Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:03,760
Previously on When Calls the Heart...
2
00:00:03,795 --> 00:00:05,929
But, would do you say that, as friends,
3
00:00:05,964 --> 00:00:07,897
we toast to your success?
4
00:00:07,933 --> 00:00:10,234
You are the most important thing to me.
5
00:00:10,269 --> 00:00:11,735
You show me all the time.
6
00:00:11,770 --> 00:00:12,936
A cruise?
7
00:00:12,971 --> 00:00:14,438
To Rio de Janeiro.
8
00:00:17,509 --> 00:00:19,443
Your blood pressure is quite high.
9
00:00:19,478 --> 00:00:21,478
Well, welcome to working
in the oil business.
10
00:00:22,848 --> 00:00:23,848
Oh!
11
00:00:24,816 --> 00:00:25,807
Fiona?
12
00:00:25,817 --> 00:00:27,417
I had no idea.
13
00:00:27,453 --> 00:00:30,018
You are neither small nor dispensable.
14
00:00:30,087 --> 00:00:32,087
You shouldn't let anyone
make you feel that way.
15
00:00:33,625 --> 00:00:34,625
To married life.
16
00:00:35,326 --> 00:00:36,792
To married life.
17
00:00:37,828 --> 00:00:39,295
Miss Carter, I have good news.
18
00:00:39,330 --> 00:00:42,131
They've agreed to enroll
you in the upcoming semester.
19
00:00:42,166 --> 00:00:44,166
I'm going to Chicago in a week!
20
00:00:47,338 --> 00:00:49,104
I don't know what's going
on between the two of you,
21
00:00:49,140 --> 00:00:50,806
but Elizabeth's tougher than she looks.
22
00:00:50,841 --> 00:00:52,541
She's been through a lot.
23
00:00:52,610 --> 00:00:55,844
- He's gone.
- It's taught her to look before she leaps.
24
00:01:04,789 --> 00:01:06,489
I've always found the change of seasons
25
00:01:06,524 --> 00:01:09,158
both reassuring and beautiful,
26
00:01:09,193 --> 00:01:11,459
and though this winter
seemed a bit stubborn
27
00:01:11,495 --> 00:01:13,628
to loose its grip on Hope Valley,
28
00:01:13,664 --> 00:01:17,165
my favourite season has finally arrived,
29
00:01:17,200 --> 00:01:21,736
bringing with it the promise of
renewed life and a fresh start.
30
00:01:22,406 --> 00:01:24,806
Is that a goat?
31
00:01:25,875 --> 00:01:26,875
'Morning.
32
00:01:27,844 --> 00:01:29,644
Hi. It's a beautiful day, isn't it?
33
00:01:29,680 --> 00:01:32,980
Yeah. I was wondering if
the sun was still up there.
34
00:01:33,016 --> 00:01:35,550
Wow, Jack. You're not so little anymore.
35
00:01:35,585 --> 00:01:36,718
Wow.
36
00:01:36,753 --> 00:01:39,220
What is that a train, huh?
37
00:01:39,255 --> 00:01:40,822
He has boundless energy.
38
00:01:43,527 --> 00:01:45,927
Maybe you could use a change of pace.
39
00:01:48,031 --> 00:01:51,865
You know, um, we never really
got to have that dinner.
40
00:01:54,370 --> 00:01:56,337
No, I guess we didn't.
41
00:01:56,372 --> 00:01:58,004
How about tonight?
42
00:01:59,675 --> 00:02:04,010
- Nathan...
- Elizabeth, I've been thinking a lot about you.
43
00:02:04,046 --> 00:02:06,046
I've been thinking of you, too.
44
00:02:10,018 --> 00:02:12,018
May I let you know later?
45
00:02:14,957 --> 00:02:17,591
You let me know whenever you're ready.
46
00:02:20,529 --> 00:02:21,562
Well...
47
00:02:23,466 --> 00:02:26,299
And you, take care of your mother, ok?
48
00:02:34,168 --> 00:02:36,803
Lee and Rosemary remain away on
their South American sea cruise
49
00:02:36,838 --> 00:02:39,271
and aren't due home
for another few weeks.
50
00:02:39,307 --> 00:02:42,007
I miss them both, of course.
51
00:02:42,043 --> 00:02:45,010
Lucas is away, too.
52
00:02:45,046 --> 00:02:47,480
He left town after New
Year's bound for...
53
00:02:47,515 --> 00:02:49,549
actually, I don't know where.
54
00:02:49,617 --> 00:02:52,351
We barely saw each other
before his sudden departure,
55
00:02:52,386 --> 00:02:56,355
but it seemed clear things
have changed between us.
56
00:02:56,390 --> 00:02:59,992
As for Nathan, he's been here
and there with the Mounties,
57
00:03:00,027 --> 00:03:02,562
and off to see Allie's
grandfather, as well.
58
00:03:02,630 --> 00:03:05,130
We really haven't seen
much of one another,
59
00:03:05,166 --> 00:03:08,634
which, in truth, has
made avoiding my feelings
60
00:03:08,670 --> 00:03:10,703
that much easier.
61
00:03:10,738 --> 00:03:12,538
But if the time to
reflect on these two men
62
00:03:12,574 --> 00:03:14,539
has made anything clear,
63
00:03:14,575 --> 00:03:16,708
it's that I can't
continue seeing them both
64
00:03:16,743 --> 00:03:18,810
as romantic interests.
65
00:03:27,020 --> 00:03:28,653
Oh, my goodness.
66
00:03:28,689 --> 00:03:30,522
Hello.
67
00:03:30,557 --> 00:03:32,557
Would you like to come in?
68
00:03:32,593 --> 00:03:38,062
I want to apologize for
leaving with no explanation
69
00:03:38,098 --> 00:03:43,735
and for not even having
the decency to say goodbye.
70
00:03:43,770 --> 00:03:45,436
Why did you leave?
71
00:03:45,506 --> 00:03:48,773
When that Mountie was shot
during the prisoner transport
72
00:03:48,842 --> 00:03:52,243
and you thought Nathan had been killed
73
00:03:52,278 --> 00:03:56,047
I saw your reaction and um,
74
00:03:56,082 --> 00:04:03,086
I saw how you uh, ran to
him and embraced him...
75
00:04:03,122 --> 00:04:06,256
I didn't know that.
76
00:04:06,291 --> 00:04:10,427
I'm ashamed to say that I let
my jealousy get the best of me.
77
00:04:10,462 --> 00:04:13,397
Uh, the worst of me.
78
00:04:13,432 --> 00:04:16,800
And I thought it would be best if I left
79
00:04:16,869 --> 00:04:19,469
until I was able to sort things out.
80
00:04:22,307 --> 00:04:23,941
And have you?
81
00:04:25,477 --> 00:04:28,445
I'd like to tell you more
about it when I have time.
82
00:04:28,480 --> 00:04:30,113
I'd like that.
83
00:04:32,718 --> 00:04:34,652
Welcome home.
84
00:04:34,720 --> 00:04:36,319
Thank you.
85
00:05:08,500 --> 00:05:09,900
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
86
00:05:13,124 --> 00:05:15,024
- Clara!
- Shh!
87
00:05:15,093 --> 00:05:16,593
Please don't yell!
88
00:05:16,628 --> 00:05:17,619
You didn't wake me up!
89
00:05:17,629 --> 00:05:18,761
You didn't ask me to wake you up!
90
00:05:18,797 --> 00:05:20,429
Oh, you always wake me up.
91
00:05:20,465 --> 00:05:21,864
Not when you're sleeping
in the other bedroom.
92
00:05:21,933 --> 00:05:23,532
Besides, I am late, too.
93
00:05:23,601 --> 00:05:25,701
Clara, I didn't start this.
94
00:05:25,769 --> 00:05:28,036
It doesn't matter who started what.
95
00:05:28,106 --> 00:05:29,271
I don't like the way things are
96
00:05:29,307 --> 00:05:30,806
and I'm pretty sure
that you don't, either.
97
00:05:30,841 --> 00:05:32,874
Then let's fix it.
98
00:05:32,943 --> 00:05:34,176
I'm ready when you are.
99
00:05:34,212 --> 00:05:35,212
Alright.
100
00:05:35,646 --> 00:05:37,045
- Alright.
- Alright.
101
00:05:43,387 --> 00:05:46,054
Bill, I'm sorry.
102
00:05:46,124 --> 00:05:48,190
Everything's under control.
103
00:05:48,226 --> 00:05:51,160
It's not like you not to
be down here first thing.
104
00:05:51,195 --> 00:05:53,195
Uh, let me help with that.
105
00:05:59,069 --> 00:06:00,702
Thank you, Fiona.
106
00:06:04,242 --> 00:06:05,674
More coffee, please?
107
00:06:06,710 --> 00:06:07,909
Maybe not.
108
00:06:11,248 --> 00:06:14,549
Clara, why don't you
head over to Dottie's
109
00:06:14,584 --> 00:06:16,484
and I'll cover for you here?
110
00:06:16,520 --> 00:06:18,153
No, Fiona, I'll stay.
111
00:06:18,188 --> 00:06:20,188
Clara, what is it?
112
00:06:22,660 --> 00:06:26,528
All we do is bicker about anything.
113
00:06:26,563 --> 00:06:28,363
About everything.
114
00:06:28,398 --> 00:06:31,933
Last night Jesse even
slept in the other bedroom.
115
00:06:32,002 --> 00:06:34,836
I appreciate that he is working
so hard while Lee is away
116
00:06:34,872 --> 00:06:38,206
but I am running between
here and the dress shop.
117
00:06:38,241 --> 00:06:39,675
Doesn't he understand that?
118
00:06:39,710 --> 00:06:42,110
Clara! Where's my other boot?
119
00:06:45,015 --> 00:06:46,015
Ned?
120
00:06:46,550 --> 00:06:49,517
Nothing's come across the
wire since you last stopped by.
121
00:06:49,553 --> 00:06:51,352
I spoke with the operator in Buxton.
122
00:06:51,388 --> 00:06:53,188
Same with her.
123
00:06:54,457 --> 00:06:56,023
I'll be in the infirmary.
124
00:06:56,959 --> 00:06:59,627
- Henry.
- I've never seen him unnerved.
125
00:07:01,531 --> 00:07:02,897
Everything alright?
126
00:07:02,932 --> 00:07:05,032
Carson hasn't heard from
Faith since she left Chicago.
127
00:07:05,068 --> 00:07:06,634
Five days ago.
128
00:07:06,703 --> 00:07:09,103
It's a long ride. I'm sure she's fine.
129
00:07:09,138 --> 00:07:12,039
Ned, I have a
- got a letter here.
130
00:07:12,075 --> 00:07:14,209
- Oh, of course.
- Thank you. Afternoon.
131
00:07:24,621 --> 00:07:26,821
I've been waitin' on you.
132
00:07:26,889 --> 00:07:28,555
Put your feet down.
133
00:07:28,591 --> 00:07:33,560
After all this time, that's how
you greet your brother-in-law?
134
00:07:33,596 --> 00:07:36,263
I said get your feet off of my desk.
135
00:07:36,298 --> 00:07:37,898
Oh.
136
00:07:40,002 --> 00:07:42,636
She's growing up. My little girl.
137
00:07:43,806 --> 00:07:45,672
She's not your little girl, alright?
138
00:07:45,742 --> 00:07:47,074
You gave up on her a long time ago!
139
00:07:47,110 --> 00:07:48,442
Hold on.
140
00:07:48,477 --> 00:07:50,745
I've done nothing wrong.
141
00:07:50,780 --> 00:07:53,247
I'm not looking for any trouble.
142
00:07:53,282 --> 00:07:55,282
You know, Nathan...
143
00:07:57,787 --> 00:08:00,254
it doesn't have to be this way.
144
00:08:00,289 --> 00:08:01,488
Yeah, it didn't have to be this way,
145
00:08:01,523 --> 00:08:03,624
but you're the one that made the choice.
146
00:08:03,659 --> 00:08:04,659
Fair enough.
147
00:08:07,930 --> 00:08:12,531
I am ashamed that I hardly
even recognize my own daughter.
148
00:08:15,603 --> 00:08:17,270
But if you're wondering how I found you,
149
00:08:17,305 --> 00:08:21,540
you know, it's funny.
I wasn't even looking.
150
00:08:21,609 --> 00:08:25,211
And then a while ago I ran across this.
151
00:08:27,382 --> 00:08:31,016
Right on the front page of my newspaper.
152
00:08:36,891 --> 00:08:40,893
I am glad for Allie that
you weren't the one killed.
153
00:08:45,365 --> 00:08:46,965
$1,000.
154
00:08:47,501 --> 00:08:51,503
And you and Allie will
never see me again.
155
00:09:00,147 --> 00:09:03,048
Get on your horse and
get out of my town.
156
00:09:06,153 --> 00:09:07,519
Alright, Nathan.
157
00:09:07,554 --> 00:09:09,187
Oh, um...
158
00:09:10,389 --> 00:09:12,924
Do you mind if I take in the
sights before I head on out?
159
00:09:19,065 --> 00:09:21,699
Giddy-up! Ya!
160
00:09:25,104 --> 00:09:27,438
Rosemary! Lee!
161
00:09:27,506 --> 00:09:30,507
Oh, my goodness, Jack,
look! They're back.
162
00:09:33,679 --> 00:09:35,913
We weren't expecting you
until the end of the month!
163
00:09:35,949 --> 00:09:37,548
Oh, come here!
164
00:09:37,583 --> 00:09:39,282
Oh, my goodness!
165
00:09:39,351 --> 00:09:40,683
Oh.
166
00:09:40,719 --> 00:09:43,386
Hey! Hi!
167
00:09:43,421 --> 00:09:44,454
To be totally honest,
168
00:09:44,522 --> 00:09:46,389
we were getting a
little homesick and we...
169
00:09:46,424 --> 00:09:48,624
he was getting a little seasick.
170
00:09:48,693 --> 00:09:50,060
One time.
171
00:09:51,363 --> 00:09:53,763
Hey, Faith uh, Faith
didn't come with you?
172
00:09:53,798 --> 00:09:56,532
Oh, no, sorry Carson. It
was just the two of us.
173
00:09:56,568 --> 00:09:57,568
Ah, welcome home.
174
00:09:57,602 --> 00:09:59,236
Thank you.
175
00:10:00,572 --> 00:10:01,704
What was that?
176
00:10:01,740 --> 00:10:03,206
Faith is overdue from Chicago.
177
00:10:03,242 --> 00:10:05,108
We were hoping she'd be on this stage.
178
00:10:05,143 --> 00:10:06,243
Oh.
179
00:10:06,278 --> 00:10:08,278
- No, just us.
- Mmm-hmm.
180
00:10:08,313 --> 00:10:11,714
Oh, and there's Aunty
Rosemary's little man!
181
00:10:11,750 --> 00:10:12,916
Can you give me a squeeze?
182
00:10:12,951 --> 00:10:14,484
Hey, big boy. Huh?
183
00:10:14,552 --> 00:10:15,817
You go deal with the bags.
184
00:10:15,887 --> 00:10:17,586
Yes, Rosemary.
185
00:10:17,621 --> 00:10:19,621
He has grown so big.
186
00:10:19,656 --> 00:10:22,291
Oh, there are so many stories
to tell you about the trip!
187
00:10:22,326 --> 00:10:24,559
First, how are you?
188
00:10:24,595 --> 00:10:25,627
Good.
189
00:10:25,662 --> 00:10:26,795
We'll have to talk later.
190
00:10:26,830 --> 00:10:29,323
Jack and I are on our way to
meet Laura and then I have school.
191
00:10:29,333 --> 00:10:31,233
Woo-hoo-hoo!
192
00:10:37,608 --> 00:10:39,474
Whoa, whoa!
193
00:10:41,645 --> 00:10:43,445
I could do that all over again.
194
00:10:43,480 --> 00:10:44,480
Almost.
195
00:10:47,018 --> 00:10:48,009
Faith!
196
00:10:48,019 --> 00:10:49,419
- Welcome back, Faith.
- Carson!
197
00:10:49,920 --> 00:10:51,853
Where have you been?
I've been worried sick.
198
00:10:51,922 --> 00:10:53,288
Didn't you get my wire?
199
00:10:53,323 --> 00:10:54,790
From Chicago?
200
00:10:54,825 --> 00:10:57,592
That was five days ago.
201
00:10:57,628 --> 00:10:59,994
Uh... my stage broke
down in False Creek.
202
00:11:00,030 --> 00:11:02,130
I offered her a ride, and I'll tell ya,
203
00:11:02,165 --> 00:11:05,133
it didn't take long for
her to ask for the reins.
204
00:11:05,168 --> 00:11:09,538
And uh, this pretty lady does
not take no for an answer.
205
00:11:09,606 --> 00:11:12,173
- Uh, Brett Brewer.
- Carson Shepherd.
206
00:11:12,208 --> 00:11:13,208
Thanks, Brett.
207
00:11:14,344 --> 00:11:15,610
Thank you.
208
00:11:20,116 --> 00:11:22,116
Well, I'm here now.
209
00:11:23,520 --> 00:11:24,785
Aren't you happy to see me?
210
00:11:24,821 --> 00:11:26,954
Of course, yes.
211
00:11:26,989 --> 00:11:28,823
Welcome home.
212
00:11:35,565 --> 00:11:38,499
Well, what've you got there, boy?
213
00:11:38,534 --> 00:11:39,800
A puppy.
214
00:11:39,836 --> 00:11:41,168
A puppy?
215
00:11:41,203 --> 00:11:43,036
You know, I used to have the
same kind of puppy, but...
216
00:11:43,072 --> 00:11:44,805
Excuse me, sir.
217
00:11:44,841 --> 00:11:47,307
I found those directions
you were looking for.
218
00:11:47,343 --> 00:11:49,510
Why don't you step over here?
219
00:11:50,412 --> 00:11:51,412
Ma'am.
220
00:11:56,552 --> 00:11:59,086
Listen, you'll get your money, alright?
221
00:11:59,154 --> 00:12:02,755
Tonight. Otherwise, I'll be back.
222
00:12:14,260 --> 00:12:17,460
Uncle Nathan, you don't
have to walk me to school.
223
00:12:17,990 --> 00:12:20,523
I like walking you to school.
224
00:12:20,558 --> 00:12:24,193
Oh, so you can see Mrs. Thornton.
225
00:12:24,228 --> 00:12:27,129
No, because I like
spending time with you.
226
00:12:27,164 --> 00:12:28,531
Really?
227
00:12:28,566 --> 00:12:30,500
Yes, and actually, do you
know what I'm gonna do today?
228
00:12:30,535 --> 00:12:33,402
I'm going to see Judge
Avery about your adoption.
229
00:12:33,471 --> 00:12:34,904
Are you serious?
230
00:12:34,973 --> 00:12:36,405
Mmm-hmm.
231
00:12:36,474 --> 00:12:38,541
Uncle Nathan, I mean, I know
we've talked about it but...
232
00:12:38,576 --> 00:12:40,643
You haven't changed your
mind or anything, have you?
233
00:12:40,678 --> 00:12:43,078
No way!
234
00:12:44,482 --> 00:12:45,648
Mrs. Thornton!
235
00:12:45,683 --> 00:12:48,550
Uncle Nathan's gonna start my adoption!
236
00:12:48,585 --> 00:12:51,920
Oh my goodness! Allie,
that's so wonderful!
237
00:12:51,989 --> 00:12:54,322
I'm sure your uncle is just as excited.
238
00:12:54,357 --> 00:12:55,891
I have to tell everyone.
239
00:12:55,926 --> 00:12:58,092
May I? Please?
240
00:12:58,161 --> 00:12:59,561
Of course.
241
00:13:01,899 --> 00:13:05,433
I have the best news! The best!
242
00:13:05,502 --> 00:13:06,935
Come on, everyone!
243
00:13:07,971 --> 00:13:11,941
Well, you have just made
a happy girl even happier.
244
00:13:12,576 --> 00:13:17,612
Yeah, well I... I
shoulda done it sooner.
245
00:13:18,872 --> 00:13:20,839
Is there something wrong?
246
00:13:20,874 --> 00:13:21,874
No.
247
00:13:21,941 --> 00:13:23,874
Why?
248
00:13:23,943 --> 00:13:26,143
You don't seem like yourself.
249
00:13:26,178 --> 00:13:28,178
I guess I have a lot on my mind.
250
00:13:30,282 --> 00:13:33,483
Who was that earlier in town?
251
00:13:33,519 --> 00:13:38,122
Just someone I've had
run-ins with in the past.
252
00:13:38,157 --> 00:13:39,489
I've asked him to be on his way
253
00:13:39,525 --> 00:13:42,826
so if you see him around
town, let me know, ok?
254
00:13:42,862 --> 00:13:44,294
Of course.
255
00:13:52,638 --> 00:13:55,205
Molly and I find that with this system
256
00:13:55,240 --> 00:13:57,874
patients records don't get misplaced.
257
00:13:59,510 --> 00:14:01,343
That's a good idea.
258
00:14:06,317 --> 00:14:10,887
Carson, when I was
stranded in False Creek
259
00:14:10,922 --> 00:14:12,088
the only thing I cared about
260
00:14:12,157 --> 00:14:14,356
was getting here as quick as I could.
261
00:14:14,392 --> 00:14:17,927
Any way that I could.
262
00:14:17,996 --> 00:14:23,432
So why were you upset
with me when I arrived?
263
00:14:23,501 --> 00:14:31,273
Faith, this... this past
year has just crawled by
264
00:14:31,342 --> 00:14:34,510
and I know, I do, you've been busy.
265
00:14:34,545 --> 00:14:38,681
But as your letters and
calls became fewer and fewer,
266
00:14:38,716 --> 00:14:43,419
I wasn't sure if maybe
we were drifting apart,
267
00:14:43,454 --> 00:14:47,088
or that maybe you had
changed in some way.
268
00:14:47,123 --> 00:14:53,561
So to see you riding
into town like that...
269
00:14:53,597 --> 00:14:55,062
I must have looked silly.
270
00:14:55,098 --> 00:14:56,864
No, I shouldn't have been surprised.
271
00:14:56,899 --> 00:14:59,767
I mean, you're full of surprises.
272
00:14:59,802 --> 00:15:02,803
It's one of the things
I love most about you.
273
00:15:05,775 --> 00:15:07,808
I'll be leaving.
274
00:15:07,877 --> 00:15:10,712
- I couldn't do this without you.
- Before you go...
275
00:15:10,747 --> 00:15:11,747
Oh.
276
00:15:13,617 --> 00:15:14,782
Hmm?
277
00:15:14,817 --> 00:15:15,916
Yummy.
278
00:15:15,952 --> 00:15:16,943
Yeah?
279
00:15:16,953 --> 00:15:18,119
See you tomorrow, same time.
280
00:15:18,154 --> 00:15:19,154
Ok.
281
00:15:23,325 --> 00:15:26,127
Where do you suppose she's
been disappearing to lately?
282
00:15:26,162 --> 00:15:27,461
I bet if you ask...
283
00:15:27,496 --> 00:15:29,130
Fiona will tell me if
she wants me to know.
284
00:15:29,165 --> 00:15:31,999
Wait, wait. Before you run off, too.
285
00:15:34,003 --> 00:15:35,936
- Mmm.
- Yeah?
286
00:15:35,972 --> 00:15:37,004
- Mmm-hmm.
- Yeah?
287
00:15:37,073 --> 00:15:39,473
- So good.
- Yeah, it's getting there.
288
00:15:39,508 --> 00:15:40,574
See you tomorrow.
289
00:15:40,609 --> 00:15:41,609
Ok.
290
00:15:42,779 --> 00:15:43,844
Oh, Molly?
291
00:15:43,913 --> 00:15:44,904
Have you got a moment?
292
00:15:44,914 --> 00:15:45,914
Sure.
293
00:15:47,417 --> 00:15:48,474
Would you mind?
294
00:15:48,484 --> 00:15:49,950
- Oh.
- Try.
295
00:15:52,488 --> 00:15:53,687
Mmm.
296
00:15:53,756 --> 00:15:56,456
Uh, what's this supposed to be?
297
00:15:56,492 --> 00:15:57,857
Well, it's chilli.
298
00:15:57,926 --> 00:16:00,026
It's my Aunt Ozelle's secret recipe.
299
00:16:00,095 --> 00:16:01,695
Mmm-hmm.
300
00:16:01,764 --> 00:16:05,332
Um, better keep it a secret.
301
00:16:06,602 --> 00:16:07,967
Sorry.
302
00:16:21,684 --> 00:16:23,216
Hey, Lee. Welcome back.
303
00:16:23,285 --> 00:16:25,285
Hey, young man, how're ya doin'?
304
00:16:27,022 --> 00:16:30,290
Uh, you're wearing my pants.
305
00:16:30,325 --> 00:16:32,025
I'm wearing my pants.
306
00:16:32,060 --> 00:16:33,693
You bought my pants?
307
00:16:33,728 --> 00:16:35,228
I bought a pair of plaid pants.
308
00:16:35,297 --> 00:16:36,629
Why?
309
00:16:36,664 --> 00:16:38,798
Why not?
310
00:16:38,834 --> 00:16:40,033
It's nothing, it's no big deal.
311
00:16:40,068 --> 00:16:42,335
It's just a pair of pants.
312
00:16:42,370 --> 00:16:46,005
Um, well I was just
going over the ledger
313
00:16:46,041 --> 00:16:48,308
and you did a really good job
while I was gone so thank you.
314
00:16:48,343 --> 00:16:49,809
Ah, thanks.
315
00:16:49,845 --> 00:16:52,178
You know, to be honest, Lee,
I don't know how you do it.
316
00:16:52,214 --> 00:16:53,546
Taking care of everything here
317
00:16:53,581 --> 00:16:55,514
while staying happily married at home.
318
00:16:55,550 --> 00:16:58,550
Ah, well, I've been at it
a lot longer than you have.
319
00:16:58,585 --> 00:16:59,918
But the good news is I'm back
320
00:16:59,987 --> 00:17:01,653
so now you can catch your breath, right?
321
00:17:01,688 --> 00:17:03,222
I hope so.
322
00:17:03,257 --> 00:17:06,892
'Cause all I do when I get home
at night now is hold my breath.
323
00:17:06,927 --> 00:17:08,160
Oh.
324
00:17:09,563 --> 00:17:12,597
Uh, you wanna talk about it, or... ?
325
00:17:12,666 --> 00:17:14,733
Nah, you know I'm not much of a talker.
326
00:17:14,768 --> 00:17:16,935
Anyways, I uh, should get back to work.
327
00:17:17,004 --> 00:17:19,004
- Ok.
- Just glad to see ya.
328
00:17:19,039 --> 00:17:21,706
Thank you. Well, I'm here
if you change your mind.
329
00:17:21,742 --> 00:17:23,441
About anything.
330
00:17:23,510 --> 00:17:25,110
Like wearing my pants.
331
00:17:26,380 --> 00:17:27,880
Hello?
332
00:17:29,416 --> 00:17:34,252
Mi pequena... oh, oh, dear.
333
00:17:34,287 --> 00:17:36,254
What's wrong?
334
00:17:36,289 --> 00:17:38,857
I don't know!
335
00:17:38,892 --> 00:17:40,392
You don't know?
336
00:17:40,427 --> 00:17:42,594
Jesse won't discuss it.
337
00:17:42,629 --> 00:17:44,696
He says that he wants to fix things
338
00:17:44,731 --> 00:17:46,264
but when we get home at night
339
00:17:46,299 --> 00:17:49,267
all he wants is to be left alone.
340
00:17:49,302 --> 00:17:51,102
To read.
341
00:17:53,206 --> 00:17:55,874
Oh, dear.
342
00:17:55,909 --> 00:17:57,709
Let me get you a hanky.
343
00:17:57,744 --> 00:17:58,744
Um...
344
00:18:07,887 --> 00:18:11,122
Why don't you start at the beginning?
345
00:18:17,297 --> 00:18:19,463
♪ Time goes by so slowly ♪
346
00:18:19,498 --> 00:18:25,336
♪ And I miss her
standing next to me... ♪
347
00:18:27,573 --> 00:18:31,275
Thank you for insisting that
we take the day for ourselves.
348
00:18:31,311 --> 00:18:33,844
Thank you for riding all
the way from False Creek
349
00:18:33,913 --> 00:18:35,313
on a buckboard.
350
00:18:37,150 --> 00:18:44,120
Hey... were you jealous of that cowboy?
351
00:18:45,424 --> 00:18:46,623
Maybe.
352
00:18:46,659 --> 00:18:48,659
Maybe a... maybe a little bit.
353
00:18:50,463 --> 00:18:53,330
You know, Chicago's nice,
354
00:18:53,365 --> 00:18:58,101
but it is miles apart
and worlds away from here.
355
00:18:58,136 --> 00:18:59,670
Yeah.
356
00:18:59,705 --> 00:19:02,773
Hey, did you ever make
it by Orchestra Hall?
357
00:19:02,808 --> 00:19:03,941
Not once.
358
00:19:03,976 --> 00:19:05,709
My schedule was choc-a-block.
359
00:19:05,778 --> 00:19:07,210
You know what that means, though?
360
00:19:07,279 --> 00:19:11,281
Someday you and I are gonna
have to go back there together.
361
00:19:11,316 --> 00:19:12,549
Alright.
362
00:19:12,618 --> 00:19:17,887
But for now I'm happy
being home in Hope Valley.
363
00:19:17,956 --> 00:19:19,622
- Would you play it again?
- Sure.
364
00:19:22,194 --> 00:19:24,361
♪ She's like the wind, ♪
365
00:19:24,396 --> 00:19:29,065
♪ Rolling all the waves in the sea... ♪
366
00:19:42,680 --> 00:19:49,584
Sixty, seventy, eighty,
ninety, one thousand.
367
00:19:49,653 --> 00:19:53,322
That's uh... that's a lot of money.
368
00:19:53,357 --> 00:19:54,589
Whatever this is about,
369
00:19:54,658 --> 00:19:57,659
it must be serious for
you to ask me for help.
370
00:19:59,330 --> 00:20:01,863
Are you sure that that's enough?
371
00:20:01,899 --> 00:20:02,899
Yeah.
372
00:20:04,435 --> 00:20:06,435
Thank you.
373
00:20:07,371 --> 00:20:09,371
I really appreciate this.
374
00:20:15,079 --> 00:20:18,547
Oh, and we learned how
to tango on our travels.
375
00:20:18,582 --> 00:20:21,417
Slow, slow, quick, quick, slow.
376
00:20:21,452 --> 00:20:24,385
Actually, it was quite easy.
Well, it was easy for me.
377
00:20:24,421 --> 00:20:27,255
Confidentially, Lee had a little
trouble with the quick, quicks.
378
00:20:29,759 --> 00:20:31,526
But enough about our
trip. How about you?
379
00:20:31,561 --> 00:20:32,760
What is new?
380
00:20:32,795 --> 00:20:33,928
What is new?
381
00:20:33,963 --> 00:20:35,363
Well, I finished my book.
382
00:20:35,398 --> 00:20:36,431
Hooray.
383
00:20:36,466 --> 00:20:37,965
And, at my own pace.
384
00:20:38,034 --> 00:20:39,200
Hip-hip-hooray.
385
00:20:39,235 --> 00:20:40,568
Although that meant I
didn't meet my deadline
386
00:20:40,603 --> 00:20:43,404
with Helen Bouchard which
didn't make her very happy.
387
00:20:43,440 --> 00:20:45,639
But it also meant that I
had extra time with Jack
388
00:20:45,708 --> 00:20:47,741
and my class and friends...
389
00:20:47,777 --> 00:20:50,578
- Well...
- Except for you.
390
00:20:50,613 --> 00:20:53,548
I'm so glad that you're home.
391
00:20:53,583 --> 00:20:56,216
And have you heard from Lucas?
392
00:20:56,251 --> 00:21:00,754
Actually, Lucas stopped by this morning
393
00:21:00,790 --> 00:21:04,058
to apologize for leaving
town the way he did.
394
00:21:04,093 --> 00:21:06,760
Apparently, he saw me run
to Nathan when I thought
395
00:21:06,796 --> 00:21:12,566
he'd been shot and he left town
because he was feeling jealous.
396
00:21:12,602 --> 00:21:16,770
Did he have reason to be?
397
00:21:19,642 --> 00:21:23,143
When I hugged Nathan
398
00:21:23,178 --> 00:21:30,618
I realized I care for
him more than I thought.
399
00:21:30,653 --> 00:21:34,454
So you haven't made a decision.
400
00:21:35,257 --> 00:21:38,158
Have I mentioned how happy
I am that you're home?
401
00:21:46,990 --> 00:21:49,059
- Nathan, this is a bad idea.
- Bill...
402
00:21:49,069 --> 00:21:51,592
No, no, no, just slow down.
Let's think this over...
403
00:21:51,661 --> 00:21:53,094
I already have.
404
00:21:53,162 --> 00:21:54,162
Well, I'm gonna go with you.
405
00:21:54,196 --> 00:21:55,562
No. He can't be trusted.
406
00:21:55,598 --> 00:21:56,598
He's gonna plan something.
407
00:21:56,666 --> 00:21:57,732
I just... I don't know what it is yet.
408
00:21:57,767 --> 00:22:00,434
- Nathan.
- If he sees you with me, then...
409
00:22:01,738 --> 00:22:04,672
I've arranged for
Allie to stay with Opal.
410
00:22:04,707 --> 00:22:06,373
Please, Bill, I need you to stay here
411
00:22:06,408 --> 00:22:09,110
in case he decides to double back.
412
00:22:09,178 --> 00:22:11,779
Did I mention this was a bad idea?
413
00:22:13,415 --> 00:22:14,849
Thank you.
414
00:22:21,857 --> 00:22:23,223
Yeah, there's no way of knowing
415
00:22:23,259 --> 00:22:24,958
if the well's gonna
start producing again.
416
00:22:25,027 --> 00:22:26,226
I have to believe that there's a way
417
00:22:26,262 --> 00:22:28,094
of bettering my odds here, Henry.
418
00:22:28,130 --> 00:22:30,764
Well, if you find one, you let me know.
419
00:22:32,601 --> 00:22:33,800
Alright.
420
00:22:33,869 --> 00:22:35,202
I appreciate you stopping by.
421
00:22:35,237 --> 00:22:36,703
Sure thing.
422
00:22:36,738 --> 00:22:38,805
What about shooting the well?
423
00:22:38,874 --> 00:22:41,275
I've been reading about it.
424
00:22:41,310 --> 00:22:42,442
Well, you read a little longer
425
00:22:42,478 --> 00:22:44,878
I think you find out
it often ends badly.
426
00:22:44,913 --> 00:22:47,147
Could one of you fill me in?
427
00:22:47,216 --> 00:22:48,915
Go ahead, you've been reading about it.
428
00:22:48,950 --> 00:22:50,317
Ok.
429
00:22:50,386 --> 00:22:53,386
Uh, shooting the well means
setting off black powder
430
00:22:53,421 --> 00:22:55,088
at the bottom of the hole.
431
00:22:55,123 --> 00:22:57,924
The idea is that the
explosion brakes up the rock,
432
00:22:57,959 --> 00:23:00,560
releasing any trapped oil.
433
00:23:00,595 --> 00:23:02,662
They're using nitroglycerine now mostly
434
00:23:02,731 --> 00:23:05,832
but it's pretty unpredictable.
435
00:23:05,901 --> 00:23:09,335
Is it something that you could do?
436
00:23:09,404 --> 00:23:13,173
It's somewhat of a life
or death proposition there.
437
00:23:13,241 --> 00:23:16,943
I'm not in the oil business anymore.
438
00:23:16,978 --> 00:23:18,511
Good to see you though, Lucas.
439
00:23:18,580 --> 00:23:19,580
Mike.
440
00:23:35,129 --> 00:23:36,362
Jesse.
441
00:23:36,431 --> 00:23:37,530
Lee.
442
00:23:37,599 --> 00:23:38,997
I thought you left for the day.
443
00:23:39,033 --> 00:23:41,033
No, I just forgot a couple of papers.
444
00:23:41,102 --> 00:23:43,001
What are you still doing here?
445
00:23:43,037 --> 00:23:45,271
Uh, I was just uh, reading.
446
00:23:45,306 --> 00:23:46,297
See?
447
00:23:46,307 --> 00:23:47,973
"Terrifying Tales".
448
00:23:48,008 --> 00:23:49,008
Hmm.
449
00:23:49,043 --> 00:23:50,209
It must be a real page-turner
450
00:23:50,278 --> 00:23:53,846
if it's gonna keep you from going home.
451
00:23:53,881 --> 00:23:55,881
Things that bad with Clara?
452
00:23:57,852 --> 00:24:00,052
No. No, of course not.
453
00:24:00,121 --> 00:24:02,854
Just uh, didn't realize
how late it had gotten.
454
00:24:02,889 --> 00:24:04,489
Have a good night.
455
00:24:04,524 --> 00:24:05,823
Right.
456
00:24:06,526 --> 00:24:08,360
Listen, Jesse, I just...
457
00:24:18,004 --> 00:24:19,471
Rosemary, welcome back.
458
00:24:19,506 --> 00:24:21,740
Nice to see you. Thank you very much.
459
00:24:21,808 --> 00:24:24,643
Elizabeth, I know I mentioned
about us having dinner
460
00:24:24,678 --> 00:24:27,479
but unfortunately I
have to ride out of town.
461
00:24:27,514 --> 00:24:28,846
Allie's staying at Opal's,
462
00:24:28,882 --> 00:24:30,815
so her mother will drop
her off at school tomorrow.
463
00:24:30,850 --> 00:24:32,250
Tomorrow is Saturday.
464
00:24:34,186 --> 00:24:36,019
Right. Well, uh...
465
00:24:38,023 --> 00:24:40,090
I should get going.
466
00:24:40,159 --> 00:24:41,425
Nathan.
467
00:24:44,430 --> 00:24:49,366
I don't know where you're
heading but please be safe.
468
00:25:10,388 --> 00:25:12,555
It's Clara.
469
00:25:13,258 --> 00:25:15,225
- Hey.
- Hi.
470
00:25:15,260 --> 00:25:17,360
Oh my goodness!
471
00:25:17,395 --> 00:25:19,062
It's so good to see you!
472
00:25:19,097 --> 00:25:20,530
How are you?
473
00:25:20,565 --> 00:25:22,032
How was Chicago?
474
00:25:22,067 --> 00:25:23,766
How was it seeing Carson?
475
00:25:23,802 --> 00:25:27,204
Uh... fine, exciting but busy
476
00:25:27,239 --> 00:25:31,374
and a bit bumpy to begin but good.
477
00:25:31,409 --> 00:25:34,211
- So, how are you?
- Um... mm-mm.
478
00:25:34,246 --> 00:25:35,812
She and Jesse aren't doing well.
479
00:25:35,881 --> 00:25:37,780
I can't talk about it right now
480
00:25:37,816 --> 00:25:40,583
otherwise I will start crying again.
481
00:25:40,618 --> 00:25:43,712
I got your note to come over.
482
00:25:43,722 --> 00:25:47,590
This is where you've been
slipping off to every afternoon?
483
00:25:47,625 --> 00:25:48,924
What do you think?
484
00:25:48,960 --> 00:25:50,893
What's it gonna be?
485
00:25:50,928 --> 00:25:53,429
A barbershop.
486
00:25:53,465 --> 00:25:56,766
It's already a barbershop.
487
00:25:56,801 --> 00:26:01,571
Now, it's my barbershop.
488
00:26:20,257 --> 00:26:24,158
- I am way past bed time.
- Oh no, no. No.
489
00:26:24,194 --> 00:26:27,863
No one is going anywhere
until we figure out a way
490
00:26:27,931 --> 00:26:31,500
to help Clara and Jesse be
more loving to one another.
491
00:26:31,535 --> 00:26:34,469
- Will you settle for civil?
- Lee.
492
00:26:34,505 --> 00:26:35,537
Come on.
493
00:26:35,606 --> 00:26:37,105
Alright. You're right. You're right.
494
00:26:37,140 --> 00:26:39,374
Ok, um... let's see.
495
00:26:39,443 --> 00:26:41,510
Uh, I got it.
496
00:26:41,545 --> 00:26:42,677
It's obvious.
497
00:26:42,713 --> 00:26:44,880
We will send them to South America.
498
00:26:44,948 --> 00:26:46,147
Oh, Lee.
499
00:26:46,182 --> 00:26:48,049
They can't afford the time off.
500
00:26:48,118 --> 00:26:49,784
That's true.
501
00:26:49,819 --> 00:26:50,819
Hmm.
502
00:26:54,223 --> 00:26:56,123
Wait a minute.
503
00:26:56,692 --> 00:26:59,326
- Hmm?
- Huh?
504
00:26:59,361 --> 00:27:00,961
Get one of those.
505
00:27:00,996 --> 00:27:03,163
I could pick that up in
Benson Hills tomorrow.
506
00:27:03,198 --> 00:27:06,133
At least it would get them
going in the same direction.
507
00:27:06,168 --> 00:27:07,401
It's not a bad idea.
508
00:27:07,470 --> 00:27:08,470
Yeah?
509
00:27:08,504 --> 00:27:10,370
So we're in agreement then?
510
00:27:10,406 --> 00:27:13,974
Yes, sweetie, yes. Thank you.
511
00:27:14,009 --> 00:27:15,375
Good job.
512
00:27:15,411 --> 00:27:17,010
Oh, thank you.
513
00:27:42,338 --> 00:27:45,939
You know, I knew you'd bring the money
514
00:27:46,008 --> 00:27:49,176
'cause you knew if you didn't
515
00:27:49,211 --> 00:27:51,345
I would have come back for Allie.
516
00:27:54,516 --> 00:27:56,249
Get outta here.
517
00:27:58,253 --> 00:27:59,752
You know what?
518
00:27:59,788 --> 00:28:01,188
I always wanted one of these.
519
00:28:01,223 --> 00:28:02,214
Whew!
520
00:28:08,563 --> 00:28:09,929
Ya!
521
00:28:09,965 --> 00:28:11,898
Take care of my little girl, Nathan.
522
00:28:11,933 --> 00:28:13,132
Ya!
523
00:28:20,370 --> 00:28:22,969
- Bye.
- I'm heading off, too.
524
00:28:23,738 --> 00:28:24,738
Together?
525
00:28:26,275 --> 00:28:28,075
Uh...
526
00:28:28,110 --> 00:28:31,578
No. Not together.
527
00:28:33,248 --> 00:28:34,781
Have a good day.
528
00:28:37,086 --> 00:28:39,019
- Clara?
- Hmm?
529
00:28:39,088 --> 00:28:41,088
Are you going to the dress shop?
530
00:28:41,123 --> 00:28:42,855
Going to the dress shop.
531
00:28:42,924 --> 00:28:45,992
You're not still curious
about where Fiona's been going?
532
00:28:46,027 --> 00:28:48,695
Not a bit.
533
00:28:48,763 --> 00:28:51,430
Well, so long.
534
00:29:17,125 --> 00:29:18,125
Bill?
535
00:29:21,561 --> 00:29:24,162
Why are you sneaking around?
536
00:29:24,197 --> 00:29:26,631
I could ask you the same question.
537
00:29:26,666 --> 00:29:28,299
Well, I'm a lawman.
538
00:29:28,335 --> 00:29:29,634
I get to sneak.
539
00:29:29,669 --> 00:29:30,801
I see.
540
00:29:30,837 --> 00:29:32,703
Well, Mr. Lawman, here's a suggestion.
541
00:29:32,739 --> 00:29:36,741
Before leaving the cafe,
why not take off your apron?
542
00:30:10,075 --> 00:30:11,375
Hey buddy!
543
00:30:17,949 --> 00:30:21,051
Oh, Newton, I knew you
weren't gonna leave me behind.
544
00:30:21,086 --> 00:30:23,086
What do you say we go
make an arrest, huh?
545
00:30:29,240 --> 00:30:31,775
What're you two doing?
546
00:30:31,810 --> 00:30:36,145
Well, we were watching a
mama bunny and her baby.
547
00:30:36,180 --> 00:30:37,814
No daddy?
548
00:30:38,817 --> 00:30:41,684
We think the daddy went
hippity-hop to the candy shop.
549
00:30:41,753 --> 00:30:43,586
To buy a piece of candy?
550
00:30:43,622 --> 00:30:45,755
One for me and one for you?
551
00:30:45,791 --> 00:30:48,257
And one for sister Annie.
552
00:30:48,293 --> 00:30:50,493
Helen Bouchard taught you Mother Goose?
553
00:30:50,529 --> 00:30:55,364
Helen Bouchard taught me to read
and after that I was on my own.
554
00:30:59,938 --> 00:31:02,871
Where did you go when you left?
555
00:31:02,941 --> 00:31:05,474
Grand Isle, Louisiana.
556
00:31:05,509 --> 00:31:06,708
I have friends there rebuilding a school
557
00:31:06,777 --> 00:31:09,878
that was levelled in the hurricane.
558
00:31:09,948 --> 00:31:14,817
I thought helping others might give
me some perspective on things here.
559
00:31:15,886 --> 00:31:19,822
You got your perspective?
560
00:31:19,857 --> 00:31:22,291
Whatever you decide.
561
00:31:22,327 --> 00:31:24,693
I want you to be happy.
562
00:31:24,728 --> 00:31:26,362
Thank you.
563
00:31:39,209 --> 00:31:40,641
Hi, sweetheart.
564
00:31:41,378 --> 00:31:46,214
In spring a young man's fancy
lightly turns to thoughts of love.
565
00:31:46,249 --> 00:31:47,682
Oh, yes.
566
00:31:47,717 --> 00:31:50,051
That, and I work right across
the street so it's easy.
567
00:31:51,421 --> 00:31:53,355
Well, regardless, it
is a lovely surprise.
568
00:31:53,390 --> 00:31:54,689
You're very welcome.
569
00:31:54,724 --> 00:31:56,591
Hey, I wanted to ask you,
have you thought at all
570
00:31:56,659 --> 00:31:58,860
about what you're gonna say to Clara?
571
00:31:58,895 --> 00:32:00,061
Yes.
572
00:32:00,097 --> 00:32:03,664
That perhaps when Jesse
comes home at night
573
00:32:03,700 --> 00:32:06,201
it might be best to allow him a moment
574
00:32:06,236 --> 00:32:10,437
to unfurl from the
buffeting winds of the day.
575
00:32:10,506 --> 00:32:11,771
Ah.
576
00:32:11,840 --> 00:32:15,609
That sounds very poetic.
What exactly does it mean?
577
00:32:15,677 --> 00:32:18,245
Give him some time to read
one of those terrifying tales,
578
00:32:18,280 --> 00:32:20,514
or do whatever.
579
00:32:20,549 --> 00:32:21,848
It'll be a start for them.
580
00:32:21,884 --> 00:32:23,850
- Ah.
- Mmm.
581
00:32:23,886 --> 00:32:25,019
How about you?
582
00:32:25,054 --> 00:32:26,953
Well, sadly, Jesse's
not much of a talker
583
00:32:27,023 --> 00:32:29,023
so I'm gonna have to show him.
584
00:32:29,058 --> 00:32:30,924
Speaking of which,
where is Clara, anyway?
585
00:32:30,959 --> 00:32:32,459
She asked for the day off.
586
00:32:32,528 --> 00:32:33,793
Really?
587
00:32:33,862 --> 00:32:35,037
Oh, that's perfect. I've
already got their gift.
588
00:32:35,064 --> 00:32:36,397
You bought it already?
589
00:32:36,432 --> 00:32:38,098
I just got back from Benson
Hills. I'll go get it.
590
00:32:38,134 --> 00:32:39,633
And... ok, you're right.
591
00:32:39,701 --> 00:32:40,692
Mmm?
592
00:32:40,702 --> 00:32:41,801
It may not solve all their problems
593
00:32:41,870 --> 00:32:43,737
but I guarantee you they will have fun.
594
00:32:49,077 --> 00:32:52,445
You know, I think that you
can do just about anything.
595
00:32:52,480 --> 00:32:54,748
But why open a barbershop
596
00:32:54,783 --> 00:32:57,417
when you are so good with women's hair?
597
00:32:57,452 --> 00:33:02,155
Well, a barbershop is where men talk.
598
00:33:02,223 --> 00:33:04,558
About everything.
599
00:33:04,593 --> 00:33:07,493
Especially business.
600
00:33:07,563 --> 00:33:09,729
Working for the phone company,
601
00:33:09,765 --> 00:33:12,799
I learned that every
business needs a plan.
602
00:33:12,834 --> 00:33:15,134
Now, Mr. Nichols didn't
want people like me
603
00:33:15,170 --> 00:33:17,737
being part of that plan, not really.
604
00:33:17,773 --> 00:33:22,576
We were just replaceable
cogs in his big wheel.
605
00:33:22,611 --> 00:33:26,946
Maybe it was Mr. Nichols belittling me,
606
00:33:26,981 --> 00:33:33,852
but I want to prove, even
if it's just to myself,
607
00:33:33,921 --> 00:33:38,657
that I can be a big wheel.
608
00:33:38,693 --> 00:33:42,628
And I don't need to throw away
other people in that process.
609
00:34:01,448 --> 00:34:02,647
Dylan!
610
00:34:16,663 --> 00:34:19,797
How the heck did you find me?
611
00:34:19,833 --> 00:34:21,466
The story you showed me.
612
00:34:21,502 --> 00:34:24,035
The town's name's on the masthead.
613
00:34:27,241 --> 00:34:29,741
You know, Nathan, I
gotta give you credit.
614
00:34:29,809 --> 00:34:32,010
You always were clever.
615
00:34:32,045 --> 00:34:33,711
Thanks.
616
00:34:33,747 --> 00:34:37,414
Although, not too clever
letting me ambush you like that.
617
00:34:37,483 --> 00:34:39,684
Dylan, don't you get it?
618
00:34:39,719 --> 00:34:42,720
I had to let you ambush me.
619
00:34:42,756 --> 00:34:46,157
So I had grounds to put you away.
620
00:34:46,192 --> 00:34:50,361
I'll admit, though,
you... you surprised me.
621
00:34:50,396 --> 00:34:53,765
Well, nobody wins all the time.
622
00:34:53,833 --> 00:34:55,599
No.
623
00:34:55,669 --> 00:34:57,035
But the Mounties...
624
00:35:02,042 --> 00:35:03,941
We always get our man.
625
00:35:20,600 --> 00:35:22,434
You made it home.
626
00:35:22,469 --> 00:35:24,302
Yeah.
627
00:35:24,370 --> 00:35:27,270
What? You didn't think I would?
628
00:35:27,306 --> 00:35:29,706
No, it's not that, it just...
629
00:35:29,742 --> 00:35:31,742
you do look a bit worse for wear.
630
00:35:33,378 --> 00:35:35,579
Things couldn't be better.
631
00:35:36,916 --> 00:35:39,115
Unless, of course, you uh,
632
00:35:39,151 --> 00:35:42,453
you agreed to have dinner
with me this evening.
633
00:35:42,488 --> 00:35:43,954
Nathan, you look like
you've just been through-
634
00:35:43,989 --> 00:35:47,658
Well, I would... I'd go home
and bathe and change first.
635
00:35:47,726 --> 00:35:49,927
That's not what I meant.
636
00:35:49,962 --> 00:35:54,565
Besides, I'm not even sure
Laura's free to watch Jack.
637
00:35:54,600 --> 00:35:57,668
Well, why don't we all go?
638
00:35:57,736 --> 00:35:58,835
The four of us?
639
00:35:58,903 --> 00:36:00,235
Yeah.
640
00:36:00,271 --> 00:36:02,472
I know Allie would like it.
641
00:36:02,507 --> 00:36:05,341
She's... she's talked about it before.
642
00:36:05,409 --> 00:36:10,079
Um... um, alright.
643
00:36:10,114 --> 00:36:11,347
Alright.
644
00:36:11,415 --> 00:36:14,183
Uh... great.
645
00:36:14,251 --> 00:36:18,921
Well, I'll uh, I'll go
change and uh, I'll come back.
646
00:36:36,673 --> 00:36:37,973
You know there's ticks out here?
647
00:36:38,009 --> 00:36:39,141
Ahhh!
648
00:36:39,176 --> 00:36:40,275
Prickers?
649
00:36:40,311 --> 00:36:41,477
Well, since you don't talk much
650
00:36:41,512 --> 00:36:43,712
I'm gonna have to show
you instead, right?
651
00:36:43,780 --> 00:36:45,280
You're making no sense.
652
00:36:45,316 --> 00:36:49,151
Look, sometimes it's easy
to forget why we get married.
653
00:36:49,186 --> 00:36:51,120
You get a little lost sometimes.
654
00:36:51,155 --> 00:36:53,555
You can't see the forest for the trees.
655
00:36:53,624 --> 00:36:55,224
Are you taking me to the forest?
656
00:36:55,292 --> 00:36:56,791
You know, for a guy
who doesn't like to talk
657
00:36:56,827 --> 00:36:58,960
you ask a lot of questions.
658
00:36:58,996 --> 00:37:00,729
Now, close your eyes.
659
00:37:00,797 --> 00:37:03,365
- What? Why?
- Shh.
660
00:37:03,401 --> 00:37:05,000
Close your eyes.
661
00:37:05,036 --> 00:37:07,636
There you go.
662
00:37:07,671 --> 00:37:11,139
Now, I want you to picture Clara,
663
00:37:11,174 --> 00:37:14,743
what she looked like
on your wedding day.
664
00:37:14,811 --> 00:37:16,511
- She looked beautiful.
- Mmm-hmm.
665
00:37:16,547 --> 00:37:19,147
And I want you to think about her smile
666
00:37:19,182 --> 00:37:24,318
and the way her eyes lit up
and the sound of her laughter.
667
00:37:24,354 --> 00:37:26,821
Do you remember how fast
your heart was beating
668
00:37:26,857 --> 00:37:30,825
when she walked down the aisle?
669
00:37:30,861 --> 00:37:31,927
Yeah.
670
00:37:31,995 --> 00:37:33,862
Good.
671
00:37:33,897 --> 00:37:35,830
Open your eyes.
672
00:37:40,169 --> 00:37:41,769
Flowers.
673
00:37:45,207 --> 00:37:52,780
This... this is where Clara
and I had our first kiss.
674
00:37:52,848 --> 00:37:55,950
And I swore I'd always remember that.
675
00:37:56,018 --> 00:38:00,788
You see, Jesse, love isn't
just a feeling or an emotion.
676
00:38:00,856 --> 00:38:02,422
It's a choice.
677
00:38:02,458 --> 00:38:04,592
And your marriage is a commitment
678
00:38:04,627 --> 00:38:09,096
you chose to renew every single day.
679
00:38:09,131 --> 00:38:13,067
Open your eyes to the
flowers and you'll see 'em.
680
00:38:15,136 --> 00:38:17,303
Choose love.
681
00:38:17,371 --> 00:38:19,872
Then you feel it.
682
00:38:19,908 --> 00:38:21,240
Alright?
683
00:38:27,248 --> 00:38:29,315
See you back in town, pal.
684
00:38:34,122 --> 00:38:35,387
Clara!
685
00:38:38,559 --> 00:38:39,592
- Hi.
- Hi.
686
00:38:41,630 --> 00:38:44,797
You made me think of these.
687
00:38:44,833 --> 00:38:50,236
I... mean, these made me think of you.
688
00:38:50,271 --> 00:38:51,504
Oh...
689
00:38:54,575 --> 00:38:56,308
I'm sorry.
690
00:38:56,344 --> 00:38:57,943
I've been like a bear lately.
691
00:38:57,978 --> 00:39:01,280
I haven't been so easy, either.
692
00:39:01,315 --> 00:39:04,750
Why don't we go home and relax?
693
00:39:07,921 --> 00:39:11,524
As long as we are together.
694
00:39:12,790 --> 00:39:14,356
You know, I've been
wanting to read this one.
695
00:39:14,392 --> 00:39:16,525
I thought that I overheard you
saying that you wanted it, so...
696
00:39:18,062 --> 00:39:19,228
Oh!
697
00:39:20,230 --> 00:39:21,230
Hey, you two!
698
00:39:21,264 --> 00:39:22,564
What is this?
699
00:39:22,600 --> 00:39:24,566
This is a new bicycle.
700
00:39:24,602 --> 00:39:28,637
As a matter of fact,
it is your new bicycle.
701
00:39:28,706 --> 00:39:30,038
For us?
702
00:39:30,074 --> 00:39:32,107
For doing such a tremendous
job while we were gone.
703
00:39:32,142 --> 00:39:33,374
Oh.
704
00:39:33,410 --> 00:39:35,110
Go on, take it for a spin.
705
00:39:35,145 --> 00:39:36,937
- Come on.
- Alright.
706
00:39:36,947 --> 00:39:38,313
There you go.
707
00:39:38,381 --> 00:39:40,381
Oh, thank you.
708
00:39:40,417 --> 00:39:42,383
- Be careful.
- Alright. You ready?
709
00:39:42,419 --> 00:39:43,644
- Yep.
- Here we go!
710
00:39:45,555 --> 00:39:47,489
There they go.
711
00:39:47,557 --> 00:39:49,090
We both know that bicycle
isn't going to solve
712
00:39:49,126 --> 00:39:50,825
any real troubles of theirs.
713
00:39:50,893 --> 00:39:52,960
Well, we don't know if
they have any real troubles.
714
00:39:52,996 --> 00:39:56,598
But if they do we'll
be here if they need us.
715
00:39:56,633 --> 00:39:58,099
Right?
716
00:39:58,135 --> 00:39:59,434
Let's go.
717
00:40:13,150 --> 00:40:14,282
Welcome.
718
00:40:14,317 --> 00:40:15,308
Lucas!
719
00:40:15,318 --> 00:40:16,618
Good to see you!
720
00:40:16,653 --> 00:40:18,319
Good to see you!!
721
00:40:20,589 --> 00:40:21,756
Oh.
722
00:40:25,028 --> 00:40:26,028
Elizabeth.
723
00:40:28,998 --> 00:40:29,998
Nathan.
724
00:40:31,100 --> 00:40:34,268
Constable Nathan
Grant, his niece, Allie,
725
00:40:34,303 --> 00:40:39,206
and Elizabeth Thornton
and her son, Jack.
726
00:40:39,275 --> 00:40:42,643
I'd like you all to meet my mother.
727
00:40:42,679 --> 00:40:44,779
Helen Bouchard.
728
00:40:44,814 --> 00:40:46,472
- Ma'am.
- Constable.
729
00:40:46,482 --> 00:40:47,473
Hello.
730
00:40:47,483 --> 00:40:49,217
Allie. And hello, young man.
731
00:40:52,789 --> 00:40:55,156
It's so lovely to meet
you, Mrs. Bouchard.
732
00:40:55,191 --> 00:40:56,991
Lucas didn't mention you'd be arriving.
733
00:40:57,026 --> 00:40:59,293
Well, he only found
out a short while ago.
734
00:40:59,328 --> 00:41:02,528
I'm on my way to San Francisco,
but when I found myself
735
00:41:02,564 --> 00:41:06,700
passing so close to Hope
Valley I thought I should stop.
736
00:41:06,735 --> 00:41:09,969
After all, someone ought to
take an interest in your writing,
737
00:41:10,005 --> 00:41:11,404
don't you think?
738
00:41:13,374 --> 00:41:14,640
Shall we?
739
00:41:14,676 --> 00:41:16,009
Yes.
740
00:41:25,653 --> 00:41:27,520
Elizabeth?
741
00:41:27,555 --> 00:41:28,555
Ready?
742
00:41:30,558 --> 00:41:34,994
Nathan, I'm so sorry,
I'm not feeling very well.
743
00:41:35,030 --> 00:41:39,265
Would you mind terribly walking us home?
744
00:41:39,334 --> 00:41:40,565
No, of course.
745
00:41:40,601 --> 00:41:41,834
Thank you.
746
00:41:43,003 --> 00:41:44,203
Come on.
747
00:41:52,000 --> 00:41:53,400
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
51543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.