All language subtitles for Weekend.at.Dunkirk.1964.1080p.bluray.mora.25r

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:29,026 --> 00:00:31,031 !هيا يا (أليكساندر) , تابع السير 3 00:01:24,770 --> 00:01:29,782 للفرنسيين : " (بولندا) التي يبلغ تعداد" "سكانها 34 مليون نسمة تمت إبادتها برمتها 4 00:01:29,783 --> 00:01:34,018 وألقت (هولندا) أسلحتها" "واستسلم الجيش البلجيكي 5 00:01:34,019 --> 00:01:38,550 في حين يتقدم الجيش الألماني مع" "أكثر من 500 ألف جندى مستسلمين 6 00:01:38,551 --> 00:01:40,064 "!جان دارك) , أين أنت الآن )" 7 00:01:40,065 --> 00:01:42,390 مهلا , يا رفاق ! هل توجد ثمة أخبار عن وحدة المشاة 110 ؟ 8 00:01:42,391 --> 00:01:44,837 !كلا - !كلا - 9 00:01:47,502 --> 00:01:51,256 هل لديك أي أخبار عن وحدة المشاة 110 ؟ 10 00:01:51,291 --> 00:01:54,918 وحدة المشاة 110 ؟ !تعال معي 11 00:01:59,132 --> 00:02:01,567 سيدي النقيب , هذا الرجل .رقيب من وحدة المشاة 110 12 00:02:01,568 --> 00:02:04,282 أنت من وحدة المشاة 110 ؟ - .أجل , سيدي النقيب - 13 00:02:04,283 --> 00:02:05,822 .(أنا الرقيب (مايا 14 00:02:05,823 --> 00:02:09,269 إذن , أين وحدتك ال110 ؟ - !لا أدري سيدي , فقدت الاتصال بهم - 15 00:02:09,270 --> 00:02:11,172 منذ متي ؟ - .بعد ظهر أمس - 16 00:02:11,173 --> 00:02:14,973 أين ؟ أيمكنك توضيح المكان علي الخريطة ؟ 17 00:02:19,144 --> 00:02:21,817 .(هنا , في (كيليم - هل كانوا في (كيليم) ؟ - 18 00:02:21,818 --> 00:02:22,909 .أجل 19 00:02:22,944 --> 00:02:27,404 أيها الملازم , أخبر الآخرين !(أنهم في (كيليم 20 00:02:28,994 --> 00:02:31,144 .أنت حر حضرة الرقيب 21 00:02:33,865 --> 00:02:36,304 هل الوضع خطير جدا ؟ - !لقد رأيت الخريطة - 22 00:02:36,305 --> 00:02:37,930 ماذا عساي أفعل ؟ 23 00:02:38,555 --> 00:02:39,830 هل تجيد السباحة ؟ 24 00:02:39,831 --> 00:02:44,646 .جيد ! ستذهب إلى (دانكيرك) وتعبر القناة !عبور مسافة 18 كيلو متر ليست معضلة 25 00:02:44,647 --> 00:02:47,137 أتعلم ماذا يوجد على !(الجانب الآخر ؟ توجد (إنجلترا 26 00:02:47,138 --> 00:02:51,210 (الأمور هادئة في (إنجلترا !فهم يلعبون التنس الآن 27 00:02:51,211 --> 00:02:53,145 هل صحيح أنهم سيقوموا بنقلنا عبر السفن ؟ 28 00:02:53,146 --> 00:02:55,385 سينقلون جنودهم بكل تأكيد !...لكن جنودنا 29 00:02:55,386 --> 00:02:58,031 !شكرا , إلي اللقاء - !إلي اللقاء - 30 00:03:01,807 --> 00:03:06,141 كانت (جان دارك) ستنهمر في البكاء" "(عندما تري الدم الفرنسي النبيل يتدفق في (دانكيرك 31 00:03:06,142 --> 00:03:12,224 لماذا هذه التضحيات وهذه المعارك ؟ لماذا نقاتل ؟" "من أجل تجار السلاح والماليون الإنجليز ؟ 32 00:03:12,225 --> 00:03:15,447 إنجلترا) ستقاتل حتى)" !"آخر جندي فرنسي 33 00:03:15,448 --> 00:03:18,258 !هذا يائس - هل تعتقد أننا محاصرون ؟ - 34 00:03:18,259 --> 00:03:21,464 .بالطبع لا , أظنها كذبة - .كلا , يا أبت , هذه حقيقة - 35 00:03:21,638 --> 00:03:25,477 أتعلم ما هو المرجل , يا أبت ؟ !نحن به الآن 36 00:03:25,478 --> 00:03:29,029 عندما ستبلغ ال60 من عمرك :سيمكنك القول لأبناء أبرشيتك 37 00:03:29,030 --> 00:03:31,846 ."(لقد آسرني الألمان في مرجل (دانكيرك" 38 00:03:32,047 --> 00:03:34,466 !كلا , لن يأخذونني أسيرا !يجب أن نخرج من هذا المرجل 39 00:03:34,467 --> 00:03:36,538 .حسنا , لدينا الوقت لنقرر شيئا 40 00:03:36,539 --> 00:03:37,758 !سأغادر 41 00:03:37,759 --> 00:03:40,944 كيف ؟ - !عبر البحر - 42 00:03:40,979 --> 00:03:46,351 لقد قطعنا مسافة مائتي كيلو متر خلال 6 أيام ونستحق إستراحة , أليس كذلك ؟ 43 00:03:54,199 --> 00:03:59,096 {\an5} {\fnArabic Typesetting\fs28\FFFFFF\3c&H1B1BD9&} "(روبير و ريمون حكيم)" : يـقــدّمون 44 00:03:59,199 --> 00:04:03,096 {\an5} {\fnArabic Typesetting\fs25\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}(جون بول بيلموندو) 45 00:04:03,199 --> 00:04:07,096 {\an5} {\fnArabic Typesetting\fs25\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}"(كاترين سباك)" 46 00:04:07,199 --> 00:04:11,896 {\an5} {\fnArabic Typesetting\fs28\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}:فيلم من إخراج (هنري فورنوي) 47 00:04:13,199 --> 00:04:17,896 {\a6} {\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H8EF4EC&}"(عطلة في (دانكيرك" 48 00:04:19,199 --> 00:04:20,999 {\an5} {\fnArabic Typesetting\fs25\FFFFFF\3c&H1B1BD9&} .(هذا الفيلم مقتبس عن رواية ل( روبير مورلي 49 00:06:27,654 --> 00:06:31,936 {\an5} {\fnArabic Typesetting\fs25\FFFFFF\3c&H1B1BD9&} صباح يوم السبت" "الأول من يونيو/ حزيران 1940 50 00:07:11,654 --> 00:07:14,134 !أيها النذل - !أذهب بعيدا بحق القدير - 51 00:07:17,135 --> 00:07:18,494 ألا تسمع ؟ - أنا؟ - !أجل - 52 00:07:18,495 --> 00:07:20,634 سنضطر للتحرك من هنا !إن رأوك في مكانك 53 00:07:20,635 --> 00:07:25,154 !لكن طائرات "ستوكا" تحلق بسرعة 500 كلم / ساعة ولن تلاحظني - !أيها النذل ! أنت تفعل ذلك عن عمد - 54 00:07:25,155 --> 00:07:28,614 !سآتي وأقطعك إربا إن لم تذهب من هنا - !حسنا ! تعال إذن - 55 00:07:28,615 --> 00:07:32,725 من الأفضل لك أن تسرع لفعل ذلك !فقد عادت الطائرات مرة أخري 56 00:08:04,388 --> 00:08:06,508 !أنت هناك ! أحتمي 57 00:08:35,470 --> 00:08:40,580 هل لديك سجائر ؟ - .آسف , لم أراك - 58 00:08:40,581 --> 00:08:43,681 لا أحب التدخين لكنه !يقلل خوفي ويهدأني 59 00:08:43,882 --> 00:08:48,796 !هاك , خذ بعضهم - !لم يتبق الكثير - 60 00:08:48,831 --> 00:08:54,175 خذها كلها , فهي رخيصة ولم تكلفني شيئا !كانت هدية من صاحب حانة رفض أخذ مال مني 61 00:08:54,176 --> 00:08:56,152 هل تمزح معي؟ - !كلا - 62 00:08:56,153 --> 00:08:58,782 رفض مالك ؟ - .أجل - 63 00:08:58,783 --> 00:09:03,792 هذا لا يصدق ! هل كان مجنونا ؟ - !كلا، كان محبط قليلا وحسب - 64 00:09:03,793 --> 00:09:06,558 محبط ؟ 65 00:09:06,559 --> 00:09:10,453 حسنا , أنت تفضل قول !"كلمات منمقة؟ "محبط 66 00:09:10,454 --> 00:09:14,003 لو أن كل التجار مثله سيكون أمرا رائعا 67 00:09:14,004 --> 00:09:18,082 كنت سأذهب إلي المتجر وأقول : "أريد هذا !"وهذا وذلك ضعه في مغلف وكل شيء 68 00:09:18,083 --> 00:09:21,758 وهم يبتسمون ثم أغادر !دون أن أدفع ثمنهم 69 00:09:21,759 --> 00:09:26,005 !أود العيش في مجتمع كهذا 70 00:09:29,474 --> 00:09:31,669 إلى أين تذهب؟ - .إلى المستشفى - 71 00:09:31,670 --> 00:09:32,769 !أنا أيضا , انتظرني 72 00:09:32,804 --> 00:09:35,889 !انتظرني , لدي راكبة 73 00:09:49,815 --> 00:09:52,956 !انظر , ما زلت سائق عربة 74 00:09:53,246 --> 00:09:57,035 الأنذال ! كان علي الارتياب !عندما سألوا عن سائق 75 00:09:57,036 --> 00:09:59,255 !وهذه ما أقودها الآن 76 00:09:59,256 --> 00:10:04,856 أقوم بهذا منذ العاشرة من صباح اليوم !والنهاية ليست مرئية , هناك الكثير من الجثث 77 00:10:15,507 --> 00:10:17,087 .هيا , ساعدني في دفعها 78 00:10:24,618 --> 00:10:27,098 سحقا , ماذا الآن ؟ 79 00:10:29,758 --> 00:10:32,862 ابتعد عن الطريق !لدي رسالة عاجلة إلى الجنرال 80 00:10:32,863 --> 00:10:35,112 وأين عساي أذهب؟ - !ارجع للوراء - 81 00:10:35,113 --> 00:10:37,032 يمكنك أنت التراجع بسيارتك !هذا يسير عليك 82 00:10:37,033 --> 00:10:39,179 هل تريد مني التراجع 4 كيلومترات إلى الوراء؟ 83 00:10:39,180 --> 00:10:41,535 أطلب منك أن تعود إلى الوراء !ألا تفهم ؟ هذا أمر 84 00:10:41,536 --> 00:10:45,659 لكن لدي أوامر بنقل هذه !الجثة المدنية إلي المستشفي 85 00:10:45,660 --> 00:10:47,117 !(هذه أوامر النقيب (بلاجي 86 00:10:47,118 --> 00:10:52,073 !لا أكترث بأوامر قائدك ! ابتعد عن الطريق - !أطيع أوامر قائدي فقط لا أحد آخر - 87 00:10:52,074 --> 00:10:57,202 ماذا؟ أنا ضابط ! سأعطيك درسا !في الانصياع وإطاعة الأوامر 88 00:10:57,204 --> 00:10:59,715 خذ عربتك البالية هذه !واخرج من الطريق أو سأريك 89 00:10:59,716 --> 00:11:02,570 ألا تخجل بالتوعد أمام الموتي ؟ 90 00:11:02,571 --> 00:11:05,632 !هل تمزح معي؟ ارجع للخلف - !تمهل - 91 00:11:05,633 --> 00:11:09,939 أهدأ , ربما يمكننا .التوصل إلى تسوية 92 00:11:09,940 --> 00:11:15,762 يمكننا دفع هذه السيارات للوراء ونمر من علي هذا !الجسر حتي نبتعد عن طريقك وبعد ذلك يمكنك المرور 93 00:11:15,763 --> 00:11:18,381 حسنا , دعونا نفعل ذلك !ونحركها من مكانها 94 00:11:18,382 --> 00:11:21,614 .ساعدونا 95 00:11:39,463 --> 00:11:41,431 انتظر! - ما الأمر ؟ - .إنها تنزلق - 96 00:11:41,432 --> 00:11:43,442 !اسحبها للأمام قليلا 97 00:11:44,013 --> 00:11:46,393 هيا , جاهز حضرة الملازم ؟ - !أجل - 98 00:11:46,394 --> 00:11:48,784 !عندما أشير ادفعوا 99 00:11:55,544 --> 00:11:58,014 !إنها أثقل مما كنت أعتقد 100 00:11:58,215 --> 00:12:03,754 أجل , لكن هذا ليس بسبب الفتاة , رفعتها !ووضعتها علي العربة بيد واحدة 101 00:12:03,755 --> 00:12:07,259 !هذا لأن العربة ثقيلة - !لكن الفتاة لها ثقل أيضا - 102 00:12:07,260 --> 00:12:09,700 !أجل ! كلاهما 103 00:12:17,686 --> 00:12:22,827 حسنا , شكرا لكم !وداعا , يا رجال 104 00:12:34,827 --> 00:12:37,921 هل رأيت ؟ من يظن هذا النذل نفسه ؟ 105 00:12:37,922 --> 00:12:41,077 كان سيقتلني هناك ! هذا قانون الغاب !ومن يملك السلاح يحكم 106 00:12:41,078 --> 00:12:44,551 وبعد ذلك يقدم لي سيجارة !لا أريد شيء من هذا الأحمق 107 00:12:44,552 --> 00:12:46,432 !قد تندم علي ذلك لاحقا 108 00:12:46,433 --> 00:12:48,237 !قداحتي فارغة - !لا تقل ذلك البنزين هنا بكثرة - 109 00:12:48,238 --> 00:12:49,967 من الدراجات النارية والسيارات !وكل شيء تحت تصرفك 110 00:12:49,968 --> 00:12:51,393 .أنت محق 111 00:12:51,428 --> 00:12:56,105 ليست المشكلة في السيارات !بل في الطريق 112 00:12:56,106 --> 00:12:57,991 !انتبه 113 00:13:02,209 --> 00:13:04,688 أخبرني بما سيحدث حسب رأيك ؟ 114 00:13:04,689 --> 00:13:08,443 !سيأتي الألمان بالدبابات وقاذفات اللهب 115 00:13:08,444 --> 00:13:13,120 هل يمكننا إيقافهم ؟ - !ممكن ! كل شيء ممكن في الحرب - 116 00:13:13,121 --> 00:13:15,535 !توقف - لماذا ؟ - 117 00:13:15,570 --> 00:13:18,239 !مع الاهتزازات تنكشف تنورتها 118 00:13:18,240 --> 00:13:23,515 إنها صغيرة جدا ! قست عليك !الحياة يا جميلتي ! هذا مؤسف 119 00:13:23,536 --> 00:13:26,625 !سوف تعتاد على ذلك - !لا أريد الاعتياد علي ذلك - 120 00:13:26,626 --> 00:13:31,740 لكن الأخرين أعتادوا علي ذلك !للتكيف مع الحرب كزملائي في وحدتي 121 00:13:31,741 --> 00:13:35,580 لا تتخيل كم هو مفيد الاستماع !إلى كلامك هذا الأن 122 00:13:35,581 --> 00:13:39,587 ألم تريد أن تصبح معلم؟ - كلا ! لماذا ؟ - 123 00:13:39,622 --> 00:13:42,443 !أنت جاد لذا أعتقدت ذلك 124 00:13:42,444 --> 00:13:47,871 أتظن جميع المعلمين جادون ؟ - .عرفت بعض المعلمين المرحون - 125 00:13:47,872 --> 00:13:51,442 لكن يتوجب عليهم أن يكونوا جادون !لأنهم يقومون بتعليم الأطفال 126 00:13:51,443 --> 00:13:54,978 وحتي لا يشعر الطلاب !أنهم ينطقون بالهراء 127 00:13:54,979 --> 00:13:56,865 وهل تظنني من هذا النوع ؟ 128 00:13:56,866 --> 00:13:59,223 !علي ما يبدو 129 00:13:59,353 --> 00:14:03,569 حسنا , حان الوقت لنفترق !علي إيجاد أصدقائي في الكثبان 130 00:14:03,763 --> 00:14:06,368 !إذن ستغادرني - !أجل - 131 00:14:06,369 --> 00:14:09,379 وداعا , يا رجل .أراك قريبا 132 00:14:12,834 --> 00:14:15,608 !إلي اللقاء - .شكرا - 133 00:14:15,609 --> 00:14:18,304 !تقبل الأمر برحابة 134 00:15:04,608 --> 00:15:08,767 هل أنت مجنون ؟ تهدر 30 لتر لتملأ قداحتك ؟ 135 00:15:08,768 --> 00:15:11,430 ولم لا ؟ هل تريد بقائها للألمان ؟ 136 00:15:11,431 --> 00:15:15,475 إنه محق يا رفاق ! لا يجب أن نترك لهم الهدايا , صحيح ؟ 137 00:15:15,476 --> 00:15:18,097 لن ندعها تكون غنيمة !لهؤلاء الألمان الأنذال 138 00:15:18,098 --> 00:15:20,872 !لنقم بذلك - !واحد آخر - 139 00:15:20,873 --> 00:15:24,313 !لنترك للنازيون مفاجأة سيئة 140 00:15:50,021 --> 00:15:53,020 !(مرحبا , يا (أليكساندر - !مرحبا , يا صغيري - 141 00:15:53,021 --> 00:15:57,520 !هيا يا (مايا) لا تدعنا ننتظر - ننتظر ماذا ؟ - 142 00:15:57,521 --> 00:16:00,000 هذه...ألم تكن ستلومنا ؟ 143 00:16:00,001 --> 00:16:03,733 !أجل , تعلم ذلك 144 00:16:03,892 --> 00:16:05,951 أين الآخرون؟ 145 00:16:05,952 --> 00:16:08,637 والقس؟ ماذا يفعل؟ أليس هذا وقت الغداء ؟ 146 00:16:09,272 --> 00:16:11,720 قرأ كتاب أدعيته !ثم ذهب للبحث عن الخبز 147 00:16:11,728 --> 00:16:14,597 و(ديري) ؟ - !لا أدري - 148 00:16:14,632 --> 00:16:17,392 أظنه لديه شيئا في رأسه !يسعي لتحقيقه 149 00:16:17,393 --> 00:16:20,237 يتصرف بشكل غريب !في الآونة الأخيرة 150 00:16:20,238 --> 00:16:25,028 لماذا تستمع إلى هذا الضجيج؟ - !استمع ! أعتقد أنه بيان - 151 00:16:32,784 --> 00:16:35,133 "سادتي , أنتم تستمعون إلى بيان القيادة العامة" 152 00:16:35,134 --> 00:16:41,045 تتواصل العمليات القتالية في الشمال وبقسوة" "!(في جميع المناطق المحصنة في (دانكيرك 153 00:16:41,046 --> 00:16:45,234 "وحطمت 72 طائرة من طائرات العدو" 154 00:16:45,235 --> 00:16:49,084 من قِبل قواتنا الجوية التي" "(تحارب ببسالة في قطاع (دانكيرك 155 00:16:49,085 --> 00:16:52,234 "...للسيطرة على السماء" 156 00:16:52,235 --> 00:16:57,278 إذا استمر ذلك سيكون !الألمان هنا خلال يومين 157 00:16:57,279 --> 00:16:58,880 !(جلست في مقعد (ديري 158 00:16:58,886 --> 00:17:03,845 (مقعد (ديري) ! مقعد (بيرسون !(مقعد (مايا) ! مقعد (أليكساندر 159 00:17:03,846 --> 00:17:07,600 وصلنا هنا أمس وتقومون بهذه !العادات الصغيرة التافهة 160 00:17:07,601 --> 00:17:11,345 !اسمع , يجب أن نستقر أخيرا - !يبدو أنك من الضواحي - 161 00:17:11,346 --> 00:17:14,453 تقوم بتنظيف زاويتك الصغيرة !ولا يهمك شيوع الفوضى الكاملة 162 00:17:14,454 --> 00:17:18,632 ماذا يمكنني أن أفعل حيال ذلك؟ !لا أحد استشارني 163 00:17:18,667 --> 00:17:21,097 ماذا فعلت هذا الصباح؟ - .لا شيء - 164 00:17:21,098 --> 00:17:23,494 !نعم ، قتلت الفئران 165 00:17:23,495 --> 00:17:25,852 لماذا؟ - !لا أعرف - 166 00:17:25,887 --> 00:17:31,147 لذا يمكنني القول أنني قتلت شيئا !خلال هذه الحرب السخيفة 167 00:17:31,148 --> 00:17:34,473 هل لديك أي مشروب؟ - !(ويسكي (ديري - 168 00:17:34,508 --> 00:17:38,397 لا , لا ! ابق هنا وسأحضره لك !سأضعه علي الطاولة أمامك 169 00:17:38,398 --> 00:17:42,041 !خلاف ذلك ستفسد كل شيء هنا 170 00:17:47,089 --> 00:17:49,830 لا , لا تدخن الآن !سنتناول الطعام 171 00:17:49,831 --> 00:17:52,796 !يمكنك أن تكون جليس أطفال جيد 172 00:17:55,140 --> 00:17:59,179 "في الليل وفي النهار" 173 00:17:59,260 --> 00:18:02,878 "سأكون دائما معك" 174 00:18:02,879 --> 00:18:07,649 فيم تفكر ؟ - .ذكرني هذا بزوجتي - 175 00:18:07,650 --> 00:18:11,439 !صديقي المسكين - .صحيح ! لن يفهم شخص غير متزوج ذلك - 176 00:18:11,440 --> 00:18:14,953 (هيا يا (أليكساندر !أخبرني عن زوجتك 177 00:18:14,954 --> 00:18:18,432 هل كانت شقراء ؟ - .أجل , وعيونها زرقاء - 178 00:18:18,433 --> 00:18:22,954 هل لديها أكتاف جميلة؟ - !أجل - 179 00:18:22,989 --> 00:18:26,277 ومؤخرة جميلة؟ - !أجل - 180 00:18:26,312 --> 00:18:28,387 .وسيقان طويلة 181 00:18:28,422 --> 00:18:36,201 !رباه ! يا لجمال سيقانها !سيقان طويلة جميلة تجعلها أنيقة 182 00:18:36,202 --> 00:18:40,322 !زوجتي بسيقانها الطويلة تصبح كعارضة 183 00:18:40,323 --> 00:18:43,690 !العارضة ليس لديها سيقان طويلة - !أنا أعرف ما أقوله - 184 00:18:43,691 --> 00:18:46,652 !زوجتي تبدو وكأنها عارضة 185 00:18:46,653 --> 00:18:50,782 لست شاعرا وما يزعجني أنه يبدو !أنني لا أتحدث عنها بشكل كاف 186 00:18:50,783 --> 00:18:52,249 لا أعرف الكلمات المناسبة !لوصف زوجتي 187 00:18:52,250 --> 00:18:55,545 .تكلم من قلبك إذن 188 00:18:55,654 --> 00:19:00,713 النساء يحببن الرجل الذي يتكلم !من قلبه خاصة عندما تقوم بتقبيلهن 189 00:19:00,714 --> 00:19:02,025 !أنت ثمل 190 00:19:02,026 --> 00:19:05,460 !"ليس من أول كأس "ويسكي - !بل كأسان - 191 00:19:06,205 --> 00:19:10,075 !بل ثلاثة ولن أثمل 192 00:19:10,675 --> 00:19:12,344 .(أليكساندر) - ماذا ؟ - 193 00:19:12,345 --> 00:19:15,624 إذا خرجت من هنا حيا !سأذهب لرؤية ومواعدة زوجتك 194 00:19:15,625 --> 00:19:19,050 !أنت ثمل تماما - !لا أقول العكس - 195 00:19:23,926 --> 00:19:30,354 أتذكر ليلة ممطرة حيث كانت الرياح عاتية !أننا مارسنا الحب في شقتنا الصغيرة 196 00:19:30,355 --> 00:19:35,444 كنا دافئان في سريرنا !مع مصباح صغير بجانبه 197 00:19:35,445 --> 00:19:38,686 هذه هي الحياة ! كنت سأكون !معها لولا هذه الحرب اللعينة 198 00:19:38,687 --> 00:19:44,736 كنا الإثنان فقط في سريرنا الدافيء !وبجواره مصباح صغير 199 00:19:44,737 --> 00:19:49,272 أرتدي ملابس مدنية وأنضم !للاجئين وستعود إليها 200 00:20:04,149 --> 00:20:05,832 !أخفقوا 201 00:20:06,769 --> 00:20:09,248 أتظنهم يلقون علينا قنابل عيار 77 ؟ 202 00:20:09,249 --> 00:20:12,248 !إما هي أو تقليد جيد منها 203 00:20:12,249 --> 00:20:15,343 ما هو مدى وصول القنابل 77؟ - !تماما مثل ال75 - 204 00:20:15,344 --> 00:20:17,219 .10كم علي حد أقصي 205 00:20:17,220 --> 00:20:20,039 إذن الألمان قريبون منا علي بعد 10 كم فقط ؟ 206 00:20:20,040 --> 00:20:22,701 !أحسنت , حساباتك جيدة 207 00:20:22,702 --> 00:20:25,329 .الوضع واضح , يا عزيزي 208 00:20:25,330 --> 00:20:29,359 هذا هو البحر وهناك الألمان يتقدمون 209 00:20:29,360 --> 00:20:32,930 ونحن هنا علي الشريط الساحلي !الضيق نتقلص بينهم هكذا 210 00:20:32,931 --> 00:20:35,461 !مثل التنظيف 211 00:20:58,802 --> 00:21:01,302 من يريد خزانة جميلة مصنوعة من خشب قوي ؟ 212 00:21:01,303 --> 00:21:04,750 إن لم نكن في الحرب !كنت سأبيعها ب 200 فرنك 213 00:21:04,751 --> 00:21:07,394 !سأعطيك هدية منها 214 00:21:07,395 --> 00:21:10,003 خشبها سيكون جيدا لاشعال النار !ووضع إناء الطعام عليها 215 00:21:10,004 --> 00:21:11,742 !أحب تناول طعامي ساخنا 216 00:21:11,743 --> 00:21:15,828 هناك الكثير من الأشياء المرمية !علي الشاطيء وفي كل مكان 217 00:21:15,863 --> 00:21:20,969 قد لا تمثل شيئا في عين الهواة !أما بالنسبة للأذكياء ستساوي قيمتها الملايين 218 00:21:21,909 --> 00:21:23,049 !الملايين 219 00:21:23,084 --> 00:21:26,303 هل سمعت , يا (مايا)؟ !الملايين 220 00:21:26,304 --> 00:21:30,684 ماذا سأفعل بملايينك ؟ إلا إن كانت !ستجلب لنا غواصة تخرجنا من هنا 221 00:21:30,685 --> 00:21:32,760 !سحقا 222 00:21:32,795 --> 00:21:34,000 !بيرسون) , توقف) 223 00:21:34,001 --> 00:21:35,380 ما الأمر ؟ 224 00:21:35,415 --> 00:21:37,854 .لا تصعد علي تلك الكثبان - لماذا؟ - 225 00:21:37,855 --> 00:21:41,184 !هل تري هذه الحفرة ؟ بها قنبلة عيار 77 - !يا للهول - 226 00:21:41,185 --> 00:21:45,165 !نحن محظوظين لكن لا يمكننا تركها هنا 227 00:21:45,166 --> 00:21:47,085 !سأتعامل معها - هل أنت مجنون؟ - 228 00:21:47,086 --> 00:21:50,721 أفعل ما أقوله !ولا تخبر (أليكساندر) بشيء 229 00:21:58,997 --> 00:22:03,228 !لقد وجدت الخبز! أنت رائع , يا أبت - !أجل , أنا سعيد بذلك أيضا - 230 00:22:03,229 --> 00:22:05,299 من الذي أعطاك هذا؟ 231 00:22:05,334 --> 00:22:06,586 !ذهب الطاهي إلى المستشفى 232 00:22:06,587 --> 00:22:08,782 !أخواتك الراهبات يعتنين بك جيدا 233 00:22:08,783 --> 00:22:11,558 !لا , لقد كلفني 40 فرنكا 234 00:22:11,698 --> 00:22:14,807 ماذا ؟ 40 فرنك ؟ !هل أنت جاد ؟ 235 00:22:14,808 --> 00:22:17,747 !عشرة فرنك لكل واحد منا - !أنت مجنون - 236 00:22:17,748 --> 00:22:21,206 هل تعتقد أنك قمت بعمل جيد ؟ - !يمكنك دفع ثمن حصتك منه وحسب إن كنت تريد - 237 00:22:21,207 --> 00:22:25,381 !عندما يتعلق الأمر بالمال تتصرف كالفلاحين ولا تنس جلب الماء - !لا أستطيع أن أفعل كل شيء بنفسي - 238 00:22:25,382 --> 00:22:26,558 !هيا , الحساء جاهز 239 00:22:26,559 --> 00:22:28,709 أين (مايا) ؟ - !لا أدري - 240 00:22:28,710 --> 00:22:32,186 !يذهب دائما للتنزه 241 00:22:32,221 --> 00:22:34,663 !(مايا) - !آت - 242 00:22:51,370 --> 00:22:54,728 مايا) ! ماذا تفعل هناك ؟) 243 00:23:00,591 --> 00:23:03,860 !المجنون ! تعالا بسرعة 244 00:23:04,061 --> 00:23:06,326 ما كل هذه الضجة؟ ...ماذا 245 00:23:06,361 --> 00:23:08,796 !يا للهول - أهذا كل ما عليك قوله ؟ - 246 00:23:08,797 --> 00:23:11,598 أخبره بحق القدير أن يتوقف !عن اللعب بهذا الشيء 247 00:23:11,599 --> 00:23:12,731 !انبطحوا 248 00:23:12,732 --> 00:23:16,995 !هذا النذل سيفجرنا جميعا - !هدأ من روعك أو ستصاب بنوبة قلبية - 249 00:23:17,006 --> 00:23:18,977 !لكنه مجنون وسيفجرنا 250 00:23:19,012 --> 00:23:22,052 هل تفضل بقائها هنا لتنفجر في شخص ما ؟ 251 00:23:22,253 --> 00:23:25,093 (أعطني منشفة , يا (أليكساندر !فهي ساخنة 252 00:23:25,128 --> 00:23:29,584 !توقف عن ذلك ! لا أريد أن أموت - !لا أريد أن أموت أيضا - 253 00:23:33,693 --> 00:23:35,282 !أنتظر , سوف أساعدك 254 00:23:35,283 --> 00:23:38,042 !أبق عندك وإلا ستنفجر - !دعه بمفرده - 255 00:23:38,743 --> 00:23:42,113 !يا لهذا الغباء - !أهدأ - 256 00:23:43,114 --> 00:23:46,113 !سأذهب لأحضر بعض الماء 257 00:23:46,114 --> 00:23:48,584 !إن كنت تفضل ذلك 258 00:23:49,619 --> 00:23:51,389 حسنا , هل أذهب ؟ 259 00:23:51,925 --> 00:23:55,064 أجل ! ماذا تنتظر ؟ - هذا دوري , صحيح ؟ - 260 00:23:55,065 --> 00:23:56,844 من قال العكس؟ 261 00:23:56,845 --> 00:24:00,066 !حسنا , سأذهب إذن 262 00:24:26,287 --> 00:24:28,446 أعطني إحدي قنابلك !اليدوية , يا أبت 263 00:24:28,447 --> 00:24:33,047 ماذا ستفعل؟ - !سأفجرها في الرمال - 264 00:24:34,728 --> 00:24:37,403 عما تبحث ؟ 265 00:24:37,868 --> 00:24:40,053 !قنبلة يدوية 266 00:24:40,588 --> 00:24:43,553 !أنتم جميعا حمقي 267 00:24:43,588 --> 00:24:45,601 !سأذهب معك - !كلا , أبق هنا - 268 00:24:45,602 --> 00:24:49,234 !أعد الغداء , أنا جائع 269 00:24:51,789 --> 00:24:55,034 !إنه جائع 270 00:24:55,069 --> 00:24:59,324 !لا تشعل غليونك , سنتناول الطعام 271 00:25:23,991 --> 00:25:26,906 ماذا يفعل بحق القدير ؟ 272 00:25:37,652 --> 00:25:39,415 !لنتناول الطعام , أنا جائع 273 00:25:39,416 --> 00:25:43,447 !هذا النذل !أود أن أدعوه بألفاظ أخري 274 00:25:49,873 --> 00:25:51,792 ألن ننتظر, (ديري) ؟ 275 00:25:51,793 --> 00:25:54,077 !كلا , سنبدأ بدونه 276 00:25:55,412 --> 00:25:58,403 حسنا, هل سمعت أية أخبار؟ - !لاشيء بخصوص وحدة المشاة 110 - 277 00:25:58,404 --> 00:26:03,323 وأخبرني أحد الجرحي أن الفرنسيين يقاومون !وراء قناة (موير) ويحاربون كالأسود 278 00:26:03,324 --> 00:26:06,662 تكلم عاليا بصوتك المميز, يا أبت !لا أحد يسمع 279 00:26:06,863 --> 00:26:11,189 إصغ إليه ودعه يتكلم ! أهذا كل شيء ؟ - !(والبريطانيون يقاومون في (بيرغ - 280 00:26:11,190 --> 00:26:13,575 في (بيرغ) ؟ هل يقاتلون هناك فعلا ؟ 281 00:26:13,576 --> 00:26:17,104 نخسر المزيد من الأرض ماذا بشأن إخلاءنا ؟ 282 00:26:17,105 --> 00:26:22,594 البريطانيون يغادرون في (بريدون) على السفن !(وبالنسبة للفرنسيين سيتم ذلك من (دانكيرك 283 00:26:22,595 --> 00:26:25,769 !ولكن بالتدرج - !وهذا لا ينطبق علينا - 284 00:26:25,770 --> 00:26:26,995 !هؤلاء القساوسة 285 00:26:26,996 --> 00:26:32,455 يمكنك الإعتماد عليهم لمعرفة كل ما يحصل !إنهم يضعون أنوفهم في كل مكان 286 00:26:32,656 --> 00:26:35,335 !وهم يغضبون ! اللعنة 287 00:26:35,336 --> 00:26:39,315 ما هذه الكلمات الغريبة , يا أبت؟ - !أتأقلم - 288 00:26:40,316 --> 00:26:44,572 سيغضب (ديري) لأننا تناولنا !الغداء بدونه ولم ننتظره 289 00:26:44,573 --> 00:26:47,052 هل الأمور علي ما يرام عندكم بالأعلي , يا شباب؟ 290 00:26:47,053 --> 00:26:48,488 !أجل 291 00:27:20,519 --> 00:27:22,840 !(يا للهول ! (ديري 292 00:27:31,350 --> 00:27:32,920 يا شباب 293 00:27:33,570 --> 00:27:38,210 خمنوا ما حدث ! ألقي الألمان القنابل 77 !علي الأرض لكنني لم أصاب بشيء 294 00:27:38,211 --> 00:27:39,930 !ولكن أنظروا إلي ما تبقي من الدلو 295 00:27:39,931 --> 00:27:42,172 !ديري) ! يدك تنزف) - ماذا تقول ؟ - 296 00:27:42,173 --> 00:27:46,876 !أي يد ؟ يدي 297 00:27:46,911 --> 00:27:48,180 !"سأحضر "الويسكي 298 00:27:48,181 --> 00:27:49,764 !يا أمي ! إنها تحتاج إلي ضمادة 299 00:27:49,765 --> 00:27:51,270 !لا , لا , لا ! إنها لا شيء 300 00:27:51,271 --> 00:27:53,441 !ليست سوى خدش صغير - !يدي - 301 00:27:53,442 --> 00:27:57,933 ظننت أنك ستحصل علي الماء بسهولة هل يمكنك تحريكها ؟ 302 00:27:57,934 --> 00:28:00,327 !أجل 303 00:28:00,362 --> 00:28:04,104 !سأفقد الوعي - .تعال , سنضمدها لك - 304 00:28:04,105 --> 00:28:05,982 !لا, سأذهب إلى المستشفى 305 00:28:05,983 --> 00:28:09,727 !بسبب هذا الخدش ؟ أنت مجنون - !حسنا , لا عليكم , سأذهب بمفردي - 306 00:28:09,728 --> 00:28:13,198 أتسمع ما يقوله ؟ - !لا , اتركوني سأذهب بمفردي - 307 00:28:13,199 --> 00:28:16,412 !إنها مجرد خدش - !لكنه قد يكون خدش مميت - 308 00:28:16,413 --> 00:28:19,484 المستشفى مليئة بالجرحى !الحقيقيين وسيطردونك منها 309 00:28:19,485 --> 00:28:21,083 !أشرب 310 00:28:25,864 --> 00:28:28,139 !أشعر بضعف , يا شباب 311 00:28:28,494 --> 00:28:29,853 ما رأيكم؟ 312 00:28:29,854 --> 00:28:33,363 !قد يكون هناك أي شيء آخر 313 00:28:33,364 --> 00:28:36,104 .حسنا , أنت تربح , سآخذك 314 00:28:36,505 --> 00:28:40,143 !أنتظر , سأساعدك أيضا !سنعطيه مرافقة مزدوجة 315 00:29:07,277 --> 00:29:09,902 !(أسأل عن الطبيب , (سيريلي 316 00:29:09,937 --> 00:29:12,052 من يكون ؟ - !طبيب أعرفه - 317 00:29:12,087 --> 00:29:16,446 منذ متى؟ - !لا يهم ! من الجيد أنني أعرف طبيبا - 318 00:29:16,447 --> 00:29:18,097 !أتعلم ؟ يبدو أنك تشعر بتحسن الآن 319 00:29:18,098 --> 00:29:22,313 !لا تنطق بالهراء 320 00:29:23,808 --> 00:29:27,103 !الهوية : غير معروف, رجل 321 00:29:27,138 --> 00:29:31,224 طوله : 1.65 !قوي البنية 322 00:29:31,259 --> 00:29:36,561 .لديه ضمادات في قدمه وفخده الأيسر 323 00:29:36,596 --> 00:29:39,153 !الهوية : غير معروف, طفل 324 00:29:39,188 --> 00:29:40,504 .النوع : ذكر 325 00:29:40,539 --> 00:29:43,044 !عمره حوالي عامين 326 00:29:43,079 --> 00:29:47,050 يرتدي قميص لونه أزرق !وأبيض وسترة حمراء 327 00:29:47,051 --> 00:29:51,140 .وملفوف في شال أسود من الصوف 328 00:29:51,175 --> 00:29:53,452 !الهوية : غير معروف, طفل 329 00:29:53,690 --> 00:29:55,583 !النوع : غير محدد 330 00:29:55,618 --> 00:29:59,500 !عمره حوالي...عشر سنوات 331 00:30:02,581 --> 00:30:06,878 لا تنسي , أسأل عن (سيريلي) أو سأضطر !للانتظار في الطابور وسأنزف الكثير من الدم 332 00:30:06,879 --> 00:30:08,500 !بحقك ! أنت تبالغ قليلا 333 00:30:08,501 --> 00:30:10,920 !أنت لم تعد تنزف تقريبا - هل تعرف ما هي العدوى؟ - 334 00:30:10,921 --> 00:30:16,921 أنت محق , لابد من وجود وباء حقيقي هنا !وكل هؤلاء موتي لأنهم لم يجدوا لقاحا له 335 00:30:31,363 --> 00:30:33,000 !هيا، أذهب وأسأل 336 00:30:33,001 --> 00:30:36,801 واثق أنك ستكون بخير بمفردك ؟ - !هيا، أذهب - 337 00:30:39,333 --> 00:30:43,293 ما هو اسمه ؟ - !(سيريلي) - 338 00:30:43,944 --> 00:30:47,300 !(أريد أن أتحدث إلى الطبيب (سيريلي 339 00:30:47,335 --> 00:30:48,563 !الجميع مشغولون 340 00:30:48,564 --> 00:30:52,159 ...معذرة , ولكن صديقي - !آسف , حضرة الرقيب - 341 00:30:52,160 --> 00:30:55,783 لن يحظي صديقك بمعاملة خاصة !اذهبوا وقفوا في الصف مثل الجميع 342 00:30:55,784 --> 00:30:59,394 أخبر الطبيب (سيريلي) أن الملازم !ديري) يريد التحدث إليه ! هذا أمر) 343 00:30:59,395 --> 00:31:02,590 والأمر ليس بخصوص إصابتي !بل بسبب أمر طاريء 344 00:31:02,625 --> 00:31:05,836 !دقيقة واحدة , حضرة الملازم - !حسنا , سأنتظر - 345 00:31:09,795 --> 00:31:12,335 أنت تؤدي جيدا !بالنسبة لرجل يحتضر 346 00:31:12,336 --> 00:31:14,714 !أنت تخاطر بإدعاء أنك ملازم 347 00:31:14,715 --> 00:31:17,058 لكنها الطريقة المثلي للتعامل !مع هؤلاء الموظفين الصغار 348 00:31:17,059 --> 00:31:18,795 !كنت سأفشل في فعل ذلك 349 00:31:18,796 --> 00:31:21,390 !عليك أن تعتمد علي التعاطف 350 00:31:21,391 --> 00:31:23,917 حضرة الملازم !تعال هنا , رجاء 351 00:31:25,177 --> 00:31:26,396 !هذا أنت 352 00:31:26,397 --> 00:31:28,226 !أخبروني أنه ملازم 353 00:31:28,227 --> 00:31:31,025 أنا ؟ ملازم؟ - !لم لا ؟ إذا طال أمد الحرب - 354 00:31:31,026 --> 00:31:32,626 هؤلاء أصدقائك ؟ - !أجل ! - مرحبا - 355 00:31:32,627 --> 00:31:35,687 ماذا يمكنني فعله من أجلك؟ - !تعال و تناول العشاء معنا الليلة - 356 00:31:35,688 --> 00:31:37,877 كان قائدا جيدا !وسيكون لدينا وجبة كبيرة 357 00:31:37,912 --> 00:31:38,957 (كلود) 358 00:31:39,238 --> 00:31:40,634 !معذرة - !لا عليك - 359 00:31:40,635 --> 00:31:41,957 !إنهم أصدقائي 360 00:31:41,958 --> 00:31:43,927 إذن , هل ستأتي لتناول العشاء معنا هذا المساء ؟ 361 00:31:43,928 --> 00:31:45,556 !إن أرادت الآنسة المجيء يمكنها مرافقتك 362 00:31:45,657 --> 00:31:50,442 نحن ممتنون لدعوتك لكن لدينا كثير !من الجرحي ونعمل علي مدار اليوم تقريبا 363 00:31:50,443 --> 00:31:54,898 ماذا حدث ليدك؟ - !لا شيء ! مجرد شظية صغيرة من القذائف 77 - 364 00:31:54,899 --> 00:31:58,408 أردت تحويل مسارها !و إبعادها عني باستخدام يدي 365 00:31:58,409 --> 00:32:01,412 .حسنا ! تعال , سأضمدها لك 366 00:32:01,447 --> 00:32:07,031 أجلس هناك ! يوجد الكثير من الدم - !وأفضل ألا تراه , أجلس ! - حاضر 367 00:32:07,966 --> 00:32:09,659 !الجرح نظيف 368 00:32:09,660 --> 00:32:12,479 !غسلت الجرح بالويسكي - بالويسكي ! حقا ؟ - 369 00:32:12,480 --> 00:32:15,813 إن كان لدي القليل منه كنت !سأقوم باستخدامه 370 00:32:15,814 --> 00:32:17,954 !ربما يمكننا تدبر ذلك 371 00:32:17,955 --> 00:32:20,688 ...إذا كنت تريد , هذا المساء 372 00:32:20,689 --> 00:32:23,604 !تعال وأحصل علي كل ما تريده 373 00:32:23,871 --> 00:32:25,336 تحاول أغرائي ؟ 374 00:32:25,371 --> 00:32:29,590 لست مدمنا على الكحول !لكننا نحتاج إلي إستراحة أحيانا 375 00:32:29,591 --> 00:32:34,028 حسنا , أتفقنا , ستأتيان لتأخذوا ماتريدون !عند الساعة ال6 هذا المساء 376 00:32:34,701 --> 00:32:38,411 !حسنا , سنأتي 377 00:32:39,342 --> 00:32:42,557 ألا يتوجب أن أخذ لقاح مضاد للتيتانوس؟ 378 00:32:42,592 --> 00:32:45,580 !ليس ضروريا كما لدينا عدد قليل منه 379 00:32:45,581 --> 00:32:49,881 لا تقلق حضرة الطبيب !يعلم إنه ليس ضروريا 380 00:32:49,882 --> 00:32:54,548 حسنا , لقد داويت الجرح وفي غضون !أيام قليلة لن يتبقي منه سوى ندبة بسيطة 381 00:32:54,549 --> 00:32:56,592 !لا أعلم كيف أشكرك حضرة الطبيب 382 00:32:56,593 --> 00:33:01,087 موعدنا هذا المساء عند السادسة ؟ - !حسنا , لكن لمدة 5 دقائق فقط - 383 00:33:01,088 --> 00:33:03,489 !أنتهينا 384 00:33:06,154 --> 00:33:14,555 عندما نلتقي حضرة الطبيب أحضر معك حقنة !وأعطني اللقاح حتي نكون سويا أكثر هدوءا 385 00:33:22,235 --> 00:33:25,455 ديري) , اعتبارا من اليوم) !يمكنني أن أطلب منك أي خدمة 386 00:33:25,556 --> 00:33:29,634 كنت سأرسلك إلى الجحيم لأنني !لم أشعر بالخجل هكذا سابقا في حياتي 387 00:33:29,635 --> 00:33:32,308 لحسن الحظ !كانت (جاكلين) هناك 388 00:33:32,309 --> 00:33:33,805 جاكلين)؟) - !أجل , الممرضة - 389 00:33:33,806 --> 00:33:36,058 !لم ألاحظها - !يقول أنه لم يلاحظها - 390 00:33:36,059 --> 00:33:39,071 وأنت ؟ هل أعجبتك ؟ - !لا بأس بها لكن ثديها صغير - 391 00:33:39,106 --> 00:33:42,275 أجل , لكنها لا تناسبني !فأنا شخص متزوج 392 00:33:42,476 --> 00:33:45,678 حسنا , سأغادركم !لدي موعد وشكرا لكم 393 00:33:50,457 --> 00:33:52,891 !(يقول أنه لم يلاحظ (جاكلين 394 00:33:52,892 --> 00:33:56,215 !هناك سبب لذلك - ما السبب؟ - 395 00:33:56,250 --> 00:33:58,292 ...تقصد 396 00:33:58,327 --> 00:34:05,590 (كلا ! أقصد أنه لن يستفيد شيئا من (جاكلين !لو أنها تحمل الحلي الذهبية كان سيلاحظها جيدا 397 00:34:05,591 --> 00:34:07,413 !يعجبني مزاحك كثيرا 398 00:34:07,414 --> 00:34:10,847 أستمتع به إذن !قد تكون المرة الاخيرة 399 00:34:10,848 --> 00:34:13,251 إذن , أنت ذاهب ؟ - !(أجل , إلى (بريديون - 400 00:34:13,252 --> 00:34:15,621 !ستغادر السفن منها 401 00:34:15,622 --> 00:34:19,278 !سأشعر بالسوء بدونك - .لن تكون بمفردك - 402 00:34:19,279 --> 00:34:21,338 !(أجل , معي (ديري - !(و (بيرسون - 403 00:34:21,339 --> 00:34:23,168 !إنه قس - ماذا في ذلك ؟ - 404 00:34:23,169 --> 00:34:25,658 !لا أعرف كيف أتحدث مع القساوسة 405 00:34:25,659 --> 00:34:29,345 هناك أشخاص لا يعرفون كيفية التحدث مع النساء !لكنني لا أعرف كيفية التحدث مع القساوسة 406 00:34:29,346 --> 00:34:33,330 لا تتحدث معهم !نحن نستمع لهم 407 00:34:33,331 --> 00:34:37,385 هل قررت بشكل نهائي ؟ - !أجل - 408 00:34:37,420 --> 00:34:42,059 !سأساعدك في حزم أغراضك - كلا , لا داعي , ماذا سأحزم ؟ - 409 00:34:42,060 --> 00:34:48,528 علي أية حال , إن لم تنجح في مسعاك .يمكنك العودة إلي الشاحنة مباشرة 410 00:34:48,529 --> 00:34:49,947 !أعدك 411 00:34:52,241 --> 00:34:54,482 !لا أريد أن أتركك هنا أيضا 412 00:34:54,483 --> 00:34:55,626 أنا ؟ 413 00:34:55,661 --> 00:34:59,881 هيا , يا (أليكساندر) ! تعال !سآخذك معي , فكر في ذلك 414 00:34:59,882 --> 00:35:03,534 كما تعلم , أنا أحلم بإنهاء !الحرب كما بدأناها 415 00:35:03,535 --> 00:35:06,315 بخطاب (دالادييه)؟ - !كلا , يا أحمق - 416 00:35:06,316 --> 00:35:10,471 أن نحتسي كأسين سويا !(من شراب (بيرنو 417 00:35:34,384 --> 00:35:36,773 "(هنا راديو (شتوتغارت" 418 00:35:36,774 --> 00:35:40,722 "كان لديكم الدبابات وقاذفات القنابل القوية" 419 00:35:40,757 --> 00:35:47,401 لكن اليوم , تعرض الجنود الفرنسيين" "للخيانة من قبل أصدقائهم البريطانيين 420 00:35:47,402 --> 00:35:55,912 حيث ألقوا أسلحتهم واستسلموا بالآلاف" "(في سهول (واز) و(دولين) و(فلاندرز 421 00:35:55,913 --> 00:36:00,395 أيها المقاتلون الفرنسيون" "الذين تواصلون القتال , يا أخواتنا 422 00:36:00,396 --> 00:36:08,381 نحثكم أن توقفوا هذه الحرب العبثية" "والغير مجدية وشرفكم محفوظ 423 00:36:08,416 --> 00:36:11,454 "ألمانيا) لم تكن تريد هذه الحرب)" 424 00:36:11,455 --> 00:36:14,284 "...(ألمانيا)" 425 00:36:16,540 --> 00:36:18,740 ".هذا عمل جيد -" "!شكرا -" 426 00:36:20,037 --> 00:36:23,663 !أبتعد من هنا يا صاح - !هل تريدون آلة تصوير ؟ - لا - 427 00:36:23,698 --> 00:36:26,233 !إنها آلة تصوير ممتازة - !أتريدون آخذ صورة ؟ - لا 428 00:36:28,618 --> 00:36:32,145 آلة تصوير , سأعطيها لكم !بثمن بخس 429 00:37:06,541 --> 00:37:09,544 !(مايا) 430 00:37:16,671 --> 00:37:18,646 إذن ؟ 431 00:37:18,681 --> 00:37:21,856 إلى أين تذهب؟ - لماذا تهتم ؟ - 432 00:37:21,857 --> 00:37:26,281 !ظننت أنك مغادر هذا كل شيء - هل تمانع؟ - 433 00:37:26,282 --> 00:37:29,841 لكن هذا ليس في مصلحتك !فكر قليلا بذلك بحق القدير 434 00:37:29,842 --> 00:37:34,812 سيتم قصف الطريق كله .بجانب الغواصات والألغام 435 00:37:34,813 --> 00:37:37,805 حتى لو كنت محظوظا (ووصلت إلى (إنجلتر 436 00:37:37,806 --> 00:37:43,429 ماذا ستفعل هناك؟ سيعطونك بندقية ويرسلونك للقتال 437 00:37:43,430 --> 00:37:48,110 (مرة أخرى في (بريتاني !وستعود إلي حيث بدأت 438 00:38:07,725 --> 00:38:10,221 صدقني ستكون من الحماقة !إن فعلت ذلك 439 00:38:10,222 --> 00:38:15,034 !طالما تصر علي بقائي فلديك سبب - لدي خطة ! - ما هي ؟ - 440 00:38:15,035 --> 00:38:18,210 سأرتدي ملابس مدنية !وأستقر في منزل 441 00:38:18,211 --> 00:38:21,995 وعندما يأتي الألمان سيطلبون رؤية !أوراقك الثبوتية ثم يقبضون عليك 442 00:38:22,006 --> 00:38:25,666 كلا , أوراقي معدة جيدا , انظر "تم تسريحه لمرضه بالقلب" 443 00:38:25,667 --> 00:38:27,035 هذا جميل , أليس كذلك ؟ 444 00:38:27,036 --> 00:38:30,541 سيريلي) ؟)- !لا يستطيع أحد إخفاء شيئا عليك - 445 00:38:56,878 --> 00:38:58,363 إذن ؟ 446 00:38:58,398 --> 00:39:00,178 هذه فكرة جيدة , صحيح ؟ 447 00:39:00,179 --> 00:39:03,788 !سيسألونك عما تفعله هنا - !أنا أعيش هنا - 448 00:39:03,789 --> 00:39:06,535 !لدي إيصال إيجار - مزور أيضا ؟ - 449 00:39:06,536 --> 00:39:09,247 كلا , على الإطلاق ! أستأجرت !مزرعة بالقرب من هنا 450 00:39:09,248 --> 00:39:13,834 منذ متى؟ - !منذ أمس - 451 00:39:13,869 --> 00:39:15,539 لماذا تخبرني كل هذا ؟ 452 00:39:15,540 --> 00:39:18,230 !لتساعدني في تنفيذها - أنا ؟ لماذا أنا ؟ - 453 00:39:18,231 --> 00:39:23,905 !لأنك رجل لطيف - !تظنني لطيف ! شكرا لك - 454 00:39:23,940 --> 00:39:25,849 .أخبرني الآن ما تريده مني 455 00:39:25,850 --> 00:39:29,129 .لا أريد شيئا , أؤكد لك 456 00:40:07,153 --> 00:40:09,878 ...أخبرني 457 00:40:09,913 --> 00:40:11,523 هل تتحدث الألمانية؟ 458 00:40:11,524 --> 00:40:15,410 !هذا هو الأمر !أنت بحاجة إلى مترجم 459 00:40:15,445 --> 00:40:17,857 .اسمعني ولا تغضب 460 00:40:17,858 --> 00:40:20,236 سأقوم بتخزين بعض !الأشياء في مزرعتي 461 00:40:20,237 --> 00:40:25,594 أحذية , إطارات , سيرتفع !ثمنها قريبا وستباع كالذهب 462 00:40:26,235 --> 00:40:28,944 .سأخزن كل ما أستطيع 463 00:40:28,945 --> 00:40:33,836 ولكن سيكون من الصعب !نقلهم والعبور بهم 464 00:40:34,037 --> 00:40:35,969 وتريد مني مساعدتك وتدبر ذلك مع الألمان ؟ 465 00:40:35,970 --> 00:40:38,369 !بالضبط - .وسأحصل علي نسبة من ذلك - 466 00:40:38,370 --> 00:40:40,396 .بكل تأكيد 467 00:40:40,906 --> 00:40:42,703 ...حسنا , أقول لك 468 00:40:42,738 --> 00:40:45,449 إذن ؟ 469 00:40:48,876 --> 00:40:51,931 هل رأيت هذا الخبر؟ - أي خبر ؟ - 470 00:40:52,306 --> 00:40:56,796 شكل (ويغان) جيشا وسيتم" "استئناف الهجوم من جهة الجنوب 471 00:40:56,797 --> 00:41:01,336 (لقد استعادوا (أبفيل) و (بولون" "(وهم في طريقهم إلى (كاليه 472 00:41:00,312 --> 00:41:03,436 {\an5} {\fnArabic Typesetting\fs22\FFFFFF\3c&H1B1BD9&} "(موريس شوفلييه) و (جوزيفين باكيه)" "(في (كازينو دو باريس" 473 00:41:01,337 --> 00:41:05,501 إذا كان هذا صحيحا !سيكونوا هنا خلال يومين 474 00:41:05,502 --> 00:41:06,616 !يا للهول 475 00:41:07,157 --> 00:41:08,467 أنت تمزح , أليس كذلك؟ 476 00:41:08,468 --> 00:41:12,407 هذه ستكون كارثة بالنسبة لك !إذا كان هذا صحيحا 477 00:41:12,408 --> 00:41:14,556 رتبت أمورك بناء علي هزيمتنا هل أنت راض عن ذلك ؟ 478 00:41:14,557 --> 00:41:17,472 !لم أفعل أي شيء بعد 479 00:41:17,698 --> 00:41:19,547 إذن , أنت ترفض ؟ 480 00:41:19,548 --> 00:41:23,901 لا يمكنني مساعدتك !لا أجيد الحساب , 2+2=5 481 00:41:23,902 --> 00:41:25,058 !و5+5 =12 482 00:41:25,059 --> 00:41:30,179 كما تري , لست ماهرا !في الأعمال التجارية 483 00:41:30,214 --> 00:41:31,670 "أفسحوا الطريق" 484 00:41:34,339 --> 00:41:39,503 .أحضروه وضعوه هنا 485 00:42:52,425 --> 00:43:00,050 اسمعوني جيدا , البريطانيون .علي اليمين و الفرنسيون علي اليسار 486 00:43:12,566 --> 00:43:16,166 البريطانيون علي اليمين !والفرنسيون علي اليسار 487 00:43:16,167 --> 00:43:17,941 نحن لا نزال في (فرنسا) , صحيح ؟ 488 00:43:17,942 --> 00:43:21,086 الفرنسيون علي اليسار .والبريطانيون علي اليمين 489 00:43:21,087 --> 00:43:23,526 !لا يريدون آخذنا معهم 490 00:43:23,527 --> 00:43:27,509 لا أصدق أن هذا البريطاني !يخبرنا ما علينا القيام به 491 00:43:28,957 --> 00:43:31,032 أبق هنا ولا تتحرك !سوف أتحدث إليه 492 00:43:34,418 --> 00:43:35,897 هل تتحدث الفرنسية؟ 493 00:43:35,898 --> 00:43:39,129 .الفرنسيون على اليسار - هل تأخذ الفرنسيون معكم علي متن السفينة ؟ - 494 00:43:39,130 --> 00:43:42,665 البريطانيون علي اليمين !والفرنسيون علي اليسار 495 00:43:42,700 --> 00:43:44,100 ليصعد القسم الرابع !علي متن القارب الآن 496 00:43:50,479 --> 00:43:52,538 !معذرة , طرحت عليك سؤالا 497 00:43:52,539 --> 00:43:55,246 قلت : الفرنسيون علي اليسار !والبريطانيين علي اليمين 498 00:43:55,247 --> 00:43:57,178 ألا تفهمني ؟ - !أجل - 499 00:43:57,179 --> 00:43:59,424 أنت تتحدث الانجليزية؟ - !أجل - 500 00:43:59,840 --> 00:44:02,680 " حارس مرمي , ركنية , ركلة جزاء" 501 00:44:02,680 --> 00:44:05,320 "لتصعد الأقسام 5 ,6 ,7 , 8" 502 00:44:33,707 --> 00:44:36,904 "لتصعد الأقسام 9 ,10 ,11 , 12" 503 00:46:50,442 --> 00:46:52,930 !أوقف إطلاق النار وأستلق أرضا 504 00:47:11,323 --> 00:47:13,652 !هؤلاء الأنذال سيعودون 505 00:47:13,653 --> 00:47:15,563 !توقف عن ذلك وأستلق ولا تتحامق 506 00:47:15,564 --> 00:47:17,764 !قلت لك أنهم سيعودون 507 00:47:51,246 --> 00:47:56,246 !أصبته 508 00:48:10,607 --> 00:48:12,757 هذا مذهل , صحيح ؟ 509 00:49:12,500 --> 00:49:14,940 "لا تطلقوا النار عليه" 510 00:49:15,500 --> 00:49:17,500 "لا تطلقوا النار عليه ! أحضروه حيا" 511 00:49:17,540 --> 00:49:19,540 "لا تطلقوا النار " 512 00:49:35,503 --> 00:49:38,362 !سخيف - عمن تتحدث ؟ - 513 00:49:38,363 --> 00:49:40,595 !لا أحد محدد 514 00:49:41,700 --> 00:49:44,580 !تمهل أيها الرجل الفرنسي ! أنت 515 00:49:47,580 --> 00:49:50,060 !تهاني ! قمت بأصابة سديدة 516 00:49:50,380 --> 00:49:53,020 ماذا يقول؟ - ...يهنئك علي - 517 00:49:53,020 --> 00:49:55,320 مرحبا ثانية , سيدي !حارس المرمي 518 00:49:55,235 --> 00:49:57,920 هل مازلت تريد المغادرة ؟ 519 00:49:57,955 --> 00:50:00,014 البريطانيون علي اليمين !والفرنسيون علي اليسار , فهمتك 520 00:50:00,015 --> 00:50:03,984 أرجو أن تعذرني فهذه أوامر .لكنني سأعطيك نصيحة 521 00:50:04,085 --> 00:50:06,570 إن كنت تريد المغادرة عليك أن تطلب ذلك !(من النقيب (كلارك) ! (جيرالد كلارك 522 00:50:06,571 --> 00:50:08,133 (إنه موجود في (بريديون !في منزل لون أصفر 523 00:50:08,134 --> 00:50:12,299 وستجد لافتة معلقة هناك ."مكتوب عليها : "مكتب الإخلاء 524 00:50:12,300 --> 00:50:16,047 .(أخبره أنني من أرسلتك ! أدعي (روبنسون - !شكرا - 525 00:50:16,548 --> 00:50:19,861 هل قلت "النقيب (كلارك)"؟ - !أجل - 526 00:50:19,896 --> 00:50:23,424 أظنك ستتدبر أمرك هناك ...وبالتوفيق , سيد 527 00:50:23,525 --> 00:50:26,197 .(مايا) - .(مايا) - 528 00:50:37,288 --> 00:50:39,964 هل أنت وحدك مع مدفعك الرشاش؟ 529 00:50:39,965 --> 00:50:43,477 بلي , فقدت !زملائي قبل 8 أيام 530 00:50:43,478 --> 00:50:44,867 هل ماتوا؟ - !كلا - 531 00:50:44,868 --> 00:50:48,747 فقدتهم في (بلجيكا) خلال الليل !(أثناء التراجع بين (بيروج) و(فيرن 532 00:50:48,748 --> 00:50:51,483 كنا نسير مجبرين ليلا ونهارا .وكنا في شدة التعب 533 00:50:51,484 --> 00:50:57,573 وفي النهاية سقط نائما , وقد لا تصدقني لكنني .عندما أستيقظت وجدت نفسي وحيدا في الطريق 534 00:50:57,574 --> 00:51:01,088 !ضائعا ووحيدا 535 00:51:01,089 --> 00:51:05,264 !كانت فرقتي من (بيزون) مثلي 536 00:51:05,265 --> 00:51:08,069 هل كانوا يحبونك ؟ - أجل ! لماذا ؟ - 537 00:51:08,070 --> 00:51:11,130 لكنهم في النهاية لم يتحملوا !بقائي بمدفعي الرشاش 538 00:51:11,131 --> 00:51:13,877 !كانوا ينادونني (بينو) وهو أسمي 539 00:51:13,878 --> 00:51:15,500 !(ألا يجعلك تضحك ؟ (بينو 540 00:51:15,501 --> 00:51:18,345 !كلا - !حسنا - 541 00:51:18,380 --> 00:51:22,130 ثم قالوا لي : "أيها الأحمق (بينو) أرمي مدفعك "الرشاش أو ستجدنا طائرات (ستوكا) وتردينا 542 00:51:22,131 --> 00:51:25,848 فقلت لهم : "لا يمكنكم الدفاع "عن أنفسكم بدون مدفعي الرشاش 543 00:51:25,849 --> 00:51:29,840 فقالوا : "لا تبق معنا إن كنت "ستتحامق وستقوم بدور البطل 544 00:51:29,841 --> 00:51:35,171 !كانوا جبناء وغير شجعان علي ما أعتقد 545 00:51:35,172 --> 00:51:37,390 في إحدي الليالي حاولوا !سرقة مدفعي الرشاش 546 00:51:37,391 --> 00:51:40,876 فقط الأنذال يفعلون ذلك , صحيح ؟ 547 00:51:42,572 --> 00:51:46,820 لذا لن أكون مندهشا !إن كانوا قد تركوني عن قصد 548 00:51:46,821 --> 00:51:51,102 !كما سأفعل أيضا - هل تمزح معي؟ - 549 00:51:51,103 --> 00:51:53,312 !كلا , لا أمزح معك 550 00:51:53,313 --> 00:51:55,995 !حسنا , إلي اللقاء - إلى أين ستذهب؟ - 551 00:51:55,996 --> 00:51:59,776 !سأحاول الصعود علي متن سفينة 552 00:52:12,000 --> 00:52:17,800 {\an6} {\fnArabic Typesetting\fs25\FFFFFF\3c&H1B1BD9&} " مكتب الإخلاء " 553 00:52:13,434 --> 00:52:15,823 !(جئت لمقابلة النقيب (كلارك 554 00:52:15,824 --> 00:52:17,716 النقيب (كلارك)؟ - .(أجل , النقيب (كلارك - 555 00:52:17,717 --> 00:52:19,524 .غير ممكن - لم ؟ - 556 00:52:19,535 --> 00:52:22,350 .غير ممكن - لماذا غير ممكن ؟ - 557 00:52:22,352 --> 00:52:25,300 "لماذا غير ممكن ؟ -" "!لأنه في اجتماع -" 558 00:52:27,200 --> 00:52:30,255 "أين تذهب؟ -" ".لن أدخل -" 559 00:52:41,636 --> 00:52:44,966 !فهمت ! سأعود لاحقا 560 00:53:37,240 --> 00:53:40,059 هل تريد شيئا , سيدي ؟ 561 00:53:40,660 --> 00:53:45,580 معذرة ! كنت أتساءل عما إذا كنت مازلت !علي قيد الحياة لذا جئت لأري ذلك 562 00:53:45,581 --> 00:53:47,540 !لكنك لا تعرفني 563 00:53:47,641 --> 00:53:51,490 أجل ! لكنني رأيتك .هذا الصباح أثناء القصف 564 00:53:51,491 --> 00:53:54,490 كنت واقفة في شرفتك تنظرين بمنظارك !وأعتقد أنك لاحظتيني أعبر الشارع 565 00:53:54,491 --> 00:53:57,154 أجل ! أهذا أنت ؟ !ظننتك لصا 566 00:53:57,155 --> 00:54:00,967 هل أبدو كلص ؟ - !كلا - 567 00:54:01,002 --> 00:54:05,691 ولكن أمس , جاء جندي وأخذ !نصف احتياطاتنا الغذائية 568 00:54:05,692 --> 00:54:08,041 كان يحمل مسدسا مثلك !وقام بتهديدنا 569 00:54:08,042 --> 00:54:11,352 هل أنت وحدك هنا؟ - !(كلا, مع (أنطوانيت - 570 00:54:11,360 --> 00:54:15,682 وأجدادي في القبو ! لقد سمعت !خطوات قدمك فنزلت لأعرف من 571 00:54:15,683 --> 00:54:18,442 أنت شجاعة هل يمكنني غسل يدي؟ 572 00:54:18,443 --> 00:54:21,867 دمرت خطوط المياه وليس لدي سوي !مياه الآبار وهي مالحة قليلا لكنها جيدة 573 00:54:21,868 --> 00:54:26,828 هل تمانع استخدامها ؟ - !على العكس , الملح مفيد - 574 00:54:26,829 --> 00:54:32,178 اسمعي , يمكنك حراسة مسدسي !وإن أسئت التصرف يمكنك أن ترديني 575 00:54:32,179 --> 00:54:35,178 يمكنني أن أعرف الشخص !الذي أتعامل معه 576 00:54:35,179 --> 00:54:38,323 أنت مخطئة ! ماذا لو قمت بتقبيلك ؟ 577 00:54:38,324 --> 00:54:40,372 !لن أرديك لهذا السبب 578 00:54:40,373 --> 00:54:41,630 حقا ؟ - !بلي - 579 00:54:41,665 --> 00:54:45,824 تم تقبيلي مسبقا ! عندما كان يأتي ابن عمي !رينيه) لزيارتنا كان يقوم بتقبيلي) 580 00:54:45,825 --> 00:54:48,623 كيف قبلك ؟ - !على الخد - 581 00:54:49,805 --> 00:54:53,970 لكن كان مقصده سيئا !وقبلني في رقبتي وشفاهي 582 00:54:53,971 --> 00:54:55,895 كيف هو ابن عمك (رينيه)؟ 583 00:54:55,896 --> 00:55:00,316 إنه مثلك , ليس وسيم !لكنه لطيف جدا 584 00:55:01,106 --> 00:55:03,185 هل يمكنني إخراجه من غمده ؟ 585 00:55:03,186 --> 00:55:05,230 !بالتأكيد ! أفتحي قفل الأمان 586 00:55:05,231 --> 00:55:07,411 !إنه ثقيل 587 00:55:07,446 --> 00:55:09,552 !(جان) 588 00:55:09,587 --> 00:55:14,226 !أنت لن تقومين بقتله ؟ - !أنطوانيت) , لا تكوني سخيفة , كانت مزحة) - 589 00:55:14,227 --> 00:55:17,082 !أنطوانيت) ، أختي الكبرى) - !(مرحبا , (أنطوانيت - 590 00:55:17,083 --> 00:55:18,222 !مرحبا , سيدي 591 00:55:18,257 --> 00:55:20,068 !لقد أخفتيني 592 00:55:20,093 --> 00:55:22,384 أذهبي وأحضري له !منشفة فهو مبتل 593 00:55:22,419 --> 00:55:26,909 إنها جبانة للغاية !وتريدنا أن نغادر المنزل 594 00:55:28,944 --> 00:55:31,773 !يسرني أنكم مازلتما في المنزل 595 00:55:31,808 --> 00:55:34,720 .تفضل إلى غرفة الطعام , يا سيدي 596 00:55:39,829 --> 00:55:42,688 منشفتك رائحتها جميلة .تنبعث منها رائحة اللافندر 597 00:55:42,689 --> 00:55:45,772 لانني أضع أكياس !روائح عطرة بين الملابس 598 00:55:45,773 --> 00:55:48,630 لا تجرؤ (أنطوانيت) علي قول ذلك !لكنها سعيدة بوجودك هنا 599 00:55:48,631 --> 00:55:50,016 !(جان) 600 00:55:50,610 --> 00:55:52,529 هل تريد إحتساء شيئا ؟ 601 00:55:52,530 --> 00:55:55,761 !وتقول إنها أقل خوفا في وجودك - لماذا؟ - 602 00:55:55,762 --> 00:55:58,669 !لا أدري ! ربما لأنك رجل عسكري 603 00:55:58,670 --> 00:56:03,670 ولكن القنابل تسقط علينا نحن الجنود !أيضا , فهي مخصصة لهذا 604 00:56:05,611 --> 00:56:07,909 !اسمعوا ! القنابل 605 00:56:09,871 --> 00:56:11,610 !كلا , إنها قذائف 606 00:56:11,611 --> 00:56:14,933 ما هو الفرق؟ - !عندما تقترب تكونان متماثلتان - 607 00:56:14,934 --> 00:56:17,371 اسمعوا , ربما سيكون من الأفضل !أن ننزل إلى القبو 608 00:56:17,372 --> 00:56:21,557 لا ترتجفي هكذا ! هيا اذهبي .إلي القبو وسأوافيك لاحقا 609 00:56:21,558 --> 00:56:24,081 إلي اللقاء , سيدي !تعالي بسرعة 610 00:56:24,616 --> 00:56:26,006 !يتوجب علي الذهاب أيضا 611 00:56:26,092 --> 00:56:27,187 حقا ؟ 612 00:56:27,222 --> 00:56:31,807 أردت دعوتك لتناول العشاء !معنا الليلة , سنكون سعداء بذلك 613 00:56:31,808 --> 00:56:34,812 لن أكون هنا هذه الليلة !سأحاول الصعود علي متن سفينة 614 00:56:34,813 --> 00:56:37,577 ولكن هذا جنون ! فهم !يقصفون كل السفن 615 00:56:37,578 --> 00:56:43,897 وبالنسبة لك , أليس من الجنون البقاء في منزل يتعرض للقصف وهجمات اللصوص ؟ 616 00:56:43,898 --> 00:56:47,349 لكنه منزلي ! هل يتوجب علي مغادرة منزلي ؟ 617 00:56:47,350 --> 00:56:49,031 !إن غادرته سيسرقون كل شيء 618 00:56:49,632 --> 00:56:53,893 هل ستعود ؟ ستعود غدا ؟ 619 00:56:53,894 --> 00:56:56,239 !إذا كنت مازلت هنا غدا , أجل 620 00:56:59,954 --> 00:57:03,039 !(إلي اللقاء , (جان 621 00:57:03,074 --> 00:57:06,125 !مقصدك سيئ أيضا 622 00:57:06,405 --> 00:57:09,125 !(أسمي (جوليان 623 00:57:25,726 --> 00:57:29,015 أريد أن أقول لك شيئا لكنني !أخشي أن تضحك وتظنني مجنونا 624 00:57:29,316 --> 00:57:31,446 ما هو ؟ 625 00:57:31,447 --> 00:57:36,400 هل تعتقد أنه من الطبيعي أن تحمل راهبة سكينا في حذاءها؟ 626 00:57:36,401 --> 00:57:37,156 !أنت معتوه 627 00:57:37,157 --> 00:57:38,376 !أصغ , أخبرك بما رأيته 628 00:57:38,377 --> 00:57:42,441 رأيت راهبتين تعثرت إحداهما ببندقية وسقطت !علي الأرض علي مسافة عشرة أمتار مني 629 00:57:42,442 --> 00:57:45,597 فرأيت سكينا داخل حذائها !ذو السحابات المعدنية 630 00:57:45,598 --> 00:57:49,944 أتعرف رأيي ؟ تقول أنك رأيت حذاء ذو سحابات معدنية ! هل هذه حجة من وجهة نظرك ؟ 631 00:57:49,945 --> 00:57:54,682 !أقول أنني رأيت سكينا ! أقسم لك - .حسنا , رأيت سكينا , هذا كل شيء - 632 00:57:54,683 --> 00:57:58,016 كلا , ليس كل شيء ! بعد 15 دقيقة !رأيتهم يذهبون إلى الكنيسة 633 00:57:58,017 --> 00:58:00,165 طبيعي أن تتواجدن !الراهبات في الكنيسة 634 00:58:00,166 --> 00:58:03,914 هل رأيت الكنيسة؟ !إنها مدمرة وليس هناك مذبح 635 00:58:03,949 --> 00:58:06,360 إذن ؟ - علينا الذهاب إلي هناك - لتحري الأمر , هل ستأتي معي ؟ 636 00:58:06,361 --> 00:58:09,403 !ليس لدي وقت لأضيعه - !حسنا , سأذهب هناك بمفردي - 637 00:58:09,404 --> 00:58:12,411 (هؤلاء الرجال من (بيزون !لديهم خيال واسع 638 00:58:12,412 --> 00:58:14,373 !سنري , هيا 639 00:59:07,073 --> 00:59:10,163 حسنا , الراهبات والسكين - !أصمت - 640 00:59:10,164 --> 00:59:12,513 هل سمعت عن الطابور الخامس؟ 641 00:59:12,514 --> 00:59:18,514 مظلي ألماني تنكر في زي كاهن !(وقتل عقيد بريطاني في (بيرغ 642 00:59:45,500 --> 00:59:47,500 "!(هوجو)" 643 00:59:49,236 --> 00:59:50,401 "!أحترس" 644 00:59:50,436 --> 00:59:53,247 ماذا؟ -" "!هناك من يراقبنا - 645 00:59:53,248 --> 00:59:56,820 من؟ الجنود؟ -" "!أجل - 646 00:59:57,417 --> 01:00:00,807 كم عددهم ؟ -" "!اثنان - 647 01:00:01,407 --> 01:00:02,826 "!الآن" 648 01:00:34,500 --> 01:00:37,320 إذن , هل (بينو) معتوه ؟ 649 01:00:40,320 --> 01:00:45,997 .قمت بعمل جيد , يا عزيزي 650 01:00:46,170 --> 01:00:48,130 إذن , هل نذهب ؟ 651 01:00:48,140 --> 01:00:51,621 "لاحظ أنني قلت "نذهب !لكني لا أدري إلي أين 652 01:00:51,622 --> 01:00:55,069 سأذهب لرؤية أصدقائي في الكثبان !لكنني سأرحل على أي حال 653 01:00:55,070 --> 01:01:00,892 بالقرب من مدخل المستشفى توجد سيارة إسعاف !أسأل عن (أليكساندر) وأخبره أنك ستحل مكاني 654 01:01:00,893 --> 01:01:03,696 !(أدعي (مايا - !لكنني لا أريد فرض نفسي - 655 01:01:03,697 --> 01:01:05,351 !أنا من طلبت منك ذلك , أيها الأحمق 656 01:01:05,352 --> 01:01:09,051 وإذا لم أعود الليلة !أخبره أنني نجحت 657 01:01:09,052 --> 01:01:12,207 إن كنت تريد إخباره !رسالة فهذا أمر آخر 658 01:01:26,253 --> 01:01:29,163 هل إنتهى الاجتماع؟ - "!ادخل" - 659 01:01:43,644 --> 01:01:47,251 هل أنت النقيب , (كلارك) ؟ - أجل , ماذا يمكنني فعله من أجلك ؟ - 660 01:01:47,252 --> 01:01:48,994 أريد أن يتم إجلائي !مع القوات الإنجليزية 661 01:01:48,995 --> 01:01:52,078 (أخبرني النقيب , (روبنسون .أنه يمكنك مساعدتي في ذلك 662 01:01:52,079 --> 01:01:54,770 النقيب (روبنسون) ؟ هل تعرفه ؟ 663 01:01:54,805 --> 01:01:57,751 أجل , لقد لعبنا كرة القدم .ضد بعضنا البعض 664 01:01:57,752 --> 01:01:58,990 .فهمت 665 01:01:59,025 --> 01:02:02,025 ما هو اسمك؟ - !(مايا) - 666 01:02:02,026 --> 01:02:05,429 "إم , أيه , أي , أي , أيه , تي" 667 01:02:09,976 --> 01:02:13,661 أهذا كاف ؟ - أجل ! لماذا ؟ - 668 01:02:13,696 --> 01:02:16,366 لا أعلم , لكن أليس من المفترض أن تحمل ختما ؟ 669 01:02:16,367 --> 01:02:19,643 أنت تحب الأختام !كثيرا أيها الفرنسي 670 01:02:19,644 --> 01:02:22,306 حسنا ! أيهم تريد ؟ 671 01:02:22,307 --> 01:02:27,559 هذا الخاتم المثلثي !سيبدو أنه أصلي أكثر 672 01:04:35,040 --> 01:04:36,426 "!غير مسموح بالفرنسيين" 673 01:04:36,517 --> 01:04:41,308 !(إنها من النقيب (كلارك - "لا رجال فرنسيين, اذهب من هنا" - 674 01:04:45,800 --> 01:04:47,300 " لا أريد نساء علي الشاطيء" 675 01:04:48,600 --> 01:04:51,400 "!إنها زوجتي حضرة العريف - " "!قلت لا أريد نساء علي الشاطيء -" 676 01:04:51,848 --> 01:04:53,998 ماذا قال ؟ - .لا يريد نساء علي الشاطيء - 677 01:04:53,999 --> 01:04:57,382 "!أخرج من هنا" - !لنحاول في مكان آخر (جون) , هيا - 678 01:05:02,158 --> 01:05:05,488 لا نقبل الفرنسيون هنا !نحن نقوم بإجلاء البريطانيين فقط 679 01:05:05,489 --> 01:05:07,923 إذن لا قيمة لهذه ؟ - !أعتقد ذلك - 680 01:05:07,924 --> 01:05:09,758 لكن النقيب (كلارك) وقع عليها 681 01:05:09,759 --> 01:05:12,988 !(أؤكد لك أن هذا توقيع النقيب (كلارك 682 01:05:12,989 --> 01:05:18,989 أنا أقدر الشعور البريطاني وحس !الفكاهة خصوصا في وقت السلم 683 01:05:21,080 --> 01:05:23,951 أنت مرة أخرى؟" "!تعال هنا 684 01:05:25,100 --> 01:05:27,106 اتركها , حضرة الرقيب" "!إنها زوجتي 685 01:05:27,500 --> 01:05:29,595 "!قلت : لا أريد نساء علي الشاطيء" 686 01:05:29,600 --> 01:05:31,969 وأنا قلت أنني لن أتركها" "!وحدها فهي زوجتي 687 01:05:32,160 --> 01:05:36,559 !هيا بنا , لا تصر !لا يسعنا القيام بشيء 688 01:05:51,102 --> 01:05:56,177 اسمع يا (جون) , أرحل بدوني !وسوف أتدبر أمري 689 01:05:56,212 --> 01:06:01,012 !لا أريدك أن تسجن بسببي - !كلا , لن أغادر بدونك - 690 01:06:15,100 --> 01:06:15,992 .شكرا 691 01:06:16,054 --> 01:06:17,633 !أنت لست محظوظا 692 01:06:17,634 --> 01:06:22,233 أعتقد أن لديهم أوامر .لكن بالنسبة لنا الأمر فظيع 693 01:06:22,234 --> 01:06:25,484 أنت فرنسية ؟ - !(أجل , من (ليل - 694 01:06:26,319 --> 01:06:29,044 تزوجنا قبل ثلاثة أسابيع !في العاشر من مايو 695 01:06:33,245 --> 01:06:36,040 !إنها سجائر فرنسية قوية 696 01:07:18,460 --> 01:07:20,460 !(هيا , يا (هيلين 697 01:07:21,668 --> 01:07:23,293 !عودا 698 01:08:33,583 --> 01:08:36,586 !(مايا) 699 01:08:36,940 --> 01:08:38,940 "!اذهبوا إلى الشاطئ" 700 01:08:39,254 --> 01:08:42,913 إلى أين أنت ذاهب؟ - !إلي الكثبان الرملية لإيجاد أصدقائي - 701 01:08:42,914 --> 01:08:44,758 ألم تعد تريد المغادرة ؟ 702 01:08:44,959 --> 01:08:49,433 (أريد ذلك حقا فقد أعطاني النقيب (كلارك !ورقة للمرور لكنهم لم يسمحوا لي 703 01:08:49,664 --> 01:08:52,079 حقا ؟ !غير معقول 704 01:08:52,105 --> 01:08:54,605 !تعال معي , سأصلح الأمر 705 01:08:55,855 --> 01:08:58,289 ما رأيك في هذه الحرب ؟ 706 01:08:58,290 --> 01:08:59,834 !محسومة - حقا ؟ - 707 01:08:59,835 --> 01:09:05,725 (سيطر الألمان علي خط (ماجينو .وتجاوزوه وتمت إقالة قائدنا 708 01:09:05,726 --> 01:09:08,914 وحلفاؤنا يتساقطون ويهربون , أصبح .هناك تدافع ويريدون إنقاذ ما يمكن إنقاذه 709 01:09:09,026 --> 01:09:12,994 أجل , لكن رفاقك سقطوا ويهربون أيضا !ويتوجب عليك ذلك 710 01:09:12,995 --> 01:09:15,205 !معكم ؟ ما زلت وفيا لتحالفنا 711 01:09:15,206 --> 01:09:19,042 عندما يسقط كل شيء عليك الانسحاب !لإعادة تنظيم الصفوف و البدء من جديد 712 01:09:19,043 --> 01:09:22,844 إجلاء قواتنا من هنا !سيكون نصرا استراتيجيا كبيرا 713 01:09:22,845 --> 01:09:27,514 مزيد من الانتصارات الاستراتيجية كهذه !(وستجد نفسك في (النرويج 714 01:09:27,707 --> 01:09:32,522 من يدري؟ وربما نجد !أنفسنا في (فرنسا) ذات يوم 715 01:11:25,100 --> 01:11:28,200 "تراجعوا " 716 01:12:22,719 --> 01:12:24,394 .هذه زوجته 717 01:12:24,459 --> 01:12:28,203 !لا ينبغي أن تتواجد إمرأة هنا - !إنها زوجته وهي فرنسية - 718 01:12:28,204 --> 01:12:33,140 !لقد تزوجوا منذ ثلاثة أسابيع - ".حسنا , فهمت" - 719 01:12:42,100 --> 01:12:46,000 هلا تذهب وتحضر لها كوبا من الشاي ؟ 720 01:12:46,100 --> 01:12:48,400 !أجل , شكرا لك سيدي 721 01:12:50,521 --> 01:12:53,901 ماذا يحصل ؟ إلي أين يذهب ؟ 722 01:12:53,902 --> 01:12:58,908 طلبت منه إحضار بعض !الشاي لهذا الجندي الشاب 723 01:12:58,909 --> 01:13:03,500 أريد أن أحتسي مشروبا أيضا !حتي لو كان الشاي 724 01:13:22,143 --> 01:13:26,075 !يا له من شهر عسل غريب - !وأظنه لم ينتهي بعد - 725 01:13:26,076 --> 01:13:28,093 .(أدعي (أتكينز - .(مايا) - 726 01:13:28,094 --> 01:13:30,583 .لا تقلق , ستسير الأمور علي ما يرام 727 01:13:30,584 --> 01:13:33,155 .بقي النقيب (روبنسون) مع زوجتك 728 01:13:33,156 --> 01:13:38,189 ليس لدي أقارب ولا والدين و(هيلين) هي عائلتي كلها , هل تفهم ؟ 729 01:13:39,395 --> 01:13:41,800 هل أنت متزوج؟ - .كلا - 730 01:13:41,835 --> 01:13:44,570 .ستفهم ذلك ذات يوم 731 01:13:44,605 --> 01:13:47,470 !أتكينز) , يحيا الزواج) 732 01:14:51,400 --> 01:14:53,400 !(أتكينز) 733 01:14:54,860 --> 01:14:57,260 !(هيلين) 734 01:14:57,900 --> 01:14:59,900 !(هيلين) , (هيلين) 735 01:15:15,140 --> 01:14:15,840 !(هيلين) 736 01:15:15,340 --> 01:15:18,040 "!(لا تهمني حياتي ما تهمني هي (هيلين" 737 01:15:18,112 --> 01:15:22,027 !هيا يا (أتكينز) ! هيا بنا - !أريد أنقاذ زوجتي - 738 01:15:27,572 --> 01:15:28,951 !عليك أن تقفز 739 01:15:28,952 --> 01:15:33,289 !أقفز يا (أتكينز) ستحترق ! يا للهول 740 01:15:33,290 --> 01:15:35,175 !أقفز ! أقفز ! أقفز 741 01:15:37,600 --> 01:15:39,600 !(أتكينز) 742 01:16:19,900 --> 01:16:21,900 !(أتكينز) 743 01:17:02,820 --> 01:17:04,820 "!ساعدني" 744 01:17:05,020 --> 01:17:05,440 "!ساعدني" 745 01:17:05,459 --> 01:17:08,905 .الشاطئ قريب - ".ساعدني من فضلك -" 746 01:17:09,159 --> 01:17:14,606 .لا أسطتيع التحرك" - دعني أساعدك" - "!لا تلمسني ! أنا محترق جدا -" 747 01:18:11,654 --> 01:18:13,724 كيف تشعر؟ 748 01:18:13,780 --> 01:18:15,780 "!أشعر بالبرد الشديد" 749 01:18:42,100 --> 01:18:45,155 {\an5} {\fnArabic Typesetting\fs25\FFFFFF\3c&H1B1BD9&} صباح يوم الأحد" "الثاني من يونيو/ حزيران 1940 750 01:19:01,580 --> 01:19:03,580 "!تعال هنا" 751 01:19:04,060 --> 01:19:06,260 "إنه حي , ساعدني" 752 01:19:15,078 --> 01:19:17,091 هل يمكنك المشي؟ 753 01:19:18,089 --> 01:19:22,149 اسمع , لدي صديق في المستشفي ...يمكنه علاجك 754 01:20:08,382 --> 01:20:11,531 هل حفرت قبرك , يا أبت ؟ 755 01:20:11,532 --> 01:20:14,587 أين كنت أيها الماكر ؟ 756 01:20:15,083 --> 01:20:19,850 كما تعلم يا أبت , رأيت الجحيم الذي أخبرتني عنه فذهبت لألقي نظرة عليه 757 01:20:19,851 --> 01:20:23,142 حتى أستطيع أن أؤكد لك !أن كل حكاياتك صحيحة 758 01:20:23,143 --> 01:20:29,143 النيران مندلعة في كل مكان !مع أكثر من 2000 طريقة للشواء 759 01:20:30,454 --> 01:20:32,433 (اسمع , يا (بيرسون 760 01:20:32,814 --> 01:20:35,893 أعلم أن السؤال الذي !سأطرحه عليك ليس صحيحا 761 01:20:35,894 --> 01:20:38,419 لكن إلهك , لماذا لا يحفل ؟ 762 01:20:38,420 --> 01:20:40,818 !أري أنه أعتني بك 763 01:20:40,819 --> 01:20:45,050 لماذا أنا فقط ؟ أليس بوسعه فعل أكثر من ذلك ؟ 764 01:20:45,885 --> 01:20:52,675 مثل هذه الأسئلة التي تعتقدها !(من شأنها أن تقوض إيماننا , يا (مايا 765 01:20:52,865 --> 01:20:54,134 !وأنت مخطيء حيال ذلك 766 01:20:54,135 --> 01:20:57,263 قد أكون مخطيء لكنني رأيت الرجال يحترقون حتي الموت , هل تفهم ؟ 767 01:20:57,264 --> 01:21:01,815 عندما تري ذلك وتسمع صراخهم !من الصعب أن تحتفظ بإيمانك 768 01:21:01,816 --> 01:21:06,035 أتعلم لماذا تعول علي الرب , يا (مايا) ؟ !لأنك بحاجة إليه 769 01:21:06,036 --> 01:21:09,794 أجل , أنا بحاجة إليه !مثل الجميع هنا 770 01:21:09,795 --> 01:21:11,425 أين هو إذن ؟ 771 01:21:11,426 --> 01:21:16,573 ليس عليك أن تجده في الكثبان !بل ثق به وسيجيبك 772 01:21:16,574 --> 01:21:18,086 هذا لغز , صحيح ؟ 773 01:21:18,087 --> 01:21:22,256 أسأل سؤالا صعبا !يقول لي شيئا آخر 774 01:21:22,257 --> 01:21:24,407 ماذا كنت تفعل؟ 775 01:21:26,568 --> 01:21:29,063 !كنت أدفن سلاحي 776 01:21:29,098 --> 01:21:32,057 لا أريد أن أقتل أحد آخر !في هذه الحرب 777 01:21:32,058 --> 01:21:37,484 كان عليك التفكير في ذلك مسبقا !في أول أيام الحرب علي سبيل المثال 778 01:21:37,485 --> 01:21:39,887 !كنت جنديا - هل الرب يقبل بذلك؟ - 779 01:21:39,888 --> 01:21:41,936 أجل , يقبل الرب !أن تكون جنديا 780 01:21:41,937 --> 01:21:43,958 والآن؟ - ...والآن - 781 01:21:43,959 --> 01:21:46,575 !القتال هنا لم يعد له أية قيمة 782 01:21:46,576 --> 01:21:48,928 !لأنه من الغباء الموت هنا دون طائل 783 01:21:48,929 --> 01:21:53,039 وهل في مكان آخر الموت مفيد؟ 784 01:21:53,899 --> 01:21:58,539 هناك وفيات مفيدة !طالما تعتقد أن القتال يستحق ذلك 785 01:21:58,540 --> 01:22:01,065 هل قتلت أحد بسلاحك ؟ - !أجل - 786 01:22:01,066 --> 01:22:05,669 !لم تخبرني كيف حدث ذلك - !لا أحب الحديث عن ذلك الأمر السخيف - 787 01:22:05,670 --> 01:22:08,468 وجدت نفسي أواجه .(خلال دورية في (سار 788 01:22:08,469 --> 01:22:12,044 كان علي أحدنا أن يموت !لكنني كنت أسرع وأرديته 789 01:22:13,211 --> 01:22:16,578 بقيت بجانبه بعض الوقت !لشعوري بالأسي 790 01:22:16,579 --> 01:22:19,506 !كان يانعا , تقريبا طفل 791 01:22:19,541 --> 01:22:24,969 كان مستلقيا في الثلج !ينظر إلي بعيناه الزرقاوتين 792 01:22:24,970 --> 01:22:31,880 كان خائفا ..وعانى !كثيرا قبل أن يموت 793 01:22:33,142 --> 01:22:34,731 هذا هراء , ألا تظن ذلك ؟ 794 01:22:34,732 --> 01:22:38,897 إن وجد أحد في هذه الحرب !لا يصدقك فهو أنا 795 01:22:38,898 --> 01:22:42,277 !(وأنك لم تقتل ذلك الألماني في (السار 796 01:22:42,278 --> 01:22:43,782 هل أنت واثق أننا نختلف كثيرا ؟ 797 01:22:43,783 --> 01:22:50,163 أعتقد أنك كنت مزعزع الإيمان !هذا الصباح وأردت مساعدتك 798 01:22:50,563 --> 01:22:55,668 أنت لا تعرفني جيدا ! كنت !سأتعلق بأي شيء حتي النهاية 799 01:22:55,703 --> 01:22:58,043 !أراك قريبا إن شاء الرب 800 01:24:49,882 --> 01:24:51,157 !أيها الأنذال 801 01:24:51,192 --> 01:24:54,861 !أيها الأنذال - !سنتركها لتضاجعها بعدنا - 802 01:24:54,862 --> 01:24:56,921 !هذا مقزز - وما شأنك ؟ - 803 01:24:56,922 --> 01:24:59,962 ما تود القيام به أمر مقزز !ويبدو أنك رجل جيد 804 01:24:59,963 --> 01:25:01,462 !لذا توقف عما تقوم به هنا 805 01:25:01,463 --> 01:25:03,749 (لا تصغ لكلامه , (بول !لا تصغ إلي كلامه المعسول 806 01:25:03,750 --> 01:25:05,598 !أخرس - !يحاول خداعك - 807 01:25:05,633 --> 01:25:07,828 لن تفعل ذلك بإحدي فتيات بلدتك , صحيح ؟ 808 01:25:07,829 --> 01:25:09,567 من أين أنت ؟ - !(من (كروز - 809 01:25:09,568 --> 01:25:11,431 !لا تصغ إليه (بول) ! لا تصغ إليه 810 01:25:11,432 --> 01:25:13,582 !تعال إلي هنا حالا 811 01:25:14,584 --> 01:25:16,857 !أذهب وسأتحدث إليه 812 01:25:17,058 --> 01:25:21,053 (دعك منه , (بول !وأخرج هذا الأحمق من هنا 813 01:25:21,054 --> 01:25:23,228 !يريدك أن تذهب من هنا 814 01:25:23,229 --> 01:25:26,689 حاولت فعل ذلك بطريقة ودية ..لكن طالما هذا لا يجدي 815 01:26:29,809 --> 01:26:31,128 !هيا , أخرجا من هنا 816 01:26:31,129 --> 01:26:34,368 أنت ثانية ؟ ألم يكن ما حدث لك كافيا؟ - !هيا أخرجا - 817 01:26:34,369 --> 01:26:38,480 !بل أخرج أنت من هنا وبسرعة , يا سيدي - !أذهب من هنا بحق الجحيم - 818 01:26:38,481 --> 01:26:39,965 !لا - !لا ؟ - 819 01:26:40,000 --> 01:26:43,140 !هيا (بول) , ألقيه خارجا 820 01:26:46,360 --> 01:26:48,875 !لا تقترب - ماذا؟ ؟ - 821 01:26:48,910 --> 01:26:52,084 هيا , يا (بول) , لا تخاف !لن يجرؤ علي قتلك 822 01:26:52,085 --> 01:26:54,201 !لا تقترب 823 01:27:01,220 --> 01:27:06,220 !لا ! لا ! لا 824 01:27:26,343 --> 01:27:28,018 .(جان) 825 01:27:28,053 --> 01:27:29,922 !(جان) - !لا تلمسني - 826 01:27:29,923 --> 01:27:32,622 هذا أنا ! الم تتعرفي علي؟ !انظري إلي 827 01:27:32,623 --> 01:27:36,665 أين الآخرين؟ - !لقد ماتوا - 828 01:27:44,624 --> 01:27:47,042 ...أنت من - !أجل - 829 01:27:49,077 --> 01:27:52,910 هل تآذيت ؟ - .ضربني أحدهم - 830 01:27:52,945 --> 01:27:57,975 إذن لم تطلق النار عليهم مباشرة؟ - !كلا , لم أطلق النار عليهم مباشرة - 831 01:28:00,475 --> 01:28:02,170 هل أنت غاضب؟ 832 01:28:02,205 --> 01:28:05,935 لست غاضبا , لكنني لم أكن !أريد قتلهم , هذا كل شيء 833 01:28:07,126 --> 01:28:09,538 يستحقون ذلك .علي أية حال 834 01:28:10,696 --> 01:28:12,345 أتعتقدين ذلك ؟ 835 01:28:12,346 --> 01:28:15,116 .أجل ! هذا ما سيقوله الجميع 836 01:28:20,167 --> 01:28:23,676 ماذا سنفعل معهم؟ - ماذا تقترحين؟ - 837 01:28:23,677 --> 01:28:26,796 نرميهم في الشارع حتي !تأخذهم شاحنة جثث الموتي 838 01:28:26,897 --> 01:28:28,560 شاحنة جثث الموتي؟ 839 01:28:28,561 --> 01:28:33,393 ألا تعرف ذلك ؟ فهي تمر - !بعد كل قصف. - لا 840 01:28:33,428 --> 01:28:38,639 !سأبدأ بالأصغر أولا 841 01:28:44,168 --> 01:28:47,208 لا , سحبه هكذا !سيوسخ الطابق برمته 842 01:28:47,209 --> 01:28:50,440 طابقك ؟ - !لا تتركني وحدي مع الآخر - 843 01:28:50,441 --> 01:28:53,187 !ليس بوسعه أذيتك الآن 844 01:29:05,020 --> 01:29:06,817 !مهلا , يا رفاق ! انتظروا 845 01:29:12,430 --> 01:29:14,919 ماذا تريد؟ - !لديكم زبون - 846 01:29:14,920 --> 01:29:16,180 !إنه موجود في الشارع الخلفي 847 01:29:16,181 --> 01:29:18,329 !حسنا ! سأعود لاحقا - !لا يمكنك فعل ذلك - 848 01:29:18,330 --> 01:29:20,443 إنه يتواجد هناك وتفوح منه !رائحة الموتي 849 01:29:20,444 --> 01:29:23,048 !حسنا , ذاهبون إليه 850 01:29:28,701 --> 01:29:34,427 !أيها الدراج , يا له من عالم أي نوع من الجيش هذا ؟ 851 01:29:34,462 --> 01:29:37,881 ينقلون القتلي في الشاحنات بينما !يتوجب علينا السير علي الأقدام 852 01:29:37,882 --> 01:29:41,465 هل تفضل العكس؟ - !أجل , أفضل العكس - 853 01:29:41,466 --> 01:29:43,891 !وداعا , يا عزيزي 854 01:29:55,183 --> 01:29:58,038 .مرحبا , يا رفيق - .مرحبا - 855 01:30:06,074 --> 01:30:08,929 أهو صديقك ؟ - !كلا - 856 01:30:08,964 --> 01:30:13,459 !هيا , هيا !واحد , اثنان , ثلاثة 857 01:30:13,465 --> 01:30:16,564 !لا تمزح معنا ! يقول أنه لم يكن صديقه حسنا ! هل نذهب ؟ 858 01:30:16,565 --> 01:30:18,965 !هيا بنا - !انتظر , هناك واحد آخر في الطابق العلوي - 859 01:30:18,966 --> 01:30:20,404 ماذا؟ في الطابق العلوي؟ 860 01:30:20,405 --> 01:30:22,464 هذا ليس من شأننا نجمع !الجثث من الشارع فقط 861 01:30:22,465 --> 01:30:24,344 !لكنه ثقيل علي بمفردي 862 01:30:24,345 --> 01:30:27,008 !لا ! قلت لا ! وهذا نهائي 863 01:30:27,009 --> 01:30:29,041 وأنت ؟ 864 01:30:29,076 --> 01:30:32,601 !إن كنت ستعطيني السجائر فأنا مستعد - !سأعطيك علبة كاملة - 865 01:30:32,636 --> 01:30:36,936 أتفقنا ! في هذه الحالة !أنا في خدمة الوطن 866 01:30:42,997 --> 01:30:46,091 يتظاهر زميلي بالخارج أمام الناس بأنه متزمت وأخلاقي 867 01:30:46,092 --> 01:30:49,376 !لكنني رأيته يسرق خواتم الزفاف من الجثث 868 01:30:49,377 --> 01:30:58,327 قد تقول أن الموتى لم يعودوا بحاجة إليها بعد !لكنني لن أفعل ذلك ! يجب أحترام الموتي 869 01:31:03,958 --> 01:31:07,462 وهذا ! هل كان صديقك ؟ - !كلا - 870 01:31:07,463 --> 01:31:09,249 .شكرا 871 01:31:09,439 --> 01:31:13,854 هل أصيب بشظايا؟ - !كلا , أنا من قتله - 872 01:31:13,889 --> 01:31:17,973 والآخر؟ - !أنا من قتله أيضا - 873 01:31:20,549 --> 01:31:24,779 وهي ؟ هل هي نائمة ؟ - !حاولوا اغتصابها - 874 01:31:27,770 --> 01:31:30,147 لهذا أرديتهم؟ - !أجل - 875 01:31:30,148 --> 01:31:32,185 !الأنذال 876 01:31:32,220 --> 01:31:34,336 !اثنان علي طفلة 877 01:31:35,030 --> 01:31:38,516 أهي ابنتك ؟ - !لا - 878 01:31:38,551 --> 01:31:40,243 !الأنذال 879 01:31:40,278 --> 01:31:43,906 !حسنا فعلت - ماذا قلت؟ - 880 01:31:43,941 --> 01:31:47,399 !قلت أنك فعلت الصواب بقتلهم 881 01:31:47,400 --> 01:31:48,669 إذن , هل ستساعدني ؟ 882 01:31:48,670 --> 01:31:52,347 !انتظر - !دعها تستريح - 883 01:31:52,382 --> 01:31:56,017 .لن أؤذي أحد بالنظر إليها 884 01:31:57,632 --> 01:31:59,099 !الأنذال 885 01:31:59,100 --> 01:32:05,047 لم يكن يتوجب عليهم القسوة معها !لكنني أفهم مادفعهم لذلك 886 01:32:05,082 --> 01:32:07,792 !يا لهم من أنذال - إذن ؟ - 887 01:32:07,827 --> 01:32:10,502 !حسنا , لا تغضب , سنذهب 888 01:32:17,933 --> 01:32:24,891 إنها جميلة جدا رغم كونها نائمة وكأنها تثق بك ! ألا تظن ذلك ؟ 889 01:32:38,797 --> 01:32:40,006 !(جوليان) 890 01:32:44,797 --> 01:32:46,806 !(جوليان) 891 01:32:50,797 --> 01:32:52,806 !(جوليان) 892 01:33:00,166 --> 01:33:01,485 !هيا , أنطلق 893 01:33:16,097 --> 01:33:17,106 !(جوليان) 894 01:33:17,138 --> 01:33:19,563 أين تذهب؟ - !سأعود - 895 01:33:19,564 --> 01:33:23,697 !ليس الآن ! لا تتركني وحدي - وحدك ؟ و(أنطوانيت)؟ - 896 01:33:23,698 --> 01:33:27,486 انتقلت للعيش مع صديقاتها علي بعد !ستة كيلومترات من هنا ! كانت خائقة بشدة 897 01:33:27,487 --> 01:33:31,808 وأجدادك؟ - !ماتوا قبل عامين - 898 01:33:31,809 --> 01:33:34,074 !أعرف أنني كذبت عليك بالأمس 899 01:33:34,109 --> 01:33:36,065 كنت خائفة لذلك أخترعت !قصة أنهم أحياء 900 01:33:36,066 --> 01:33:38,406 لماذا لم تذهبي مع (أنطوانيت)؟ 901 01:33:38,407 --> 01:33:42,498 علي حراسة المنزل فهو كل ما لدينا !(بالنسبة لي ول(أنطوانيت 902 01:33:42,499 --> 01:33:45,258 وإن تعرض للقصف هل ستفضلين البقاء ؟ 903 01:33:45,259 --> 01:33:50,259 أعلم أن هذا غباء لكنني أعتقد أنني !إذا بقيت لن يحدث شيء للمنزل 904 01:33:56,370 --> 01:33:58,470 !بسرعة إلي القبو , بسرعة 905 01:34:22,622 --> 01:34:26,591 !كل هذه النقانق !لديكم مؤنة مدة طويلة 906 01:34:26,692 --> 01:34:30,487 أنطوانيت) من قامت بتخزينها) !خوفا من نفاد الطعام 907 01:34:33,833 --> 01:34:38,718 أنت لن تتركني ؟ حتي بعد إنتهاء القصف ؟ 908 01:34:38,753 --> 01:34:41,478 .أصغي إلي , سأعطيك نصيحة جيدة 909 01:34:41,943 --> 01:34:45,363 .(غادري المنزل وأذهبي إلي (أنطوانيت 910 01:34:45,364 --> 01:34:48,743 !سيكون من الحماقة إن بقيت في المنزل - !سأبقي - 911 01:34:48,744 --> 01:34:50,285 !حسنا , أبقي 912 01:34:51,834 --> 01:34:55,583 لا أريد البقاء وحدي !أنا خائفة جدا 913 01:34:55,584 --> 01:34:56,894 !أنت "خائفة" ؟ 914 01:34:56,895 --> 01:35:02,810 !كنت في شرفتك أمس مع منظارك 915 01:35:05,145 --> 01:35:08,250 !لا أخاف من القنابل 916 01:35:08,285 --> 01:35:13,110 بل أخاف من الرجال الذين يأتون إلي المنزل !خاصة أمثال الرجل الصغير ذو النظرات الشريرة 917 01:35:13,111 --> 01:35:14,655 !أعرف , أعرف 918 01:35:14,656 --> 01:35:16,149 !كلا ! لا تعرف 919 01:35:16,150 --> 01:35:19,295 كان قتلهم سهلا عليك !وأظنك استمتعت بذلك 920 01:35:19,296 --> 01:35:22,905 سهلا ؟ أتعتقدين ذلك ؟ !لا تعولين علي كحارس شخصي لك 921 01:35:22,906 --> 01:35:28,539 الحقيقة أنك خائف !فلتغادر أيها الجبان 922 01:35:28,574 --> 01:35:31,229 عندما أفكر أنني قتلت رجلين من أجلك 923 01:35:44,198 --> 01:35:46,487 !جوليان) , أنت لا تحبني) 924 01:35:46,488 --> 01:35:52,622 ما هذا الفيلم الذي تقومين به ؟ هل وعدتك بشيء؟ هل طلبت يدك من أمك ؟ هل طارحتك الغرام ؟ 925 01:35:52,623 --> 01:35:56,028 ولماذا أصبحنا فجأة بهذه الحميمية ؟ 926 01:35:57,369 --> 01:35:59,712 .(أنا أحبك (جوليان 927 01:36:04,909 --> 01:36:07,674 ماذا عساك أن تفعلي من أجل منزلك؟ 928 01:36:07,675 --> 01:36:09,369 !حسنا حافظي عليه وأهتمي به جيدا 929 01:36:09,370 --> 01:36:16,489 وعندما يصل الألمان ويقومون .بتثبيتك بأسلحتهم أمام نقانقك 930 01:36:16,490 --> 01:36:20,952 هل أنت مجنونة؟ - !كلا , لست مجنونة - 931 01:36:21,320 --> 01:36:23,710 !أتعلمين , أنت عاهرة مضحكة 932 01:36:23,711 --> 01:36:28,057 إن كنت تريدين ذلك , لماذا لم تدعيهم يقومون به ؟ 933 01:36:28,058 --> 01:36:29,249 !أخرج من هنا 934 01:36:30,931 --> 01:36:33,701 !(لا ! ليس هكذا ! (جوليان 935 01:36:46,542 --> 01:36:51,048 !أليكساندر) , لدينا زائر) 936 01:36:53,053 --> 01:36:56,938 !أنت ! أخيرا عدت أيها النذل 937 01:36:56,939 --> 01:37:01,262 !رباه ! أيها النذل ! سحقا لك 938 01:37:01,263 --> 01:37:03,332 أين كنت؟ 939 01:37:06,263 --> 01:37:08,132 ما خطبك ؟ 940 01:37:09,414 --> 01:37:12,553 !يبدو وجهك حزينا هل أنت جائع ؟ 941 01:37:12,554 --> 01:37:15,199 .سأحضر لك بعض الطعام - !لا - 942 01:37:15,234 --> 01:37:18,519 تريد بعض النبيذ؟ - !لا - 943 01:37:18,554 --> 01:37:22,404 !سأعد لك القهوة - !كلا ! لا أريد شيئا ! لا شيء - 944 01:37:22,405 --> 01:37:24,395 !أعطيه ويسكي 945 01:37:24,830 --> 01:37:27,186 !(تركه لنا , (ديري 946 01:37:27,515 --> 01:37:29,699 !ذلك الرجل وملايينه 947 01:37:29,700 --> 01:37:34,192 .(كانت فكرة سديدة منك بأن ترسل (بينو 948 01:37:34,227 --> 01:37:36,092 !أحببته حقا 949 01:37:36,096 --> 01:37:39,465 !لا تضايقني بذكر (بينو) ومدفعه الرشاش 950 01:37:39,466 --> 01:37:44,385 سحقا ! ألا يمكنني قول شيئا هنا دون أن تتذمر ! ما خطبك ؟ 951 01:37:45,186 --> 01:37:49,321 !كانت هذه المياه لإعداد القهوة !عليك أن تنتبه أكثر , يا أحمق 952 01:37:49,322 --> 01:37:51,857 !أنت من سيحضر الماء هذه المرة 953 01:37:52,127 --> 01:37:55,816 !أليكساندر) , لقد قتلت رجلين) 954 01:37:55,817 --> 01:37:57,327 من الألمان؟ 955 01:37:58,127 --> 01:38:05,417 لم أكن أفكر هكذا ! الرجلان الوحيدان اللذان !قتلتهما في هذه الحرب , كانا فرنسيان 956 01:38:05,418 --> 01:38:09,092 لماذا قتلتهم؟ - !كانوا يغتصبون فتاة شابة - 957 01:38:09,093 --> 01:38:10,267 !الأنذال 958 01:38:10,268 --> 01:38:12,167 .هذا ما ظننته في البداية 959 01:38:12,168 --> 01:38:15,228 !لكن ينتابني شعور بعدم الارتياح جراء ذلك 960 01:38:15,229 --> 01:38:17,474 ...كانوا - !أجل - 961 01:38:18,029 --> 01:38:20,248 في النهاية عرضت !نفسها علي وفضلتني عليهما 962 01:38:20,249 --> 01:38:23,458 !حسنا، هذا أمر آخر - !لا أعرف - 963 01:38:24,459 --> 01:38:28,343 لا تفكر في ذلك !حدث الأمر , هذا كل شيء 964 01:38:28,344 --> 01:38:30,396 لا تتعب نفسك في التفكير بذلك !لن تكون الحرب نظيفة أبدا 965 01:38:30,397 --> 01:38:32,379 !سأعد بعض القهوة 966 01:38:32,380 --> 01:38:35,239 .هذا دوري , سأحضر الماء - !أجلس - 967 01:38:35,240 --> 01:38:38,573 !أعطنى الدلو , هذا دوري وسأحضر الماء - !أوقفا هذه الحماقة - 968 01:38:38,574 --> 01:38:40,629 !أعطنى هذا ! اتركه لي 969 01:38:40,630 --> 01:38:44,055 !توقف عن التصرف بعند كالمرأة العجوز - !أنا كالمرأة العجوز , أيها النذل - 970 01:38:44,056 --> 01:38:46,001 !سحقا 971 01:38:49,671 --> 01:38:54,313 أخبرني , ماذا ستفعل مع الفتاة ؟ 972 01:38:54,314 --> 01:38:58,311 لماذا؟ هل تريد مني أن أتزوجها؟ 973 01:38:58,312 --> 01:39:00,461 هذا ما يقلقك يا أبت , صحيح ؟ 974 01:39:00,462 --> 01:39:04,500 تريدني أن أحضرها إليك !لتقرأ بعض العبارات باللاتينية 975 01:39:04,501 --> 01:39:06,641 !ويتم تسوية كل شيء 976 01:39:06,642 --> 01:39:10,372 كلا , أريد أن أعرف !ما سيحدث لها وحسب 977 01:39:10,502 --> 01:39:12,847 !لا تقلق , سأعتني بها 978 01:39:12,853 --> 01:39:16,832 كلانا متشابهان , يا أبت !ونتبع ضميرنا 979 01:39:16,833 --> 01:39:21,623 !باستثناء أنني لم أغتصب أحد حتي الأن 980 01:39:21,833 --> 01:39:24,413 !أنت محق , يا أبت 981 01:40:14,337 --> 01:40:15,983 !هؤلاء الأنذال يهاجمون المستشفي 982 01:40:16,004 --> 01:40:20,504 كلا , بل يقصفون فوج المدفعية 75 !لأنهم وجدوهم مختبئون خلف المستشفي 983 01:40:46,359 --> 01:40:48,008 هل من أحد هنا ؟ 984 01:40:52,780 --> 01:40:56,614 لا أتذكر إن كان يسمى (أنطوان) أو (أليكساندر) 985 01:40:56,615 --> 01:40:58,359 !كان رجل مرح 986 01:40:58,360 --> 01:41:01,397 ليس هنا , صحيح ؟ - !أجل , إنه عند نافورة الماء - 987 01:41:01,398 --> 01:41:05,075 ماذا تريد منه؟ - ...حسنا - 988 01:41:05,110 --> 01:41:08,200 هل يمكن أن تعطونني شراب؟ - لماذا؟ - 989 01:41:08,201 --> 01:41:10,695 !لدي شيء لأقوله لكم 990 01:41:10,696 --> 01:41:13,946 !حسنا , أهدأ وأحتسي شرابك 991 01:41:27,182 --> 01:41:31,971 أتيت لتوي من عند نافورة الماء !كنت هناك عندما بدأت الطائرات القصف 992 01:41:32,172 --> 01:41:36,972 وبعد ؟ - !أعتقد أن شيئا ما حدث لصديقكم - 993 01:41:36,973 --> 01:41:38,408 هل أصيب ؟ 994 01:41:39,423 --> 01:41:43,673 !اذهبا إلى هناك وسترون - !يا للهول - 995 01:41:47,203 --> 01:41:50,499 انتظر ! علي ما يبدو أنك القس ؟ - !أجل - 996 01:41:50,534 --> 01:41:56,534 !حسنا , لقد فات الأوان 997 01:42:24,426 --> 01:42:29,366 هيا , اذهبوا , يا رفاق !لا شيء لترونه هنا 998 01:42:56,348 --> 01:42:59,577 !كان من المفترض أن أكون هنا - كلا , لماذا تقول ذلك؟ - 999 01:42:59,578 --> 01:43:02,828 !أجل ! كان دوري لجلب المياه 1000 01:43:02,829 --> 01:43:05,694 !لا يمكن التنبؤ بذلك 1001 01:43:05,729 --> 01:43:10,166 (أسمعني , يا (مايا !لقد حدث الأمر وهذا كل شيء 1002 01:43:10,167 --> 01:43:14,969 !أجل ! هذا ما حدث 1003 01:43:20,210 --> 01:43:26,505 علمت ذلك بالصدفة !أخبرني أحدهم 1004 01:43:26,540 --> 01:43:29,190 !كان رجل لطيف - !أصمت - 1005 01:43:30,161 --> 01:43:32,686 ماذا سنفعل الآن؟ 1006 01:43:33,241 --> 01:43:35,820 هل سنأخذه إلى الشاحنة؟ 1007 01:43:35,821 --> 01:43:38,960 نجعله يرتاح الليلة .وسأصنع لقبره صليبا 1008 01:43:38,961 --> 01:43:44,161 كلا ! إذا علمنا قبره سينقلونه لاحقا !إلي مقبرة جماعية 1009 01:43:44,162 --> 01:43:46,972 إذن ؟ - .سندفنه في الكثبان - 1010 01:43:46,973 --> 01:43:49,143 !في الكثبان ؟ هذا ليس ملائما لإنسان 1011 01:43:49,144 --> 01:43:54,791 !وأنت أيها الإنسان !مالذي تحمله في يدك ؟ أجل , هذا 1012 01:43:54,942 --> 01:43:57,764 !إذن , هذا هو الأمر الآن 1013 01:44:00,333 --> 01:44:05,692 مايا) , لست وحدك الذي) !يشعر بالحزن الآن 1014 01:44:05,693 --> 01:44:07,357 !(بينو) 1015 01:44:07,392 --> 01:44:09,021 !عد إلي هنا 1016 01:44:56,307 --> 01:45:00,302 أعتقد أننا دفناه مبكرا وبسرعة .أخبرتكم لكن لم يصغي إلي أحد 1017 01:45:00,337 --> 01:45:08,877 لو تآنينا قليلا كنت سأعد له صليبا !فهو يغير كل شيء 1018 01:45:08,878 --> 01:45:15,257 ما أهمية وجود قس !إذا كان يدفن هكذا 1019 01:45:22,659 --> 01:45:25,994 .يجب أن نكتب إلى زوجته - !أجل - 1020 01:45:26,029 --> 01:45:29,367 هل تريد مني أن أفعل ذلك؟ - !أجل - 1021 01:45:30,129 --> 01:45:33,808 !كلا ! من الأفضل لا !أعرف ما ستكتبه إليها 1022 01:45:33,809 --> 01:45:39,054 أنه مات بطلا وأنه كان شخص !مثالي وأن تضحياته لن تذهب عبثا 1023 01:45:39,055 --> 01:45:40,609 !أنا أعرف هذه الأغنية 1024 01:45:40,610 --> 01:45:43,289 في مثل هذه الحالات !لا تكتب ما تريد 1025 01:45:43,890 --> 01:45:52,098 كنت سأكتب لزوجته : أنه قتل عندما ذهب ليحضر !الماء ليعد القهوة لأصدقائه , هذا كل شئ 1026 01:46:25,393 --> 01:46:27,632 ماذا ستفعل ؟ هل ستعود إلي الشاحنة ؟ 1027 01:46:27,633 --> 01:46:30,568 كلا , أنت تعلم أن الشاحنة ...من دونه ستكون 1028 01:46:30,569 --> 01:46:33,128 .(أعتقد أنني سأذهب إلى (بريديون 1029 01:46:33,163 --> 01:46:36,429 أهي تعيش هناك؟ - !أجل - 1030 01:46:36,430 --> 01:46:39,639 وأنت ؟ - .لا أعرف - 1031 01:46:39,674 --> 01:46:44,540 كنت سأبقى لو أنك بقيت أيضا لكنني سأذهب إلى المستشفى !فهم يحتاجون لمتطوعين وسأحاول فعل ما يسعني تقديمه 1032 01:46:44,541 --> 01:46:47,834 .هناك الآلاف من الجرحى - وأنت , يا (بينو) ؟ - 1033 01:46:47,835 --> 01:46:51,532 وجدت بعض الرجال من دياري .في (بيزون) , سأذهب إلي معسكرهم 1034 01:46:51,533 --> 01:46:56,705 حالهم صعب أيضا ! هل ستكون سعيدا ؟ - !(إنهم من (بيزون - 1035 01:47:11,346 --> 01:47:15,310 لا يزال بإمكاني سماع صوته !مازال يتردد في أذني 1036 01:47:23,747 --> 01:47:29,003 ليس معك المزيد ؟ 1037 01:47:30,027 --> 01:47:34,427 !لا تعطيني العلبة كلها - !لدي غليونا - 1038 01:47:34,428 --> 01:47:39,036 !خذ , لا أدخن كثيرا 1039 01:47:40,248 --> 01:47:44,048 .حسنا 1040 01:47:46,479 --> 01:47:49,154 .وداعا , يا رفاق 1041 01:47:50,649 --> 01:47:55,994 !حسنا , وداعا يا أبت - !(وداعا , (بينو - 1042 01:48:15,170 --> 01:48:15,975 !(جان) 1043 01:48:17,170 --> 01:48:18,279 !(جان) 1044 01:48:26,020 --> 01:48:26,953 !(جان) 1045 01:48:54,963 --> 01:48:58,516 ألم تسمعينني ؟ هل كنت نائمة ؟ 1046 01:48:58,551 --> 01:49:00,606 ماذا تفعلين؟ 1047 01:49:03,124 --> 01:49:07,823 هل وضعت أحمر الشفاه الآن؟ 1048 01:49:07,858 --> 01:49:10,153 هل أنت غاضبة مني؟ 1049 01:49:15,595 --> 01:49:19,400 .وعدتك أنني سأعود وقد عدت 1050 01:49:22,855 --> 01:49:26,010 !أجبيني عندما أتحدث إليك 1051 01:49:28,816 --> 01:49:31,234 هل تغير شيئا ؟ 1052 01:49:31,269 --> 01:49:33,441 خطأ من هذا ؟ 1053 01:49:33,476 --> 01:49:38,466 إنه خطأي وهذا معلوم لكن جزء منه بسببك أيضا , أليس كذلك ؟ 1054 01:49:38,467 --> 01:49:41,936 لا ينبغي علي الفتاة الصغيرة الجميلة !أن تغري الرجال وأن تكون كمصاصة الدماء 1055 01:49:41,937 --> 01:49:44,974 لأنك ستصدقين ذلك وسيكون الأوان !قد فات لإعادة الأمر لسابقه 1056 01:49:44,975 --> 01:49:48,792 !على أية حال لن أدعك تقعين في ذلك 1057 01:49:48,827 --> 01:49:54,201 اسمعي , سأرتدي ملابس مدنية !ونختفي سويا في مكان ما 1058 01:49:54,202 --> 01:49:56,737 !لن أتركك مرة أخرى 1059 01:49:57,958 --> 01:50:01,686 هل ستتزوجني ؟ - !إن شئت - 1060 01:50:01,687 --> 01:50:04,253 أتعدني ؟ - .أجل - 1061 01:50:04,288 --> 01:50:09,659 هل هذا صحيح ؟ سأحظي بزوج ؟ 1062 01:50:11,429 --> 01:50:15,398 ما هذه؟ - !كانت للدفاع عن نفسي - 1063 01:50:15,399 --> 01:50:18,357 !أنت مضحكة ! إنها سكين صغيرة جدا 1064 01:50:18,392 --> 01:50:19,908 !لا تلحق الضرر بطاولتي 1065 01:50:19,909 --> 01:50:22,617 !هناك طاولات آخري بالمنزل أيضا - !(جوليان) - 1066 01:50:22,618 --> 01:50:25,259 !لا تبدأي من جديد ! افتحي عينيك بحق القدير 1067 01:50:25,260 --> 01:50:31,004 غادر الجميع (بريديون) ما عداك !هذا المنزل بمثابة مقبرة 1068 01:50:32,190 --> 01:50:33,859 !هيا , أذهبي وأحزمي حقائبك 1069 01:50:33,860 --> 01:50:35,970 هل تريدني مغادرة منزلي هكذا ؟ !يجب أن أحزم وأحفظ كل شيئا به 1070 01:50:36,271 --> 01:50:39,338 هل تريدين قذيفة ضخمة لمساعدتك؟ 1071 01:50:39,339 --> 01:50:41,080 !لا تتحدث هكذا , ستجلب الحظ السيء 1072 01:50:41,081 --> 01:50:42,930 !يا إلهي ! سحقا لهذا البيت 1073 01:50:42,931 --> 01:50:48,176 إن أردت ذلك فسوف أذهب !عليك الاختيار بيني وبين هذا المنزل 1074 01:50:48,211 --> 01:50:50,567 ولكن إلي أين سنذهب في هذا الوقت المتأخر ؟ 1075 01:50:50,568 --> 01:50:53,187 !لا يمكننا النوم علي الرمال - !بل يمكننا - 1076 01:50:53,222 --> 01:50:59,035 !لكنهم يقصفون الرمال أيضا - !أقل من هنا - 1077 01:50:59,036 --> 01:51:01,401 وإذا غادرنا غدا؟ 1078 01:51:01,402 --> 01:51:04,201 (أرجوك , (جوليان !دعنا نبقي حتي الغد 1079 01:51:04,202 --> 01:51:07,847 سنبقي الليلة هنا وسنرحل غدا !أعدك بذلك 1080 01:51:07,848 --> 01:51:11,808 !وستقولين ذلك ثانية غدا - !(جوليان) - 1081 01:51:13,613 --> 01:51:21,463 اسمعيني جيدا ! على يسار المستشفى ستجدين شاحنتنا , إنها سيارة إسعاف , لن تنسين ذلك؟ 1082 01:51:21,464 --> 01:51:23,477 كلا , لن أنسي ولكن لماذا تقول لي ذلك ؟ 1083 01:51:23,478 --> 01:51:25,399 !لأنني فهمت شيئا الآن 1084 01:51:25,434 --> 01:51:31,199 مغادرة منزلك أمرا صعبا عليك ولكي تتركيه !تحتاجين إلى طعنة شديدة ستؤلمك كثيرا 1085 01:51:31,200 --> 01:51:33,780 !هيا , أغمضي عينيك 1086 01:51:34,485 --> 01:51:37,065 !هيا , أغمضي عينيك 1087 01:51:40,945 --> 01:51:45,074 جان) , سأنتظرك بجوار الشاحنة) !حتي السابعة مساء 1088 01:51:45,075 --> 01:51:49,912 ستنتظرني" ؟ ماذا تعني بذلك ؟" 1089 01:51:51,420 --> 01:51:52,860 !(جوليان) 1090 01:53:01,581 --> 01:53:03,276 "(هنا (كاليه" 1091 01:53:03,311 --> 01:53:11,039 في غضون بضع ساعات سيعلن قائد الجيش الألماني" "السيطرة الكلية علي (دانكيرك) بعد معارك ضارية 1092 01:53:11,040 --> 01:53:15,971 ألقيت 3 ألاف قنبلة حارقة" "حولت المدينة إلي جحيم 1093 01:53:15,972 --> 01:53:22,346 وقد تحقق ذلك النجاح الكبير بفضل العمل" "(المثالي لسلاح الجو الألماني وطائرات (لوفتوافا 1094 01:53:22,347 --> 01:53:30,456 والتي بفضلها وبفضل قوتها لم ينتشر جيشنا" "بشكل كامل في المنطقة المحمية بطائراتنا 1095 01:53:30,457 --> 01:53:36,732 هل أنت مجنون ؟ ماذا تفعل هنا ؟ !هيا تعال معنا , سنغادر (دانكيرك) الليلة 1096 01:53:36,733 --> 01:53:42,629 لقد عاني الأسطول البريطاني الحربي" "والتجاري من أعباء و خسار فادحة 1097 01:53:42,630 --> 01:53:48,885 أغرقنا خلال هذه" "العملية : 16 طراد و37 مدمرة 1098 01:53:48,920 --> 01:53:55,674 و5 غواصات و3 قوارب طوربيدات" "و183 زورق تجاري ونقل 1099 01:53:55,675 --> 01:54:03,124 (وقد استسلمت (هولندا) و(بلجيكا" "وسحقت الجيوش الفرنسية والإنجليزية 1100 01:54:03,125 --> 01:54:07,664 لقد حققنا واحدة من" "أعظم الانتصارات في التاريخ 1101 01:54:07,665 --> 01:54:17,056 وطالما أعداؤنا مستمرون في رفض شروط السلام" "فإن القتال سيستمر حتى القضاء عليهم تماما 1102 01:57:58,576 --> 01:58:03,956 {\an5} {\fnArabic Typesetting\fs25\FFFFFF\3c&H1B1BD9&} مساء يوم الأحد" "الثاني من يونيو/ حزيران 1940 1103 01:58:05,176 --> 01:58:08,056 {\an5} {\fnArabic Typesetting\fs30\FFFFFF\3c&H1B1BD9&} "النهاية" 1104 01:58:08,476 --> 01:58:13,056 {\fnArabic Typesetting\fs25\white\3c&H1B1BD9&} :تمَّت التَّرجمة العربيِّة مِن قِبل - محمد على السباعى سيدأحمد - {\fnArabic Typesetting\fs25\c&H000000&\3c&H8EF4EC&}أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم 117439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.