetheart. 564 00:31:41,378 --> 00:31:46,214 In spring a young man's fancy lightly turns to thoughts of love. 565 00:31:46,249 --> 00:31:47,682 Oh, yes. 566 00:31:47,717 --> 00:31:50,051 That, and I work right across the street so it's easy. 567 00:31:51,421 --> 00:31:53,355 Well, regardless, it is a lovely surprise. 568 00:31:53,390 --> 00:31:54,689 You're very welcome. 569 00:31:54,724 --> 00:31:56,591 Hey, I wanted to ask you, have you thought at all 570 00:31:56,659 --> 00:31:58,860 about what you're gonna say to Clara? 571 00:31:58,895 --> 00:32:00,061 Yes. 572 00:32:00,097 --> 00:32:03,664 That perhaps when Jesse comes home at night 573 00:32:03,700 --> 00:32:06,201 it might be best to allow him a moment 574 00:32:06,236 --> 00:32:10,437 to unfurl from the buffeting winds of the day. 575 00:32:10,506 --> 00:32:11,771 Ah. 576 00:32:11,840 --> 00:32:15,609 That sounds very poetic. What exactly does it mean? 577 00:32:15,677 --> 00:32:18,245 Give him some time to read one of those terrifying tales, 578 00:32:18,280 --> 00:32:20,514 or do whatever. 579 00:32:20,549 --> 00:32:21,848 It'll be a start for them. 580 00:32:21,884 --> 00:32:23,850 - Ah. - Mmm. 581 00:32:23,886 --> 00:32:25,019 How about you? 582 00:32:25,054 --> 00:32:26,953 Well, sadly, Jesse's not much of a talker 583 00:32:27,023 --> 00:32:29,023 so I'm gonna have to show him. 584 00:32:29,058 --> 00:32:30,924 Speaking of which, where is Clara, anyway? 585 00:32:30,959 --> 00:32:32,459 She asked for the day off. 586 00:32:32,528 --> 00:32:33,793 Really? 587 00:32:33,862 --> 00:32:35,037 Oh, that's perfect. I've already got their gift. 588 00:32:35,064 --> 00:32:36,397 You bought it already? 589 00:32:36,432 --> 00:32:38,098 I just got back from Benson Hills. I'll go get it. 590 00:32:38,134 --> 00:32:39,633 And... ok, you're right. 591 00:32:39,701 --> 00:32:40,692 Mmm? 592 00:32:40,702 --> 00:32:41,801 It may not solve all their problems 593 00:32:41,870 --> 00:32:43,737 but I guarantee you they will have fun. 594 00:32:49,077 --> 00:32:52,445 You know, I think that you can do just about anything. 595 00:32:52,480 --> 00:32:54,748 But why open a barbershop 596 00:32:54,783 --> 00:32:57,417 when you are so good with women's hair? 597 00:32:57,452 --> 00:33:02,155 Well, a barbershop is where men talk. 598 00:33:02,223 --> 00:33:04,558 About everything. 599 00:33:04,593 --> 00:33:07,493 Especially business. 600 00:33:07,563 --> 00:33:09,729 Working for the phone company, 601 00:33:09,765 --> 00:33:12,799 I learned that every business needs a plan. 602 00:33:12,834 --> 00:33:15,134 Now, Mr. Nichols didn't want people like me 603 00:33:15,170 --> 00:33:17,737 being part of that plan, not really. 604 00:33:17,773 --> 00:33:22,576 We were just replaceable cogs in his big wheel. 605 00:33:22,611 --> 00:33:26,946 Maybe it was Mr. Nichols belittling me, 606 00:33:26,981 --> 00:33:33,852 but I want to prove, even if it's just to myself, 607 00:33:33,921 --> 00:33:38,657 that I can be a big wheel. 608 00:33:38,693 --> 00:33:42,628 And I don't need to throw away other people in that process. 609 00:34:01,448 --> 00:34:02,647 Dylan! 610 00:34:16,663 --> 00:34:19,797 How the heck did you find me? 611 00:34:19,833 --> 00:34:21,466 The story you showed me. 612 00:34:21,502 --> 00:34:24,035 The town's name's on the masthead. 613 00:34:27,241 --> 00:34:29,741 You know, Nathan, I gotta give you credit. 614 00:34:29,809 --> 00:34:32,010 You always were clever. 615 00:34:32,045 --> 00:34:33,711 Thanks. 616 00:34:33,747 --> 00:34:37,414 Although, not too clever letting me ambush you like that. 617 00:34:37,483 --> 00:34:39,684 Dylan, don't you get it? 618 00:34:39,719 --> 00:34:42,720 I had to let you ambush me. 619 00:34:42,756 --> 00:34:46,157 So I had grounds to put you away. 620 00:34:46,192 --> 00:34:50,361 I'll admit, though, you... you surprised me. 621 00:34:50,396 --> 00:34:53,765 Well, nobody wins all the time. 622 00:34:53,833 --> 00:34:55,599 No. 623 00:34:55,669 --> 00:34:57,035 But the Mounties... 624 00:35:02,042 --> 00:35:03,941 We always get our man. 625 00:35:20,600 --> 00:35:22,434 You made it home. 626 00:35:22,469 --> 00:35:24,302 Yeah. 627 00:35:24,370 --> 00:35:27,270 What? You didn't think I would? 628 00:35:27,306 --> 00:35:29,706 No, it's not that, it just... 629 00:35:29,742 --> 00:35:31,742 you do look a bit worse for wear. 630 00:35:33,378 --> 00:35:35,579 Things couldn't be better. 631 00:35:36,916 --> 00:35:39,115 Unless, of course, you uh, 632 00:35:39,151 --> 00:35:42,453 you agreed to have dinner with me this evening. 633 00:35:42,488 --> 00:35:43,954 Nathan, you look like you've just been through- 634 00:35:43,989 --> 00:35:47,658 Well, I would... I'd go home and bathe and change first. 635 00:35:47,726 --> 00:35:49,927 That's not what I meant. 636 00:35:49,962 --> 00:35:54,565 Besides, I'm not even sure Laura's free to watch Jack. 637 00:35:54,600 --> 00:35:57,668 Well, why don't we all go? 638 00:35:57,736 --> 00:35:58,835 The four of us? 639 00:35:58,903 --> 00:36:00,235 Yeah. 640 00:36:00,271 --> 00:36:02,472 I know Allie would like it. 641 00:36:02,507 --> 00:36:05,341 She's... she's talked about it before. 642 00:36:05,409 --> 00:36:10,079 Um... um, alright. 643 00:36:10,114 --> 00:36:11,347 Alright. 644 00:36:11,415 --> 00:36:14,183 Uh... great. 645 00:36:14,251 --> 00:36:18,921 Well, I'll uh, I'll go change and uh, I'll come back. 646 00:36:36,673 --> 00:36:37,973 You know there's ticks out here? 647 00:36:38,009 --> 00:36:39,141 Ahhh! 648 00:36:39,176 --> 00:36:40,275 Prickers? 649 00:36:40,311 --> 00:36:41,477 Well, since you don't talk much 650 00:36:41,512 --> 00:36:43,712 I'm gonna have to show you instead, right? 651 00:36:43,780 --> 00:36:45,280 You're making no sense. 652 00:36:45,316 --> 00:36:49,151 Look, sometimes it's easy to forget why we get married. 653 00:36:49,186 --> 00:36:51,120 You get a little lost sometimes. 654 00:36:51,155 --> 00:36:53,555 You can't see the forest for the trees. 655 00:36:53,624 --> 00:36:55,224 Are you taking me to the forest? 656 00:36:55,292 --> 00:36:56,791 You know, for a guy who doesn't like to talk 657 00:36:56,827 --> 00:36:58,960 you ask a lot of questions. 658 00:36:58,996 --> 00:37:00,729 Now, close your eyes. 659 00:37:00,797 --> 00:37:03,365 - What? Why? - Shh. 660 00:37:03,401 --> 00:37:05,000 Close your eyes. 661 00:37:05,036 --> 00:37:07,636 There you go. 662 00:37:07,671 --> 00:37:11,139 Now, I want you to picture Clara, 663 00:37:11,174 --> 00:37:14,743 what she looked like on your wedding day. 664 00:37:14,811 --> 00:37:16,511 - She looked beautiful. - Mmm-hmm. 665 00:37:16,547 --> 00:37:19,147 And I want you to think about her smile 666 00:37:19,182 --> 00:37:24,318 and the way her eyes lit up and the sound of her laughter. 667 00:37:24,354 --> 00:37:26,821 Do you remember how fast your heart was beating 668 00:37:26,857 --> 00:37:30,825 when she walked down the aisle? 669 00:37:30,861 --> 00:37:31,927 Yeah. 670 00:37:31,995 --> 00:37:33,862 Good. 671 00:37:33,897 --> 00:37:35,830 Open your eyes. 672 00:37:40,169 --> 00:37:41,769 Flowers. 673 00:37:45,207 --> 00:37:52,780 This... this is where Clara and I had our first kiss. 674 00:37:52,848 --> 00:37:55,950 And I swore I'd always remember that. 675 00:37:56,018 --> 00:38:00,788 You see, Jesse, love isn't just a feeling or an emotion. 676 00:38:00,856 --> 00:38:02,422 It's a choice. 677 00:38:02,458 --> 00:38:04,592 And your marriage is a commitment 678 00:38:04,627 --> 00:38:09,096 you chose to renew every single day. 679 00:38:09,131 --> 00:38:13,067 Open your eyes to the flowers and you'll see 'em. 680 00:38:15,136 --> 00:38:17,303 Choose love. 681 00:38:17,371 --> 00:38:19,872 Then you feel it. 682 00:38:19,908 --> 00:38:21,240 Alright? 683 00:38:27,248 --> 00:38:29,315 See you back in town, pal. 684 00:38:34,122 --> 00:38:35,387 Clara! 685 00:38:38,559 --> 00:38:39,592 - Hi. - Hi. 686 00:38:41,630 --> 00:38:44,797 You made me think of these. 687 00:38:44,833 --> 00:38:50,236 I... mean, these made me think of you. 688 00:38:50,271 --> 00:38:51,504 Oh... 689 00:38:54,575 --> 00:38:56,308 I'm sorry. 690 00:38:56,344 --> 00:38:57,943 I've been like a bear lately. 691 00:38:57,978 --> 00:39:01,280 I haven't been so easy, either. 692 00:39:01,315 --> 00:39:04,750 Why don't we go home and relax? 693 00:39:07,921 --> 00:39:11,524 As long as we are together. 694 00:39:12,790 --> 00:39:14,356 You know, I've been wanting to read this one. 695 00:39:14,392 --> 00:39:16,525 I thought that I overheard you saying that you wanted it, so... 696 00:39:18,062 --> 00:39:19,228 Oh! 697 00:39:20,230 --> 00:39:21,230 Hey, you two! 698 00:39:21,264 --> 00:39:22,564 What is this? 699 00:39:22,600 --> 00:39:24,566 This is a new bicycle. 700 00:39:24,602 --> 00:39:28,637 As a matter of fact, it is your new bicycle. 701 00:39:28,706 --> 00:39:30,038 For us? 702 00:39:30,074 --> 00:39:32,107 For doing such a tremendous job while we were gone. 703 00:39:32,142 --> 00:39:33,374 Oh. 704 00:39:33,410 --> 00:39:35,110 Go on, take it for a spin. 705 00:39:35,145 --> 00:39:36,937 - Come on. - Alright. 706 00:39:36,947 --> 00:39:38,313 There you go. 707 00:39:38,381 --> 00:39:40,381 Oh, thank you. 708 00:39:40,417 --> 00:39:42,383 - Be careful. - Alright. You ready? 709 00:39:42,419 --> 00:39:43,644 - Yep. - Here we go! 710 00:39:45,555 --> 00:39:47,489 There they go. 711 00:39:47,557 --> 00:39:49,090 We both know that bicycle isn't going to solve 712 00:39:49,126 --> 00:39:50,825 any real troubles of theirs. 713 00:39:50,893 --> 00:39:52,960 Well, we don't know if they have any real troubles. 714 00:39:52,996 --> 00:39:56,598 But if they do we'll be here if they need us. 715 00:39:56,633 --> 00:39:58,099 Right? 716 00:39:58,135 --> 00:39:59,434 Let's go. 717 00:40:13,150 --> 00:40:14,282 Welcome. 718 00:40:14,317 --> 00:40:15,308 Lucas! 719 00:40:15,318 --> 00:40:16,618 Good to see you! 720 00:40:16,653 --> 00:40:18,319 Good to see you!! 721 00:40:20,589 --> 00:40:21,756 Oh. 722 00:40:25,028 --> 00:40:26,028 Elizabeth. 723 00:40:28,998 --> 00:40:29,998 Nathan. 724 00:40:31,100 --> 00:40:34,268 Constable Nathan Grant, his niece, Allie, 725 00:40:34,303 --> 00:40:39,206 and Elizabeth Thornton and her son, Jack. 726 00:40:39,275 --> 00:40:42,643 I'd like you all to meet my mother. 727 00:40:42,679 --> 00:40:44,779 Helen Bouchard. 728 00:40:44,814 --> 00:40:46,472 - Ma'am. - Constable. 729 00:40:46,482 --> 00:40:47,473 Hello. 730 00:40:47,483 --> 00:40:49,217 Allie. And hello, young man. 731 00:40:52,789 --> 00:40:55,156 It's so lovely to meet you, Mrs. Bouchard. 732 00:40:55,191 --> 00:40:56,991 Lucas didn't mention you'd be arriving. 733 00:40:57,026 --> 00:40:59,293 Well, he only found out a short while ago. 734 00:40:59,328 --> 00:41:02,528 I'm on my way to San Francisco, but when I found myself 735 00:41:02,564 --> 00:41:06,700 passing so close to Hope Valley I thought I should stop. 736 00:41:06,735 --> 00:41:09,969 After all, someone ought to take an interest in your writing, 737 00:41:10,005 --> 00:41:11,404 don't you think? 738 00:41:13,374 --> 00:41:14,640 Shall we? 739 00:41:14,676 --> 00:41:16,009 Yes. 740 00:41:25,653 --> 00:41:27,520 Elizabeth? 741 00:41:27,555 --> 00:41:28,555 Ready? 742 00:41:30,558 --> 00:41:34,994 Nathan, I'm so sorry, I'm not feeling very well. 743 00:41:35,030 --> 00:41:39,265 Would you mind terribly walking us home? 744 00:41:39,334 --> 00:41:40,565 No, of course. 745 00:41:40,601 --> 00:41:41,834 Thank you. 746 00:41:43,003 --> 00:41:44,203 Come on. 747 00:41:52,000 --> 00:41:53,400 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 51543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.