Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,234 --> 00:00:39,320
Hit them.
- Ask them to step back.
2
00:00:39,400 --> 00:00:41,790
Step back. Step back.
- Sir, we need more force.
3
00:00:43,369 --> 00:00:44,342
Sir...
4
00:00:44,602 --> 00:00:45,558
Hurry up.
5
00:00:45,638 --> 00:00:46,937
Step back. Step back.
6
00:00:47,017 --> 00:00:48,360
Aditya sir...
- Control them.
7
00:00:48,440 --> 00:00:49,735
Ask them to step back.
8
00:00:51,569 --> 00:00:53,455
Sir, the situation is serious.
We need backup force.
9
00:00:53,535 --> 00:00:54,545
The RAF is on the way.
10
00:00:54,625 --> 00:00:56,076
Where's Prasad?
- On Shaukat Ali Road.
11
00:00:56,156 --> 00:00:57,936
The situation there is also very tensed.
- Okay, I'll go and check.
12
00:00:58,016 --> 00:00:59,986
Okay, sir.
Hey! Ask them to step back.
13
00:01:01,265 --> 00:01:02,692
Sir, I'll handle the situation here.
14
00:01:02,772 --> 00:01:04,681
Go and take charge of LIC colony.
There's nobody there.
15
00:01:04,761 --> 00:01:05,528
Are you sure?
- Yes, sir.
16
00:01:05,608 --> 00:01:08,339
Sir! Sir!
17
00:01:08,624 --> 00:01:11,037
Sir, they'll kill everybody.
Please come quickly.
18
00:01:12,672 --> 00:01:15,535
Kill them. Set everything on fire.
19
00:01:25,153 --> 00:01:25,906
Hey!
20
00:01:26,493 --> 00:01:27,151
(Gun cocks)
21
00:01:27,955 --> 00:01:28,734
(Gunshot)
22
00:01:28,889 --> 00:01:29,953
Salman!
23
00:01:33,525 --> 00:01:34,330
(Gunshot)
24
00:01:37,270 --> 00:01:38,049
(Gunshot)
25
00:01:41,931 --> 00:01:42,770
(Gunshot)
26
00:01:46,500 --> 00:01:47,253
(Gunshot)
27
00:01:49,588 --> 00:01:50,686
How dare you?
28
00:02:56,866 --> 00:02:59,158
Where is DCP Aditya?
Why didn't he come yet?
29
00:03:25,115 --> 00:03:26,055
Thank you.
30
00:03:26,135 --> 00:03:27,255
How are you, Mansoor?
- Nice party, sir.
31
00:03:27,335 --> 00:03:28,996
Congrats, sir.
- Congrats. - Thank you.
32
00:03:29,076 --> 00:03:30,791
Having fun?
- Yes, sir. Having fun.
33
00:03:30,871 --> 00:03:32,294
Cheers!
- Nice party, sir.
34
00:03:32,374 --> 00:03:33,116
Thank you.
35
00:03:33,196 --> 00:03:35,472
Congrats, sir!
- Thanks. Thank you.
36
00:03:35,905 --> 00:03:37,126
You're great, sir.
37
00:03:38,110 --> 00:03:39,677
Congratulations!
- (Glass clinks)
38
00:03:40,077 --> 00:03:41,288
Thank you, sir.
39
00:03:42,834 --> 00:03:44,629
Cheers!
- Cheers!
40
00:03:46,423 --> 00:03:48,921
(Sighs) DCP Sathya is jealous of me.
41
00:03:49,191 --> 00:03:51,169
He's more jealous after I got
rewarded with the medal.
42
00:03:51,764 --> 00:03:54,012
He taunts me whenever he gets the chance.
43
00:03:54,092 --> 00:03:55,731
He hates me too.
44
00:03:55,811 --> 00:03:59,083
He hates everybody who does well.
45
00:03:59,677 --> 00:04:01,580
I admit that he's very talented.
46
00:04:01,660 --> 00:04:04,239
But, it's of no use if he's jealous
of other's success...
47
00:04:04,319 --> 00:04:05,784
...and wants to ruin them.
48
00:04:05,864 --> 00:04:09,103
This is the reason why he keeps burning
with envy within himself.
49
00:04:09,283 --> 00:04:10,347
Come and join us, Mr. Sathya.
50
00:04:10,427 --> 00:04:12,007
You'll live long as
we were criticizing you.
51
00:04:12,087 --> 00:04:14,342
Criticizing me?
- (Laughs) I'm joking.
52
00:04:14,422 --> 00:04:15,553
Sir, you've a good sense of humour.
53
00:04:15,633 --> 00:04:17,664
You've given him a gallantry medal.
54
00:04:17,744 --> 00:04:21,245
Bless him and make him
the head of the Task Force.
55
00:04:21,325 --> 00:04:23,259
Blessings aren't enough, Sathya.
56
00:04:23,339 --> 00:04:25,275
A person should have
guts to move ahead in life.
57
00:04:25,355 --> 00:04:27,964
He'll have the guts if you support him.
58
00:04:28,145 --> 00:04:30,307
He was sent to maintain law and order.
59
00:04:30,387 --> 00:04:32,617
But, he broke all the rules.
60
00:04:32,697 --> 00:04:34,943
We need to break rules
to win certain battles.
61
00:04:35,775 --> 00:04:38,395
When it comes to saving a life...
62
00:04:38,844 --> 00:04:40,557
...I don't follow any rule.
63
00:04:40,938 --> 00:04:42,788
Shall we just flush down the rules
by the drain then?
64
00:04:42,868 --> 00:04:44,163
Sathya, he's a hot blooded young guy.
65
00:04:44,243 --> 00:04:46,144
Let's go and enjoy with our peers. C'mon.
66
00:04:46,224 --> 00:04:47,702
Does being young justify his actions?
67
00:04:55,364 --> 00:04:56,575
Excuse me.
68
00:05:01,539 --> 00:05:03,658
DCP Aditya?
- Yeah.
69
00:05:04,333 --> 00:05:06,322
Apurva... Apurva Rumanian.
70
00:05:06,798 --> 00:05:08,424
Big fan.
- Okay.
71
00:05:10,578 --> 00:05:12,619
By the way, congratulations for the medal.
72
00:05:13,311 --> 00:05:14,393
Thank you.
73
00:05:16,675 --> 00:05:17,973
What do you do?
74
00:05:19,322 --> 00:05:21,225
Right now I plan to do something with you.
75
00:05:22,765 --> 00:05:23,915
Excuse me.
76
00:05:25,740 --> 00:05:28,464
I completed my Masters degree
in psychology two years back.
77
00:05:28,544 --> 00:05:29,719
I love to write.
78
00:05:29,799 --> 00:05:31,846
I wish to write a crime novel...
79
00:05:32,383 --> 00:05:33,871
...based on a hero like you.
80
00:05:34,519 --> 00:05:36,085
Why write on a hero like me?
81
00:05:36,309 --> 00:05:37,754
Why don't you write a novel on me?
82
00:05:42,908 --> 00:05:43,972
Really?
83
00:05:44,362 --> 00:05:46,135
It means you've no objection if I do so.
84
00:05:46,481 --> 00:05:47,657
(Sighs)
85
00:05:48,098 --> 00:05:51,359
If I'm made a hero without doing anything
what problem can I have?
86
00:05:51,439 --> 00:05:53,945
Well, a girl like you...
87
00:05:55,648 --> 00:05:57,023
What? Like me?
88
00:06:00,439 --> 00:06:01,459
(Sighs)
89
00:06:05,465 --> 00:06:09,538
I don't know if I'm already high
or if you're actually so beautiful but...
90
00:06:11,121 --> 00:06:12,833
(Sighs) You're hot.
91
00:06:17,235 --> 00:06:18,334
Thank you.
92
00:06:19,664 --> 00:06:22,414
By the way, you're not high.
I know it very well.
93
00:06:23,071 --> 00:06:24,507
(Laughs)
94
00:06:27,172 --> 00:06:30,009
Yes, I mean...
you're definitely beautiful but...
95
00:06:31,108 --> 00:06:37,163
...how come a beautiful girl like you
interested in crime novels?
96
00:06:37,872 --> 00:06:38,979
Why not?
97
00:06:39,817 --> 00:06:42,723
You think girls only think
of romantic things like...
98
00:06:42,803 --> 00:06:44,375
...pink pillow, teddy bears and love.
99
00:06:44,634 --> 00:06:45,948
The ones that say...
100
00:06:47,150 --> 00:06:49,988
"My darling... please marry me."
I'm not like that.
101
00:06:50,068 --> 00:06:52,625
"Darling, I'm going to kill you."
Are you like that?
102
00:06:53,358 --> 00:06:54,569
Exactly!
103
00:06:55,725 --> 00:06:59,293
I can't sleep at night if I don't see
a couple of murders in a day.
104
00:07:01,768 --> 00:07:04,340
You're a psycho. I hope you know that.
105
00:07:04,693 --> 00:07:05,618
(Gasps)
106
00:07:07,047 --> 00:07:08,275
Opening line.
107
00:07:09,867 --> 00:07:10,446
What?
108
00:07:10,862 --> 00:07:12,539
This is the opening line of my novel.
109
00:07:13,344 --> 00:07:15,177
The female protagonist
of the novel Ananya is...
110
00:07:15,257 --> 00:07:17,383
...said this by DCP Akshay.
111
00:07:17,798 --> 00:07:19,675
You're a psycho. I hope you know that.
112
00:07:20,419 --> 00:07:22,884
The heroine keeps looking
into his eyes when he says...
113
00:07:22,964 --> 00:07:24,173
Will you dance with me?
114
00:07:25,410 --> 00:07:27,027
Huh?
- Dance.
115
00:07:30,435 --> 00:07:33,263
Consider it a part of your
research work and...
116
00:07:33,343 --> 00:07:34,128
Come on.
117
00:07:34,656 --> 00:07:37,441
(Music)
118
00:07:50,891 --> 00:07:54,720
"Wanna touch you! Touch you!
Now! Now! Now!"
119
00:07:54,800 --> 00:07:58,569
"Baby Kiss Me! Kiss Me!
Now! Now! Now!
120
00:07:58,649 --> 00:08:02,197
"Wanna touch you! Touch you!
Now! Now! Now!"
121
00:08:02,525 --> 00:08:05,449
"Baby Kiss Me! Kiss Me! Now!
122
00:08:17,052 --> 00:08:18,488
Bye.
- Bye.
123
00:08:18,568 --> 00:08:19,595
See you.
124
00:08:37,524 --> 00:08:38,588
(Sighs)
125
00:08:50,117 --> 00:08:53,152
Hey! Come with me, we'll enjoy all night.
126
00:08:54,406 --> 00:08:55,383
Bye.
127
00:08:58,870 --> 00:09:01,317
(Whistles)
128
00:09:46,806 --> 00:09:48,181
(Whistles)
129
00:09:50,092 --> 00:09:50,983
Who is it?
130
00:10:25,505 --> 00:10:26,448
Adi...
131
00:10:27,157 --> 00:10:27,823
(Switch clicks)
132
00:10:28,143 --> 00:10:29,112
Adi...
133
00:10:32,805 --> 00:10:33,869
Adi...
134
00:10:35,435 --> 00:10:37,943
Kirtu... what happened?
135
00:10:38,023 --> 00:10:40,262
Your phone has been ringing
since the last half an hour.
136
00:10:40,342 --> 00:10:41,784
It's a call from Mansoor.
137
00:10:41,864 --> 00:10:44,171
What's the time?
- 5 am.
138
00:10:51,151 --> 00:10:52,120
Tell me, Mansoor.
139
00:10:52,200 --> 00:10:53,870
(Mansoor) Sir, you know
inspector Prasad. Right?
140
00:10:53,950 --> 00:10:55,974
(Mansoor) He has been murdered
in his own residence.
141
00:10:57,012 --> 00:10:59,171
C'mon step back. Step back.
142
00:11:01,433 --> 00:11:02,381
C'mon step back. Step back.
143
00:11:02,651 --> 00:11:03,945
Sir!
- What's going on?
144
00:11:05,177 --> 00:11:06,270
Has anybody else come?
145
00:11:06,803 --> 00:11:10,269
DCP Sathya and ACP Raghav
of crime branch are at the crime scene.
146
00:11:10,629 --> 00:11:12,579
I think you should also go
and take a look.
147
00:11:13,328 --> 00:11:16,026
C'mon step back.
That's enough. Stop! Stop!
148
00:11:17,631 --> 00:11:18,793
Hello, sir.
- Sir!
149
00:11:18,980 --> 00:11:20,011
So, you've reached.
150
00:11:20,091 --> 00:11:21,900
You enjoyed a lot last night.
151
00:11:21,980 --> 00:11:23,595
Go inside and take a look
and you'll get over the hangover.
152
00:11:23,675 --> 00:11:25,255
Go. C'mon go inside.
153
00:11:53,070 --> 00:11:56,177
DCP Aditya, I want to meet you.
154
00:12:02,182 --> 00:12:05,060
The knife used was small but sharp.
155
00:12:05,448 --> 00:12:10,810
He slit the nerves on his hand first
and then slit his throat.
156
00:12:11,723 --> 00:12:15,085
All the blood in his body has drained out.
157
00:12:17,038 --> 00:12:21,555
He knew how to kill
his victim with one blow...
158
00:12:22,212 --> 00:12:24,592
...and how long he would take to die.
159
00:12:25,907 --> 00:12:28,128
It's a perfectly planned murder.
160
00:12:28,397 --> 00:12:29,809
Mr. Sherlock Holmes.
161
00:12:30,756 --> 00:12:33,725
It's not your job to investigate,
it's our job.
162
00:12:34,727 --> 00:12:38,055
I need to answer the love letter
left behind for me, sir.
163
00:12:40,434 --> 00:12:41,154
Any witness?
164
00:12:41,234 --> 00:12:44,060
His wife found him here in this condition
half an hour back.
165
00:12:44,140 --> 00:12:45,512
No other witness.
166
00:12:45,907 --> 00:12:47,955
The forensic team will
be here in five minutes.
167
00:12:48,035 --> 00:12:49,525
We've checked the entire house.
168
00:12:49,605 --> 00:12:51,912
We found nothing except few shoe marks.
169
00:12:52,486 --> 00:12:54,071
The area has been sealed.
170
00:12:54,151 --> 00:12:55,724
We're searching every place.
171
00:12:57,205 --> 00:12:58,270
Mansoor.
- Sir.
172
00:12:58,350 --> 00:13:00,968
Did Prasad attend the party last night?
- No, sir.
173
00:13:01,141 --> 00:13:02,843
When Prasad's wife goes
to her maiden home...
174
00:13:02,923 --> 00:13:04,088
...incoming and outgoing is free.
175
00:13:04,469 --> 00:13:05,686
It's a code language, sir.
176
00:13:06,136 --> 00:13:07,208
(Crying)
177
00:13:09,271 --> 00:13:13,761
Mr. Sathya is investigating if Mrs. Prasad
is in an extra marital affair.
178
00:13:14,280 --> 00:13:15,788
Any kids?
- No, sir.
179
00:13:15,868 --> 00:13:17,995
Primary investigations have
revealed that Prasad had accounts...
180
00:13:18,075 --> 00:13:20,181
...in many banks but with no money.
181
00:13:20,261 --> 00:13:21,344
Zero balance.
182
00:13:23,018 --> 00:13:23,751
(Sniffs)
183
00:13:23,970 --> 00:13:24,782
What did you smell?
184
00:13:25,973 --> 00:13:26,796
Nothing, sir.
185
00:13:27,875 --> 00:13:30,649
It's suffocating here.
Let's go out, sir. Please come.
186
00:13:30,836 --> 00:13:31,943
(Camera flashes)
- God morning.
187
00:13:32,023 --> 00:13:37,374
As you all know our senior inspector
Mr. Prasad was murdered yesterday.
188
00:13:37,454 --> 00:13:41,621
Let me inform you that
the murderer has challenged...
189
00:13:41,701 --> 00:13:42,702
...the police department.
190
00:13:42,782 --> 00:13:48,436
So, DCP Aditya of the Task Force
will be in charge of this case.
191
00:13:49,196 --> 00:13:50,303
Yes, you can ask your question.
192
00:13:50,383 --> 00:13:51,860
Mr. Aditya.
- Yes.
193
00:13:51,940 --> 00:13:54,662
We heard about a note that you found
along with Prasad's body.
194
00:13:54,742 --> 00:13:55,717
(Chuckles)
195
00:13:56,244 --> 00:13:57,230
Yes.
196
00:13:58,656 --> 00:14:01,493
That's a stunt devised
to increase your TRPs.
197
00:14:01,770 --> 00:14:05,333
Generally psychos resort to such tactics
to increase their popularity.
198
00:14:08,403 --> 00:14:12,251
I want to make it clear
to this murderer that...
199
00:14:15,659 --> 00:14:18,981
...he made two big mistakes.
200
00:14:23,227 --> 00:14:24,360
The first one...
201
00:14:25,475 --> 00:14:27,854
Of course to murder somebody.
202
00:14:29,541 --> 00:14:33,381
The second is he challenged me.
203
00:14:34,980 --> 00:14:38,180
I'll soon give him
a befitting reply for this.
204
00:14:41,320 --> 00:14:43,327
Thank you.
205
00:14:46,328 --> 00:14:47,280
Good morning, sir.
206
00:14:47,360 --> 00:14:50,393
I spoke with Dr. Rajesh and Dr. Shekhar
of the forensic department.
207
00:14:50,473 --> 00:14:53,481
Your guess about the autopsy and
forensic report was absolutely right.
208
00:14:54,502 --> 00:14:55,401
Sir.
209
00:14:57,632 --> 00:15:00,451
I've got a list of all the numbers
in Prasad's phone contacts.
210
00:15:00,531 --> 00:15:03,132
Please check this number.
211
00:15:09,721 --> 00:15:11,433
This girl was with sir
in the party last night.
212
00:15:11,513 --> 00:15:13,682
Exactly! I also want to say the same.
- Shut up!
213
00:15:17,660 --> 00:15:18,776
(Door bell rings)
214
00:15:29,459 --> 00:15:31,119
Hi!
- Hi!
215
00:15:35,676 --> 00:15:38,357
Planning to murder somebody?
Shall I come later?
216
00:15:39,482 --> 00:15:41,540
Oh no! Come.
217
00:15:44,705 --> 00:15:46,772
Mom...
218
00:15:46,988 --> 00:15:47,974
Yes...
219
00:15:52,946 --> 00:15:55,204
He's Aditya, DCP of Task Force.
220
00:15:59,232 --> 00:16:01,879
Oh! So, he's your hero.
221
00:16:02,053 --> 00:16:03,022
Mom...
222
00:16:03,102 --> 00:16:05,642
I mean the hero of your novel.
223
00:16:06,188 --> 00:16:06,983
Please.
224
00:16:07,063 --> 00:16:10,711
Aditya, meet her. She's my mom.
She's a Biology professor.
225
00:16:11,428 --> 00:16:12,933
Hello, auntie.
- Hi!
226
00:16:14,956 --> 00:16:16,824
Dad, Aditya is also...
- I know.
227
00:16:16,904 --> 00:16:18,199
Aditya, dad also...
228
00:16:19,350 --> 00:16:20,613
I'm sorry.
229
00:16:20,838 --> 00:16:22,879
I'm very glad to meet you.
230
00:16:23,699 --> 00:16:25,671
I'm also very happy to meet all of you.
231
00:16:26,112 --> 00:16:27,192
Please come.
232
00:16:27,272 --> 00:16:29,061
Coffee?
- Yeah, sure.
233
00:16:29,141 --> 00:16:30,894
I'll go out and chop off everything.
234
00:16:30,974 --> 00:16:32,269
Dad, carefully.
235
00:16:32,650 --> 00:16:34,838
Actually there are lot
of unwanted plants in our garden.
236
00:16:34,918 --> 00:16:36,100
Dad, please go. you're getting late.
237
00:16:37,281 --> 00:16:38,673
I'm sorry.
238
00:16:40,317 --> 00:16:41,502
It's okay.
239
00:16:41,959 --> 00:16:43,447
Dad loves gardening.
240
00:16:43,527 --> 00:16:45,816
He understands only
chopping and cutting off.
241
00:16:46,569 --> 00:16:49,388
Seems he's quite experienced in it.
242
00:16:50,591 --> 00:16:52,494
What's this knife and doll for?
243
00:16:53,021 --> 00:16:57,199
Oh! It's an old doll, it's in a bad shape
so I thought I would repair it.
244
00:16:59,413 --> 00:17:00,416
Your whole family is carrying
some weapon in their hands.
245
00:17:00,496 --> 00:17:01,532
I thought you all must be psychos.
246
00:17:01,612 --> 00:17:03,296
Maybe you inspired us.
247
00:17:06,643 --> 00:17:07,568
By the way...
248
00:17:07,845 --> 00:17:11,270
...I've heard rumours
that you've criminal fans too.
249
00:17:12,230 --> 00:17:16,753
I heard someone killed inspector Prasad
and now the murderer wants to meet you.
250
00:17:17,756 --> 00:17:19,901
I don't know if the
murderer is a girl or a boy.
251
00:17:20,368 --> 00:17:21,579
Still trying to figure it out.
252
00:17:23,066 --> 00:17:24,147
What do you mean?
253
00:17:24,866 --> 00:17:25,955
(Chuckles)
254
00:17:26,561 --> 00:17:27,625
Nothing.
255
00:17:27,875 --> 00:17:29,354
Can I see your house?
256
00:17:30,011 --> 00:17:31,741
Why not? C'mon on.
257
00:17:31,922 --> 00:17:34,897
Actually, the downstairs is very boring.
Let's go to my room.
258
00:17:35,762 --> 00:17:36,887
Here we are.
259
00:17:51,087 --> 00:17:52,748
(Mom) Appu.
- Yes, mom.
260
00:17:53,121 --> 00:17:54,254
(Mom) Coffee.
261
00:17:54,504 --> 00:17:55,931
I'll get the coffee.
262
00:18:25,197 --> 00:18:26,269
Kill me.
263
00:18:45,891 --> 00:18:47,067
Caught you.
264
00:18:47,543 --> 00:18:50,172
Why are you going through
my stuff in my absence?
265
00:18:50,354 --> 00:18:51,902
Merely out of curiosity.
266
00:18:51,982 --> 00:18:53,104
Coffee.
- Thank you.
267
00:18:53,184 --> 00:18:54,963
Take a seat.
- You also take a seat.
268
00:19:02,643 --> 00:19:04,062
What's all this stuff for?
269
00:19:05,108 --> 00:19:06,215
Research.
270
00:19:06,431 --> 00:19:09,060
I told you that I'm writing a crime novel.
271
00:19:10,194 --> 00:19:11,716
Different kinds of murders.
272
00:19:11,796 --> 00:19:12,944
Psycho mentalities.
273
00:19:13,024 --> 00:19:14,397
Was Prasad a psycho?
274
00:19:19,180 --> 00:19:20,200
Huh?
275
00:19:21,213 --> 00:19:22,597
Inspector Prasad.
276
00:19:23,159 --> 00:19:25,736
...the same man who was killed last night.
277
00:19:27,595 --> 00:19:29,749
We found your number in his call logs.
278
00:19:30,267 --> 00:19:31,278
Oh!
279
00:19:33,432 --> 00:19:36,096
Do you suspect me?
280
00:19:37,981 --> 00:19:39,348
How exciting!
281
00:19:39,694 --> 00:19:42,487
Apurva, stop joking.
This is serious. Okay?
282
00:19:44,218 --> 00:19:45,887
I wanted to meet you.
283
00:19:46,189 --> 00:19:48,784
One of my friends suggested
I contact Prasad as he could help me.
284
00:19:48,864 --> 00:19:51,767
So, I called him two weeks back.
285
00:19:51,847 --> 00:19:53,168
He's an interesting guy.
286
00:19:53,670 --> 00:19:56,697
He invited me to your party
and that's how we met.
287
00:19:56,777 --> 00:20:00,027
(Phone rings)
288
00:20:01,314 --> 00:20:02,128
Hello.
289
00:20:02,208 --> 00:20:03,304
(Over phone) Hi, Aditya.
290
00:20:03,823 --> 00:20:04,904
Who is this?
291
00:20:05,137 --> 00:20:06,409
(Over phone) Can't you recognize me?
292
00:20:09,167 --> 00:20:11,381
(Over phone)
I sent you a gift this morning.
293
00:20:12,799 --> 00:20:14,875
(Over phone)
I watched your press conference.
294
00:20:15,169 --> 00:20:17,210
(Over phone)
You mentioned my mistakes in it.
295
00:20:17,565 --> 00:20:19,494
(Over phone)
My first mistake was to kill Prasad.
296
00:20:19,574 --> 00:20:22,443
(Over phone)
And second was to challenge you.
297
00:20:22,788 --> 00:20:24,646
(Phone chimes)
- Will you speak up or not? Speak up.
298
00:20:24,726 --> 00:20:26,810
Ravi, track sir's phone.
299
00:20:27,451 --> 00:20:28,575
Get lost.
300
00:20:28,938 --> 00:20:30,599
(Over phone)
Will you be able to catch me?
301
00:20:30,679 --> 00:20:31,822
Any doubts?
302
00:20:31,902 --> 00:20:32,914
(Over phone) Of course.
303
00:20:32,994 --> 00:20:36,493
(Over phone) Or you wouldn't be busy
chatting with your girlfriend in her room.
304
00:20:37,812 --> 00:20:39,768
(Over phone)
But I mention she's a bombshell.
305
00:20:39,848 --> 00:20:42,558
(Over phone) She looked awesome
in the party last night.
306
00:20:42,638 --> 00:20:44,640
(Apurva) Adi, where are you going?
- (Over phone) Perfect match.
307
00:20:44,720 --> 00:20:46,123
What happened?
- I don't know, mom.
308
00:20:46,305 --> 00:20:47,195
Adi.
309
00:20:48,026 --> 00:20:49,115
Adi.
310
00:20:50,050 --> 00:20:51,096
What happened?
311
00:20:54,815 --> 00:20:56,207
(Over phone)
Why are you taking so much trouble?
312
00:20:56,287 --> 00:20:59,070
(Over phone) I'm not there.
I saw you going inside the house.
313
00:20:59,468 --> 00:21:02,279
(Over phone) I've left a dead
body for you. Come and have a look.
314
00:21:02,359 --> 00:21:04,386
(Over phone)
I'll send you the location. Bye.
315
00:21:08,106 --> 00:21:09,587
(Phone rings)
316
00:21:09,932 --> 00:21:11,305
Mansoor.
- Sir, we've traced the call.
317
00:21:11,385 --> 00:21:12,840
We've already started.
- Okay.
318
00:21:13,371 --> 00:21:14,711
Adi.
319
00:21:15,392 --> 00:21:17,057
Don't go out of the
city without informing me.
320
00:21:17,137 --> 00:21:19,027
Okay. But can I join
you for my research work?
321
00:21:19,107 --> 00:21:20,851
What? See you later.
322
00:21:23,800 --> 00:21:24,882
(Voice navigation) 'Turn right.'
323
00:21:27,259 --> 00:21:29,886
'In 20 meters turn right.'
324
00:21:32,718 --> 00:21:34,069
'Turn left.'
325
00:21:53,788 --> 00:21:56,101
'You've reached your destination.'
326
00:22:13,271 --> 00:22:14,708
It's a weird place.
327
00:22:17,507 --> 00:22:19,356
Sir, what's this on your back?
328
00:22:31,227 --> 00:22:33,584
(Phone rings)
329
00:22:33,760 --> 00:22:34,530
Hello.
330
00:22:34,610 --> 00:22:36,018
Hello... hello... hello.
331
00:22:36,098 --> 00:22:39,062
Mike testing on, two three...
one, two three.
332
00:22:39,970 --> 00:22:42,505
I wanted to check how fast you are.
333
00:22:42,585 --> 00:22:45,333
I was behind you but you couldn't spot me.
334
00:22:45,413 --> 00:22:47,522
Is that all?
Are you trying to trace me?
335
00:22:47,859 --> 00:22:49,935
I'm using a stolen phone.
336
00:22:50,298 --> 00:22:54,060
(Over phone) By the time you trace me
I'll be using a new sim card.
337
00:22:54,389 --> 00:22:57,693
I've some good news for you.
I'm going to make the third mistake.
338
00:22:59,786 --> 00:23:02,597
I'll kill four more people.
339
00:23:03,055 --> 00:23:05,442
If you add inspector Prasad's murder...
340
00:23:05,522 --> 00:23:07,034
...it'll add up to five.
341
00:23:07,562 --> 00:23:11,523
I'll leave clues to
stay in touch with you.
342
00:23:11,603 --> 00:23:14,403
If you can stop me from
committing these murders...
343
00:23:15,068 --> 00:23:17,767
...I'll accept that you're a super cop.
344
00:23:18,441 --> 00:23:20,326
But if you fail...
345
00:23:22,576 --> 00:23:27,939
...call the media and throw away
your medal in a dustbin.
346
00:23:28,138 --> 00:23:31,131
After that never think
of wearing the uniform.
347
00:23:31,211 --> 00:23:34,511
People should know that
the man who protects them...
348
00:23:35,074 --> 00:23:40,537
...is just a coward and
doesn't deserve the uniform.
349
00:23:41,003 --> 00:23:43,543
Okay. So, you want to play games with me?
350
00:23:43,770 --> 00:23:45,003
Right. Absolutely right.
351
00:23:45,083 --> 00:23:47,954
It's not any ordinary game.
It's going to be an interesting one.
352
00:23:48,286 --> 00:23:53,198
The game is going to be very engaging
when I've an opponent like you.
353
00:23:53,278 --> 00:23:55,083
That's the reason I chose you.
354
00:23:55,559 --> 00:23:58,405
Shall we start the game?
355
00:23:59,598 --> 00:24:01,553
If that's what you want
then let's go for it.
356
00:24:02,211 --> 00:24:04,278
This is the right spirit.
357
00:24:07,721 --> 00:24:10,496
Mansoor, arrest whoever you suspect.
358
00:24:11,006 --> 00:24:12,494
I want this rascal.
359
00:24:22,085 --> 00:24:24,723
Hey! C'mon.
- Sir, please listen to me.
360
00:24:24,803 --> 00:24:25,735
You've become very smart. Huh?
361
00:24:26,972 --> 00:24:28,762
Will you speak up or not?
362
00:24:30,240 --> 00:24:32,748
Any information about this sim card?
- We sell thousands of cards.
363
00:24:34,644 --> 00:24:35,535
Stop!
364
00:24:36,356 --> 00:24:37,446
You can't escape.
365
00:24:38,450 --> 00:24:39,747
Speak up or I'll kill you.
366
00:24:42,351 --> 00:24:43,640
Sir, I don't know anything.
367
00:24:46,469 --> 00:24:47,801
Where are you going, sculptor?
368
00:24:47,881 --> 00:24:49,236
Let's chat.
369
00:24:51,675 --> 00:24:55,351
I've been working as an informer
for Prasad sir for the last one year.
370
00:24:55,431 --> 00:24:58,975
Prasad sir was very disturbed
for the last six months.
371
00:24:59,055 --> 00:25:00,064
I don't know the reason.
372
00:25:00,144 --> 00:25:04,570
Two weeks back Prasad
sir went to meet Mallik sir.
373
00:25:04,650 --> 00:25:05,685
Who is Mallik?
374
00:25:06,558 --> 00:25:08,772
He's a builder.
Chenni Krishna Real Estate.
375
00:25:08,852 --> 00:25:10,895
Is he the one?
- Yes sir, its him.
376
00:25:11,790 --> 00:25:13,091
Okay, so he is the one.
377
00:25:13,668 --> 00:25:17,413
I was sitting close to
him but they didn't notice me.
378
00:25:18,176 --> 00:25:23,581
Prasad sir was telling Mallik sir
that their life was in danger.
379
00:25:25,269 --> 00:25:27,275
Did you hear who that person was?
Did he mention any name?
380
00:25:28,616 --> 00:25:29,991
No, sir.
381
00:25:31,885 --> 00:25:32,646
(Sighs)
382
00:25:33,744 --> 00:25:35,448
Sir, I think he went to Mumbai.
383
00:25:35,528 --> 00:25:37,792
He's going to inaugurate
his new resort tonight.
384
00:25:37,991 --> 00:25:38,959
Let's go there.
385
00:25:46,856 --> 00:25:49,754
This isn't your film set
that you can throw tantrums.
386
00:25:49,834 --> 00:25:54,148
Tell him to mend his ways
or he won't be alive. It's a warning.
387
00:25:55,592 --> 00:25:57,140
What does he think?
How can he challenge me?
388
00:25:57,220 --> 00:26:00,522
I'll just kill him,
chop his body into parts and dispose them.
389
00:26:01,950 --> 00:26:03,991
Hang up, I'll call back later. bye.
390
00:26:05,807 --> 00:26:08,410
Who are you furious at?
- It's my brother.
391
00:26:08,592 --> 00:26:11,740
My father had bought
a plot for both of us.
392
00:26:11,820 --> 00:26:14,092
He got it transferred to his name
with the help of a lawyer.
393
00:26:14,585 --> 00:26:16,246
He usurped my share.
394
00:26:16,592 --> 00:26:19,186
I'll chop him into pieces.
- Shall I do it for you?
395
00:26:22,385 --> 00:26:25,023
I'll chop him into pieces.
396
00:26:30,842 --> 00:26:32,243
I'm a professional.
397
00:26:33,117 --> 00:26:36,092
I'll slit his throat seamlessly.
398
00:26:36,793 --> 00:26:38,307
I do it daily.
399
00:26:38,817 --> 00:26:40,426
How much will you pay for the job?
400
00:26:40,961 --> 00:26:46,350
I'll send you any part of his body
after I finish the task.
401
00:26:50,457 --> 00:26:52,170
Did I tell you to leave?
402
00:26:59,417 --> 00:27:02,444
Do you really wish to chop off
the person into pieces?
403
00:27:02,524 --> 00:27:03,837
No sir, I didn't mean it.
404
00:27:03,917 --> 00:27:06,621
Then why were you threatening to kill him?
405
00:27:06,701 --> 00:27:08,117
I wanted to scare him.
406
00:27:08,369 --> 00:27:10,955
If you can threaten him,
you can also kill him.
407
00:27:11,188 --> 00:27:12,796
Am I right?
- Not exactly sir.
408
00:27:12,876 --> 00:27:15,936
Then what do you mean?
- I said it casually.
409
00:27:16,126 --> 00:27:17,380
How can you be so casual
about killing somebody?
410
00:27:17,460 --> 00:27:18,634
I said it in a fit of rage.
411
00:27:18,714 --> 00:27:20,520
Will you kill him in a fit of rage?
- No, sir.
412
00:27:20,600 --> 00:27:21,557
Are you a murderer?
413
00:27:21,637 --> 00:27:22,968
It's a small issue.
414
00:27:23,048 --> 00:27:25,700
Will you kill somebody
for a small difference?
415
00:27:25,907 --> 00:27:27,706
Are you a psycho?
- No, sir.
416
00:27:29,384 --> 00:27:32,298
I'm an insurance agent, a normal person.
417
00:27:34,200 --> 00:27:36,111
Am I not normal?
- I didn't mean that.
418
00:27:36,191 --> 00:27:36,769
Then what did you mean?
419
00:27:36,849 --> 00:27:37,971
Well actually I...
- What?
420
00:27:38,051 --> 00:27:40,996
I am... nothing, sir.
421
00:27:43,555 --> 00:27:45,278
(Laughs)
422
00:27:47,043 --> 00:27:48,357
I was joking with you.
423
00:27:57,871 --> 00:28:00,299
We forget our humanity in a fit of rage.
424
00:28:00,907 --> 00:28:01,336
Yes, sir.
425
00:28:01,416 --> 00:28:05,965
We threaten to kill people but
we detest even to sit next to a killer.
426
00:28:06,045 --> 00:28:07,535
Isn't it?
- Yes, sir.
427
00:28:11,374 --> 00:28:12,391
You're right.
428
00:28:17,864 --> 00:28:19,517
Hello, sir.
- Hello.
429
00:28:19,843 --> 00:28:20,888
I'm late.
430
00:28:21,677 --> 00:28:23,082
I got delayed because of the flight.
431
00:28:23,162 --> 00:28:24,225
Have the guests arrived?
432
00:28:24,305 --> 00:28:25,676
Hope there are no problems.
- No, sir. Everything is fine.
433
00:28:25,756 --> 00:28:27,141
I'll take care of the guests.
434
00:28:27,221 --> 00:28:28,875
You can go and freshen up.
435
00:28:28,955 --> 00:28:32,303
Okay. It'll take me around 15 minutes.
- Okay, sir.
436
00:28:32,383 --> 00:28:33,397
Please manage everything till I come.
437
00:28:33,477 --> 00:28:34,608
Mr. Mallik.
438
00:28:37,250 --> 00:28:38,683
I'm DCP Aditya.
- Hello.
439
00:28:38,763 --> 00:28:40,883
I was not invited, I just gate crashed
440
00:28:41,111 --> 00:28:42,988
Well-done!
441
00:28:43,827 --> 00:28:47,468
I thought you must be
busy so I didn't invite you.
442
00:28:47,548 --> 00:28:48,705
I mean with Prasad's case...
443
00:28:48,785 --> 00:28:50,184
I wanted to talk to you about that case.
444
00:28:50,264 --> 00:28:52,926
Why not? I'll definitely talk to you.
I've just come from Mumbai.
445
00:28:53,006 --> 00:28:54,647
I'll freshen up and join you.
446
00:28:55,200 --> 00:28:56,670
Why don't you sit inside?
447
00:28:56,904 --> 00:29:00,218
Take sir inside.
- Okay.
448
00:29:01,886 --> 00:29:04,878
(Mansoor) Sir, something is wrong.
He looks fresh then why is he...
449
00:29:04,958 --> 00:29:05,690
(Aditya) Keep an eye on him, Mansoor.
450
00:29:05,770 --> 00:29:08,113
(Mallik) What is he doing here?
- (Manager) I don't know, sir.
451
00:29:08,193 --> 00:29:09,809
Okay. I'll handle him.
452
00:29:10,393 --> 00:29:12,447
Is Chameli coming?
- Yes, sir.
453
00:29:12,527 --> 00:29:13,614
She has sent her photo.
454
00:29:13,694 --> 00:29:15,708
Take a look at her, sir.
Isn't she a bombshell?
455
00:29:16,567 --> 00:29:19,826
I've made special arrangements for you.
Go and enjoy.
456
00:29:23,855 --> 00:29:24,817
He's trapped.
457
00:29:29,231 --> 00:29:30,324
Hey!
458
00:29:31,766 --> 00:29:33,521
What a surprise!
459
00:29:37,170 --> 00:29:39,220
How come you're here?
460
00:29:40,041 --> 00:29:43,674
You told me not to go anywhere
without your permission.
461
00:29:45,792 --> 00:29:47,487
Are you following me?
462
00:29:47,747 --> 00:29:49,554
After all I'm a psycho. I can't help it.
463
00:29:49,634 --> 00:29:50,635
(Chuckles)
464
00:29:52,971 --> 00:29:54,294
Have you come alone?
465
00:29:54,571 --> 00:29:56,837
So what? Will it make any difference?
466
00:29:57,226 --> 00:29:59,855
I'm not alone.
My parents have come with me.
467
00:30:00,020 --> 00:30:03,280
He's my dad's friend.
He has bought a villa here.
468
00:30:04,093 --> 00:30:05,339
He invited us.
469
00:30:06,561 --> 00:30:07,660
What about you?
470
00:30:08,973 --> 00:30:11,741
The owner of this resort
is a good friend of mine.
471
00:30:11,821 --> 00:30:14,042
He invited me.
- You mean Mr. Mallik?
472
00:30:15,002 --> 00:30:15,902
Yes.
473
00:30:16,551 --> 00:30:19,388
He's strange. Right?
- Why?
474
00:30:20,641 --> 00:30:22,302
Not sure but I think so.
475
00:30:24,067 --> 00:30:28,841
In fact I think something
special will happen here tonight.
476
00:30:31,114 --> 00:30:33,311
Really?
- Yes.
477
00:30:43,596 --> 00:30:44,608
Shit!
478
00:30:44,688 --> 00:30:47,116
He thinks he can catch me.
479
00:30:50,023 --> 00:30:51,952
Hello, sir. - How are you?
- Good.
480
00:30:53,448 --> 00:30:54,831
Sorry.
- Hi, ma'am.
481
00:30:56,103 --> 00:30:57,859
Who killed inspector Prasad?
482
00:30:57,939 --> 00:31:00,039
I heard that...
- Is this the time to discuss all this?
483
00:31:00,342 --> 00:31:01,717
The investigation is still on, sir.
484
00:31:01,797 --> 00:31:06,534
(Singing) "The beautiful lady
has come drunk."
485
00:31:08,678 --> 00:31:11,117
I'm going to enjoy tonight.
486
00:31:19,179 --> 00:31:20,493
(Sniffs)
487
00:31:22,014 --> 00:31:23,571
How is the decoration?
488
00:31:26,495 --> 00:31:27,974
Half an hour more.
489
00:31:30,292 --> 00:31:31,287
Excuse me.
490
00:31:34,416 --> 00:31:37,867
Sir, boss will take half an hour more.
Please wait.
491
00:31:43,637 --> 00:31:44,208
Sir.
492
00:31:44,288 --> 00:31:46,171
He'll take more time.
Stay alert.
493
00:31:46,491 --> 00:31:48,004
Any movement?
- No movement, sir.
494
00:31:48,084 --> 00:31:48,990
I've been posted here for long.
495
00:31:49,070 --> 00:31:51,282
He came near the window
some time back and looked outside.
496
00:31:51,362 --> 00:31:53,098
Stay alert.
- Okay, sir.
497
00:32:00,803 --> 00:32:03,363
It's just you, me and solitude around us.
498
00:32:04,495 --> 00:32:06,250
How romantic!
499
00:32:09,296 --> 00:32:11,166
I messaged your manager.
500
00:32:11,246 --> 00:32:12,972
He replied with a 'okay' message.
501
00:32:13,717 --> 00:32:15,588
Nobody will disturb us now.
502
00:32:18,410 --> 00:32:19,913
Your phone is quite expensive.
503
00:32:22,227 --> 00:32:24,670
Was it your idea to decorate
the bed with flowers?
504
00:32:26,475 --> 00:32:28,896
It seems you're a big fan
of filmmaker Ramsay.
505
00:32:33,480 --> 00:32:37,837
Over the top things look good
in films and not in real life.
506
00:32:38,042 --> 00:32:40,540
It's understandable if children go astray.
507
00:32:41,231 --> 00:32:44,323
But what made you go astray?
- Please let me go.
508
00:32:48,507 --> 00:32:49,729
(Sighs)
509
00:32:51,189 --> 00:32:55,740
He does all this to entertain people
and help them de-stress.
510
00:33:00,076 --> 00:33:02,973
You've added to the stress
of so many people...
511
00:33:03,053 --> 00:33:06,184
...for your entertainment and pleasure.
512
00:33:09,698 --> 00:33:13,981
How will people react when they
see this on television tomorrow?
513
00:33:16,714 --> 00:33:20,163
It's good that this rogue was killed.
514
00:33:20,890 --> 00:33:24,219
He was a sinner and so he got killed.
515
00:33:25,905 --> 00:33:33,778
The heroes in his films look
as good as the heroines.
516
00:33:35,637 --> 00:33:37,400
But you look shabby.
517
00:33:42,891 --> 00:33:44,015
(Chuckles)
518
00:33:48,016 --> 00:33:50,784
I need to deck you up.
519
00:33:57,117 --> 00:33:59,225
Boss' phone is switched off.
520
00:34:00,155 --> 00:34:01,667
I think Chameli has reached.
521
00:34:08,760 --> 00:34:11,247
Do you've high blood pressure?
- Yes.
522
00:34:15,201 --> 00:34:17,117
It seems you've very high blood pressure.
523
00:34:18,607 --> 00:34:20,228
Are you on medication?
524
00:34:20,308 --> 00:34:22,715
Prazopress. Arkamin.
525
00:34:22,795 --> 00:34:25,277
Two tablets in the
morning and two at night.
526
00:34:29,797 --> 00:34:31,505
I've a better medicine for you.
527
00:34:32,499 --> 00:34:33,916
Don't move.
528
00:34:34,348 --> 00:34:35,450
(Grunts)
529
00:34:40,832 --> 00:34:43,588
No ailment now that the patient is dead.
530
00:34:46,885 --> 00:34:48,517
Goodbye to you.
531
00:34:49,630 --> 00:34:50,766
Keep me in your prayers.
532
00:35:01,068 --> 00:35:03,781
(Humming)
533
00:35:09,284 --> 00:35:12,192
Mallik sir. Mallik sir. Mallik sir.
534
00:35:12,272 --> 00:35:14,138
What happened?
- Somebody has killed Mallik sir.
535
00:35:14,218 --> 00:35:15,219
What?
536
00:35:15,922 --> 00:35:17,446
Sir, this way. This way.
537
00:35:18,494 --> 00:35:20,094
Sir, look at this. Look.
538
00:35:20,441 --> 00:35:21,695
Sir... sir...
539
00:35:22,808 --> 00:35:24,354
He has been ruthlessly killed.
540
00:35:35,283 --> 00:35:36,786
Just miss!
541
00:35:42,194 --> 00:35:44,172
Another super shock to the super cop.
542
00:35:44,252 --> 00:35:46,183
Another murder within 36 hours.
543
00:35:46,263 --> 00:35:49,307
The latest victim is
business tycoon Mr. Mallik.
544
00:35:49,387 --> 00:35:53,753
The psycho killer is playing
cat and mouse game with DCP Aditya.
545
00:35:54,986 --> 00:35:57,191
Sir... sir, I've found something here.
546
00:36:11,419 --> 00:36:12,814
Take a look at this, sir.
547
00:36:19,030 --> 00:36:22,003
A bird that's not a bird.
Chop off its tail.
548
00:36:22,083 --> 00:36:24,315
Look at the sun through darkness.
549
00:36:24,395 --> 00:36:26,531
The king's horse will guide you.
550
00:36:26,611 --> 00:36:28,650
Sir, did you understand anything?
551
00:36:29,591 --> 00:36:31,083
This is a clue.
552
00:36:38,715 --> 00:36:40,034
(Door bell rings)
553
00:36:42,226 --> 00:36:43,964
Apurva, right?
- Yes. But...
554
00:36:44,044 --> 00:36:46,144
Adi told me about you.
555
00:36:46,429 --> 00:36:48,885
I hope you're okay. Any problem?
556
00:36:49,188 --> 00:36:50,183
I'm fine.
557
00:36:52,337 --> 00:36:54,464
Meet him. He's my dad.
558
00:36:55,459 --> 00:36:57,708
Hello.
- Dad, she's Apurva, Adi's friend.
559
00:36:57,788 --> 00:37:00,051
She is beautiful.
When is the wedding?
560
00:37:01,002 --> 00:37:02,023
Dad...
561
00:37:03,546 --> 00:37:06,512
Can she cook or does she order
food online like you?
562
00:37:06,592 --> 00:37:07,904
Carry on watching the television.
- Okay.
563
00:37:07,984 --> 00:37:10,420
Sorry, my dad starts speaking
nonsense at times.
564
00:37:10,500 --> 00:37:12,340
Avoid him.
- It's okay.
565
00:37:12,420 --> 00:37:14,095
Hi!
- Hi!
566
00:37:14,310 --> 00:37:16,879
Take her upstairs, I'll get coffee
for both of you. - Yeah.
567
00:37:17,380 --> 00:37:18,617
I like her.
568
00:37:19,732 --> 00:37:21,972
It's okay if she can't cook, I'll manage.
569
00:37:23,243 --> 00:37:24,298
Come in.
570
00:37:24,626 --> 00:37:26,399
Watch the television shows.
- Okay.
571
00:37:42,122 --> 00:37:44,318
Are you okay?
- It's crazy.
572
00:37:45,053 --> 00:37:47,250
The media, twitter, FB.
573
00:37:48,452 --> 00:37:49,888
Can I ask you something?
574
00:37:50,640 --> 00:37:51,462
Yes, carry on.
575
00:37:51,843 --> 00:37:53,201
Sorry... sorry...
576
00:37:53,892 --> 00:37:56,036
Hey coffee.
- Thank you.
577
00:37:56,988 --> 00:37:59,885
I've to leave for my clinic. See you later.
- Yeah, sure.
578
00:37:59,965 --> 00:38:00,975
Bye.
- Bye.
579
00:38:04,530 --> 00:38:06,259
What was that?
- She's nice.
580
00:38:12,580 --> 00:38:15,296
I don't know why sister
is so excited today.
581
00:38:15,376 --> 00:38:18,763
Yes, everybody is excited
except one person.
582
00:38:23,149 --> 00:38:24,100
Sorry.
583
00:38:25,787 --> 00:38:27,802
You wanted to ask me something. Carry on.
584
00:38:28,988 --> 00:38:31,799
Yes. I wanted to ask about Mallik.
585
00:38:32,611 --> 00:38:35,898
You said in last night's party
that you think he's strange.
586
00:38:35,978 --> 00:38:39,243
You also said that something
special would happen.
587
00:38:40,221 --> 00:38:41,388
Why did you say that?
588
00:38:44,459 --> 00:38:47,987
As I wanted to meet you I met Prasad
at a coffee shop one day.
589
00:38:48,636 --> 00:38:52,528
(Apurva) When I reached I found him
talking to Mallik about something.
590
00:38:52,831 --> 00:38:54,612
(Apurva) I met him there the first time.
591
00:38:55,853 --> 00:38:57,911
When I asked Prasad about it later...
592
00:38:58,379 --> 00:39:00,645
...he said that some
goon was threatening...
593
00:39:00,725 --> 00:39:02,789
...to kill him and Mallik.
594
00:39:03,118 --> 00:39:04,813
But, he said that these
things were normal for them.
595
00:39:04,968 --> 00:39:06,594
When I asked the name of the culprit...
596
00:39:06,983 --> 00:39:08,324
...he mentioned the name Vicky.
597
00:39:12,908 --> 00:39:17,612
When Prasad was killed I guessed
that Mallik would be the next target.
598
00:39:19,127 --> 00:39:22,396
But, I didn't expect it to happen so soon.
599
00:39:24,021 --> 00:39:25,361
Exactly!
600
00:39:26,295 --> 00:39:27,169
Hmm?
601
00:39:27,249 --> 00:39:28,864
V for Vicky.
602
00:39:29,954 --> 00:39:31,009
V for...
603
00:39:31,089 --> 00:39:35,784
The notes that the killer left for me
were cut in V shape.
604
00:39:37,937 --> 00:39:39,589
Show me. Where is it?
605
00:39:39,669 --> 00:39:40,714
See it.
606
00:39:40,947 --> 00:39:41,933
Whoa!
607
00:39:42,244 --> 00:39:44,796
He seems to be a classic psychopath.
608
00:39:45,063 --> 00:39:46,715
V.
- Excuse me.
609
00:39:49,863 --> 00:39:51,135
Mansoor.
- (Mansoor) Yes, sir.
610
00:39:51,215 --> 00:39:54,127
Prasad and Mallik knew a man named Vicky.
611
00:39:54,207 --> 00:39:55,528
I suspect he's the killer.
612
00:39:55,608 --> 00:39:56,791
(Mansoor) Sorry.
What's the name you mentioned?
613
00:39:56,871 --> 00:39:58,270
V for Vicky.
614
00:39:58,350 --> 00:39:59,559
(Mansoor) I'll check, sir.
615
00:40:02,889 --> 00:40:03,952
So...
616
00:40:04,714 --> 00:40:08,830
...if you can trace Vicky will you
give me reward or prize money?
617
00:40:10,153 --> 00:40:13,647
If Vicky is the killer then he won't
stop after two murders.
618
00:40:14,702 --> 00:40:15,411
Why?
619
00:40:15,491 --> 00:40:18,006
Aren't you a psychology graduate?
- I'm a topper.
620
00:40:18,086 --> 00:40:20,083
From today onwards
you'll be my consultant.
621
00:40:20,256 --> 00:40:21,554
Consultant? Right?
622
00:40:21,805 --> 00:40:25,307
Yes, my criminal psychology consultant.
623
00:40:28,472 --> 00:40:31,335
Criminal psychology consultant.
624
00:40:33,583 --> 00:40:36,377
Well, don't you suspect me anymore?
625
00:40:36,844 --> 00:40:37,674
(Chuckles)
626
00:40:38,003 --> 00:40:39,810
You're my prime suspect.
627
00:40:46,306 --> 00:40:48,892
This will give me chance to know you.
628
00:40:52,117 --> 00:40:53,276
Oh!
629
00:40:54,254 --> 00:40:55,854
What will be my salary?
630
00:40:57,911 --> 00:41:01,414
I'll decide after seeing your performance.
631
00:41:03,818 --> 00:41:06,681
What about the perks?
Bonus and other add on?
632
00:41:06,940 --> 00:41:09,570
He'll decide it.
- Who?
633
00:41:09,821 --> 00:41:11,612
A bird that's not a bird.
634
00:41:14,344 --> 00:41:15,659
Who is this bird?
635
00:41:16,317 --> 00:41:17,225
(Chuckles)
636
00:41:19,516 --> 00:41:21,246
This is the next clue of the killer.
637
00:41:22,094 --> 00:41:23,677
What?
- Yes.
638
00:41:24,446 --> 00:41:27,300
A bird that's not a bird.
Chop off its tail.
639
00:41:27,380 --> 00:41:29,847
Look at the sun through darkness.
640
00:41:29,927 --> 00:41:31,413
The king's horse...
641
00:41:31,569 --> 00:41:32,615
This is weird.
642
00:41:33,289 --> 00:41:37,449
This killer hates me.
643
00:41:38,280 --> 00:41:39,516
Actually...
644
00:41:41,980 --> 00:41:43,399
...this is common.
645
00:41:44,073 --> 00:41:48,086
Psycho killers love
challenging the police.
646
00:41:48,380 --> 00:41:52,532
The fact that they're one step ahead
of the police thrills them.
647
00:41:53,906 --> 00:41:56,215
To know if he's a psychopath or not...
648
00:41:57,513 --> 00:41:59,234
...I need to solve the clue.
649
00:42:00,133 --> 00:42:03,004
You're a consultant.
Prove yourself smarter than him.
650
00:42:04,016 --> 00:42:07,009
If you can solve the clue in a day then...
- What will be my reward?
651
00:42:23,099 --> 00:42:24,656
You'll get bonus like this.
652
00:42:29,325 --> 00:42:33,554
If I get such bonus rewards
then I'll work very hard, sir.
653
00:42:33,892 --> 00:42:35,086
(Dad) Adi!
654
00:42:36,279 --> 00:42:37,257
(Dad) Adi!
655
00:42:37,337 --> 00:42:38,986
Yes, dad. I'm coming.
656
00:42:40,120 --> 00:42:41,193
Hey!
657
00:42:42,879 --> 00:42:44,756
You've only 24 hours to crack it.
658
00:42:46,071 --> 00:42:47,498
It's my responsibility now.
659
00:42:48,579 --> 00:42:50,836
He hasn't left behind
any footmarks or fingerprints.
660
00:42:50,916 --> 00:42:54,270
This cloth is used
to wrap cutlery in hotels.
661
00:42:54,350 --> 00:42:55,644
I'm sure it's the same napkin.
662
00:42:55,724 --> 00:42:59,146
The writing on it has got blurred
due to blood and saliva.
663
00:42:59,226 --> 00:43:01,880
It's difficult to make out.
But, give me some time, I'll solve it.
664
00:43:01,960 --> 00:43:04,518
If you look closely
you'll find something else.
665
00:43:08,851 --> 00:43:11,843
Yes. I can see some drawing.
666
00:43:13,919 --> 00:43:17,352
If this napkin is from a hotel
then it can be the logo of the hotel.
667
00:43:17,862 --> 00:43:19,791
If we can find which hotel it is
we can find the killer.
668
00:43:20,214 --> 00:43:21,425
Clean it. Anything else?
669
00:43:21,505 --> 00:43:23,493
He's a professional killer.
670
00:43:23,573 --> 00:43:25,447
You're also professional.
Use your skills.
671
00:43:25,527 --> 00:43:27,367
Sir, he's a sleuth.
He'll definitely crack it.
672
00:43:27,447 --> 00:43:29,139
Sir...
- I want the report tonight.
673
00:43:29,219 --> 00:43:31,916
Mansoor, be in touch.
- Sir, it's impossible.
674
00:43:31,996 --> 00:43:33,153
Make it possible.
675
00:43:34,683 --> 00:43:35,669
But...
676
00:43:36,915 --> 00:43:37,821
This is impossible.
677
00:43:37,901 --> 00:43:39,795
Nothing is impossible,
just pay attention.
678
00:43:39,875 --> 00:43:41,974
Don't give up and God will help you.
I hope you heard this line.
679
00:43:43,600 --> 00:43:44,958
I've spoken with him.
680
00:43:45,113 --> 00:43:46,030
The work will get done.
681
00:43:46,110 --> 00:43:47,294
Sir, I've found something
in Mallik's diary.
682
00:43:47,374 --> 00:43:49,119
Do you remember that you
were asking about somebody?
683
00:43:49,199 --> 00:43:51,262
I've found the number.
His name is Vicky.
684
00:43:52,654 --> 00:43:54,886
Oh God! Vicky?
- Yes, sir. I found it in Mallik's phone.
685
00:43:54,966 --> 00:43:57,012
His wife was the last person
he called from this phone.
686
00:43:57,092 --> 00:43:59,884
I've found the address too.
He's in a lodge in Shahpur.
687
00:43:59,964 --> 00:44:01,726
This is what I was looking for.
Let's go. Let's go.
688
00:44:15,656 --> 00:44:17,360
(Door knocks)
- Laundry, sir.
689
00:44:22,351 --> 00:44:23,467
Laundry, sir.
690
00:44:28,778 --> 00:44:29,807
Say it again.
691
00:44:30,231 --> 00:44:32,012
(Door knocks) Laundry, sir.
692
00:44:56,635 --> 00:44:57,561
Stop!
- Sir...sir...
693
00:44:57,641 --> 00:45:00,095
So, you challenged me?
- I haven't done anything, sir.
694
00:45:00,175 --> 00:45:01,712
Sir, I'm speaking the truth.
695
00:45:01,792 --> 00:45:03,494
Sir, please tell me what's wrong.
696
00:45:03,574 --> 00:45:04,186
C'mon speak up.
697
00:45:04,266 --> 00:45:07,031
Please believe me. I didn't do anything.
- C'mon speak up.
698
00:45:07,411 --> 00:45:09,374
C'mon speak up.
- I haven't done anything.
699
00:45:09,936 --> 00:45:12,920
What's going on?
- Police raid.
700
00:45:13,000 --> 00:45:14,382
I'm speaking the truth.
701
00:45:19,348 --> 00:45:20,732
Sir, please let me go.
702
00:45:31,971 --> 00:45:32,923
(Chuckles)
703
00:45:34,627 --> 00:45:40,849
We never know where a killer
is hiding, my friend.
704
00:45:41,277 --> 00:45:43,255
Isn't it?
- Right, sir.
705
00:45:44,088 --> 00:45:45,352
Check out.
706
00:45:47,752 --> 00:45:50,260
Sir, Prasad and Mallik were rogues.
707
00:45:50,340 --> 00:45:52,303
Mallik usurped my land.
708
00:45:52,757 --> 00:45:55,244
When I went to lodge a complaint,
I was arrested.
709
00:45:55,324 --> 00:45:57,969
Its then that I decided
to kill both of them.
710
00:45:58,049 --> 00:45:59,439
I started keeping an eye on them.
711
00:45:59,519 --> 00:46:01,677
They often went to Twinkle Bar.
712
00:46:01,757 --> 00:46:05,785
But, I didn't kill them, trust me.
Sir, please believe me.
713
00:46:07,158 --> 00:46:10,294
Did any person ask you
about Prasad or Mallik?
714
00:46:10,759 --> 00:46:12,834
Why would anybody ask about them?
715
00:46:13,396 --> 00:46:16,272
Oh yes! I met a man in the bar.
He was asking about them.
716
00:46:16,986 --> 00:46:19,159
Sir, he spoke with me for an hour.
717
00:46:19,397 --> 00:46:21,776
He kept asking only
about Prasad and Mallik.
718
00:46:21,856 --> 00:46:25,289
Do you remember his face?
- I don't remember his face clearly.
719
00:46:25,369 --> 00:46:26,413
You must've noticed something.
720
00:46:26,493 --> 00:46:28,219
Sir, it was dark inside and
so nothing was clearly visible.
721
00:46:28,299 --> 00:46:30,337
(Vicky's voice recording)
'So, you're trying to trace me.'
722
00:46:30,417 --> 00:46:32,316
'This is a stolen phone, buddy.'
723
00:46:32,396 --> 00:46:35,872
'By the time you trace me,
I'll be using a new sim card.'
724
00:46:35,952 --> 00:46:37,677
Yes, sir. This is his voice.
725
00:46:37,757 --> 00:46:40,099
'I'm going to kill four more people.'
726
00:46:41,386 --> 00:46:43,213
Mansoor, contact Twinkle Bar.
727
00:46:43,293 --> 00:46:46,770
I want the last one month's CCTV footage
from that bar immediately.
728
00:46:58,188 --> 00:46:59,961
(Man) Hit her. Hit hard
729
00:47:09,766 --> 00:47:11,139
Sir, it's my favourite film.
730
00:47:11,219 --> 00:47:13,998
The devil gets hold of the heroine...
731
00:47:14,078 --> 00:47:17,578
...chops her into pieces and kills her.
732
00:47:17,658 --> 00:47:20,441
It's an awesome film.
Amazing, sir.
733
00:47:20,883 --> 00:47:23,158
So, you love action and bloodshed.
- Yes.
734
00:47:23,238 --> 00:47:26,323
I'm okay if I don't get food
but I must watch a film.
735
00:47:27,932 --> 00:47:29,238
Really?
- Yes.
736
00:47:29,644 --> 00:47:30,345
Why?
737
00:47:30,425 --> 00:47:33,942
We've a short life and
half of it is spent sleeping.
738
00:47:34,022 --> 00:47:37,150
These thrillers make
our boring life interesting.
739
00:47:37,230 --> 00:47:40,523
(Laughs) I'm Bagalpure, I'm a retired man.
740
00:47:41,482 --> 00:47:43,454
I'm Ramesh, a contract killer.
741
00:47:43,671 --> 00:47:44,968
(Laughs)
742
00:47:45,322 --> 00:47:47,614
Contract?
- Killer.
743
00:47:47,694 --> 00:47:48,340
What?
744
00:47:48,420 --> 00:47:51,773
I kill people for whose murder I'm paid.
745
00:47:52,189 --> 00:47:53,780
I'm in great demand in social media.
746
00:47:53,860 --> 00:47:55,561
I offer online service too.
747
00:47:56,244 --> 00:48:02,792
If I'm given the offer to kill two people
I kill the third one free of cost.
748
00:48:10,523 --> 00:48:12,166
That's exactly how I kill.
749
00:48:13,861 --> 00:48:16,205
If you get up from this seat,
I'll kill you.
750
00:48:16,285 --> 00:48:19,266
Sir, I watched the murder
thrillers for entertainment.
751
00:48:19,346 --> 00:48:21,870
They act as killers for money but,
I actually do it.
752
00:48:21,950 --> 00:48:23,997
There's a difference between the two.
- Not at all.
753
00:48:24,077 --> 00:48:25,511
That's their livelihood
and this is my livelihood.
754
00:48:25,591 --> 00:48:28,822
What?
- People get killed on both ends.
755
00:48:28,902 --> 00:48:29,765
They don't actually die.
756
00:48:29,845 --> 00:48:32,005
Yes, the people I kill die
when I ruthlessly murder them.
757
00:48:32,085 --> 00:48:33,062
Got it.
- What?
758
00:48:33,142 --> 00:48:33,986
Do what you wish.
759
00:48:34,066 --> 00:48:36,728
Okay, I'll stab you and
pull out your intestines.
760
00:48:36,901 --> 00:48:38,397
Sir...
- Shall I cut it?
761
00:48:38,639 --> 00:48:40,144
What?
- Your stomach. What else?
762
00:48:40,224 --> 00:48:42,021
What will you benefit?
763
00:48:45,109 --> 00:48:47,885
So, I managed to scare you. Right?
764
00:48:48,646 --> 00:48:51,327
Did I scare the hell out of you?
- What?
765
00:48:51,407 --> 00:48:52,919
I'm joking, sir.
766
00:48:52,999 --> 00:48:54,545
Were you joking?
- Of course.
767
00:48:55,271 --> 00:48:58,281
But, I'm a killer. I deal in pesticides.
768
00:48:58,361 --> 00:49:01,049
It's my profession
and hobby to kill pests.
769
00:49:01,264 --> 00:49:03,971
Shall I show you?
- No need to take the trouble.
770
00:49:09,480 --> 00:49:10,942
You scared the hell out of me.
771
00:49:11,022 --> 00:49:13,649
(Laughs)
772
00:49:17,299 --> 00:49:19,426
There's a devil inside every person.
773
00:49:19,506 --> 00:49:24,356
Sir, I'm not sure about others
but I'm sure I've one inside me.
774
00:49:24,436 --> 00:49:26,233
Inside you?
- Yes.
775
00:49:26,313 --> 00:49:27,556
Impossible.
776
00:49:27,636 --> 00:49:31,473
It seems that you'll donate
blood even to mosquitoes.
777
00:49:31,553 --> 00:49:34,026
Sir, it's my wish to
commit one murder in life.
778
00:49:34,760 --> 00:49:36,594
Murder?
- Yes, sir.
779
00:49:36,674 --> 00:49:38,738
But whom?
- My daughter-in-law, sir.
780
00:49:38,818 --> 00:49:41,453
The witch cast her black spell on my son.
781
00:49:41,533 --> 00:49:44,204
She married him and shifted to Mumbai.
782
00:49:44,284 --> 00:49:45,837
I didn't tell you something.
783
00:49:45,917 --> 00:49:49,591
One day I asked her to get tea for me.
She put a lizard inside it.
784
00:49:49,671 --> 00:49:53,094
Thankfully I spotted
it or I would've been dead.
785
00:49:53,174 --> 00:49:55,698
I was in her house and
her mom was sitting next to me.
786
00:49:55,778 --> 00:49:58,421
I passed the tea to her mom.
787
00:50:00,297 --> 00:50:01,110
(Sighs)
788
00:50:02,389 --> 00:50:05,615
So, this is true?
- Absolutely, sir.
789
00:50:06,697 --> 00:50:08,773
Your daughter-in-law met me.
790
00:50:09,092 --> 00:50:11,782
She suspects that her
father-in-law wants to kill her.
791
00:50:12,197 --> 00:50:15,164
Before you could kill
her she sent me to kill you.
792
00:50:15,856 --> 00:50:20,077
But, I wanted to confirm if it was true.
793
00:50:20,622 --> 00:50:24,764
Do you think your daughter-in-law
is your personal property?
794
00:50:24,844 --> 00:50:27,161
I'll chop off the smallest
part of your body first.
795
00:50:27,241 --> 00:50:29,349
No! Sir...
796
00:50:29,539 --> 00:50:31,477
(Crying)
797
00:50:32,125 --> 00:50:33,855
Did I scare the hell out of you again?
798
00:50:34,625 --> 00:50:38,127
(Laughs)
799
00:50:39,131 --> 00:50:43,940
(Singing) "Fat uncle got scared."
800
00:50:47,382 --> 00:50:50,392
(Laughs)
801
00:50:55,676 --> 00:50:57,034
Please do me a favour.
802
00:50:57,114 --> 00:50:59,308
Please stop troubling me.
- What's this, uncle?
803
00:50:59,388 --> 00:51:02,240
If we don't have some fun in this
long journey then you'll die of boredom.
804
00:51:02,320 --> 00:51:02,905
Let's have some fun.
805
00:51:02,985 --> 00:51:07,428
Sir, if you have fun
in this manner then I'll die.
806
00:51:08,527 --> 00:51:10,083
Can I got back to watching the film?
- Yes, sure.
807
00:51:10,163 --> 00:51:12,219
You must've missed out on few murders.
808
00:51:18,196 --> 00:51:19,588
Bloodshed.
809
00:51:42,732 --> 00:51:44,609
(Horn blares)
810
00:52:16,039 --> 00:52:19,767
(Phone rings)
811
00:52:24,082 --> 00:52:24,808
Hello.
812
00:52:24,888 --> 00:52:25,751
Hello.
813
00:52:25,831 --> 00:52:27,576
Just now I was thinking of calling you.
814
00:52:27,656 --> 00:52:28,734
Any breakthrough?
815
00:52:29,460 --> 00:52:33,680
Maybe the next murder will take place
in some other place and not Hyderabad.
816
00:52:34,398 --> 00:52:38,212
I mean... I think the murder
can take place in some other city.
817
00:52:38,292 --> 00:52:39,431
Oh really?
818
00:52:39,511 --> 00:52:43,522
The clue that we got
is in the form of a riddle...
819
00:52:43,602 --> 00:52:46,428
...but I think that
the address is hidden in it.
820
00:52:46,774 --> 00:52:47,829
Really?
821
00:52:49,325 --> 00:52:50,208
What's the address?
822
00:52:50,288 --> 00:52:52,707
To know the address you must go somewhere.
823
00:52:52,787 --> 00:52:53,658
Where do I have to go?
824
00:52:53,738 --> 00:52:55,881
104, Sagar Society, Srinagar Colony.
825
00:52:57,142 --> 00:52:58,145
My house.
826
00:52:58,318 --> 00:52:59,217
What?
827
00:52:59,745 --> 00:53:01,466
It's my birthday today.
828
00:53:02,011 --> 00:53:05,047
Oh! Many, many happy returns of the day.
829
00:53:05,127 --> 00:53:06,542
Ah! Thank you.
830
00:53:06,622 --> 00:53:08,981
Actually I don't like cake
cutting and other celebrations.
831
00:53:09,061 --> 00:53:10,832
But, if you want you
can join me for dinner...
832
00:53:10,912 --> 00:53:12,639
...because tonight's dinner is special.
833
00:53:13,158 --> 00:53:16,004
Apurva, I'm under lot
of stress because of this case.
834
00:53:16,220 --> 00:53:18,192
Adi, I know. I know it.
835
00:53:18,530 --> 00:53:20,640
But, if you come home
we can solve the riddle.
836
00:53:20,720 --> 00:53:22,155
Two's always better than one. Right?
837
00:53:22,795 --> 00:53:23,729
Okay.
838
00:53:32,726 --> 00:53:33,565
(Yawns)
839
00:53:41,578 --> 00:53:42,564
Hello.
840
00:53:43,221 --> 00:53:44,371
(Whistles)
841
00:54:04,685 --> 00:54:05,766
Thank you.
842
00:54:08,093 --> 00:54:09,035
Hello.
843
00:54:11,726 --> 00:54:12,617
Come.
844
00:54:23,490 --> 00:54:25,428
So, Gautam and I were punished
and made to sit like roosters.
845
00:54:25,508 --> 00:54:29,483
Even after that we were
worried if sir would spank us.
846
00:54:29,741 --> 00:54:31,107
Do you know what happened at that time?
847
00:54:31,187 --> 00:54:32,681
Sir came there.
848
00:54:33,192 --> 00:54:34,463
Please let them eat.
849
00:54:34,543 --> 00:54:36,107
He had a big stick in his hand.
850
00:54:36,187 --> 00:54:39,151
He thrashed us so badly
that we looked like ducks.
851
00:54:39,359 --> 00:54:42,888
Apurva's mother used
to sit in the front bench.
852
00:54:42,968 --> 00:54:45,050
She started calling me sitting duck.
853
00:54:45,130 --> 00:54:46,538
(Mom) Stop it.
- Sitting suck.
854
00:54:47,758 --> 00:54:49,298
Sitting duck.
855
00:54:50,984 --> 00:54:51,875
Adi!
856
00:54:53,146 --> 00:54:55,196
I hope he didn't mind my words.
- What happened, Adi?
857
00:54:55,276 --> 00:54:57,471
What happened?
- Yes! Yes!
858
00:54:57,955 --> 00:55:00,524
What happened?
- Nothing. Please give me a sec.
859
00:55:00,604 --> 00:55:04,692
Son, don't feel bad about my words.
I just vented out an old grievance.
860
00:55:04,772 --> 00:55:06,673
I'm sorry.
- Uncle, don't feel bad.
861
00:55:06,753 --> 00:55:09,181
You know Bombay Duck?
- Bombay Duck?
862
00:55:09,381 --> 00:55:10,583
That's a fish. Right?
863
00:55:10,663 --> 00:55:12,183
We won't get Bombay Duck here.
864
00:55:12,263 --> 00:55:13,316
No, auntie. Let me explain.
865
00:55:13,396 --> 00:55:14,951
A bird that isn't a bird.
That's Bombay Duck.
866
00:55:15,031 --> 00:55:16,396
Cut the tail of the bird.
867
00:55:16,476 --> 00:55:18,376
Remove 'duck' from the word
'Bombay Duck' and what do we get...
868
00:55:18,456 --> 00:55:19,093
Bombay.
869
00:55:19,173 --> 00:55:20,460
Look at the sun through darkness.
870
00:55:20,540 --> 00:55:22,250
Which place in Bombay has
a name that similar to darkness?
871
00:55:22,330 --> 00:55:24,179
Which place?
Which place is it?
872
00:55:24,259 --> 00:55:25,519
Andheri.
873
00:55:25,735 --> 00:55:27,387
Okay. In which direction
does the sun rise?
874
00:55:27,706 --> 00:55:29,954
Simple. East.
- Yes!
875
00:55:30,577 --> 00:55:33,457
Oh shit! Andheri east?
- (Snaps finger) Exactly!
876
00:55:33,968 --> 00:55:35,153
Absolutely!
877
00:55:35,317 --> 00:55:38,085
The king's horse will guide us.
The king's horse...
878
00:55:39,433 --> 00:55:41,077
Bring your laptop.
- Hold on.
879
00:55:50,599 --> 00:55:52,502
Great king of Maharashtra.
880
00:55:54,033 --> 00:55:55,417
It's Chhatrapati Shivaji Maharaj.
881
00:55:55,497 --> 00:55:58,029
The king's horse...
The horse of Shivaji...
882
00:55:58,109 --> 00:55:59,153
Vishwas!
- Vishwas!
883
00:55:59,233 --> 00:56:00,563
(Phone rings)
884
00:56:01,004 --> 00:56:02,517
Hello.
- Yes, Shekhar.
885
00:56:02,597 --> 00:56:03,823
I'll send you some images.
886
00:56:03,903 --> 00:56:07,335
Please check if it matches
with the image on the napkin.
887
00:56:07,415 --> 00:56:08,070
Be quick.
888
00:56:08,150 --> 00:56:09,195
Okay, sir.
- Yeah.
889
00:56:11,374 --> 00:56:12,334
(Line ringing)
890
00:56:12,775 --> 00:56:13,562
Sir.
891
00:56:13,642 --> 00:56:16,459
Mansoor, book me a ticket
on the next flight to Mumbai.
892
00:56:16,952 --> 00:56:17,972
Book a flight ticket to Mumbai.
893
00:56:18,052 --> 00:56:20,463
Contact the police
station at Andheri east.
894
00:56:20,543 --> 00:56:22,374
Get information about
Vishwas Hotel or Lodge.
895
00:56:22,454 --> 00:56:23,005
Okay, sir.
896
00:56:23,085 --> 00:56:25,781
We must reach there as soon as possible.
The killer may still be there.
897
00:56:25,861 --> 00:56:27,987
In the mean time I'll
speak with the DCP of Andheri .
898
00:56:28,067 --> 00:56:28,877
Okay, sir.
899
00:56:28,957 --> 00:56:29,569
Okay?
900
00:56:29,649 --> 00:56:30,555
Done, sir.
901
00:56:31,420 --> 00:56:34,135
Yes... you were right Apurva.
The clue is an address.
902
00:56:34,215 --> 00:56:36,410
The next murder is going to take place
at hotel Vishwas.
903
00:56:36,490 --> 00:56:38,079
I can't let him escape this time
at any cost.
904
00:56:38,159 --> 00:56:40,907
And you... you're brilliant. Bye.
905
00:56:47,066 --> 00:56:50,638
(Phone rings)
906
00:56:51,459 --> 00:56:52,505
Hello, Shekhar. Tell me.
907
00:56:52,585 --> 00:56:54,348
The image has matched.
908
00:56:54,428 --> 00:56:56,968
The logo has matched but
I'm not sure which place it signifies.
909
00:56:57,048 --> 00:56:58,975
Okay, fine. Mail me the image.
910
00:56:59,055 --> 00:56:59,926
Okay.
911
00:57:01,577 --> 00:57:02,710
Yes, sir.
912
00:57:03,393 --> 00:57:04,293
Yes, sir.
913
00:57:04,373 --> 00:57:05,391
Sure, sir.
914
00:57:05,858 --> 00:57:06,956
Immediately, sir.
915
00:57:07,285 --> 00:57:08,963
Kaushik.
- Yes, sir.
916
00:57:09,758 --> 00:57:11,315
DCP sir had called.
- Sir.
917
00:57:11,395 --> 00:57:13,529
Is there Vishwas Hotel in Andheri?
918
00:57:31,979 --> 00:57:33,519
All set for Mumbai, sir.
919
00:57:33,599 --> 00:57:35,810
Somebody has deleted the CCTV footage
of Twinkle Bar.
920
00:57:35,890 --> 00:57:36,839
We've to retrieve it.
921
00:57:36,919 --> 00:57:39,607
Stay alert. The killer is very smart.
- He can't escape from us, sir.
922
00:57:48,022 --> 00:57:49,042
Come.
923
00:58:25,415 --> 00:58:26,816
(Tires screeching)
924
00:58:27,647 --> 00:58:28,762
Yes, inspector. Tell me.
925
00:58:28,842 --> 00:58:29,973
Yes, we've reached Mumbai.
926
00:58:30,053 --> 00:58:31,340
Oh great!
927
00:58:31,591 --> 00:58:32,620
We'll see you soon.
928
00:58:32,700 --> 00:58:33,900
Take us to Mahakali Caves.
929
00:58:37,228 --> 00:58:38,949
Hi, I'm KK.
930
00:58:58,772 --> 00:58:59,654
Count it.
931
00:58:59,734 --> 00:59:02,016
You won't be allowed to
go out if the amount falls short.
932
00:59:02,096 --> 00:59:05,190
Oh! Okay.
933
00:59:21,822 --> 00:59:23,907
From where did you get my number?
You didn't mention it.
934
00:59:23,987 --> 00:59:25,342
How does it matter?
935
00:59:25,974 --> 00:59:27,150
Your work was done.
936
00:59:27,230 --> 00:59:28,923
Is this your profession?
- (Clicks tongue)
937
00:59:30,099 --> 00:59:31,717
This is a part time work.
938
00:59:32,314 --> 00:59:34,251
My real profession is something else.
939
00:59:34,331 --> 00:59:35,323
What's that?
940
00:59:45,381 --> 00:59:46,765
I catch snakes.
941
00:59:47,959 --> 00:59:50,735
(Laughs)
942
00:59:54,153 --> 00:59:57,050
I am telling the truth.
- Will you kill snakes with this?
943
01:00:00,621 --> 01:00:03,743
When we hit snakes
with stick it hurts them.
944
01:00:04,279 --> 01:00:07,548
This will kill them instantly.
945
01:00:07,764 --> 01:00:10,436
(Laughs)
946
01:00:10,601 --> 01:00:13,840
(Singing) "My heart dances,
my body dances."
947
01:00:13,920 --> 01:00:17,645
"I've lost peace of mind."
948
01:00:18,143 --> 01:00:21,808
"Who plays the flute?"
949
01:00:22,208 --> 01:00:24,067
(Laughs)
950
01:00:24,147 --> 01:00:27,635
"Who plays the flute?"
951
01:00:47,720 --> 01:00:49,245
(Gunshots)
952
01:00:59,839 --> 01:01:01,158
Kill him.
953
01:01:33,706 --> 01:01:36,755
(Groans)
954
01:01:37,706 --> 01:01:39,208
(Sighs)
955
01:01:42,721 --> 01:01:44,213
(Groans)
956
01:01:47,314 --> 01:01:53,077
(Singing) "My heart dances,
my body dances."
957
01:01:56,028 --> 01:02:01,315
"Who plays the flute?"
958
01:02:01,639 --> 01:02:02,958
It's a nice song.
959
01:02:08,244 --> 01:02:10,125
Is this Vishwas Lodge?
- Yes, sir.
960
01:02:10,320 --> 01:02:12,709
What's the matter?
- We'll soon find out.
961
01:02:17,097 --> 01:02:19,703
To hell with him. He's the one.
- (Gunshots)
962
01:02:19,783 --> 01:02:22,103
Catch him. Follow him.
963
01:02:22,687 --> 01:02:23,822
That way.
964
01:02:23,902 --> 01:02:26,589
He has ran out. Nab him.
965
01:02:27,994 --> 01:02:29,054
He'll escape.
966
01:02:29,134 --> 01:02:32,005
(Gunshots)
967
01:02:33,908 --> 01:02:35,864
(Car alarm wails)
968
01:02:36,653 --> 01:02:38,220
(Gunshots)
969
01:03:09,170 --> 01:03:10,511
(Brakes squeal)
970
01:03:11,938 --> 01:03:13,667
Do you wish to get
knocked down by the car?
971
01:03:41,702 --> 01:03:45,226
(Phone rings)
972
01:03:45,875 --> 01:03:48,188
Hello.
- (Mansoor) Sir, did you catch him?
973
01:03:49,497 --> 01:03:51,659
No, he managed to escape.
- (Mansoor) Shit!
974
01:03:53,065 --> 01:03:55,649
(Mansoor) Sir, there's a problem here.
975
01:03:56,016 --> 01:03:57,346
What happened?
976
01:04:10,587 --> 01:04:14,857
I will make Golden Boy drink
most expensive wine.
977
01:04:17,809 --> 01:04:19,852
I've informed the forensic team.
978
01:04:20,220 --> 01:04:22,263
The rogue managed to escape again.
979
01:04:22,534 --> 01:04:25,345
(Phone rings)
980
01:04:30,609 --> 01:04:33,377
He's in a black jacket. Yes.
981
01:04:34,198 --> 01:04:35,463
Okay, sir.
982
01:04:36,501 --> 01:04:37,365
Hello.
983
01:04:37,445 --> 01:04:39,538
You had almost caught me today.
984
01:04:41,192 --> 01:04:43,257
I need to quit smoking weed.
985
01:04:45,592 --> 01:04:47,732
You're not as stupid as I thought.
986
01:04:48,230 --> 01:04:50,544
I understood this when I saw you
at Sai Sri Lodge.
987
01:04:52,381 --> 01:04:53,192
What?
988
01:04:53,272 --> 01:04:56,555
Vicky... I was in the adjoining room.
989
01:04:57,906 --> 01:04:59,592
I even came out before you.
990
01:05:00,133 --> 01:05:01,960
But, you pushed me and went away.
991
01:05:07,950 --> 01:05:09,561
Your days are over.
992
01:05:09,641 --> 01:05:10,425
(Gasps)
993
01:05:11,463 --> 01:05:12,566
Oh god!
994
01:05:13,626 --> 01:05:15,193
In that case I should hurry.
995
01:05:16,188 --> 01:05:17,582
I'll do something.
996
01:05:19,203 --> 01:05:24,901
I'll send you an extra clue before Diwali.
Check it out.
997
01:05:25,961 --> 01:05:27,107
Hello.
998
01:05:29,140 --> 01:05:30,967
You will be dumbfounded.
999
01:05:31,506 --> 01:05:33,625
He can't escape so easily.
- He's very smart, sir.
1000
01:05:33,820 --> 01:05:36,674
If I get hold of him
he'll be behind the bars.
1001
01:05:37,722 --> 01:05:39,052
(Phone chimes)
1002
01:05:46,056 --> 01:05:47,440
Whose photo is this?
1003
01:05:47,520 --> 01:05:49,180
Is his next victim a child?
1004
01:05:50,456 --> 01:05:51,581
No.
1005
01:05:53,311 --> 01:05:55,094
Do you know who this child is?
1006
01:05:55,495 --> 01:05:56,889
Who is he?
1007
01:05:57,646 --> 01:05:58,749
It's me.
1008
01:05:59,625 --> 01:06:01,128
It's my childhood photo.
1009
01:06:03,690 --> 01:06:04,944
(Phone chimes)
1010
01:06:08,005 --> 01:06:10,199
You've forgotten me too soon, my friend.
1011
01:06:18,860 --> 01:06:20,265
He's my schoolmate.
1012
01:06:45,590 --> 01:06:46,974
I'm here in the first row.
1013
01:06:47,054 --> 01:06:48,249
I know the others.
1014
01:06:48,329 --> 01:06:51,039
Sir, do you've any information about
Vishnu who's in the row behind?
1015
01:06:52,714 --> 01:06:55,612
I'm sorry,
I'm unable to recognize any of them.
1016
01:06:55,692 --> 01:06:57,395
I joined here last year.
1017
01:06:59,751 --> 01:07:01,557
Are there any teachers from my batch?
1018
01:07:01,637 --> 01:07:03,989
Oh yes! This is Vishnu. D section.
1019
01:07:04,069 --> 01:07:05,286
He was a very good sportsman.
1020
01:07:05,366 --> 01:07:07,427
He always excelled
in sports and academics.
1021
01:07:07,654 --> 01:07:08,822
Don't you remember him?
1022
01:07:09,827 --> 01:07:11,048
I've faint memories.
1023
01:07:11,243 --> 01:07:13,070
Where is he now?
- I don't know.
1024
01:07:13,150 --> 01:07:15,492
He dropped out of school
when he was in tenth standard.
1025
01:07:15,698 --> 01:07:18,433
His family was going
through a financial crunch.
1026
01:07:18,513 --> 01:07:20,573
And they had to leave the city.
1027
01:07:20,653 --> 01:07:22,475
I met him Vizag once.
1028
01:07:22,555 --> 01:07:24,302
He said that he had taken
admission in some other school.
1029
01:07:24,382 --> 01:07:27,167
He also said that he joined army
after completing his education.
1030
01:07:27,247 --> 01:07:28,464
I never met him after that.
1031
01:07:28,544 --> 01:07:29,707
Oh yes! I remember something else.
1032
01:07:29,787 --> 01:07:32,778
He has a childhood friend named
Ratna Kumar who lives in Vizag.
1033
01:07:32,858 --> 01:07:35,221
He knows him.
They joined the army together.
1034
01:07:35,301 --> 01:07:36,474
Go and meet him.
1035
01:07:41,427 --> 01:07:44,032
Excuse me. Does Mr. Ratna Kumar live here?
- Yes.
1036
01:07:44,112 --> 01:07:45,848
Can I meet him?
- Please come in.
1037
01:07:54,182 --> 01:07:56,518
Have tea.
- No, thanks.
1038
01:07:56,598 --> 01:07:58,672
Vishnu and I served in the same unit.
1039
01:07:58,752 --> 01:08:00,802
But, we were completely different.
1040
01:08:01,451 --> 01:08:04,921
Three years back we were part
of an operation in Kupwara.
1041
01:08:07,191 --> 01:08:11,461
The terrorist had entered
a house and held the family hostage.
1042
01:08:11,541 --> 01:08:14,499
(Rapid gunfire)
1043
01:08:17,051 --> 01:08:19,008
I've seen this happen in action movies.
1044
01:08:20,737 --> 01:08:24,629
No amount of gunshot can hurt the hero.
1045
01:08:25,191 --> 01:08:29,645
(Rapid gunfire)
1046
01:08:33,504 --> 01:08:35,375
Alpha Tiger, I'm going in. Okay?
1047
01:08:35,455 --> 01:08:36,802
Okay. Fire and move.
1048
01:08:36,882 --> 01:08:38,359
Ratna, take control.
- Okay.
1049
01:09:09,233 --> 01:09:10,541
(Rapid gunfire)
1050
01:09:35,988 --> 01:09:39,653
(Rapid gunfire)
- Kill him. Shoot him.
1051
01:10:16,010 --> 01:10:18,377
C'mon move. Move.
- This way.
1052
01:10:34,518 --> 01:10:37,199
(Crying)
1053
01:10:39,843 --> 01:10:43,194
DSP sir, he's a minor.
Check his documents and search him.
1054
01:10:43,854 --> 01:10:45,746
He doesn't look older than 14-15.
1055
01:10:46,016 --> 01:10:47,346
Come on. Come on.
1056
01:10:47,865 --> 01:10:49,897
The rogues haven't
spared even the children.
1057
01:10:50,988 --> 01:10:54,610
It's easier to fight
outsiders than our own people.
1058
01:10:56,025 --> 01:10:59,431
This wound will never heal.
1059
01:11:00,911 --> 01:11:02,555
I don't know when this will get over...
1060
01:11:03,840 --> 01:11:05,300
...and how many people
will lose their lives.
1061
01:11:05,646 --> 01:11:07,635
People will get tired keeping their count.
1062
01:11:09,009 --> 01:11:11,722
Vishnu lost his parents
when he was 15 years old.
1063
01:11:11,960 --> 01:11:16,544
So, he always wanted
to have a happy family.
1064
01:11:17,918 --> 01:11:19,820
Once we went to Vizag on vacation.
1065
01:11:20,360 --> 01:11:22,198
We were going to meet a friend.
1066
01:11:22,393 --> 01:11:24,210
We wanted to buy a gift for him.
1067
01:11:24,566 --> 01:11:26,177
So, we went to a gift shop.
1068
01:11:26,459 --> 01:11:27,680
Good morning, sir.
1069
01:11:27,760 --> 01:11:31,215
Do you've wooden temples?
- Yes. please come.
1070
01:11:32,879 --> 01:11:34,144
Saheba...
- Yes.
1071
01:11:35,529 --> 01:11:37,929
Please attend the customers
and show them what they want.
1072
01:11:46,793 --> 01:11:48,318
Please come with me.
1073
01:11:48,978 --> 01:11:50,632
By what name did he address he?
1074
01:11:51,398 --> 01:11:53,096
I think he called her Saheba.
1075
01:11:53,496 --> 01:11:55,712
Why did I hear 'Apsara' (celestial nymph)?
1076
01:11:55,792 --> 01:11:58,004
You've started flirting
the moment you spotted a girl.
1077
01:11:58,610 --> 01:12:01,529
Look at this model.
It's made of pure wood.
1078
01:12:02,274 --> 01:12:03,463
Made in Kondapalli.
1079
01:12:03,543 --> 01:12:05,205
This is the second model.
1080
01:12:06,794 --> 01:12:08,675
Made in Kondapalli.
1081
01:12:11,193 --> 01:12:12,999
Are you from the army?
1082
01:12:16,210 --> 01:12:17,551
How do you know?
1083
01:12:21,821 --> 01:12:22,956
Right.
1084
01:12:28,837 --> 01:12:30,253
Are you on vacation?
1085
01:12:31,269 --> 01:12:32,318
Yes.
1086
01:12:32,674 --> 01:12:36,653
While protecting the country's borders
we forgot how beautiful our women are
1087
01:12:37,324 --> 01:12:39,572
I mean we forgot how
beautiful our country is.
1088
01:12:39,652 --> 01:12:44,189
So, we're on all India tour.
- Nice.
1089
01:12:44,654 --> 01:12:46,622
Where else do you plan to go?
1090
01:12:48,513 --> 01:12:50,967
We had planned to visit lot of places.
1091
01:12:51,248 --> 01:12:55,302
But, now I wish to stay back here.
- Really?
1092
01:12:55,382 --> 01:12:57,799
There are such beautiful
creations in this world.
1093
01:12:57,879 --> 01:12:59,701
(Ratan whispers) Stop it.
1094
01:13:00,155 --> 01:13:01,712
Some have been created by the Almighty.
1095
01:13:01,792 --> 01:13:02,750
(Clears throat)
1096
01:13:02,880 --> 01:13:04,512
Do you've anything
in Rajasthani Bidri style?
1097
01:13:04,592 --> 01:13:07,593
Yes, please see this and then...
- Show us everything.
1098
01:13:07,673 --> 01:13:09,096
We've all the time in this world.
1099
01:13:09,176 --> 01:13:13,301
Horses, elephants, trees,
statues, temples, show us everything.
1100
01:13:13,625 --> 01:13:15,820
Show us the dolls that
move their head. Okay?
1101
01:13:16,468 --> 01:13:18,727
Select the temple first.
1102
01:13:19,225 --> 01:13:20,988
Where are you going?
- (Ratan whispers) Stop it.
1103
01:13:21,344 --> 01:13:23,539
Stay back and show us the other things.
1104
01:13:24,133 --> 01:13:25,614
Rajasthani Bidri
1105
01:13:27,180 --> 01:13:28,478
Do you need to go to get it?
1106
01:13:28,834 --> 01:13:29,991
Okay, go.
1107
01:13:30,207 --> 01:13:32,348
Listen, come back soon.
1108
01:13:40,217 --> 01:13:42,131
What are you up to, Vishnu?
1109
01:13:42,671 --> 01:13:44,228
Is she mad?
1110
01:13:44,909 --> 01:13:47,914
She's so beautiful and yet
she's roaming around freely.
1111
01:13:49,742 --> 01:13:51,006
You've lost your mind.
1112
01:13:51,579 --> 01:13:54,011
I can't control myself.
- Hey Vishnu!
1113
01:13:56,682 --> 01:13:58,984
Can I help you?
- What?
1114
01:14:01,082 --> 01:14:02,433
All these things.
1115
01:14:09,157 --> 01:14:11,146
What does 'Mrignayni' (doe-eyed) mean?
1116
01:14:11,226 --> 01:14:13,557
My friend told me the
meaning of 'Mrignayni'.
1117
01:14:15,698 --> 01:14:17,406
A deer with beautiful eyes.
1118
01:14:17,486 --> 01:14:21,601
A stag was mesmerized
by the beauty of the doe.
1119
01:14:21,681 --> 01:14:24,758
And it leads to a
love affair between them.
1120
01:14:27,375 --> 01:14:29,992
Your friend is an idiot.
1121
01:14:32,240 --> 01:14:35,332
'Mrignayni' is somebody
who lines her eyes with kohl...
1122
01:14:35,412 --> 01:14:38,597
...and attacks with her beautiful eyes.
- Oh!
1123
01:14:43,039 --> 01:14:46,618
I can see only one exquisite
object in this shop.
1124
01:14:48,660 --> 01:14:51,309
Don't you think your general
knowledge is extraordinary?
1125
01:14:51,389 --> 01:14:56,066
I'm not sure about it but you seem
quite extraordinary to me.
1126
01:15:09,528 --> 01:15:11,171
Come on tell me
in which hand it is?
1127
01:15:29,571 --> 01:15:30,791
Am I going to be a father?
1128
01:15:33,159 --> 01:15:34,975
I'll be back soon.
1129
01:15:44,770 --> 01:15:48,251
What's this, Vishnu?
You've been granted special leave twice.
1130
01:15:48,331 --> 01:15:50,362
Will you go home every month
till her delivery.
1131
01:15:50,442 --> 01:15:50,958
What's this?
1132
01:15:51,038 --> 01:15:54,011
Sir, there's nobody to take care
of Vishnu's wife at home.
1133
01:15:54,219 --> 01:15:57,618
There are more people in your
battalion whose wives live alone.
1134
01:15:57,698 --> 01:16:00,203
Don't they manage everything?
You also learn to manage.
1135
01:16:00,654 --> 01:16:02,124
Sir, this is the last time.
- No. No.
1136
01:16:02,204 --> 01:16:04,381
This is impossible.
You work in the army.
1137
01:16:04,461 --> 01:16:06,266
The same rule applies to everybody.
1138
01:16:06,346 --> 01:16:09,761
You know it very well and
yet I've to explain it to you.
1139
01:16:09,925 --> 01:16:11,465
Make some other arrangement.
1140
01:16:11,646 --> 01:16:12,451
Take him away.
1141
01:16:12,531 --> 01:16:14,198
Nayak Vishnu, break the line.
1142
01:16:19,905 --> 01:16:21,872
It'll be difficult to
come home this time, Saheba.
1143
01:16:23,007 --> 01:16:24,391
I didn't get leave.
1144
01:16:28,033 --> 01:16:29,471
I'll try again.
1145
01:16:31,104 --> 01:16:32,120
Okay
1146
01:16:32,715 --> 01:16:34,152
Take care.
1147
01:16:36,639 --> 01:16:37,969
(Sobbing)
1148
01:16:42,758 --> 01:16:45,061
(Ratan) After Vishnu's
leave was rejected...
1149
01:16:45,493 --> 01:16:47,990
...our unit was sent
on an emergency operation.
1150
01:16:49,050 --> 01:16:51,125
We had information that
terrorists were hiding...
1151
01:16:51,205 --> 01:16:54,455
...in a building in a village of Srinagar.
1152
01:16:54,995 --> 01:16:56,887
It was a dangerous region.
1153
01:16:56,967 --> 01:16:58,876
We had to reach there immediately.
1154
01:16:59,093 --> 01:17:01,147
We had very less time in hand.
1155
01:17:01,492 --> 01:17:04,584
I never saw Vishnu so upset.
1156
01:17:05,234 --> 01:17:08,509
I was worried for him when suddenly...
1157
01:17:08,589 --> 01:17:10,088
(Explosion)
1158
01:17:47,992 --> 01:17:50,651
(Ratan) It was the last time I saw Vishnu.
1159
01:17:52,208 --> 01:17:54,565
I lost my legs along
with Vishnu in that attack.
1160
01:17:54,645 --> 01:17:57,441
It took long for our
rescue team to reach you.
1161
01:17:58,144 --> 01:17:59,819
Fortunately we found you.
1162
01:18:01,009 --> 01:18:02,684
Four men are still missing.
1163
01:18:02,764 --> 01:18:04,425
They must've been swept away by the river.
1164
01:18:04,505 --> 01:18:06,090
Vishnu maybe one of them.
1165
01:18:09,160 --> 01:18:10,792
There's another bad news.
1166
01:18:12,090 --> 01:18:14,728
Vishnu's wife passed away in Hyderabad.
1167
01:18:18,176 --> 01:18:20,003
Saheba died?
- Hmm...
1168
01:18:21,983 --> 01:18:23,107
But how?
1169
01:18:23,356 --> 01:18:27,691
Five days after the attack
we got a call and were informed...
1170
01:18:29,313 --> 01:18:34,146
...that Saheba was killed in the
communal riots in Hyderabad.
1171
01:18:36,297 --> 01:18:39,875
It was Muharram on the day she died.
1172
01:18:40,113 --> 01:18:41,897
Some people killed her.
1173
01:18:41,977 --> 01:18:43,465
Muharram.
1174
01:18:46,049 --> 01:18:47,162
Oh no!
1175
01:18:47,638 --> 01:18:48,535
Mansoor...
- (Mansoor) Yes, sir.
1176
01:18:48,615 --> 01:18:51,108
Get all the files of the communal riots
that took place in Hyderabad last year
1177
01:18:51,188 --> 01:18:53,238
The file of the girl named
Saheba must be on my table.
1178
01:18:53,318 --> 01:18:54,806
Do it immediately.
- (Mansoor) Okay, sir.
1179
01:19:08,625 --> 01:19:11,781
What? Army? Soldier? Kashmir?
1180
01:19:12,073 --> 01:19:13,338
Hmm... yes, sir.
1181
01:19:13,418 --> 01:19:14,689
Do you've evidence?
1182
01:19:14,769 --> 01:19:16,861
Childhood photo... His call detail...
1183
01:19:16,941 --> 01:19:18,170
His confusing riddles...
1184
01:19:18,250 --> 01:19:20,862
Him turning out to be your classmate
these things are baseless.
1185
01:19:20,942 --> 01:19:24,613
Provide an evidence which
will help us arrest him.
1186
01:19:24,693 --> 01:19:27,845
Sir, he had the motive to kill.
1187
01:19:28,267 --> 01:19:30,440
Just because his dear
wife died in the riots...
1188
01:19:30,520 --> 01:19:33,521
...you think he's against the police
department and especially you.
1189
01:19:33,791 --> 01:19:37,121
The photo may have been uploaded
by any other classmate on social media.
1190
01:19:37,201 --> 01:19:40,667
He's using it to mislead you.
And he's at large.
1191
01:19:40,747 --> 01:19:42,666
He calls you from stolen cell phones.
1192
01:19:42,746 --> 01:19:45,346
He doesn't even leave behind
finger prints. Only God can help you now.
1193
01:19:45,426 --> 01:19:49,054
He's very smart.
He has puzzled the police department.
1194
01:19:49,134 --> 01:19:51,044
(Bangs table) We can't catch him.
1195
01:19:55,661 --> 01:19:58,007
People have started
questioning our ability.
1196
01:19:58,087 --> 01:19:59,769
DCP Sathya is adding fuel to the fire.
1197
01:19:59,849 --> 01:20:02,839
He comes here to stage his drama daily
like the daily soaps.
1198
01:20:02,919 --> 01:20:04,428
He makes my blood boil.
1199
01:20:04,838 --> 01:20:08,071
Sir, have faith in me.
I won't disappoint you.
1200
01:20:08,151 --> 01:20:10,049
This case should be
closed as soon as possible.
1201
01:20:10,914 --> 01:20:13,865
Sir, as instructed by you we've seen
the footage of the riots several times.
1202
01:20:13,945 --> 01:20:15,292
This is the tenth time.
1203
01:20:18,620 --> 01:20:21,150
But, we haven't got any clues about Saheba.
Our hard work has gone down the drain.
1204
01:20:21,230 --> 01:20:23,615
Sir, I've got the details of Saheba.
1205
01:20:23,695 --> 01:20:26,988
The last person who saw her was Sarang,
a car mechanic.
1206
01:20:32,156 --> 01:20:35,464
Sarang... police.
1207
01:20:38,200 --> 01:20:41,865
Saheba and Vishnu weren't close friends
but mere acquaintances.
1208
01:20:42,351 --> 01:20:45,464
Saheba's family and my
brother died in a bomb blast...
1209
01:20:45,544 --> 01:20:46,977
...and that's how we met.
1210
01:20:47,745 --> 01:20:50,112
Saheba was alone after the accident.
1211
01:20:50,448 --> 01:20:55,150
She grew up in an orphanage
and completed her education there.
1212
01:20:55,230 --> 01:20:58,998
She used to teach and take
care of the kids in the orphanage.
1213
01:20:59,172 --> 01:21:05,140
(Sarang) Whenever we went
out we left our kids with Saheba.
1214
01:21:05,649 --> 01:21:07,811
(Sarang) Saheba loved being with children.
1215
01:21:08,114 --> 01:21:10,437
I met her the last time on Muharram.
1216
01:21:10,680 --> 01:21:12,935
(Sarang) She was coming
back from the market.
1217
01:21:13,015 --> 01:21:13,821
Bye.
1218
01:21:13,901 --> 01:21:15,745
Saheba, how are you?
- Greetings. I'm fine.
1219
01:21:15,825 --> 01:21:17,734
Greetings, I'm also fine.
- Okay.
1220
01:21:17,814 --> 01:21:18,891
Goodbye.
1221
01:21:18,971 --> 01:21:21,345
That was the last time I saw her.
1222
01:21:22,555 --> 01:21:24,761
It was the day when the riots started.
1223
01:21:24,841 --> 01:21:27,539
We were at home. We didn't have
the courage to step out of our house.
1224
01:21:27,619 --> 01:21:31,311
We thought that Saheba must
be hiding in her friend's home.
1225
01:21:32,371 --> 01:21:34,543
Did she tell you where she was going?
1226
01:21:34,987 --> 01:21:38,219
She wanted to buy a chain for Vishnu
as he was coming home.
1227
01:21:38,299 --> 01:21:41,646
I think she must've gone to KC Jewellers
located in the corner of the street.
1228
01:21:41,893 --> 01:21:44,780
I never met her again, sir.
1229
01:21:54,866 --> 01:21:58,174
Muharram. 21st September.
1230
01:21:58,499 --> 01:22:01,126
Last year.
The day when the riots broke out.
1231
01:22:01,206 --> 01:22:03,147
My shop was burnt down.
1232
01:22:03,227 --> 01:22:04,920
It took me three months
to recover the loss.
1233
01:22:05,000 --> 01:22:06,584
It was a horrible experience.
1234
01:22:12,217 --> 01:22:13,763
Her name is Saheba.
1235
01:22:14,077 --> 01:22:16,261
Did she come to your shop
on the day of riots?
1236
01:22:16,341 --> 01:22:18,380
Many people come to our shop daily.
1237
01:22:18,460 --> 01:22:21,191
I stay in the office. No chance.
1238
01:22:21,689 --> 01:22:23,310
I want the CCTV footage of that day.
1239
01:22:23,390 --> 01:22:26,196
We don't keep records that
are older than three months.
1240
01:22:26,276 --> 01:22:27,634
It's done to save space.
1241
01:22:28,348 --> 01:22:29,461
Well retrieve it.
1242
01:22:30,477 --> 01:22:33,526
Mansoor will be in touch with you.
- Okay, sir. Okay, sir.
1243
01:22:33,606 --> 01:22:34,802
Thank you.
- You are welcome.
1244
01:22:34,882 --> 01:22:36,867
Will you give some discount
if I shop at your store?
1245
01:22:36,947 --> 01:22:38,565
You're always welcome.
Treat it as your own shop.
1246
01:22:38,645 --> 01:22:40,813
Okay. I'll get my wedding
jewelry from your shop...
1247
01:22:40,893 --> 01:22:42,844
...but it'll be absolutely free.
- Sir, you're very funny.
1248
01:22:42,924 --> 01:22:45,299
I'll get my wedding invites printed.
- Okay, sir.
1249
01:22:45,860 --> 01:22:46,416
What do you think, sir?
1250
01:22:46,496 --> 01:22:47,489
I don't think we'll
get any clue from here.
1251
01:22:47,569 --> 01:22:49,746
Keep an eye on him.
Tap his calls and emails.
1252
01:22:49,826 --> 01:22:50,913
Appoint two men to keep vigil on him.
1253
01:22:50,993 --> 01:22:53,102
Don't you think that this man is strange?
1254
01:22:53,182 --> 01:22:56,268
He seems to be a fan of thrillers.
He was overacting.
1255
01:22:56,348 --> 01:22:57,929
We'll expose him
1256
01:23:00,264 --> 01:23:02,901
Update me after every hour.
- Done, sir.
1257
01:23:04,467 --> 01:23:10,522
(Phone rings)
1258
01:23:15,736 --> 01:23:16,635
Hello.
1259
01:23:16,955 --> 01:23:18,054
Hello, hero.
1260
01:23:18,789 --> 01:23:19,983
Vishnu.
1261
01:23:22,387 --> 01:23:24,774
Vishnu, I know everything about you.
1262
01:23:25,829 --> 01:23:29,306
I'm aware that your wife
Saheba died in the riots.
1263
01:23:30,448 --> 01:23:33,388
I promise to punish the
man responsible for her death.
1264
01:23:33,468 --> 01:23:39,564
Brave-heart, you're sounding like
the hired lawyers whom I detest.
1265
01:23:39,644 --> 01:23:41,199
Don't you understand?
1266
01:23:41,354 --> 01:23:43,162
I'm giving you a chance to change.
1267
01:23:44,052 --> 01:23:46,629
Or you'll regret later.
- Oh god! Really?
1268
01:23:47,416 --> 01:23:48,410
I'm feeling scared.
1269
01:23:48,490 --> 01:23:50,036
Stop this acting.
1270
01:23:50,235 --> 01:23:52,596
This is not a war in
which you can kill anybody.
1271
01:23:52,977 --> 01:23:54,317
We need evidence.
1272
01:23:54,397 --> 01:23:55,675
(Chuckles)
1273
01:23:56,064 --> 01:23:59,091
As if you never killed
any criminal without evidence.
1274
01:24:01,269 --> 01:24:04,919
Do you know why policemen
need witness and evidence?
1275
01:24:06,390 --> 01:24:09,901
So, that they can twist and
turn the case and punish the innocent.
1276
01:24:10,117 --> 01:24:14,105
Hello, hero.
Don't think that the army is flawless.
1277
01:24:14,185 --> 01:24:15,428
Absolutely correct.
1278
01:24:16,698 --> 01:24:18,990
There's problem in every system.
1279
01:24:19,501 --> 01:24:22,623
It's important to see if we sit idle
or take action.
1280
01:24:24,154 --> 01:24:27,034
I'm ready to risk my
life to change the system.
1281
01:24:28,461 --> 01:24:30,969
But, what are you doing to
rectify the mistakes in the system?
1282
01:24:32,751 --> 01:24:33,988
Answer me.
1283
01:24:35,138 --> 01:24:36,384
What are you doing?
1284
01:24:38,018 --> 01:24:39,653
You fill your pocket with bribes.
1285
01:24:39,733 --> 01:24:41,572
Hey!
- Hey!
1286
01:24:43,509 --> 01:24:45,117
Don't raise your voice.
1287
01:24:45,645 --> 01:24:48,240
I'm not anybody's pet dog like you.
1288
01:24:50,204 --> 01:24:55,142
Go and do this favour to
somebody else as I don't need it.
1289
01:24:57,035 --> 01:25:00,425
Talk less and act.
1290
01:25:01,212 --> 01:25:02,509
If you're brave enough then catch me.
1291
01:25:02,589 --> 01:25:04,662
No... listen to me Vishnu... Vishnu...
1292
01:25:06,011 --> 01:25:06,876
Vishnu!
1293
01:25:12,851 --> 01:25:14,200
As per our information...
1294
01:25:14,280 --> 01:25:17,262
...the animosity between Sadiq and Chandan
led to the riots on Muharram.
1295
01:25:17,342 --> 01:25:19,952
Chandan killed Sadiq
and Chandan was arrested.
1296
01:25:20,107 --> 01:25:23,126
So, technically the case is closed.
1297
01:25:26,474 --> 01:25:27,503
(Sighs)
1298
01:25:29,569 --> 01:25:34,637
But I think there's a big
conspiracy behind the riots.
1299
01:25:35,883 --> 01:25:39,057
The rots were planned
but we never realized it.
1300
01:25:40,242 --> 01:25:43,286
And Saheba's death was
a part of the conspiracy.
1301
01:25:44,592 --> 01:25:45,743
And one more thing...
1302
01:25:47,153 --> 01:25:49,808
Vishnu thinks I'm a
part of that conspiracy.
1303
01:25:50,393 --> 01:25:53,183
He thinks I'm corrupt and I hate this.
1304
01:25:54,815 --> 01:25:58,858
If I lose this battle then
I and my integrity will lose.
1305
01:26:00,415 --> 01:26:02,642
I need to win this battle at any cost.
1306
01:26:03,884 --> 01:26:05,236
Aditya...
1307
01:26:08,857 --> 01:26:11,658
I'm sure you'll win... I know it.
1308
01:26:12,653 --> 01:26:14,242
(Camera clicks)
- There are already problems.
1309
01:26:14,322 --> 01:26:16,264
If anybody finds out anything then...
- Keep quiet.
1310
01:26:16,344 --> 01:26:17,032
Why are you so scared?
1311
01:26:17,112 --> 01:26:20,999
(Singing) "I'm over fifty but
I'm young at heart."
1312
01:26:21,486 --> 01:26:25,729
Kantibhai is good at faking things.
Smart fellow.
1313
01:26:26,992 --> 01:26:27,987
(Phone chimes)
1314
01:26:35,302 --> 01:26:37,084
(Phone rings)
1315
01:26:38,339 --> 01:26:39,852
Who's this woman?
- She's Ramani.
1316
01:26:40,458 --> 01:26:42,308
I think I've seen her before.
- (Mansoor) Where, sir?
1317
01:26:42,388 --> 01:26:44,816
I can't recall. Send her details.
- (Mansoor) Okay, sir.
1318
01:26:44,896 --> 01:26:45,880
What's her address?
1319
01:26:53,611 --> 01:26:55,496
Hey Santosh!
1320
01:26:56,119 --> 01:26:57,702
Where will you escape?
1321
01:26:57,782 --> 01:26:59,128
Stop! Stop!
- The gun is loaded.
1322
01:26:59,208 --> 01:27:01,757
Please let me go.
- We'll shoot you with all the bullets.
1323
01:27:01,837 --> 01:27:04,283
Let's go inside your
room and relax. Come on.
1324
01:27:04,689 --> 01:27:05,995
What happened, son?
1325
01:27:07,707 --> 01:27:09,999
Madam, is dinner ready?
1326
01:27:10,079 --> 01:27:11,452
Did you recognize your guests?
1327
01:27:11,532 --> 01:27:13,855
We met somewhere a year ago.
1328
01:27:13,935 --> 01:27:15,974
At the Bhulabhai Chowk communal riots.
1329
01:27:16,054 --> 01:27:17,029
Do you remember it?
1330
01:27:17,109 --> 01:27:19,615
Sir... sir...
- C'mon notorious fellow.
1331
01:27:22,271 --> 01:27:23,575
Was it an orphanage?
1332
01:27:24,682 --> 01:27:26,671
No, it was a hostel.
1333
01:27:26,933 --> 01:27:29,380
I started the business five years back.
1334
01:27:29,830 --> 01:27:33,730
The name of the hostel was,
Kalpataru Women's Hostel.
1335
01:27:33,937 --> 01:27:36,186
Most of the girls who
stayed there were orphans.
1336
01:27:36,266 --> 01:27:39,094
(Ramani) Some of them were school
and college students.
1337
01:27:39,174 --> 01:27:41,645
(Ramani) Some of them had jobs.
1338
01:27:41,928 --> 01:27:47,128
A rich client would
come daily for the girls.
1339
01:27:47,689 --> 01:27:50,857
I used to send the girls with them.
1340
01:27:50,937 --> 01:27:53,792
(Ramani) Some girls agreed to go.
1341
01:27:54,073 --> 01:27:58,527
(Ramani) But, I had to forcefully send
few girls with them.
1342
01:27:59,133 --> 01:28:02,290
Inspector Prasad helped us in this work.
1343
01:28:02,370 --> 01:28:04,138
How do you know Prasad?
1344
01:28:05,014 --> 01:28:06,668
We met at a function.
1345
01:28:07,436 --> 01:28:09,934
(Ramani) I was going through
financial crunch at that time.
1346
01:28:10,171 --> 01:28:12,096
(Ramani) He helped me a lot.
1347
01:28:12,483 --> 01:28:15,532
And he always took care of me.
1348
01:28:15,612 --> 01:28:17,122
Everything was fine.
1349
01:28:17,202 --> 01:28:19,846
But, one day a girl
ran away from the hostel.
1350
01:28:19,926 --> 01:28:22,992
Her name was Ayesha.
She didn't run away empty handed.
1351
01:28:23,684 --> 01:28:26,343
(Ramani) She knew a secret.
1352
01:28:27,078 --> 01:28:31,088
(Ramani) Her best friend was being raped
by three men.
1353
01:28:32,487 --> 01:28:35,633
(Ramani) She had recorded everything.
1354
01:28:46,713 --> 01:28:49,751
(Ramani) She ran away with the evidence.
1355
01:28:49,831 --> 01:28:54,183
We found out later that Ayesha
went to Sadiq Hussain.
1356
01:28:55,394 --> 01:28:58,356
(Ramani) Sadiq Hussain was the local don.
1357
01:28:58,876 --> 01:29:01,092
(Ramani) People were scared of him.
1358
01:29:01,265 --> 01:29:03,773
(Ramani) People were terrified of him.
1359
01:29:03,946 --> 01:29:06,238
(Ramani) Many people were after his life.
1360
01:29:06,318 --> 01:29:07,535
What happened, my child?
1361
01:29:08,616 --> 01:29:11,297
(Ramani) Ayesha showed the video to Sadiq.
1362
01:29:11,377 --> 01:29:13,632
Sadiq promised to help her.
1363
01:29:13,712 --> 01:29:15,891
He gave her shelter in his house.
1364
01:29:17,643 --> 01:29:20,919
But everything changed
after he saw the video.
1365
01:29:21,828 --> 01:29:24,768
Home Minister's son Ranjith
was one of the rapists.
1366
01:29:25,038 --> 01:29:28,627
(Ramani) Sadiq didn't want to lose
this golden chance.
1367
01:29:28,962 --> 01:29:31,524
He started making plans.
1368
01:29:32,476 --> 01:29:33,535
(Sighs)
1369
01:29:33,859 --> 01:29:35,276
Things changed.
1370
01:29:36,854 --> 01:29:39,416
Sadiq called the Home Minister.
1371
01:29:39,892 --> 01:29:43,135
(Ramani) In exchange of the video
he demanded 25% share...
1372
01:29:43,215 --> 01:29:47,816
...in a 50 million government project
in Hyderabad.
1373
01:29:47,896 --> 01:29:54,497
(Ramani) He threatened to make the
video viral if his demands weren't met.
1374
01:29:54,788 --> 01:29:57,501
Ranjith was furious.
1375
01:29:57,869 --> 01:30:01,394
(Ramani) He decided to get rid of Sadiq.
1376
01:30:01,566 --> 01:30:05,295
(Ramani) Killing him before
the election would be tough.
1377
01:30:05,565 --> 01:30:10,516
(Ramani) He planned to
start riots and kill Sadiq.
1378
01:30:15,426 --> 01:30:20,064
(Ramani) He hired goons from Mumbai and
used his local gang for this work.
1379
01:30:20,144 --> 01:30:22,864
(Ramani) Chandan Kumar was the head
of the local gang.
1380
01:30:23,978 --> 01:30:27,362
The Mumbai gang was led
by Kamal Khan.
1381
01:30:29,524 --> 01:30:32,043
Everything was going as per their plan.
1382
01:30:40,152 --> 01:30:41,298
Come on.
1383
01:30:43,481 --> 01:30:44,919
How dare you?
1384
01:30:44,999 --> 01:30:46,292
Stop them!
1385
01:30:52,012 --> 01:30:53,493
Hey no!
1386
01:30:56,315 --> 01:30:57,699
Stop him.
1387
01:31:13,764 --> 01:31:15,223
(Sadiq groans)
1388
01:31:16,584 --> 01:31:17,470
(Gasps)
1389
01:31:39,557 --> 01:31:40,876
Look there.
1390
01:31:43,914 --> 01:31:46,639
(Ramani) Prasad saw Ayesha running away.
1391
01:31:57,699 --> 01:32:00,001
(Ramani) And you reached there.
1392
01:32:00,196 --> 01:32:03,855
(Ramani) Prasad called me to divert
your attention.
1393
01:32:04,114 --> 01:32:06,251
(Ramani) And so I came to you.
1394
01:32:06,331 --> 01:32:08,705
Sir, come with me quickly.
Please come quickly.
1395
01:32:08,785 --> 01:32:10,795
Handle the situation here.
- Please come quickly.
1396
01:32:13,692 --> 01:32:17,140
They killed Ayesha after that.
1397
01:32:19,377 --> 01:32:22,696
Everything was over. (Crying)
1398
01:32:26,972 --> 01:32:31,566
Did you see this woman
during the riots that day?
1399
01:32:33,264 --> 01:32:34,788
Her name is Saheba.
1400
01:32:36,248 --> 01:32:37,361
No, sir.
1401
01:32:37,441 --> 01:32:40,821
Who was with Ranjith in the video
recorded by Ayesha?
1402
01:32:41,156 --> 01:32:42,356
(Ramani) Builder Mallik.
1403
01:32:42,436 --> 01:32:43,535
Relax.
1404
01:32:44,356 --> 01:32:48,108
And second was the Chairman
of JC Jewelers Sharath Chandra.
1405
01:32:48,907 --> 01:32:51,286
Sharath Chandra, JC Jewelers.
1406
01:32:51,534 --> 01:32:54,886
Sir, KC Jewelers is
a branch of JC Jewelers.
1407
01:32:57,459 --> 01:32:59,026
Prasad.
1408
01:32:59,793 --> 01:33:01,069
Mallik.
1409
01:33:02,452 --> 01:33:03,663
KK.
1410
01:33:05,068 --> 01:33:09,685
Vishnu has already killed them.
Only Sharath and Ranjith are left.
1411
01:33:10,149 --> 01:33:12,506
We can get Saheba's details from them.
1412
01:33:14,355 --> 01:33:18,182
The next clue was 'golden boy'.
It means that the next victim is Sharath.
1413
01:33:18,419 --> 01:33:20,052
Contact Sharath immediately.
1414
01:33:20,462 --> 01:33:21,619
Do you have his number?
1415
01:33:23,349 --> 01:33:25,976
What's your name?
- Catherine.
1416
01:33:26,279 --> 01:33:28,636
Catherine... right... now I remember.
1417
01:33:28,716 --> 01:33:31,988
Nice. It's a very sweet name, Catherine.
1418
01:33:35,058 --> 01:33:36,344
(Glass knocks)
1419
01:33:37,923 --> 01:33:39,371
Five minutes.
1420
01:33:40,291 --> 01:33:41,664
Bloody cops.
1421
01:33:43,101 --> 01:33:45,069
It's okay. He won't do anything.
1422
01:33:45,149 --> 01:33:47,253
He's staring at us. Please look.
1423
01:33:48,389 --> 01:33:51,416
I told you to excuse us
for five minutes. Get lost.
1424
01:33:52,540 --> 01:33:54,724
Idiots! Acting smart with me.
1425
01:33:56,660 --> 01:33:58,411
I think he won't listen.
- Don't go out.
1426
01:33:58,491 --> 01:33:59,946
I'll teach him a lesson.
1427
01:34:00,026 --> 01:34:01,980
Are you deaf?
1428
01:34:02,196 --> 01:34:04,412
I told you so many times.
Don't you understand?
1429
01:34:04,492 --> 01:34:06,585
Hey! I'm talking to you.
1430
01:34:07,579 --> 01:34:09,730
Get out of here quietly or...
1431
01:34:13,136 --> 01:34:14,217
(Snaps finger)
1432
01:34:15,753 --> 01:34:17,320
Your phone...
1433
01:34:19,094 --> 01:34:20,726
Leave it and go.
1434
01:34:22,866 --> 01:34:24,650
(Sharath) I won't spare you.
1435
01:34:25,861 --> 01:34:27,267
(Sharath groans)
1436
01:34:34,920 --> 01:34:37,244
Sharath's phone is switched off.
I spoke with his manager.
1437
01:34:37,324 --> 01:34:39,157
He went to met a friend
but he doesn't know who it is.
1438
01:34:39,237 --> 01:34:41,481
Bring his manager here.
Let's go to Sharath's house.
1439
01:34:41,561 --> 01:34:45,060
(Sharath grunts)
1440
01:35:13,310 --> 01:35:14,510
Who are you?
1441
01:35:15,785 --> 01:35:17,212
What do you want?
1442
01:35:18,813 --> 01:35:19,699
Money?
1443
01:35:19,959 --> 01:35:21,321
How much money do you want?
1444
01:35:21,656 --> 01:35:22,769
C'mon tell me.
1445
01:35:23,774 --> 01:35:25,169
I don't need money.
1446
01:35:25,407 --> 01:35:26,963
What will I do with money?
1447
01:35:27,158 --> 01:35:28,617
I want answers.
1448
01:35:30,402 --> 01:35:33,461
You'll answer my questions.
1449
01:35:34,748 --> 01:35:37,472
You want answer?
Answer to what?
1450
01:35:38,359 --> 01:35:39,916
I don't get you.
1451
01:35:41,699 --> 01:35:48,737
Mr. Sharath, here comes
your first and last question.
1452
01:35:51,581 --> 01:35:54,067
Valerian, the famous Roman emperor.
1453
01:35:54,147 --> 01:35:58,294
The cruel Spanish warrior Valdivia
born in 2nd century.
1454
01:35:58,543 --> 01:36:00,985
Both of them are characters
of the famous Game of Thrones.
1455
01:36:01,065 --> 01:36:02,283
You've watched it. Right?
1456
01:36:02,363 --> 01:36:04,261
Yes.
- Good.
1457
01:36:04,877 --> 01:36:06,769
There's one more character in the series.
1458
01:36:06,849 --> 01:36:08,099
Viserys Targaryen
1459
01:36:08,179 --> 01:36:10,986
What's the common factor
between these three?
1460
01:36:12,554 --> 01:36:13,873
Your time...
1461
01:36:16,143 --> 01:36:18,619
...unfortunately it
started a long time back.
1462
01:36:20,359 --> 01:36:21,765
(Door knocking)
1463
01:36:26,921 --> 01:36:30,230
Are you Mr. Sharath's wife?
- Yes.
1464
01:36:30,532 --> 01:36:32,250
May we come in?
1465
01:36:32,510 --> 01:36:33,850
Who are you?
- Police.
1466
01:36:34,162 --> 01:36:38,365
(Beeping)
1467
01:36:42,826 --> 01:36:44,164
Over.
1468
01:36:48,976 --> 01:36:51,273
What are you doing?
1469
01:36:51,745 --> 01:36:53,691
What's this?
1470
01:36:54,151 --> 01:36:59,312
Sharath and the Home Minister's son
Ranjith are childhood friends.
1471
01:36:59,392 --> 01:37:04,744
But, I don't know anything about
this Women's hostel you mentioned.
1472
01:37:05,205 --> 01:37:07,448
Please listen to me.
1473
01:37:07,528 --> 01:37:10,609
Why are you doing all this?
Please tell me.
1474
01:37:15,549 --> 01:37:16,492
No...
1475
01:37:18,057 --> 01:37:20,236
Why do you wish to die early?
1476
01:37:22,191 --> 01:37:23,800
(Wailing)
1477
01:37:29,344 --> 01:37:33,340
This is the last chance
to win the bumper prize.
1478
01:37:33,420 --> 01:37:34,610
Answer me.
1479
01:37:38,934 --> 01:37:40,906
This is going to be great fun.
1480
01:37:40,986 --> 01:37:44,169
(Sharath wailing)
1481
01:38:01,672 --> 01:38:03,747
The right answer is...
1482
01:38:07,552 --> 01:38:12,936
All the three characters were killed
by feeding molten gold.
1483
01:38:16,352 --> 01:38:21,120
(Sharath screaming)
- Your name will be added to their list.
1484
01:38:21,314 --> 01:38:23,000
Congratulations!
1485
01:38:38,571 --> 01:38:41,176
(Phone vibrates)
1486
01:38:41,717 --> 01:38:42,895
Yes, Ravi. Tell me.
1487
01:38:47,198 --> 01:38:51,082
TS10-EJ-0001. Is that your husband's car?
- Yes, sir.
1488
01:38:57,286 --> 01:39:00,551
Step back. Step back.
1489
01:39:00,631 --> 01:39:03,016
Don't come forward.
I'm talking to you. Step back.
1490
01:39:03,189 --> 01:39:04,443
C'mon.
1491
01:39:04,523 --> 01:39:06,399
It's a request. Step back.
1492
01:39:07,361 --> 01:39:08,831
C'mon go.
1493
01:39:09,296 --> 01:39:10,994
What's going on here?
1494
01:39:12,086 --> 01:39:14,486
Step back, brother. Step back.
1495
01:39:14,897 --> 01:39:17,135
Only the big fish remains.
1496
01:39:17,557 --> 01:39:18,984
Step back. Step back.
1497
01:39:23,514 --> 01:39:25,806
Sir, can you tell us who killed Sharath?
- Get lost.
1498
01:39:26,843 --> 01:39:28,313
Get out.
1499
01:39:35,071 --> 01:39:39,298
Sir, Vishnu's wife Saheba died
in the Muharram riots.
1500
01:39:40,682 --> 01:39:43,817
How and why we're not sure.
1501
01:39:44,952 --> 01:39:48,616
Vishnu has already killed the four people
responsible for those riots.
1502
01:39:50,379 --> 01:39:53,644
His last clue was that...
'Only the big fish remains'.
1503
01:39:54,756 --> 01:39:58,778
Our Home Minister's son Ranjith
is the final big target.
1504
01:39:59,470 --> 01:40:01,221
The killer is talking about him.
1505
01:40:04,215 --> 01:40:07,837
Ranjith is going to a private island
to celebrate his birthday.
1506
01:40:09,070 --> 01:40:12,745
The killer plans to hunt him down
like a big fish in the middle of the sea.
1507
01:40:18,129 --> 01:40:21,286
Ranjith has a private security team.
1508
01:40:22,236 --> 01:40:25,317
But trust me, sir.
They won't be able to stop him.
1509
01:40:25,397 --> 01:40:27,966
Vishnu is an anti-terrorist
operation expert.
1510
01:40:28,046 --> 01:40:29,762
They won't be able to stop him.
1511
01:40:30,010 --> 01:40:33,081
We've only one witness who
knows the truth behind the riots.
1512
01:40:33,161 --> 01:40:34,583
And its Ranjith.
1513
01:40:35,059 --> 01:40:39,189
If he is killed we won't
be able to expose the conspiracy.
1514
01:40:39,394 --> 01:40:40,983
We won't find the truth.
1515
01:40:41,063 --> 01:40:44,843
If we believe you then the killer
must've already left the country.
1516
01:40:44,923 --> 01:40:46,172
What other option do we have?
1517
01:40:46,345 --> 01:40:51,080
I need a special team for an
undercover operation in Thailand.
1518
01:40:53,814 --> 01:40:54,939
Please, sir.
1519
01:40:55,019 --> 01:40:57,814
Please give me permission.
- I don't think it's a good idea, sir.
1520
01:40:57,894 --> 01:40:59,977
We can get an arrest warrant
for Ranjith based on...
1521
01:41:00,057 --> 01:41:01,162
...Chandan Ramani and Ramesh's statement.
1522
01:41:01,242 --> 01:41:02,924
If we do that then Ranjith
won't come back to India.
1523
01:41:03,004 --> 01:41:04,534
He'll run away from Thailand.
1524
01:41:05,496 --> 01:41:08,232
Sir, undercover operation
is our only option.
1525
01:41:08,312 --> 01:41:09,983
Sir, I think...
1526
01:41:13,204 --> 01:41:14,663
I agree with Aditya.
1527
01:41:14,880 --> 01:41:16,490
I think it's a good idea.
1528
01:41:17,031 --> 01:41:19,755
After all it's a matter
of our department's prestige.
1529
01:41:20,047 --> 01:41:23,787
Let's see how smart the killer is.
1530
01:41:23,993 --> 01:41:26,609
Just crush him wherever you find him.
1531
01:41:26,689 --> 01:41:27,810
(Sighs)
1532
01:41:28,361 --> 01:41:29,410
Thank you, sir.
1533
01:41:47,102 --> 01:41:49,600
Hi! Beautiful climate.
1534
01:41:50,006 --> 01:41:52,762
(Music)
1535
01:42:22,263 --> 01:42:26,068
(Gunshots)
1536
01:42:45,860 --> 01:42:47,298
C'mon move, move...
1537
01:43:19,151 --> 01:43:19,972
(Gun cocks)
1538
01:43:20,052 --> 01:43:22,307
(Gunshots)
1539
01:43:27,976 --> 01:43:30,765
C'mon go... go.
Go there. Keep moving.
1540
01:43:44,507 --> 01:43:47,653
Ranjith, that way.
C'mon move. Go. Quick.
1541
01:44:16,416 --> 01:44:17,316
(Whistles)
1542
01:44:17,886 --> 01:44:18,829
(Gunshot)
1543
01:45:14,532 --> 01:45:17,144
(Panting)
1544
01:45:24,521 --> 01:45:25,645
(Sniffs)
1545
01:45:38,984 --> 01:45:40,151
(Grunts)
1546
01:45:49,858 --> 01:45:51,147
(Screams)
1547
01:45:53,569 --> 01:45:55,368
(Screams)
1548
01:46:06,985 --> 01:46:08,810
(Screams)
1549
01:46:21,144 --> 01:46:22,839
(Screaming in pain)
1550
01:46:35,619 --> 01:46:38,871
(Groans)
1551
01:46:43,221 --> 01:46:45,038
How do I kill you?
1552
01:46:46,162 --> 01:46:50,218
Nobody should say that
your death wasn't exciting.
1553
01:47:04,021 --> 01:47:04,964
My God!
1554
01:47:16,475 --> 01:47:18,784
(Insect buzzing)
1555
01:47:24,043 --> 01:47:25,401
Meet you again.
1556
01:47:54,396 --> 01:47:56,360
(Gunshots)
1557
01:48:04,065 --> 01:48:05,786
(Camera flashes)
1558
01:48:22,544 --> 01:48:23,599
Good morning.
1559
01:48:24,646 --> 01:48:26,558
The man who challenged me...
1560
01:48:27,802 --> 01:48:31,945
...succeeded in his plan
and I could do nothing.
1561
01:48:34,090 --> 01:48:36,269
For the five consecutive failures...
1562
01:48:36,555 --> 01:48:40,741
...I'm here with my gallantry medals...
1563
01:48:41,293 --> 01:48:44,779
...I surrender them and all the
other medals to the department.
1564
01:48:46,371 --> 01:48:47,919
I don't deserve them.
1565
01:48:50,375 --> 01:48:52,365
I accept my defeat.
1566
01:48:55,037 --> 01:48:57,138
I'll resign from my post.
1567
01:49:00,884 --> 01:49:02,319
Thank you. Jai Hind.
1568
01:49:20,388 --> 01:49:22,126
Adi. Adi.
1569
01:49:22,610 --> 01:49:24,228
Watch the news. Come quickly.
1570
01:49:24,308 --> 01:49:26,693
The sensational case of this serial killer
has been solved.
1571
01:49:26,773 --> 01:49:28,863
The murders of the Home
Minister's son along ...
1572
01:49:28,943 --> 01:49:32,132
...with four other victims
had shaken the entire state last month.
1573
01:49:32,212 --> 01:49:34,303
The name of the killer was Vamsi.
1574
01:49:34,383 --> 01:49:36,932
He was killed in a police
encounter last night.
1575
01:49:37,012 --> 01:49:41,662
The operation was executed by
brave police officer DCP Sathya.
1576
01:49:41,742 --> 01:49:44,239
(Sathya) He's the same killer
who challenged DCP Aditya.
1577
01:49:44,319 --> 01:49:46,947
After DCP Aditya gave up and resigned...
1578
01:49:47,112 --> 01:49:48,522
...a new team was formed.
1579
01:49:48,602 --> 01:49:52,465
We used the latest technology
to kill him in an encounter.
1580
01:49:52,768 --> 01:49:55,544
(Reporter) As per the police sources Vamsi
was staying in a lodge. - (Phone rings)
1581
01:49:55,624 --> 01:49:57,767
(Reporter) He started shooting
when he saw the police.
1582
01:49:57,847 --> 01:50:00,610
(Reporter) The police shot him dead
in their defense.
1583
01:50:00,690 --> 01:50:06,156
(Reporter) The common people are elated
at the death of this infamous killer.
1584
01:50:06,236 --> 01:50:08,999
(Reporter) It proves how efficient
our police force is.
1585
01:50:09,173 --> 01:50:09,907
Hello.
1586
01:50:09,987 --> 01:50:12,523
Did you watch the new story
on news channels?
1587
01:50:17,487 --> 01:50:18,427
Vishnu?
1588
01:50:18,507 --> 01:50:20,383
They gave me a new name.
1589
01:50:20,686 --> 01:50:21,850
Vamsi.
1590
01:50:23,631 --> 01:50:28,120
The police cleverly put all my charges
on a pickpocket.
1591
01:50:29,279 --> 01:50:30,230
Where are you?
1592
01:50:31,407 --> 01:50:33,163
The place where you last saw me.
1593
01:50:34,764 --> 01:50:35,923
I'm over there.
1594
01:50:36,433 --> 01:50:37,609
I want to meet you.
1595
01:50:40,308 --> 01:50:43,784
Didn't you read my note when
you picked up the severed head?
1596
01:50:44,217 --> 01:50:45,843
I'll call you as soon as I land.
1597
01:50:46,630 --> 01:50:48,135
We'll decide the meeting place.
1598
01:51:04,679 --> 01:51:05,621
Thank you.
1599
01:51:07,568 --> 01:51:08,546
(Sighs)
1600
01:51:52,332 --> 01:51:53,448
Cappuccino.
1601
01:51:53,528 --> 01:51:54,356
Tea?
1602
01:51:55,541 --> 01:51:56,769
Will I get tea here?
1603
01:51:57,789 --> 01:51:58,784
One tea.
1604
01:52:00,747 --> 01:52:02,970
You were lean and thin in school
1605
01:52:05,245 --> 01:52:07,286
I built this body to catch you.
1606
01:52:12,900 --> 01:52:14,301
Can I ask a question?
1607
01:52:15,468 --> 01:52:16,636
Will you answer me?
1608
01:52:20,424 --> 01:52:21,150
Yes.
1609
01:52:21,340 --> 01:52:25,509
Did you expect that you would escape
in that island that day?
1610
01:52:25,589 --> 01:52:29,902
The truth is that I was lucky that day.
1611
01:52:30,854 --> 01:52:33,596
And your team was quite inefficient.
1612
01:52:35,275 --> 01:52:36,261
(Chuckles)
1613
01:52:36,711 --> 01:52:39,521
(Laughs)
1614
01:52:47,243 --> 01:52:48,644
Let's rewind and go back.
1615
01:52:49,915 --> 01:52:52,614
I'll give you a commentary
on the highlights of that day.
1616
01:52:53,972 --> 01:52:58,253
(Aditya) When you attacked I killed
Ranjith's men to help you.
1617
01:52:58,893 --> 01:53:03,399
(Gunshots)
1618
01:53:04,342 --> 01:53:07,551
Do you want to know why I did that?
1619
01:53:07,631 --> 01:53:09,965
(Aditya) I had information that DGP
and Home Minister...
1620
01:53:10,045 --> 01:53:12,724
...planned to plant their men
in my special team.
1621
01:53:12,804 --> 01:53:16,797
Not to help us but to kill
both you and me.
1622
01:53:18,432 --> 01:53:19,980
So, one by one...
1623
01:53:25,307 --> 01:53:27,331
...I killed all of them.
1624
01:53:27,780 --> 01:53:30,599
(Aditya) So, that you could
easily reach Ranjith.
1625
01:53:32,260 --> 01:53:37,060
(Aditya) When you killed Ranjith, I acted
as if I was frustrated before my team.
1626
01:53:48,736 --> 01:53:50,397
Don't you believe me?
1627
01:53:55,258 --> 01:53:56,876
I want to...
1628
01:53:57,767 --> 01:53:59,150
...but I can't.
1629
01:54:02,238 --> 01:54:03,492
How will this help you?
1630
01:54:03,572 --> 01:54:06,259
Medals. Respect. Popularity.
1631
01:54:08,066 --> 01:54:09,511
They aren't important to me.
1632
01:54:11,111 --> 01:54:12,884
Five devils were killed.
1633
01:54:12,964 --> 01:54:15,799
It saved the lives of many innocent women.
1634
01:54:17,512 --> 01:54:19,138
That's enough for me.
1635
01:54:20,678 --> 01:54:21,915
I'm happy.
1636
01:54:22,615 --> 01:54:24,820
But, I didn't get the answer
to one question.
1637
01:54:27,328 --> 01:54:29,758
How did Saheba die in the riots?
1638
01:54:31,445 --> 01:54:34,066
How were the five men responsible
for her death?
1639
01:54:36,280 --> 01:54:38,615
This is the only puzzle I failed to solve.
1640
01:54:43,933 --> 01:54:46,277
After I fell in the river that day...
1641
01:54:47,306 --> 01:54:49,728
...I reached a village.
1642
01:54:50,627 --> 01:54:52,409
(Vishnu) I was fighting for my life.
1643
01:54:52,728 --> 01:54:56,447
(Vishnu) The villagers took me with them
and treated me.
1644
01:54:56,992 --> 01:54:59,578
(Vishnu) I requested them
not to tell anybody about me.
1645
01:55:00,373 --> 01:55:04,845
I was there for ten days and
my unit thought I was dead.
1646
01:55:05,511 --> 01:55:09,767
I planned to spend few days with Saheba
and then I would report to work.
1647
01:55:11,107 --> 01:55:13,355
(Vishnu) I got a phone
from a villager one day.
1648
01:55:13,813 --> 01:55:14,859
(Vishnu) I couldn't control myself.
1649
01:55:14,939 --> 01:55:17,523
(Vishnu) I thought I would listen
to Saheba's voice before I met her.
1650
01:55:17,886 --> 01:55:21,060
(Vishnu) I kept calling her repeatedly
but she didn't receive my calls.
1651
01:55:22,954 --> 01:55:25,298
(Vishnu) Saheba often mailed me.
1652
01:55:26,526 --> 01:55:31,586
(Vishnu) I opened my email account
to check her mails.
1653
01:55:34,941 --> 01:55:36,653
It's then that I found out the truth.
1654
01:55:37,277 --> 01:55:41,687
(Vishnu) Inspector Prasad confessed
his crime before he died.
1655
01:55:42,301 --> 01:55:44,005
(Vishnu) The day the riots broke out...
1656
01:55:44,085 --> 01:55:46,742
...Saheba was in the washroom
of KC Jewellers.
1657
01:55:47,149 --> 01:55:48,809
(Vishnu) She couldn't get
out of that place.
1658
01:55:53,861 --> 01:55:57,605
(Vishnu) She hid in the washroom
to save herself and her child.
1659
01:55:57,685 --> 01:55:58,357
Ayesha... Ayesha...
1660
01:55:58,437 --> 01:56:00,822
(Vishnu) She hid Ayesha with her.
1661
01:56:03,156 --> 01:56:05,837
(Vishnu) Prasad had seen Ayesha
enter the jewelry store.
1662
01:56:06,200 --> 01:56:07,878
(Vishnu) He signaled at KK.
1663
01:56:09,461 --> 01:56:10,939
Look there. That way.
1664
01:56:25,244 --> 01:56:26,238
Vishnu.
1665
01:56:30,217 --> 01:56:32,413
By the time you get this video...
1666
01:56:34,146 --> 01:56:36,655
...I may not be alive.
1667
01:56:38,082 --> 01:56:40,590
This girl has shown me a video.
1668
01:56:40,925 --> 01:56:42,742
I'm sending it to you.
1669
01:56:44,352 --> 01:56:48,298
I'm completely shattered after
watching this video, Vishnu.
1670
01:56:52,071 --> 01:56:54,212
(Saheba crying)
1671
01:56:55,357 --> 01:56:58,233
I'll tell you the names of the people
in this video.
1672
01:56:58,957 --> 01:57:01,152
Home Minister Swami's son Ranjith.
1673
01:57:01,551 --> 01:57:03,887
Real estate dealer Mallikarjun.
1674
01:57:04,697 --> 01:57:07,529
The Chairman of JC
Jewellers Sharath Chandra.
1675
01:57:08,124 --> 01:57:09,940
All of them are involved in this crime.
1676
01:57:11,293 --> 01:57:13,325
Inspector Prasad also.
1677
01:57:14,136 --> 01:57:16,709
There are many others
involved in this crime.
1678
01:57:16,789 --> 01:57:19,153
These devils should be punished.
1679
01:57:20,570 --> 01:57:22,570
(Crying)
1680
01:57:24,807 --> 01:57:28,472
This riot has been planned
to kill Sadiq Hussain.
1681
01:57:28,926 --> 01:57:31,261
They planned this to
destroy all the evidence.
1682
01:57:35,142 --> 01:57:38,050
It means...they're not going to spare her.
1683
01:57:40,006 --> 01:57:43,520
I'll try my best to save her.
1684
01:57:45,444 --> 01:57:46,774
But if I...
1685
01:57:51,789 --> 01:57:57,216
If I fail to save her
then promise me that...
1686
01:57:57,616 --> 01:57:59,108
...you won't spare them.
1687
01:58:00,395 --> 01:58:02,060
Don't; spare them, Vishnu.
1688
01:58:03,194 --> 01:58:05,108
They should be punished for it.
1689
01:58:06,157 --> 01:58:07,195
Please.
1690
01:58:07,443 --> 01:58:08,902
(Door banging)
1691
01:58:14,287 --> 01:58:15,454
I love you.
1692
01:58:19,356 --> 01:58:20,643
I love you.
1693
01:58:24,763 --> 01:58:26,038
(Toilet flushes)
1694
01:58:28,654 --> 01:58:30,546
Come on.
- No... no...
1695
01:58:31,735 --> 01:58:33,065
Leave her.
1696
01:58:34,372 --> 01:58:36,621
She has flushed her mobile.
- Find it quickly.
1697
01:58:40,665 --> 01:58:41,584
Please...
1698
01:58:42,135 --> 01:58:43,140
Please...
1699
01:59:05,866 --> 01:59:08,525
Sister... sister...
1700
01:59:20,319 --> 01:59:21,648
Vishnu...
1701
01:59:24,524 --> 01:59:25,746
Come on.
1702
01:59:56,967 --> 01:59:58,394
(Sobbing)
1703
02:00:04,546 --> 02:00:08,914
She knew that they would find her phone,
so she mailed me.
1704
02:00:10,817 --> 02:00:14,071
She was very smart. Isn't it?
1705
02:00:14,828 --> 02:00:17,250
You're right. She was smart.
1706
02:00:22,471 --> 02:00:25,530
I decided to kill them
when I saw the video.
1707
02:00:26,698 --> 02:00:28,287
Then I found out...
1708
02:00:29,833 --> 02:00:33,206
...that you saved thirty lives
in the riots.
1709
02:00:33,422 --> 02:00:36,082
(Vishnu) You were going to be given
gallantry award for the brave act.
1710
02:00:36,320 --> 02:00:38,482
It made me furious.
1711
02:00:38,892 --> 02:00:45,076
I thought you were like them
and I decided to crush you too.
1712
02:00:47,940 --> 02:00:52,708
For nine months I planned
to kill them one by one.
1713
02:00:55,939 --> 02:01:00,653
The day you got the medal
I killed Prasad and declared war.
1714
02:01:01,659 --> 02:01:04,761
I wanted to make fun of you
before the world.
1715
02:01:06,123 --> 02:01:08,804
I knew that the police would stage
a fake encounter...
1716
02:01:08,884 --> 02:01:11,626
...and prove that they killed me.
1717
02:01:13,085 --> 02:01:17,755
It'll be a tight slap on the police
if I release the video after that.
1718
02:01:20,730 --> 02:01:22,513
But you surprised me.
1719
02:01:27,636 --> 02:01:30,090
Take this.
- No, Aditya.
1720
02:01:31,863 --> 02:01:33,150
This is for you.
1721
02:01:33,528 --> 02:01:36,814
But...
- Prove yourself to the world.
1722
02:01:38,338 --> 02:01:42,760
An honest and man of integrity shouldn't
be dominated by the corrupt ones.
1723
02:01:44,857 --> 02:01:46,208
You've won.
1724
02:01:48,078 --> 02:01:49,483
No, Vishnu.
1725
02:01:50,608 --> 02:01:52,316
You've made me win.
1726
02:01:54,132 --> 02:01:58,889
This is more precious
than many medals I've won.
1727
02:02:01,744 --> 02:02:03,063
Thank you.
1728
02:02:09,150 --> 02:02:10,425
Well then...
1729
02:02:10,901 --> 02:02:12,145
See you.
1730
02:02:13,161 --> 02:02:15,042
Do you think we'll meet again?
1731
02:02:16,664 --> 02:02:18,221
Anything can happen.
1732
02:02:20,404 --> 02:02:21,799
Good luck.
1733
02:02:39,411 --> 02:02:40,697
Good morning, everyone.
1734
02:02:41,065 --> 02:02:44,092
Thanks for coming on such a short notice.
1735
02:02:44,427 --> 02:02:45,757
Mr. Shankar...
1736
02:02:46,978 --> 02:02:49,389
This is a gift from me to you.
Take it.
1737
02:02:52,935 --> 02:02:55,421
(Aditya) The riots that took place
on Muharram last year...
1738
02:02:55,973 --> 02:02:58,189
...and the five murders that took place
in the last month...
1739
02:02:58,569 --> 02:02:59,866
...it's a link to these incidents.
1740
02:03:00,611 --> 02:03:05,055
After watching it decide
if V is a guilty or innocent.
1741
02:03:06,298 --> 02:03:07,487
Thank you.
1742
02:03:10,093 --> 02:03:11,283
Surprise.
1743
02:03:12,655 --> 02:03:13,542
Wow!
1744
02:03:13,622 --> 02:03:15,055
When?
- Yesterday.
1745
02:03:15,629 --> 02:03:17,672
I wanted to give you a surprise
so I didn't tell you.
1746
02:03:18,764 --> 02:03:20,158
That's wonderful.
1747
02:03:21,639 --> 02:03:25,845
Finally someone else turned out
to be the hero.
1748
02:03:27,899 --> 02:03:29,563
But, you're my hero.
1749
02:03:32,904 --> 02:03:34,936
Did you send a copy to Vishnu?
128073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.