All language subtitles for Waploaded_2564 Lezarus2021720pTUBIWEB-DLAAC20x264-PLiSSKEN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,550 --> 00:00:28,550
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver
2
00:01:14,224 --> 00:01:17,691
What if I told you
that three months ago I died?
3
00:01:18,857 --> 00:01:20,791
Let's start from the beginning.
4
00:01:29,158 --> 00:01:32,058
This city is a ghost of its former self.
5
00:01:36,424 --> 00:01:40,024
Overrun by crime and poverty.
6
00:01:41,024 --> 00:01:42,524
Ruled by an organization
7
00:01:42,590 --> 00:01:45,091
that uses pain and fear to control.
8
00:01:46,624 --> 00:01:50,824
I made a stand against
them, and it cost me my life.
9
00:01:52,058 --> 00:01:55,524
But there was something waiting
for me on the other side.
10
00:01:56,424 --> 00:01:58,624
And in that moment, I knew...
11
00:01:59,624 --> 00:02:03,891
that this world would never be the same.
12
00:02:04,524 --> 00:02:06,024
Plan on giving me a hand?
13
00:02:07,258 --> 00:02:09,757
This why we don't take
calls in this part of town.
14
00:02:09,824 --> 00:02:11,657
We out here for five
seconds and everybody...
15
00:02:11,724 --> 00:02:13,557
we already popular, everybody looking.
16
00:02:13,624 --> 00:02:16,325
I thought you Latinos were hard
17
00:02:16,390 --> 00:02:17,724
and fiery and all that.
18
00:02:17,791 --> 00:02:19,490
Yeah, we hard and fiery in the bedroom,
19
00:02:19,557 --> 00:02:21,891
not in a crack alley full of banditos.
20
00:02:21,957 --> 00:02:23,624
Cut the shit and back me up, okay?
21
00:02:23,691 --> 00:02:26,091
- I got you, boss. Take it easy.
- Grab my kit.
22
00:02:26,158 --> 00:02:27,757
Okay.
23
00:02:37,891 --> 00:02:40,058
He's barely breathing.
We got to move him now.
24
00:02:40,124 --> 00:02:41,891
Okay, I got to get a gurney.
25
00:02:41,957 --> 00:02:44,058
- You got it?
- I got it, I got it.
26
00:02:47,224 --> 00:02:48,924
Damn.
27
00:02:48,991 --> 00:02:50,991
You fine as hell.
28
00:02:51,058 --> 00:02:52,624
In shape too.
29
00:02:55,324 --> 00:02:57,024
Hey, whoo-hoo! Earth to Nina.
30
00:02:57,091 --> 00:02:59,991
You want some private time or
you want to get him out of here?
31
00:03:00,058 --> 00:03:02,691
Come on.
32
00:03:08,957 --> 00:03:10,457
He's lost a lot of blood.
33
00:03:10,524 --> 00:03:12,857
I'm going to start a morphine IV drip.
34
00:03:13,824 --> 00:03:15,991
Yeah, how are we doing back there, eh?
35
00:03:26,691 --> 00:03:28,524
Damn it.
36
00:03:39,991 --> 00:03:41,324
There's no rush.
37
00:03:41,390 --> 00:03:42,924
He's gone.
38
00:04:09,824 --> 00:04:11,357
Where am I?
39
00:04:13,691 --> 00:04:16,291
In the back of an ambulance.
40
00:04:16,357 --> 00:04:18,524
You were shot and, uh,
41
00:04:18,590 --> 00:04:21,857
we tried to save you, but you died.
42
00:04:31,357 --> 00:04:33,024
Thank you for your help.
43
00:05:00,091 --> 00:05:01,724
I am your salvation.
44
00:05:06,791 --> 00:05:10,124
Give me a reason to spare your life.
45
00:05:11,924 --> 00:05:15,424
I swear I didn't do this.
I swear I didn't do this.
46
00:05:16,691 --> 00:05:20,058
It was these fucking guys.
These fucking guys robbed me.
47
00:05:20,891 --> 00:05:22,557
Please, I tried to fight them.
48
00:05:22,624 --> 00:05:24,158
There was too many.
49
00:05:24,224 --> 00:05:25,857
I tried to fight.
50
00:05:28,390 --> 00:05:29,857
Please.
51
00:05:29,924 --> 00:05:32,757
I ran. I ran. What was I supposed to do?
52
00:05:32,824 --> 00:05:34,524
There were so many of them.
53
00:05:34,590 --> 00:05:36,291
They had fucking guns.
54
00:05:36,357 --> 00:05:38,390
What was I supposed to do?
55
00:05:39,224 --> 00:05:40,357
I...
56
00:05:40,424 --> 00:05:41,957
what?
57
00:05:42,991 --> 00:05:45,524
Test... I've been loyal to you.
58
00:05:45,590 --> 00:05:47,624
Test, I've been loyal to you.
59
00:05:49,124 --> 00:05:50,490
Please give me time.
60
00:05:50,557 --> 00:05:53,191
Please give me time, I'll make this right.
61
00:05:53,258 --> 00:05:55,291
I'll make this right.
62
00:05:55,357 --> 00:05:56,691
Please, please...
63
00:05:59,624 --> 00:06:02,857
You lost 50 pounds of pure Synth.
64
00:06:08,357 --> 00:06:09,924
That's got to be worth...
65
00:06:10,691 --> 00:06:12,224
a million dollars easy, right?
66
00:06:12,291 --> 00:06:14,390
I'll fix it.
67
00:06:15,058 --> 00:06:16,124
Just give me time.
68
00:06:16,191 --> 00:06:17,891
What now?
69
00:06:24,357 --> 00:06:26,091
You see...
70
00:06:26,158 --> 00:06:30,258
there's nothing that
you can do in this world
71
00:06:30,324 --> 00:06:31,691
to make this right.
72
00:06:31,757 --> 00:06:33,557
Test...
73
00:06:33,624 --> 00:06:37,957
But find comfort in this, my brother:
74
00:06:41,424 --> 00:06:43,357
that in your death...
75
00:06:47,258 --> 00:06:51,424
...you will serve as a
reminder to all the others
76
00:06:51,490 --> 00:06:56,024
that weakness is not tolerated.
77
00:06:57,325 --> 00:06:58,857
Please, Test...
78
00:07:03,224 --> 00:07:05,824
- You're very proud.
- Please, Test...
79
00:07:17,091 --> 00:07:18,891
Sir, it's done.
80
00:07:18,957 --> 00:07:21,957
He won't be causing you any more trouble.
81
00:07:22,024 --> 00:07:23,757
Where's his body?
82
00:07:23,824 --> 00:07:26,857
Dumped in the alley downtown.
Made it look like a mugging.
83
00:07:26,924 --> 00:07:29,824
- You sure he's dead?
- There's no mistake.
84
00:07:31,191 --> 00:07:32,891
Ray Lazarus is dead.
85
00:07:33,824 --> 00:07:35,024
Good.
86
00:07:35,091 --> 00:07:38,357
I've got some personal
matters to attend to.
87
00:07:40,091 --> 00:07:43,424
Take care of this one
and report back to Poet.
88
00:08:13,457 --> 00:08:15,824
Ember.
89
00:08:15,891 --> 00:08:17,791
Welcome to Paradise City.
90
00:08:17,857 --> 00:08:19,824
Is this not what I promised you or what?
91
00:08:19,891 --> 00:08:22,424
Do you know how much
valuable time I've wasted
92
00:08:22,490 --> 00:08:24,424
waiting for you in this shithole?
93
00:08:24,490 --> 00:08:26,891
No, you want to tell me about it?
94
00:08:26,957 --> 00:08:28,590
A hundred pounds of Synth,
95
00:08:28,657 --> 00:08:31,590
premium grade, just like I promised.
96
00:08:31,657 --> 00:08:33,490
That's good. You came through.
97
00:08:33,557 --> 00:08:35,124
I'm proud of you.
98
00:08:35,191 --> 00:08:36,524
Money first.
99
00:08:36,590 --> 00:08:39,524
Oh, what, you don't trust me? All right.
100
00:08:39,590 --> 00:08:42,557
Yo, G, show her the money, dawg.
101
00:08:47,691 --> 00:08:49,024
We cool?
102
00:08:50,824 --> 00:08:52,357
Yeah.
103
00:08:54,224 --> 00:08:55,457
Nice doing business with you.
104
00:08:55,524 --> 00:08:57,024
No, hold up.
105
00:08:57,091 --> 00:08:58,624
Business ain't done yet.
106
00:08:58,691 --> 00:08:59,991
So check this out.
107
00:09:00,058 --> 00:09:02,124
We gonna keep the Synth and the money.
108
00:09:02,191 --> 00:09:03,624
What you think about that?
109
00:09:03,691 --> 00:09:05,657
You know who you're stealing from?
110
00:09:05,724 --> 00:09:08,191
What he'll do to you and your boyfriends
111
00:09:08,258 --> 00:09:09,791
when he finds out?
112
00:09:09,857 --> 00:09:12,590
Yeah, well, we're stupid.
We don't give a fuck.
113
00:09:12,657 --> 00:09:15,325
Hey, dawg, do me a favor, man.
114
00:09:15,390 --> 00:09:18,091
Grab that shit and shut this bitch up.
115
00:09:22,857 --> 00:09:25,857
What the fuck you guys doing? Get her ass!
116
00:09:55,490 --> 00:09:57,557
This it?
117
00:09:58,325 --> 00:09:59,857
Yeah.
118
00:09:59,924 --> 00:10:01,291
This is it.
119
00:10:01,357 --> 00:10:06,457
Hey, if you don't mind me
asking, Sarge, why come back?
120
00:10:07,424 --> 00:10:08,657
Why now?
121
00:10:08,724 --> 00:10:10,424
Settle a debt.
122
00:10:10,490 --> 00:10:12,124
I know that look.
123
00:10:12,191 --> 00:10:15,490
But from the sounds of it,
you're going to need some help.
124
00:10:15,557 --> 00:10:17,590
Myself and some of the
boys from the old unit,
125
00:10:17,657 --> 00:10:18,991
we're still around.
126
00:10:19,058 --> 00:10:20,191
So you make that call,
127
00:10:20,258 --> 00:10:22,258
we got your back.
128
00:10:22,325 --> 00:10:24,191
Semper fi, do or die.
129
00:10:24,258 --> 00:10:25,824
Faithful to the corp.
130
00:10:25,891 --> 00:10:27,657
Watch your six.
131
00:10:29,524 --> 00:10:31,524
You bet your ass.
132
00:10:34,490 --> 00:10:36,457
Whoa!
133
00:10:39,891 --> 00:10:42,424
- Get the fuck away from me.
- Oh, no, no, no.
134
00:10:42,490 --> 00:10:43,924
We can't do that.
135
00:10:43,991 --> 00:10:46,224
Listen, I just got done
doing a six-year bit,
136
00:10:46,291 --> 00:10:50,557
and I ain't seen nothing as
pretty as you in a long time.
137
00:10:51,357 --> 00:10:53,058
I promise I'll be gentle.
138
00:10:54,357 --> 00:10:56,024
Hey!
139
00:10:57,857 --> 00:11:01,357
I'm sure whatever you're looking for...
140
00:11:02,158 --> 00:11:03,891
you can find somewhere else.
141
00:11:05,757 --> 00:11:06,691
Just...
142
00:11:06,757 --> 00:11:09,024
just leave her alone, guys.
143
00:11:09,924 --> 00:11:11,457
Let her go.
144
00:11:16,691 --> 00:11:18,457
You know, you look like you had
145
00:11:18,524 --> 00:11:20,424
a fucked-up night already, playboy.
146
00:11:20,490 --> 00:11:22,490
You know, I think it'd
be in your best interest
147
00:11:22,557 --> 00:11:26,091
to go on and get the fuck up out of here.
148
00:11:26,158 --> 00:11:28,724
Oh, don't worry about her. We
gonna take good care of her.
149
00:11:28,791 --> 00:11:29,891
I promise.
150
00:11:29,957 --> 00:11:31,424
Scout's honor.
151
00:11:34,524 --> 00:11:36,124
I can't let you do that.
152
00:11:41,124 --> 00:11:42,357
You deaf, motherfucker? Huh?
153
00:11:42,424 --> 00:11:43,924
I said get the fuck up out of here
154
00:11:43,991 --> 00:11:46,457
before I turn that pretty
mug of yours inside out.
155
00:11:46,524 --> 00:11:48,091
Yeah, he's fucking deaf.
156
00:11:48,158 --> 00:11:49,824
No, he's not deaf.
157
00:11:49,891 --> 00:11:51,224
He's crazy.
158
00:11:51,291 --> 00:11:53,390
Straight out the VA hospital.
159
00:11:53,457 --> 00:11:56,091
My boys said to take off.
160
00:12:18,457 --> 00:12:19,824
Where am I?
161
00:12:19,891 --> 00:12:22,590
Oh, Christ. You scared the shit out of me.
162
00:12:23,691 --> 00:12:26,590
I can't believe you're
alive, let alone awake.
163
00:12:28,058 --> 00:12:29,724
This is my place.
164
00:12:31,158 --> 00:12:33,324
I couldn't just leave
you back in that alley
165
00:12:33,390 --> 00:12:34,791
after what you did.
166
00:12:34,857 --> 00:12:36,524
What I did?
167
00:12:37,590 --> 00:12:39,824
I remember killing three people.
168
00:12:40,691 --> 00:12:42,291
You saved my life.
169
00:12:42,357 --> 00:12:43,891
Those assholes were going to rape me
170
00:12:43,957 --> 00:12:46,024
and throw me in a dumpster, so fuck them.
171
00:12:46,091 --> 00:12:47,824
They got what they deserved.
172
00:12:52,124 --> 00:12:54,490
You normally bring strangers
back to your apartment
173
00:12:54,557 --> 00:12:56,424
in the middle of the night and strip them?
174
00:12:57,891 --> 00:13:00,457
Depends on what kind of mood I'm in.
175
00:13:02,891 --> 00:13:06,191
Yeah, I just couldn't leave you
back there for the cops to find.
176
00:13:06,258 --> 00:13:09,524
A Black man lying next to three
bodies in this neighborhood?
177
00:13:09,590 --> 00:13:12,457
They wouldn't even stop to ask questions.
178
00:13:12,524 --> 00:13:14,524
Well, I'm all right.
179
00:13:15,357 --> 00:13:17,424
How is that even possible?
180
00:13:17,490 --> 00:13:19,158
This is not right.
181
00:13:20,590 --> 00:13:22,390
I'm gonna go get something out the kitchen.
182
00:13:22,457 --> 00:13:24,124
Just stay put.
183
00:14:34,657 --> 00:14:37,757
Hey, how did I end up in the alley with...?
184
00:14:37,824 --> 00:14:39,357
With... hey!
185
00:14:39,424 --> 00:14:40,957
Hello?
186
00:14:41,024 --> 00:14:42,457
Hey, you all right?
187
00:14:42,524 --> 00:14:45,791
She can't hear you, or
see you, for that matter.
188
00:14:47,191 --> 00:14:48,457
Excuse the intrusive theatrics.
189
00:14:48,524 --> 00:14:50,258
They're a necessary evil, I'm afraid.
190
00:14:50,324 --> 00:14:51,891
Who are you?
191
00:14:51,957 --> 00:14:53,924
Hello, Ray.
192
00:14:55,424 --> 00:14:56,924
Hellborn, at your service.
193
00:14:56,991 --> 00:14:58,624
You and I have a great
deal to discuss, my friend.
194
00:14:58,691 --> 00:15:00,258
How'd you get in here?
195
00:15:00,324 --> 00:15:01,724
Who sent you?
196
00:15:01,791 --> 00:15:04,058
And what the hell did you do to her?
197
00:15:04,124 --> 00:15:08,924
Well, she, as you can see,
is completely unharmed.
198
00:15:08,991 --> 00:15:11,791
And the question isn't who sent me, Ray.
199
00:15:11,857 --> 00:15:14,957
The question is, how are you still alive?
200
00:15:15,024 --> 00:15:18,457
Now I know that your
recollection of tonight's events
201
00:15:18,524 --> 00:15:20,857
may be a little... dicey.
202
00:15:20,924 --> 00:15:23,924
I mean, only hours ago you were dead.
203
00:15:23,991 --> 00:15:25,091
Losing one's memory
204
00:15:25,158 --> 00:15:26,791
is a temporary side effect to the wakening.
205
00:15:26,857 --> 00:15:27,924
It will pass.
206
00:15:27,991 --> 00:15:29,791
What the fuck are you talking about?
207
00:15:29,857 --> 00:15:32,757
You think you can just appear in
here and sell me some bullshit?
208
00:15:33,490 --> 00:15:34,857
So if you know who I am,
209
00:15:34,924 --> 00:15:36,724
then you know what I can do to you, right?
210
00:15:37,424 --> 00:15:39,424
Absolutely nothing.
211
00:15:44,824 --> 00:15:47,791
Attempting to hurt me will
only hurt yourself, Ray.
212
00:15:48,490 --> 00:15:49,791
What did you do to me?
213
00:15:49,857 --> 00:15:53,824
I gave you new life
and near God-like power.
214
00:15:55,991 --> 00:15:58,490
You gave me a curse.
215
00:15:58,557 --> 00:16:00,191
You should be thanking me right now,
216
00:16:00,258 --> 00:16:02,991
not feeling sorry for yourself.
217
00:16:03,058 --> 00:16:05,457
You have no idea what you've become.
218
00:16:07,258 --> 00:16:09,624
Those men you killed tonight?
219
00:16:11,224 --> 00:16:14,724
When you took their
lives, what did you feel?
220
00:16:17,957 --> 00:16:20,524
Confused at first.
221
00:16:20,590 --> 00:16:22,857
Then everything started becoming clear.
222
00:16:23,857 --> 00:16:27,791
I wanted to stop but I... I-I couldn't.
223
00:16:28,757 --> 00:16:31,390
That thing inside of you needs to kill.
224
00:16:31,457 --> 00:16:33,291
It's how you stay alive.
225
00:16:33,357 --> 00:16:35,824
You take their energy, their life force.
226
00:16:35,891 --> 00:16:39,691
You absorb their memories,
intelligence, fighting skills.
227
00:16:39,757 --> 00:16:42,824
Everything they were, you will become.
228
00:16:44,258 --> 00:16:46,757
You'll have the ability
to heal within minutes.
229
00:16:46,824 --> 00:16:49,557
Your muscles will be
stronger, your reflexes faster.
230
00:16:49,624 --> 00:16:52,957
- Why did you choose me?
- I didn't.
231
00:16:53,024 --> 00:16:54,691
I'm merely a guide.
232
00:16:54,757 --> 00:16:57,657
An overseer to aid you in your quest.
233
00:16:57,724 --> 00:16:59,124
Which is?
234
00:16:59,191 --> 00:17:02,457
To become the beast that feeds
on the hearts of evil men.
235
00:17:03,390 --> 00:17:05,091
Time to go.
236
00:17:13,024 --> 00:17:15,691
You don't have to come visit me anymore.
237
00:17:18,390 --> 00:17:21,058
I can see it causes you pain.
238
00:17:27,524 --> 00:17:29,357
Are the nurses treating you well enough?
239
00:17:29,424 --> 00:17:31,091
Yeah, they're fine.
240
00:17:32,557 --> 00:17:33,991
They're not much for conversation,
241
00:17:34,058 --> 00:17:36,691
but they take excellent care of me.
242
00:17:36,757 --> 00:17:38,924
Good.
243
00:17:38,991 --> 00:17:40,757
You know, it is important to me
244
00:17:40,824 --> 00:17:44,490
that you are as comfortable as possible.
245
00:17:45,891 --> 00:17:49,291
I have the best medical
minds around the country
246
00:17:49,357 --> 00:17:51,024
working on this.
247
00:17:51,091 --> 00:17:54,324
They will find you a cure for this...
248
00:17:54,390 --> 00:17:56,857
There is no cure, brother.
249
00:18:00,657 --> 00:18:03,657
Why must you torture yourself
250
00:18:03,724 --> 00:18:06,991
with false hopes of a world made whole?
251
00:18:08,191 --> 00:18:10,624
A world where we live happily every after.
252
00:18:10,691 --> 00:18:12,891
Don't be like that, Priscilla.
253
00:18:13,691 --> 00:18:15,724
Not after all this time.
254
00:18:16,590 --> 00:18:19,058
There is always a way.
255
00:18:20,357 --> 00:18:23,291
It's just going to take
a little time, that's all.
256
00:18:23,357 --> 00:18:25,158
And in that time,
257
00:18:25,224 --> 00:18:28,624
you will come to accept
the truth as I have.
258
00:18:29,791 --> 00:18:32,991
I've accepted is that I am going to die.
259
00:18:36,291 --> 00:18:38,457
And you will be all alone.
260
00:18:42,324 --> 00:18:44,524
I'm truly sorry.
261
00:18:49,258 --> 00:18:51,590
This, my dear sister...
262
00:18:52,724 --> 00:18:54,991
I will never accept.
263
00:19:25,824 --> 00:19:27,924
Love what you've done to the place.
264
00:19:28,357 --> 00:19:29,924
They must have broken in.
265
00:19:29,991 --> 00:19:33,791
Try and make my death look like a robbery.
266
00:19:33,857 --> 00:19:35,724
You're not the only one they've hurt, Ray.
267
00:19:35,791 --> 00:19:38,024
There are hundreds more who have suffered,
268
00:19:38,091 --> 00:19:39,891
and until now there hasn't been a being
269
00:19:39,957 --> 00:19:42,524
powerful enough to stop them.
270
00:19:42,590 --> 00:19:45,590
This is why we brought you back.
271
00:19:47,657 --> 00:19:49,824
How do I find the men that did this to me?
272
00:19:49,891 --> 00:19:54,557
Well, that is a question
whose answer you already know.
273
00:20:04,424 --> 00:20:06,824
There's a warehouse up on 87th.
274
00:20:08,324 --> 00:20:10,590
They use it to manufacture Synth,
275
00:20:10,657 --> 00:20:12,857
distribute to their key runners.
276
00:20:13,824 --> 00:20:15,457
One of those guys worked there.
277
00:20:15,524 --> 00:20:18,957
It gave him access to
what deals would go down.
278
00:20:21,624 --> 00:20:25,058
They would pose as buyers,
rob low-level runners,
279
00:20:25,824 --> 00:20:27,291
sell the product on their own
280
00:20:27,357 --> 00:20:29,557
and keep the money for themselves.
281
00:20:31,590 --> 00:20:33,024
I'm going to shut it down.
282
00:20:33,091 --> 00:20:36,058
They think you're dead.
283
00:20:36,124 --> 00:20:39,757
That gives us an advantage
we can build upon.
284
00:20:39,824 --> 00:20:41,424
I suggest concealing your identity.
285
00:20:41,490 --> 00:20:44,624
Is there anything in this
dump that can do that?
286
00:20:48,191 --> 00:20:49,724
Yeah.
287
00:20:52,291 --> 00:20:53,824
Hell, yeah.
288
00:22:21,390 --> 00:22:24,124
Let's go, guys, we got to
take these barrels out of here.
289
00:22:24,191 --> 00:22:26,891
Testament will have our
ass if we don't finish.
290
00:22:28,524 --> 00:22:29,657
How many barrels?
291
00:22:29,724 --> 00:22:31,791
All of them.
292
00:24:49,691 --> 00:24:52,724
Now that was worth the price of admission.
293
00:24:52,791 --> 00:24:56,991
You have truly become an artist, my friend.
294
00:25:00,657 --> 00:25:02,457
Don't touch me for a second.
295
00:25:02,524 --> 00:25:05,624
Ah, I need a fucking cigarette.
296
00:25:06,857 --> 00:25:08,857
Did you find what you were looking for?
297
00:25:08,924 --> 00:25:11,590
Information. Yeah.
298
00:25:12,291 --> 00:25:13,791
And what did you see?
299
00:25:15,824 --> 00:25:17,357
A friend.
300
00:25:26,924 --> 00:25:29,891
- Sir...
- Just...
301
00:25:37,158 --> 00:25:38,824
Such passion.
302
00:25:40,524 --> 00:25:43,524
Anyone who can create
something like that...
303
00:25:45,024 --> 00:25:48,857
has experienced a lifetime of pain.
304
00:25:51,724 --> 00:25:56,590
And only then can you realize that...
305
00:25:58,557 --> 00:26:00,457
what really matters...
306
00:26:01,390 --> 00:26:04,124
cannot be held in your hand.
307
00:26:05,524 --> 00:26:07,424
I trust this couldn't wait?
308
00:26:07,490 --> 00:26:08,824
No, sir, it couldn't.
309
00:26:08,891 --> 00:26:11,957
It's urgent.
310
00:26:12,024 --> 00:26:15,991
In that case, I'm going to need more wine.
311
00:26:27,457 --> 00:26:28,924
I'm sorry.
312
00:26:32,991 --> 00:26:38,791
That was the most perfect cut
of steak I think I've ever had.
313
00:26:40,224 --> 00:26:41,857
Perfect temperature.
314
00:26:41,924 --> 00:26:43,824
Perfect doneness.
315
00:26:45,691 --> 00:26:46,891
You know, even with the most
316
00:26:46,957 --> 00:26:50,158
extraordinary chef in my kitchen...
317
00:26:50,224 --> 00:26:54,957
I doubt that he will ever
be able to duplicate that.
318
00:26:58,424 --> 00:27:00,091
Do you understand?
319
00:27:01,357 --> 00:27:02,757
That your, um,
320
00:27:02,824 --> 00:27:05,991
inability to, um, focus...
321
00:27:08,325 --> 00:27:10,524
has taken that away from me.
322
00:27:11,324 --> 00:27:12,524
Forgive me. Maybe he...
323
00:27:12,590 --> 00:27:14,490
No, no, no.
324
00:27:25,557 --> 00:27:27,924
It's the little things that count.
325
00:27:28,791 --> 00:27:30,058
Indeed.
326
00:27:31,390 --> 00:27:34,891
I have something to show you.
327
00:27:45,058 --> 00:27:47,757
One man in a ski mask did all that?
328
00:27:47,824 --> 00:27:50,091
It gets even more interesting.
329
00:27:58,390 --> 00:28:00,490
That's impossible.
330
00:28:00,557 --> 00:28:02,857
I thought so too.
331
00:28:03,657 --> 00:28:05,124
We killed this man.
332
00:28:05,191 --> 00:28:07,991
Made sure that he was never coming back,
333
00:28:08,058 --> 00:28:10,724
but here he is,
334
00:28:11,424 --> 00:28:13,957
making trouble for us.
335
00:28:14,024 --> 00:28:17,490
So there's a question
swirling around my head.
336
00:28:17,557 --> 00:28:22,924
How is Ray Lazarus back from the dead?
337
00:28:22,991 --> 00:28:25,457
I would very much like to know that.
338
00:28:27,557 --> 00:28:29,624
I'm sending Gale to
pick up one of my runners
339
00:28:29,691 --> 00:28:33,590
who ran into some trouble the other night.
340
00:28:34,324 --> 00:28:36,624
Maybe she's seen something.
341
00:28:38,557 --> 00:28:40,524
Get it done.
342
00:28:55,258 --> 00:28:57,991
Just go ahead and top it off and
get it back to her, all right?
343
00:28:58,058 --> 00:29:00,590
- Right. Okay, thanks.
- Okay, thanks, buddy.
344
00:29:02,757 --> 00:29:04,058
Ray!
345
00:29:05,158 --> 00:29:06,724
I thought you were dead, man.
346
00:29:06,791 --> 00:29:08,490
I'm glad to see that ain't the case.
347
00:29:08,557 --> 00:29:10,024
Is that what you heard?
348
00:29:10,091 --> 00:29:12,324
No, you just hadn't been
here for a few months.
349
00:29:12,390 --> 00:29:13,590
That ain't like you, man.
350
00:29:13,657 --> 00:29:15,791
Look, I need to talk to you.
351
00:29:15,857 --> 00:29:17,124
Privately.
352
00:29:17,957 --> 00:29:19,957
Okay, man, right this way. Come on.
353
00:29:25,424 --> 00:29:27,191
So these people who work for you,
354
00:29:27,258 --> 00:29:28,657
you trust them?
355
00:29:28,724 --> 00:29:31,657
They wouldn't be here if I didn't.
356
00:29:31,724 --> 00:29:35,924
A few of them are ex-cons,
but they're decent.
357
00:29:35,991 --> 00:29:38,624
Just men and women that, uh, have families.
358
00:29:38,691 --> 00:29:40,357
They do right by me, so I do right by them.
359
00:29:40,424 --> 00:29:43,991
Got any reason to believe that
any of them might be dealing?
360
00:29:44,058 --> 00:29:45,857
What? That red shit I
see all over the street?
361
00:29:45,924 --> 00:29:47,058
Yeah.
362
00:29:47,124 --> 00:29:49,824
Nah.
363
00:29:49,891 --> 00:29:52,457
I just patched up the axle on
the old bird. Anything else?
364
00:29:52,524 --> 00:29:54,590
Go ahead and mount the
tires, that'd be great.
365
00:29:54,657 --> 00:29:55,857
I'll come over and check it out.
366
00:29:55,924 --> 00:29:57,791
Thank you.
367
00:29:59,390 --> 00:30:01,757
I see you ain't changed a bit.
368
00:30:03,091 --> 00:30:04,757
I'm a trendsetter.
369
00:30:06,624 --> 00:30:08,224
She's good for business.
370
00:30:08,291 --> 00:30:09,857
- Yeah, I bet.
- Hey...
371
00:30:11,124 --> 00:30:13,590
look, I lost a few recently,
372
00:30:13,657 --> 00:30:15,791
but that's just because
they get a better offer
373
00:30:15,857 --> 00:30:17,324
to run with Poet and his crew.
374
00:30:17,390 --> 00:30:19,824
What you know about him?
375
00:30:19,891 --> 00:30:21,624
He's in charge of sales and distribution
376
00:30:21,691 --> 00:30:23,691
for his organization,
but he's not the big man.
377
00:30:23,757 --> 00:30:27,390
Somebody else is in charge.
Somebody smart. Protected.
378
00:30:28,258 --> 00:30:29,757
Know who it is?
379
00:30:31,024 --> 00:30:32,924
Nobody's seen him.
380
00:30:32,991 --> 00:30:35,724
Why are you so interested all of a sudden?
381
00:30:35,791 --> 00:30:37,324
You want to get in the game?
382
00:30:37,390 --> 00:30:39,691
Nah, I'm just curious.
383
00:30:44,857 --> 00:30:48,091
Curiosity didn't bring
you all the way down here.
384
00:30:48,158 --> 00:30:53,024
Asking me some very specific,
very dangerous questions, man.
385
00:30:55,124 --> 00:30:57,324
Ray, I've know you for over ten years.
386
00:30:57,390 --> 00:30:59,390
You can't bullshit me.
387
00:30:59,457 --> 00:31:02,258
Don't do something that you might regret.
388
00:31:02,324 --> 00:31:04,924
Look, it's best if you don't
know right now, all right?
389
00:31:04,991 --> 00:31:08,624
Look, man, I got to jet. I'll be back.
390
00:31:08,691 --> 00:31:11,124
And, Pogo, do something
with your hair, man.
391
00:31:11,191 --> 00:31:12,590
It's all over the place.
392
00:31:12,657 --> 00:31:14,390
Fix it up or something.
393
00:31:14,457 --> 00:31:16,524
I'm about to take it all the way off.
394
00:31:16,590 --> 00:31:18,291
You just wait and see.
395
00:31:18,357 --> 00:31:21,091
It's going to be as smooth as a
baby's ass dipped in buttermilk.
396
00:31:21,158 --> 00:31:23,791
- Chicks love that.
- Don't know nothing about that.
397
00:31:23,857 --> 00:31:24,924
Yeah, I know.
398
00:31:24,991 --> 00:31:26,757
I've got some clippers in the back, man.
399
00:31:26,824 --> 00:31:28,957
- We'll tighten you up.
- Later, Pogo.
400
00:31:36,224 --> 00:31:37,791
What brings you by?
401
00:31:39,724 --> 00:31:42,490
I need to understand...
402
00:31:42,557 --> 00:31:45,224
how a dead man can still
bring me so much pain.
403
00:31:45,291 --> 00:31:47,058
A dead man?
404
00:31:47,991 --> 00:31:49,557
Did you kill him?
405
00:31:50,624 --> 00:31:52,390
I was a victim of circumstance.
406
00:31:52,457 --> 00:31:55,457
I was merely a instrument in his demise,
407
00:31:55,524 --> 00:31:57,724
not the cause of it.
408
00:31:59,357 --> 00:32:01,457
Demons that you create,
409
00:32:01,524 --> 00:32:03,924
what will you do when they come knocking?
410
00:32:05,324 --> 00:32:07,058
I was hoping you'd tell me.
411
00:32:10,024 --> 00:32:12,824
Well, let's see
what the cards have to say.
412
00:33:01,058 --> 00:33:02,857
Well, what do you see?
413
00:33:02,924 --> 00:33:04,158
A man.
414
00:33:04,224 --> 00:33:08,058
His body is broken, but
his spirit is strong.
415
00:33:09,258 --> 00:33:10,957
That's why you chose him.
416
00:33:12,124 --> 00:33:14,158
Brought him back.
417
00:33:14,224 --> 00:33:16,791
How is this possible?
418
00:33:16,857 --> 00:33:18,791
There is an ancient power that exists.
419
00:33:18,857 --> 00:33:20,424
Older than time.
420
00:33:20,490 --> 00:33:22,657
It is neither good nor evil...
421
00:33:23,857 --> 00:33:27,957
but it holds life and death
in the palm of its hand.
422
00:33:28,024 --> 00:33:29,691
So he's an immortal then?
423
00:33:29,757 --> 00:33:31,524
No.
424
00:33:32,424 --> 00:33:34,457
This power feeds on energy.
425
00:33:35,490 --> 00:33:36,957
In order to continue living,
426
00:33:37,024 --> 00:33:40,424
he must absorb the life force of others.
427
00:33:41,124 --> 00:33:42,924
And he's not alone.
428
00:33:42,991 --> 00:33:44,624
What do you mean?
429
00:33:45,924 --> 00:33:48,490
Well, there is something here.
Something is there with him.
430
00:33:48,557 --> 00:33:51,058
- Something is guiding him.
- This power...
431
00:33:52,191 --> 00:33:53,657
can it be taken?
432
00:33:54,590 --> 00:33:56,791
Transferred to someone else somehow?
433
00:33:57,224 --> 00:33:58,424
Yes.
434
00:33:58,490 --> 00:34:00,657
So, what you need to do
435
00:34:00,724 --> 00:34:05,424
is send in your strongest
man to break his spirit.
436
00:34:06,357 --> 00:34:08,490
Then you can own his power.
437
00:34:30,191 --> 00:34:31,691
Jesus.
438
00:34:31,757 --> 00:34:33,691
You know what? You don't
get to do that to me.
439
00:34:33,757 --> 00:34:35,991
I need answers I couldn't find here.
440
00:34:36,058 --> 00:34:38,691
You save my life and then
bleed all over my couch,
441
00:34:38,757 --> 00:34:41,457
and then disappear for not one but two days
442
00:34:41,524 --> 00:34:43,557
without leaving so much
as a goddamn sticky note
443
00:34:43,624 --> 00:34:45,158
to let me know you're still alive?
444
00:34:45,224 --> 00:34:47,590
Look, I can explain everything
if you just calm down.
445
00:34:47,657 --> 00:34:48,857
And then you stroll back in here
446
00:34:48,924 --> 00:34:51,024
as if you have some open invitation.
447
00:34:51,091 --> 00:34:52,891
- Look, I wasn't trying to be...
- I'm sorry.
448
00:34:52,957 --> 00:34:55,091
Don't let the fact that
my fucking door is locked
449
00:34:55,158 --> 00:34:56,991
prevent you in any way
from breaking into my home.
450
00:34:57,058 --> 00:34:59,691
Enough, all right? I
didn't mean to startle you,
451
00:34:59,757 --> 00:35:01,857
and I'm not trying to
make your life complicated,
452
00:35:01,924 --> 00:35:03,724
but there's some things happening right now
453
00:35:03,791 --> 00:35:05,524
that you couldn't possibly understand.
454
00:35:05,590 --> 00:35:09,357
Some things I barely can comprehend myself.
455
00:35:09,891 --> 00:35:11,058
Try me.
456
00:35:11,124 --> 00:35:14,891
Poet, your boss, the guy
you've been running for.
457
00:35:14,957 --> 00:35:17,124
- I never told you that.
- Well, you didn't have to.
458
00:35:17,191 --> 00:35:20,490
He and his men are killers,
but there's somebody else.
459
00:35:20,557 --> 00:35:22,224
Somebody pulling the strings,
460
00:35:22,291 --> 00:35:24,824
and I need for you to tell me
everything you know about him.
461
00:35:24,891 --> 00:35:27,158
So you're trying to get
yourself killed then?
462
00:35:27,224 --> 00:35:29,258
I'm not worried about that.
463
00:35:29,325 --> 00:35:31,457
Not anymore.
464
00:35:32,324 --> 00:35:34,024
Fine.
465
00:35:34,757 --> 00:35:36,590
He calls himself Testament.
466
00:35:36,657 --> 00:35:38,924
He controls all of Paradise City,
467
00:35:38,991 --> 00:35:40,424
and he's untouchable.
468
00:35:40,490 --> 00:35:42,657
Satisfied?
469
00:35:42,724 --> 00:35:44,024
You know what? Never mind.
470
00:35:44,091 --> 00:35:45,891
It doesn't even matter, because I'm out.
471
00:35:45,957 --> 00:35:48,524
I'm getting as far away from
this shit as I possibly can,
472
00:35:48,590 --> 00:35:50,590
and if you have any
brains, you'd do the same.
473
00:35:50,657 --> 00:35:52,857
I can't walk away, and
you're not safe by yourself.
474
00:35:52,924 --> 00:35:54,857
He's taken way too much from this city.
475
00:35:54,924 --> 00:35:56,291
From you, from me.
476
00:35:56,357 --> 00:35:58,457
It's time somebody stopped him.
477
00:35:58,524 --> 00:36:00,024
Why do you care?
478
00:36:00,091 --> 00:36:02,058
What has he taken from you?
479
00:36:14,258 --> 00:36:16,091
Search every inch of this place.
480
00:37:09,258 --> 00:37:11,058
What the hell?
481
00:37:24,291 --> 00:37:26,224
You know this building
was built upon a church
482
00:37:26,291 --> 00:37:29,058
that burnt to the ground
during the grand crusades?
483
00:37:30,091 --> 00:37:32,924
Hundreds of people were trapped inside.
484
00:37:32,991 --> 00:37:36,791
Innocent men, women and
children died right here,
485
00:37:37,424 --> 00:37:39,124
on this very spot.
486
00:37:41,624 --> 00:37:42,991
If you listen closely enough,
487
00:37:43,058 --> 00:37:46,524
you can almost hear them still crying out.
488
00:37:47,557 --> 00:37:49,991
"Help me. Help."
489
00:37:52,058 --> 00:37:54,624
No one on earth is
innocent, not even children.
490
00:37:54,691 --> 00:37:57,357
Must we engage in these
senseless initiations
491
00:37:57,424 --> 00:37:59,158
every time we meet?
492
00:38:00,324 --> 00:38:03,590
Levity is important to
building lasting relationships.
493
00:38:04,490 --> 00:38:07,390
I mean, we are partners, after all.
494
00:38:08,891 --> 00:38:12,224
I trust you'll do your part
in finding Lazarus's opposite?
495
00:38:12,291 --> 00:38:13,991
It's already begun.
496
00:38:14,058 --> 00:38:16,325
The fortune-teller was
easy enough to convince,
497
00:38:16,390 --> 00:38:19,991
and a suitable candidate has been chosen.
498
00:38:20,058 --> 00:38:21,390
It's only a matter of time
499
00:38:21,457 --> 00:38:23,557
until his death and eventual awakening.
500
00:38:24,490 --> 00:38:25,991
Good.
501
00:38:26,058 --> 00:38:28,824
I'll make sure to keep
the path clear on my end.
502
00:38:32,424 --> 00:38:33,957
Keep in touch.
503
00:38:37,457 --> 00:38:39,490
You got to let me know
before you come by, man.
504
00:38:39,557 --> 00:38:41,791
I could've had a lady in here.
505
00:38:43,824 --> 00:38:46,457
I could've been knee-deep in
the throes of passion, man.
506
00:38:46,524 --> 00:38:48,091
Just moments away from euphoria,
507
00:38:48,158 --> 00:38:50,325
and you guys would've
ruined it for both of us.
508
00:38:50,390 --> 00:38:51,991
Were you?
509
00:38:53,024 --> 00:38:54,757
No, I was watching TV and sipping a beer,
510
00:38:54,824 --> 00:38:56,857
but that's not the point, all right?
511
00:38:56,924 --> 00:38:59,091
Not the point. It's about boundaries, bro.
512
00:38:59,158 --> 00:39:00,457
Boundaries.
513
00:39:00,524 --> 00:39:02,691
Look, man, we just need a place to crash.
514
00:39:02,757 --> 00:39:05,757
Lay low for awhile till
I figure some things out.
515
00:39:06,457 --> 00:39:07,590
No.
516
00:39:07,657 --> 00:39:09,024
No, no, no, no, no.
517
00:39:09,091 --> 00:39:12,557
You're not pulling this
shit on me again, Ray.
518
00:39:12,624 --> 00:39:14,824
Not unless you tell me what is going on.
519
00:39:14,891 --> 00:39:17,124
- Until then, no dice.
- If you guys could just,
520
00:39:17,191 --> 00:39:19,424
you know, skip the
foreplay and figure it out,
521
00:39:19,490 --> 00:39:21,624
I'm going to make myself at home.
522
00:39:26,490 --> 00:39:28,158
She's making herself at home, Ray.
523
00:39:28,224 --> 00:39:30,624
She's making herself at
home. What's going on here?
524
00:39:30,691 --> 00:39:31,957
What does she...? What's...?
525
00:39:32,024 --> 00:39:33,624
Look, she's finishing my beer, Ray.
526
00:39:33,691 --> 00:39:35,757
She's finishing... Thank
you, thank you for that.
527
00:39:35,824 --> 00:39:37,757
- That was my last one.
- Look, man,
528
00:39:37,824 --> 00:39:40,124
we just need to stay
here for a couple of days,
529
00:39:40,191 --> 00:39:41,924
till I end all of this for good.
530
00:39:44,191 --> 00:39:45,657
How was it?
531
00:39:46,624 --> 00:39:48,024
It was, uh, euphoric.
532
00:39:48,091 --> 00:39:49,457
Funny.
533
00:39:49,524 --> 00:39:50,991
She's funny, Ray, I'll give you that.
534
00:39:51,058 --> 00:39:52,991
- She's fun...
- Pogo, listen to me, okay?
535
00:39:53,058 --> 00:39:56,091
I need for you to focus right now.
536
00:39:56,158 --> 00:39:58,324
Now, look, a lot of
people are about to die,
537
00:39:58,390 --> 00:40:00,857
but Pogo, I need for you
538
00:40:00,924 --> 00:40:03,524
to roll with me with
me on this one, brother.
539
00:40:05,691 --> 00:40:08,058
Ray, I love you, man, but...
540
00:40:09,791 --> 00:40:11,924
I got to be all the way in.
541
00:40:13,158 --> 00:40:15,024
You sure you want to know?
542
00:40:15,091 --> 00:40:17,058
Dude, I've got your back no matter what,
543
00:40:17,124 --> 00:40:19,224
but you've got to clue me in.
544
00:40:19,291 --> 00:40:20,891
Show him.
545
00:40:20,957 --> 00:40:24,657
He's not going to take your
word for it, so just show him.
546
00:40:27,824 --> 00:40:30,991
Four days ago I was
approached by Poet and his men.
547
00:40:31,058 --> 00:40:32,557
He knew all about me.
548
00:40:32,624 --> 00:40:34,657
Knew I was familiar with the city.
549
00:40:34,724 --> 00:40:38,757
He needed some strong runners
who could handle themselves.
550
00:40:39,457 --> 00:40:40,891
I turned them down,
551
00:40:40,957 --> 00:40:43,657
but by then he already said too much.
552
00:40:43,724 --> 00:40:47,390
Guess it was way too dangerous
to keep me alive, I guess.
553
00:40:47,457 --> 00:40:49,324
Oh, okay, so what does that mean?
554
00:40:49,390 --> 00:40:51,058
- What are you saying?
- He shot me.
555
00:40:51,124 --> 00:40:54,724
Ten, twelve times, at least.
556
00:40:55,590 --> 00:40:56,991
How'd you survive?
557
00:40:57,058 --> 00:40:59,457
I didn't.
558
00:41:03,124 --> 00:41:04,357
Okay, I get it.
559
00:41:04,424 --> 00:41:06,457
You're joking, you're joking.
560
00:41:06,524 --> 00:41:10,058
It's funny. I get it. You're joking.
561
00:41:10,124 --> 00:41:12,191
- Right?
- I'm serious.
562
00:41:12,258 --> 00:41:14,624
No, no, no, no, no, no.
See, I should have known.
563
00:41:14,691 --> 00:41:16,724
You bring a really hot girl to my place
564
00:41:16,791 --> 00:41:18,258
like she's questionable, she's hot.
565
00:41:18,324 --> 00:41:20,657
And you bring her here,
work, place of business.
566
00:41:20,724 --> 00:41:22,991
And then it's just... It's
too good to be true, man.
567
00:41:23,058 --> 00:41:24,991
It's too good to be true. I
get it... What are you doing?
568
00:41:25,058 --> 00:41:27,390
What are you doing? Why are you doing that?
569
00:41:36,557 --> 00:41:38,390
Okay, what the hell?
570
00:41:40,191 --> 00:41:43,891
Look, I know this is a
lot to take in right now.
571
00:41:48,624 --> 00:41:51,091
I just need... I need a
minute. I need a minute, man.
572
00:41:52,724 --> 00:41:54,891
Look, I'm going to go calm him down.
573
00:41:54,957 --> 00:41:57,091
But look, I need for you
to stay here, all right?
574
00:41:57,158 --> 00:42:01,490
You know, I got somebody
I got to go pay a visit to.
575
00:42:01,557 --> 00:42:04,490
You expect me to stay here with
fake-ass Matthew McConaughey?
576
00:42:04,557 --> 00:42:06,158
Look, I trust him with my life.
577
00:42:06,224 --> 00:42:08,158
If I didn't, I wouldn't have
brought you here, all right?
578
00:42:08,224 --> 00:42:10,457
But it's way too dangerous
for you out there,
579
00:42:10,524 --> 00:42:13,325
so I need for you to
just keep him safe for me.
580
00:42:13,390 --> 00:42:14,657
Can you do that?
581
00:42:14,724 --> 00:42:17,424
I expect to be compensated handsomely
582
00:42:17,490 --> 00:42:19,757
for my contribution to this cause.
583
00:42:19,824 --> 00:42:21,624
Look, whatever it is that you need,
584
00:42:21,691 --> 00:42:24,058
I got you, all right?
585
00:42:24,124 --> 00:42:25,490
Okay.
586
00:42:27,357 --> 00:42:29,824
Pogo, if they find
out that I'm still alive,
587
00:42:29,891 --> 00:42:31,724
anybody that's connected to
me is going to be targeted.
588
00:42:31,791 --> 00:42:33,424
Well, maybe they shouldn't.
589
00:42:33,490 --> 00:42:37,091
Maybe they shouldn't find out
that you're still alive, like...
590
00:42:39,124 --> 00:42:41,791
Okay there's something
I've been working on, if...
591
00:42:41,857 --> 00:42:43,991
if you give me a few hours...
592
00:42:44,991 --> 00:42:46,857
give me a few hours, I'll have it ready.
593
00:42:46,924 --> 00:42:50,457
- Okay.
- And... you need a shirt.
594
00:42:59,424 --> 00:43:01,024
Good morning, princess.
595
00:43:01,091 --> 00:43:02,291
Time to pay a call.
596
00:43:02,357 --> 00:43:04,124
Ain't got nothing to say, asshole.
597
00:43:04,191 --> 00:43:07,657
Oh, it's not me you need
to worry about, pretty boy.
598
00:43:08,390 --> 00:43:10,091
You get to talk to him.
599
00:43:11,957 --> 00:43:14,158
What, you're not going to score me out too?
600
00:43:14,224 --> 00:43:18,091
You like them five-footers?
Huh? That's what you like?
601
00:43:40,824 --> 00:43:42,357
Mike.
602
00:43:43,657 --> 00:43:45,324
Ray, is that you?
603
00:43:45,390 --> 00:43:47,158
Of course, man. What you doing here?
604
00:43:47,224 --> 00:43:48,924
Oh, man.
605
00:43:53,258 --> 00:43:54,390
Whoo!
606
00:43:54,457 --> 00:43:56,457
Had a few drinks.
607
00:43:56,524 --> 00:43:58,557
What was that all about?
608
00:43:59,724 --> 00:44:02,524
These assholes said some
things I didn't like.
609
00:44:04,857 --> 00:44:06,724
So, when did you decide to come back?
610
00:44:06,791 --> 00:44:09,824
I thought you was done
with this place for good.
611
00:44:09,891 --> 00:44:11,524
Synthetic drugs.
612
00:44:13,957 --> 00:44:16,490
You know my sister Carol died from it.
613
00:44:19,258 --> 00:44:20,524
I wasn't even there for her.
614
00:44:20,590 --> 00:44:22,624
I didn't even know she was using.
615
00:44:24,457 --> 00:44:26,091
Hey, yo, Mike, I'm sorry.
616
00:44:28,657 --> 00:44:30,390
That's why I'm here, Ray.
617
00:44:31,724 --> 00:44:34,991
To take out Poet and his whole crew.
618
00:44:35,058 --> 00:44:37,724
Well, you know Poet just runs distribution.
619
00:44:38,357 --> 00:44:39,957
He's not the boss.
620
00:44:40,024 --> 00:44:41,624
How do you know that?
621
00:44:41,691 --> 00:44:43,824
Let's take a ride.
622
00:44:43,891 --> 00:44:46,024
I'll explain more when we get there.
623
00:44:47,957 --> 00:44:49,357
Where are we going?
624
00:44:49,424 --> 00:44:50,957
Pogo's place.
625
00:44:51,024 --> 00:44:52,490
A spot downtown.
626
00:44:52,557 --> 00:44:53,857
You remember?
627
00:44:53,924 --> 00:44:56,024
Yeah. Pogo's still boosting cars?
628
00:44:56,091 --> 00:44:57,657
Nah.
629
00:44:57,724 --> 00:44:59,390
Hey, wait, you driving?
630
00:44:59,457 --> 00:45:01,058
No, I'm on foot.
631
00:45:02,191 --> 00:45:04,624
Well, you're more than
welcome to ride bitch.
632
00:45:05,857 --> 00:45:06,991
I'm good, man.
633
00:45:07,058 --> 00:45:08,224
I'll meet you there.
634
00:45:09,524 --> 00:45:11,757
- Suit yourself.
- All right.
635
00:45:23,724 --> 00:45:25,258
Has he said anything?
636
00:45:25,325 --> 00:45:27,590
Nah, nothing since we
picked him up this morning.
637
00:45:27,657 --> 00:45:30,991
Good. Wouldn't be much
of a challenge if he had.
638
00:45:31,058 --> 00:45:33,124
He's nuts, this guy.
639
00:45:33,191 --> 00:45:35,357
We dragged him out of
his apartment bathroom
640
00:45:35,424 --> 00:45:36,757
covered in blood.
641
00:45:36,824 --> 00:45:39,324
Ben, he was trying to remove his own skin
642
00:45:39,390 --> 00:45:40,991
with nothing but his fingernails.
643
00:45:41,058 --> 00:45:43,791
Well, it's a good job you
got there when you did.
644
00:45:43,857 --> 00:45:46,490
I'll take it from here. Thanks, Alex.
645
00:45:47,624 --> 00:45:49,390
You got it, boss.
646
00:45:52,824 --> 00:45:53,991
Good luck.
647
00:45:54,058 --> 00:45:55,691
You're going to need it.
648
00:46:06,158 --> 00:46:09,757
When was the last time
you saw this man alive?
649
00:46:09,824 --> 00:46:13,424
Two, maybe three days ago.
650
00:46:14,691 --> 00:46:16,557
I didn't see him. We spoke on the phone.
651
00:46:16,624 --> 00:46:18,657
About anything in particular?
652
00:46:18,724 --> 00:46:21,390
Yeah, what he wanted for dinner.
653
00:46:23,191 --> 00:46:25,424
Aside from that.
654
00:46:25,490 --> 00:46:30,024
Did he mention anyone's name?
Did he seem agitated or upset?
655
00:46:30,091 --> 00:46:32,490
I don't know, man. I'm
not a fucking shrink.
656
00:46:32,557 --> 00:46:34,924
Look, this is all I have,
657
00:46:34,991 --> 00:46:36,657
so if this is all you need from me,
658
00:46:36,724 --> 00:46:39,891
I'll gladly be on my way
and back to living my life.
659
00:46:40,590 --> 00:46:42,524
Forgive my manners.
660
00:46:43,224 --> 00:46:44,757
My name is Benjamin Poge.
661
00:46:44,824 --> 00:46:48,357
I handle cases that are unique in nature.
662
00:46:48,424 --> 00:46:50,657
Like you and your friend here.
663
00:46:50,724 --> 00:46:53,457
He ain't my friend. Like I told you before,
664
00:46:53,524 --> 00:46:55,691
he rented a room from me
for the past three months.
665
00:46:55,757 --> 00:46:58,490
That's it. He paid on time.
666
00:46:58,557 --> 00:46:59,924
We barely even spoke.
667
00:46:59,991 --> 00:47:02,724
That's the full extent of our relationship.
668
00:47:02,791 --> 00:47:05,691
So, whatever you think he's
into, I'm not, all right?
669
00:47:05,757 --> 00:47:09,058
From the looks of it, you look
like you're into his supply.
670
00:47:10,390 --> 00:47:11,724
Synth, right?
671
00:47:11,791 --> 00:47:14,158
That's what you were using this morning.
672
00:47:15,191 --> 00:47:18,124
That's why your nails are covered in blood
673
00:47:18,191 --> 00:47:19,991
and you can't sit still.
674
00:47:20,058 --> 00:47:22,124
You must be in a tremendous amount of pain
675
00:47:22,191 --> 00:47:23,691
coming down from that high.
676
00:47:23,757 --> 00:47:26,158
Realizing what you did to yourself.
677
00:47:26,224 --> 00:47:30,624
I'm just trying to help you,
Evan, and others like you.
678
00:47:30,691 --> 00:47:33,191
So just tell me who
your roommate worked for,
679
00:47:33,258 --> 00:47:34,991
and you go home.
680
00:47:35,058 --> 00:47:36,657
Simple.
681
00:47:36,724 --> 00:47:39,291
I don't know who he is or
what you're even talking about.
682
00:47:44,624 --> 00:47:47,624
You know what a polygraph is?
683
00:47:47,691 --> 00:47:49,158
When a human being tells a lie,
684
00:47:49,224 --> 00:47:51,590
it comes from deep
within their subconscious.
685
00:47:51,657 --> 00:47:54,424
It doesn't matter how they
string the words together,
686
00:47:54,490 --> 00:47:57,957
the body will always tell the truth.
687
00:47:59,258 --> 00:48:00,791
It's unavoidable.
688
00:48:02,590 --> 00:48:07,357
Polygraphs record several
physiological patterns
689
00:48:07,424 --> 00:48:10,058
such as blood pressure,
690
00:48:11,191 --> 00:48:13,724
pulse, respiration,
691
00:48:14,357 --> 00:48:16,524
and skin conductivity
692
00:48:16,590 --> 00:48:18,258
while the subject is being asked
693
00:48:18,324 --> 00:48:20,857
and answers a series of questions
694
00:48:20,924 --> 00:48:24,357
in the belief that deceptive answers
695
00:48:24,424 --> 00:48:26,024
will produce a response
696
00:48:26,091 --> 00:48:30,624
that differs from the
answers that are true.
697
00:48:33,324 --> 00:48:35,824
What does any of that even mean?
698
00:48:37,657 --> 00:48:39,557
By applying oneself,
699
00:48:40,557 --> 00:48:42,457
this skill, believe it or not,
700
00:48:42,524 --> 00:48:44,691
can be perfected over time.
701
00:48:44,757 --> 00:48:48,991
It's how I know you're
lying to me right now.
702
00:48:49,058 --> 00:48:52,424
I suggest you tell me everything
you know about this man
703
00:48:52,490 --> 00:48:53,957
and who he worked for.
704
00:48:54,024 --> 00:48:57,058
Otherwise, you're going
to a mental institution
705
00:48:57,124 --> 00:48:59,424
instead of going home.
706
00:49:00,158 --> 00:49:01,791
Your choice.
707
00:49:02,258 --> 00:49:03,924
Okay.
708
00:49:09,291 --> 00:49:10,891
Okay.
709
00:49:20,390 --> 00:49:21,991
How'd you get here before me?
710
00:49:22,058 --> 00:49:23,757
Uber.
711
00:49:24,390 --> 00:49:25,390
Oh.
712
00:49:31,024 --> 00:49:32,724
What took you so long?
713
00:49:37,258 --> 00:49:39,091
Special gift for Pogo.
714
00:49:40,524 --> 00:49:42,158
The stores were closed,
715
00:49:42,224 --> 00:49:44,424
so I got these from home.
716
00:49:44,490 --> 00:49:45,991
And beers, no less.
717
00:49:46,058 --> 00:49:49,891
I'm going to drink them
in good health, my friend.
718
00:49:49,957 --> 00:49:53,424
And I see you're still dressing
like a young Willie Nelson, huh?
719
00:49:54,490 --> 00:49:56,224
I see you still shop at Bass Pro.
720
00:49:56,291 --> 00:49:58,024
It's cool.
721
00:49:58,091 --> 00:50:00,724
Mike, I thought you were done
with this town for good, man.
722
00:50:00,791 --> 00:50:03,191
- When'd you get back?
- Got back a couple of days ago.
723
00:50:03,258 --> 00:50:04,824
Where's Ember?
724
00:50:05,724 --> 00:50:07,258
She's just hanging out, you know.
725
00:50:07,324 --> 00:50:09,657
She's not dealing with
everything too good right now.
726
00:50:09,724 --> 00:50:11,824
Yeah, well, the whole
world changed overnight.
727
00:50:11,891 --> 00:50:14,557
That's hard for anybody to accept.
728
00:50:16,258 --> 00:50:20,224
Indeed. So, where'd you
find this old salty dog at?
729
00:50:20,291 --> 00:50:24,524
He was in the back alley of
a bar, fighting, as usual.
730
00:50:25,124 --> 00:50:27,058
Hey, they had it coming.
731
00:50:27,124 --> 00:50:28,757
But, uh...
732
00:50:28,824 --> 00:50:31,691
any one of those rust
buckets out back work?
733
00:50:31,757 --> 00:50:33,357
- I need a ride for a while.
- Yeah.
734
00:50:33,424 --> 00:50:36,124
For the most part they just
need a few things here and there.
735
00:50:36,191 --> 00:50:38,824
If you want to pick the old
bird you can, see what sticks.
736
00:50:38,891 --> 00:50:42,590
Just... Winter's asleep,
right there in the back seat.
737
00:50:42,657 --> 00:50:45,291
Just try not to scare her, will you?
738
00:50:45,357 --> 00:50:46,757
Got you.
739
00:50:46,824 --> 00:50:48,991
And don't leave
a stain on the jacket.
740
00:50:49,058 --> 00:50:50,291
Funny.
741
00:50:50,357 --> 00:50:52,224
There's something I want to show you.
742
00:50:52,291 --> 00:50:53,857
Yeah. What's up?
743
00:51:02,524 --> 00:51:04,124
There it is.
744
00:51:10,024 --> 00:51:12,258
Took me years of work
and a boatload of cash,
745
00:51:12,324 --> 00:51:14,857
but she's one of a kind.
746
00:51:14,924 --> 00:51:16,857
What made you come up with this?
747
00:51:18,024 --> 00:51:20,424
Remember that accident I
had about six years back?
748
00:51:20,490 --> 00:51:22,590
Yeah, you took that curve
going about 85, right?
749
00:51:22,657 --> 00:51:24,325
Yeah, turned my back into a pretzel.
750
00:51:24,390 --> 00:51:26,024
Almost killed me.
751
00:51:26,091 --> 00:51:28,590
So when I got back on my feet,
I decided to make something
752
00:51:28,657 --> 00:51:31,124
that would protect me no
matter how fast I was going.
753
00:51:31,891 --> 00:51:33,124
Damn.
754
00:51:34,158 --> 00:51:35,791
It looks aggressive.
755
00:51:38,091 --> 00:51:40,490
Oh, she is.
756
00:51:41,624 --> 00:51:43,624
It's a tri-weave fiber.
757
00:51:43,691 --> 00:51:44,991
So you tear it apart,
758
00:51:45,058 --> 00:51:48,857
the fibers, they bond back together.
759
00:51:48,924 --> 00:51:51,557
The inner core is a flexible Kevlar fabric.
760
00:51:52,291 --> 00:51:53,590
Helmet's lined with it too.
761
00:51:53,657 --> 00:51:55,691
It's indestructible.
762
00:51:57,191 --> 00:51:59,091
Look, I can't fight alongside you, brother,
763
00:51:59,158 --> 00:52:01,757
but maybe I can give you
this, help keep you safe.
764
00:52:02,891 --> 00:52:04,390
There's a bike?
765
00:52:05,291 --> 00:52:06,957
Oh, yeah.
766
00:52:11,991 --> 00:52:13,924
Damn, Pogo.
767
00:52:25,058 --> 00:52:27,424
You should be resting.
768
00:52:28,091 --> 00:52:29,724
I've rested enough.
769
00:52:29,791 --> 00:52:32,924
Lying there makes me feel
like I'm already dead.
770
00:52:34,857 --> 00:52:37,291
This life...
771
00:52:37,357 --> 00:52:39,724
what do you think it means to them?
772
00:52:40,524 --> 00:52:42,424
Absolutely nothing.
773
00:52:44,191 --> 00:52:47,024
They truly have never lived.
774
00:52:47,590 --> 00:52:49,524
Only suffered.
775
00:52:50,590 --> 00:52:53,390
Desperately hanging on to their hope.
776
00:52:54,124 --> 00:52:55,924
A miserable existence.
777
00:52:57,258 --> 00:53:01,324
A fate we should be fortunate not to share.
778
00:53:01,390 --> 00:53:04,091
I'd give anything to be one of them.
779
00:53:06,891 --> 00:53:08,691
To be whole.
780
00:53:13,191 --> 00:53:14,657
That's why I'm here.
781
00:53:14,724 --> 00:53:17,124
I think I've found a cure for your problem.
782
00:53:17,191 --> 00:53:18,791
No.
783
00:53:18,857 --> 00:53:20,857
It'll take a little bit more time,
784
00:53:20,924 --> 00:53:23,191
but I have the wheels in motion.
785
00:53:23,258 --> 00:53:25,291
It's not possible.
786
00:53:25,357 --> 00:53:29,424
I have been examined by every
credible doctor in the world,
787
00:53:29,490 --> 00:53:31,224
and the diagnosis is always the same.
788
00:53:31,291 --> 00:53:33,024
There is no cure.
789
00:53:33,091 --> 00:53:34,924
No natural cure.
790
00:53:34,991 --> 00:53:37,957
Look, I can't explain everything right now.
791
00:53:38,024 --> 00:53:41,524
But I need you to find comfort in my words.
792
00:53:42,424 --> 00:53:43,957
Hey.
793
00:53:44,824 --> 00:53:46,991
I will never let you fade.
794
00:53:48,124 --> 00:53:49,924
Like our parents?
795
00:54:09,158 --> 00:54:12,357
How many years did we spend...
796
00:54:14,291 --> 00:54:17,024
watching our mother just waste away?
797
00:54:19,691 --> 00:54:23,991
And our father just standing there.
798
00:54:25,124 --> 00:54:27,590
And all the resources that we had...
799
00:54:29,325 --> 00:54:31,058
he did nothing...
800
00:54:33,624 --> 00:54:37,657
except hold her hand...
801
00:54:39,624 --> 00:54:43,357
and shed tears for a life not yet lost.
802
00:54:45,490 --> 00:54:49,524
I will not repeat the same mistakes.
803
00:54:51,490 --> 00:54:53,091
We won't.
804
00:54:54,258 --> 00:54:56,857
We won't. Hey, we're
stronger than they were.
805
00:54:58,891 --> 00:55:01,691
Hey, I believe you can save me.
806
00:55:02,557 --> 00:55:04,824
I believe in you, brother.
807
00:55:16,325 --> 00:55:17,857
Mike?
808
00:55:19,191 --> 00:55:20,824
Kit Kat.
809
00:55:20,891 --> 00:55:22,624
Hey, what's up?
810
00:55:23,424 --> 00:55:24,624
Dang, you've gotten big.
811
00:55:24,691 --> 00:55:26,824
- What have you been up to?
- Nothing.
812
00:55:26,891 --> 00:55:29,557
Stuck here with my brother
until I find my own place.
813
00:55:29,624 --> 00:55:32,024
Yeah? How's the college life?
814
00:55:32,091 --> 00:55:33,357
Dead.
815
00:55:33,424 --> 00:55:35,857
What? You're not in school anymore?
816
00:55:35,924 --> 00:55:39,624
I got kicked out for setting
this girl's hair on fire.
817
00:55:40,424 --> 00:55:42,524
You know that was stupid, right?
818
00:55:43,258 --> 00:55:45,191
You had a way out.
819
00:55:45,258 --> 00:55:46,590
You should have taken it.
820
00:55:46,657 --> 00:55:48,557
Nobody makes it out of here.
821
00:55:48,624 --> 00:55:51,024
And we always come back.
822
00:55:51,091 --> 00:55:53,757
That's what makes us all so dark inside.
823
00:55:53,824 --> 00:55:56,724
But when Ray came back,
he was like a new man.
824
00:55:56,791 --> 00:55:59,390
He even got my brother to go legit.
825
00:56:00,424 --> 00:56:02,058
He was always a good guy, you know?
826
00:56:02,124 --> 00:56:04,124
Yeah. Yeah, he is.
827
00:56:06,091 --> 00:56:09,691
Oh, well, let's see what
we can do with this baby.
828
00:56:11,924 --> 00:56:13,624
Hey.
829
00:56:16,624 --> 00:56:18,624
I can't go back, can I?
830
00:56:19,424 --> 00:56:21,024
No.
831
00:56:26,624 --> 00:56:28,524
You know what I keep thinking about?
832
00:56:29,158 --> 00:56:30,757
My shoes.
833
00:56:30,824 --> 00:56:33,024
I had some really expensive
pairs of shoes at that loft,
834
00:56:33,091 --> 00:56:35,791
and now I can't go back to collect them.
835
00:56:36,158 --> 00:56:37,590
Right.
836
00:56:37,657 --> 00:56:39,490
I can see how this might
be a little difficult
837
00:56:39,557 --> 00:56:41,457
to shoulder right now.
838
00:56:41,524 --> 00:56:45,357
But it'll be over the
moment I stop Testament.
839
00:56:46,357 --> 00:56:47,824
What if you don't make it?
840
00:56:47,891 --> 00:56:50,258
What if you don't come back?
841
00:56:50,324 --> 00:56:51,924
What will the rest of us do?
842
00:56:53,224 --> 00:56:57,291
Look, Mike, Pogo, Winter,
they're not just my friends.
843
00:56:57,357 --> 00:56:59,058
They're my family, okay?
844
00:56:59,124 --> 00:57:02,757
We always protect one another,
and I trust them with my life.
845
00:57:06,524 --> 00:57:08,924
Listen, you're my family now.
846
00:57:08,991 --> 00:57:12,058
And I'm not going to let
anything happen to you.
847
00:57:13,891 --> 00:57:15,424
Um...
848
00:57:16,158 --> 00:57:17,224
you're touching my leg.
849
00:57:17,291 --> 00:57:19,490
Oh. Oh, no, no, that's...
850
00:57:19,557 --> 00:57:23,224
It's just a way that I
could just reassure you
851
00:57:23,291 --> 00:57:25,158
that everything just is okay...
852
00:57:25,224 --> 00:57:28,424
I'm not mad at it, I'm just...
Can I get a dinner first?
853
00:57:28,490 --> 00:57:31,590
Or maybe some nice conversation?
854
00:57:31,657 --> 00:57:33,657
Yeah, we can go eat.
855
00:57:33,724 --> 00:57:36,957
We can talk and have a conversation.
856
00:57:37,024 --> 00:57:38,724
Sushi or something.
857
00:57:38,791 --> 00:57:39,757
Whatever.
858
00:57:41,058 --> 00:57:42,824
Hey, hey, hey.
859
00:57:42,891 --> 00:57:45,324
I got some people I want you to meet.
860
00:57:45,390 --> 00:57:47,457
Tay. Rico.
861
00:57:48,390 --> 00:57:49,924
Fellas.
862
00:57:50,924 --> 00:57:52,424
What are you guys doing here?
863
00:57:52,490 --> 00:57:54,291
Hey, man, heard you could use some help.
864
00:57:55,957 --> 00:57:58,191
Hey, your fight
is our fight, man, always.
865
00:57:58,258 --> 00:58:01,058
Yeah, Laz, you know we couldn't
let you have all the fun.
866
00:58:01,124 --> 00:58:02,857
Well, it's good to see you guys, man.
867
00:58:02,924 --> 00:58:07,124
Oh, this is Pogo, that's
Ember and that's Winter.
868
00:58:07,724 --> 00:58:09,957
Oh. What up?
869
00:58:10,557 --> 00:58:12,058
Hey, what's up?
870
00:58:12,957 --> 00:58:13,924
Hey.
871
00:58:13,991 --> 00:58:15,924
Winter, huh? As in the coldest?
872
00:58:15,991 --> 00:58:19,158
- Mm-hm.
- I feel that. I like that.
873
00:58:19,224 --> 00:58:20,824
Uh-uh.
874
00:58:22,590 --> 00:58:23,957
My bad, bro.
875
00:58:24,024 --> 00:58:25,258
It's okay.
876
00:58:25,324 --> 00:58:27,024
We did a little recon.
877
00:58:27,091 --> 00:58:28,424
A couple low profile,
878
00:58:28,490 --> 00:58:30,191
staked the place out
for three days straight.
879
00:58:30,258 --> 00:58:32,791
The building's two stories
high, there's four entrances.
880
00:58:32,857 --> 00:58:34,791
There's about 20 more guys inside.
881
00:58:34,857 --> 00:58:37,424
Five of them be armed with
shotguns and automatics.
882
00:58:37,490 --> 00:58:40,024
The rest are runners,
so they're not carrying.
883
00:58:40,091 --> 00:58:41,657
So you know the deal, boys.
884
00:58:41,724 --> 00:58:44,058
Let's get these gunmen before
they can get a shot off.
885
00:58:44,124 --> 00:58:46,158
Well, that place
is locked down tight too.
886
00:58:46,224 --> 00:58:48,457
Yeah, there's a few guards in parked cars.
887
00:58:48,524 --> 00:58:50,524
They're surrounding the place, all right?
888
00:58:50,590 --> 00:58:52,158
Shipments only go after 9:00 p.m.
889
00:58:52,224 --> 00:58:53,691
After that it's pretty quiet.
890
00:58:53,757 --> 00:58:55,557
The building's pretty
much ours for the taking.
891
00:58:55,624 --> 00:58:59,124
If that place goes it'll
cripple the business for good.
892
00:58:59,191 --> 00:59:01,124
Well, I guess that's where we headed then.
893
00:59:01,191 --> 00:59:03,524
You heard him, boys.
We got our marching orders.
894
00:59:03,590 --> 00:59:06,590
Wheels up in five minutes.
895
00:59:06,657 --> 00:59:08,557
All right, let's go, killers.
896
00:59:09,824 --> 00:59:11,524
Pogo?
897
00:59:15,957 --> 00:59:18,357
I got to get out of this
place for a little bit.
898
00:59:18,424 --> 00:59:20,657
Whoa, you sure that's a good idea?
899
00:59:20,724 --> 00:59:22,291
Ray said to stay here.
900
00:59:22,357 --> 00:59:24,058
This is the safest place for you.
901
00:59:25,324 --> 00:59:27,024
You always do what you're told?
902
01:00:05,291 --> 01:00:06,857
Jesus Christ.
903
01:00:06,924 --> 01:00:08,490
Remind you of
those week-old chitlins, huh?
904
01:00:08,557 --> 01:00:10,624
Yeah, I won't be eating those anymore.
905
01:00:12,557 --> 01:00:14,424
Check his wallet.
906
01:00:22,191 --> 01:00:25,024
Looks like your suspect gave
us some good information.
907
01:00:26,490 --> 01:00:28,524
Too bad it's a dead end.
908
01:00:29,457 --> 01:00:31,191
Not entirely.
909
01:00:31,258 --> 01:00:33,058
It's all here.
910
01:00:34,524 --> 01:00:36,724
Factories, shipping routes,
911
01:00:36,791 --> 01:00:38,624
dates.
912
01:00:38,691 --> 01:00:39,924
All the connective tissue
913
01:00:39,991 --> 01:00:43,158
that holds their organization together.
914
01:00:43,224 --> 01:00:44,357
It's right in front of us.
915
01:00:44,424 --> 01:00:45,991
This is huge.
916
01:00:46,058 --> 01:00:47,291
We got to call it in.
917
01:00:47,357 --> 01:00:48,957
No.
918
01:00:49,024 --> 01:00:50,724
Call in the movers.
919
01:00:50,791 --> 01:00:53,624
Have them take care of it.
920
01:00:53,691 --> 01:00:55,857
Everything else stays as is.
921
01:00:55,924 --> 01:00:58,424
You think this guy and
those other bodies we found
922
01:00:58,490 --> 01:01:01,058
are all connected?
923
01:01:01,124 --> 01:01:02,457
Possibly.
924
01:01:02,524 --> 01:01:05,024
Unlike the others, this
was a precision job.
925
01:01:05,091 --> 01:01:08,457
The other killings were
more brutal, personal.
926
01:01:09,258 --> 01:01:11,791
But we count nothing out.
927
01:01:11,857 --> 01:01:14,091
Because unless I miss my guess...
928
01:01:15,357 --> 01:01:17,624
this is only the beginning.
929
01:01:52,724 --> 01:01:54,524
Nice helmet.
930
01:01:55,324 --> 01:01:57,091
Hey, y'all, let him through.
931
01:02:22,991 --> 01:02:24,724
Hey, that shit's dope.
932
01:02:25,857 --> 01:02:27,490
Impressive.
933
01:02:43,024 --> 01:02:45,624
This is
BLWC, and I'm Sean Wesley.
934
01:02:45,691 --> 01:02:48,124
Joining me once again in
the studio is Robin O'Reilly.
935
01:02:48,191 --> 01:02:50,357
Hey, Sean. Thanks
for having me again.
936
01:02:50,424 --> 01:02:52,124
Always nice to
have you here with me.
937
01:02:52,191 --> 01:02:55,024
So, Robin, the Synth
problem, it's not going away.
938
01:02:55,091 --> 01:02:57,557
What are you seeing? What
you hearing in the streets?
939
01:02:57,624 --> 01:02:59,258
It's definitely not going away.
940
01:02:59,324 --> 01:03:01,724
One, I think we need to bring
more eyes to Paradise City.
941
01:03:01,791 --> 01:03:03,791
I feel like nobody's
looking at Paradise City.
942
01:03:03,857 --> 01:03:06,390
It doesn't make the news. The
crime rate's kind of crazy.
943
01:03:06,457 --> 01:03:08,024
But on a local level, you know,
944
01:03:08,091 --> 01:03:10,791
we do have the Almighty
Street Team in Bridgeport.
945
01:03:10,857 --> 01:03:13,490
They're kind of vigilantes,
but they're helping their city.
946
01:03:13,557 --> 01:03:15,024
We've talked about vigilantes before.
947
01:03:15,091 --> 01:03:16,657
We're not necessarily fans of them,
948
01:03:16,724 --> 01:03:19,291
but the mayor and the city officials...
949
01:03:45,857 --> 01:03:47,390
- Let's go, boys.
- Not yet.
950
01:03:47,457 --> 01:03:49,490
Ray will give us the
signal when he's ready.
951
01:03:49,557 --> 01:03:52,058
- Chapel, man, let's just go.
- What's the signal?
952
01:03:52,124 --> 01:03:54,557
We'll know it when you hear it.
953
01:04:24,924 --> 01:04:26,624
He say how much longer we got to wait?
954
01:04:26,691 --> 01:04:28,824
Until you see a body fall
off that goddamn rooftop.
955
01:04:28,891 --> 01:04:31,390
- Hey, you guys hear that?
- Sounds like gunfire.
956
01:04:31,457 --> 01:04:34,091
Well, shit. It's go time, then, boys.
957
01:04:34,557 --> 01:04:36,424
Let's do it.
958
01:08:08,258 --> 01:08:10,091
I have a job for you.
959
01:08:12,091 --> 01:08:13,691
Finally.
960
01:08:17,924 --> 01:08:21,624
I'm watching my kingdom.
961
01:08:21,691 --> 01:08:24,357
My beautiful kingdom that I
built with my own two hands,
962
01:08:24,424 --> 01:08:26,024
burning down around me.
963
01:08:26,091 --> 01:08:28,924
When I am the one that
makes all the tough choices,
964
01:08:28,991 --> 01:08:31,424
I am the one that keeps the wheels turning.
965
01:08:31,490 --> 01:08:34,291
And do you think that he acknowledges that?
966
01:08:34,357 --> 01:08:36,390
Who?
967
01:08:37,924 --> 01:08:40,424
Never interrupt a man's monologue.
968
01:08:40,490 --> 01:08:41,590
I'm sorry.
969
01:08:41,657 --> 01:08:43,058
Where was I?
970
01:08:43,124 --> 01:08:44,390
That he doesn't understand...
971
01:08:44,457 --> 01:08:46,557
Right. He doesn't.
972
01:08:47,490 --> 01:08:49,490
And now I have this...
973
01:08:49,557 --> 01:08:52,557
this walking ghost
974
01:08:52,624 --> 01:08:54,390
decimating my distribution plants,
975
01:08:54,457 --> 01:08:55,991
killing off my men.
976
01:08:56,058 --> 01:08:57,624
And he is messy.
977
01:08:57,691 --> 01:08:59,957
Leaving a trail of bodies
that will most assuredly
978
01:09:00,024 --> 01:09:03,624
lead the local PD
directly to our doorsteps.
979
01:09:05,091 --> 01:09:08,357
Or maybe Ray Lazarus...
980
01:09:10,291 --> 01:09:13,991
is exactly what I need.
981
01:09:20,357 --> 01:09:21,891
You two,
982
01:09:21,957 --> 01:09:23,691
come with me.
983
01:09:37,991 --> 01:09:40,091
Ember.
984
01:09:41,824 --> 01:09:44,158
We were beginning to worry about you.
985
01:09:44,224 --> 01:09:45,624
Thought you were dead.
986
01:09:45,691 --> 01:09:47,991
I would have been if you
assholes had your way.
987
01:09:48,058 --> 01:09:50,891
I make one mistake and
you try to knock me off?
988
01:09:50,957 --> 01:09:53,991
Testament's decisions are
based on principle alone.
989
01:09:54,058 --> 01:09:56,457
It's scripture to him. You know that.
990
01:09:56,524 --> 01:09:59,757
Now a rule might be a little extreme,
991
01:09:59,824 --> 01:10:01,524
but they solely exist for your protection.
992
01:10:01,590 --> 01:10:03,657
They exist to keep us in-line and afraid.
993
01:10:03,724 --> 01:10:06,691
Is that why you're here? To finish the job?
994
01:10:06,757 --> 01:10:11,824
Dear, you're too weak to die by my hand.
995
01:10:13,258 --> 01:10:15,191
Your friends, however,
996
01:10:15,258 --> 01:10:17,058
have made quite a mess.
997
01:10:17,124 --> 01:10:18,757
Not very wise.
998
01:10:18,824 --> 01:10:21,457
Your boss brought that upon himself.
999
01:10:21,524 --> 01:10:24,524
Don't you get tired of being his weapon?
1000
01:10:25,124 --> 01:10:27,124
We are what we are.
1001
01:10:28,291 --> 01:10:29,657
My path is set.
1002
01:10:29,724 --> 01:10:31,891
Fate already chosen.
1003
01:10:32,791 --> 01:10:35,058
You knew this would happen.
1004
01:10:35,124 --> 01:10:36,891
Now they're all going to die,
1005
01:10:36,957 --> 01:10:39,724
and there's nothing to stop it.
1006
01:10:39,791 --> 01:10:43,557
Now, where can I find them?
1007
01:10:43,624 --> 01:10:45,325
I'm not going to tell you that.
1008
01:10:45,390 --> 01:10:46,957
Oh, you will.
1009
01:10:48,124 --> 01:10:51,924
Or I'll reconsider
snatching the life from you.
1010
01:11:00,258 --> 01:11:02,258
Hello, Detective.
1011
01:11:02,325 --> 01:11:04,557
I trust your reason for
dragging me into this shithole.
1012
01:11:04,624 --> 01:11:05,991
Is it just one?
1013
01:11:06,058 --> 01:11:07,691
Oh, it is.
1014
01:11:07,757 --> 01:11:10,891
A lot of your men have been
found dead in the past week.
1015
01:11:10,957 --> 01:11:13,191
- You know anything about that?
- I know what you know.
1016
01:11:13,258 --> 01:11:16,590
But I'm more than willing
to help out in any way I can.
1017
01:11:16,657 --> 01:11:18,124
Oh, is that right?
1018
01:11:19,490 --> 01:11:20,891
Looks like the buildings that were hit
1019
01:11:20,957 --> 01:11:22,957
were doubling as
manufacturing plants for Synth.
1020
01:11:23,024 --> 01:11:25,957
Maybe those plants belong to you.
1021
01:11:26,024 --> 01:11:27,691
Well, I own half this city, Detective,
1022
01:11:27,757 --> 01:11:30,624
so I'm sure one or two
could easily be mine.
1023
01:11:30,691 --> 01:11:34,124
But I know of no such
manufacturing of any drug.
1024
01:11:34,191 --> 01:11:36,724
Not in my establishments.
1025
01:11:38,624 --> 01:11:40,524
- I'm guessing that you do.
- Oh.
1026
01:11:40,590 --> 01:11:42,158
Maybe you pissed off the wrong guy,
1027
01:11:42,224 --> 01:11:45,691
or maybe your old crew just
wasn't cutting it enough
1028
01:11:45,757 --> 01:11:48,424
and you decided to clean the slate.
1029
01:11:49,657 --> 01:11:52,524
If I were killing my own men,
1030
01:11:52,590 --> 01:11:54,557
I would be much cleaner about it.
1031
01:11:54,624 --> 01:11:57,024
I'd cut them up into little pieces,
1032
01:11:57,091 --> 01:11:58,424
dissolve their bodies,
1033
01:11:58,490 --> 01:12:00,857
throw the remains into the harbor.
1034
01:12:00,924 --> 01:12:05,390
Not leave them scattered
around like rats to a dumpster,
1035
01:12:05,457 --> 01:12:06,724
now would I?
1036
01:12:06,791 --> 01:12:09,158
Is that an admission of guilt?
1037
01:12:10,091 --> 01:12:12,691
It's an admission of common sense...
1038
01:12:13,791 --> 01:12:16,957
which is more than I
can say for your killers.
1039
01:12:17,024 --> 01:12:18,824
Your killers? Messy.
1040
01:12:18,891 --> 01:12:22,724
In this city, messy gets you killed.
1041
01:12:22,791 --> 01:12:24,957
"Killers," as you say. Plural.
1042
01:12:25,024 --> 01:12:26,258
Ha!
1043
01:12:26,325 --> 01:12:27,857
So you know there's more than one?
1044
01:12:27,924 --> 01:12:31,524
No living being could have
killed all those men alone
1045
01:12:31,590 --> 01:12:33,691
and gotten away with it, now could they?
1046
01:12:34,757 --> 01:12:36,824
Simple logic dictates
there's more than one.
1047
01:12:36,891 --> 01:12:40,424
Look, am I being charged
with anything right now?
1048
01:12:41,757 --> 01:12:43,490
Not now.
1049
01:12:47,957 --> 01:12:52,024
I suggest you focus your
attention more on them
1050
01:12:52,091 --> 01:12:53,991
before it's too late.
1051
01:12:56,624 --> 01:12:58,490
I'll be in touch.
1052
01:14:03,657 --> 01:14:05,724
And who are you supposed to be?
1053
01:15:15,324 --> 01:15:18,024
- What have you got?
- Testament knows something.
1054
01:15:18,091 --> 01:15:20,357
I doubt he's actually
responsible for the murders,
1055
01:15:20,424 --> 01:15:23,324
but he definitely has an idea of who is.
1056
01:15:23,390 --> 01:15:24,991
Whoever's gunning for him,
1057
01:15:25,058 --> 01:15:27,224
they're working their
way up the food chain.
1058
01:15:27,291 --> 01:15:28,924
You stay close to him.
1059
01:15:28,991 --> 01:15:30,657
Will do.
1060
01:15:34,258 --> 01:15:35,557
- Alex?
- Yeah.
1061
01:15:35,624 --> 01:15:36,957
I just got a call.
1062
01:15:37,024 --> 01:15:38,657
A tip from an anonymous source downtown.
1063
01:15:38,724 --> 01:15:40,524
They're saying it's a massacre.
1064
01:15:40,590 --> 01:15:42,590
- Rooftop full of bodies.
- Who all knows about this?
1065
01:15:42,657 --> 01:15:44,924
- Just me.
- Okay.
1066
01:15:44,991 --> 01:15:47,624
- Let's keep it that way until we know more.
- Got it.
1067
01:17:33,091 --> 01:17:37,091
There's a lot of talk around
town about a man in a black suit
1068
01:17:37,158 --> 01:17:39,490
on a motorcycle
1069
01:17:39,557 --> 01:17:42,657
bringing down all the
drug houses in the city.
1070
01:17:42,724 --> 01:17:44,924
Hm. Shit.
1071
01:17:46,457 --> 01:17:49,357
Never would have guessed you were the guy.
1072
01:17:56,824 --> 01:17:58,424
Where'd you get all of this?
1073
01:17:58,490 --> 01:18:01,124
It's courtesy
of Poet and his runners.
1074
01:18:02,490 --> 01:18:04,424
So, what am I supposed to do with it?
1075
01:18:04,490 --> 01:18:06,224
Use it to keep your doors open.
1076
01:18:06,291 --> 01:18:10,390
Offer a place of refuge to any
lost souls that come your way.
1077
01:18:11,224 --> 01:18:12,524
Taking from the rich assholes
1078
01:18:12,590 --> 01:18:14,957
and giving it to the disenfranchised.
1079
01:18:15,024 --> 01:18:17,424
Hm. I can dig it.
1080
01:18:20,124 --> 01:18:22,424
Listen, man, I'm not going
to sit here and pretend
1081
01:18:22,490 --> 01:18:24,824
like I understand why
you're doing what you do.
1082
01:18:24,891 --> 01:18:27,457
But it's nice to know
that someone's out there
1083
01:18:27,524 --> 01:18:28,824
fighting for us.
1084
01:18:28,891 --> 01:18:30,691
Look, man, do me a favor.
1085
01:18:30,757 --> 01:18:32,657
You watch your ass while you're out there.
1086
01:18:32,724 --> 01:18:35,058
- Pulse.
- You know what I mean.
1087
01:18:35,524 --> 01:18:36,991
Be careful.
1088
01:18:37,058 --> 01:18:39,957
I made your
father a promise, Twitch.
1089
01:18:41,325 --> 01:18:43,457
I plan on keeping it.
1090
01:19:16,191 --> 01:19:18,490
Well done, boys.
1091
01:19:19,724 --> 01:19:21,590
I'm sure he got the message.
1092
01:19:22,924 --> 01:19:24,924
This amuses you?
1093
01:19:24,991 --> 01:19:27,891
I've just learned that the
last of my distribution plants
1094
01:19:27,957 --> 01:19:29,524
has fallen.
1095
01:19:29,590 --> 01:19:32,357
This time Lazarus wasn't alone.
1096
01:19:32,824 --> 01:19:34,524
He had help.
1097
01:19:35,224 --> 01:19:37,424
Soldiers, no less.
1098
01:19:38,590 --> 01:19:40,824
This vendetta
1099
01:19:40,891 --> 01:19:43,258
has become a fucking crusade,
1100
01:19:43,324 --> 01:19:45,258
and you seem to be completely
1101
01:19:45,325 --> 01:19:47,924
unaffected by it.
1102
01:19:47,991 --> 01:19:50,590
Our pipeline is dead.
1103
01:19:50,657 --> 01:19:53,424
Production of Synth is no longer possible.
1104
01:19:53,490 --> 01:19:55,357
And if you
1105
01:19:55,424 --> 01:19:58,124
are not willing to do anything
1106
01:19:58,191 --> 01:19:59,924
to remedy the situation,
1107
01:19:59,991 --> 01:20:01,024
I will.
1108
01:20:01,091 --> 01:20:04,891
You dare pretend to make decisions for me?
1109
01:20:05,424 --> 01:20:07,424
This is my city.
1110
01:20:08,991 --> 01:20:11,357
Oh, you have power?
1111
01:20:12,524 --> 01:20:14,957
You've got power because
I placed it in your hands.
1112
01:20:15,024 --> 01:20:18,024
And that power can be taken away.
1113
01:20:20,258 --> 01:20:22,457
You interfere,
1114
01:20:22,524 --> 01:20:24,091
you will lose.
1115
01:20:25,590 --> 01:20:27,791
You won't win.
1116
01:20:27,857 --> 01:20:30,258
As we speak,
1117
01:20:30,324 --> 01:20:33,124
Endless is hunting them down.
1118
01:20:34,590 --> 01:20:37,490
And he will bring back
1119
01:20:37,557 --> 01:20:39,724
what's left of Lazarus's body to me.
1120
01:20:43,957 --> 01:20:45,524
No.
1121
01:20:47,624 --> 01:20:49,424
Your delusions will find you buried
1122
01:20:49,490 --> 01:20:53,024
along with that so-called army of yours.
1123
01:20:54,158 --> 01:20:57,490
And any hopes you had
of saving your family.
1124
01:20:57,557 --> 01:21:00,357
All of your men
1125
01:21:00,424 --> 01:21:03,424
will die tonight.
1126
01:21:03,490 --> 01:21:06,957
But my men will not be among them.
1127
01:21:08,191 --> 01:21:10,124
For when plans,
1128
01:21:10,191 --> 01:21:12,357
the future,
1129
01:21:12,424 --> 01:21:15,357
life is in doubt...
1130
01:21:16,724 --> 01:21:20,357
a poet gives testament to three words:
1131
01:21:21,058 --> 01:21:25,590
"I am out."
1132
01:22:28,957 --> 01:22:30,657
All right.
1133
01:22:31,524 --> 01:22:33,058
Come on. That's it.
1134
01:23:34,691 --> 01:23:38,524
It's impolite to enter someone's
home without saying hello.
1135
01:23:39,424 --> 01:23:41,924
Even for a ghost.
1136
01:23:41,991 --> 01:23:45,357
I am fascinated you can see me, dear.
1137
01:23:45,424 --> 01:23:48,524
Such a gift. However did you acquire it?
1138
01:23:49,390 --> 01:23:50,891
What exactly do you want from me?
1139
01:23:50,957 --> 01:23:53,324
I've done everything you've asked.
1140
01:23:53,390 --> 01:23:55,091
Soon you'll have your weapon,
1141
01:23:55,158 --> 01:23:57,457
and then you can reveal your secrets to me.
1142
01:23:57,524 --> 01:23:59,490
I keep my word.
1143
01:23:59,557 --> 01:24:02,091
All of our knowledge
and history will be yours
1144
01:24:02,158 --> 01:24:04,957
in exchange for help securing the other.
1145
01:24:05,824 --> 01:24:07,957
Why is he so important to you?
1146
01:24:09,191 --> 01:24:11,657
In due time you'll have
the answers you seek.
1147
01:24:11,724 --> 01:24:14,291
Until then, I keep my secrets.
1148
01:24:14,357 --> 01:24:15,957
I just find it very unsettling
1149
01:24:16,024 --> 01:24:19,091
that you would want such an
evil man to have so much power.
1150
01:24:19,158 --> 01:24:22,891
It's not about good and
evil. It's about balance.
1151
01:24:24,058 --> 01:24:28,258
There will never be
balance. Not in this world.
1152
01:24:28,324 --> 01:24:29,991
It's too chaotic.
1153
01:24:37,390 --> 01:24:38,991
We'll see.
1154
01:24:40,791 --> 01:24:42,124
Mike!
1155
01:24:47,424 --> 01:24:48,857
Ray.
1156
01:24:49,757 --> 01:24:51,857
Ray. So that's you, right?
1157
01:24:53,291 --> 01:24:54,824
I got him.
1158
01:24:55,590 --> 01:24:57,124
I got him good.
1159
01:24:58,357 --> 01:24:59,991
I know I hurt him.
1160
01:25:00,058 --> 01:25:01,957
You did good, old man.
1161
01:25:04,524 --> 01:25:06,424
You softened him up for me.
1162
01:25:06,490 --> 01:25:08,724
Brought honor to us tonight.
1163
01:25:09,457 --> 01:25:11,024
My brothers...
1164
01:25:12,657 --> 01:25:15,058
we always were faithful.
1165
01:25:16,324 --> 01:25:18,024
Always faithful.
1166
01:25:18,091 --> 01:25:20,091
You avenged your brothers.
1167
01:25:21,324 --> 01:25:22,957
Your family.
1168
01:25:25,324 --> 01:25:26,957
Family.
1169
01:25:30,224 --> 01:25:31,957
Carol.
1170
01:25:36,324 --> 01:25:37,957
Mike?
1171
01:25:40,191 --> 01:25:42,024
Mike!
1172
01:26:50,457 --> 01:26:53,490
Lazarus, right?
1173
01:26:54,857 --> 01:26:57,224
You look dressed for the occasion.
1174
01:26:57,291 --> 01:26:58,991
So am I.
1175
01:26:59,058 --> 01:27:00,191
You...
1176
01:27:00,258 --> 01:27:02,924
took the lives of my friends.
1177
01:27:03,791 --> 01:27:06,590
And now I'm going to take yours.
1178
01:27:06,657 --> 01:27:08,691
Oh, I expect you to try.
1179
01:27:08,757 --> 01:27:12,357
Before, you were weak,
1180
01:27:12,424 --> 01:27:13,957
like the rest of this city.
1181
01:27:14,024 --> 01:27:15,891
A lamb to the slaughter.
1182
01:27:17,124 --> 01:27:18,557
Look what you've become.
1183
01:27:18,624 --> 01:27:21,991
You're a killer now. Just like me.
1184
01:27:22,058 --> 01:27:24,058
Only difference is,
1185
01:27:24,124 --> 01:27:26,457
I embrace what I am.
1186
01:27:27,891 --> 01:27:29,124
You do not.
1187
01:27:29,191 --> 01:27:31,258
I fight for the innocent.
1188
01:27:31,324 --> 01:27:33,490
To free them from men like you.
1189
01:27:33,557 --> 01:27:36,757
Don't confuse vengeance with heroics.
1190
01:27:38,091 --> 01:27:41,124
You think putting on a suit
and a mask makes you a hero?
1191
01:27:41,191 --> 01:27:42,857
Oh, I'm no hero.
1192
01:27:42,924 --> 01:27:45,957
But I'm strong enough to kill you.
1193
01:28:20,857 --> 01:28:24,524
Now I know everything you know,
1194
01:28:24,590 --> 01:28:26,490
including where your boss is hiding.
1195
01:28:26,557 --> 01:28:29,357
I can tell.
1196
01:28:30,957 --> 01:28:33,424
I'm your power.
1197
01:32:02,557 --> 01:32:04,657
You can't run from me.
1198
01:32:06,191 --> 01:32:07,724
Run?
1199
01:32:08,524 --> 01:32:10,390
Oh, I'm not running.
1200
01:33:26,024 --> 01:33:28,324
May as you well
1201
01:33:28,390 --> 01:33:30,624
save my sister's life.
1202
01:33:52,824 --> 01:33:55,024
What are you doing?
1203
01:33:56,191 --> 01:33:57,857
He's half past dead already.
1204
01:33:57,924 --> 01:34:00,791
Just take what's left of
his life and be done with it.
1205
01:34:00,857 --> 01:34:02,390
No.
1206
01:34:03,058 --> 01:34:04,590
No?
1207
01:34:05,857 --> 01:34:08,757
Do you know how long
I've been working on this?
1208
01:34:10,058 --> 01:34:13,058
You think power of this
magnitude comes without cost?
1209
01:34:13,124 --> 01:34:14,724
You had me killed.
1210
01:34:18,557 --> 01:34:20,390
Yeah.
1211
01:34:23,524 --> 01:34:27,524
Death was a small price to pay
for the power you now possess.
1212
01:34:30,891 --> 01:34:32,457
You see, the problem with you, Ray,
1213
01:34:32,524 --> 01:34:35,757
is you can't see past your own pain.
1214
01:34:37,957 --> 01:34:39,691
This is bigger than Ray.
1215
01:34:41,357 --> 01:34:43,457
The unity of opposites.
1216
01:34:44,524 --> 01:34:47,657
In every generation
there's always been two.
1217
01:34:48,424 --> 01:34:50,924
It's how we maintain balance.
1218
01:34:52,091 --> 01:34:54,390
And besides, what's a
few insignificant deaths
1219
01:34:54,457 --> 01:34:56,158
along the way compared to millions?
1220
01:34:56,224 --> 01:34:58,357
Not insignificant.
1221
01:34:59,191 --> 01:35:00,891
Not to me.
1222
01:35:03,390 --> 01:35:05,457
I'm done killing for you.
1223
01:35:06,357 --> 01:35:08,124
You want him dead,
1224
01:35:08,724 --> 01:35:10,424
finish him yourself.
1225
01:35:20,891 --> 01:35:23,691
Ray. Ray!
1226
01:35:24,024 --> 01:35:25,091
Ray.
1227
01:35:25,158 --> 01:35:26,624
You just can't walk away, man.
1228
01:35:26,691 --> 01:35:27,857
Ray!
1229
01:35:28,524 --> 01:35:30,490
Come back here, Ray!
1230
01:35:45,557 --> 01:35:47,824
Interesting outfit, Ray.
1231
01:35:47,891 --> 01:35:49,824
I assume it's fitted with Kevlar,
1232
01:35:49,891 --> 01:35:52,490
which explains why you're still alive.
1233
01:35:52,557 --> 01:35:55,158
- Right.
- Unfortunately for you,
1234
01:35:55,224 --> 01:35:56,590
these rounds are high velocity,
1235
01:35:56,657 --> 01:35:58,490
which means if fired from this distance,
1236
01:35:58,557 --> 01:36:00,291
you're dead.
1237
01:36:00,357 --> 01:36:02,791
Don't move. I'm tired.
1238
01:36:06,424 --> 01:36:08,857
These men were murderers and dealers.
1239
01:36:08,924 --> 01:36:11,158
They killed hundreds of innocent people.
1240
01:36:11,224 --> 01:36:12,557
Poisoned the entire city.
1241
01:36:12,624 --> 01:36:14,490
Took people I care about.
1242
01:36:14,557 --> 01:36:18,191
I didn't choose this path. It chose me.
1243
01:36:19,390 --> 01:36:21,757
I'm just doing what needs
to be done, just like you.
1244
01:36:21,824 --> 01:36:23,824
Moments from now, dozens
of uniformed officers
1245
01:36:23,891 --> 01:36:26,091
are going to swarm on this compound
1246
01:36:26,158 --> 01:36:28,191
and arrest anyone who's still left alive.
1247
01:36:28,258 --> 01:36:29,657
Including you.
1248
01:36:31,091 --> 01:36:32,624
So...
1249
01:36:34,024 --> 01:36:35,757
I'm giving you till dawn.
1250
01:36:36,557 --> 01:36:38,691
Then I'm coming for you.
1251
01:37:08,291 --> 01:37:10,490
In the end,
1252
01:37:10,557 --> 01:37:13,091
we were all fighting for the same reasons:
1253
01:37:15,291 --> 01:37:16,924
to save the soul of this city.
1254
01:37:20,324 --> 01:37:22,124
Old enemies fall.
1255
01:37:22,191 --> 01:37:23,991
New ones rise.
1256
01:37:26,657 --> 01:37:29,657
But fate has a plan.
1257
01:37:31,024 --> 01:37:32,891
And I'm not alone.
1258
01:37:33,657 --> 01:37:35,891
There are others out there like me
1259
01:37:35,957 --> 01:37:39,424
who believe as I do that
we can turn the tide.
1260
01:37:41,757 --> 01:37:42,791
This...
1261
01:37:44,258 --> 01:37:45,791
was only the beginning.
1262
01:38:12,091 --> 01:38:13,124
Iden.
1263
01:38:15,557 --> 01:38:17,691
That's your real name, isn't it?
1264
01:38:19,791 --> 01:38:24,124
You and I have a great
deal to discuss, my friend.
1265
01:38:50,524 --> 01:38:52,390
Mike? And the others?
1266
01:39:28,158 --> 01:39:29,624
Benjamin.
1267
01:39:29,691 --> 01:39:31,191
I been waiting here for you for hours.
1268
01:39:31,258 --> 01:39:32,924
- What is it?
- I know who's been
1269
01:39:32,991 --> 01:39:36,457
committing those murders,
and I think I know why.
1270
01:39:36,524 --> 01:39:38,590
I think I know who this man is.
1271
01:39:38,657 --> 01:39:39,924
And I know where to find him.
1272
01:39:39,991 --> 01:39:42,191
He's not a man.
1273
01:39:42,258 --> 01:39:43,991
Not anymore.
1274
01:40:41,258 --> 01:40:42,824
Marcus!
1275
01:40:42,891 --> 01:40:45,357
- Yo!
- Hey, what's up?
1276
01:40:45,424 --> 01:40:47,657
What's going on?
1277
01:40:47,724 --> 01:40:49,957
Me and the homies headed downtown.
1278
01:40:50,024 --> 01:40:53,524
Some rich dude named Poet's
throwing a party. Want to roll?
1279
01:40:56,657 --> 01:40:59,124
- Come on.
- Nah, I got to study.
1280
01:40:59,191 --> 01:41:00,357
Oh, come on.
1281
01:41:00,424 --> 01:41:01,657
You get straight A's, bro.
1282
01:41:01,724 --> 01:41:03,557
You can afford to take a night off.
1283
01:41:03,624 --> 01:41:06,457
No, man, I can't. My folks would kill me.
1284
01:41:07,291 --> 01:41:08,957
I'm going to just head home.
1285
01:41:11,557 --> 01:41:13,357
Cool, man. Later.
1286
01:41:13,424 --> 01:41:14,791
Y'all be safe.
1287
01:41:14,857 --> 01:41:16,390
You too, man.
1288
01:41:52,557 --> 01:41:55,224
Access Nanotech online.
1289
01:41:55,291 --> 01:41:58,224
User: Marcus DuBel.
1290
01:41:58,291 --> 01:42:01,058
Scanning unidentified image.
1291
01:45:41,750 --> 01:45:42,861
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
91702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.