All language subtitles for Visllllard

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,234 --> 00:00:39,320 Hit them. - Ask them to step back. 2 00:00:39,400 --> 00:00:41,790 Step back. Step back. - Sir, we need more force. 3 00:00:43,369 --> 00:00:44,342 Sir... 4 00:00:44,602 --> 00:00:45,558 Hurry up. 5 00:00:45,638 --> 00:00:46,937 Step back. Step back. 6 00:00:47,017 --> 00:00:48,360 Aditya sir... - Control them. 7 00:00:48,440 --> 00:00:49,735 Ask them to step back. 8 00:00:51,569 --> 00:00:53,455 Sir, the situation is serious. We need backup force. 9 00:00:53,535 --> 00:00:54,545 The RAF is on the way. 10 00:00:54,625 --> 00:00:56,076 Where's Prasad? - On Shaukat Ali Road. 11 00:00:56,156 --> 00:00:57,936 The situation there is also very tensed. - Okay, I'll go and check. 12 00:00:58,016 --> 00:00:59,986 Okay, sir. Hey! Ask them to step back. 13 00:01:01,265 --> 00:01:02,692 Sir, I'll handle the situation here. 14 00:01:02,772 --> 00:01:04,681 Go and take charge of LIC colony. There's nobody there. 15 00:01:04,761 --> 00:01:05,528 Are you sure? - Yes, sir. 16 00:01:05,608 --> 00:01:08,339 Sir! Sir! 17 00:01:08,624 --> 00:01:11,037 Sir, they'll kill everybody. Please come quickly. 18 00:01:12,672 --> 00:01:15,535 Kill them. Set everything on fire. 19 00:01:25,153 --> 00:01:25,906 Hey! 20 00:01:26,493 --> 00:01:27,151 (Gun cocks) 21 00:01:27,955 --> 00:01:28,734 (Gunshot) 22 00:01:28,889 --> 00:01:29,953 Salman! 23 00:01:33,525 --> 00:01:34,330 (Gunshot) 24 00:01:37,270 --> 00:01:38,049 (Gunshot) 25 00:01:41,931 --> 00:01:42,770 (Gunshot) 26 00:01:46,500 --> 00:01:47,253 (Gunshot) 27 00:01:49,588 --> 00:01:50,686 How dare you? 28 00:02:56,866 --> 00:02:59,158 Where is DCP Aditya? Why didn't he come yet? 29 00:03:25,115 --> 00:03:26,055 Thank you. 30 00:03:26,135 --> 00:03:27,255 How are you, Mansoor? - Nice party, sir. 31 00:03:27,335 --> 00:03:28,996 Congrats, sir. - Congrats. - Thank you. 32 00:03:29,076 --> 00:03:30,791 Having fun? - Yes, sir. Having fun. 33 00:03:30,871 --> 00:03:32,294 Cheers! - Nice party, sir. 34 00:03:32,374 --> 00:03:33,116 Thank you. 35 00:03:33,196 --> 00:03:35,472 Congrats, sir! - Thanks. Thank you. 36 00:03:35,905 --> 00:03:37,126 You're great, sir. 37 00:03:38,110 --> 00:03:39,677 Congratulations! - (Glass clinks) 38 00:03:40,077 --> 00:03:41,288 Thank you, sir. 39 00:03:42,834 --> 00:03:44,629 Cheers! - Cheers! 40 00:03:46,423 --> 00:03:48,921 (Sighs) DCP Sathya is jealous of me. 41 00:03:49,191 --> 00:03:51,169 He's more jealous after I got rewarded with the medal. 42 00:03:51,764 --> 00:03:54,012 He taunts me whenever he gets the chance. 43 00:03:54,092 --> 00:03:55,731 He hates me too. 44 00:03:55,811 --> 00:03:59,083 He hates everybody who does well. 45 00:03:59,677 --> 00:04:01,580 I admit that he's very talented. 46 00:04:01,660 --> 00:04:04,239 But, it's of no use if he's jealous of other's success... 47 00:04:04,319 --> 00:04:05,784 ...and wants to ruin them. 48 00:04:05,864 --> 00:04:09,103 This is the reason why he keeps burning with envy within himself. 49 00:04:09,283 --> 00:04:10,347 Come and join us, Mr. Sathya. 50 00:04:10,427 --> 00:04:12,007 You'll live long as we were criticizing you. 51 00:04:12,087 --> 00:04:14,342 Criticizing me? - (Laughs) I'm joking. 52 00:04:14,422 --> 00:04:15,553 Sir, you've a good sense of humour. 53 00:04:15,633 --> 00:04:17,664 You've given him a gallantry medal. 54 00:04:17,744 --> 00:04:21,245 Bless him and make him the head of the Task Force. 55 00:04:21,325 --> 00:04:23,259 Blessings aren't enough, Sathya. 56 00:04:23,339 --> 00:04:25,275 A person should have guts to move ahead in life. 57 00:04:25,355 --> 00:04:27,964 He'll have the guts if you support him. 58 00:04:28,145 --> 00:04:30,307 He was sent to maintain law and order. 59 00:04:30,387 --> 00:04:32,617 But, he broke all the rules. 60 00:04:32,697 --> 00:04:34,943 We need to break rules to win certain battles. 61 00:04:35,775 --> 00:04:38,395 When it comes to saving a life... 62 00:04:38,844 --> 00:04:40,557 ...I don't follow any rule. 63 00:04:40,938 --> 00:04:42,788 Shall we just flush down the rules by the drain then? 64 00:04:42,868 --> 00:04:44,163 Sathya, he's a hot blooded young guy. 65 00:04:44,243 --> 00:04:46,144 Let's go and enjoy with our peers. C'mon. 66 00:04:46,224 --> 00:04:47,702 Does being young justify his actions? 67 00:04:55,364 --> 00:04:56,575 Excuse me. 68 00:05:01,539 --> 00:05:03,658 DCP Aditya? - Yeah. 69 00:05:04,333 --> 00:05:06,322 Apurva... Apurva Rumanian. 70 00:05:06,798 --> 00:05:08,424 Big fan. - Okay. 71 00:05:10,578 --> 00:05:12,619 By the way, congratulations for the medal. 72 00:05:13,311 --> 00:05:14,393 Thank you. 73 00:05:16,675 --> 00:05:17,973 What do you do? 74 00:05:19,322 --> 00:05:21,225 Right now I plan to do something with you. 75 00:05:22,765 --> 00:05:23,915 Excuse me. 76 00:05:25,740 --> 00:05:28,464 I completed my Masters degree in psychology two years back. 77 00:05:28,544 --> 00:05:29,719 I love to write. 78 00:05:29,799 --> 00:05:31,846 I wish to write a crime novel... 79 00:05:32,383 --> 00:05:33,871 ...based on a hero like you. 80 00:05:34,519 --> 00:05:36,085 Why write on a hero like me? 81 00:05:36,309 --> 00:05:37,754 Why don't you write a novel on me? 82 00:05:42,908 --> 00:05:43,972 Really? 83 00:05:44,362 --> 00:05:46,135 It means you've no objection if I do so. 84 00:05:46,481 --> 00:05:47,657 (Sighs) 85 00:05:48,098 --> 00:05:51,359 If I'm made a hero without doing anything what problem can I have? 86 00:05:51,439 --> 00:05:53,945 Well, a girl like you... 87 00:05:55,648 --> 00:05:57,023 What? Like me? 88 00:06:00,439 --> 00:06:01,459 (Sighs) 89 00:06:05,465 --> 00:06:09,538 I don't know if I'm already high or if you're actually so beautiful but... 90 00:06:11,121 --> 00:06:12,833 (Sighs) You're hot. 91 00:06:17,235 --> 00:06:18,334 Thank you. 92 00:06:19,664 --> 00:06:22,414 By the way, you're not high. I know it very well. 93 00:06:23,071 --> 00:06:24,507 (Laughs) 94 00:06:27,172 --> 00:06:30,009 Yes, I mean... you're definitely beautiful but... 95 00:06:31,108 --> 00:06:37,163 ...how come a beautiful girl like you interested in crime novels? 96 00:06:37,872 --> 00:06:38,979 Why not? 97 00:06:39,817 --> 00:06:42,723 You think girls only think of romantic things like... 98 00:06:42,803 --> 00:06:44,375 ...pink pillow, teddy bears and love. 99 00:06:44,634 --> 00:06:45,948 The ones that say... 100 00:06:47,150 --> 00:06:49,988 "My darling... please marry me." I'm not like that. 101 00:06:50,068 --> 00:06:52,625 "Darling, I'm going to kill you." Are you like that? 102 00:06:53,358 --> 00:06:54,569 Exactly! 103 00:06:55,725 --> 00:06:59,293 I can't sleep at night if I don't see a couple of murders in a day. 104 00:07:01,768 --> 00:07:04,340 You're a psycho. I hope you know that. 105 00:07:04,693 --> 00:07:05,618 (Gasps) 106 00:07:07,047 --> 00:07:08,275 Opening line. 107 00:07:09,867 --> 00:07:10,446 What? 108 00:07:10,862 --> 00:07:12,539 This is the opening line of my novel. 109 00:07:13,344 --> 00:07:15,177 The female protagonist of the novel Ananya is... 110 00:07:15,257 --> 00:07:17,383 ...said this by DCP Akshay. 111 00:07:17,798 --> 00:07:19,675 You're a psycho. I hope you know that. 112 00:07:20,419 --> 00:07:22,884 The heroine keeps looking into his eyes when he says... 113 00:07:22,964 --> 00:07:24,173 Will you dance with me? 114 00:07:25,410 --> 00:07:27,027 Huh? - Dance. 115 00:07:30,435 --> 00:07:33,263 Consider it a part of your research work and... 116 00:07:33,343 --> 00:07:34,128 Come on. 117 00:07:34,656 --> 00:07:37,441 (Music) 118 00:07:50,891 --> 00:07:54,720 "Wanna touch you! Touch you! Now! Now! Now!" 119 00:07:54,800 --> 00:07:58,569 "Baby Kiss Me! Kiss Me! Now! Now! Now! 120 00:07:58,649 --> 00:08:02,197 "Wanna touch you! Touch you! Now! Now! Now!" 121 00:08:02,525 --> 00:08:05,449 "Baby Kiss Me! Kiss Me! Now! 122 00:08:17,052 --> 00:08:18,488 Bye. - Bye. 123 00:08:18,568 --> 00:08:19,595 See you. 124 00:08:37,524 --> 00:08:38,588 (Sighs) 125 00:08:50,117 --> 00:08:53,152 Hey! Come with me, we'll enjoy all night. 126 00:08:54,406 --> 00:08:55,383 Bye. 127 00:08:58,870 --> 00:09:01,317 (Whistles) 128 00:09:46,806 --> 00:09:48,181 (Whistles) 129 00:09:50,092 --> 00:09:50,983 Who is it? 130 00:10:25,505 --> 00:10:26,448 Adi... 131 00:10:27,157 --> 00:10:27,823 (Switch clicks) 132 00:10:28,143 --> 00:10:29,112 Adi... 133 00:10:32,805 --> 00:10:33,869 Adi... 134 00:10:35,435 --> 00:10:37,943 Kirtu... what happened? 135 00:10:38,023 --> 00:10:40,262 Your phone has been ringing since the last half an hour. 136 00:10:40,342 --> 00:10:41,784 It's a call from Mansoor. 137 00:10:41,864 --> 00:10:44,171 What's the time? - 5 am. 138 00:10:51,151 --> 00:10:52,120 Tell me, Mansoor. 139 00:10:52,200 --> 00:10:53,870 (Mansoor) Sir, you know inspector Prasad. Right? 140 00:10:53,950 --> 00:10:55,974 (Mansoor) He has been murdered in his own residence. 141 00:10:57,012 --> 00:10:59,171 C'mon step back. Step back. 142 00:11:01,433 --> 00:11:02,381 C'mon step back. Step back. 143 00:11:02,651 --> 00:11:03,945 Sir! - What's going on? 144 00:11:05,177 --> 00:11:06,270 Has anybody else come? 145 00:11:06,803 --> 00:11:10,269 DCP Sathya and ACP Raghav of crime branch are at the crime scene. 146 00:11:10,629 --> 00:11:12,579 I think you should also go and take a look. 147 00:11:13,328 --> 00:11:16,026 C'mon step back. That's enough. Stop! Stop! 148 00:11:17,631 --> 00:11:18,793 Hello, sir. - Sir! 149 00:11:18,980 --> 00:11:20,011 So, you've reached. 150 00:11:20,091 --> 00:11:21,900 You enjoyed a lot last night. 151 00:11:21,980 --> 00:11:23,595 Go inside and take a look and you'll get over the hangover. 152 00:11:23,675 --> 00:11:25,255 Go. C'mon go inside. 153 00:11:53,070 --> 00:11:56,177 DCP Aditya, I want to meet you. 154 00:12:02,182 --> 00:12:05,060 The knife used was small but sharp. 155 00:12:05,448 --> 00:12:10,810 He slit the nerves on his hand first and then slit his throat. 156 00:12:11,723 --> 00:12:15,085 All the blood in his body has drained out. 157 00:12:17,038 --> 00:12:21,555 He knew how to kill his victim with one blow... 158 00:12:22,212 --> 00:12:24,592 ...and how long he would take to die. 159 00:12:25,907 --> 00:12:28,128 It's a perfectly planned murder. 160 00:12:28,397 --> 00:12:29,809 Mr. Sherlock Holmes. 161 00:12:30,756 --> 00:12:33,725 It's not your job to investigate, it's our job. 162 00:12:34,727 --> 00:12:38,055 I need to answer the love letter left behind for me, sir. 163 00:12:40,434 --> 00:12:41,154 Any witness? 164 00:12:41,234 --> 00:12:44,060 His wife found him here in this condition half an hour back. 165 00:12:44,140 --> 00:12:45,512 No other witness. 166 00:12:45,907 --> 00:12:47,955 The forensic team will be here in five minutes. 167 00:12:48,035 --> 00:12:49,525 We've checked the entire house. 168 00:12:49,605 --> 00:12:51,912 We found nothing except few shoe marks. 169 00:12:52,486 --> 00:12:54,071 The area has been sealed. 170 00:12:54,151 --> 00:12:55,724 We're searching every place. 171 00:12:57,205 --> 00:12:58,270 Mansoor. - Sir. 172 00:12:58,350 --> 00:13:00,968 Did Prasad attend the party last night? - No, sir. 173 00:13:01,141 --> 00:13:02,843 When Prasad's wife goes to her maiden home... 174 00:13:02,923 --> 00:13:04,088 ...incoming and outgoing is free. 175 00:13:04,469 --> 00:13:05,686 It's a code language, sir. 176 00:13:06,136 --> 00:13:07,208 (Crying) 177 00:13:09,271 --> 00:13:13,761 Mr. Sathya is investigating if Mrs. Prasad is in an extra marital affair. 178 00:13:14,280 --> 00:13:15,788 Any kids? - No, sir. 179 00:13:15,868 --> 00:13:17,995 Primary investigations have revealed that Prasad had accounts... 180 00:13:18,075 --> 00:13:20,181 ...in many banks but with no money. 181 00:13:20,261 --> 00:13:21,344 Zero balance. 182 00:13:23,018 --> 00:13:23,751 (Sniffs) 183 00:13:23,970 --> 00:13:24,782 What did you smell? 184 00:13:25,973 --> 00:13:26,796 Nothing, sir. 185 00:13:27,875 --> 00:13:30,649 It's suffocating here. Let's go out, sir. Please come. 186 00:13:30,836 --> 00:13:31,943 (Camera flashes) - God morning. 187 00:13:32,023 --> 00:13:37,374 As you all know our senior inspector Mr. Prasad was murdered yesterday. 188 00:13:37,454 --> 00:13:41,621 Let me inform you that the murderer has challenged... 189 00:13:41,701 --> 00:13:42,702 ...the police department. 190 00:13:42,782 --> 00:13:48,436 So, DCP Aditya of the Task Force will be in charge of this case. 191 00:13:49,196 --> 00:13:50,303 Yes, you can ask your question. 192 00:13:50,383 --> 00:13:51,860 Mr. Aditya. - Yes. 193 00:13:51,940 --> 00:13:54,662 We heard about a note that you found along with Prasad's body. 194 00:13:54,742 --> 00:13:55,717 (Chuckles) 195 00:13:56,244 --> 00:13:57,230 Yes. 196 00:13:58,656 --> 00:14:01,493 That's a stunt devised to increase your TRPs. 197 00:14:01,770 --> 00:14:05,333 Generally psychos resort to such tactics to increase their popularity. 198 00:14:08,403 --> 00:14:12,251 I want to make it clear to this murderer that... 199 00:14:15,659 --> 00:14:18,981 ...he made two big mistakes. 200 00:14:23,227 --> 00:14:24,360 The first one... 201 00:14:25,475 --> 00:14:27,854 Of course to murder somebody. 202 00:14:29,541 --> 00:14:33,381 The second is he challenged me. 203 00:14:34,980 --> 00:14:38,180 I'll soon give him a befitting reply for this. 204 00:14:41,320 --> 00:14:43,327 Thank you. 205 00:14:46,328 --> 00:14:47,280 Good morning, sir. 206 00:14:47,360 --> 00:14:50,393 I spoke with Dr. Rajesh and Dr. Shekhar of the forensic department. 207 00:14:50,473 --> 00:14:53,481 Your guess about the autopsy and forensic report was absolutely right. 208 00:14:54,502 --> 00:14:55,401 Sir. 209 00:14:57,632 --> 00:15:00,451 I've got a list of all the numbers in Prasad's phone contacts. 210 00:15:00,531 --> 00:15:03,132 Please check this number. 211 00:15:09,721 --> 00:15:11,433 This girl was with sir in the party last night. 212 00:15:11,513 --> 00:15:13,682 Exactly! I also want to say the same. - Shut up! 213 00:15:17,660 --> 00:15:18,776 (Door bell rings) 214 00:15:29,459 --> 00:15:31,119 Hi! - Hi! 215 00:15:35,676 --> 00:15:38,357 Planning to murder somebody? Shall I come later? 216 00:15:39,482 --> 00:15:41,540 Oh no! Come. 217 00:15:44,705 --> 00:15:46,772 Mom... 218 00:15:46,988 --> 00:15:47,974 Yes... 219 00:15:52,946 --> 00:15:55,204 He's Aditya, DCP of Task Force. 220 00:15:59,232 --> 00:16:01,879 Oh! So, he's your hero. 221 00:16:02,053 --> 00:16:03,022 Mom... 222 00:16:03,102 --> 00:16:05,642 I mean the hero of your novel. 223 00:16:06,188 --> 00:16:06,983 Please. 224 00:16:07,063 --> 00:16:10,711 Aditya, meet her. She's my mom. She's a Biology professor. 225 00:16:11,428 --> 00:16:12,933 Hello, auntie. - Hi! 226 00:16:14,956 --> 00:16:16,824 Dad, Aditya is also... - I know. 227 00:16:16,904 --> 00:16:18,199 Aditya, dad also... 228 00:16:19,350 --> 00:16:20,613 I'm sorry. 229 00:16:20,838 --> 00:16:22,879 I'm very glad to meet you. 230 00:16:23,699 --> 00:16:25,671 I'm also very happy to meet all of you. 231 00:16:26,112 --> 00:16:27,192 Please come. 232 00:16:27,272 --> 00:16:29,061 Coffee? - Yeah, sure. 233 00:16:29,141 --> 00:16:30,894 I'll go out and chop off everything. 234 00:16:30,974 --> 00:16:32,269 Dad, carefully. 235 00:16:32,650 --> 00:16:34,838 Actually there are lot of unwanted plants in our garden. 236 00:16:34,918 --> 00:16:36,100 Dad, please go. you're getting late. 237 00:16:37,281 --> 00:16:38,673 I'm sorry. 238 00:16:40,317 --> 00:16:41,502 It's okay. 239 00:16:41,959 --> 00:16:43,447 Dad loves gardening. 240 00:16:43,527 --> 00:16:45,816 He understands only chopping and cutting off. 241 00:16:46,569 --> 00:16:49,388 Seems he's quite experienced in it. 242 00:16:50,591 --> 00:16:52,494 What's this knife and doll for? 243 00:16:53,021 --> 00:16:57,199 Oh! It's an old doll, it's in a bad shape so I thought I would repair it. 244 00:16:59,413 --> 00:17:00,416 Your whole family is carrying some weapon in their hands. 245 00:17:00,496 --> 00:17:01,532 I thought you all must be psychos. 246 00:17:01,612 --> 00:17:03,296 Maybe you inspired us. 247 00:17:06,643 --> 00:17:07,568 By the way... 248 00:17:07,845 --> 00:17:11,270 ...I've heard rumours that you've criminal fans too. 249 00:17:12,230 --> 00:17:16,753 I heard someone killed inspector Prasad and now the murderer wants to meet you. 250 00:17:17,756 --> 00:17:19,901 I don't know if the murderer is a girl or a boy. 251 00:17:20,368 --> 00:17:21,579 Still trying to figure it out. 252 00:17:23,066 --> 00:17:24,147 What do you mean? 253 00:17:24,866 --> 00:17:25,955 (Chuckles) 254 00:17:26,561 --> 00:17:27,625 Nothing. 255 00:17:27,875 --> 00:17:29,354 Can I see your house? 256 00:17:30,011 --> 00:17:31,741 Why not? C'mon on. 257 00:17:31,922 --> 00:17:34,897 Actually, the downstairs is very boring. Let's go to my room. 258 00:17:35,762 --> 00:17:36,887 Here we are. 259 00:17:51,087 --> 00:17:52,748 (Mom) Appu. - Yes, mom. 260 00:17:53,121 --> 00:17:54,254 (Mom) Coffee. 261 00:17:54,504 --> 00:17:55,931 I'll get the coffee. 262 00:18:25,197 --> 00:18:26,269 Kill me. 263 00:18:45,891 --> 00:18:47,067 Caught you. 264 00:18:47,543 --> 00:18:50,172 Why are you going through my stuff in my absence? 265 00:18:50,354 --> 00:18:51,902 Merely out of curiosity. 266 00:18:51,982 --> 00:18:53,104 Coffee. - Thank you. 267 00:18:53,184 --> 00:18:54,963 Take a seat. - You also take a seat. 268 00:19:02,643 --> 00:19:04,062 What's all this stuff for? 269 00:19:05,108 --> 00:19:06,215 Research. 270 00:19:06,431 --> 00:19:09,060 I told you that I'm writing a crime novel. 271 00:19:10,194 --> 00:19:11,716 Different kinds of murders. 272 00:19:11,796 --> 00:19:12,944 Psycho mentalities. 273 00:19:13,024 --> 00:19:14,397 Was Prasad a psycho? 274 00:19:19,180 --> 00:19:20,200 Huh? 275 00:19:21,213 --> 00:19:22,597 Inspector Prasad. 276 00:19:23,159 --> 00:19:25,736 ...the same man who was killed last night. 277 00:19:27,595 --> 00:19:29,749 We found your number in his call logs. 278 00:19:30,267 --> 00:19:31,278 Oh! 279 00:19:33,432 --> 00:19:36,096 Do you suspect me? 280 00:19:37,981 --> 00:19:39,348 How exciting! 281 00:19:39,694 --> 00:19:42,487 Apurva, stop joking. This is serious. Okay? 282 00:19:44,218 --> 00:19:45,887 I wanted to meet you. 283 00:19:46,189 --> 00:19:48,784 One of my friends suggested I contact Prasad as he could help me. 284 00:19:48,864 --> 00:19:51,767 So, I called him two weeks back. 285 00:19:51,847 --> 00:19:53,168 He's an interesting guy. 286 00:19:53,670 --> 00:19:56,697 He invited me to your party and that's how we met. 287 00:19:56,777 --> 00:20:00,027 (Phone rings) 288 00:20:01,314 --> 00:20:02,128 Hello. 289 00:20:02,208 --> 00:20:03,304 (Over phone) Hi, Aditya. 290 00:20:03,823 --> 00:20:04,904 Who is this? 291 00:20:05,137 --> 00:20:06,409 (Over phone) Can't you recognize me? 292 00:20:09,167 --> 00:20:11,381 (Over phone) I sent you a gift this morning. 293 00:20:12,799 --> 00:20:14,875 (Over phone) I watched your press conference. 294 00:20:15,169 --> 00:20:17,210 (Over phone) You mentioned my mistakes in it. 295 00:20:17,565 --> 00:20:19,494 (Over phone) My first mistake was to kill Prasad. 296 00:20:19,574 --> 00:20:22,443 (Over phone) And second was to challenge you. 297 00:20:22,788 --> 00:20:24,646 (Phone chimes) - Will you speak up or not? Speak up. 298 00:20:24,726 --> 00:20:26,810 Ravi, track sir's phone. 299 00:20:27,451 --> 00:20:28,575 Get lost. 300 00:20:28,938 --> 00:20:30,599 (Over phone) Will you be able to catch me? 301 00:20:30,679 --> 00:20:31,822 Any doubts? 302 00:20:31,902 --> 00:20:32,914 (Over phone) Of course. 303 00:20:32,994 --> 00:20:36,493 (Over phone) Or you wouldn't be busy chatting with your girlfriend in her room. 304 00:20:37,812 --> 00:20:39,768 (Over phone) But I mention she's a bombshell. 305 00:20:39,848 --> 00:20:42,558 (Over phone) She looked awesome in the party last night. 306 00:20:42,638 --> 00:20:44,640 (Apurva) Adi, where are you going? - (Over phone) Perfect match. 307 00:20:44,720 --> 00:20:46,123 What happened? - I don't know, mom. 308 00:20:46,305 --> 00:20:47,195 Adi. 309 00:20:48,026 --> 00:20:49,115 Adi. 310 00:20:50,050 --> 00:20:51,096 What happened? 311 00:20:54,815 --> 00:20:56,207 (Over phone) Why are you taking so much trouble? 312 00:20:56,287 --> 00:20:59,070 (Over phone) I'm not there. I saw you going inside the house. 313 00:20:59,468 --> 00:21:02,279 (Over phone) I've left a dead body for you. Come and have a look. 314 00:21:02,359 --> 00:21:04,386 (Over phone) I'll send you the location. Bye. 315 00:21:08,106 --> 00:21:09,587 (Phone rings) 316 00:21:09,932 --> 00:21:11,305 Mansoor. - Sir, we've traced the call. 317 00:21:11,385 --> 00:21:12,840 We've already started. - Okay. 318 00:21:13,371 --> 00:21:14,711 Adi. 319 00:21:15,392 --> 00:21:17,057 Don't go out of the city without informing me. 320 00:21:17,137 --> 00:21:19,027 Okay. But can I join you for my research work? 321 00:21:19,107 --> 00:21:20,851 What? See you later. 322 00:21:23,800 --> 00:21:24,882 (Voice navigation) 'Turn right.' 323 00:21:27,259 --> 00:21:29,886 'In 20 meters turn right.' 324 00:21:32,718 --> 00:21:34,069 'Turn left.' 325 00:21:53,788 --> 00:21:56,101 'You've reached your destination.' 326 00:22:13,271 --> 00:22:14,708 It's a weird place. 327 00:22:17,507 --> 00:22:19,356 Sir, what's this on your back? 328 00:22:31,227 --> 00:22:33,584 (Phone rings) 329 00:22:33,760 --> 00:22:34,530 Hello. 330 00:22:34,610 --> 00:22:36,018 Hello... hello... hello. 331 00:22:36,098 --> 00:22:39,062 Mike testing on, two three... one, two three. 332 00:22:39,970 --> 00:22:42,505 I wanted to check how fast you are. 333 00:22:42,585 --> 00:22:45,333 I was behind you but you couldn't spot me. 334 00:22:45,413 --> 00:22:47,522 Is that all? Are you trying to trace me? 335 00:22:47,859 --> 00:22:49,935 I'm using a stolen phone. 336 00:22:50,298 --> 00:22:54,060 (Over phone) By the time you trace me I'll be using a new sim card. 337 00:22:54,389 --> 00:22:57,693 I've some good news for you. I'm going to make the third mistake. 338 00:22:59,786 --> 00:23:02,597 I'll kill four more people. 339 00:23:03,055 --> 00:23:05,442 If you add inspector Prasad's murder... 340 00:23:05,522 --> 00:23:07,034 ...it'll add up to five. 341 00:23:07,562 --> 00:23:11,523 I'll leave clues to stay in touch with you. 342 00:23:11,603 --> 00:23:14,403 If you can stop me from committing these murders... 343 00:23:15,068 --> 00:23:17,767 ...I'll accept that you're a super cop. 344 00:23:18,441 --> 00:23:20,326 But if you fail... 345 00:23:22,576 --> 00:23:27,939 ...call the media and throw away your medal in a dustbin. 346 00:23:28,138 --> 00:23:31,131 After that never think of wearing the uniform. 347 00:23:31,211 --> 00:23:34,511 People should know that the man who protects them... 348 00:23:35,074 --> 00:23:40,537 ...is just a coward and doesn't deserve the uniform. 349 00:23:41,003 --> 00:23:43,543 Okay. So, you want to play games with me? 350 00:23:43,770 --> 00:23:45,003 Right. Absolutely right. 351 00:23:45,083 --> 00:23:47,954 It's not any ordinary game. It's going to be an interesting one. 352 00:23:48,286 --> 00:23:53,198 The game is going to be very engaging when I've an opponent like you. 353 00:23:53,278 --> 00:23:55,083 That's the reason I chose you. 354 00:23:55,559 --> 00:23:58,405 Shall we start the game? 355 00:23:59,598 --> 00:24:01,553 If that's what you want then let's go for it. 356 00:24:02,211 --> 00:24:04,278 This is the right spirit. 357 00:24:07,721 --> 00:24:10,496 Mansoor, arrest whoever you suspect. 358 00:24:11,006 --> 00:24:12,494 I want this rascal. 359 00:24:22,085 --> 00:24:24,723 Hey! C'mon. - Sir, please listen to me. 360 00:24:24,803 --> 00:24:25,735 You've become very smart. Huh? 361 00:24:26,972 --> 00:24:28,762 Will you speak up or not? 362 00:24:30,240 --> 00:24:32,748 Any information about this sim card? - We sell thousands of cards. 363 00:24:34,644 --> 00:24:35,535 Stop! 364 00:24:36,356 --> 00:24:37,446 You can't escape. 365 00:24:38,450 --> 00:24:39,747 Speak up or I'll kill you. 366 00:24:42,351 --> 00:24:43,640 Sir, I don't know anything. 367 00:24:46,469 --> 00:24:47,801 Where are you going, sculptor? 368 00:24:47,881 --> 00:24:49,236 Let's chat. 369 00:24:51,675 --> 00:24:55,351 I've been working as an informer for Prasad sir for the last one year. 370 00:24:55,431 --> 00:24:58,975 Prasad sir was very disturbed for the last six months. 371 00:24:59,055 --> 00:25:00,064 I don't know the reason. 372 00:25:00,144 --> 00:25:04,570 Two weeks back Prasad sir went to meet Mallik sir. 373 00:25:04,650 --> 00:25:05,685 Who is Mallik? 374 00:25:06,558 --> 00:25:08,772 He's a builder. Chenni Krishna Real Estate. 375 00:25:08,852 --> 00:25:10,895 Is he the one? - Yes sir, its him. 376 00:25:11,790 --> 00:25:13,091 Okay, so he is the one. 377 00:25:13,668 --> 00:25:17,413 I was sitting close to him but they didn't notice me. 378 00:25:18,176 --> 00:25:23,581 Prasad sir was telling Mallik sir that their life was in danger. 379 00:25:25,269 --> 00:25:27,275 Did you hear who that person was? Did he mention any name? 380 00:25:28,616 --> 00:25:29,991 No, sir. 381 00:25:31,885 --> 00:25:32,646 (Sighs) 382 00:25:33,744 --> 00:25:35,448 Sir, I think he went to Mumbai. 383 00:25:35,528 --> 00:25:37,792 He's going to inaugurate his new resort tonight. 384 00:25:37,991 --> 00:25:38,959 Let's go there. 385 00:25:46,856 --> 00:25:49,754 This isn't your film set that you can throw tantrums. 386 00:25:49,834 --> 00:25:54,148 Tell him to mend his ways or he won't be alive. It's a warning. 387 00:25:55,592 --> 00:25:57,140 What does he think? How can he challenge me? 388 00:25:57,220 --> 00:26:00,522 I'll just kill him, chop his body into parts and dispose them. 389 00:26:01,950 --> 00:26:03,991 Hang up, I'll call back later. bye. 390 00:26:05,807 --> 00:26:08,410 Who are you furious at? - It's my brother. 391 00:26:08,592 --> 00:26:11,740 My father had bought a plot for both of us. 392 00:26:11,820 --> 00:26:14,092 He got it transferred to his name with the help of a lawyer. 393 00:26:14,585 --> 00:26:16,246 He usurped my share. 394 00:26:16,592 --> 00:26:19,186 I'll chop him into pieces. - Shall I do it for you? 395 00:26:22,385 --> 00:26:25,023 I'll chop him into pieces. 396 00:26:30,842 --> 00:26:32,243 I'm a professional. 397 00:26:33,117 --> 00:26:36,092 I'll slit his throat seamlessly. 398 00:26:36,793 --> 00:26:38,307 I do it daily. 399 00:26:38,817 --> 00:26:40,426 How much will you pay for the job? 400 00:26:40,961 --> 00:26:46,350 I'll send you any part of his body after I finish the task. 401 00:26:50,457 --> 00:26:52,170 Did I tell you to leave? 402 00:26:59,417 --> 00:27:02,444 Do you really wish to chop off the person into pieces? 403 00:27:02,524 --> 00:27:03,837 No sir, I didn't mean it. 404 00:27:03,917 --> 00:27:06,621 Then why were you threatening to kill him? 405 00:27:06,701 --> 00:27:08,117 I wanted to scare him. 406 00:27:08,369 --> 00:27:10,955 If you can threaten him, you can also kill him. 407 00:27:11,188 --> 00:27:12,796 Am I right? - Not exactly sir. 408 00:27:12,876 --> 00:27:15,936 Then what do you mean? - I said it casually. 409 00:27:16,126 --> 00:27:17,380 How can you be so casual about killing somebody? 410 00:27:17,460 --> 00:27:18,634 I said it in a fit of rage. 411 00:27:18,714 --> 00:27:20,520 Will you kill him in a fit of rage? - No, sir. 412 00:27:20,600 --> 00:27:21,557 Are you a murderer? 413 00:27:21,637 --> 00:27:22,968 It's a small issue. 414 00:27:23,048 --> 00:27:25,700 Will you kill somebody for a small difference? 415 00:27:25,907 --> 00:27:27,706 Are you a psycho? - No, sir. 416 00:27:29,384 --> 00:27:32,298 I'm an insurance agent, a normal person. 417 00:27:34,200 --> 00:27:36,111 Am I not normal? - I didn't mean that. 418 00:27:36,191 --> 00:27:36,769 Then what did you mean? 419 00:27:36,849 --> 00:27:37,971 Well actually I... - What? 420 00:27:38,051 --> 00:27:40,996 I am... nothing, sir. 421 00:27:43,555 --> 00:27:45,278 (Laughs) 422 00:27:47,043 --> 00:27:48,357 I was joking with you. 423 00:27:57,871 --> 00:28:00,299 We forget our humanity in a fit of rage. 424 00:28:00,907 --> 00:28:01,336 Yes, sir. 425 00:28:01,416 --> 00:28:05,965 We threaten to kill people but we detest even to sit next to a killer. 426 00:28:06,045 --> 00:28:07,535 Isn't it? - Yes, sir. 427 00:28:11,374 --> 00:28:12,391 You're right. 428 00:28:17,864 --> 00:28:19,517 Hello, sir. - Hello. 429 00:28:19,843 --> 00:28:20,888 I'm late. 430 00:28:21,677 --> 00:28:23,082 I got delayed because of the flight. 431 00:28:23,162 --> 00:28:24,225 Have the guests arrived? 432 00:28:24,305 --> 00:28:25,676 Hope there are no problems. - No, sir. Everything is fine. 433 00:28:25,756 --> 00:28:27,141 I'll take care of the guests. 434 00:28:27,221 --> 00:28:28,875 You can go and freshen up. 435 00:28:28,955 --> 00:28:32,303 Okay. It'll take me around 15 minutes. - Okay, sir. 436 00:28:32,383 --> 00:28:33,397 Please manage everything till I come. 437 00:28:33,477 --> 00:28:34,608 Mr. Mallik. 438 00:28:37,250 --> 00:28:38,683 I'm DCP Aditya. - Hello. 439 00:28:38,763 --> 00:28:40,883 I was not invited, I just gate crashed 440 00:28:41,111 --> 00:28:42,988 Well-done! 441 00:28:43,827 --> 00:28:47,468 I thought you must be busy so I didn't invite you. 442 00:28:47,548 --> 00:28:48,705 I mean with Prasad's case... 443 00:28:48,785 --> 00:28:50,184 I wanted to talk to you about that case. 444 00:28:50,264 --> 00:28:52,926 Why not? I'll definitely talk to you. I've just come from Mumbai. 445 00:28:53,006 --> 00:28:54,647 I'll freshen up and join you. 446 00:28:55,200 --> 00:28:56,670 Why don't you sit inside? 447 00:28:56,904 --> 00:29:00,218 Take sir inside. - Okay. 448 00:29:01,886 --> 00:29:04,878 (Mansoor) Sir, something is wrong. He looks fresh then why is he... 449 00:29:04,958 --> 00:29:05,690 (Aditya) Keep an eye on him, Mansoor. 450 00:29:05,770 --> 00:29:08,113 (Mallik) What is he doing here? - (Manager) I don't know, sir. 451 00:29:08,193 --> 00:29:09,809 Okay. I'll handle him. 452 00:29:10,393 --> 00:29:12,447 Is Chameli coming? - Yes, sir. 453 00:29:12,527 --> 00:29:13,614 She has sent her photo. 454 00:29:13,694 --> 00:29:15,708 Take a look at her, sir. Isn't she a bombshell? 455 00:29:16,567 --> 00:29:19,826 I've made special arrangements for you. Go and enjoy. 456 00:29:23,855 --> 00:29:24,817 He's trapped. 457 00:29:29,231 --> 00:29:30,324 Hey! 458 00:29:31,766 --> 00:29:33,521 What a surprise! 459 00:29:37,170 --> 00:29:39,220 How come you're here? 460 00:29:40,041 --> 00:29:43,674 You told me not to go anywhere without your permission. 461 00:29:45,792 --> 00:29:47,487 Are you following me? 462 00:29:47,747 --> 00:29:49,554 After all I'm a psycho. I can't help it. 463 00:29:49,634 --> 00:29:50,635 (Chuckles) 464 00:29:52,971 --> 00:29:54,294 Have you come alone? 465 00:29:54,571 --> 00:29:56,837 So what? Will it make any difference? 466 00:29:57,226 --> 00:29:59,855 I'm not alone. My parents have come with me. 467 00:30:00,020 --> 00:30:03,280 He's my dad's friend. He has bought a villa here. 468 00:30:04,093 --> 00:30:05,339 He invited us. 469 00:30:06,561 --> 00:30:07,660 What about you? 470 00:30:08,973 --> 00:30:11,741 The owner of this resort is a good friend of mine. 471 00:30:11,821 --> 00:30:14,042 He invited me. - You mean Mr. Mallik? 472 00:30:15,002 --> 00:30:15,902 Yes. 473 00:30:16,551 --> 00:30:19,388 He's strange. Right? - Why? 474 00:30:20,641 --> 00:30:22,302 Not sure but I think so. 475 00:30:24,067 --> 00:30:28,841 In fact I think something special will happen here tonight. 476 00:30:31,114 --> 00:30:33,311 Really? - Yes. 477 00:30:43,596 --> 00:30:44,608 Shit! 478 00:30:44,688 --> 00:30:47,116 He thinks he can catch me. 479 00:30:50,023 --> 00:30:51,952 Hello, sir. - How are you? - Good. 480 00:30:53,448 --> 00:30:54,831 Sorry. - Hi, ma'am. 481 00:30:56,103 --> 00:30:57,859 Who killed inspector Prasad? 482 00:30:57,939 --> 00:31:00,039 I heard that... - Is this the time to discuss all this? 483 00:31:00,342 --> 00:31:01,717 The investigation is still on, sir. 484 00:31:01,797 --> 00:31:06,534 (Singing) "The beautiful lady has come drunk." 485 00:31:08,678 --> 00:31:11,117 I'm going to enjoy tonight. 486 00:31:19,179 --> 00:31:20,493 (Sniffs) 487 00:31:22,014 --> 00:31:23,571 How is the decoration? 488 00:31:26,495 --> 00:31:27,974 Half an hour more. 489 00:31:30,292 --> 00:31:31,287 Excuse me. 490 00:31:34,416 --> 00:31:37,867 Sir, boss will take half an hour more. Please wait. 491 00:31:43,637 --> 00:31:44,208 Sir. 492 00:31:44,288 --> 00:31:46,171 He'll take more time. Stay alert. 493 00:31:46,491 --> 00:31:48,004 Any movement? - No movement, sir. 494 00:31:48,084 --> 00:31:48,990 I've been posted here for long. 495 00:31:49,070 --> 00:31:51,282 He came near the window some time back and looked outside. 496 00:31:51,362 --> 00:31:53,098 Stay alert. - Okay, sir. 497 00:32:00,803 --> 00:32:03,363 It's just you, me and solitude around us. 498 00:32:04,495 --> 00:32:06,250 How romantic! 499 00:32:09,296 --> 00:32:11,166 I messaged your manager. 500 00:32:11,246 --> 00:32:12,972 He replied with a 'okay' message. 501 00:32:13,717 --> 00:32:15,588 Nobody will disturb us now. 502 00:32:18,410 --> 00:32:19,913 Your phone is quite expensive. 503 00:32:22,227 --> 00:32:24,670 Was it your idea to decorate the bed with flowers? 504 00:32:26,475 --> 00:32:28,896 It seems you're a big fan of filmmaker Ramsay. 505 00:32:33,480 --> 00:32:37,837 Over the top things look good in films and not in real life. 506 00:32:38,042 --> 00:32:40,540 It's understandable if children go astray. 507 00:32:41,231 --> 00:32:44,323 But what made you go astray? - Please let me go. 508 00:32:48,507 --> 00:32:49,729 (Sighs) 509 00:32:51,189 --> 00:32:55,740 He does all this to entertain people and help them de-stress. 510 00:33:00,076 --> 00:33:02,973 You've added to the stress of so many people... 511 00:33:03,053 --> 00:33:06,184 ...for your entertainment and pleasure. 512 00:33:09,698 --> 00:33:13,981 How will people react when they see this on television tomorrow? 513 00:33:16,714 --> 00:33:20,163 It's good that this rogue was killed. 514 00:33:20,890 --> 00:33:24,219 He was a sinner and so he got killed. 515 00:33:25,905 --> 00:33:33,778 The heroes in his films look as good as the heroines. 516 00:33:35,637 --> 00:33:37,400 But you look shabby. 517 00:33:42,891 --> 00:33:44,015 (Chuckles) 518 00:33:48,016 --> 00:33:50,784 I need to deck you up. 519 00:33:57,117 --> 00:33:59,225 Boss' phone is switched off. 520 00:34:00,155 --> 00:34:01,667 I think Chameli has reached. 521 00:34:08,760 --> 00:34:11,247 Do you've high blood pressure? - Yes. 522 00:34:15,201 --> 00:34:17,117 It seems you've very high blood pressure. 523 00:34:18,607 --> 00:34:20,228 Are you on medication? 524 00:34:20,308 --> 00:34:22,715 Prazopress. Arkamin. 525 00:34:22,795 --> 00:34:25,277 Two tablets in the morning and two at night. 526 00:34:29,797 --> 00:34:31,505 I've a better medicine for you. 527 00:34:32,499 --> 00:34:33,916 Don't move. 528 00:34:34,348 --> 00:34:35,450 (Grunts) 529 00:34:40,832 --> 00:34:43,588 No ailment now that the patient is dead. 530 00:34:46,885 --> 00:34:48,517 Goodbye to you. 531 00:34:49,630 --> 00:34:50,766 Keep me in your prayers. 532 00:35:01,068 --> 00:35:03,781 (Humming) 533 00:35:09,284 --> 00:35:12,192 Mallik sir. Mallik sir. Mallik sir. 534 00:35:12,272 --> 00:35:14,138 What happened? - Somebody has killed Mallik sir. 535 00:35:14,218 --> 00:35:15,219 What? 536 00:35:15,922 --> 00:35:17,446 Sir, this way. This way. 537 00:35:18,494 --> 00:35:20,094 Sir, look at this. Look. 538 00:35:20,441 --> 00:35:21,695 Sir... sir... 539 00:35:22,808 --> 00:35:24,354 He has been ruthlessly killed. 540 00:35:35,283 --> 00:35:36,786 Just miss! 541 00:35:42,194 --> 00:35:44,172 Another super shock to the super cop. 542 00:35:44,252 --> 00:35:46,183 Another murder within 36 hours. 543 00:35:46,263 --> 00:35:49,307 The latest victim is business tycoon Mr. Mallik. 544 00:35:49,387 --> 00:35:53,753 The psycho killer is playing cat and mouse game with DCP Aditya. 545 00:35:54,986 --> 00:35:57,191 Sir... sir, I've found something here. 546 00:36:11,419 --> 00:36:12,814 Take a look at this, sir. 547 00:36:19,030 --> 00:36:22,003 A bird that's not a bird. Chop off its tail. 548 00:36:22,083 --> 00:36:24,315 Look at the sun through darkness. 549 00:36:24,395 --> 00:36:26,531 The king's horse will guide you. 550 00:36:26,611 --> 00:36:28,650 Sir, did you understand anything? 551 00:36:29,591 --> 00:36:31,083 This is a clue. 552 00:36:38,715 --> 00:36:40,034 (Door bell rings) 553 00:36:42,226 --> 00:36:43,964 Apurva, right? - Yes. But... 554 00:36:44,044 --> 00:36:46,144 Adi told me about you. 555 00:36:46,429 --> 00:36:48,885 I hope you're okay. Any problem? 556 00:36:49,188 --> 00:36:50,183 I'm fine. 557 00:36:52,337 --> 00:36:54,464 Meet him. He's my dad. 558 00:36:55,459 --> 00:36:57,708 Hello. - Dad, she's Apurva, Adi's friend. 559 00:36:57,788 --> 00:37:00,051 She is beautiful. When is the wedding? 560 00:37:01,002 --> 00:37:02,023 Dad... 561 00:37:03,546 --> 00:37:06,512 Can she cook or does she order food online like you? 562 00:37:06,592 --> 00:37:07,904 Carry on watching the television. - Okay. 563 00:37:07,984 --> 00:37:10,420 Sorry, my dad starts speaking nonsense at times. 564 00:37:10,500 --> 00:37:12,340 Avoid him. - It's okay. 565 00:37:12,420 --> 00:37:14,095 Hi! - Hi! 566 00:37:14,310 --> 00:37:16,879 Take her upstairs, I'll get coffee for both of you. - Yeah. 567 00:37:17,380 --> 00:37:18,617 I like her. 568 00:37:19,732 --> 00:37:21,972 It's okay if she can't cook, I'll manage. 569 00:37:23,243 --> 00:37:24,298 Come in. 570 00:37:24,626 --> 00:37:26,399 Watch the television shows. - Okay. 571 00:37:42,122 --> 00:37:44,318 Are you okay? - It's crazy. 572 00:37:45,053 --> 00:37:47,250 The media, twitter, FB. 573 00:37:48,452 --> 00:37:49,888 Can I ask you something? 574 00:37:50,640 --> 00:37:51,462 Yes, carry on. 575 00:37:51,843 --> 00:37:53,201 Sorry... sorry... 576 00:37:53,892 --> 00:37:56,036 Hey coffee. - Thank you. 577 00:37:56,988 --> 00:37:59,885 I've to leave for my clinic. See you later. - Yeah, sure. 578 00:37:59,965 --> 00:38:00,975 Bye. - Bye. 579 00:38:04,530 --> 00:38:06,259 What was that? - She's nice. 580 00:38:12,580 --> 00:38:15,296 I don't know why sister is so excited today. 581 00:38:15,376 --> 00:38:18,763 Yes, everybody is excited except one person. 582 00:38:23,149 --> 00:38:24,100 Sorry. 583 00:38:25,787 --> 00:38:27,802 You wanted to ask me something. Carry on. 584 00:38:28,988 --> 00:38:31,799 Yes. I wanted to ask about Mallik. 585 00:38:32,611 --> 00:38:35,898 You said in last night's party that you think he's strange. 586 00:38:35,978 --> 00:38:39,243 You also said that something special would happen. 587 00:38:40,221 --> 00:38:41,388 Why did you say that? 588 00:38:44,459 --> 00:38:47,987 As I wanted to meet you I met Prasad at a coffee shop one day. 589 00:38:48,636 --> 00:38:52,528 (Apurva) When I reached I found him talking to Mallik about something. 590 00:38:52,831 --> 00:38:54,612 (Apurva) I met him there the first time. 591 00:38:55,853 --> 00:38:57,911 When I asked Prasad about it later... 592 00:38:58,379 --> 00:39:00,645 ...he said that some goon was threatening... 593 00:39:00,725 --> 00:39:02,789 ...to kill him and Mallik. 594 00:39:03,118 --> 00:39:04,813 But, he said that these things were normal for them. 595 00:39:04,968 --> 00:39:06,594 When I asked the name of the culprit... 596 00:39:06,983 --> 00:39:08,324 ...he mentioned the name Vicky. 597 00:39:12,908 --> 00:39:17,612 When Prasad was killed I guessed that Mallik would be the next target. 598 00:39:19,127 --> 00:39:22,396 But, I didn't expect it to happen so soon. 599 00:39:24,021 --> 00:39:25,361 Exactly! 600 00:39:26,295 --> 00:39:27,169 Hmm? 601 00:39:27,249 --> 00:39:28,864 V for Vicky. 602 00:39:29,954 --> 00:39:31,009 V for... 603 00:39:31,089 --> 00:39:35,784 The notes that the killer left for me were cut in V shape. 604 00:39:37,937 --> 00:39:39,589 Show me. Where is it? 605 00:39:39,669 --> 00:39:40,714 See it. 606 00:39:40,947 --> 00:39:41,933 Whoa! 607 00:39:42,244 --> 00:39:44,796 He seems to be a classic psychopath. 608 00:39:45,063 --> 00:39:46,715 V. - Excuse me. 609 00:39:49,863 --> 00:39:51,135 Mansoor. - (Mansoor) Yes, sir. 610 00:39:51,215 --> 00:39:54,127 Prasad and Mallik knew a man named Vicky. 611 00:39:54,207 --> 00:39:55,528 I suspect he's the killer. 612 00:39:55,608 --> 00:39:56,791 (Mansoor) Sorry. What's the name you mentioned? 613 00:39:56,871 --> 00:39:58,270 V for Vicky. 614 00:39:58,350 --> 00:39:59,559 (Mansoor) I'll check, sir. 615 00:40:02,889 --> 00:40:03,952 So... 616 00:40:04,714 --> 00:40:08,830 ...if you can trace Vicky will you give me reward or prize money? 617 00:40:10,153 --> 00:40:13,647 If Vicky is the killer then he won't stop after two murders. 618 00:40:14,702 --> 00:40:15,411 Why? 619 00:40:15,491 --> 00:40:18,006 Aren't you a psychology graduate? - I'm a topper. 620 00:40:18,086 --> 00:40:20,083 From today onwards you'll be my consultant. 621 00:40:20,256 --> 00:40:21,554 Consultant? Right? 622 00:40:21,805 --> 00:40:25,307 Yes, my criminal psychology consultant. 623 00:40:28,472 --> 00:40:31,335 Criminal psychology consultant. 624 00:40:33,583 --> 00:40:36,377 Well, don't you suspect me anymore? 625 00:40:36,844 --> 00:40:37,674 (Chuckles) 626 00:40:38,003 --> 00:40:39,810 You're my prime suspect. 627 00:40:46,306 --> 00:40:48,892 This will give me chance to know you. 628 00:40:52,117 --> 00:40:53,276 Oh! 629 00:40:54,254 --> 00:40:55,854 What will be my salary? 630 00:40:57,911 --> 00:41:01,414 I'll decide after seeing your performance. 631 00:41:03,818 --> 00:41:06,681 What about the perks? Bonus and other add on? 632 00:41:06,940 --> 00:41:09,570 He'll decide it. - Who? 633 00:41:09,821 --> 00:41:11,612 A bird that's not a bird. 634 00:41:14,344 --> 00:41:15,659 Who is this bird? 635 00:41:16,317 --> 00:41:17,225 (Chuckles) 636 00:41:19,516 --> 00:41:21,246 This is the next clue of the killer. 637 00:41:22,094 --> 00:41:23,677 What? - Yes. 638 00:41:24,446 --> 00:41:27,300 A bird that's not a bird. Chop off its tail. 639 00:41:27,380 --> 00:41:29,847 Look at the sun through darkness. 640 00:41:29,927 --> 00:41:31,413 The king's horse... 641 00:41:31,569 --> 00:41:32,615 This is weird. 642 00:41:33,289 --> 00:41:37,449 This killer hates me. 643 00:41:38,280 --> 00:41:39,516 Actually... 644 00:41:41,980 --> 00:41:43,399 ...this is common. 645 00:41:44,073 --> 00:41:48,086 Psycho killers love challenging the police. 646 00:41:48,380 --> 00:41:52,532 The fact that they're one step ahead of the police thrills them. 647 00:41:53,906 --> 00:41:56,215 To know if he's a psychopath or not... 648 00:41:57,513 --> 00:41:59,234 ...I need to solve the clue. 649 00:42:00,133 --> 00:42:03,004 You're a consultant. Prove yourself smarter than him. 650 00:42:04,016 --> 00:42:07,009 If you can solve the clue in a day then... - What will be my reward? 651 00:42:23,099 --> 00:42:24,656 You'll get bonus like this. 652 00:42:29,325 --> 00:42:33,554 If I get such bonus rewards then I'll work very hard, sir. 653 00:42:33,892 --> 00:42:35,086 (Dad) Adi! 654 00:42:36,279 --> 00:42:37,257 (Dad) Adi! 655 00:42:37,337 --> 00:42:38,986 Yes, dad. I'm coming. 656 00:42:40,120 --> 00:42:41,193 Hey! 657 00:42:42,879 --> 00:42:44,756 You've only 24 hours to crack it. 658 00:42:46,071 --> 00:42:47,498 It's my responsibility now. 659 00:42:48,579 --> 00:42:50,836 He hasn't left behind any footmarks or fingerprints. 660 00:42:50,916 --> 00:42:54,270 This cloth is used to wrap cutlery in hotels. 661 00:42:54,350 --> 00:42:55,644 I'm sure it's the same napkin. 662 00:42:55,724 --> 00:42:59,146 The writing on it has got blurred due to blood and saliva. 663 00:42:59,226 --> 00:43:01,880 It's difficult to make out. But, give me some time, I'll solve it. 664 00:43:01,960 --> 00:43:04,518 If you look closely you'll find something else. 665 00:43:08,851 --> 00:43:11,843 Yes. I can see some drawing. 666 00:43:13,919 --> 00:43:17,352 If this napkin is from a hotel then it can be the logo of the hotel. 667 00:43:17,862 --> 00:43:19,791 If we can find which hotel it is we can find the killer. 668 00:43:20,214 --> 00:43:21,425 Clean it. Anything else? 669 00:43:21,505 --> 00:43:23,493 He's a professional killer. 670 00:43:23,573 --> 00:43:25,447 You're also professional. Use your skills. 671 00:43:25,527 --> 00:43:27,367 Sir, he's a sleuth. He'll definitely crack it. 672 00:43:27,447 --> 00:43:29,139 Sir... - I want the report tonight. 673 00:43:29,219 --> 00:43:31,916 Mansoor, be in touch. - Sir, it's impossible. 674 00:43:31,996 --> 00:43:33,153 Make it possible. 675 00:43:34,683 --> 00:43:35,669 But... 676 00:43:36,915 --> 00:43:37,821 This is impossible. 677 00:43:37,901 --> 00:43:39,795 Nothing is impossible, just pay attention. 678 00:43:39,875 --> 00:43:41,974 Don't give up and God will help you. I hope you heard this line. 679 00:43:43,600 --> 00:43:44,958 I've spoken with him. 680 00:43:45,113 --> 00:43:46,030 The work will get done. 681 00:43:46,110 --> 00:43:47,294 Sir, I've found something in Mallik's diary. 682 00:43:47,374 --> 00:43:49,119 Do you remember that you were asking about somebody? 683 00:43:49,199 --> 00:43:51,262 I've found the number. His name is Vicky. 684 00:43:52,654 --> 00:43:54,886 Oh God! Vicky? - Yes, sir. I found it in Mallik's phone. 685 00:43:54,966 --> 00:43:57,012 His wife was the last person he called from this phone. 686 00:43:57,092 --> 00:43:59,884 I've found the address too. He's in a lodge in Shahpur. 687 00:43:59,964 --> 00:44:01,726 This is what I was looking for. Let's go. Let's go. 688 00:44:15,656 --> 00:44:17,360 (Door knocks) - Laundry, sir. 689 00:44:22,351 --> 00:44:23,467 Laundry, sir. 690 00:44:28,778 --> 00:44:29,807 Say it again. 691 00:44:30,231 --> 00:44:32,012 (Door knocks) Laundry, sir. 692 00:44:56,635 --> 00:44:57,561 Stop! - Sir...sir... 693 00:44:57,641 --> 00:45:00,095 So, you challenged me? - I haven't done anything, sir. 694 00:45:00,175 --> 00:45:01,712 Sir, I'm speaking the truth. 695 00:45:01,792 --> 00:45:03,494 Sir, please tell me what's wrong. 696 00:45:03,574 --> 00:45:04,186 C'mon speak up. 697 00:45:04,266 --> 00:45:07,031 Please believe me. I didn't do anything. - C'mon speak up. 698 00:45:07,411 --> 00:45:09,374 C'mon speak up. - I haven't done anything. 699 00:45:09,936 --> 00:45:12,920 What's going on? - Police raid. 700 00:45:13,000 --> 00:45:14,382 I'm speaking the truth. 701 00:45:19,348 --> 00:45:20,732 Sir, please let me go. 702 00:45:31,971 --> 00:45:32,923 (Chuckles) 703 00:45:34,627 --> 00:45:40,849 We never know where a killer is hiding, my friend. 704 00:45:41,277 --> 00:45:43,255 Isn't it? - Right, sir. 705 00:45:44,088 --> 00:45:45,352 Check out. 706 00:45:47,752 --> 00:45:50,260 Sir, Prasad and Mallik were rogues. 707 00:45:50,340 --> 00:45:52,303 Mallik usurped my land. 708 00:45:52,757 --> 00:45:55,244 When I went to lodge a complaint, I was arrested. 709 00:45:55,324 --> 00:45:57,969 Its then that I decided to kill both of them. 710 00:45:58,049 --> 00:45:59,439 I started keeping an eye on them. 711 00:45:59,519 --> 00:46:01,677 They often went to Twinkle Bar. 712 00:46:01,757 --> 00:46:05,785 But, I didn't kill them, trust me. Sir, please believe me. 713 00:46:07,158 --> 00:46:10,294 Did any person ask you about Prasad or Mallik? 714 00:46:10,759 --> 00:46:12,834 Why would anybody ask about them? 715 00:46:13,396 --> 00:46:16,272 Oh yes! I met a man in the bar. He was asking about them. 716 00:46:16,986 --> 00:46:19,159 Sir, he spoke with me for an hour. 717 00:46:19,397 --> 00:46:21,776 He kept asking only about Prasad and Mallik. 718 00:46:21,856 --> 00:46:25,289 Do you remember his face? - I don't remember his face clearly. 719 00:46:25,369 --> 00:46:26,413 You must've noticed something. 720 00:46:26,493 --> 00:46:28,219 Sir, it was dark inside and so nothing was clearly visible. 721 00:46:28,299 --> 00:46:30,337 (Vicky's voice recording) 'So, you're trying to trace me.' 722 00:46:30,417 --> 00:46:32,316 'This is a stolen phone, buddy.' 723 00:46:32,396 --> 00:46:35,872 'By the time you trace me, I'll be using a new sim card.' 724 00:46:35,952 --> 00:46:37,677 Yes, sir. This is his voice. 725 00:46:37,757 --> 00:46:40,099 'I'm going to kill four more people.' 726 00:46:41,386 --> 00:46:43,213 Mansoor, contact Twinkle Bar. 727 00:46:43,293 --> 00:46:46,770 I want the last one month's CCTV footage from that bar immediately. 728 00:46:58,188 --> 00:46:59,961 (Man) Hit her. Hit hard 729 00:47:09,766 --> 00:47:11,139 Sir, it's my favourite film. 730 00:47:11,219 --> 00:47:13,998 The devil gets hold of the heroine... 731 00:47:14,078 --> 00:47:17,578 ...chops her into pieces and kills her. 732 00:47:17,658 --> 00:47:20,441 It's an awesome film. Amazing, sir. 733 00:47:20,883 --> 00:47:23,158 So, you love action and bloodshed. - Yes. 734 00:47:23,238 --> 00:47:26,323 I'm okay if I don't get food but I must watch a film. 735 00:47:27,932 --> 00:47:29,238 Really? - Yes. 736 00:47:29,644 --> 00:47:30,345 Why? 737 00:47:30,425 --> 00:47:33,942 We've a short life and half of it is spent sleeping. 738 00:47:34,022 --> 00:47:37,150 These thrillers make our boring life interesting. 739 00:47:37,230 --> 00:47:40,523 (Laughs) I'm Bagalpure, I'm a retired man. 740 00:47:41,482 --> 00:47:43,454 I'm Ramesh, a contract killer. 741 00:47:43,671 --> 00:47:44,968 (Laughs) 742 00:47:45,322 --> 00:47:47,614 Contract? - Killer. 743 00:47:47,694 --> 00:47:48,340 What? 744 00:47:48,420 --> 00:47:51,773 I kill people for whose murder I'm paid. 745 00:47:52,189 --> 00:47:53,780 I'm in great demand in social media. 746 00:47:53,860 --> 00:47:55,561 I offer online service too. 747 00:47:56,244 --> 00:48:02,792 If I'm given the offer to kill two people I kill the third one free of cost. 748 00:48:10,523 --> 00:48:12,166 That's exactly how I kill. 749 00:48:13,861 --> 00:48:16,205 If you get up from this seat, I'll kill you. 750 00:48:16,285 --> 00:48:19,266 Sir, I watched the murder thrillers for entertainment. 751 00:48:19,346 --> 00:48:21,870 They act as killers for money but, I actually do it. 752 00:48:21,950 --> 00:48:23,997 There's a difference between the two. - Not at all. 753 00:48:24,077 --> 00:48:25,511 That's their livelihood and this is my livelihood. 754 00:48:25,591 --> 00:48:28,822 What? - People get killed on both ends. 755 00:48:28,902 --> 00:48:29,765 They don't actually die. 756 00:48:29,845 --> 00:48:32,005 Yes, the people I kill die when I ruthlessly murder them. 757 00:48:32,085 --> 00:48:33,062 Got it. - What? 758 00:48:33,142 --> 00:48:33,986 Do what you wish. 759 00:48:34,066 --> 00:48:36,728 Okay, I'll stab you and pull out your intestines. 760 00:48:36,901 --> 00:48:38,397 Sir... - Shall I cut it? 761 00:48:38,639 --> 00:48:40,144 What? - Your stomach. What else? 762 00:48:40,224 --> 00:48:42,021 What will you benefit? 763 00:48:45,109 --> 00:48:47,885 So, I managed to scare you. Right? 764 00:48:48,646 --> 00:48:51,327 Did I scare the hell out of you? - What? 765 00:48:51,407 --> 00:48:52,919 I'm joking, sir. 766 00:48:52,999 --> 00:48:54,545 Were you joking? - Of course. 767 00:48:55,271 --> 00:48:58,281 But, I'm a killer. I deal in pesticides. 768 00:48:58,361 --> 00:49:01,049 It's my profession and hobby to kill pests. 769 00:49:01,264 --> 00:49:03,971 Shall I show you? - No need to take the trouble. 770 00:49:09,480 --> 00:49:10,942 You scared the hell out of me. 771 00:49:11,022 --> 00:49:13,649 (Laughs) 772 00:49:17,299 --> 00:49:19,426 There's a devil inside every person. 773 00:49:19,506 --> 00:49:24,356 Sir, I'm not sure about others but I'm sure I've one inside me. 774 00:49:24,436 --> 00:49:26,233 Inside you? - Yes. 775 00:49:26,313 --> 00:49:27,556 Impossible. 776 00:49:27,636 --> 00:49:31,473 It seems that you'll donate blood even to mosquitoes. 777 00:49:31,553 --> 00:49:34,026 Sir, it's my wish to commit one murder in life. 778 00:49:34,760 --> 00:49:36,594 Murder? - Yes, sir. 779 00:49:36,674 --> 00:49:38,738 But whom? - My daughter-in-law, sir. 780 00:49:38,818 --> 00:49:41,453 The witch cast her black spell on my son. 781 00:49:41,533 --> 00:49:44,204 She married him and shifted to Mumbai. 782 00:49:44,284 --> 00:49:45,837 I didn't tell you something. 783 00:49:45,917 --> 00:49:49,591 One day I asked her to get tea for me. She put a lizard inside it. 784 00:49:49,671 --> 00:49:53,094 Thankfully I spotted it or I would've been dead. 785 00:49:53,174 --> 00:49:55,698 I was in her house and her mom was sitting next to me. 786 00:49:55,778 --> 00:49:58,421 I passed the tea to her mom. 787 00:50:00,297 --> 00:50:01,110 (Sighs) 788 00:50:02,389 --> 00:50:05,615 So, this is true? - Absolutely, sir. 789 00:50:06,697 --> 00:50:08,773 Your daughter-in-law met me. 790 00:50:09,092 --> 00:50:11,782 She suspects that her father-in-law wants to kill her. 791 00:50:12,197 --> 00:50:15,164 Before you could kill her she sent me to kill you. 792 00:50:15,856 --> 00:50:20,077 But, I wanted to confirm if it was true. 793 00:50:20,622 --> 00:50:24,764 Do you think your daughter-in-law is your personal property? 794 00:50:24,844 --> 00:50:27,161 I'll chop off the smallest part of your body first. 795 00:50:27,241 --> 00:50:29,349 No! Sir... 796 00:50:29,539 --> 00:50:31,477 (Crying) 797 00:50:32,125 --> 00:50:33,855 Did I scare the hell out of you again? 798 00:50:34,625 --> 00:50:38,127 (Laughs) 799 00:50:39,131 --> 00:50:43,940 (Singing) "Fat uncle got scared." 800 00:50:47,382 --> 00:50:50,392 (Laughs) 801 00:50:55,676 --> 00:50:57,034 Please do me a favour. 802 00:50:57,114 --> 00:50:59,308 Please stop troubling me. - What's this, uncle? 803 00:50:59,388 --> 00:51:02,240 If we don't have some fun in this long journey then you'll die of boredom. 804 00:51:02,320 --> 00:51:02,905 Let's have some fun. 805 00:51:02,985 --> 00:51:07,428 Sir, if you have fun in this manner then I'll die. 806 00:51:08,527 --> 00:51:10,083 Can I got back to watching the film? - Yes, sure. 807 00:51:10,163 --> 00:51:12,219 You must've missed out on few murders. 808 00:51:18,196 --> 00:51:19,588 Bloodshed. 809 00:51:42,732 --> 00:51:44,609 (Horn blares) 810 00:52:16,039 --> 00:52:19,767 (Phone rings) 811 00:52:24,082 --> 00:52:24,808 Hello. 812 00:52:24,888 --> 00:52:25,751 Hello. 813 00:52:25,831 --> 00:52:27,576 Just now I was thinking of calling you. 814 00:52:27,656 --> 00:52:28,734 Any breakthrough? 815 00:52:29,460 --> 00:52:33,680 Maybe the next murder will take place in some other place and not Hyderabad. 816 00:52:34,398 --> 00:52:38,212 I mean... I think the murder can take place in some other city. 817 00:52:38,292 --> 00:52:39,431 Oh really? 818 00:52:39,511 --> 00:52:43,522 The clue that we got is in the form of a riddle... 819 00:52:43,602 --> 00:52:46,428 ...but I think that the address is hidden in it. 820 00:52:46,774 --> 00:52:47,829 Really? 821 00:52:49,325 --> 00:52:50,208 What's the address? 822 00:52:50,288 --> 00:52:52,707 To know the address you must go somewhere. 823 00:52:52,787 --> 00:52:53,658 Where do I have to go? 824 00:52:53,738 --> 00:52:55,881 104, Sagar Society, Srinagar Colony. 825 00:52:57,142 --> 00:52:58,145 My house. 826 00:52:58,318 --> 00:52:59,217 What? 827 00:52:59,745 --> 00:53:01,466 It's my birthday today. 828 00:53:02,011 --> 00:53:05,047 Oh! Many, many happy returns of the day. 829 00:53:05,127 --> 00:53:06,542 Ah! Thank you. 830 00:53:06,622 --> 00:53:08,981 Actually I don't like cake cutting and other celebrations. 831 00:53:09,061 --> 00:53:10,832 But, if you want you can join me for dinner... 832 00:53:10,912 --> 00:53:12,639 ...because tonight's dinner is special. 833 00:53:13,158 --> 00:53:16,004 Apurva, I'm under lot of stress because of this case. 834 00:53:16,220 --> 00:53:18,192 Adi, I know. I know it. 835 00:53:18,530 --> 00:53:20,640 But, if you come home we can solve the riddle. 836 00:53:20,720 --> 00:53:22,155 Two's always better than one. Right? 837 00:53:22,795 --> 00:53:23,729 Okay. 838 00:53:32,726 --> 00:53:33,565 (Yawns) 839 00:53:41,578 --> 00:53:42,564 Hello. 840 00:53:43,221 --> 00:53:44,371 (Whistles) 841 00:54:04,685 --> 00:54:05,766 Thank you. 842 00:54:08,093 --> 00:54:09,035 Hello. 843 00:54:11,726 --> 00:54:12,617 Come. 844 00:54:23,490 --> 00:54:25,428 So, Gautam and I were punished and made to sit like roosters. 845 00:54:25,508 --> 00:54:29,483 Even after that we were worried if sir would spank us. 846 00:54:29,741 --> 00:54:31,107 Do you know what happened at that time? 847 00:54:31,187 --> 00:54:32,681 Sir came there. 848 00:54:33,192 --> 00:54:34,463 Please let them eat. 849 00:54:34,543 --> 00:54:36,107 He had a big stick in his hand. 850 00:54:36,187 --> 00:54:39,151 He thrashed us so badly that we looked like ducks. 851 00:54:39,359 --> 00:54:42,888 Apurva's mother used to sit in the front bench. 852 00:54:42,968 --> 00:54:45,050 She started calling me sitting duck. 853 00:54:45,130 --> 00:54:46,538 (Mom) Stop it. - Sitting suck. 854 00:54:47,758 --> 00:54:49,298 Sitting duck. 855 00:54:50,984 --> 00:54:51,875 Adi! 856 00:54:53,146 --> 00:54:55,196 I hope he didn't mind my words. - What happened, Adi? 857 00:54:55,276 --> 00:54:57,471 What happened? - Yes! Yes! 858 00:54:57,955 --> 00:55:00,524 What happened? - Nothing. Please give me a sec. 859 00:55:00,604 --> 00:55:04,692 Son, don't feel bad about my words. I just vented out an old grievance. 860 00:55:04,772 --> 00:55:06,673 I'm sorry. - Uncle, don't feel bad. 861 00:55:06,753 --> 00:55:09,181 You know Bombay Duck? - Bombay Duck? 862 00:55:09,381 --> 00:55:10,583 That's a fish. Right? 863 00:55:10,663 --> 00:55:12,183 We won't get Bombay Duck here. 864 00:55:12,263 --> 00:55:13,316 No, auntie. Let me explain. 865 00:55:13,396 --> 00:55:14,951 A bird that isn't a bird. That's Bombay Duck. 866 00:55:15,031 --> 00:55:16,396 Cut the tail of the bird. 867 00:55:16,476 --> 00:55:18,376 Remove 'duck' from the word 'Bombay Duck' and what do we get... 868 00:55:18,456 --> 00:55:19,093 Bombay. 869 00:55:19,173 --> 00:55:20,460 Look at the sun through darkness. 870 00:55:20,540 --> 00:55:22,250 Which place in Bombay has a name that similar to darkness? 871 00:55:22,330 --> 00:55:24,179 Which place? Which place is it? 872 00:55:24,259 --> 00:55:25,519 Andheri. 873 00:55:25,735 --> 00:55:27,387 Okay. In which direction does the sun rise? 874 00:55:27,706 --> 00:55:29,954 Simple. East. - Yes! 875 00:55:30,577 --> 00:55:33,457 Oh shit! Andheri east? - (Snaps finger) Exactly! 876 00:55:33,968 --> 00:55:35,153 Absolutely! 877 00:55:35,317 --> 00:55:38,085 The king's horse will guide us. The king's horse... 878 00:55:39,433 --> 00:55:41,077 Bring your laptop. - Hold on. 879 00:55:50,599 --> 00:55:52,502 Great king of Maharashtra. 880 00:55:54,033 --> 00:55:55,417 It's Chhatrapati Shivaji Maharaj. 881 00:55:55,497 --> 00:55:58,029 The king's horse... The horse of Shivaji... 882 00:55:58,109 --> 00:55:59,153 Vishwas! - Vishwas! 883 00:55:59,233 --> 00:56:00,563 (Phone rings) 884 00:56:01,004 --> 00:56:02,517 Hello. - Yes, Shekhar. 885 00:56:02,597 --> 00:56:03,823 I'll send you some images. 886 00:56:03,903 --> 00:56:07,335 Please check if it matches with the image on the napkin. 887 00:56:07,415 --> 00:56:08,070 Be quick. 888 00:56:08,150 --> 00:56:09,195 Okay, sir. - Yeah. 889 00:56:11,374 --> 00:56:12,334 (Line ringing) 890 00:56:12,775 --> 00:56:13,562 Sir. 891 00:56:13,642 --> 00:56:16,459 Mansoor, book me a ticket on the next flight to Mumbai. 892 00:56:16,952 --> 00:56:17,972 Book a flight ticket to Mumbai. 893 00:56:18,052 --> 00:56:20,463 Contact the police station at Andheri east. 894 00:56:20,543 --> 00:56:22,374 Get information about Vishwas Hotel or Lodge. 895 00:56:22,454 --> 00:56:23,005 Okay, sir. 896 00:56:23,085 --> 00:56:25,781 We must reach there as soon as possible. The killer may still be there. 897 00:56:25,861 --> 00:56:27,987 In the mean time I'll speak with the DCP of Andheri . 898 00:56:28,067 --> 00:56:28,877 Okay, sir. 899 00:56:28,957 --> 00:56:29,569 Okay? 900 00:56:29,649 --> 00:56:30,555 Done, sir. 901 00:56:31,420 --> 00:56:34,135 Yes... you were right Apurva. The clue is an address. 902 00:56:34,215 --> 00:56:36,410 The next murder is going to take place at hotel Vishwas. 903 00:56:36,490 --> 00:56:38,079 I can't let him escape this time at any cost. 904 00:56:38,159 --> 00:56:40,907 And you... you're brilliant. Bye. 905 00:56:47,066 --> 00:56:50,638 (Phone rings) 906 00:56:51,459 --> 00:56:52,505 Hello, Shekhar. Tell me. 907 00:56:52,585 --> 00:56:54,348 The image has matched. 908 00:56:54,428 --> 00:56:56,968 The logo has matched but I'm not sure which place it signifies. 909 00:56:57,048 --> 00:56:58,975 Okay, fine. Mail me the image. 910 00:56:59,055 --> 00:56:59,926 Okay. 911 00:57:01,577 --> 00:57:02,710 Yes, sir. 912 00:57:03,393 --> 00:57:04,293 Yes, sir. 913 00:57:04,373 --> 00:57:05,391 Sure, sir. 914 00:57:05,858 --> 00:57:06,956 Immediately, sir. 915 00:57:07,285 --> 00:57:08,963 Kaushik. - Yes, sir. 916 00:57:09,758 --> 00:57:11,315 DCP sir had called. - Sir. 917 00:57:11,395 --> 00:57:13,529 Is there Vishwas Hotel in Andheri? 918 00:57:31,979 --> 00:57:33,519 All set for Mumbai, sir. 919 00:57:33,599 --> 00:57:35,810 Somebody has deleted the CCTV footage of Twinkle Bar. 920 00:57:35,890 --> 00:57:36,839 We've to retrieve it. 921 00:57:36,919 --> 00:57:39,607 Stay alert. The killer is very smart. - He can't escape from us, sir. 922 00:57:48,022 --> 00:57:49,042 Come. 923 00:58:25,415 --> 00:58:26,816 (Tires screeching) 924 00:58:27,647 --> 00:58:28,762 Yes, inspector. Tell me. 925 00:58:28,842 --> 00:58:29,973 Yes, we've reached Mumbai. 926 00:58:30,053 --> 00:58:31,340 Oh great! 927 00:58:31,591 --> 00:58:32,620 We'll see you soon. 928 00:58:32,700 --> 00:58:33,900 Take us to Mahakali Caves. 929 00:58:37,228 --> 00:58:38,949 Hi, I'm KK. 930 00:58:58,772 --> 00:58:59,654 Count it. 931 00:58:59,734 --> 00:59:02,016 You won't be allowed to go out if the amount falls short. 932 00:59:02,096 --> 00:59:05,190 Oh! Okay. 933 00:59:21,822 --> 00:59:23,907 From where did you get my number? You didn't mention it. 934 00:59:23,987 --> 00:59:25,342 How does it matter? 935 00:59:25,974 --> 00:59:27,150 Your work was done. 936 00:59:27,230 --> 00:59:28,923 Is this your profession? - (Clicks tongue) 937 00:59:30,099 --> 00:59:31,717 This is a part time work. 938 00:59:32,314 --> 00:59:34,251 My real profession is something else. 939 00:59:34,331 --> 00:59:35,323 What's that? 940 00:59:45,381 --> 00:59:46,765 I catch snakes. 941 00:59:47,959 --> 00:59:50,735 (Laughs) 942 00:59:54,153 --> 00:59:57,050 I am telling the truth. - Will you kill snakes with this? 943 01:00:00,621 --> 01:00:03,743 When we hit snakes with stick it hurts them. 944 01:00:04,279 --> 01:00:07,548 This will kill them instantly. 945 01:00:07,764 --> 01:00:10,436 (Laughs) 946 01:00:10,601 --> 01:00:13,840 (Singing) "My heart dances, my body dances." 947 01:00:13,920 --> 01:00:17,645 "I've lost peace of mind." 948 01:00:18,143 --> 01:00:21,808 "Who plays the flute?" 949 01:00:22,208 --> 01:00:24,067 (Laughs) 950 01:00:24,147 --> 01:00:27,635 "Who plays the flute?" 951 01:00:47,720 --> 01:00:49,245 (Gunshots) 952 01:00:59,839 --> 01:01:01,158 Kill him. 953 01:01:33,706 --> 01:01:36,755 (Groans) 954 01:01:37,706 --> 01:01:39,208 (Sighs) 955 01:01:42,721 --> 01:01:44,213 (Groans) 956 01:01:47,314 --> 01:01:53,077 (Singing) "My heart dances, my body dances." 957 01:01:56,028 --> 01:02:01,315 "Who plays the flute?" 958 01:02:01,639 --> 01:02:02,958 It's a nice song. 959 01:02:08,244 --> 01:02:10,125 Is this Vishwas Lodge? - Yes, sir. 960 01:02:10,320 --> 01:02:12,709 What's the matter? - We'll soon find out. 961 01:02:17,097 --> 01:02:19,703 To hell with him. He's the one. - (Gunshots) 962 01:02:19,783 --> 01:02:22,103 Catch him. Follow him. 963 01:02:22,687 --> 01:02:23,822 That way. 964 01:02:23,902 --> 01:02:26,589 He has ran out. Nab him. 965 01:02:27,994 --> 01:02:29,054 He'll escape. 966 01:02:29,134 --> 01:02:32,005 (Gunshots) 967 01:02:33,908 --> 01:02:35,864 (Car alarm wails) 968 01:02:36,653 --> 01:02:38,220 (Gunshots) 969 01:03:09,170 --> 01:03:10,511 (Brakes squeal) 970 01:03:11,938 --> 01:03:13,667 Do you wish to get knocked down by the car? 971 01:03:41,702 --> 01:03:45,226 (Phone rings) 972 01:03:45,875 --> 01:03:48,188 Hello. - (Mansoor) Sir, did you catch him? 973 01:03:49,497 --> 01:03:51,659 No, he managed to escape. - (Mansoor) Shit! 974 01:03:53,065 --> 01:03:55,649 (Mansoor) Sir, there's a problem here. 975 01:03:56,016 --> 01:03:57,346 What happened? 976 01:04:10,587 --> 01:04:14,857 I will make Golden Boy drink most expensive wine. 977 01:04:17,809 --> 01:04:19,852 I've informed the forensic team. 978 01:04:20,220 --> 01:04:22,263 The rogue managed to escape again. 979 01:04:22,534 --> 01:04:25,345 (Phone rings) 980 01:04:30,609 --> 01:04:33,377 He's in a black jacket. Yes. 981 01:04:34,198 --> 01:04:35,463 Okay, sir. 982 01:04:36,501 --> 01:04:37,365 Hello. 983 01:04:37,445 --> 01:04:39,538 You had almost caught me today. 984 01:04:41,192 --> 01:04:43,257 I need to quit smoking weed. 985 01:04:45,592 --> 01:04:47,732 You're not as stupid as I thought. 986 01:04:48,230 --> 01:04:50,544 I understood this when I saw you at Sai Sri Lodge. 987 01:04:52,381 --> 01:04:53,192 What? 988 01:04:53,272 --> 01:04:56,555 Vicky... I was in the adjoining room. 989 01:04:57,906 --> 01:04:59,592 I even came out before you. 990 01:05:00,133 --> 01:05:01,960 But, you pushed me and went away. 991 01:05:07,950 --> 01:05:09,561 Your days are over. 992 01:05:09,641 --> 01:05:10,425 (Gasps) 993 01:05:11,463 --> 01:05:12,566 Oh god! 994 01:05:13,626 --> 01:05:15,193 In that case I should hurry. 995 01:05:16,188 --> 01:05:17,582 I'll do something. 996 01:05:19,203 --> 01:05:24,901 I'll send you an extra clue before Diwali. Check it out. 997 01:05:25,961 --> 01:05:27,107 Hello. 998 01:05:29,140 --> 01:05:30,967 You will be dumbfounded. 999 01:05:31,506 --> 01:05:33,625 He can't escape so easily. - He's very smart, sir. 1000 01:05:33,820 --> 01:05:36,674 If I get hold of him he'll be behind the bars. 1001 01:05:37,722 --> 01:05:39,052 (Phone chimes) 1002 01:05:46,056 --> 01:05:47,440 Whose photo is this? 1003 01:05:47,520 --> 01:05:49,180 Is his next victim a child? 1004 01:05:50,456 --> 01:05:51,581 No. 1005 01:05:53,311 --> 01:05:55,094 Do you know who this child is? 1006 01:05:55,495 --> 01:05:56,889 Who is he? 1007 01:05:57,646 --> 01:05:58,749 It's me. 1008 01:05:59,625 --> 01:06:01,128 It's my childhood photo. 1009 01:06:03,690 --> 01:06:04,944 (Phone chimes) 1010 01:06:08,005 --> 01:06:10,199 You've forgotten me too soon, my friend. 1011 01:06:18,860 --> 01:06:20,265 He's my schoolmate. 1012 01:06:45,590 --> 01:06:46,974 I'm here in the first row. 1013 01:06:47,054 --> 01:06:48,249 I know the others. 1014 01:06:48,329 --> 01:06:51,039 Sir, do you've any information about Vishnu who's in the row behind? 1015 01:06:52,714 --> 01:06:55,612 I'm sorry, I'm unable to recognize any of them. 1016 01:06:55,692 --> 01:06:57,395 I joined here last year. 1017 01:06:59,751 --> 01:07:01,557 Are there any teachers from my batch? 1018 01:07:01,637 --> 01:07:03,989 Oh yes! This is Vishnu. D section. 1019 01:07:04,069 --> 01:07:05,286 He was a very good sportsman. 1020 01:07:05,366 --> 01:07:07,427 He always excelled in sports and academics. 1021 01:07:07,654 --> 01:07:08,822 Don't you remember him? 1022 01:07:09,827 --> 01:07:11,048 I've faint memories. 1023 01:07:11,243 --> 01:07:13,070 Where is he now? - I don't know. 1024 01:07:13,150 --> 01:07:15,492 He dropped out of school when he was in tenth standard. 1025 01:07:15,698 --> 01:07:18,433 His family was going through a financial crunch. 1026 01:07:18,513 --> 01:07:20,573 And they had to leave the city. 1027 01:07:20,653 --> 01:07:22,475 I met him Vizag once. 1028 01:07:22,555 --> 01:07:24,302 He said that he had taken admission in some other school. 1029 01:07:24,382 --> 01:07:27,167 He also said that he joined army after completing his education. 1030 01:07:27,247 --> 01:07:28,464 I never met him after that. 1031 01:07:28,544 --> 01:07:29,707 Oh yes! I remember something else. 1032 01:07:29,787 --> 01:07:32,778 He has a childhood friend named Ratna Kumar who lives in Vizag. 1033 01:07:32,858 --> 01:07:35,221 He knows him. They joined the army together. 1034 01:07:35,301 --> 01:07:36,474 Go and meet him. 1035 01:07:41,427 --> 01:07:44,032 Excuse me. Does Mr. Ratna Kumar live here? - Yes. 1036 01:07:44,112 --> 01:07:45,848 Can I meet him? - Please come in. 1037 01:07:54,182 --> 01:07:56,518 Have tea. - No, thanks. 1038 01:07:56,598 --> 01:07:58,672 Vishnu and I served in the same unit. 1039 01:07:58,752 --> 01:08:00,802 But, we were completely different. 1040 01:08:01,451 --> 01:08:04,921 Three years back we were part of an operation in Kupwara. 1041 01:08:07,191 --> 01:08:11,461 The terrorist had entered a house and held the family hostage. 1042 01:08:11,541 --> 01:08:14,499 (Rapid gunfire) 1043 01:08:17,051 --> 01:08:19,008 I've seen this happen in action movies. 1044 01:08:20,737 --> 01:08:24,629 No amount of gunshot can hurt the hero. 1045 01:08:25,191 --> 01:08:29,645 (Rapid gunfire) 1046 01:08:33,504 --> 01:08:35,375 Alpha Tiger, I'm going in. Okay? 1047 01:08:35,455 --> 01:08:36,802 Okay. Fire and move. 1048 01:08:36,882 --> 01:08:38,359 Ratna, take control. - Okay. 1049 01:09:09,233 --> 01:09:10,541 (Rapid gunfire) 1050 01:09:35,988 --> 01:09:39,653 (Rapid gunfire) - Kill him. Shoot him. 1051 01:10:16,010 --> 01:10:18,377 C'mon move. Move. - This way. 1052 01:10:34,518 --> 01:10:37,199 (Crying) 1053 01:10:39,843 --> 01:10:43,194 DSP sir, he's a minor. Check his documents and search him. 1054 01:10:43,854 --> 01:10:45,746 He doesn't look older than 14-15. 1055 01:10:46,016 --> 01:10:47,346 Come on. Come on. 1056 01:10:47,865 --> 01:10:49,897 The rogues haven't spared even the children. 1057 01:10:50,988 --> 01:10:54,610 It's easier to fight outsiders than our own people. 1058 01:10:56,025 --> 01:10:59,431 This wound will never heal. 1059 01:11:00,911 --> 01:11:02,555 I don't know when this will get over... 1060 01:11:03,840 --> 01:11:05,300 ...and how many people will lose their lives. 1061 01:11:05,646 --> 01:11:07,635 People will get tired keeping their count. 1062 01:11:09,009 --> 01:11:11,722 Vishnu lost his parents when he was 15 years old. 1063 01:11:11,960 --> 01:11:16,544 So, he always wanted to have a happy family. 1064 01:11:17,918 --> 01:11:19,820 Once we went to Vizag on vacation. 1065 01:11:20,360 --> 01:11:22,198 We were going to meet a friend. 1066 01:11:22,393 --> 01:11:24,210 We wanted to buy a gift for him. 1067 01:11:24,566 --> 01:11:26,177 So, we went to a gift shop. 1068 01:11:26,459 --> 01:11:27,680 Good morning, sir. 1069 01:11:27,760 --> 01:11:31,215 Do you've wooden temples? - Yes. please come. 1070 01:11:32,879 --> 01:11:34,144 Saheba... - Yes. 1071 01:11:35,529 --> 01:11:37,929 Please attend the customers and show them what they want. 1072 01:11:46,793 --> 01:11:48,318 Please come with me. 1073 01:11:48,978 --> 01:11:50,632 By what name did he address he? 1074 01:11:51,398 --> 01:11:53,096 I think he called her Saheba. 1075 01:11:53,496 --> 01:11:55,712 Why did I hear 'Apsara' (celestial nymph)? 1076 01:11:55,792 --> 01:11:58,004 You've started flirting the moment you spotted a girl. 1077 01:11:58,610 --> 01:12:01,529 Look at this model. It's made of pure wood. 1078 01:12:02,274 --> 01:12:03,463 Made in Kondapalli. 1079 01:12:03,543 --> 01:12:05,205 This is the second model. 1080 01:12:06,794 --> 01:12:08,675 Made in Kondapalli. 1081 01:12:11,193 --> 01:12:12,999 Are you from the army? 1082 01:12:16,210 --> 01:12:17,551 How do you know? 1083 01:12:21,821 --> 01:12:22,956 Right. 1084 01:12:28,837 --> 01:12:30,253 Are you on vacation? 1085 01:12:31,269 --> 01:12:32,318 Yes. 1086 01:12:32,674 --> 01:12:36,653 While protecting the country's borders we forgot how beautiful our women are 1087 01:12:37,324 --> 01:12:39,572 I mean we forgot how beautiful our country is. 1088 01:12:39,652 --> 01:12:44,189 So, we're on all India tour. - Nice. 1089 01:12:44,654 --> 01:12:46,622 Where else do you plan to go? 1090 01:12:48,513 --> 01:12:50,967 We had planned to visit lot of places. 1091 01:12:51,248 --> 01:12:55,302 But, now I wish to stay back here. - Really? 1092 01:12:55,382 --> 01:12:57,799 There are such beautiful creations in this world. 1093 01:12:57,879 --> 01:12:59,701 (Ratan whispers) Stop it. 1094 01:13:00,155 --> 01:13:01,712 Some have been created by the Almighty. 1095 01:13:01,792 --> 01:13:02,750 (Clears throat) 1096 01:13:02,880 --> 01:13:04,512 Do you've anything in Rajasthani Bidri style? 1097 01:13:04,592 --> 01:13:07,593 Yes, please see this and then... - Show us everything. 1098 01:13:07,673 --> 01:13:09,096 We've all the time in this world. 1099 01:13:09,176 --> 01:13:13,301 Horses, elephants, trees, statues, temples, show us everything. 1100 01:13:13,625 --> 01:13:15,820 Show us the dolls that move their head. Okay? 1101 01:13:16,468 --> 01:13:18,727 Select the temple first. 1102 01:13:19,225 --> 01:13:20,988 Where are you going? - (Ratan whispers) Stop it. 1103 01:13:21,344 --> 01:13:23,539 Stay back and show us the other things. 1104 01:13:24,133 --> 01:13:25,614 Rajasthani Bidri 1105 01:13:27,180 --> 01:13:28,478 Do you need to go to get it? 1106 01:13:28,834 --> 01:13:29,991 Okay, go. 1107 01:13:30,207 --> 01:13:32,348 Listen, come back soon. 1108 01:13:40,217 --> 01:13:42,131 What are you up to, Vishnu? 1109 01:13:42,671 --> 01:13:44,228 Is she mad? 1110 01:13:44,909 --> 01:13:47,914 She's so beautiful and yet she's roaming around freely. 1111 01:13:49,742 --> 01:13:51,006 You've lost your mind. 1112 01:13:51,579 --> 01:13:54,011 I can't control myself. - Hey Vishnu! 1113 01:13:56,682 --> 01:13:58,984 Can I help you? - What? 1114 01:14:01,082 --> 01:14:02,433 All these things. 1115 01:14:09,157 --> 01:14:11,146 What does 'Mrignayni' (doe-eyed) mean? 1116 01:14:11,226 --> 01:14:13,557 My friend told me the meaning of 'Mrignayni'. 1117 01:14:15,698 --> 01:14:17,406 A deer with beautiful eyes. 1118 01:14:17,486 --> 01:14:21,601 A stag was mesmerized by the beauty of the doe. 1119 01:14:21,681 --> 01:14:24,758 And it leads to a love affair between them. 1120 01:14:27,375 --> 01:14:29,992 Your friend is an idiot. 1121 01:14:32,240 --> 01:14:35,332 'Mrignayni' is somebody who lines her eyes with kohl... 1122 01:14:35,412 --> 01:14:38,597 ...and attacks with her beautiful eyes. - Oh! 1123 01:14:43,039 --> 01:14:46,618 I can see only one exquisite object in this shop. 1124 01:14:48,660 --> 01:14:51,309 Don't you think your general knowledge is extraordinary? 1125 01:14:51,389 --> 01:14:56,066 I'm not sure about it but you seem quite extraordinary to me. 1126 01:15:09,528 --> 01:15:11,171 Come on tell me in which hand it is? 1127 01:15:29,571 --> 01:15:30,791 Am I going to be a father? 1128 01:15:33,159 --> 01:15:34,975 I'll be back soon. 1129 01:15:44,770 --> 01:15:48,251 What's this, Vishnu? You've been granted special leave twice. 1130 01:15:48,331 --> 01:15:50,362 Will you go home every month till her delivery. 1131 01:15:50,442 --> 01:15:50,958 What's this? 1132 01:15:51,038 --> 01:15:54,011 Sir, there's nobody to take care of Vishnu's wife at home. 1133 01:15:54,219 --> 01:15:57,618 There are more people in your battalion whose wives live alone. 1134 01:15:57,698 --> 01:16:00,203 Don't they manage everything? You also learn to manage. 1135 01:16:00,654 --> 01:16:02,124 Sir, this is the last time. - No. No. 1136 01:16:02,204 --> 01:16:04,381 This is impossible. You work in the army. 1137 01:16:04,461 --> 01:16:06,266 The same rule applies to everybody. 1138 01:16:06,346 --> 01:16:09,761 You know it very well and yet I've to explain it to you. 1139 01:16:09,925 --> 01:16:11,465 Make some other arrangement. 1140 01:16:11,646 --> 01:16:12,451 Take him away. 1141 01:16:12,531 --> 01:16:14,198 Nayak Vishnu, break the line. 1142 01:16:19,905 --> 01:16:21,872 It'll be difficult to come home this time, Saheba. 1143 01:16:23,007 --> 01:16:24,391 I didn't get leave. 1144 01:16:28,033 --> 01:16:29,471 I'll try again. 1145 01:16:31,104 --> 01:16:32,120 Okay 1146 01:16:32,715 --> 01:16:34,152 Take care. 1147 01:16:36,639 --> 01:16:37,969 (Sobbing) 1148 01:16:42,758 --> 01:16:45,061 (Ratan) After Vishnu's leave was rejected... 1149 01:16:45,493 --> 01:16:47,990 ...our unit was sent on an emergency operation. 1150 01:16:49,050 --> 01:16:51,125 We had information that terrorists were hiding... 1151 01:16:51,205 --> 01:16:54,455 ...in a building in a village of Srinagar. 1152 01:16:54,995 --> 01:16:56,887 It was a dangerous region. 1153 01:16:56,967 --> 01:16:58,876 We had to reach there immediately. 1154 01:16:59,093 --> 01:17:01,147 We had very less time in hand. 1155 01:17:01,492 --> 01:17:04,584 I never saw Vishnu so upset. 1156 01:17:05,234 --> 01:17:08,509 I was worried for him when suddenly... 1157 01:17:08,589 --> 01:17:10,088 (Explosion) 1158 01:17:47,992 --> 01:17:50,651 (Ratan) It was the last time I saw Vishnu. 1159 01:17:52,208 --> 01:17:54,565 I lost my legs along with Vishnu in that attack. 1160 01:17:54,645 --> 01:17:57,441 It took long for our rescue team to reach you. 1161 01:17:58,144 --> 01:17:59,819 Fortunately we found you. 1162 01:18:01,009 --> 01:18:02,684 Four men are still missing. 1163 01:18:02,764 --> 01:18:04,425 They must've been swept away by the river. 1164 01:18:04,505 --> 01:18:06,090 Vishnu maybe one of them. 1165 01:18:09,160 --> 01:18:10,792 There's another bad news. 1166 01:18:12,090 --> 01:18:14,728 Vishnu's wife passed away in Hyderabad. 1167 01:18:18,176 --> 01:18:20,003 Saheba died? - Hmm... 1168 01:18:21,983 --> 01:18:23,107 But how? 1169 01:18:23,356 --> 01:18:27,691 Five days after the attack we got a call and were informed... 1170 01:18:29,313 --> 01:18:34,146 ...that Saheba was killed in the communal riots in Hyderabad. 1171 01:18:36,297 --> 01:18:39,875 It was Muharram on the day she died. 1172 01:18:40,113 --> 01:18:41,897 Some people killed her. 1173 01:18:41,977 --> 01:18:43,465 Muharram. 1174 01:18:46,049 --> 01:18:47,162 Oh no! 1175 01:18:47,638 --> 01:18:48,535 Mansoor... - (Mansoor) Yes, sir. 1176 01:18:48,615 --> 01:18:51,108 Get all the files of the communal riots that took place in Hyderabad last year 1177 01:18:51,188 --> 01:18:53,238 The file of the girl named Saheba must be on my table. 1178 01:18:53,318 --> 01:18:54,806 Do it immediately. - (Mansoor) Okay, sir. 1179 01:19:08,625 --> 01:19:11,781 What? Army? Soldier? Kashmir? 1180 01:19:12,073 --> 01:19:13,338 Hmm... yes, sir. 1181 01:19:13,418 --> 01:19:14,689 Do you've evidence? 1182 01:19:14,769 --> 01:19:16,861 Childhood photo... His call detail... 1183 01:19:16,941 --> 01:19:18,170 His confusing riddles... 1184 01:19:18,250 --> 01:19:20,862 Him turning out to be your classmate these things are baseless. 1185 01:19:20,942 --> 01:19:24,613 Provide an evidence which will help us arrest him. 1186 01:19:24,693 --> 01:19:27,845 Sir, he had the motive to kill. 1187 01:19:28,267 --> 01:19:30,440 Just because his dear wife died in the riots... 1188 01:19:30,520 --> 01:19:33,521 ...you think he's against the police department and especially you. 1189 01:19:33,791 --> 01:19:37,121 The photo may have been uploaded by any other classmate on social media. 1190 01:19:37,201 --> 01:19:40,667 He's using it to mislead you. And he's at large. 1191 01:19:40,747 --> 01:19:42,666 He calls you from stolen cell phones. 1192 01:19:42,746 --> 01:19:45,346 He doesn't even leave behind finger prints. Only God can help you now. 1193 01:19:45,426 --> 01:19:49,054 He's very smart. He has puzzled the police department. 1194 01:19:49,134 --> 01:19:51,044 (Bangs table) We can't catch him. 1195 01:19:55,661 --> 01:19:58,007 People have started questioning our ability. 1196 01:19:58,087 --> 01:19:59,769 DCP Sathya is adding fuel to the fire. 1197 01:19:59,849 --> 01:20:02,839 He comes here to stage his drama daily like the daily soaps. 1198 01:20:02,919 --> 01:20:04,428 He makes my blood boil. 1199 01:20:04,838 --> 01:20:08,071 Sir, have faith in me. I won't disappoint you. 1200 01:20:08,151 --> 01:20:10,049 This case should be closed as soon as possible. 1201 01:20:10,914 --> 01:20:13,865 Sir, as instructed by you we've seen the footage of the riots several times. 1202 01:20:13,945 --> 01:20:15,292 This is the tenth time. 1203 01:20:18,620 --> 01:20:21,150 But, we haven't got any clues about Saheba. Our hard work has gone down the drain. 1204 01:20:21,230 --> 01:20:23,615 Sir, I've got the details of Saheba. 1205 01:20:23,695 --> 01:20:26,988 The last person who saw her was Sarang, a car mechanic. 1206 01:20:32,156 --> 01:20:35,464 Sarang... police. 1207 01:20:38,200 --> 01:20:41,865 Saheba and Vishnu weren't close friends but mere acquaintances. 1208 01:20:42,351 --> 01:20:45,464 Saheba's family and my brother died in a bomb blast... 1209 01:20:45,544 --> 01:20:46,977 ...and that's how we met. 1210 01:20:47,745 --> 01:20:50,112 Saheba was alone after the accident. 1211 01:20:50,448 --> 01:20:55,150 She grew up in an orphanage and completed her education there. 1212 01:20:55,230 --> 01:20:58,998 She used to teach and take care of the kids in the orphanage. 1213 01:20:59,172 --> 01:21:05,140 (Sarang) Whenever we went out we left our kids with Saheba. 1214 01:21:05,649 --> 01:21:07,811 (Sarang) Saheba loved being with children. 1215 01:21:08,114 --> 01:21:10,437 I met her the last time on Muharram. 1216 01:21:10,680 --> 01:21:12,935 (Sarang) She was coming back from the market. 1217 01:21:13,015 --> 01:21:13,821 Bye. 1218 01:21:13,901 --> 01:21:15,745 Saheba, how are you? - Greetings. I'm fine. 1219 01:21:15,825 --> 01:21:17,734 Greetings, I'm also fine. - Okay. 1220 01:21:17,814 --> 01:21:18,891 Goodbye. 1221 01:21:18,971 --> 01:21:21,345 That was the last time I saw her. 1222 01:21:22,555 --> 01:21:24,761 It was the day when the riots started. 1223 01:21:24,841 --> 01:21:27,539 We were at home. We didn't have the courage to step out of our house. 1224 01:21:27,619 --> 01:21:31,311 We thought that Saheba must be hiding in her friend's home. 1225 01:21:32,371 --> 01:21:34,543 Did she tell you where she was going? 1226 01:21:34,987 --> 01:21:38,219 She wanted to buy a chain for Vishnu as he was coming home. 1227 01:21:38,299 --> 01:21:41,646 I think she must've gone to KC Jewellers located in the corner of the street. 1228 01:21:41,893 --> 01:21:44,780 I never met her again, sir. 1229 01:21:54,866 --> 01:21:58,174 Muharram. 21st September. 1230 01:21:58,499 --> 01:22:01,126 Last year. The day when the riots broke out. 1231 01:22:01,206 --> 01:22:03,147 My shop was burnt down. 1232 01:22:03,227 --> 01:22:04,920 It took me three months to recover the loss. 1233 01:22:05,000 --> 01:22:06,584 It was a horrible experience. 1234 01:22:12,217 --> 01:22:13,763 Her name is Saheba. 1235 01:22:14,077 --> 01:22:16,261 Did she come to your shop on the day of riots? 1236 01:22:16,341 --> 01:22:18,380 Many people come to our shop daily. 1237 01:22:18,460 --> 01:22:21,191 I stay in the office. No chance. 1238 01:22:21,689 --> 01:22:23,310 I want the CCTV footage of that day. 1239 01:22:23,390 --> 01:22:26,196 We don't keep records that are older than three months. 1240 01:22:26,276 --> 01:22:27,634 It's done to save space. 1241 01:22:28,348 --> 01:22:29,461 Well retrieve it. 1242 01:22:30,477 --> 01:22:33,526 Mansoor will be in touch with you. - Okay, sir. Okay, sir. 1243 01:22:33,606 --> 01:22:34,802 Thank you. - You are welcome. 1244 01:22:34,882 --> 01:22:36,867 Will you give some discount if I shop at your store? 1245 01:22:36,947 --> 01:22:38,565 You're always welcome. Treat it as your own shop. 1246 01:22:38,645 --> 01:22:40,813 Okay. I'll get my wedding jewelry from your shop... 1247 01:22:40,893 --> 01:22:42,844 ...but it'll be absolutely free. - Sir, you're very funny. 1248 01:22:42,924 --> 01:22:45,299 I'll get my wedding invites printed. - Okay, sir. 1249 01:22:45,860 --> 01:22:46,416 What do you think, sir? 1250 01:22:46,496 --> 01:22:47,489 I don't think we'll get any clue from here. 1251 01:22:47,569 --> 01:22:49,746 Keep an eye on him. Tap his calls and emails. 1252 01:22:49,826 --> 01:22:50,913 Appoint two men to keep vigil on him. 1253 01:22:50,993 --> 01:22:53,102 Don't you think that this man is strange? 1254 01:22:53,182 --> 01:22:56,268 He seems to be a fan of thrillers. He was overacting. 1255 01:22:56,348 --> 01:22:57,929 We'll expose him 1256 01:23:00,264 --> 01:23:02,901 Update me after every hour. - Done, sir. 1257 01:23:04,467 --> 01:23:10,522 (Phone rings) 1258 01:23:15,736 --> 01:23:16,635 Hello. 1259 01:23:16,955 --> 01:23:18,054 Hello, hero. 1260 01:23:18,789 --> 01:23:19,983 Vishnu. 1261 01:23:22,387 --> 01:23:24,774 Vishnu, I know everything about you. 1262 01:23:25,829 --> 01:23:29,306 I'm aware that your wife Saheba died in the riots. 1263 01:23:30,448 --> 01:23:33,388 I promise to punish the man responsible for her death. 1264 01:23:33,468 --> 01:23:39,564 Brave-heart, you're sounding like the hired lawyers whom I detest. 1265 01:23:39,644 --> 01:23:41,199 Don't you understand? 1266 01:23:41,354 --> 01:23:43,162 I'm giving you a chance to change. 1267 01:23:44,052 --> 01:23:46,629 Or you'll regret later. - Oh god! Really? 1268 01:23:47,416 --> 01:23:48,410 I'm feeling scared. 1269 01:23:48,490 --> 01:23:50,036 Stop this acting. 1270 01:23:50,235 --> 01:23:52,596 This is not a war in which you can kill anybody. 1271 01:23:52,977 --> 01:23:54,317 We need evidence. 1272 01:23:54,397 --> 01:23:55,675 (Chuckles) 1273 01:23:56,064 --> 01:23:59,091 As if you never killed any criminal without evidence. 1274 01:24:01,269 --> 01:24:04,919 Do you know why policemen need witness and evidence? 1275 01:24:06,390 --> 01:24:09,901 So, that they can twist and turn the case and punish the innocent. 1276 01:24:10,117 --> 01:24:14,105 Hello, hero. Don't think that the army is flawless. 1277 01:24:14,185 --> 01:24:15,428 Absolutely correct. 1278 01:24:16,698 --> 01:24:18,990 There's problem in every system. 1279 01:24:19,501 --> 01:24:22,623 It's important to see if we sit idle or take action. 1280 01:24:24,154 --> 01:24:27,034 I'm ready to risk my life to change the system. 1281 01:24:28,461 --> 01:24:30,969 But, what are you doing to rectify the mistakes in the system? 1282 01:24:32,751 --> 01:24:33,988 Answer me. 1283 01:24:35,138 --> 01:24:36,384 What are you doing? 1284 01:24:38,018 --> 01:24:39,653 You fill your pocket with bribes. 1285 01:24:39,733 --> 01:24:41,572 Hey! - Hey! 1286 01:24:43,509 --> 01:24:45,117 Don't raise your voice. 1287 01:24:45,645 --> 01:24:48,240 I'm not anybody's pet dog like you. 1288 01:24:50,204 --> 01:24:55,142 Go and do this favour to somebody else as I don't need it. 1289 01:24:57,035 --> 01:25:00,425 Talk less and act. 1290 01:25:01,212 --> 01:25:02,509 If you're brave enough then catch me. 1291 01:25:02,589 --> 01:25:04,662 No... listen to me Vishnu... Vishnu... 1292 01:25:06,011 --> 01:25:06,876 Vishnu! 1293 01:25:12,851 --> 01:25:14,200 As per our information... 1294 01:25:14,280 --> 01:25:17,262 ...the animosity between Sadiq and Chandan led to the riots on Muharram. 1295 01:25:17,342 --> 01:25:19,952 Chandan killed Sadiq and Chandan was arrested. 1296 01:25:20,107 --> 01:25:23,126 So, technically the case is closed. 1297 01:25:26,474 --> 01:25:27,503 (Sighs) 1298 01:25:29,569 --> 01:25:34,637 But I think there's a big conspiracy behind the riots. 1299 01:25:35,883 --> 01:25:39,057 The rots were planned but we never realized it. 1300 01:25:40,242 --> 01:25:43,286 And Saheba's death was a part of the conspiracy. 1301 01:25:44,592 --> 01:25:45,743 And one more thing... 1302 01:25:47,153 --> 01:25:49,808 Vishnu thinks I'm a part of that conspiracy. 1303 01:25:50,393 --> 01:25:53,183 He thinks I'm corrupt and I hate this. 1304 01:25:54,815 --> 01:25:58,858 If I lose this battle then I and my integrity will lose. 1305 01:26:00,415 --> 01:26:02,642 I need to win this battle at any cost. 1306 01:26:03,884 --> 01:26:05,236 Aditya... 1307 01:26:08,857 --> 01:26:11,658 I'm sure you'll win... I know it. 1308 01:26:12,653 --> 01:26:14,242 (Camera clicks) - There are already problems. 1309 01:26:14,322 --> 01:26:16,264 If anybody finds out anything then... - Keep quiet. 1310 01:26:16,344 --> 01:26:17,032 Why are you so scared? 1311 01:26:17,112 --> 01:26:20,999 (Singing) "I'm over fifty but I'm young at heart." 1312 01:26:21,486 --> 01:26:25,729 Kantibhai is good at faking things. Smart fellow. 1313 01:26:26,992 --> 01:26:27,987 (Phone chimes) 1314 01:26:35,302 --> 01:26:37,084 (Phone rings) 1315 01:26:38,339 --> 01:26:39,852 Who's this woman? - She's Ramani. 1316 01:26:40,458 --> 01:26:42,308 I think I've seen her before. - (Mansoor) Where, sir? 1317 01:26:42,388 --> 01:26:44,816 I can't recall. Send her details. - (Mansoor) Okay, sir. 1318 01:26:44,896 --> 01:26:45,880 What's her address? 1319 01:26:53,611 --> 01:26:55,496 Hey Santosh! 1320 01:26:56,119 --> 01:26:57,702 Where will you escape? 1321 01:26:57,782 --> 01:26:59,128 Stop! Stop! - The gun is loaded. 1322 01:26:59,208 --> 01:27:01,757 Please let me go. - We'll shoot you with all the bullets. 1323 01:27:01,837 --> 01:27:04,283 Let's go inside your room and relax. Come on. 1324 01:27:04,689 --> 01:27:05,995 What happened, son? 1325 01:27:07,707 --> 01:27:09,999 Madam, is dinner ready? 1326 01:27:10,079 --> 01:27:11,452 Did you recognize your guests? 1327 01:27:11,532 --> 01:27:13,855 We met somewhere a year ago. 1328 01:27:13,935 --> 01:27:15,974 At the Bhulabhai Chowk communal riots. 1329 01:27:16,054 --> 01:27:17,029 Do you remember it? 1330 01:27:17,109 --> 01:27:19,615 Sir... sir... - C'mon notorious fellow. 1331 01:27:22,271 --> 01:27:23,575 Was it an orphanage? 1332 01:27:24,682 --> 01:27:26,671 No, it was a hostel. 1333 01:27:26,933 --> 01:27:29,380 I started the business five years back. 1334 01:27:29,830 --> 01:27:33,730 The name of the hostel was, Kalpataru Women's Hostel. 1335 01:27:33,937 --> 01:27:36,186 Most of the girls who stayed there were orphans. 1336 01:27:36,266 --> 01:27:39,094 (Ramani) Some of them were school and college students. 1337 01:27:39,174 --> 01:27:41,645 (Ramani) Some of them had jobs. 1338 01:27:41,928 --> 01:27:47,128 A rich client would come daily for the girls. 1339 01:27:47,689 --> 01:27:50,857 I used to send the girls with them. 1340 01:27:50,937 --> 01:27:53,792 (Ramani) Some girls agreed to go. 1341 01:27:54,073 --> 01:27:58,527 (Ramani) But, I had to forcefully send few girls with them. 1342 01:27:59,133 --> 01:28:02,290 Inspector Prasad helped us in this work. 1343 01:28:02,370 --> 01:28:04,138 How do you know Prasad? 1344 01:28:05,014 --> 01:28:06,668 We met at a function. 1345 01:28:07,436 --> 01:28:09,934 (Ramani) I was going through financial crunch at that time. 1346 01:28:10,171 --> 01:28:12,096 (Ramani) He helped me a lot. 1347 01:28:12,483 --> 01:28:15,532 And he always took care of me. 1348 01:28:15,612 --> 01:28:17,122 Everything was fine. 1349 01:28:17,202 --> 01:28:19,846 But, one day a girl ran away from the hostel. 1350 01:28:19,926 --> 01:28:22,992 Her name was Ayesha. She didn't run away empty handed. 1351 01:28:23,684 --> 01:28:26,343 (Ramani) She knew a secret. 1352 01:28:27,078 --> 01:28:31,088 (Ramani) Her best friend was being raped by three men. 1353 01:28:32,487 --> 01:28:35,633 (Ramani) She had recorded everything. 1354 01:28:46,713 --> 01:28:49,751 (Ramani) She ran away with the evidence. 1355 01:28:49,831 --> 01:28:54,183 We found out later that Ayesha went to Sadiq Hussain. 1356 01:28:55,394 --> 01:28:58,356 (Ramani) Sadiq Hussain was the local don. 1357 01:28:58,876 --> 01:29:01,092 (Ramani) People were scared of him. 1358 01:29:01,265 --> 01:29:03,773 (Ramani) People were terrified of him. 1359 01:29:03,946 --> 01:29:06,238 (Ramani) Many people were after his life. 1360 01:29:06,318 --> 01:29:07,535 What happened, my child? 1361 01:29:08,616 --> 01:29:11,297 (Ramani) Ayesha showed the video to Sadiq. 1362 01:29:11,377 --> 01:29:13,632 Sadiq promised to help her. 1363 01:29:13,712 --> 01:29:15,891 He gave her shelter in his house. 1364 01:29:17,643 --> 01:29:20,919 But everything changed after he saw the video. 1365 01:29:21,828 --> 01:29:24,768 Home Minister's son Ranjith was one of the rapists. 1366 01:29:25,038 --> 01:29:28,627 (Ramani) Sadiq didn't want to lose this golden chance. 1367 01:29:28,962 --> 01:29:31,524 He started making plans. 1368 01:29:32,476 --> 01:29:33,535 (Sighs) 1369 01:29:33,859 --> 01:29:35,276 Things changed. 1370 01:29:36,854 --> 01:29:39,416 Sadiq called the Home Minister. 1371 01:29:39,892 --> 01:29:43,135 (Ramani) In exchange of the video he demanded 25% share... 1372 01:29:43,215 --> 01:29:47,816 ...in a 50 million government project in Hyderabad. 1373 01:29:47,896 --> 01:29:54,497 (Ramani) He threatened to make the video viral if his demands weren't met. 1374 01:29:54,788 --> 01:29:57,501 Ranjith was furious. 1375 01:29:57,869 --> 01:30:01,394 (Ramani) He decided to get rid of Sadiq. 1376 01:30:01,566 --> 01:30:05,295 (Ramani) Killing him before the election would be tough. 1377 01:30:05,565 --> 01:30:10,516 (Ramani) He planned to start riots and kill Sadiq. 1378 01:30:15,426 --> 01:30:20,064 (Ramani) He hired goons from Mumbai and used his local gang for this work. 1379 01:30:20,144 --> 01:30:22,864 (Ramani) Chandan Kumar was the head of the local gang. 1380 01:30:23,978 --> 01:30:27,362 The Mumbai gang was led by Kamal Khan. 1381 01:30:29,524 --> 01:30:32,043 Everything was going as per their plan. 1382 01:30:40,152 --> 01:30:41,298 Come on. 1383 01:30:43,481 --> 01:30:44,919 How dare you? 1384 01:30:44,999 --> 01:30:46,292 Stop them! 1385 01:30:52,012 --> 01:30:53,493 Hey no! 1386 01:30:56,315 --> 01:30:57,699 Stop him. 1387 01:31:13,764 --> 01:31:15,223 (Sadiq groans) 1388 01:31:16,584 --> 01:31:17,470 (Gasps) 1389 01:31:39,557 --> 01:31:40,876 Look there. 1390 01:31:43,914 --> 01:31:46,639 (Ramani) Prasad saw Ayesha running away. 1391 01:31:57,699 --> 01:32:00,001 (Ramani) And you reached there. 1392 01:32:00,196 --> 01:32:03,855 (Ramani) Prasad called me to divert your attention. 1393 01:32:04,114 --> 01:32:06,251 (Ramani) And so I came to you. 1394 01:32:06,331 --> 01:32:08,705 Sir, come with me quickly. Please come quickly. 1395 01:32:08,785 --> 01:32:10,795 Handle the situation here. - Please come quickly. 1396 01:32:13,692 --> 01:32:17,140 They killed Ayesha after that. 1397 01:32:19,377 --> 01:32:22,696 Everything was over. (Crying) 1398 01:32:26,972 --> 01:32:31,566 Did you see this woman during the riots that day? 1399 01:32:33,264 --> 01:32:34,788 Her name is Saheba. 1400 01:32:36,248 --> 01:32:37,361 No, sir. 1401 01:32:37,441 --> 01:32:40,821 Who was with Ranjith in the video recorded by Ayesha? 1402 01:32:41,156 --> 01:32:42,356 (Ramani) Builder Mallik. 1403 01:32:42,436 --> 01:32:43,535 Relax. 1404 01:32:44,356 --> 01:32:48,108 And second was the Chairman of JC Jewelers Sharath Chandra. 1405 01:32:48,907 --> 01:32:51,286 Sharath Chandra, JC Jewelers. 1406 01:32:51,534 --> 01:32:54,886 Sir, KC Jewelers is a branch of JC Jewelers. 1407 01:32:57,459 --> 01:32:59,026 Prasad. 1408 01:32:59,793 --> 01:33:01,069 Mallik. 1409 01:33:02,452 --> 01:33:03,663 KK. 1410 01:33:05,068 --> 01:33:09,685 Vishnu has already killed them. Only Sharath and Ranjith are left. 1411 01:33:10,149 --> 01:33:12,506 We can get Saheba's details from them. 1412 01:33:14,355 --> 01:33:18,182 The next clue was 'golden boy'. It means that the next victim is Sharath. 1413 01:33:18,419 --> 01:33:20,052 Contact Sharath immediately. 1414 01:33:20,462 --> 01:33:21,619 Do you have his number? 1415 01:33:23,349 --> 01:33:25,976 What's your name? - Catherine. 1416 01:33:26,279 --> 01:33:28,636 Catherine... right... now I remember. 1417 01:33:28,716 --> 01:33:31,988 Nice. It's a very sweet name, Catherine. 1418 01:33:35,058 --> 01:33:36,344 (Glass knocks) 1419 01:33:37,923 --> 01:33:39,371 Five minutes. 1420 01:33:40,291 --> 01:33:41,664 Bloody cops. 1421 01:33:43,101 --> 01:33:45,069 It's okay. He won't do anything. 1422 01:33:45,149 --> 01:33:47,253 He's staring at us. Please look. 1423 01:33:48,389 --> 01:33:51,416 I told you to excuse us for five minutes. Get lost. 1424 01:33:52,540 --> 01:33:54,724 Idiots! Acting smart with me. 1425 01:33:56,660 --> 01:33:58,411 I think he won't listen. - Don't go out. 1426 01:33:58,491 --> 01:33:59,946 I'll teach him a lesson. 1427 01:34:00,026 --> 01:34:01,980 Are you deaf? 1428 01:34:02,196 --> 01:34:04,412 I told you so many times. Don't you understand? 1429 01:34:04,492 --> 01:34:06,585 Hey! I'm talking to you. 1430 01:34:07,579 --> 01:34:09,730 Get out of here quietly or... 1431 01:34:13,136 --> 01:34:14,217 (Snaps finger) 1432 01:34:15,753 --> 01:34:17,320 Your phone... 1433 01:34:19,094 --> 01:34:20,726 Leave it and go. 1434 01:34:22,866 --> 01:34:24,650 (Sharath) I won't spare you. 1435 01:34:25,861 --> 01:34:27,267 (Sharath groans) 1436 01:34:34,920 --> 01:34:37,244 Sharath's phone is switched off. I spoke with his manager. 1437 01:34:37,324 --> 01:34:39,157 He went to met a friend but he doesn't know who it is. 1438 01:34:39,237 --> 01:34:41,481 Bring his manager here. Let's go to Sharath's house. 1439 01:34:41,561 --> 01:34:45,060 (Sharath grunts) 1440 01:35:13,310 --> 01:35:14,510 Who are you? 1441 01:35:15,785 --> 01:35:17,212 What do you want? 1442 01:35:18,813 --> 01:35:19,699 Money? 1443 01:35:19,959 --> 01:35:21,321 How much money do you want? 1444 01:35:21,656 --> 01:35:22,769 C'mon tell me. 1445 01:35:23,774 --> 01:35:25,169 I don't need money. 1446 01:35:25,407 --> 01:35:26,963 What will I do with money? 1447 01:35:27,158 --> 01:35:28,617 I want answers. 1448 01:35:30,402 --> 01:35:33,461 You'll answer my questions. 1449 01:35:34,748 --> 01:35:37,472 You want answer? Answer to what? 1450 01:35:38,359 --> 01:35:39,916 I don't get you. 1451 01:35:41,699 --> 01:35:48,737 Mr. Sharath, here comes your first and last question. 1452 01:35:51,581 --> 01:35:54,067 Valerian, the famous Roman emperor. 1453 01:35:54,147 --> 01:35:58,294 The cruel Spanish warrior Valdivia born in 2nd century. 1454 01:35:58,543 --> 01:36:00,985 Both of them are characters of the famous Game of Thrones. 1455 01:36:01,065 --> 01:36:02,283 You've watched it. Right? 1456 01:36:02,363 --> 01:36:04,261 Yes. - Good. 1457 01:36:04,877 --> 01:36:06,769 There's one more character in the series. 1458 01:36:06,849 --> 01:36:08,099 Viserys Targaryen 1459 01:36:08,179 --> 01:36:10,986 What's the common factor between these three? 1460 01:36:12,554 --> 01:36:13,873 Your time... 1461 01:36:16,143 --> 01:36:18,619 ...unfortunately it started a long time back. 1462 01:36:20,359 --> 01:36:21,765 (Door knocking) 1463 01:36:26,921 --> 01:36:30,230 Are you Mr. Sharath's wife? - Yes. 1464 01:36:30,532 --> 01:36:32,250 May we come in? 1465 01:36:32,510 --> 01:36:33,850 Who are you? - Police. 1466 01:36:34,162 --> 01:36:38,365 (Beeping) 1467 01:36:42,826 --> 01:36:44,164 Over. 1468 01:36:48,976 --> 01:36:51,273 What are you doing? 1469 01:36:51,745 --> 01:36:53,691 What's this? 1470 01:36:54,151 --> 01:36:59,312 Sharath and the Home Minister's son Ranjith are childhood friends. 1471 01:36:59,392 --> 01:37:04,744 But, I don't know anything about this Women's hostel you mentioned. 1472 01:37:05,205 --> 01:37:07,448 Please listen to me. 1473 01:37:07,528 --> 01:37:10,609 Why are you doing all this? Please tell me. 1474 01:37:15,549 --> 01:37:16,492 No... 1475 01:37:18,057 --> 01:37:20,236 Why do you wish to die early? 1476 01:37:22,191 --> 01:37:23,800 (Wailing) 1477 01:37:29,344 --> 01:37:33,340 This is the last chance to win the bumper prize. 1478 01:37:33,420 --> 01:37:34,610 Answer me. 1479 01:37:38,934 --> 01:37:40,906 This is going to be great fun. 1480 01:37:40,986 --> 01:37:44,169 (Sharath wailing) 1481 01:38:01,672 --> 01:38:03,747 The right answer is... 1482 01:38:07,552 --> 01:38:12,936 All the three characters were killed by feeding molten gold. 1483 01:38:16,352 --> 01:38:21,120 (Sharath screaming) - Your name will be added to their list. 1484 01:38:21,314 --> 01:38:23,000 Congratulations! 1485 01:38:38,571 --> 01:38:41,176 (Phone vibrates) 1486 01:38:41,717 --> 01:38:42,895 Yes, Ravi. Tell me. 1487 01:38:47,198 --> 01:38:51,082 TS10-EJ-0001. Is that your husband's car? - Yes, sir. 1488 01:38:57,286 --> 01:39:00,551 Step back. Step back. 1489 01:39:00,631 --> 01:39:03,016 Don't come forward. I'm talking to you. Step back. 1490 01:39:03,189 --> 01:39:04,443 C'mon. 1491 01:39:04,523 --> 01:39:06,399 It's a request. Step back. 1492 01:39:07,361 --> 01:39:08,831 C'mon go. 1493 01:39:09,296 --> 01:39:10,994 What's going on here? 1494 01:39:12,086 --> 01:39:14,486 Step back, brother. Step back. 1495 01:39:14,897 --> 01:39:17,135 Only the big fish remains. 1496 01:39:17,557 --> 01:39:18,984 Step back. Step back. 1497 01:39:23,514 --> 01:39:25,806 Sir, can you tell us who killed Sharath? - Get lost. 1498 01:39:26,843 --> 01:39:28,313 Get out. 1499 01:39:35,071 --> 01:39:39,298 Sir, Vishnu's wife Saheba died in the Muharram riots. 1500 01:39:40,682 --> 01:39:43,817 How and why we're not sure. 1501 01:39:44,952 --> 01:39:48,616 Vishnu has already killed the four people responsible for those riots. 1502 01:39:50,379 --> 01:39:53,644 His last clue was that... 'Only the big fish remains'. 1503 01:39:54,756 --> 01:39:58,778 Our Home Minister's son Ranjith is the final big target. 1504 01:39:59,470 --> 01:40:01,221 The killer is talking about him. 1505 01:40:04,215 --> 01:40:07,837 Ranjith is going to a private island to celebrate his birthday. 1506 01:40:09,070 --> 01:40:12,745 The killer plans to hunt him down like a big fish in the middle of the sea. 1507 01:40:18,129 --> 01:40:21,286 Ranjith has a private security team. 1508 01:40:22,236 --> 01:40:25,317 But trust me, sir. They won't be able to stop him. 1509 01:40:25,397 --> 01:40:27,966 Vishnu is an anti-terrorist operation expert. 1510 01:40:28,046 --> 01:40:29,762 They won't be able to stop him. 1511 01:40:30,010 --> 01:40:33,081 We've only one witness who knows the truth behind the riots. 1512 01:40:33,161 --> 01:40:34,583 And its Ranjith. 1513 01:40:35,059 --> 01:40:39,189 If he is killed we won't be able to expose the conspiracy. 1514 01:40:39,394 --> 01:40:40,983 We won't find the truth. 1515 01:40:41,063 --> 01:40:44,843 If we believe you then the killer must've already left the country. 1516 01:40:44,923 --> 01:40:46,172 What other option do we have? 1517 01:40:46,345 --> 01:40:51,080 I need a special team for an undercover operation in Thailand. 1518 01:40:53,814 --> 01:40:54,939 Please, sir. 1519 01:40:55,019 --> 01:40:57,814 Please give me permission. - I don't think it's a good idea, sir. 1520 01:40:57,894 --> 01:40:59,977 We can get an arrest warrant for Ranjith based on... 1521 01:41:00,057 --> 01:41:01,162 ...Chandan Ramani and Ramesh's statement. 1522 01:41:01,242 --> 01:41:02,924 If we do that then Ranjith won't come back to India. 1523 01:41:03,004 --> 01:41:04,534 He'll run away from Thailand. 1524 01:41:05,496 --> 01:41:08,232 Sir, undercover operation is our only option. 1525 01:41:08,312 --> 01:41:09,983 Sir, I think... 1526 01:41:13,204 --> 01:41:14,663 I agree with Aditya. 1527 01:41:14,880 --> 01:41:16,490 I think it's a good idea. 1528 01:41:17,031 --> 01:41:19,755 After all it's a matter of our department's prestige. 1529 01:41:20,047 --> 01:41:23,787 Let's see how smart the killer is. 1530 01:41:23,993 --> 01:41:26,609 Just crush him wherever you find him. 1531 01:41:26,689 --> 01:41:27,810 (Sighs) 1532 01:41:28,361 --> 01:41:29,410 Thank you, sir. 1533 01:41:47,102 --> 01:41:49,600 Hi! Beautiful climate. 1534 01:41:50,006 --> 01:41:52,762 (Music) 1535 01:42:22,263 --> 01:42:26,068 (Gunshots) 1536 01:42:45,860 --> 01:42:47,298 C'mon move, move... 1537 01:43:19,151 --> 01:43:19,972 (Gun cocks) 1538 01:43:20,052 --> 01:43:22,307 (Gunshots) 1539 01:43:27,976 --> 01:43:30,765 C'mon go... go. Go there. Keep moving. 1540 01:43:44,507 --> 01:43:47,653 Ranjith, that way. C'mon move. Go. Quick. 1541 01:44:16,416 --> 01:44:17,316 (Whistles) 1542 01:44:17,886 --> 01:44:18,829 (Gunshot) 1543 01:45:14,532 --> 01:45:17,144 (Panting) 1544 01:45:24,521 --> 01:45:25,645 (Sniffs) 1545 01:45:38,984 --> 01:45:40,151 (Grunts) 1546 01:45:49,858 --> 01:45:51,147 (Screams) 1547 01:45:53,569 --> 01:45:55,368 (Screams) 1548 01:46:06,985 --> 01:46:08,810 (Screams) 1549 01:46:21,144 --> 01:46:22,839 (Screaming in pain) 1550 01:46:35,619 --> 01:46:38,871 (Groans) 1551 01:46:43,221 --> 01:46:45,038 How do I kill you? 1552 01:46:46,162 --> 01:46:50,218 Nobody should say that your death wasn't exciting. 1553 01:47:04,021 --> 01:47:04,964 My God! 1554 01:47:16,475 --> 01:47:18,784 (Insect buzzing) 1555 01:47:24,043 --> 01:47:25,401 Meet you again. 1556 01:47:54,396 --> 01:47:56,360 (Gunshots) 1557 01:48:04,065 --> 01:48:05,786 (Camera flashes) 1558 01:48:22,544 --> 01:48:23,599 Good morning. 1559 01:48:24,646 --> 01:48:26,558 The man who challenged me... 1560 01:48:27,802 --> 01:48:31,945 ...succeeded in his plan and I could do nothing. 1561 01:48:34,090 --> 01:48:36,269 For the five consecutive failures... 1562 01:48:36,555 --> 01:48:40,741 ...I'm here with my gallantry medals... 1563 01:48:41,293 --> 01:48:44,779 ...I surrender them and all the other medals to the department. 1564 01:48:46,371 --> 01:48:47,919 I don't deserve them. 1565 01:48:50,375 --> 01:48:52,365 I accept my defeat. 1566 01:48:55,037 --> 01:48:57,138 I'll resign from my post. 1567 01:49:00,884 --> 01:49:02,319 Thank you. Jai Hind. 1568 01:49:20,388 --> 01:49:22,126 Adi. Adi. 1569 01:49:22,610 --> 01:49:24,228 Watch the news. Come quickly. 1570 01:49:24,308 --> 01:49:26,693 The sensational case of this serial killer has been solved. 1571 01:49:26,773 --> 01:49:28,863 The murders of the Home Minister's son along ... 1572 01:49:28,943 --> 01:49:32,132 ...with four other victims had shaken the entire state last month. 1573 01:49:32,212 --> 01:49:34,303 The name of the killer was Vamsi. 1574 01:49:34,383 --> 01:49:36,932 He was killed in a police encounter last night. 1575 01:49:37,012 --> 01:49:41,662 The operation was executed by brave police officer DCP Sathya. 1576 01:49:41,742 --> 01:49:44,239 (Sathya) He's the same killer who challenged DCP Aditya. 1577 01:49:44,319 --> 01:49:46,947 After DCP Aditya gave up and resigned... 1578 01:49:47,112 --> 01:49:48,522 ...a new team was formed. 1579 01:49:48,602 --> 01:49:52,465 We used the latest technology to kill him in an encounter. 1580 01:49:52,768 --> 01:49:55,544 (Reporter) As per the police sources Vamsi was staying in a lodge. - (Phone rings) 1581 01:49:55,624 --> 01:49:57,767 (Reporter) He started shooting when he saw the police. 1582 01:49:57,847 --> 01:50:00,610 (Reporter) The police shot him dead in their defense. 1583 01:50:00,690 --> 01:50:06,156 (Reporter) The common people are elated at the death of this infamous killer. 1584 01:50:06,236 --> 01:50:08,999 (Reporter) It proves how efficient our police force is. 1585 01:50:09,173 --> 01:50:09,907 Hello. 1586 01:50:09,987 --> 01:50:12,523 Did you watch the new story on news channels? 1587 01:50:17,487 --> 01:50:18,427 Vishnu? 1588 01:50:18,507 --> 01:50:20,383 They gave me a new name. 1589 01:50:20,686 --> 01:50:21,850 Vamsi. 1590 01:50:23,631 --> 01:50:28,120 The police cleverly put all my charges on a pickpocket. 1591 01:50:29,279 --> 01:50:30,230 Where are you? 1592 01:50:31,407 --> 01:50:33,163 The place where you last saw me. 1593 01:50:34,764 --> 01:50:35,923 I'm over there. 1594 01:50:36,433 --> 01:50:37,609 I want to meet you. 1595 01:50:40,308 --> 01:50:43,784 Didn't you read my note when you picked up the severed head? 1596 01:50:44,217 --> 01:50:45,843 I'll call you as soon as I land. 1597 01:50:46,630 --> 01:50:48,135 We'll decide the meeting place. 1598 01:51:04,679 --> 01:51:05,621 Thank you. 1599 01:51:07,568 --> 01:51:08,546 (Sighs) 1600 01:51:52,332 --> 01:51:53,448 Cappuccino. 1601 01:51:53,528 --> 01:51:54,356 Tea? 1602 01:51:55,541 --> 01:51:56,769 Will I get tea here? 1603 01:51:57,789 --> 01:51:58,784 One tea. 1604 01:52:00,747 --> 01:52:02,970 You were lean and thin in school 1605 01:52:05,245 --> 01:52:07,286 I built this body to catch you. 1606 01:52:12,900 --> 01:52:14,301 Can I ask a question? 1607 01:52:15,468 --> 01:52:16,636 Will you answer me? 1608 01:52:20,424 --> 01:52:21,150 Yes. 1609 01:52:21,340 --> 01:52:25,509 Did you expect that you would escape in that island that day? 1610 01:52:25,589 --> 01:52:29,902 The truth is that I was lucky that day. 1611 01:52:30,854 --> 01:52:33,596 And your team was quite inefficient. 1612 01:52:35,275 --> 01:52:36,261 (Chuckles) 1613 01:52:36,711 --> 01:52:39,521 (Laughs) 1614 01:52:47,243 --> 01:52:48,644 Let's rewind and go back. 1615 01:52:49,915 --> 01:52:52,614 I'll give you a commentary on the highlights of that day. 1616 01:52:53,972 --> 01:52:58,253 (Aditya) When you attacked I killed Ranjith's men to help you. 1617 01:52:58,893 --> 01:53:03,399 (Gunshots) 1618 01:53:04,342 --> 01:53:07,551 Do you want to know why I did that? 1619 01:53:07,631 --> 01:53:09,965 (Aditya) I had information that DGP and Home Minister... 1620 01:53:10,045 --> 01:53:12,724 ...planned to plant their men in my special team. 1621 01:53:12,804 --> 01:53:16,797 Not to help us but to kill both you and me. 1622 01:53:18,432 --> 01:53:19,980 So, one by one... 1623 01:53:25,307 --> 01:53:27,331 ...I killed all of them. 1624 01:53:27,780 --> 01:53:30,599 (Aditya) So, that you could easily reach Ranjith. 1625 01:53:32,260 --> 01:53:37,060 (Aditya) When you killed Ranjith, I acted as if I was frustrated before my team. 1626 01:53:48,736 --> 01:53:50,397 Don't you believe me? 1627 01:53:55,258 --> 01:53:56,876 I want to... 1628 01:53:57,767 --> 01:53:59,150 ...but I can't. 1629 01:54:02,238 --> 01:54:03,492 How will this help you? 1630 01:54:03,572 --> 01:54:06,259 Medals. Respect. Popularity. 1631 01:54:08,066 --> 01:54:09,511 They aren't important to me. 1632 01:54:11,111 --> 01:54:12,884 Five devils were killed. 1633 01:54:12,964 --> 01:54:15,799 It saved the lives of many innocent women. 1634 01:54:17,512 --> 01:54:19,138 That's enough for me. 1635 01:54:20,678 --> 01:54:21,915 I'm happy. 1636 01:54:22,615 --> 01:54:24,820 But, I didn't get the answer to one question. 1637 01:54:27,328 --> 01:54:29,758 How did Saheba die in the riots? 1638 01:54:31,445 --> 01:54:34,066 How were the five men responsible for her death? 1639 01:54:36,280 --> 01:54:38,615 This is the only puzzle I failed to solve. 1640 01:54:43,933 --> 01:54:46,277 After I fell in the river that day... 1641 01:54:47,306 --> 01:54:49,728 ...I reached a village. 1642 01:54:50,627 --> 01:54:52,409 (Vishnu) I was fighting for my life. 1643 01:54:52,728 --> 01:54:56,447 (Vishnu) The villagers took me with them and treated me. 1644 01:54:56,992 --> 01:54:59,578 (Vishnu) I requested them not to tell anybody about me. 1645 01:55:00,373 --> 01:55:04,845 I was there for ten days and my unit thought I was dead. 1646 01:55:05,511 --> 01:55:09,767 I planned to spend few days with Saheba and then I would report to work. 1647 01:55:11,107 --> 01:55:13,355 (Vishnu) I got a phone from a villager one day. 1648 01:55:13,813 --> 01:55:14,859 (Vishnu) I couldn't control myself. 1649 01:55:14,939 --> 01:55:17,523 (Vishnu) I thought I would listen to Saheba's voice before I met her. 1650 01:55:17,886 --> 01:55:21,060 (Vishnu) I kept calling her repeatedly but she didn't receive my calls. 1651 01:55:22,954 --> 01:55:25,298 (Vishnu) Saheba often mailed me. 1652 01:55:26,526 --> 01:55:31,586 (Vishnu) I opened my email account to check her mails. 1653 01:55:34,941 --> 01:55:36,653 It's then that I found out the truth. 1654 01:55:37,277 --> 01:55:41,687 (Vishnu) Inspector Prasad confessed his crime before he died. 1655 01:55:42,301 --> 01:55:44,005 (Vishnu) The day the riots broke out... 1656 01:55:44,085 --> 01:55:46,742 ...Saheba was in the washroom of KC Jewellers. 1657 01:55:47,149 --> 01:55:48,809 (Vishnu) She couldn't get out of that place. 1658 01:55:53,861 --> 01:55:57,605 (Vishnu) She hid in the washroom to save herself and her child. 1659 01:55:57,685 --> 01:55:58,357 Ayesha... Ayesha... 1660 01:55:58,437 --> 01:56:00,822 (Vishnu) She hid Ayesha with her. 1661 01:56:03,156 --> 01:56:05,837 (Vishnu) Prasad had seen Ayesha enter the jewelry store. 1662 01:56:06,200 --> 01:56:07,878 (Vishnu) He signaled at KK. 1663 01:56:09,461 --> 01:56:10,939 Look there. That way. 1664 01:56:25,244 --> 01:56:26,238 Vishnu. 1665 01:56:30,217 --> 01:56:32,413 By the time you get this video... 1666 01:56:34,146 --> 01:56:36,655 ...I may not be alive. 1667 01:56:38,082 --> 01:56:40,590 This girl has shown me a video. 1668 01:56:40,925 --> 01:56:42,742 I'm sending it to you. 1669 01:56:44,352 --> 01:56:48,298 I'm completely shattered after watching this video, Vishnu. 1670 01:56:52,071 --> 01:56:54,212 (Saheba crying) 1671 01:56:55,357 --> 01:56:58,233 I'll tell you the names of the people in this video. 1672 01:56:58,957 --> 01:57:01,152 Home Minister Swami's son Ranjith. 1673 01:57:01,551 --> 01:57:03,887 Real estate dealer Mallikarjun. 1674 01:57:04,697 --> 01:57:07,529 The Chairman of JC Jewellers Sharath Chandra. 1675 01:57:08,124 --> 01:57:09,940 All of them are involved in this crime. 1676 01:57:11,293 --> 01:57:13,325 Inspector Prasad also. 1677 01:57:14,136 --> 01:57:16,709 There are many others involved in this crime. 1678 01:57:16,789 --> 01:57:19,153 These devils should be punished. 1679 01:57:20,570 --> 01:57:22,570 (Crying) 1680 01:57:24,807 --> 01:57:28,472 This riot has been planned to kill Sadiq Hussain. 1681 01:57:28,926 --> 01:57:31,261 They planned this to destroy all the evidence. 1682 01:57:35,142 --> 01:57:38,050 It means...they're not going to spare her. 1683 01:57:40,006 --> 01:57:43,520 I'll try my best to save her. 1684 01:57:45,444 --> 01:57:46,774 But if I... 1685 01:57:51,789 --> 01:57:57,216 If I fail to save her then promise me that... 1686 01:57:57,616 --> 01:57:59,108 ...you won't spare them. 1687 01:58:00,395 --> 01:58:02,060 Don't; spare them, Vishnu. 1688 01:58:03,194 --> 01:58:05,108 They should be punished for it. 1689 01:58:06,157 --> 01:58:07,195 Please. 1690 01:58:07,443 --> 01:58:08,902 (Door banging) 1691 01:58:14,287 --> 01:58:15,454 I love you. 1692 01:58:19,356 --> 01:58:20,643 I love you. 1693 01:58:24,763 --> 01:58:26,038 (Toilet flushes) 1694 01:58:28,654 --> 01:58:30,546 Come on. - No... no... 1695 01:58:31,735 --> 01:58:33,065 Leave her. 1696 01:58:34,372 --> 01:58:36,621 She has flushed her mobile. - Find it quickly. 1697 01:58:40,665 --> 01:58:41,584 Please... 1698 01:58:42,135 --> 01:58:43,140 Please... 1699 01:59:05,866 --> 01:59:08,525 Sister... sister... 1700 01:59:20,319 --> 01:59:21,648 Vishnu... 1701 01:59:24,524 --> 01:59:25,746 Come on. 1702 01:59:56,967 --> 01:59:58,394 (Sobbing) 1703 02:00:04,546 --> 02:00:08,914 She knew that they would find her phone, so she mailed me. 1704 02:00:10,817 --> 02:00:14,071 She was very smart. Isn't it? 1705 02:00:14,828 --> 02:00:17,250 You're right. She was smart. 1706 02:00:22,471 --> 02:00:25,530 I decided to kill them when I saw the video. 1707 02:00:26,698 --> 02:00:28,287 Then I found out... 1708 02:00:29,833 --> 02:00:33,206 ...that you saved thirty lives in the riots. 1709 02:00:33,422 --> 02:00:36,082 (Vishnu) You were going to be given gallantry award for the brave act. 1710 02:00:36,320 --> 02:00:38,482 It made me furious. 1711 02:00:38,892 --> 02:00:45,076 I thought you were like them and I decided to crush you too. 1712 02:00:47,940 --> 02:00:52,708 For nine months I planned to kill them one by one. 1713 02:00:55,939 --> 02:01:00,653 The day you got the medal I killed Prasad and declared war. 1714 02:01:01,659 --> 02:01:04,761 I wanted to make fun of you before the world. 1715 02:01:06,123 --> 02:01:08,804 I knew that the police would stage a fake encounter... 1716 02:01:08,884 --> 02:01:11,626 ...and prove that they killed me. 1717 02:01:13,085 --> 02:01:17,755 It'll be a tight slap on the police if I release the video after that. 1718 02:01:20,730 --> 02:01:22,513 But you surprised me. 1719 02:01:27,636 --> 02:01:30,090 Take this. - No, Aditya. 1720 02:01:31,863 --> 02:01:33,150 This is for you. 1721 02:01:33,528 --> 02:01:36,814 But... - Prove yourself to the world. 1722 02:01:38,338 --> 02:01:42,760 An honest and man of integrity shouldn't be dominated by the corrupt ones. 1723 02:01:44,857 --> 02:01:46,208 You've won. 1724 02:01:48,078 --> 02:01:49,483 No, Vishnu. 1725 02:01:50,608 --> 02:01:52,316 You've made me win. 1726 02:01:54,132 --> 02:01:58,889 This is more precious than many medals I've won. 1727 02:02:01,744 --> 02:02:03,063 Thank you. 1728 02:02:09,150 --> 02:02:10,425 Well then... 1729 02:02:10,901 --> 02:02:12,145 See you. 1730 02:02:13,161 --> 02:02:15,042 Do you think we'll meet again? 1731 02:02:16,664 --> 02:02:18,221 Anything can happen. 1732 02:02:20,404 --> 02:02:21,799 Good luck. 1733 02:02:39,411 --> 02:02:40,697 Good morning, everyone. 1734 02:02:41,065 --> 02:02:44,092 Thanks for coming on such a short notice. 1735 02:02:44,427 --> 02:02:45,757 Mr. Shankar... 1736 02:02:46,978 --> 02:02:49,389 This is a gift from me to you. Take it. 1737 02:02:52,935 --> 02:02:55,421 (Aditya) The riots that took place on Muharram last year... 1738 02:02:55,973 --> 02:02:58,189 ...and the five murders that took place in the last month... 1739 02:02:58,569 --> 02:02:59,866 ...it's a link to these incidents. 1740 02:03:00,611 --> 02:03:05,055 After watching it decide if V is a guilty or innocent. 1741 02:03:06,298 --> 02:03:07,487 Thank you. 1742 02:03:10,093 --> 02:03:11,283 Surprise. 1743 02:03:12,655 --> 02:03:13,542 Wow! 1744 02:03:13,622 --> 02:03:15,055 When? - Yesterday. 1745 02:03:15,629 --> 02:03:17,672 I wanted to give you a surprise so I didn't tell you. 1746 02:03:18,764 --> 02:03:20,158 That's wonderful. 1747 02:03:21,639 --> 02:03:25,845 Finally someone else turned out to be the hero. 1748 02:03:27,899 --> 02:03:29,563 But, you're my hero. 1749 02:03:32,904 --> 02:03:34,936 Did you send a copy to Vishnu? 128073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.