All language subtitles for Triple Cross youtube manu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:00,060 --> 00:00:02,820 EXPLOSION 2 00:00:04,820 --> 00:00:08,020 JAZZ MUSIC PLAYS OUTSIDE 3 00:00:14,220 --> 00:00:16,620 BANGS FROM OUTSIDE 4 00:00:19,660 --> 00:00:22,340 BANGS FROM OUTSIDE 5 00:00:24,460 --> 00:00:27,500 BAND PLAYS 6 00:00:27,500 --> 00:00:30,860 CAR ENGINE REVS AND BACKFIRES 7 00:00:41,660 --> 00:00:45,580 JAZZ MUSIC CONTINUES OUTSIDE 8 00:00:50,900 --> 00:00:53,220 CAR BACKFIRES 9 00:00:58,740 --> 00:01:01,460 CAR BACKFIRES 10 00:01:26,420 --> 00:01:29,460 MUSIC BECOMES LOUDER 11 00:01:32,500 --> 00:01:35,220 Give us a hand, will you? 12 00:01:37,620 --> 00:01:40,780 ENGINE STARTS UP 13 00:01:40,780 --> 00:01:42,940 - Thank you. - Mornin', guvnor. 14 00:01:47,500 --> 00:01:51,140 Move along, then. THEY STOP PLAYING 15 00:01:51,140 --> 00:01:56,260 RADIO: 'This is the BBC. In a spectacular burglary last night, 16 00:01:56,260 --> 00:01:59,340 'the Gelignite Gang struck again. 17 00:01:59,340 --> 00:02:04,020 'A street musician has been released after assisting police. 18 00:02:04,020 --> 00:02:08,820 'Lord Beaverbrook today stated that war is impossible in our time. 19 00:02:08,820 --> 00:02:10,140 'Speaking at a banquet...' 20 00:02:10,140 --> 00:02:12,140 EXPLOSION 21 00:02:14,340 --> 00:02:17,220 'It was reliably reported today 22 00:02:17,220 --> 00:02:21,780 'that the explosive used by the so-called "Gelignite Gang" 23 00:02:21,780 --> 00:02:25,900 'in their series of burglaries in and around London 24 00:02:25,900 --> 00:02:31,420 'may, in reality, be a secret, new compound, introduced from abroad.' 25 00:02:31,420 --> 00:02:34,180 EXPLOSION 26 00:04:36,300 --> 00:04:39,460 RADIO: '..confidence in the Maginot line. 27 00:04:39,460 --> 00:04:43,860 'Scotland Yard says it has detailed 17 top personnel 28 00:04:43,860 --> 00:04:47,900 'to halt the operations of the Gelignite Gang. 29 00:04:47,900 --> 00:04:51,020 'At each of the recent burglaries, 30 00:04:51,020 --> 00:04:55,620 'quantities of discarded chewing gum have been discovered, 31 00:04:55,620 --> 00:05:00,300 'suggesting the crimes are the work of foreigners, possibly Americans.' 32 00:05:00,300 --> 00:05:02,340 BANG FROM OUTSIDE 33 00:05:03,540 --> 00:05:05,340 BANG 34 00:05:05,340 --> 00:05:08,740 MOTOR REVS AND ENGINE BACKFIRES 35 00:05:12,380 --> 00:05:15,260 BANGING OUTSIDE CONTINUES 36 00:05:23,260 --> 00:05:27,100 RADIO: '..raid on the Union Cinema in Hampstead, 37 00:05:27,100 --> 00:05:31,780 'police were interviewing all persons known to have participated 38 00:05:31,780 --> 00:05:36,500 'in safe-breaking activities of a more conventional kind.' 39 00:05:37,700 --> 00:05:41,060 'With war clouds gathering over France, 40 00:05:41,060 --> 00:05:45,860 'Britons are turning to the Channel Islands for their holidays. 41 00:05:45,860 --> 00:05:50,860 'At St Helier, on Jersey, hotel accommodation is at a premium. 42 00:05:50,860 --> 00:05:54,580 'Public houses report record business...' 43 00:05:54,580 --> 00:05:58,460 - Excuse me. BBC. May I know your profession? - Financier. 44 00:05:58,460 --> 00:06:03,380 - I handle money. - Why Jersey? - Well, they tell me that, er... 45 00:06:03,380 --> 00:06:07,420 friendships ripen quickly here. 46 00:06:09,740 --> 00:06:12,540 KNOCK AT DOOR Open up the door, Chapman! 47 00:06:13,780 --> 00:06:16,900 KNOCKING AT THE DOOR CONTINUES 48 00:06:18,460 --> 00:06:23,060 - Eddie Chapman, you're under arrest. - Je ne comprends pas anglais. 49 00:06:23,060 --> 00:06:25,700 Grab him! 50 00:06:25,700 --> 00:06:30,780 RADIO: 'Apart from its many diversions - water sports, golf - 51 00:06:30,780 --> 00:06:35,020 'Jersey today is renowned for its tranquillity and repose. 52 00:06:35,020 --> 00:06:38,700 'Many Britons think of retiring here. 53 00:06:38,700 --> 00:06:42,020 'They speak of its fortunate climate, 54 00:06:42,020 --> 00:06:46,180 'the silence that permeates the landscape...' 55 00:06:46,180 --> 00:06:49,980 AIRCRAFT ROAR OVERHEAD 56 00:06:51,380 --> 00:06:54,620 'In sunny Jersey, it is said, 57 00:06:54,620 --> 00:06:59,020 'every day is exactly the same as every other.' 58 00:07:01,460 --> 00:07:04,780 BAND PLAYS 59 00:07:12,380 --> 00:07:16,420 MILITARY BAND PLAYS ROUSING TUNE 60 00:07:30,860 --> 00:07:33,460 Room service! 61 00:07:33,460 --> 00:07:36,500 Come on, you lousy bunch of screws! 62 00:07:36,500 --> 00:07:39,660 Move your fat bottoms! Come on! 63 00:07:41,780 --> 00:07:46,220 - Ain't there enough trouble round here? - Come here. Look. 64 00:07:46,220 --> 00:07:51,020 - Those Germans. There's a war on, isn't there? - Haven't heard, Chapman? 65 00:07:51,020 --> 00:07:54,460 10 months solitary. How the hell can I know? 66 00:07:54,460 --> 00:07:58,060 Is there a war on or not? I thought so. 67 00:07:58,060 --> 00:08:01,020 So, they've taken Jersey, have they? 68 00:08:01,020 --> 00:08:03,980 Don't show off your medals, Grandad. 69 00:08:03,980 --> 00:08:08,860 - They might think you killed Germans the last time. - What do you want? 70 00:08:08,860 --> 00:08:13,140 - I want the German commandant! - Not that again! - Yes! 71 00:08:13,140 --> 00:08:18,180 - I don't like to be kept waiting. - You're a cocky one. - Look... 72 00:08:18,180 --> 00:08:22,700 If we don't push ourselves, nobody else ever will. 73 00:08:22,700 --> 00:08:27,620 Let me tell you, the more scared you are, talk louder. 74 00:08:27,620 --> 00:08:31,700 Now go and tell the commandant I want to see him! 75 00:08:31,700 --> 00:08:36,180 - GERMAN ACCENT: - Outrageous! You think he wants to burn down the prison? 76 00:08:36,180 --> 00:08:40,540 He was trying to set light to himself, sir. 77 00:08:44,500 --> 00:08:48,660 - What's the meaning of this? - Shut the door, there's a draft. 78 00:08:48,660 --> 00:08:53,500 - On your feet in the presence of the commandant. - Look who's giving orders! 79 00:08:53,500 --> 00:08:57,380 This seemed the only way to get in touch. 80 00:08:57,380 --> 00:09:02,340 - You are in touch. What object did you have? - I want to save your job. 81 00:09:02,340 --> 00:09:05,460 - Save my job for me? - Yes. 82 00:09:05,460 --> 00:09:09,500 - You'll lose it if you don't do what I ask. - Do what YOU ask? 83 00:09:09,500 --> 00:09:13,980 - I could have you shot. - I'm asking you, in front of witnesses, 84 00:09:13,980 --> 00:09:17,620 to get a message to your German intelligence. 85 00:09:17,620 --> 00:09:21,460 I'd hate to be in your shoes if you don't pass it. 86 00:09:21,460 --> 00:09:26,500 - Why should they care? - They will, when they know it's an Englishman 87 00:09:26,500 --> 00:09:29,340 who wants to help them, and who can. 88 00:09:29,340 --> 00:09:33,660 - That's all you want? Just that? - Just that. 89 00:09:35,020 --> 00:09:38,220 Have the lock of this door changed. 90 00:09:38,220 --> 00:09:40,260 Every day! 91 00:09:45,860 --> 00:09:47,860 CAR HORN HOOTS 92 00:09:49,220 --> 00:09:51,100 HORN HOOTS 93 00:09:59,900 --> 00:10:02,140 Heil Hitler! 94 00:10:13,020 --> 00:10:16,220 CHEERING AND WHISTLING 95 00:10:25,740 --> 00:10:28,100 Quiet! 96 00:10:54,940 --> 00:11:00,500 As impressive a list of honours as we have seen for many a day. 97 00:11:00,500 --> 00:11:03,220 Wanted by Scotland Yard for thirty broken safes, 98 00:11:03,220 --> 00:11:07,540 two escapes from prison, read the rest for yourself. 99 00:11:07,540 --> 00:11:14,060 Facing 14 years further imprisonment. Interesting. 100 00:11:14,060 --> 00:11:17,460 For what we have in mind I think he has possibilities. 101 00:11:17,460 --> 00:11:19,780 You've got possibilities too! 102 00:11:19,780 --> 00:11:23,660 I like you, Herr Chapman. I like his wicked tongue. 103 00:11:23,660 --> 00:11:26,700 Wicked tongues can be dangerous. 104 00:11:26,700 --> 00:11:29,060 Chapman, evidently you are clever. 105 00:11:29,060 --> 00:11:33,580 Are you clever enough to see that now you've met all of us, 106 00:11:33,580 --> 00:11:38,580 you could identify us and will probably be shot? 107 00:11:38,580 --> 00:11:41,060 That is to say... 108 00:11:41,060 --> 00:11:44,180 That is to say unless you hire me? 109 00:11:49,700 --> 00:11:52,260 Who are you, Chapman? 110 00:11:53,300 --> 00:11:58,380 Three hours of questioning, 22 cigarettes, I thought you'd understand by now. 111 00:11:58,380 --> 00:12:02,180 I'm a realist, I'm in prison and I want to get out. 112 00:12:02,180 --> 00:12:05,860 I don't give a damn for Germany or England. Why should I? 113 00:12:05,860 --> 00:12:11,100 - You haven't finished? - Damn right. I'm going to be on the winning side. 114 00:12:11,100 --> 00:12:14,340 - Whichever it is? - Yes, whichever it is. 115 00:12:15,200 --> 00:12:19,800 Have I a choice? I'd rather live for Germany than die for England. 116 00:12:19,800 --> 00:12:25,160 And if we wanted you to die... for Germany? 117 00:12:28,120 --> 00:12:32,240 Price would be the same. High, of course. 118 00:12:33,240 --> 00:12:35,440 Of course. 119 00:12:35,440 --> 00:12:39,680 Take him back to his cell. 120 00:12:42,200 --> 00:12:44,400 Herr Chapman? 121 00:12:43,400 --> 00:12:46,240 It is possible you will hear from us. 122 00:12:46,240 --> 00:12:50,480 - More probably you will not. - That file speaks for itself. 123 00:12:50,480 --> 00:12:55,720 You don't see recommendations like that every day. 124 00:13:11,880 --> 00:13:14,480 Well? 125 00:13:14,480 --> 00:13:16,120 Much too soon to say. 126 00:13:16,120 --> 00:13:18,960 - It is obvious, he's a risk. - Why do you say that? 127 00:13:18,960 --> 00:13:23,840 Judging from his dossier he cares too much for women. 128 00:13:23,840 --> 00:13:30,920 Acute observation, they say. That cigarette will make exactly 23. 129 00:13:36,360 --> 00:13:39,720 ORDERS SHOUTED IN GERMAN 130 00:13:53,920 --> 00:13:55,600 Chapman! 131 00:13:59,960 --> 00:14:06,840 - Wouldn't listen, would you? - I'll put in a word for you, see you promoted! 132 00:14:09,920 --> 00:14:11,960 Chapman! 133 00:14:14,040 --> 00:14:15,600 What is it? 134 00:14:16,600 --> 00:14:18,400 Sign here. 135 00:14:18,400 --> 00:14:21,520 - What for? - What do you think? 136 00:14:24,200 --> 00:14:25,920 Check 'em. 137 00:14:33,840 --> 00:14:35,480 Get in, then. 138 00:14:48,560 --> 00:14:50,480 OFFICER WHISTLES 139 00:14:52,480 --> 00:14:54,360 Where are you taking me? 140 00:14:54,360 --> 00:14:56,680 HE CONTINUES TO WHISTLE 141 00:14:56,680 --> 00:15:02,840 At least it is in the direction of Paris. Yes? 142 00:15:03,840 --> 00:15:06,600 Charming(!) 143 00:15:29,240 --> 00:15:32,760 - Make yourself at home, Englander. - Well, thank you! 144 00:15:32,760 --> 00:15:36,960 It's for the foreigners. I hope you stay alive to enjoy it(!) 145 00:15:42,920 --> 00:15:44,960 Just like home, isn't it? 146 00:15:50,760 --> 00:15:53,360 - Chapman. - Laars Veriman. 147 00:15:53,360 --> 00:15:56,240 - Where are you from? - Stockholm. 148 00:15:56,240 --> 00:15:57,720 What are you in here for? 149 00:15:57,720 --> 00:16:02,400 They picked me up in Paris, my papers weren't in order. 150 00:16:02,400 --> 00:16:05,760 - Where are we? - Romanville. 151 00:16:05,760 --> 00:16:09,680 10km north of Paris, sort of a transit camp. 152 00:16:09,680 --> 00:16:14,120 Some of us they send on, most of us they shoot. 153 00:16:20,080 --> 00:16:21,640 Any way out? 154 00:16:21,640 --> 00:16:26,240 No, there's not enough time to plan an escape route. 155 00:16:26,240 --> 00:16:29,040 Get in here! 156 00:16:29,040 --> 00:16:31,560 Bastards! 157 00:16:32,560 --> 00:16:35,080 Bastards! 158 00:16:39,680 --> 00:16:42,040 At least they left me with these. 159 00:16:42,040 --> 00:16:43,920 Have one? 160 00:16:46,480 --> 00:16:48,040 And you? 161 00:16:59,280 --> 00:17:02,440 Superstitious. 162 00:17:02,440 --> 00:17:04,640 What else are you? 163 00:17:05,640 --> 00:17:08,040 Maltese. 164 00:17:08,040 --> 00:17:13,520 So why bring me here? Malta's not at war with Hitler. 165 00:17:14,520 --> 00:17:17,680 What did they grab you boys for? 166 00:17:17,680 --> 00:17:21,160 Me, I was a waiter at the Savoy grill. 167 00:17:21,160 --> 00:17:25,240 - They thought I was a spy. - Are you? 168 00:17:28,520 --> 00:17:30,920 You must have a great sense of humour. 169 00:17:30,920 --> 00:17:32,000 If I told you... 170 00:17:34,920 --> 00:17:38,600 THEY SPEAK GERMAN 171 00:17:40,600 --> 00:17:44,960 You've got a nerve asking the Commander to come down here. 172 00:17:44,960 --> 00:17:48,080 Yes, I thought you might understand German. 173 00:17:48,080 --> 00:17:51,640 Now look, you may be a pigeon they've planted, or not, 174 00:17:51,800 --> 00:17:57,360 but unless you want to wake up stiff one morning, keep out of my way. 175 00:17:57,360 --> 00:18:03,480 And another thing... I'm superstitious too. 176 00:18:03,480 --> 00:18:09,120 In my book, three's a crowd. 177 00:18:17,600 --> 00:18:21,600 - Nice to know there's women here. - This place has everything. 178 00:18:26,440 --> 00:18:28,360 Qu'est-ce qu'il y a dedans? 179 00:18:28,360 --> 00:18:31,440 Where d'you get 'em from? 180 00:18:31,440 --> 00:18:34,120 One of the guards. 181 00:18:34,120 --> 00:18:36,520 - Can you get us some? - Have one now! - Next time. 182 00:18:36,520 --> 00:18:38,480 There may not be a next time. 183 00:18:38,480 --> 00:18:43,160 - What's your name? - Collette. - There'll be a next time. 184 00:19:34,560 --> 00:19:37,480 DISTANT CONVERSATION 185 00:19:44,000 --> 00:19:47,240 Come on, come on now. Come on. 186 00:19:47,240 --> 00:19:50,160 Get the ball now. Look at me. 187 00:19:51,600 --> 00:19:54,320 Come on. Look at me now. 188 00:19:54,320 --> 00:19:56,840 It's just a ball. 189 00:19:56,840 --> 00:19:59,880 KITTEN MIAOWS One, two and three. 190 00:19:59,880 --> 00:20:02,440 Get down now. 191 00:20:21,160 --> 00:20:24,280 Ah, there you are. 192 00:20:27,120 --> 00:20:29,520 You rascal. 193 00:20:29,520 --> 00:20:32,200 Where have you been, huh? 194 00:20:41,400 --> 00:20:44,280 - What happened? - Ssh. 195 00:20:44,280 --> 00:20:50,920 - At the far end, on the other side. And who are you? - Franz. I'll call on you sometime. 196 00:20:50,920 --> 00:20:53,440 Life is so dull here. 197 00:21:04,000 --> 00:21:08,840 - What are you doing?! - Ssh, nothing to worry about. 198 00:21:08,840 --> 00:21:14,520 - They'll send you to Germany or shoot you! - How long have you been here? 199 00:21:14,520 --> 00:21:18,120 A month, but what's that do with it? 200 00:21:18,120 --> 00:21:20,760 Everything. 201 00:21:34,120 --> 00:21:37,160 You're right, you're so right. 202 00:22:02,160 --> 00:22:06,200 - Move along there. - Good night, Chapman. 203 00:22:06,200 --> 00:22:13,240 - I must know your name. - Does it matter? - Quiet! - Sorry I got you into this. - I'll say it was my fault. 204 00:22:13,240 --> 00:22:14,760 Silence! 205 00:22:18,640 --> 00:22:21,680 - Paulette, Paulette Gehehr. - QUIET! 206 00:22:31,520 --> 00:22:34,040 Inventory, sign here. 207 00:22:34,040 --> 00:22:37,600 - What for? - Property of EA Chapman. 208 00:22:37,600 --> 00:22:43,200 �24 in notes, six shillings in silver, one gold-plated watch. 209 00:22:43,200 --> 00:22:45,920 Gold-plated? I never wear imitation! 210 00:22:45,920 --> 00:22:51,440 Well...put down solid gold. 211 00:22:51,440 --> 00:22:58,480 - And what address where they can be sent to? - Address? - So they can be restored after the war. 212 00:23:01,680 --> 00:23:07,880 Put them with the other things you're holding for Paulette Gehehr. 213 00:23:07,880 --> 00:23:13,120 A charming thought. She can have them if and when she ever gets out. 214 00:23:13,120 --> 00:23:17,760 - You know what they're going to do with me? - I have an idea. 215 00:23:17,760 --> 00:23:24,360 - Having been a waiter, you know the difference between a sheep and a goat. - I don't get you. 216 00:23:24,360 --> 00:23:27,760 For either one they hang you! 217 00:23:27,760 --> 00:23:31,240 Take him away! 218 00:23:31,240 --> 00:23:33,080 OUT! OUT! 219 00:23:35,680 --> 00:23:38,200 Back to work, go on. 220 00:23:38,200 --> 00:23:40,240 'RAUS! 221 00:23:40,240 --> 00:23:46,040 - This man is dangerous. He's a public menace. - Not for long. 222 00:23:46,040 --> 00:23:48,960 Goodbye, goodbye. Gawd bless you! 223 00:23:48,960 --> 00:23:51,080 So long, Eddie. 224 00:23:51,080 --> 00:23:53,360 Our turn next! 225 00:24:17,200 --> 00:24:22,320 - Anything to say, Chapman? - Well, it's been a great life. 226 00:24:30,560 --> 00:24:32,120 Achtung! 227 00:24:32,120 --> 00:24:37,120 Weg und...feuer! 228 00:24:39,440 --> 00:24:42,440 "Shot while attempting to escape." 229 00:24:42,440 --> 00:24:49,000 - But why a Jersey newspaper? - For circulation in England to those who matter. 230 00:24:49,000 --> 00:24:55,520 As an added precaution, your little friend was released - Paulette something. 231 00:24:55,520 --> 00:25:02,560 - If as we think, she's in the Resistance, they will pass that back. - Yeah, but the date. - Tomorrow's date. 232 00:25:02,560 --> 00:25:07,520 Your name is Franz Grauman, private, second-class, in the Germany Army. 233 00:25:07,520 --> 00:25:10,760 - Franz who? - Grauman, remember it. 234 00:25:10,760 --> 00:25:12,960 Grauman, lovely. 235 00:25:12,960 --> 00:25:15,520 What else must I remember? 236 00:25:15,520 --> 00:25:18,040 Not to ask questions. 237 00:25:19,520 --> 00:25:23,320 Not to go near the radio room, unless accompanied. 238 00:25:23,320 --> 00:25:29,360 Not to mix with men from other sections, listen to whatever I say. 239 00:25:31,320 --> 00:25:33,360 WHATEVER. 240 00:25:33,360 --> 00:25:35,400 Whatever. 241 00:25:49,840 --> 00:25:55,360 - Oh. - Yes? - I'm sorry. Was I crowding you? - Any time. 242 00:25:55,360 --> 00:26:00,080 Franz, you are about to meet your new chief, 243 00:26:00,080 --> 00:26:04,680 the head of your unit, Colonel Baron Von Grunen. 244 00:26:04,680 --> 00:26:10,600 Be careful with him. He is, well...unpredictable. 245 00:26:10,600 --> 00:26:14,880 - But a very, very remarkable man. - Uh-huh. 246 00:26:20,400 --> 00:26:25,040 - I thought all the servants left before darkness. - They used to. 247 00:26:25,040 --> 00:26:28,280 Report to me. Come on. 248 00:26:30,480 --> 00:26:32,880 Go on in. 249 00:26:56,160 --> 00:27:01,040 - Don't you salute? - It takes time to learn how to salute. 250 00:27:01,040 --> 00:27:07,920 - Are you well, Countess? - Well enough. Long motor trips are tiring. - I suggest you get some sleep. 251 00:27:07,920 --> 00:27:14,440 - Tomorrow morning at nine, Herr Steinhager. - Nine o'clock. - Good night. - Good night. 252 00:27:23,800 --> 00:27:27,080 Deutsche Ordnung - German order. 253 00:27:27,080 --> 00:27:28,840 Sit down. 254 00:27:31,680 --> 00:27:36,320 You're a safe-cracker, prisoner, private, second-class, 255 00:27:36,320 --> 00:27:42,960 and a potential member of the most successful espionage group in the army. 256 00:27:42,960 --> 00:27:46,520 A long way in one day. 257 00:27:46,520 --> 00:27:52,440 - To your health, Grauman. - I thought you only drank the Fuhrer's health. 258 00:27:52,440 --> 00:27:57,760 - To the health of the king of England. - I'll drink to mine. 259 00:27:57,760 --> 00:28:04,000 - You might be called a businessman. - Makes a change, brandy with a pedigree. 260 00:28:04,000 --> 00:28:10,680 - This object also has a pedigree. - It's Persian, six, seven hundred years old, isn't it? 261 00:28:10,680 --> 00:28:15,200 And it can be destroyed in a fraction of a second. 262 00:28:15,200 --> 00:28:20,200 You were once one of His Majesty's footguards. They taught you to shoot? 263 00:28:20,200 --> 00:28:21,720 Yes. 264 00:28:24,000 --> 00:28:28,320 From there, shoot the head of this animal. 265 00:28:56,040 --> 00:28:59,000 You obey orders in a roundabout way. 266 00:28:59,000 --> 00:29:04,360 - But that happens to suit me. - You didn't really want me to do that. 267 00:29:04,360 --> 00:29:11,800 The shot you just fired either broke the microphone that I believe is hidden in this room, 268 00:29:11,800 --> 00:29:15,880 or the eardrums of the man listening in. 269 00:29:15,880 --> 00:29:23,320 In the paintings or the lamps, no doubt. I tell you as a warning. Mistrust EVERYBODY. 270 00:29:23,320 --> 00:29:28,360 - Oh, I always have. - I mean EVERYBODY without exception. Clear? 271 00:29:30,320 --> 00:29:31,880 Good night. 272 00:29:35,760 --> 00:29:40,960 And Grauman, tomorrow you will say "Colonel" or "Sir". 273 00:29:40,960 --> 00:29:45,720 You will salute properly as in the army by clicking your heels 274 00:29:45,720 --> 00:29:48,240 or touching your cap. 275 00:29:48,240 --> 00:29:50,960 All right, Baron. 276 00:29:50,960 --> 00:29:54,000 Goodnight. 277 00:30:03,640 --> 00:30:08,680 GENTLE TINKLING PIANO MUSIC PLAYS 278 00:30:47,000 --> 00:30:51,680 DEE-DEE, DA-DA, some people can't distinguish the difference. 279 00:30:51,680 --> 00:30:54,320 Hopeless to try and teach them. 280 00:31:00,320 --> 00:31:04,880 The best place to hide the igniter - the join in the rails. 281 00:31:04,880 --> 00:31:10,000 Cover the wire with a dead fly or a piece of dirt. 282 00:31:10,000 --> 00:31:12,200 Or anything. 283 00:31:12,200 --> 00:31:17,120 Keep codes as simple as possible - the Bible, any well-known book. 284 00:31:17,120 --> 00:31:23,040 An agent mustn't carry incriminating equipment. It all must be home-made. 285 00:31:23,040 --> 00:31:30,560 Improvise. Flash powder with sugar and saltpetre. This you can find in a hardware store. 286 00:31:30,560 --> 00:31:34,320 Paper and saltpetre gives a five-second fuse. 287 00:31:34,320 --> 00:31:38,360 The same number as a psalm - your key for codes. 288 00:31:38,360 --> 00:31:41,960 To make a time fuse - an ordinary watch. 289 00:31:41,960 --> 00:31:46,600 Use the either the minute or the hour hand to make the contact. 290 00:31:46,600 --> 00:31:51,160 Watch the light bulb. A substitute for an explosion. 291 00:31:51,160 --> 00:31:56,680 A human igniter can be even better. The spring of a rat trap. 292 00:31:56,680 --> 00:31:59,400 You don't need much weight. 293 00:32:02,640 --> 00:32:07,760 Send XXX at the end of each message or we know you've been captured. 294 00:32:07,760 --> 00:32:14,640 A home-made detonator out of a child's toy. A construction set. 295 00:32:14,640 --> 00:32:17,720 Let someone else do the job for you. 296 00:32:17,720 --> 00:32:20,840 This is one of our own manufacture. 297 00:32:20,840 --> 00:32:27,600 A gun for firing round corners. You see the enemy in the mirror. He can't see you. 298 00:32:27,600 --> 00:32:31,840 Everything there you can find in hardware stores, 299 00:32:31,840 --> 00:32:34,880 all to make an explosive. 300 00:32:34,880 --> 00:32:38,360 Set if off with any friendly, familiar object. 301 00:32:38,360 --> 00:32:42,480 Secret radio frequencies of other agents. 302 00:32:42,480 --> 00:32:44,960 He should be ready in two months. 303 00:32:44,960 --> 00:32:51,600 - I have certain doubts about him. - I told you he was your responsibility, Countess. 304 00:32:51,600 --> 00:32:56,200 Study him thoroughly - it could be worthwhile. 305 00:32:56,200 --> 00:33:00,960 The English Secret Service trained him and imprisoned him in Jersey, 306 00:33:00,960 --> 00:33:05,560 so he could infiltrate himself into our service. 307 00:33:05,560 --> 00:33:13,120 - His criminal past is a fiction meant to deceive us. - I say he endangers our work here. 308 00:33:13,120 --> 00:33:20,200 You have a personal prejudice against him. Steinhager, you discovered and investigated him. 309 00:33:20,200 --> 00:33:26,720 - You arranged for him to be watched. Do you have second thoughts? - Baron, I trust no-one. 310 00:33:26,720 --> 00:33:32,640 I'm a security officer. It's my duty to suspect everyone. 311 00:33:32,640 --> 00:33:37,400 Are you going to say that you also suspect the Fuhrer? 312 00:33:37,400 --> 00:33:43,200 I didn't go to the University of Heidelberg like yourself. 313 00:33:43,200 --> 00:33:46,240 Before the army, I was a policeman. 314 00:33:46,240 --> 00:33:51,880 - And as a policeman, I know men. - The discussion is closed. 315 00:33:51,880 --> 00:33:56,920 Franz Grauman will be trained for an extremely important mission. 316 00:33:56,920 --> 00:34:00,960 You don't have to know about it for now. 317 00:34:00,960 --> 00:34:08,320 Report to me anything he says or does, no matter how charming and pleasant a companion he is. 318 00:34:08,320 --> 00:34:14,840 You seem determined to force me into his bed. Anybody would think I need a procure. 319 00:34:14,840 --> 00:34:19,840 - Procurer, manager. - Yes, that's how you saw it always. 320 00:34:19,840 --> 00:34:26,760 I saw that in your case, someone was needed to develop your latent possibilities. 321 00:34:26,760 --> 00:34:29,800 Charmingly put. 322 00:34:29,800 --> 00:34:35,960 You had costly training in England. I hope to see the results now. 323 00:34:35,960 --> 00:34:39,840 One day I'll tell you how costly it has been. 324 00:34:39,840 --> 00:34:43,880 You already have, several times. 325 00:34:45,440 --> 00:34:47,280 Grauman. 326 00:34:47,280 --> 00:34:50,680 Back to work. Good hunting. 327 00:34:59,880 --> 00:35:02,520 Who sent you in here? 328 00:35:02,520 --> 00:35:05,560 I couldn't sleep. 329 00:35:05,560 --> 00:35:08,080 You didn't try hard enough. 330 00:35:10,840 --> 00:35:13,840 - What's the matter? - Couldn't sleep. 331 00:35:13,840 --> 00:35:18,840 I could read you a nursery rhyme. Or sing you a lullaby. 332 00:35:18,840 --> 00:35:25,400 - Just you try. - You should hear me sing. A voice like a cornflake on a stormy night. 333 00:35:29,480 --> 00:35:34,280 - Tell me, what is the matter? - This place is getting me down. 334 00:35:34,280 --> 00:35:41,360 - I'm not surprised. They work you like a mad man. - That parachute training - I can hardly move. 335 00:35:41,360 --> 00:35:45,640 Come on, turn over - I'll give you a rub. 336 00:35:45,640 --> 00:35:52,480 - Turn my back on you? Are you out of your mind? - Don't be a fool - I am in charge of the English section. 337 00:35:52,480 --> 00:35:55,120 You are in the English section. 338 00:35:57,960 --> 00:36:01,600 - What's so funny? - Oh, this whole business. 339 00:36:01,600 --> 00:36:04,600 Every little spy is spy is a... 340 00:36:04,600 --> 00:36:11,640 Well, it's a shabby business. But you're not training for the priesthood. The money is good. 341 00:36:11,640 --> 00:36:17,280 - I haven't seen any of it yet. - You're not the only one! There. - Oh. 342 00:36:17,280 --> 00:36:22,360 Yes, boss. I suppose... 343 00:36:22,360 --> 00:36:27,760 - What, you suppose? - If anyone can be honest in this business, it's you. 344 00:36:27,760 --> 00:36:33,960 Yes, honest little Helga Lindstrohm. The poor man's Mata Hari. 345 00:36:33,960 --> 00:36:37,600 Who, if she could give me away, would do it. 346 00:36:37,600 --> 00:36:40,240 I wouldn't enjoy it. 347 00:36:40,240 --> 00:36:45,760 - But you would. - That's what I'm paid for, isn't it? - I think I like you. 348 00:36:45,760 --> 00:36:49,360 Helga Lindstrohm. 349 00:36:49,360 --> 00:36:53,160 - I do like you. - I'm glad you do. 350 00:36:53,160 --> 00:36:57,880 It's not part of the deal, but I prefer it like this. 351 00:37:00,480 --> 00:37:04,600 SIREN WAILS 352 00:37:04,600 --> 00:37:07,120 They must be on their way. 353 00:37:07,120 --> 00:37:11,640 Well, at least we can both say it isn't one of ours. 354 00:37:23,640 --> 00:37:27,480 THEY SHOUT ORDERS IN GERMAN 355 00:37:30,280 --> 00:37:32,800 - Got a light? - Yes. 356 00:37:32,800 --> 00:37:35,800 Gentlemen, there is very little time. 357 00:37:35,800 --> 00:37:40,320 British and Canadian forces landed an hour ago at Dieppe - 358 00:37:40,320 --> 00:37:43,720 a diversion from an all-out invasion elsewhere. 359 00:37:43,720 --> 00:37:46,320 We must suspend all training activities 360 00:37:46,320 --> 00:37:51,920 and round up potential Resistance French personnel. 361 00:37:51,920 --> 00:37:59,360 I'm handing over control to Colonel Steinhager. His experience in these matters is far greater than mine. 362 00:37:59,360 --> 00:38:04,200 Yes, Colonel. Men, we meet in 30 minutes. 363 00:38:36,000 --> 00:38:39,400 HE SHOUTS ORDERS IN GERMAN 364 00:38:39,400 --> 00:38:41,800 This way. 365 00:38:41,800 --> 00:38:44,840 MORE SHOUTING Open up! 366 00:38:44,840 --> 00:38:47,560 Open up, I say! 367 00:38:47,560 --> 00:38:51,680 Quick, finish your message and hide your radio. 368 00:38:51,680 --> 00:38:54,160 Come on, come on! 369 00:38:58,040 --> 00:39:02,200 - Take the back staircase. - Open up! 370 00:39:10,000 --> 00:39:11,400 Yes. 371 00:39:04,160 --> 00:39:06,200 Papers? 372 00:39:06,200 --> 00:39:09,400 Search them, always do that first. 373 00:39:16,160 --> 00:39:19,280 Where did you get that watch? 374 00:39:20,680 --> 00:39:22,280 Where?! 375 00:39:22,280 --> 00:39:24,680 I didn't take it. 376 00:39:25,560 --> 00:39:28,960 - Who from? - It was given to me. - By whom? 377 00:39:28,960 --> 00:39:31,560 - A girl. - Her name? 378 00:39:31,560 --> 00:39:35,120 - Her name? - Just a girl. 379 00:39:35,120 --> 00:39:36,760 Tell me where she is. 380 00:39:36,760 --> 00:39:38,760 Tell me where she is. 381 00:39:46,040 --> 00:39:50,200 Bravo, Grauman. You're beginning to learn the business. 382 00:39:50,200 --> 00:39:53,320 All right, I'll look after them now. 383 00:39:53,320 --> 00:39:55,360 You search the other apartments. 384 00:40:00,640 --> 00:40:01,880 Get up. 385 00:40:05,520 --> 00:40:08,080 Now I want to talk to you. 386 00:40:19,880 --> 00:40:23,720 - Get up. - Eddie, that's you... - Quiet! 387 00:40:28,520 --> 00:40:31,320 Why are you wearing that uniform? 388 00:40:31,320 --> 00:40:34,880 - You gave this away. - They said that you were dead. 389 00:40:34,880 --> 00:40:38,400 You have to get out of here now, otherwise you're finished. 390 00:40:38,400 --> 00:40:42,960 Leave an address with someone in this house and don't give this away. 391 00:40:45,280 --> 00:40:47,200 Ah. 392 00:40:47,200 --> 00:40:51,440 - Am I intruding? - You intrude? Never. 393 00:41:05,480 --> 00:41:09,240 No, that's not your type, surely? 394 00:41:09,240 --> 00:41:11,440 We're after bigger fish than that. 395 00:41:11,440 --> 00:41:13,760 She's not even small fry. 396 00:42:06,280 --> 00:42:08,160 Name? 397 00:42:10,080 --> 00:42:11,720 Proceed. 398 00:42:11,720 --> 00:42:14,800 - Name? - Gilligan, Duncan. 399 00:42:14,800 --> 00:42:19,320 - I don't want to interrupt you. - 113030. 400 00:42:19,320 --> 00:42:23,160 Name's James. I'm a sergeant. 401 00:42:23,160 --> 00:42:25,200 483295. 402 00:42:26,440 --> 00:42:29,200 - Rank? - Lieutenant. 403 00:42:29,200 --> 00:42:33,560 - Number? - 632051. 404 00:42:33,560 --> 00:42:35,880 Huh! He has a wife in a million. 405 00:42:35,880 --> 00:42:41,400 "This is to certify that while overseas, Sergeant William Daniels, my husband, 406 00:42:41,400 --> 00:42:45,120 "has full permission to consort with any pretty girl." 407 00:42:45,120 --> 00:42:49,400 - You speak it well. - Four years in night school, you pick it up. 408 00:42:49,400 --> 00:42:51,960 One of them, are you? Take a look. 409 00:42:51,960 --> 00:42:54,320 Another bloody renegade... 410 00:42:54,320 --> 00:42:56,960 SHOUTING 411 00:43:01,040 --> 00:43:03,320 Push off, will you? 412 00:43:03,320 --> 00:43:07,600 Well, as I was saying, before I was interrupted... 413 00:43:07,600 --> 00:43:12,800 One lighter, one 20 size packet of Players containing 12 cigarettes, 414 00:43:12,800 --> 00:43:16,320 three-penny bus ticket, bar of chocolate, 415 00:43:16,320 --> 00:43:21,240 - hotel bill, box of matches... - Leave the rest here, Keller. 416 00:43:21,240 --> 00:43:25,760 Does it mean that against my recommendation you will use Grauman? 417 00:43:25,760 --> 00:43:28,240 It means check items listed, nothing more. 418 00:43:29,680 --> 00:43:34,800 - Do you approve the contract? - It seems all right, but why a contract? 419 00:43:34,800 --> 00:43:40,240 - THEY SPEAK GERMAN - This is a personal contract between you and me. 420 00:43:40,240 --> 00:43:41,680 It gives me control of you. 421 00:43:41,680 --> 00:43:44,960 The Luftwaffe can't have the use of your services 422 00:43:44,960 --> 00:43:48,200 - without my permission. - They want me? 423 00:43:48,200 --> 00:43:52,800 - Succeed in this assignment and they'll want you. - I don't know what this assignment is. 424 00:43:52,800 --> 00:43:55,600 You won't know till the last moment. 425 00:44:13,920 --> 00:44:18,080 Unless the British paid their troops in counterfeit money that's Sterling. 426 00:44:18,080 --> 00:44:21,760 We took over �1 million at Dunkirk alone. 427 00:44:21,760 --> 00:44:26,560 Are you ready to sign the contract or do you have any more questions? 428 00:44:26,560 --> 00:44:30,360 Two questions - the 100,000 marks I get paid - when and how? 429 00:44:30,360 --> 00:44:32,920 When you succeed and in any currency you wish. 430 00:44:34,840 --> 00:44:37,120 Are they in there? 431 00:44:38,400 --> 00:44:41,480 - The safe. - Sign. 432 00:44:59,040 --> 00:45:01,640 I think this calls for a celebration. 433 00:45:03,040 --> 00:45:07,000 If I'd been running the Savoy Grill, you'd have been fired the first day. 434 00:45:07,000 --> 00:45:12,840 Your navigation, Major... Swimming the Channel was never an ambition. 435 00:45:12,840 --> 00:45:14,480 Your people live very well. 436 00:45:14,480 --> 00:45:19,520 But of course. Can't you see? We literally lack nothing here. 437 00:45:19,520 --> 00:45:21,040 Nothing at all. 438 00:45:21,040 --> 00:45:26,320 My people are special. Exceptional talents deserve exceptional treatments. 439 00:45:26,320 --> 00:45:29,720 Are all of them equally special? 440 00:45:29,720 --> 00:45:33,160 You have a mission tonight. You mustn't flirt with me. 441 00:45:33,160 --> 00:45:36,760 Some of the most highly trained specialists in the world are here. 442 00:45:36,760 --> 00:45:39,120 - Ah. - Care to see a demonstration? 443 00:45:40,680 --> 00:45:43,680 In this watch is a time fuse. 444 00:45:43,680 --> 00:45:48,440 He will blow up one of the trees outside at the stroke of nine. 445 00:45:50,720 --> 00:45:52,960 Let me go with him, keep an eye on him. 446 00:45:52,960 --> 00:45:58,280 - Good idea - you haven't been drinking. - I have been drinking! 447 00:46:02,160 --> 00:46:05,040 HE IMITATES A BRASS INSTRUMENT 448 00:46:10,720 --> 00:46:13,000 Now he has gone. 449 00:46:31,640 --> 00:46:36,360 - Nine o'clock. - It must be fast. My people don't make mistakes. 450 00:46:36,360 --> 00:46:40,520 - Not of this sort. - I heard you - what a fox. 451 00:46:40,520 --> 00:46:43,080 I'll check it with the nine o'clock on the BBC. 452 00:46:43,080 --> 00:46:44,880 You listen to the British?! 453 00:46:44,880 --> 00:46:47,400 You heard the Colonel - special treatment. 454 00:46:47,400 --> 00:46:50,560 RADIO: This is the BBC Home And Forces programme. 455 00:46:50,560 --> 00:46:53,840 This is the Nine O'Clock news... EXPLOSION 456 00:46:53,840 --> 00:46:57,960 CONFUSED SHOUTING 457 00:47:58,640 --> 00:48:00,160 Grauman! 458 00:48:03,600 --> 00:48:06,160 Where are you, Grauman? Grauman! 459 00:48:34,160 --> 00:48:37,200 Where's Grauman? I've looked everywhere. 460 00:48:41,520 --> 00:48:44,080 Where were you? 461 00:48:44,080 --> 00:48:49,000 - I cut it on some broken glass. - Let me look at it for you. 462 00:49:00,080 --> 00:49:01,640 Oh, dear. 463 00:49:05,320 --> 00:49:07,680 HE TUTS 464 00:49:08,720 --> 00:49:12,920 You don't think I cut it myself? Now, really! 465 00:49:18,840 --> 00:49:21,040 - Good luck. - Thank you. 466 00:49:23,160 --> 00:49:25,880 - Eddie. - Oh. 467 00:49:28,920 --> 00:49:32,000 Now, here are your special instructions. 468 00:49:32,000 --> 00:49:36,960 Within 15 minutes of landing in England, you must get on the air to us with a safe landing signal. 469 00:49:36,960 --> 00:49:41,280 That's a must, or we'll send another plane with a replacement. 470 00:49:41,280 --> 00:49:45,600 - 15 minutes - clear? - You'll hear from me in much less time than that. 471 00:49:45,600 --> 00:49:48,080 Heil Hitler! 472 00:49:48,080 --> 00:49:51,480 - Bye. - Heil Hitler! - Oh, heil Hitler. 473 00:50:08,320 --> 00:50:11,160 Colonel, they are transmitting. 474 00:50:11,160 --> 00:50:15,200 CODE COMES THROUGH 475 00:50:15,200 --> 00:50:17,840 They are circling the landing area. 476 00:50:28,080 --> 00:50:30,240 We are here. Stand by. 477 00:50:35,440 --> 00:50:37,840 Hey, you bloody fool! 478 00:50:41,080 --> 00:50:43,320 The release check. 479 00:51:51,080 --> 00:51:55,960 He's not going to transmit. I can tell you exactly what he's doing right now. 480 00:51:55,960 --> 00:51:59,440 He's given up every intention of carrying out his mission. 481 00:51:59,440 --> 00:52:02,840 He's trying to get a ride into the nearest town. 482 00:52:15,280 --> 00:52:17,480 Still nothing yet. 483 00:52:17,480 --> 00:52:20,600 Are you convinced now, Colonel? That makes 40 minutes. 484 00:52:20,600 --> 00:52:22,680 We'll wait another 30 minutes. 485 00:52:35,760 --> 00:52:37,800 Made in France? 486 00:52:54,920 --> 00:52:56,360 Bastards! 487 00:52:56,360 --> 00:53:00,120 I want you to bring him back to me - dead or alive. 488 00:53:00,120 --> 00:53:04,400 - He can't have anywhere to hide. - The cars are ready outside. 489 00:53:14,880 --> 00:53:16,920 Come on. 490 00:53:19,440 --> 00:53:25,240 I'm convinced you are making a mistake. It may be woman's intuition but I feel something's happened. 491 00:53:25,240 --> 00:53:30,640 Colonel Steinhager was right to impose this test, or a serious mistake might have been made. 492 00:53:30,640 --> 00:53:36,200 If you have caught him, I'm glad it wasn't I who caught him for you. I'm going to bed. 493 00:54:01,520 --> 00:54:04,200 CODE COMES THROUGH 494 00:54:17,520 --> 00:54:20,640 Wait! Wait! I've got something. 495 00:54:22,000 --> 00:54:26,560 - I've got him now. - What is it? - Grauman is transmitting. 496 00:54:26,560 --> 00:54:30,000 Tell him to stay where he is, we're coming for him. 497 00:54:30,000 --> 00:54:34,600 Your feminine intuition, Countess, is remarkable. 498 00:54:42,040 --> 00:54:44,640 - Come on! - FRANTIC CLICKING 499 00:54:58,120 --> 00:55:01,200 DISTANT SHOUTING 500 00:55:01,200 --> 00:55:03,960 Grauman! 501 00:55:03,960 --> 00:55:09,120 What kept you, you imbeciles? Who do you think you are? 502 00:55:09,120 --> 00:55:14,120 - Is that a bat or a strong box? - Right in the middle of that tree! 503 00:55:14,120 --> 00:55:17,560 Stop that! 504 00:55:17,560 --> 00:55:21,280 - I had to put you to the test. - Charming(!) 505 00:55:21,280 --> 00:55:24,760 Last time I'm jumping, that's all. Thank you very much. 506 00:55:24,760 --> 00:55:28,240 - Next time will be the real thing. - My nerves won't take it. 507 00:55:28,240 --> 00:55:33,120 - It's a shock. I'm scared to hell of it. - Really? - Yes. 508 00:55:33,120 --> 00:55:37,720 It's gonna take a bigger shock than that to get me back to normal. 509 00:55:37,720 --> 00:55:41,360 - By that you mean...? - An extra thousand pounds. 510 00:55:47,440 --> 00:55:50,160 HE SIGHS 511 00:56:03,880 --> 00:56:09,880 - Who sent you in here? - I couldn't sleep. - Try harder. 512 00:56:09,880 --> 00:56:14,280 At least you'll be sure of one thing for now. 513 00:56:14,280 --> 00:56:17,080 Is that all you have to say to me? 514 00:56:17,080 --> 00:56:19,920 No. Heil Hitler(!) 515 00:56:19,920 --> 00:56:23,080 - SHE GIGGLES - Heil Hitler! 516 00:56:24,000 --> 00:56:27,120 The factory entrance. Only one policeman on duty. 517 00:56:27,120 --> 00:56:29,600 Power plant. 518 00:56:29,600 --> 00:56:31,760 The position for explosives. 519 00:56:31,760 --> 00:56:34,680 Thank you, Lars. 520 00:56:34,680 --> 00:56:39,720 - You won't forget all the codewords I taught you? - No, no, no. 521 00:56:39,720 --> 00:56:42,440 - And the XXX at the end? - Clear as mud. 522 00:56:42,440 --> 00:56:46,680 - See you later. - These photographs are much more detailed. 523 00:56:46,680 --> 00:56:52,360 - Study them. - I've been on this for five days, I know them backwards. 524 00:56:52,360 --> 00:56:56,200 Know them frontwards too. This is your last chance. 525 00:56:57,400 --> 00:57:01,160 Grauman, always remember one thing, 526 00:57:01,160 --> 00:57:04,480 you're under contract to me. 527 00:57:14,240 --> 00:57:16,560 These are clean. 528 00:57:16,560 --> 00:57:19,080 One lighter. Box of matches. 529 00:57:19,080 --> 00:57:22,400 - You'd better drop me in the right place or else. - All right. 530 00:57:22,400 --> 00:57:26,000 - Put this on, it will make you feel better. - What is it? 531 00:57:26,000 --> 00:57:29,400 Tonic for your nerves. It's a thousand pounds. 532 00:57:29,400 --> 00:57:33,880 I hope it's all right. I don't like passing counterfeit. 533 00:57:37,000 --> 00:57:39,400 Sling me one of those, would you? 534 00:57:49,160 --> 00:57:52,240 May I have a cigarette, please? 535 00:58:09,600 --> 00:58:11,880 One last thing. 536 00:58:11,880 --> 00:58:15,000 If you're captured, take this. 537 00:58:15,000 --> 00:58:17,320 It's very effective. 538 00:58:17,320 --> 00:58:20,040 - It kills instantly. - Thank you, how touching(!) 539 00:58:20,040 --> 00:58:23,840 If I don't hear from you in three days, I'll write you off. 540 00:58:23,840 --> 00:58:27,480 - I'll be back in three days. - GUNFIRE 541 00:58:40,400 --> 00:58:44,200 - Safer up there than down here. - I'll bring Chapman. 542 00:58:45,280 --> 00:58:48,600 ENGINES HUM SOFTLY 543 00:58:48,600 --> 00:58:54,240 - Have we crossed the English Channel yet? - We have crossed it. 544 00:58:54,240 --> 00:58:56,680 ANTI-AIRCRAFT FIRE 545 00:58:56,680 --> 00:59:00,080 I thought I was unpopular, but this is ridiculous! 546 00:59:00,080 --> 00:59:02,680 Green light, stand by! 547 00:59:10,760 --> 00:59:13,160 BEEPING Position report, sir. 548 00:59:13,160 --> 00:59:18,640 BEEPING CONTINUES Aircraft...circling...dropping zone. 549 00:59:18,640 --> 00:59:20,800 Altitude... 550 00:59:20,800 --> 00:59:25,000 - 1,200. - Leo, go and tell the colonel. 551 00:59:31,560 --> 00:59:34,000 COWS MOO 552 00:59:40,760 --> 00:59:43,320 COCK CROWS 553 01:00:14,520 --> 01:00:17,600 HE KNOCKS DOG BARKS 554 01:00:19,360 --> 01:00:22,760 - Stop that noise! What do you want? - I'm a British airman. 555 01:00:22,760 --> 01:00:27,360 - May I use your telephone? - Telephone? - I've got to get to the police. 556 01:00:33,000 --> 01:00:35,240 It all checks, sir. 557 01:00:35,240 --> 01:00:39,440 This frequency was on our intercept list of enemy agents in Norway. 558 01:00:39,440 --> 01:00:41,520 Looks like he is telling the truth. 559 01:00:40,800 --> 01:00:47,080 I dropped out of the sky up there to make a deal with you down here. 560 01:00:47,080 --> 01:00:50,920 But my bargaining position is getting weaker every second. 561 01:00:50,920 --> 01:00:53,400 This is the third day! 562 01:00:53,400 --> 01:00:59,320 Who'll be responsible for not buying some of the best intelligence? You will. 563 01:00:59,320 --> 01:01:03,280 Pretty uniforms and your old school ties. 564 01:01:05,120 --> 01:01:10,760 By having nerve, you got away with murder with your German friends. 565 01:01:10,760 --> 01:01:14,880 - But it's not going to work here. - It worked before, it can work again. 566 01:01:14,880 --> 01:01:20,080 If you try it on, you won't be allowed to transmit that message. 567 01:01:20,080 --> 01:01:25,360 Or you may find yourself back in prison for those 14 years. 568 01:01:25,360 --> 01:01:28,080 What do you have to say about that? 569 01:01:28,080 --> 01:01:30,240 Sir, I'd say... 570 01:01:31,320 --> 01:01:34,640 "It would all be a terrible waste." 571 01:01:37,240 --> 01:01:39,560 Hmm. 572 01:01:39,560 --> 01:01:41,680 Frankly, so would I. 573 01:01:41,680 --> 01:01:45,040 CLICKING 574 01:01:50,960 --> 01:01:53,680 Remember the three Xs. 575 01:02:05,000 --> 01:02:06,920 Oh, thank you. 576 01:02:06,920 --> 01:02:10,880 - If we don't hear anything, we'll try again. - Yes. 577 01:02:10,880 --> 01:02:14,480 BEEPING 578 01:02:14,480 --> 01:02:16,720 Blow up... 579 01:02:16,720 --> 01:02:19,000 Vickers... 580 01:02:19,000 --> 01:02:21,880 Thursday... 581 01:02:21,880 --> 01:02:24,400 03.00... 582 01:02:24,400 --> 01:02:25,960 hours. 583 01:02:53,440 --> 01:02:57,920 It'll be worthwhile if you fall in with what we have in mind for you. 584 01:02:32,920 --> 01:02:35,600 I'm always open to a proposition. 585 01:02:35,600 --> 01:02:40,880 Even if it means going back to the Germans? Working for us, this time. 586 01:02:40,880 --> 01:02:45,880 - This time on an exclusive basis. - Exclusive, that comes extra. 587 01:02:45,880 --> 01:02:49,480 At least you're consistent, Chapman. I'll say that. 588 01:02:49,480 --> 01:02:53,360 Going back there, my life will be in danger. 589 01:02:53,360 --> 01:02:56,640 It's in danger now. 590 01:02:56,640 --> 01:03:01,280 A man who drops into England by parachute with a German radio 591 01:03:01,280 --> 01:03:06,720 and the ID of a man who's been reported dead, you could hang. 592 01:03:06,720 --> 01:03:10,840 That's rather nasty. Not what I expected from British fair play. 593 01:03:10,840 --> 01:03:16,680 We've established that you're not going back for patriotic reasons, 594 01:03:16,680 --> 01:03:19,640 what else would interest you? 595 01:03:19,640 --> 01:03:23,080 �10,000. Half in advance, in cash. I don't trust banks, 596 01:03:23,080 --> 01:03:26,560 people keep robbing them. 597 01:03:26,560 --> 01:03:28,800 �10,000, that's all? 598 01:03:28,800 --> 01:03:31,080 A free pardon. 599 01:03:31,080 --> 01:03:34,120 And a nice, shiny medal like the one he's got on. 600 01:03:34,120 --> 01:03:38,360 It's a pleasure to do business. You know so clearly what you want. 601 01:03:38,360 --> 01:03:42,160 In case we don't through with this Vickers sabotage, 602 01:03:42,160 --> 01:03:45,920 - you were a guardsman, weren't you? - Mm-hmm. 603 01:03:45,920 --> 01:03:50,920 Your call-up papers for the army will be served on you by breakfast. 604 01:03:50,920 --> 01:03:56,080 Blackmail. This war has destroyed all moral values, really. 605 01:03:56,080 --> 01:04:00,040 I'm a pacifist. I'm against all wars. 606 01:04:00,040 --> 01:04:03,000 That makes two of us. 607 01:04:13,840 --> 01:04:16,400 Coming? 608 01:04:19,040 --> 01:04:21,960 Well, my instructions were precise. 609 01:04:21,960 --> 01:04:25,280 - Join in with the rest of the nightshift. - Stop, here. 610 01:04:25,280 --> 01:04:27,440 And go through one of the gates, like that one. 611 01:04:27,440 --> 01:04:32,840 'I was told to join in with the workers. Listen to what they say.' 612 01:04:32,840 --> 01:04:36,000 - Hello, Charlie! - Hello, Charlie! 613 01:04:40,400 --> 01:04:43,280 Hello, Bert! 614 01:04:55,440 --> 01:04:57,600 Hey, you! > 615 01:04:57,600 --> 01:04:59,360 Your cap. 616 01:05:05,360 --> 01:05:09,440 'You have to go to a washroom and hide there until midnight. 617 01:05:09,440 --> 01:05:12,080 'When there's a meal, join the mob again. 618 01:05:12,080 --> 01:05:14,800 'This gets you into the main factory area. 619 01:05:35,120 --> 01:05:37,280 'The next part's much worse. 620 01:05:37,280 --> 01:05:43,120 'One crewman told me the food is ghastly. He wasn't fooling. 621 01:05:45,440 --> 01:05:49,680 'My orders were then to follow the others out, staying till last. 622 01:05:49,680 --> 01:05:53,120 'The end building houses the generator - 623 01:05:53,120 --> 01:05:57,240 'the main dynamo that supplies power to the whole factory. 624 01:06:19,000 --> 01:06:23,760 '22 paces from the north corner of the building... 625 01:06:25,800 --> 01:06:29,160 '..plant your plastic explosive. 626 01:06:38,480 --> 01:06:41,440 'Insert the igniter. 627 01:06:49,840 --> 01:06:53,800 'Set your wrist-watch time fuse for a seven-hour delay. 628 01:07:04,680 --> 01:07:07,880 'My orders were then to go back to the washroom, 629 01:07:07,880 --> 01:07:12,320 'hide in there, until 6am when the night staff goes off. 630 01:07:12,320 --> 01:07:16,200 'Then, like the rest of them, make your way home. 631 01:07:20,080 --> 01:07:24,280 - Now, do you believe me? - Interesting, anyway. 632 01:07:24,280 --> 01:07:27,440 Sitting out here, I've been thinking. 633 01:07:27,440 --> 01:07:32,320 If I can persuade the War Cabinet would you do your part of the deal? 634 01:07:32,320 --> 01:07:35,640 What do you mean? 635 01:07:35,640 --> 01:07:38,920 Well, for instance, justice. 636 01:07:39,920 --> 01:07:43,040 Lord Beaverbrook has been held up by the Prime Minister, 637 01:07:43,040 --> 01:07:46,160 but he's on his way. He apologises. 638 01:07:46,160 --> 01:07:50,320 But speaking for the Ministry of Aircraft Production, 639 01:07:50,320 --> 01:07:56,280 I can only say that we would take a very dim view of your blowing up our biggest factory, 640 01:07:56,280 --> 01:07:59,160 as your memorandum suggests. 641 01:07:59,160 --> 01:08:04,960 We were keen to have him destroy the works to indicate that he's more successful than they thought. 642 01:08:04,960 --> 01:08:10,200 The problem is, if Chapman fails to carry out this mission, the Germans will know there's something fishy. 643 01:08:10,200 --> 01:08:17,760 - His value to us as an agent is destroyed. - I must confess my ignorance as to his activities here. 644 01:08:17,760 --> 01:08:20,640 However valuable his services, 645 01:08:20,640 --> 01:08:26,040 you can't expect the Ministry of Aircraft Production to allow a plant 646 01:08:26,040 --> 01:08:31,640 - to be put out of action for a whole month. - My friend, I have news. 647 01:08:31,640 --> 01:08:37,120 After I've seen Lord Beaverbrook, that's precisely what I do expect. 648 01:08:52,840 --> 01:08:56,880 First time a cop carried my tools to and from a job. 649 01:08:56,880 --> 01:09:03,080 - You'd make a good nightman. In prison, you'll be my first choice. - In business, you'll be mine. 650 01:09:03,080 --> 01:09:06,000 BELL 651 01:09:14,280 --> 01:09:17,120 EXPLOSION 652 01:09:18,120 --> 01:09:21,960 An unidentified aircraft in sight of the coast 653 01:09:21,960 --> 01:09:24,480 coming in at southeast minus ten. 654 01:09:29,000 --> 01:09:31,160 Thank you. 655 01:09:31,160 --> 01:09:35,880 Call all anti-aircraft battery, let the unidentified aircraft through. 656 01:09:35,880 --> 01:09:41,240 - It's one of ours back from mission. - No, sir. The aircraft is German. 657 01:09:41,240 --> 01:09:46,280 - You said it might be. So they are sending one? - It's just as I... 658 01:09:46,280 --> 01:09:49,200 TELEPHONE RINGS 659 01:09:49,200 --> 01:09:54,560 Battery 554 states the aircraft is out of range, continuing on its way. 660 01:10:00,280 --> 01:10:02,800 17:35, the Admiral, 661 01:10:02,800 --> 01:10:05,320 Brigadier Dalrymple, 662 01:10:05,320 --> 01:10:08,040 WAAF officer, name unknown. 663 01:10:08,040 --> 01:10:12,080 Well, you seem to be very comfortable here. 664 01:10:12,080 --> 01:10:16,120 It's a bit racier than most prisons I know. 665 01:10:15,120 --> 01:10:20,160 This is Squadron Officer Laurence - one of our top camouflage people. 666 01:10:20,160 --> 01:10:24,000 She's proud of the work they did last night. Show him. 667 01:10:24,000 --> 01:10:28,920 Those false buildings on fire should have fooled the Germans. 668 01:10:28,920 --> 01:10:31,440 Ah! It's taken in the dark. 669 01:10:31,440 --> 01:10:34,480 - Yes - infrared film. - A-ha. 670 01:10:34,480 --> 01:10:38,320 You didn't tell me you did that much damage. 671 01:10:38,320 --> 01:10:41,000 So it looks to me and I'm an expert. 672 01:10:41,000 --> 01:10:47,360 - And this - taken not more than five minutes after the German plane had gone. - So his photos would be... 673 01:10:47,360 --> 01:10:52,480 - Similar to that one. - The factory - how long will that be out of action? 674 01:10:52,480 --> 01:10:56,000 The night shift will be on at midnight. 675 01:10:56,000 --> 01:10:59,680 Sir, they're calling Chapman on the radio. 676 01:10:59,680 --> 01:11:04,720 - Answer for me, will you? - They could identify your finger on the tapper. 677 01:11:06,720 --> 01:11:09,480 Take care of this. 678 01:11:14,840 --> 01:11:17,680 HE TAPS KEYS 679 01:11:31,000 --> 01:11:33,800 BEEPING 680 01:11:33,800 --> 01:11:36,120 No... 681 01:11:38,120 --> 01:11:40,960 ..submarine possible. 682 01:11:42,440 --> 01:11:44,640 Proceed... 683 01:11:44,640 --> 01:11:47,280 Lisbon...by ship. 684 01:11:49,640 --> 01:11:52,480 Last message. 685 01:11:55,760 --> 01:11:58,280 That's funny. 686 01:11:58,280 --> 01:12:01,400 Good show, well done. 687 01:12:03,000 --> 01:12:07,240 Last message sounds like breaking off contact, doesn't it? 688 01:12:08,240 --> 01:12:10,880 I can't say I like it. 689 01:12:10,880 --> 01:12:13,920 I can't say I like it at all. 690 01:12:13,920 --> 01:12:18,360 There's a funny smell to it. Something's not quite right. 691 01:12:18,360 --> 01:12:23,280 It's because we're concerned for your welfare that we're having this talk. 692 01:12:23,280 --> 01:12:27,120 I'm not sure it's safe for you to go back. 693 01:12:27,120 --> 01:12:30,400 If it was made worth my while... 694 01:12:30,400 --> 01:12:34,400 The financial terms have already been agreed. 695 01:12:34,400 --> 01:12:38,440 Also the matter of the Distinguished Service Order - no. 696 01:12:38,440 --> 01:12:43,520 I wear it when I'm in uniform. I'm a snob about whoever else wears it. 697 01:12:44,800 --> 01:12:47,560 If you do go back now, 698 01:12:47,560 --> 01:12:50,040 it will be on my terms. 699 01:12:50,040 --> 01:12:54,680 The day of the private war of Eddie Chapman has come to an end. 700 01:12:54,680 --> 01:13:00,720 - Are you with me? - I'm not sure I'm WITH you, but I'm beginning to get what you have in mind. 701 01:13:01,720 --> 01:13:05,960 It lives 600ft down in the sea, between the rocks 702 01:13:05,960 --> 01:13:10,040 and it eats small fish and it's also fond of human flesh. 703 01:13:10,040 --> 01:13:12,560 So far, you've had it pretty good. 704 01:13:12,560 --> 01:13:17,080 You've been working for von Grunen - an old-school gentleman, 705 01:13:17,080 --> 01:13:20,720 but you're NOT working for a gentleman now. 706 01:13:20,720 --> 01:13:26,760 You've got to decide who's going to win this war and God help you if the Germans get to London. 707 01:13:26,760 --> 01:13:30,800 They'll find tons of official and secret documents 708 01:13:30,800 --> 01:13:33,320 in beautiful crumbling ashes. 709 01:13:33,320 --> 01:13:35,840 In a convenient fireplace in MI5, 710 01:13:35,840 --> 01:13:41,080 they'll find the half-burnt dossier of Edward Arnold Chapman. 711 01:13:41,080 --> 01:13:47,320 That half will be enough to get a rope round your neck or a bullet through your brain within the hour. 712 01:13:47,320 --> 01:13:51,880 I don't know what's happened to the British sense of justice. 713 01:13:51,880 --> 01:13:56,120 Well, all right. Now, remember the first 5,000. 714 01:13:56,120 --> 01:13:58,840 And no cheques. Hmm? 715 01:13:59,840 --> 01:14:02,080 Fine. 716 01:14:02,080 --> 01:14:07,400 We have to do is get you back to the Germans in the best condition. 717 01:14:09,480 --> 01:14:13,320 The first time here, you complained of your treatment. 718 01:14:13,320 --> 01:14:15,360 I told you, 719 01:14:15,360 --> 01:14:17,560 it was... 720 01:14:17,560 --> 01:14:19,920 It was be... 721 01:14:19,920 --> 01:14:24,440 - And the time of the train? - Just before six. I told you. 722 01:14:24,440 --> 01:14:27,120 Corridor or no corridor? 723 01:14:27,120 --> 01:14:31,080 - None, as I remember. - I want a definite answer. 724 01:14:31,080 --> 01:14:33,520 No corridor. 725 01:14:33,520 --> 01:14:36,040 Look, I'm tired now. 726 01:14:36,040 --> 01:14:39,320 I've got to get some sleep. 727 01:14:39,320 --> 01:14:43,240 Give him another drink - that should wake him. 728 01:14:43,240 --> 01:14:46,280 You'll take over in half an hour. 729 01:14:52,240 --> 01:14:57,280 - That film you saw the first night in London? - A pretty girl called... 730 01:14:57,280 --> 01:15:00,320 Sally, er... 731 01:15:00,320 --> 01:15:04,360 Grey and Anton Walbrook and er... 732 01:15:04,360 --> 01:15:08,880 Warsaw Concerto, that was the name, something like that. 733 01:15:08,880 --> 01:15:11,120 - Which cinema? - Marble Arch. 734 01:15:11,120 --> 01:15:16,400 - And the colour of your railway ticket to London? - White. - No, no - 735 01:15:16,400 --> 01:15:21,440 green, white's first-class. There is no first class on local railways. 736 01:15:21,440 --> 01:15:26,480 - One mistake like that with the real boys and you'll be a goner. - Please, 737 01:15:26,480 --> 01:15:32,520 - I've been here days. - 15 hours and they'll keep you 30 straight. - Make him finish the bottle. 738 01:15:38,520 --> 01:15:44,840 Grill him for another four hours. If he survives, it will be safe for him to catch the ship tomorrow night. 739 01:15:44,840 --> 01:15:48,880 Gentlemen, thank you. You've taught me one thing - 740 01:15:48,880 --> 01:15:51,920 never let the Polish catch you. 741 01:15:51,920 --> 01:15:54,280 And Chapman, 742 01:15:54,280 --> 01:15:59,320 in case we never meet again, I'm relying on you to do a good job. 743 01:15:59,320 --> 01:16:04,440 After all, you do represent a considerable investment. 744 01:16:07,560 --> 01:16:11,280 - HE GROANS - Now, sugar ration - 745 01:16:11,280 --> 01:16:14,880 - how many ounces a week? - Oh! 746 01:17:05,240 --> 01:17:07,760 - I adore you! - Why? 747 01:17:07,760 --> 01:17:10,800 Because you never, never change. 748 01:17:10,800 --> 01:17:13,640 I don't have time for backchat. 749 01:17:13,640 --> 01:17:16,320 - It was you in the black car? - Yes. 750 01:17:16,320 --> 01:17:21,720 - I had to reach you before Schnapps or Keller. - Where's von Grunen? 751 01:17:21,720 --> 01:17:24,160 - On the Russian front. - Russia? 752 01:17:24,160 --> 01:17:26,200 Why? 753 01:17:26,200 --> 01:17:29,200 Some say it was your doing. 754 01:17:29,200 --> 01:17:33,040 - Ah! - Senor? - Una manzanilla, por favor. 755 01:17:33,040 --> 01:17:35,800 What am I being blamed for now? 756 01:17:35,800 --> 01:17:38,320 Three of our best people in England 757 01:17:38,320 --> 01:17:41,840 were liquidated within days of your arrival. 758 01:17:41,840 --> 01:17:47,560 - The arm of coincidence can't be that long. You do follow? - Oh, yes. 759 01:17:46,560 --> 01:17:52,000 - You'll be interrogated for three days. I hope your story's good. - Yes. 760 01:17:56,400 --> 01:17:59,160 Neither of us can be safe 761 01:17:59,160 --> 01:18:03,480 - unless von Grunen is brought back and you can do it. - How? 762 01:18:03,480 --> 01:18:07,320 There's information that you can give to him. 763 01:18:07,320 --> 01:18:11,640 - No. But he owes me a lot of money. - Can you prove that? 764 01:18:11,640 --> 01:18:17,040 - It's in the contract. - As soon as they are satisfied at the chateau, 765 01:18:17,040 --> 01:18:21,920 - I might get the right people by telephone. - Agente provocatrice. 766 01:18:21,920 --> 01:18:24,440 Hey, you're working too hard. 767 01:18:24,440 --> 01:18:26,280 Why? 768 01:18:26,280 --> 01:18:28,520 Does it show? 769 01:18:28,520 --> 01:18:33,200 - Why don't you stop? This is a man's game. - Yes, I will stop. 770 01:18:33,840 --> 01:18:36,360 One must stop, sometimes. 771 01:18:37,360 --> 01:18:39,880 At the moment, I have to be clever. 772 01:18:39,880 --> 01:18:42,320 Let's both be clever. 773 01:18:48,320 --> 01:18:51,160 DOORBELL 774 01:18:59,280 --> 01:19:01,520 This way. 775 01:19:11,800 --> 01:19:14,320 Come in. 776 01:19:25,400 --> 01:19:28,120 You are Franz Grauman? 777 01:19:28,120 --> 01:19:32,160 Unless you're the military attache, no I'm not. 778 01:19:32,160 --> 01:19:34,680 Whatever I am is not your business. 779 01:19:34,680 --> 01:19:37,200 You will please go to that table 780 01:19:37,200 --> 01:19:42,280 and write down all of your activity from when you arrived in England. 781 01:19:45,520 --> 01:19:48,120 You will omit nothing. 782 01:19:57,320 --> 01:20:00,360 You both seem overjoyed to see me. 783 01:20:00,360 --> 01:20:03,520 Of course we are. 784 01:20:03,520 --> 01:20:05,680 Welcome back. 785 01:20:05,680 --> 01:20:09,880 There's only one Franz Grauman - he's the man. 786 01:20:11,600 --> 01:20:14,120 He hasn't changed, not one bit. 787 01:20:14,120 --> 01:20:18,960 At least life will be more gay at the chateau now he's back. 788 01:20:18,960 --> 01:20:21,680 Just when we'd given him up forever. 789 01:20:21,680 --> 01:20:25,520 - Given me up? - I never thought you'd dare come back 790 01:20:25,520 --> 01:20:28,040 after all that has happened. 791 01:20:28,040 --> 01:20:33,200 - Well, why not? - It takes courage to do what you are doing now. 792 01:20:33,200 --> 01:20:37,080 Walking into the lion's den like this. 793 01:20:37,080 --> 01:20:39,120 Well... 794 01:20:39,120 --> 01:20:41,840 I've come back for my money. 795 01:20:41,840 --> 01:20:47,280 - What money? - 100,000 marks the baron owes me. - Who is no longer with us. 796 01:20:47,280 --> 01:20:50,560 May no longer be with anybody. 797 01:20:57,520 --> 01:21:02,480 In the meantime, put down on paper your experiences in England. 798 01:21:06,360 --> 01:21:09,200 It should make fascinating reading. 799 01:21:11,000 --> 01:21:13,440 Omitting nothing. 800 01:21:13,440 --> 01:21:16,640 - You have time? - Oh yes, we have time. 801 01:21:17,640 --> 01:21:22,040 After all, time is on our side, isn't it? 802 01:21:50,000 --> 01:21:54,640 Your possibility of political asylum has been lost, Franz. 803 01:21:54,640 --> 01:21:57,200 We have crossed the border. 804 01:21:57,200 --> 01:21:59,640 I don't know what you're getting at. 805 01:21:59,640 --> 01:22:03,400 You were in neutral territory. Now you're not. 806 01:22:29,880 --> 01:22:32,600 - Franz, come on. - Eddie. 807 01:22:36,040 --> 01:22:38,160 Good luck. 808 01:22:45,280 --> 01:22:47,920 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 809 01:22:47,920 --> 01:22:49,960 Heil Hitler. 810 01:22:50,960 --> 01:22:53,000 For you. 811 01:22:53,000 --> 01:22:55,440 Oh, yes. They are waiting. 812 01:22:55,440 --> 01:23:01,320 - They have been waiting quite a time. They don't like to wait. - Come on. 813 01:23:01,320 --> 01:23:03,360 Come on! 814 01:23:08,200 --> 01:23:13,440 - What is it, huh? - Is there somewhere I can...? - Bathroom through there. 815 01:23:31,920 --> 01:23:33,800 KNOCK AT DOOR 816 01:23:33,800 --> 01:23:36,600 Grauman! 817 01:23:36,600 --> 01:23:38,840 Open this door! 818 01:23:38,840 --> 01:23:44,000 - KNOCKING CONTINUES - All right. 819 01:23:47,720 --> 01:23:51,240 What's the matter with you? You look terrible. 820 01:23:51,240 --> 01:23:53,280 I had no food I suppose. 821 01:23:53,280 --> 01:23:57,320 Drink this. A man must put something into his stomach. 822 01:23:57,320 --> 01:23:59,840 I know someone who was just about to. 823 01:24:05,720 --> 01:24:07,760 Grauman. 824 01:24:14,320 --> 01:24:19,840 OK, gentlemen, that is about all for now. We shall discuss this later. 825 01:24:22,520 --> 01:24:24,760 Take these papers. 826 01:24:27,520 --> 01:24:29,560 Go on. 827 01:24:35,360 --> 01:24:41,400 Field Marshall Rundstedt, may I present to you Lieutenant Special Service Franz Grauman? 828 01:24:41,400 --> 01:24:45,600 They told me your story. I've been looking forward to meeting you. 829 01:24:50,280 --> 01:24:52,320 Read it. 830 01:24:52,320 --> 01:24:55,360 "To Lieutenant Special Service Franz Grauman 831 01:24:55,360 --> 01:24:59,240 "for successful achievements on behalf of the German Army, 832 01:24:59,240 --> 01:25:06,120 "culminating in an exploit that resulted in the destruction of the Vickers Aircraft factory in England. 833 01:25:06,120 --> 01:25:12,600 "At personal risk, and requiring specialised skills. Your award is made herewith of the Iron Cross. 834 01:25:12,600 --> 01:25:16,000 "In the name of the Fuhrer, Adolf Hitler. 835 01:25:16,000 --> 01:25:22,600 "It is worthy of further notice that Grauman is the first Englishman to become a recipient of this honour." 836 01:25:23,640 --> 01:25:27,160 In the name of the Fuhrer, Adolf Hitler. 837 01:25:27,160 --> 01:25:34,120 Now that you have been promoted to Lieutenant, the first thing you need is a visit to my tailor, 838 01:25:34,120 --> 01:25:37,240 - and a different uniform. - That's very kind of you. 839 01:25:37,240 --> 01:25:41,640 Is there anything else you want? Anything I can do for you? 840 01:25:41,640 --> 01:25:45,040 Well, yes, I... I don't quite know how to put it. 841 01:25:45,040 --> 01:25:47,080 There is, actually. 842 01:25:48,080 --> 01:25:50,320 There most certainly is. 843 01:26:07,120 --> 01:26:12,560 - We're glad to see you back, sir. - No need for speeches. I'm glad to be back. 844 01:26:12,560 --> 01:26:16,080 Your buttons need shining. 845 01:26:28,040 --> 01:26:31,800 I think that includes all my personal documents. 846 01:26:31,800 --> 01:26:35,840 These are the files on the general administration. 847 01:26:35,840 --> 01:26:40,240 Thank you, Steinhager. I'm sorry to make you clear everything out. 848 01:26:40,240 --> 01:26:44,400 It's better to start off the way I intend to continue. 849 01:26:55,480 --> 01:26:57,920 How did you get a hold of this? 850 01:26:57,920 --> 01:27:01,560 - What? - This aerial photo. 851 01:27:03,040 --> 01:27:07,080 What is it an aerial photo of, Franz? Tell us. 852 01:27:08,680 --> 01:27:13,640 And where have you seen it before? Hmm? Tell us. 853 01:27:13,640 --> 01:27:16,280 It's the Vickers factory of course. 854 01:27:17,680 --> 01:27:22,560 Look, I spent four days learning the layout, looking at pictures... 855 01:27:22,560 --> 01:27:25,760 in this very room. 856 01:27:25,760 --> 01:27:28,400 I've seen it before. 857 01:27:28,400 --> 01:27:32,720 No, Franz. Pictures, drawings, but not aerial photographs. 858 01:27:32,720 --> 01:27:36,760 And certainly not aerial photographs of a factory on fire. 859 01:27:36,760 --> 01:27:42,040 Don't you think you have made a dangerous little slip-up this time? 860 01:27:42,040 --> 01:27:44,000 Hmm? Don't you? 861 01:27:44,000 --> 01:27:50,560 - My English friend. - Oh, give over, Steinhager. You're getting as nutty as Keller. 862 01:27:50,560 --> 01:27:55,720 - Once a policeman, always a policeman. Is that how the saying goes? - Yes. 863 01:27:55,720 --> 01:28:00,280 And it doesn't make me angry, as you would like it to. 864 01:28:00,280 --> 01:28:06,200 I am proud of being a policeman and grateful. We policeman have to be kept on no matter what the regime. 865 01:28:06,200 --> 01:28:12,080 Whether Germany is ruled by an emperor or communists or national socialists, the state needs policemen 866 01:28:12,080 --> 01:28:16,120 - and the policeman is asking you one more question! - Hurry it up, then! 867 01:28:16,120 --> 01:28:20,120 You said, "How on earth did you get hold of this?!" 868 01:28:20,120 --> 01:28:25,120 As if it were surprising for us, the Germans, to have this picture. 869 01:28:25,120 --> 01:28:29,160 Why would you ask that if you had seen this picture before, 870 01:28:29,160 --> 01:28:36,320 - when you were studying here? Why? - It's meant to be of the highest security rating, kept in a safe. 871 01:28:36,320 --> 01:28:40,280 Now they're flogging them around for one and all to see. 872 01:28:40,280 --> 01:28:46,520 - Until the baron returned, - I - was in charge! I wasn't one and all. 873 01:28:48,320 --> 01:28:52,240 Oh, Franz, you disappoint me. 874 01:28:52,240 --> 01:28:58,720 - You disappoint me that you cannot think of anything better! - Steinhager... 875 01:28:58,720 --> 01:29:04,800 if you feel so strongly that you have a case against Grauman, then you must make a formal charge, 876 01:29:04,800 --> 01:29:07,280 press for an investigation. 877 01:29:07,280 --> 01:29:13,080 But if you are wrong... it will be your responsibility. 878 01:29:13,080 --> 01:29:20,720 - Are you willing to take the risk? - What would be the use? Franz seems to have friends in...high places. 879 01:29:20,720 --> 01:29:25,120 No, it's just that I am disappointed professionally. 880 01:29:25,120 --> 01:29:28,080 Cruelly disappointed. 881 01:29:32,400 --> 01:29:36,920 That is the first time I feel sympathy for that man. 882 01:29:36,920 --> 01:29:39,720 And, of course, he is right... 883 01:29:39,720 --> 01:29:42,320 he's bound to survive. 884 01:29:42,320 --> 01:29:45,720 - Why him? - He's doing his job... 885 01:29:45,720 --> 01:29:50,200 he enjoys it. That's what makes him dangerous. 886 01:29:50,200 --> 01:29:52,840 Ah, well, Baron... 887 01:29:52,840 --> 01:29:56,000 welcome home. 888 01:30:06,280 --> 01:30:09,160 CAR HORN BEEPS 889 01:30:11,160 --> 01:30:14,000 BEEPING CONTINUES 890 01:30:17,960 --> 01:30:24,880 This certainly is not the German army that conquered Poland, Norway and France in under one year of war. 891 01:30:24,880 --> 01:30:27,280 No, it certainly isn't. 892 01:30:27,280 --> 01:30:29,000 Strange. 893 01:30:29,000 --> 01:30:31,600 I am part of this army... 894 01:30:31,600 --> 01:30:35,480 and yet I like to think of myself as a pacifist. 895 01:30:35,480 --> 01:30:38,040 I'm a pacifist myself. 896 01:30:40,480 --> 01:30:45,000 I wonder, Eddie... all the time I wonder... 897 01:30:45,000 --> 01:30:48,080 what you really are. 898 01:30:59,720 --> 01:31:03,760 Helene, a packet of Gauloises, s'il vous plait. 899 01:31:05,360 --> 01:31:08,400 More champagne, I think, don't you? 900 01:31:08,400 --> 01:31:10,560 Garcon! 901 01:31:10,560 --> 01:31:17,320 I'm afraid I'll have to leave you. Those friends of mine in the corner, I cannot keep them waiting. 902 01:31:19,320 --> 01:31:23,360 Fearfully top army echelon, are they? 903 01:31:23,360 --> 01:31:29,760 - Bring him another bottle and when he has finished that, put him in a taxi and send him to his hotel. - Yes. 904 01:31:29,760 --> 01:31:32,280 I'll see you in the morning. 905 01:31:38,560 --> 01:31:42,680 - You look so sad and lonely. - I'm a sad and lonely type. 906 01:31:42,680 --> 01:31:44,800 Then don't you think...? 907 01:31:44,800 --> 01:31:47,640 YOU push off. I was here first. 908 01:31:47,640 --> 01:31:51,600 - Bonsoir. - She doesn't belong here! - Run, don't walk. 909 01:31:56,440 --> 01:32:02,520 I know I'm late. I'm sorry. Your telegram was difficult to deliver. And now...I have another name. 910 01:32:03,720 --> 01:32:07,680 - Oh. Legally. - Yes. My husband's name. 911 01:32:07,680 --> 01:32:12,160 - Why did you want to see me? - To ask you the time. 912 01:32:12,160 --> 01:32:15,520 And what else? 913 01:32:17,320 --> 01:32:23,240 Well...the last time I saw you, you had friends with you. Remember? 914 01:32:22,240 --> 01:32:25,120 Friends in the Resistance. 915 01:32:25,120 --> 01:32:30,320 I'm not trying to trap you, believe me. I need help. 916 01:32:30,320 --> 01:32:35,520 - Help from the French underground. I've got to... - < CHAMPAGNE CORK POPS 917 01:32:42,280 --> 01:32:47,040 - I must have radio communication with England. - I can't possibly... 918 01:32:47,040 --> 01:32:53,480 You don't have to admit to anything, just listen. Suppose you knew someone in the Resistance... 919 01:32:53,480 --> 01:33:01,000 and suppose he checked up on me with London...when he found out I was all right, he could contact me. 920 01:33:01,000 --> 01:33:05,320 If I knew such people, what would you want to tell them? 921 01:33:05,320 --> 01:33:08,040 Take a look at that table in the corner. 922 01:33:08,040 --> 01:33:14,040 - One of those generals is Field Marshall Von Kluge. The colonel with him is Von Grunen. - Meaning what? 923 01:33:14,040 --> 01:33:17,920 Von Grunen is using me as a cover to attend that meeting over there. 924 01:33:17,920 --> 01:33:23,000 Today is Tuesday. I only buy books on Fridays and Saturdays. 925 01:33:24,480 --> 01:33:27,880 ..So the names really do mean something to you. 926 01:33:27,880 --> 01:33:30,360 Do me a favour, will you? 927 01:33:30,360 --> 01:33:35,440 Get me in touch with England by radio. And then do me another? 928 01:33:35,440 --> 01:33:39,880 Right afterwards... get out of this business. 929 01:33:44,960 --> 01:33:47,000 Deux cents francs, monsieur. 930 01:33:58,360 --> 01:34:02,840 At eight o'clock. At the bistro called Les Bons Nuits, rue Lamartine. 931 01:34:02,840 --> 01:34:04,680 Eight o'clock? 932 01:34:29,280 --> 01:34:31,320 Merci, monsieur. 933 01:34:46,240 --> 01:34:48,280 Let me know straight away. 934 01:35:09,920 --> 01:35:11,640 Well? 935 01:35:11,640 --> 01:35:14,760 We'll come back in a few minutes. 936 01:35:48,880 --> 01:35:50,720 Le rouge? 937 01:35:55,400 --> 01:35:57,440 Paulette? 938 01:36:02,160 --> 01:36:04,160 Bonsoir. 939 01:36:04,160 --> 01:36:06,080 Raymond! 940 01:36:06,080 --> 01:36:08,040 - Raymond. - Coming. 941 01:36:14,480 --> 01:36:16,000 Salut. 942 01:36:25,720 --> 01:36:28,760 - Can we talk here? - Mmm. Nowhere safer. 943 01:36:28,760 --> 01:36:34,040 - Got me cleared with London? - If you have something to say, I may be able to get it across there. 944 01:36:34,040 --> 01:36:39,800 - You're taking an awful risk, talking like that. Openly. - That's the secret. The trick. 945 01:36:39,800 --> 01:36:42,880 Talk openly. I can deny anything. 946 01:36:43,960 --> 01:36:46,480 You have a grudge against me, maybe? 947 01:36:46,480 --> 01:36:49,520 Or you want me out of the way for some reason? 948 01:36:50,520 --> 01:36:53,840 Now, is there still something you want to tell me? 949 01:36:53,840 --> 01:36:57,160 I could've used somebody like you back in the good old days. 950 01:36:57,160 --> 01:37:02,400 - I'll tell you fast. 21st Panzer and the 19th Light have arrived in France. - How do you know? 951 01:37:02,400 --> 01:37:05,840 - The generals were at dinner... - Yes? - Paris, on Tuesday night. 952 01:37:05,840 --> 01:37:10,880 Something pretty funny going on among those generals. The regular army ones, I mean. 953 01:37:10,880 --> 01:37:13,920 It involves a senior officer on the general... 954 01:37:18,800 --> 01:37:20,240 I might have known. 955 01:37:20,240 --> 01:37:21,800 Keller! 956 01:37:21,800 --> 01:37:25,640 I'm surprised to see you here, disreputable dive like this. 957 01:37:25,640 --> 01:37:28,720 I'm not surprised to see YOU, however. 958 01:37:28,720 --> 01:37:31,920 Everybody seems to have his hands in his pockets. 959 01:37:31,920 --> 01:37:34,960 - HE TUTS - What is it, a raid or something? 960 01:37:34,960 --> 01:37:38,680 But you take your hands OUT of your pocket. 961 01:37:44,080 --> 01:37:48,120 Bit jumpy, aren't you, Keller? What seems to be bothering you? 962 01:37:48,120 --> 01:37:50,400 - Cigarette? - You are under arrest. 963 01:37:50,400 --> 01:37:53,680 Oh, Captain, you need your head examined! 964 01:38:05,000 --> 01:38:11,000 - I received your telephone message. I came as soon as I could. - Sorry, it turns out it was a false alarm. 965 01:38:11,000 --> 01:38:16,160 He got away. And you...? What are you doing here? 966 01:38:16,160 --> 01:38:20,000 It's a coincidence. They happened to walk in. Isn't that right? 967 01:38:21,960 --> 01:38:26,160 As Grauman says, sir... A false alarm. 968 01:38:26,160 --> 01:38:31,320 I don't know what's happening here, but I intend to find out. 969 01:38:31,320 --> 01:38:37,760 It had better be important enough to take me from a dinner with the Colonel General! Back to your hotel. 970 01:38:37,760 --> 01:38:43,880 - Stay there until I send for you. - Yes, sir. - We have a rendezvous tomorrow evening. Don't miss it. 971 01:38:45,440 --> 01:38:48,320 Now it's you! 972 01:38:48,320 --> 01:38:50,640 A telephone message. 973 01:38:50,640 --> 01:38:51,920 It's from you? 974 01:38:51,920 --> 01:38:54,720 Better ask Grauman! 975 01:38:54,720 --> 01:38:58,960 He seems to be the only one who knows what's going on. 976 01:39:12,400 --> 01:39:14,960 Night, all. 977 01:39:27,400 --> 01:39:31,600 Leave your coat here. I'll sign for both of us. ..Evening! 978 01:39:31,600 --> 01:39:35,680 Ah, my dear cousin, THIS is your celebrated protege. 979 01:39:38,120 --> 01:39:40,960 - Good evening, gentlemen. - Fuhrer! 980 01:39:40,960 --> 01:39:47,120 - How's your father? Haven't seen him for years! Is he keeping well? - Quite well, sir. - We must all keep well! 981 01:39:47,120 --> 01:39:52,960 - Colonel General, may I present Lieutenant Special Services, Franz Grauman. - Good evening. 982 01:39:52,960 --> 01:39:54,600 - Heil Hitler! - Mm. 983 01:39:57,240 --> 01:40:02,400 Extraordinary how things have changed, isn't it? Instead of "Heil Hitler", he grunts. 984 01:40:02,400 --> 01:40:06,160 - Colonel Steinhager! - Ja? 985 01:40:06,160 --> 01:40:11,120 Nobody is to go in or out until the meeting is quite over. No exceptions, sir? 986 01:40:11,120 --> 01:40:13,080 None. That's an order. 987 01:40:13,080 --> 01:40:17,800 Looks like we're in for a very rough night, my friends! 988 01:40:20,680 --> 01:40:26,600 I say no, no and no. The last mission was entirely for the benefit of the Luftwaffe. 989 01:40:26,600 --> 01:40:30,760 - This time the Kriegsmarine must have a chance! - Grauman belongs to the Army! 990 01:40:30,760 --> 01:40:35,120 - The Navy is the senior of all the services! - Yes, and the smallest. 991 01:40:39,240 --> 01:40:42,000 This meeting is going to last a week. 992 01:40:42,000 --> 01:40:45,520 < Shan't sleep for a week as it is! 993 01:40:47,760 --> 01:40:52,760 LOUD DISCUSSION > My God, the Luftwaffe are going to bomb the Navy! OUR Navy! 994 01:40:54,560 --> 01:40:59,800 General Schuler is in there! I demand he receives this message! 995 01:40:59,800 --> 01:41:05,360 My entire career could be destroyed! An SS general being refused a communique?! 996 01:41:04,360 --> 01:41:07,920 You know our instructions! I must insist. 997 01:41:07,920 --> 01:41:10,560 Insist?! You INSIST?! 998 01:41:10,560 --> 01:41:12,960 Sit down at once! 999 01:41:12,960 --> 01:41:14,800 I may not be SS, but by God, 1000 01:41:14,800 --> 01:41:19,080 I will court-martial you for disobeying orders! 1001 01:41:19,640 --> 01:41:21,840 Give it to me. 1002 01:41:23,680 --> 01:41:26,280 Any minute now. 1003 01:41:36,200 --> 01:41:39,960 It doesn't look as though that is going to work out either. 1004 01:41:39,960 --> 01:41:45,320 - The only solution for this is a mission that will have something for each of them. - So it seems! 1005 01:41:45,320 --> 01:41:49,840 - Have you a suggestion? - In England, Colonel General, near Portsmouth, 1006 01:41:49,840 --> 01:41:56,360 five heavy bomber stations are airfields for quite specific targets in Germany. Planes from Lakenheath 1007 01:41:56,360 --> 01:42:00,240 always bomb Hamburg. And Manston has Berlin for a target. 1008 01:42:00,240 --> 01:42:06,760 - We need a man in the Portsmouth area... - Exactly. A man to radio us which airfield they leave from. 1009 01:42:03,760 --> 01:42:08,800 The Luftwaffe could then concentrate its night fighters over the target area. 1010 01:42:05,800 --> 01:42:08,120 From intelligence, bulletin 317, 1011 01:42:08,120 --> 01:42:14,560 we have reports of another American army to be formed in England, possibly under General Patton, 1012 01:42:14,560 --> 01:42:18,880 - in the same Portsmouth area. - Identify this US army successfully, 1013 01:42:18,880 --> 01:42:24,360 and we can arrange something more interesting than Iron Cross work! 1014 01:42:24,360 --> 01:42:30,000 Gentlemen, this sugestion of General von Grunen is inspired! 1015 01:42:30,000 --> 01:42:33,200 We've been talking for hours at cross purposes 1016 01:42:33,200 --> 01:42:37,720 and now we have a plan of action for our valuable English associate. 1017 01:42:37,720 --> 01:42:40,240 Have you no comment to make on this? 1018 01:42:40,240 --> 01:42:42,600 When am I going to get any sleep? 1019 01:42:42,600 --> 01:42:45,440 - LAUGHTER - Right now because I am going. 1020 01:42:45,440 --> 01:42:49,000 Open the windows, please. We need some fresh air. 1021 01:42:49,000 --> 01:42:52,800 When you see your father - he was my divisional commander - 1022 01:42:52,800 --> 01:42:58,320 - tell him from me that his son would certainly equal his achievements. - I'll tell him. Thank you. 1023 01:42:58,320 --> 01:43:03,760 It's difficult to be both a solider and a diplomat. Good night, or good morning rather, gentlemen. 1024 01:43:03,760 --> 01:43:10,280 - You did not want to be disturbed, sir. - You carried out your orders well. - These messages are important. 1025 01:43:10,280 --> 01:43:14,200 They are very important, sir. I can tell you what it is. 1026 01:43:14,200 --> 01:43:16,240 The Allies... 1027 01:43:16,240 --> 01:43:18,920 the Allies have landed in Normandy. 1028 01:43:29,880 --> 01:43:32,920 - HE LAUGHS - Anything wrong? 1029 01:43:32,920 --> 01:43:34,960 I don't know. It seems in order. 1030 01:43:34,960 --> 01:43:40,880 The only thing is the money must be in a Swiss bank in dollars, all 100,000 of them. 1031 01:43:40,880 --> 01:43:46,240 I can't blame you. We've lost the war now. It's only a matter of time. 1032 01:43:46,240 --> 01:43:48,760 - Sh-sh-sh. - Microphones. 1033 01:43:48,760 --> 01:43:52,840 No-one cares any more. Everybody says it. 1034 01:43:52,840 --> 01:43:58,480 Hitler has been interfering so much with army strategy, Von Rundstedt has asked to be replaced. 1035 01:43:58,480 --> 01:44:02,200 - Von Kluge is taking over. - Ah, who was in the night club with him. 1036 01:44:03,080 --> 01:44:05,720 I didn't tell you it was Von Kluge. 1037 01:44:05,720 --> 01:44:12,200 Some time ago, that remark of yours might have got you into a lot of trouble. 1038 01:44:12,200 --> 01:44:16,560 Now, who cares? Your copy of the signed contract. 1039 01:44:19,800 --> 01:44:23,720 They're not serious about sending me on this job, are they? 1040 01:44:23,720 --> 01:44:27,600 V1s and V2s, that's all the madman has left up his sleeve. 1041 01:44:27,600 --> 01:44:29,800 Secret weapons. 1042 01:44:29,800 --> 01:44:31,600 ARTILLERY FIRE 1043 01:44:31,600 --> 01:44:34,280 How far are they? 1044 01:44:34,280 --> 01:44:36,320 About 35 miles. 1045 01:44:36,320 --> 01:44:40,160 American Third Army will be here in less than a week. 1046 01:44:40,160 --> 01:44:42,360 Well, I'll be in Paris tomorrow. 1047 01:44:42,360 --> 01:44:44,600 Anything I can get you? 1048 01:44:44,600 --> 01:44:47,120 No. I have an aircraft waiting. 1049 01:44:47,120 --> 01:44:49,520 It's an important journey for me. 1050 01:45:17,960 --> 01:45:24,200 - Did you see that? Free French. - I'm not particular. We're late. I want to celebrate my last night in Paris. 1051 01:45:31,600 --> 01:45:33,000 SHOUTING 1052 01:45:45,520 --> 01:45:47,560 SOFT MUSIC PLAYS 1053 01:45:47,560 --> 01:45:52,280 When it ends, and it will end, what will you do? 1054 01:45:52,280 --> 01:45:55,240 - If I survive? - Oh, you'll survive. 1055 01:45:55,240 --> 01:45:58,880 As I will. We're both professional survivors. 1056 01:45:58,880 --> 01:46:03,040 In that case, I'll just go on doing what I like best. 1057 01:46:03,040 --> 01:46:05,120 Which is? 1058 01:46:05,120 --> 01:46:07,640 Looking at pretty things. 1059 01:46:16,200 --> 01:46:18,960 If you ever go to Sweden... 1060 01:46:21,360 --> 01:46:23,400 Wouldn't work. 1061 01:46:25,560 --> 01:46:28,200 Well, we could try. 1062 01:46:30,680 --> 01:46:32,560 Oh... 1063 01:46:32,560 --> 01:46:35,120 are we too much alike? 1064 01:46:35,120 --> 01:46:37,240 Let's just say... 1065 01:46:37,240 --> 01:46:39,680 we're very much alike. 1066 01:46:53,880 --> 01:46:56,200 Steinhager's here. 1067 01:46:56,200 --> 01:46:58,120 Vous restez, monsieur? What? 1068 01:46:58,120 --> 01:47:02,160 Can we stop dancing? I don't enjoy it with him watching. 1069 01:47:11,640 --> 01:47:13,680 - Table? - No, no. 1070 01:47:13,680 --> 01:47:15,720 Ah! 1071 01:47:15,720 --> 01:47:17,840 Charming! 1072 01:47:17,840 --> 01:47:22,640 - Charming. It makes my heart feel young again just to watch you. - First you'll have to steal a heart. 1073 01:47:22,640 --> 01:47:25,000 Tsk, tsk, tsk. Franz... 1074 01:47:25,000 --> 01:47:28,320 And the last time we shall be together, huh? 1075 01:47:28,320 --> 01:47:33,240 - You've come for me rather early. - They are getting anxious at the airfield, and no Von Grunen. 1076 01:47:33,240 --> 01:47:35,400 Do you know where he is? 1077 01:47:36,600 --> 01:47:38,640 Come on. 1078 01:47:42,280 --> 01:47:46,480 - You coming? - I've had too many farewells in my time. 1079 01:47:50,000 --> 01:47:52,080 I'll miss you, Helga. 1080 01:47:53,600 --> 01:47:56,840 It's nice to know you remember my name. 1081 01:47:56,840 --> 01:47:58,880 I WILL miss you. 1082 01:48:02,320 --> 01:48:06,000 Just go. I'll have a little more wine. 1083 01:48:27,720 --> 01:48:30,960 - STEINHAGER LAUGHS Ah, Keller! - I was worried about you. 1084 01:48:30,960 --> 01:48:36,640 - I thought they'd sent you to the Russian front. - Worry about yourself. - I didn't know you cared(!) 1085 01:48:36,640 --> 01:48:40,560 - Colonel, fog is closing in. As soon as you're ready... - We are coming. 1086 01:48:40,560 --> 01:48:44,360 - I'd like to have seen the baron. - So would we all. - 'Achtung. Achtung. 1087 01:48:44,360 --> 01:48:46,440 'This is an important announcement. 1088 01:48:46,440 --> 01:48:51,160 'The Fuhrer is well. The Fuhrer is not dead as reported...' Gott! 1089 01:48:51,160 --> 01:48:54,480 '..by traitors who seized Radio Stuttgart illegally. 1090 01:48:54,480 --> 01:48:59,360 'There has been an attempt on the life of our glorious Fuhrer by some treacherous senior officers. 1091 01:48:59,360 --> 01:49:03,000 'But in less than one hour, the Fuhrer himself will speak to you. 1092 01:49:03,000 --> 01:49:06,560 'Stay tuned to this station.' MILITARY MUSIC PLAYS 1093 01:49:10,240 --> 01:49:14,480 - I suppose that cancels MY trip. - There's no order cancelling it... 1094 01:49:14,480 --> 01:49:16,520 Grauman must wait. 1095 01:49:17,720 --> 01:49:22,400 Oh, come on, make up your minds. You heard what the pilot said. 1096 01:49:22,400 --> 01:49:27,920 That's right. Grauman's mission is urgent. These filthy traitors shouldn't affect you. 1097 01:49:27,920 --> 01:49:30,920 Come on - the cars are waiting. 1098 01:49:36,440 --> 01:49:39,520 Be ready as soon as I send for you. 1099 01:49:43,640 --> 01:49:48,680 Look after yourself, Steinhager. I don't want to come back and find you listed as missing in action. 1100 01:49:48,680 --> 01:49:52,040 Always the joker, Franz! Always the joker. 1101 01:49:52,040 --> 01:49:56,920 Franz! There's one thing I must ask you. Are you...? 1102 01:49:56,920 --> 01:49:59,960 SCREECHING OF TYRES 1103 01:50:13,400 --> 01:50:15,440 I know - I heard. 1104 01:50:15,440 --> 01:50:17,720 - Already? - On the radio. 1105 01:50:17,720 --> 01:50:24,480 We're doomed. When the aristocracy of the German army cannot even blow up one single room at a given time, 1106 01:50:24,480 --> 01:50:27,480 we deserve to lose. 1107 01:50:27,480 --> 01:50:30,520 PLANE ENGINE REVS 1108 01:50:33,600 --> 01:50:35,640 Ja, danke schon, danke schon. Later! 1109 01:51:29,400 --> 01:51:33,000 Colonel Von Grunen, you are under arrest. 1110 01:51:33,000 --> 01:51:35,480 I resist arrest, Steinhager. 1111 01:51:37,160 --> 01:51:39,600 You resist arrest, sir? 1112 01:51:42,720 --> 01:51:44,920 You know what your orders are, 1113 01:51:44,920 --> 01:51:46,960 if I resist arrest. 1114 01:51:54,680 --> 01:51:58,040 I command you to carry out your orders! 1115 01:52:21,880 --> 01:52:24,480 GUNSHOT 1116 01:52:30,760 --> 01:52:32,800 It wasn't necessary. 1117 01:52:35,040 --> 01:52:38,600 Somebody else would have done it for us. 1118 01:52:53,000 --> 01:52:58,040 Aerial reconnaissance is practically out of existence, but thanks to your security, 1119 01:52:58,040 --> 01:53:03,080 the German high command have no idea where the V1s are landing or what effect they're having. 1120 01:53:03,080 --> 01:53:07,040 My mission is to report the time and position of each explosion, 1121 01:53:07,040 --> 01:53:10,880 so they can correct their aim and drop the maximum load on London. 1122 01:53:10,880 --> 01:53:14,840 They don't know what a hell of a time they've been giving us?! 1123 01:53:14,840 --> 01:53:19,800 Well, gentlemen, let's call the backroom boys together and work out a plan. 1124 01:53:19,800 --> 01:53:24,720 We supply the Germans with information AND divert all their secret weapons. 1125 01:53:24,720 --> 01:53:29,280 1500 hours. Five bombs - 51 degrees, 15 minutes north, 1126 01:53:29,280 --> 01:53:31,480 0 degrees, 10 minutes west. 1127 01:53:31,480 --> 01:53:34,800 Pass to you for translating into decoy information. 1128 01:53:34,800 --> 01:53:38,240 False reading as follows - 51 degrees, 7 minutes north, 1129 01:53:38,240 --> 01:53:40,360 0 degrees, 5 minutes west. 1130 01:53:41,760 --> 01:53:45,640 That should fool them all right. Now, put this up on the board. 1131 01:53:45,640 --> 01:53:47,960 CLICKING 1132 01:53:47,960 --> 01:53:50,000 There you are. 1133 01:53:51,920 --> 01:53:56,160 - Good evening, Braid. - Evening, sir. Everything's in order. 1134 01:53:58,480 --> 01:54:01,000 Parker! How's it going? 1135 01:54:01,000 --> 01:54:03,840 I THINK we're pulling it off, sir. 1136 01:54:03,840 --> 01:54:07,400 The bombs all seem to be gradually moving north. 1137 01:54:36,800 --> 01:54:39,840 CHEERING 1138 01:54:44,600 --> 01:54:46,640 Smithson 37 - 1139 01:54:46,640 --> 01:54:49,200 beautiful model! 1140 01:54:49,200 --> 01:54:52,480 Three minutes to crack that back in the old days. 1141 01:54:52,480 --> 01:54:56,200 Those were the OLD days. Now that you've got your free pardon, 1142 01:54:56,200 --> 01:54:58,480 you'd better keep it that way. 1143 01:55:03,720 --> 01:55:07,760 Have you got the Molyneux robbery down and the post office at Bromley? 1144 01:55:07,760 --> 01:55:10,440 Hey! Where's my record? 1145 01:55:10,440 --> 01:55:14,320 There's nothing here at all! This doesn't make the pardon legal. 1146 01:55:14,320 --> 01:55:18,960 It's legal. Read it! Anything before 1945 - you're in the clear. 1147 01:55:18,960 --> 01:55:21,080 I'd better be! 1148 01:55:21,080 --> 01:55:24,960 Now that it's all over, I can tell you something else. 1149 01:55:24,960 --> 01:55:28,920 - Your own criminal record - your dossier - went up in the Blitz. - What? 1150 01:55:28,920 --> 01:55:34,200 A bomb dropped on the records office - everything A to E written off! 1151 01:55:35,720 --> 01:55:39,600 You mean...before I landed here the first time? 1152 01:55:39,600 --> 01:55:41,680 You mean I went through all this...? 1153 01:55:41,680 --> 01:55:44,120 I risked my life...! 1154 01:55:45,720 --> 01:55:49,520 - Oh, why the hell did I get mixed up in all this? - Say, Eddie...? - Mmm? 1155 01:55:49,520 --> 01:55:53,000 Tell us something. Which side were you REALLY on? 1156 01:55:53,000 --> 01:55:55,200 You mean you don't know? 96482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.