Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:00,060 --> 00:00:02,820
EXPLOSION
2
00:00:04,820 --> 00:00:08,020
JAZZ MUSIC PLAYS OUTSIDE
3
00:00:14,220 --> 00:00:16,620
BANGS FROM OUTSIDE
4
00:00:19,660 --> 00:00:22,340
BANGS FROM OUTSIDE
5
00:00:24,460 --> 00:00:27,500
BAND PLAYS
6
00:00:27,500 --> 00:00:30,860
CAR ENGINE REVS AND BACKFIRES
7
00:00:41,660 --> 00:00:45,580
JAZZ MUSIC CONTINUES OUTSIDE
8
00:00:50,900 --> 00:00:53,220
CAR BACKFIRES
9
00:00:58,740 --> 00:01:01,460
CAR BACKFIRES
10
00:01:26,420 --> 00:01:29,460
MUSIC BECOMES LOUDER
11
00:01:32,500 --> 00:01:35,220
Give us a hand, will you?
12
00:01:37,620 --> 00:01:40,780
ENGINE STARTS UP
13
00:01:40,780 --> 00:01:42,940
- Thank you.
- Mornin', guvnor.
14
00:01:47,500 --> 00:01:51,140
Move along, then. THEY STOP PLAYING
15
00:01:51,140 --> 00:01:56,260
RADIO: 'This is the BBC. In a spectacular burglary last night,
16
00:01:56,260 --> 00:01:59,340
'the Gelignite Gang struck again.
17
00:01:59,340 --> 00:02:04,020
'A street musician has been released after assisting police.
18
00:02:04,020 --> 00:02:08,820
'Lord Beaverbrook today stated that war is impossible in our time.
19
00:02:08,820 --> 00:02:10,140
'Speaking at a banquet...'
20
00:02:10,140 --> 00:02:12,140
EXPLOSION
21
00:02:14,340 --> 00:02:17,220
'It was reliably reported today
22
00:02:17,220 --> 00:02:21,780
'that the explosive used by the so-called "Gelignite Gang"
23
00:02:21,780 --> 00:02:25,900
'in their series of burglaries in and around London
24
00:02:25,900 --> 00:02:31,420
'may, in reality, be a secret, new compound, introduced from abroad.'
25
00:02:31,420 --> 00:02:34,180
EXPLOSION
26
00:04:36,300 --> 00:04:39,460
RADIO: '..confidence in the Maginot line.
27
00:04:39,460 --> 00:04:43,860
'Scotland Yard says it has detailed 17 top personnel
28
00:04:43,860 --> 00:04:47,900
'to halt the operations of the Gelignite Gang.
29
00:04:47,900 --> 00:04:51,020
'At each of the recent burglaries,
30
00:04:51,020 --> 00:04:55,620
'quantities of discarded chewing gum have been discovered,
31
00:04:55,620 --> 00:05:00,300
'suggesting the crimes are the work of foreigners, possibly Americans.'
32
00:05:00,300 --> 00:05:02,340
BANG FROM OUTSIDE
33
00:05:03,540 --> 00:05:05,340
BANG
34
00:05:05,340 --> 00:05:08,740
MOTOR REVS AND ENGINE BACKFIRES
35
00:05:12,380 --> 00:05:15,260
BANGING OUTSIDE CONTINUES
36
00:05:23,260 --> 00:05:27,100
RADIO: '..raid on the Union Cinema in Hampstead,
37
00:05:27,100 --> 00:05:31,780
'police were interviewing all persons known to have participated
38
00:05:31,780 --> 00:05:36,500
'in safe-breaking activities of a more conventional kind.'
39
00:05:37,700 --> 00:05:41,060
'With war clouds gathering over France,
40
00:05:41,060 --> 00:05:45,860
'Britons are turning to the Channel Islands for their holidays.
41
00:05:45,860 --> 00:05:50,860
'At St Helier, on Jersey, hotel accommodation is at a premium.
42
00:05:50,860 --> 00:05:54,580
'Public houses report record business...'
43
00:05:54,580 --> 00:05:58,460
- Excuse me. BBC. May I know your profession?
- Financier.
44
00:05:58,460 --> 00:06:03,380
- I handle money.
- Why Jersey?
- Well, they tell me that, er...
45
00:06:03,380 --> 00:06:07,420
friendships ripen quickly here.
46
00:06:09,740 --> 00:06:12,540
KNOCK AT DOOR Open up the door, Chapman!
47
00:06:13,780 --> 00:06:16,900
KNOCKING AT THE DOOR CONTINUES
48
00:06:18,460 --> 00:06:23,060
- Eddie Chapman, you're under arrest.
- Je ne comprends pas anglais.
49
00:06:23,060 --> 00:06:25,700
Grab him!
50
00:06:25,700 --> 00:06:30,780
RADIO: 'Apart from its many diversions - water sports, golf -
51
00:06:30,780 --> 00:06:35,020
'Jersey today is renowned for its tranquillity and repose.
52
00:06:35,020 --> 00:06:38,700
'Many Britons think of retiring here.
53
00:06:38,700 --> 00:06:42,020
'They speak of its fortunate climate,
54
00:06:42,020 --> 00:06:46,180
'the silence that permeates the landscape...'
55
00:06:46,180 --> 00:06:49,980
AIRCRAFT ROAR OVERHEAD
56
00:06:51,380 --> 00:06:54,620
'In sunny Jersey, it is said,
57
00:06:54,620 --> 00:06:59,020
'every day is exactly the same as every other.'
58
00:07:01,460 --> 00:07:04,780
BAND PLAYS
59
00:07:12,380 --> 00:07:16,420
MILITARY BAND PLAYS ROUSING TUNE
60
00:07:30,860 --> 00:07:33,460
Room service!
61
00:07:33,460 --> 00:07:36,500
Come on, you lousy bunch of screws!
62
00:07:36,500 --> 00:07:39,660
Move your fat bottoms! Come on!
63
00:07:41,780 --> 00:07:46,220
- Ain't there enough trouble round here?
- Come here. Look.
64
00:07:46,220 --> 00:07:51,020
- Those Germans. There's a war on, isn't there?
- Haven't heard, Chapman?
65
00:07:51,020 --> 00:07:54,460
10 months solitary. How the hell can I know?
66
00:07:54,460 --> 00:07:58,060
Is there a war on or not? I thought so.
67
00:07:58,060 --> 00:08:01,020
So, they've taken Jersey, have they?
68
00:08:01,020 --> 00:08:03,980
Don't show off your medals, Grandad.
69
00:08:03,980 --> 00:08:08,860
- They might think you killed Germans the last time.
- What do you want?
70
00:08:08,860 --> 00:08:13,140
- I want the German commandant!
- Not that again!
- Yes!
71
00:08:13,140 --> 00:08:18,180
- I don't like to be kept waiting.
- You're a cocky one.
- Look...
72
00:08:18,180 --> 00:08:22,700
If we don't push ourselves, nobody else ever will.
73
00:08:22,700 --> 00:08:27,620
Let me tell you, the more scared you are, talk louder.
74
00:08:27,620 --> 00:08:31,700
Now go and tell the commandant I want to see him!
75
00:08:31,700 --> 00:08:36,180
- GERMAN ACCENT:
- Outrageous! You think he wants to burn down the prison?
76
00:08:36,180 --> 00:08:40,540
He was trying to set light to himself, sir.
77
00:08:44,500 --> 00:08:48,660
- What's the meaning of this?
- Shut the door, there's a draft.
78
00:08:48,660 --> 00:08:53,500
- On your feet in the presence of the commandant.
- Look who's giving orders!
79
00:08:53,500 --> 00:08:57,380
This seemed the only way to get in touch.
80
00:08:57,380 --> 00:09:02,340
- You are in touch. What object did you have?
- I want to save your job.
81
00:09:02,340 --> 00:09:05,460
- Save my job for me?
- Yes.
82
00:09:05,460 --> 00:09:09,500
- You'll lose it if you don't do what I ask.
- Do what YOU ask?
83
00:09:09,500 --> 00:09:13,980
- I could have you shot.
- I'm asking you, in front of witnesses,
84
00:09:13,980 --> 00:09:17,620
to get a message to your German intelligence.
85
00:09:17,620 --> 00:09:21,460
I'd hate to be in your shoes if you don't pass it.
86
00:09:21,460 --> 00:09:26,500
- Why should they care?
- They will, when they know it's an Englishman
87
00:09:26,500 --> 00:09:29,340
who wants to help them, and who can.
88
00:09:29,340 --> 00:09:33,660
- That's all you want? Just that?
- Just that.
89
00:09:35,020 --> 00:09:38,220
Have the lock of this door changed.
90
00:09:38,220 --> 00:09:40,260
Every day!
91
00:09:45,860 --> 00:09:47,860
CAR HORN HOOTS
92
00:09:49,220 --> 00:09:51,100
HORN HOOTS
93
00:09:59,900 --> 00:10:02,140
Heil Hitler!
94
00:10:13,020 --> 00:10:16,220
CHEERING AND WHISTLING
95
00:10:25,740 --> 00:10:28,100
Quiet!
96
00:10:54,940 --> 00:11:00,500
As impressive a list of honours as we have seen for many a day.
97
00:11:00,500 --> 00:11:03,220
Wanted by Scotland Yard for thirty broken safes,
98
00:11:03,220 --> 00:11:07,540
two escapes from prison, read the rest for yourself.
99
00:11:07,540 --> 00:11:14,060
Facing 14 years further imprisonment. Interesting.
100
00:11:14,060 --> 00:11:17,460
For what we have in mind I think he has possibilities.
101
00:11:17,460 --> 00:11:19,780
You've got possibilities too!
102
00:11:19,780 --> 00:11:23,660
I like you, Herr Chapman. I like his wicked tongue.
103
00:11:23,660 --> 00:11:26,700
Wicked tongues can be dangerous.
104
00:11:26,700 --> 00:11:29,060
Chapman, evidently you are clever.
105
00:11:29,060 --> 00:11:33,580
Are you clever enough to see that now you've met all of us,
106
00:11:33,580 --> 00:11:38,580
you could identify us and will probably be shot?
107
00:11:38,580 --> 00:11:41,060
That is to say...
108
00:11:41,060 --> 00:11:44,180
That is to say unless you hire me?
109
00:11:49,700 --> 00:11:52,260
Who are you, Chapman?
110
00:11:53,300 --> 00:11:58,380
Three hours of questioning, 22 cigarettes, I thought you'd understand by now.
111
00:11:58,380 --> 00:12:02,180
I'm a realist, I'm in prison and I want to get out.
112
00:12:02,180 --> 00:12:05,860
I don't give a damn for Germany or England. Why should I?
113
00:12:05,860 --> 00:12:11,100
- You haven't finished?
- Damn right. I'm going to be on the winning side.
114
00:12:11,100 --> 00:12:14,340
- Whichever it is?
- Yes, whichever it is.
115
00:12:15,200 --> 00:12:19,800
Have I a choice? I'd rather live for Germany than die for England.
116
00:12:19,800 --> 00:12:25,160
And if we wanted you to die... for Germany?
117
00:12:28,120 --> 00:12:32,240
Price would be the same. High, of course.
118
00:12:33,240 --> 00:12:35,440
Of course.
119
00:12:35,440 --> 00:12:39,680
Take him back to his cell.
120
00:12:42,200 --> 00:12:44,400
Herr Chapman?
121
00:12:43,400 --> 00:12:46,240
It is possible you will hear from us.
122
00:12:46,240 --> 00:12:50,480
- More probably you will not.
- That file speaks for itself.
123
00:12:50,480 --> 00:12:55,720
You don't see recommendations like that every day.
124
00:13:11,880 --> 00:13:14,480
Well?
125
00:13:14,480 --> 00:13:16,120
Much too soon to say.
126
00:13:16,120 --> 00:13:18,960
- It is obvious, he's a risk.
- Why do you say that?
127
00:13:18,960 --> 00:13:23,840
Judging from his dossier he cares too much for women.
128
00:13:23,840 --> 00:13:30,920
Acute observation, they say. That cigarette will make exactly 23.
129
00:13:36,360 --> 00:13:39,720
ORDERS SHOUTED IN GERMAN
130
00:13:53,920 --> 00:13:55,600
Chapman!
131
00:13:59,960 --> 00:14:06,840
- Wouldn't listen, would you?
- I'll put in a word for you, see you promoted!
132
00:14:09,920 --> 00:14:11,960
Chapman!
133
00:14:14,040 --> 00:14:15,600
What is it?
134
00:14:16,600 --> 00:14:18,400
Sign here.
135
00:14:18,400 --> 00:14:21,520
- What for?
- What do you think?
136
00:14:24,200 --> 00:14:25,920
Check 'em.
137
00:14:33,840 --> 00:14:35,480
Get in, then.
138
00:14:48,560 --> 00:14:50,480
OFFICER WHISTLES
139
00:14:52,480 --> 00:14:54,360
Where are you taking me?
140
00:14:54,360 --> 00:14:56,680
HE CONTINUES TO WHISTLE
141
00:14:56,680 --> 00:15:02,840
At least it is in the direction of Paris. Yes?
142
00:15:03,840 --> 00:15:06,600
Charming(!)
143
00:15:29,240 --> 00:15:32,760
- Make yourself at home, Englander.
- Well, thank you!
144
00:15:32,760 --> 00:15:36,960
It's for the foreigners. I hope you stay alive to enjoy it(!)
145
00:15:42,920 --> 00:15:44,960
Just like home, isn't it?
146
00:15:50,760 --> 00:15:53,360
- Chapman.
- Laars Veriman.
147
00:15:53,360 --> 00:15:56,240
- Where are you from?
- Stockholm.
148
00:15:56,240 --> 00:15:57,720
What are you in here for?
149
00:15:57,720 --> 00:16:02,400
They picked me up in Paris, my papers weren't in order.
150
00:16:02,400 --> 00:16:05,760
- Where are we?
- Romanville.
151
00:16:05,760 --> 00:16:09,680
10km north of Paris, sort of a transit camp.
152
00:16:09,680 --> 00:16:14,120
Some of us they send on, most of us they shoot.
153
00:16:20,080 --> 00:16:21,640
Any way out?
154
00:16:21,640 --> 00:16:26,240
No, there's not enough time to plan an escape route.
155
00:16:26,240 --> 00:16:29,040
Get in here!
156
00:16:29,040 --> 00:16:31,560
Bastards!
157
00:16:32,560 --> 00:16:35,080
Bastards!
158
00:16:39,680 --> 00:16:42,040
At least they left me with these.
159
00:16:42,040 --> 00:16:43,920
Have one?
160
00:16:46,480 --> 00:16:48,040
And you?
161
00:16:59,280 --> 00:17:02,440
Superstitious.
162
00:17:02,440 --> 00:17:04,640
What else are you?
163
00:17:05,640 --> 00:17:08,040
Maltese.
164
00:17:08,040 --> 00:17:13,520
So why bring me here? Malta's not at war with Hitler.
165
00:17:14,520 --> 00:17:17,680
What did they grab you boys for?
166
00:17:17,680 --> 00:17:21,160
Me, I was a waiter at the Savoy grill.
167
00:17:21,160 --> 00:17:25,240
- They thought I was a spy.
- Are you?
168
00:17:28,520 --> 00:17:30,920
You must have a great sense of humour.
169
00:17:30,920 --> 00:17:32,000
If I told you...
170
00:17:34,920 --> 00:17:38,600
THEY SPEAK GERMAN
171
00:17:40,600 --> 00:17:44,960
You've got a nerve asking the Commander to come down here.
172
00:17:44,960 --> 00:17:48,080
Yes, I thought you might understand German.
173
00:17:48,080 --> 00:17:51,640
Now look, you may be a pigeon they've planted, or not,
174
00:17:51,800 --> 00:17:57,360
but unless you want to wake up stiff one morning, keep out of my way.
175
00:17:57,360 --> 00:18:03,480
And another thing... I'm superstitious too.
176
00:18:03,480 --> 00:18:09,120
In my book, three's a crowd.
177
00:18:17,600 --> 00:18:21,600
- Nice to know there's women here.
- This place has everything.
178
00:18:26,440 --> 00:18:28,360
Qu'est-ce qu'il y a dedans?
179
00:18:28,360 --> 00:18:31,440
Where d'you get 'em from?
180
00:18:31,440 --> 00:18:34,120
One of the guards.
181
00:18:34,120 --> 00:18:36,520
- Can you get us some?
- Have one now!
- Next time.
182
00:18:36,520 --> 00:18:38,480
There may not be a next time.
183
00:18:38,480 --> 00:18:43,160
- What's your name?
- Collette.
- There'll be a next time.
184
00:19:34,560 --> 00:19:37,480
DISTANT CONVERSATION
185
00:19:44,000 --> 00:19:47,240
Come on, come on now. Come on.
186
00:19:47,240 --> 00:19:50,160
Get the ball now. Look at me.
187
00:19:51,600 --> 00:19:54,320
Come on. Look at me now.
188
00:19:54,320 --> 00:19:56,840
It's just a ball.
189
00:19:56,840 --> 00:19:59,880
KITTEN MIAOWS One, two and three.
190
00:19:59,880 --> 00:20:02,440
Get down now.
191
00:20:21,160 --> 00:20:24,280
Ah, there you are.
192
00:20:27,120 --> 00:20:29,520
You rascal.
193
00:20:29,520 --> 00:20:32,200
Where have you been, huh?
194
00:20:41,400 --> 00:20:44,280
- What happened?
- Ssh.
195
00:20:44,280 --> 00:20:50,920
- At the far end, on the other side. And who are you?
- Franz. I'll call on you sometime.
196
00:20:50,920 --> 00:20:53,440
Life is so dull here.
197
00:21:04,000 --> 00:21:08,840
- What are you doing?!
- Ssh, nothing to worry about.
198
00:21:08,840 --> 00:21:14,520
- They'll send you to Germany or shoot you!
- How long have you been here?
199
00:21:14,520 --> 00:21:18,120
A month, but what's that do with it?
200
00:21:18,120 --> 00:21:20,760
Everything.
201
00:21:34,120 --> 00:21:37,160
You're right, you're so right.
202
00:22:02,160 --> 00:22:06,200
- Move along there.
- Good night, Chapman.
203
00:22:06,200 --> 00:22:13,240
- I must know your name.
- Does it matter?
- Quiet!
- Sorry I got you into this.
- I'll say it was my fault.
204
00:22:13,240 --> 00:22:14,760
Silence!
205
00:22:18,640 --> 00:22:21,680
- Paulette, Paulette Gehehr.
- QUIET!
206
00:22:31,520 --> 00:22:34,040
Inventory, sign here.
207
00:22:34,040 --> 00:22:37,600
- What for?
- Property of EA Chapman.
208
00:22:37,600 --> 00:22:43,200
�24 in notes, six shillings in silver, one gold-plated watch.
209
00:22:43,200 --> 00:22:45,920
Gold-plated? I never wear imitation!
210
00:22:45,920 --> 00:22:51,440
Well...put down solid gold.
211
00:22:51,440 --> 00:22:58,480
- And what address where they can be sent to?
- Address?
- So they can be restored after the war.
212
00:23:01,680 --> 00:23:07,880
Put them with the other things you're holding for Paulette Gehehr.
213
00:23:07,880 --> 00:23:13,120
A charming thought. She can have them if and when she ever gets out.
214
00:23:13,120 --> 00:23:17,760
- You know what they're going to do with me?
- I have an idea.
215
00:23:17,760 --> 00:23:24,360
- Having been a waiter, you know the difference between a sheep and a goat.
- I don't get you.
216
00:23:24,360 --> 00:23:27,760
For either one they hang you!
217
00:23:27,760 --> 00:23:31,240
Take him away!
218
00:23:31,240 --> 00:23:33,080
OUT! OUT!
219
00:23:35,680 --> 00:23:38,200
Back to work, go on.
220
00:23:38,200 --> 00:23:40,240
'RAUS!
221
00:23:40,240 --> 00:23:46,040
- This man is dangerous. He's a public menace.
- Not for long.
222
00:23:46,040 --> 00:23:48,960
Goodbye, goodbye. Gawd bless you!
223
00:23:48,960 --> 00:23:51,080
So long, Eddie.
224
00:23:51,080 --> 00:23:53,360
Our turn next!
225
00:24:17,200 --> 00:24:22,320
- Anything to say, Chapman?
- Well, it's been a great life.
226
00:24:30,560 --> 00:24:32,120
Achtung!
227
00:24:32,120 --> 00:24:37,120
Weg und...feuer!
228
00:24:39,440 --> 00:24:42,440
"Shot while attempting to escape."
229
00:24:42,440 --> 00:24:49,000
- But why a Jersey newspaper?
- For circulation in England to those who matter.
230
00:24:49,000 --> 00:24:55,520
As an added precaution, your little friend was released - Paulette something.
231
00:24:55,520 --> 00:25:02,560
- If as we think, she's in the Resistance, they will pass that back.
- Yeah, but the date.
- Tomorrow's date.
232
00:25:02,560 --> 00:25:07,520
Your name is Franz Grauman, private, second-class, in the Germany Army.
233
00:25:07,520 --> 00:25:10,760
- Franz who?
- Grauman, remember it.
234
00:25:10,760 --> 00:25:12,960
Grauman, lovely.
235
00:25:12,960 --> 00:25:15,520
What else must I remember?
236
00:25:15,520 --> 00:25:18,040
Not to ask questions.
237
00:25:19,520 --> 00:25:23,320
Not to go near the radio room, unless accompanied.
238
00:25:23,320 --> 00:25:29,360
Not to mix with men from other sections, listen to whatever I say.
239
00:25:31,320 --> 00:25:33,360
WHATEVER.
240
00:25:33,360 --> 00:25:35,400
Whatever.
241
00:25:49,840 --> 00:25:55,360
- Oh.
- Yes?
- I'm sorry. Was I crowding you?
- Any time.
242
00:25:55,360 --> 00:26:00,080
Franz, you are about to meet your new chief,
243
00:26:00,080 --> 00:26:04,680
the head of your unit, Colonel Baron Von Grunen.
244
00:26:04,680 --> 00:26:10,600
Be careful with him. He is, well...unpredictable.
245
00:26:10,600 --> 00:26:14,880
- But a very, very remarkable man.
- Uh-huh.
246
00:26:20,400 --> 00:26:25,040
- I thought all the servants left before darkness.
- They used to.
247
00:26:25,040 --> 00:26:28,280
Report to me. Come on.
248
00:26:30,480 --> 00:26:32,880
Go on in.
249
00:26:56,160 --> 00:27:01,040
- Don't you salute?
- It takes time to learn how to salute.
250
00:27:01,040 --> 00:27:07,920
- Are you well, Countess?
- Well enough. Long motor trips are tiring.
- I suggest you get some sleep.
251
00:27:07,920 --> 00:27:14,440
- Tomorrow morning at nine, Herr Steinhager.
- Nine o'clock.
- Good night.
- Good night.
252
00:27:23,800 --> 00:27:27,080
Deutsche Ordnung - German order.
253
00:27:27,080 --> 00:27:28,840
Sit down.
254
00:27:31,680 --> 00:27:36,320
You're a safe-cracker, prisoner, private, second-class,
255
00:27:36,320 --> 00:27:42,960
and a potential member of the most successful espionage group in the army.
256
00:27:42,960 --> 00:27:46,520
A long way in one day.
257
00:27:46,520 --> 00:27:52,440
- To your health, Grauman.
- I thought you only drank the Fuhrer's health.
258
00:27:52,440 --> 00:27:57,760
- To the health of the king of England.
- I'll drink to mine.
259
00:27:57,760 --> 00:28:04,000
- You might be called a businessman.
- Makes a change, brandy with a pedigree.
260
00:28:04,000 --> 00:28:10,680
- This object also has a pedigree.
- It's Persian, six, seven hundred years old, isn't it?
261
00:28:10,680 --> 00:28:15,200
And it can be destroyed in a fraction of a second.
262
00:28:15,200 --> 00:28:20,200
You were once one of His Majesty's footguards. They taught you to shoot?
263
00:28:20,200 --> 00:28:21,720
Yes.
264
00:28:24,000 --> 00:28:28,320
From there, shoot the head of this animal.
265
00:28:56,040 --> 00:28:59,000
You obey orders in a roundabout way.
266
00:28:59,000 --> 00:29:04,360
- But that happens to suit me.
- You didn't really want me to do that.
267
00:29:04,360 --> 00:29:11,800
The shot you just fired either broke the microphone that I believe is hidden in this room,
268
00:29:11,800 --> 00:29:15,880
or the eardrums of the man listening in.
269
00:29:15,880 --> 00:29:23,320
In the paintings or the lamps, no doubt. I tell you as a warning. Mistrust EVERYBODY.
270
00:29:23,320 --> 00:29:28,360
- Oh, I always have.
- I mean EVERYBODY without exception. Clear?
271
00:29:30,320 --> 00:29:31,880
Good night.
272
00:29:35,760 --> 00:29:40,960
And Grauman, tomorrow you will say "Colonel" or "Sir".
273
00:29:40,960 --> 00:29:45,720
You will salute properly as in the army by clicking your heels
274
00:29:45,720 --> 00:29:48,240
or touching your cap.
275
00:29:48,240 --> 00:29:50,960
All right, Baron.
276
00:29:50,960 --> 00:29:54,000
Goodnight.
277
00:30:03,640 --> 00:30:08,680
GENTLE TINKLING PIANO MUSIC PLAYS
278
00:30:47,000 --> 00:30:51,680
DEE-DEE, DA-DA, some people can't distinguish the difference.
279
00:30:51,680 --> 00:30:54,320
Hopeless to try and teach them.
280
00:31:00,320 --> 00:31:04,880
The best place to hide the igniter - the join in the rails.
281
00:31:04,880 --> 00:31:10,000
Cover the wire with a dead fly or a piece of dirt.
282
00:31:10,000 --> 00:31:12,200
Or anything.
283
00:31:12,200 --> 00:31:17,120
Keep codes as simple as possible - the Bible, any well-known book.
284
00:31:17,120 --> 00:31:23,040
An agent mustn't carry incriminating equipment. It all must be home-made.
285
00:31:23,040 --> 00:31:30,560
Improvise. Flash powder with sugar and saltpetre. This you can find in a hardware store.
286
00:31:30,560 --> 00:31:34,320
Paper and saltpetre gives a five-second fuse.
287
00:31:34,320 --> 00:31:38,360
The same number as a psalm - your key for codes.
288
00:31:38,360 --> 00:31:41,960
To make a time fuse - an ordinary watch.
289
00:31:41,960 --> 00:31:46,600
Use the either the minute or the hour hand to make the contact.
290
00:31:46,600 --> 00:31:51,160
Watch the light bulb. A substitute for an explosion.
291
00:31:51,160 --> 00:31:56,680
A human igniter can be even better. The spring of a rat trap.
292
00:31:56,680 --> 00:31:59,400
You don't need much weight.
293
00:32:02,640 --> 00:32:07,760
Send XXX at the end of each message or we know you've been captured.
294
00:32:07,760 --> 00:32:14,640
A home-made detonator out of a child's toy. A construction set.
295
00:32:14,640 --> 00:32:17,720
Let someone else do the job for you.
296
00:32:17,720 --> 00:32:20,840
This is one of our own manufacture.
297
00:32:20,840 --> 00:32:27,600
A gun for firing round corners. You see the enemy in the mirror. He can't see you.
298
00:32:27,600 --> 00:32:31,840
Everything there you can find in hardware stores,
299
00:32:31,840 --> 00:32:34,880
all to make an explosive.
300
00:32:34,880 --> 00:32:38,360
Set if off with any friendly, familiar object.
301
00:32:38,360 --> 00:32:42,480
Secret radio frequencies of other agents.
302
00:32:42,480 --> 00:32:44,960
He should be ready in two months.
303
00:32:44,960 --> 00:32:51,600
- I have certain doubts about him.
- I told you he was your responsibility, Countess.
304
00:32:51,600 --> 00:32:56,200
Study him thoroughly - it could be worthwhile.
305
00:32:56,200 --> 00:33:00,960
The English Secret Service trained him and imprisoned him in Jersey,
306
00:33:00,960 --> 00:33:05,560
so he could infiltrate himself into our service.
307
00:33:05,560 --> 00:33:13,120
- His criminal past is a fiction meant to deceive us.
- I say he endangers our work here.
308
00:33:13,120 --> 00:33:20,200
You have a personal prejudice against him. Steinhager, you discovered and investigated him.
309
00:33:20,200 --> 00:33:26,720
- You arranged for him to be watched. Do you have second thoughts?
- Baron, I trust no-one.
310
00:33:26,720 --> 00:33:32,640
I'm a security officer. It's my duty to suspect everyone.
311
00:33:32,640 --> 00:33:37,400
Are you going to say that you also suspect the Fuhrer?
312
00:33:37,400 --> 00:33:43,200
I didn't go to the University of Heidelberg like yourself.
313
00:33:43,200 --> 00:33:46,240
Before the army, I was a policeman.
314
00:33:46,240 --> 00:33:51,880
- And as a policeman, I know men.
- The discussion is closed.
315
00:33:51,880 --> 00:33:56,920
Franz Grauman will be trained for an extremely important mission.
316
00:33:56,920 --> 00:34:00,960
You don't have to know about it for now.
317
00:34:00,960 --> 00:34:08,320
Report to me anything he says or does, no matter how charming and pleasant a companion he is.
318
00:34:08,320 --> 00:34:14,840
You seem determined to force me into his bed. Anybody would think I need a procure.
319
00:34:14,840 --> 00:34:19,840
- Procurer, manager.
- Yes, that's how you saw it always.
320
00:34:19,840 --> 00:34:26,760
I saw that in your case, someone was needed to develop your latent possibilities.
321
00:34:26,760 --> 00:34:29,800
Charmingly put.
322
00:34:29,800 --> 00:34:35,960
You had costly training in England. I hope to see the results now.
323
00:34:35,960 --> 00:34:39,840
One day I'll tell you how costly it has been.
324
00:34:39,840 --> 00:34:43,880
You already have, several times.
325
00:34:45,440 --> 00:34:47,280
Grauman.
326
00:34:47,280 --> 00:34:50,680
Back to work. Good hunting.
327
00:34:59,880 --> 00:35:02,520
Who sent you in here?
328
00:35:02,520 --> 00:35:05,560
I couldn't sleep.
329
00:35:05,560 --> 00:35:08,080
You didn't try hard enough.
330
00:35:10,840 --> 00:35:13,840
- What's the matter?
- Couldn't sleep.
331
00:35:13,840 --> 00:35:18,840
I could read you a nursery rhyme. Or sing you a lullaby.
332
00:35:18,840 --> 00:35:25,400
- Just you try.
- You should hear me sing. A voice like a cornflake on a stormy night.
333
00:35:29,480 --> 00:35:34,280
- Tell me, what is the matter?
- This place is getting me down.
334
00:35:34,280 --> 00:35:41,360
- I'm not surprised. They work you like a mad man.
- That parachute training - I can hardly move.
335
00:35:41,360 --> 00:35:45,640
Come on, turn over - I'll give you a rub.
336
00:35:45,640 --> 00:35:52,480
- Turn my back on you? Are you out of your mind?
- Don't be a fool - I am in charge of the English section.
337
00:35:52,480 --> 00:35:55,120
You are in the English section.
338
00:35:57,960 --> 00:36:01,600
- What's so funny?
- Oh, this whole business.
339
00:36:01,600 --> 00:36:04,600
Every little spy is spy is a...
340
00:36:04,600 --> 00:36:11,640
Well, it's a shabby business. But you're not training for the priesthood. The money is good.
341
00:36:11,640 --> 00:36:17,280
- I haven't seen any of it yet.
- You're not the only one! There.
- Oh.
342
00:36:17,280 --> 00:36:22,360
Yes, boss. I suppose...
343
00:36:22,360 --> 00:36:27,760
- What, you suppose?
- If anyone can be honest in this business, it's you.
344
00:36:27,760 --> 00:36:33,960
Yes, honest little Helga Lindstrohm. The poor man's Mata Hari.
345
00:36:33,960 --> 00:36:37,600
Who, if she could give me away, would do it.
346
00:36:37,600 --> 00:36:40,240
I wouldn't enjoy it.
347
00:36:40,240 --> 00:36:45,760
- But you would.
- That's what I'm paid for, isn't it?
- I think I like you.
348
00:36:45,760 --> 00:36:49,360
Helga Lindstrohm.
349
00:36:49,360 --> 00:36:53,160
- I do like you.
- I'm glad you do.
350
00:36:53,160 --> 00:36:57,880
It's not part of the deal, but I prefer it like this.
351
00:37:00,480 --> 00:37:04,600
SIREN WAILS
352
00:37:04,600 --> 00:37:07,120
They must be on their way.
353
00:37:07,120 --> 00:37:11,640
Well, at least we can both say it isn't one of ours.
354
00:37:23,640 --> 00:37:27,480
THEY SHOUT ORDERS IN GERMAN
355
00:37:30,280 --> 00:37:32,800
- Got a light?
- Yes.
356
00:37:32,800 --> 00:37:35,800
Gentlemen, there is very little time.
357
00:37:35,800 --> 00:37:40,320
British and Canadian forces landed an hour ago at Dieppe -
358
00:37:40,320 --> 00:37:43,720
a diversion from an all-out invasion elsewhere.
359
00:37:43,720 --> 00:37:46,320
We must suspend all training activities
360
00:37:46,320 --> 00:37:51,920
and round up potential Resistance French personnel.
361
00:37:51,920 --> 00:37:59,360
I'm handing over control to Colonel Steinhager. His experience in these matters is far greater than mine.
362
00:37:59,360 --> 00:38:04,200
Yes, Colonel. Men, we meet in 30 minutes.
363
00:38:36,000 --> 00:38:39,400
HE SHOUTS ORDERS IN GERMAN
364
00:38:39,400 --> 00:38:41,800
This way.
365
00:38:41,800 --> 00:38:44,840
MORE SHOUTING Open up!
366
00:38:44,840 --> 00:38:47,560
Open up, I say!
367
00:38:47,560 --> 00:38:51,680
Quick, finish your message and hide your radio.
368
00:38:51,680 --> 00:38:54,160
Come on, come on!
369
00:38:58,040 --> 00:39:02,200
- Take the back staircase.
- Open up!
370
00:39:10,000 --> 00:39:11,400
Yes.
371
00:39:04,160 --> 00:39:06,200
Papers?
372
00:39:06,200 --> 00:39:09,400
Search them, always do that first.
373
00:39:16,160 --> 00:39:19,280
Where did you get that watch?
374
00:39:20,680 --> 00:39:22,280
Where?!
375
00:39:22,280 --> 00:39:24,680
I didn't take it.
376
00:39:25,560 --> 00:39:28,960
- Who from?
- It was given to me.
- By whom?
377
00:39:28,960 --> 00:39:31,560
- A girl.
- Her name?
378
00:39:31,560 --> 00:39:35,120
- Her name?
- Just a girl.
379
00:39:35,120 --> 00:39:36,760
Tell me where she is.
380
00:39:36,760 --> 00:39:38,760
Tell me where she is.
381
00:39:46,040 --> 00:39:50,200
Bravo, Grauman. You're beginning to learn the business.
382
00:39:50,200 --> 00:39:53,320
All right, I'll look after them now.
383
00:39:53,320 --> 00:39:55,360
You search the other apartments.
384
00:40:00,640 --> 00:40:01,880
Get up.
385
00:40:05,520 --> 00:40:08,080
Now I want to talk to you.
386
00:40:19,880 --> 00:40:23,720
- Get up.
- Eddie, that's you...
- Quiet!
387
00:40:28,520 --> 00:40:31,320
Why are you wearing that uniform?
388
00:40:31,320 --> 00:40:34,880
- You gave this away.
- They said that you were dead.
389
00:40:34,880 --> 00:40:38,400
You have to get out of here now, otherwise you're finished.
390
00:40:38,400 --> 00:40:42,960
Leave an address with someone in this house and don't give this away.
391
00:40:45,280 --> 00:40:47,200
Ah.
392
00:40:47,200 --> 00:40:51,440
- Am I intruding?
- You intrude? Never.
393
00:41:05,480 --> 00:41:09,240
No, that's not your type, surely?
394
00:41:09,240 --> 00:41:11,440
We're after bigger fish than that.
395
00:41:11,440 --> 00:41:13,760
She's not even small fry.
396
00:42:06,280 --> 00:42:08,160
Name?
397
00:42:10,080 --> 00:42:11,720
Proceed.
398
00:42:11,720 --> 00:42:14,800
- Name?
- Gilligan, Duncan.
399
00:42:14,800 --> 00:42:19,320
- I don't want to interrupt you.
- 113030.
400
00:42:19,320 --> 00:42:23,160
Name's James. I'm a sergeant.
401
00:42:23,160 --> 00:42:25,200
483295.
402
00:42:26,440 --> 00:42:29,200
- Rank?
- Lieutenant.
403
00:42:29,200 --> 00:42:33,560
- Number?
- 632051.
404
00:42:33,560 --> 00:42:35,880
Huh! He has a wife in a million.
405
00:42:35,880 --> 00:42:41,400
"This is to certify that while overseas, Sergeant William Daniels, my husband,
406
00:42:41,400 --> 00:42:45,120
"has full permission to consort with any pretty girl."
407
00:42:45,120 --> 00:42:49,400
- You speak it well.
- Four years in night school, you pick it up.
408
00:42:49,400 --> 00:42:51,960
One of them, are you? Take a look.
409
00:42:51,960 --> 00:42:54,320
Another bloody renegade...
410
00:42:54,320 --> 00:42:56,960
SHOUTING
411
00:43:01,040 --> 00:43:03,320
Push off, will you?
412
00:43:03,320 --> 00:43:07,600
Well, as I was saying, before I was interrupted...
413
00:43:07,600 --> 00:43:12,800
One lighter, one 20 size packet of Players containing 12 cigarettes,
414
00:43:12,800 --> 00:43:16,320
three-penny bus ticket, bar of chocolate,
415
00:43:16,320 --> 00:43:21,240
- hotel bill, box of matches...
- Leave the rest here, Keller.
416
00:43:21,240 --> 00:43:25,760
Does it mean that against my recommendation you will use Grauman?
417
00:43:25,760 --> 00:43:28,240
It means check items listed, nothing more.
418
00:43:29,680 --> 00:43:34,800
- Do you approve the contract?
- It seems all right, but why a contract?
419
00:43:34,800 --> 00:43:40,240
- THEY SPEAK GERMAN
- This is a personal contract between you and me.
420
00:43:40,240 --> 00:43:41,680
It gives me control of you.
421
00:43:41,680 --> 00:43:44,960
The Luftwaffe can't have the use of your services
422
00:43:44,960 --> 00:43:48,200
- without my permission.
- They want me?
423
00:43:48,200 --> 00:43:52,800
- Succeed in this assignment and they'll want you.
- I don't know what this assignment is.
424
00:43:52,800 --> 00:43:55,600
You won't know till the last moment.
425
00:44:13,920 --> 00:44:18,080
Unless the British paid their troops in counterfeit money that's Sterling.
426
00:44:18,080 --> 00:44:21,760
We took over �1 million at Dunkirk alone.
427
00:44:21,760 --> 00:44:26,560
Are you ready to sign the contract or do you have any more questions?
428
00:44:26,560 --> 00:44:30,360
Two questions - the 100,000 marks I get paid - when and how?
429
00:44:30,360 --> 00:44:32,920
When you succeed and in any currency you wish.
430
00:44:34,840 --> 00:44:37,120
Are they in there?
431
00:44:38,400 --> 00:44:41,480
- The safe.
- Sign.
432
00:44:59,040 --> 00:45:01,640
I think this calls for a celebration.
433
00:45:03,040 --> 00:45:07,000
If I'd been running the Savoy Grill, you'd have been fired the first day.
434
00:45:07,000 --> 00:45:12,840
Your navigation, Major... Swimming the Channel was never an ambition.
435
00:45:12,840 --> 00:45:14,480
Your people live very well.
436
00:45:14,480 --> 00:45:19,520
But of course. Can't you see? We literally lack nothing here.
437
00:45:19,520 --> 00:45:21,040
Nothing at all.
438
00:45:21,040 --> 00:45:26,320
My people are special. Exceptional talents deserve exceptional treatments.
439
00:45:26,320 --> 00:45:29,720
Are all of them equally special?
440
00:45:29,720 --> 00:45:33,160
You have a mission tonight. You mustn't flirt with me.
441
00:45:33,160 --> 00:45:36,760
Some of the most highly trained specialists in the world are here.
442
00:45:36,760 --> 00:45:39,120
- Ah.
- Care to see a demonstration?
443
00:45:40,680 --> 00:45:43,680
In this watch is a time fuse.
444
00:45:43,680 --> 00:45:48,440
He will blow up one of the trees outside at the stroke of nine.
445
00:45:50,720 --> 00:45:52,960
Let me go with him, keep an eye on him.
446
00:45:52,960 --> 00:45:58,280
- Good idea - you haven't been drinking.
- I have been drinking!
447
00:46:02,160 --> 00:46:05,040
HE IMITATES A BRASS INSTRUMENT
448
00:46:10,720 --> 00:46:13,000
Now he has gone.
449
00:46:31,640 --> 00:46:36,360
- Nine o'clock.
- It must be fast. My people don't make mistakes.
450
00:46:36,360 --> 00:46:40,520
- Not of this sort.
- I heard you - what a fox.
451
00:46:40,520 --> 00:46:43,080
I'll check it with the nine o'clock on the BBC.
452
00:46:43,080 --> 00:46:44,880
You listen to the British?!
453
00:46:44,880 --> 00:46:47,400
You heard the Colonel - special treatment.
454
00:46:47,400 --> 00:46:50,560
RADIO: This is the BBC Home And Forces programme.
455
00:46:50,560 --> 00:46:53,840
This is the Nine O'Clock news... EXPLOSION
456
00:46:53,840 --> 00:46:57,960
CONFUSED SHOUTING
457
00:47:58,640 --> 00:48:00,160
Grauman!
458
00:48:03,600 --> 00:48:06,160
Where are you, Grauman? Grauman!
459
00:48:34,160 --> 00:48:37,200
Where's Grauman? I've looked everywhere.
460
00:48:41,520 --> 00:48:44,080
Where were you?
461
00:48:44,080 --> 00:48:49,000
- I cut it on some broken glass.
- Let me look at it for you.
462
00:49:00,080 --> 00:49:01,640
Oh, dear.
463
00:49:05,320 --> 00:49:07,680
HE TUTS
464
00:49:08,720 --> 00:49:12,920
You don't think I cut it myself? Now, really!
465
00:49:18,840 --> 00:49:21,040
- Good luck.
- Thank you.
466
00:49:23,160 --> 00:49:25,880
- Eddie.
- Oh.
467
00:49:28,920 --> 00:49:32,000
Now, here are your special instructions.
468
00:49:32,000 --> 00:49:36,960
Within 15 minutes of landing in England, you must get on the air to us with a safe landing signal.
469
00:49:36,960 --> 00:49:41,280
That's a must, or we'll send another plane with a replacement.
470
00:49:41,280 --> 00:49:45,600
- 15 minutes - clear?
- You'll hear from me in much less time than that.
471
00:49:45,600 --> 00:49:48,080
Heil Hitler!
472
00:49:48,080 --> 00:49:51,480
- Bye.
- Heil Hitler!
- Oh, heil Hitler.
473
00:50:08,320 --> 00:50:11,160
Colonel, they are transmitting.
474
00:50:11,160 --> 00:50:15,200
CODE COMES THROUGH
475
00:50:15,200 --> 00:50:17,840
They are circling the landing area.
476
00:50:28,080 --> 00:50:30,240
We are here. Stand by.
477
00:50:35,440 --> 00:50:37,840
Hey, you bloody fool!
478
00:50:41,080 --> 00:50:43,320
The release check.
479
00:51:51,080 --> 00:51:55,960
He's not going to transmit. I can tell you exactly what he's doing right now.
480
00:51:55,960 --> 00:51:59,440
He's given up every intention of carrying out his mission.
481
00:51:59,440 --> 00:52:02,840
He's trying to get a ride into the nearest town.
482
00:52:15,280 --> 00:52:17,480
Still nothing yet.
483
00:52:17,480 --> 00:52:20,600
Are you convinced now, Colonel? That makes 40 minutes.
484
00:52:20,600 --> 00:52:22,680
We'll wait another 30 minutes.
485
00:52:35,760 --> 00:52:37,800
Made in France?
486
00:52:54,920 --> 00:52:56,360
Bastards!
487
00:52:56,360 --> 00:53:00,120
I want you to bring him back to me - dead or alive.
488
00:53:00,120 --> 00:53:04,400
- He can't have anywhere to hide.
- The cars are ready outside.
489
00:53:14,880 --> 00:53:16,920
Come on.
490
00:53:19,440 --> 00:53:25,240
I'm convinced you are making a mistake. It may be woman's intuition but I feel something's happened.
491
00:53:25,240 --> 00:53:30,640
Colonel Steinhager was right to impose this test, or a serious mistake might have been made.
492
00:53:30,640 --> 00:53:36,200
If you have caught him, I'm glad it wasn't I who caught him for you. I'm going to bed.
493
00:54:01,520 --> 00:54:04,200
CODE COMES THROUGH
494
00:54:17,520 --> 00:54:20,640
Wait! Wait! I've got something.
495
00:54:22,000 --> 00:54:26,560
- I've got him now.
- What is it?
- Grauman is transmitting.
496
00:54:26,560 --> 00:54:30,000
Tell him to stay where he is, we're coming for him.
497
00:54:30,000 --> 00:54:34,600
Your feminine intuition, Countess, is remarkable.
498
00:54:42,040 --> 00:54:44,640
- Come on!
- FRANTIC CLICKING
499
00:54:58,120 --> 00:55:01,200
DISTANT SHOUTING
500
00:55:01,200 --> 00:55:03,960
Grauman!
501
00:55:03,960 --> 00:55:09,120
What kept you, you imbeciles? Who do you think you are?
502
00:55:09,120 --> 00:55:14,120
- Is that a bat or a strong box?
- Right in the middle of that tree!
503
00:55:14,120 --> 00:55:17,560
Stop that!
504
00:55:17,560 --> 00:55:21,280
- I had to put you to the test.
- Charming(!)
505
00:55:21,280 --> 00:55:24,760
Last time I'm jumping, that's all. Thank you very much.
506
00:55:24,760 --> 00:55:28,240
- Next time will be the real thing.
- My nerves won't take it.
507
00:55:28,240 --> 00:55:33,120
- It's a shock. I'm scared to hell of it.
- Really?
- Yes.
508
00:55:33,120 --> 00:55:37,720
It's gonna take a bigger shock than that to get me back to normal.
509
00:55:37,720 --> 00:55:41,360
- By that you mean...?
- An extra thousand pounds.
510
00:55:47,440 --> 00:55:50,160
HE SIGHS
511
00:56:03,880 --> 00:56:09,880
- Who sent you in here?
- I couldn't sleep.
- Try harder.
512
00:56:09,880 --> 00:56:14,280
At least you'll be sure of one thing for now.
513
00:56:14,280 --> 00:56:17,080
Is that all you have to say to me?
514
00:56:17,080 --> 00:56:19,920
No. Heil Hitler(!)
515
00:56:19,920 --> 00:56:23,080
- SHE GIGGLES
- Heil Hitler!
516
00:56:24,000 --> 00:56:27,120
The factory entrance. Only one policeman on duty.
517
00:56:27,120 --> 00:56:29,600
Power plant.
518
00:56:29,600 --> 00:56:31,760
The position for explosives.
519
00:56:31,760 --> 00:56:34,680
Thank you, Lars.
520
00:56:34,680 --> 00:56:39,720
- You won't forget all the codewords I taught you?
- No, no, no.
521
00:56:39,720 --> 00:56:42,440
- And the XXX at the end?
- Clear as mud.
522
00:56:42,440 --> 00:56:46,680
- See you later.
- These photographs are much more detailed.
523
00:56:46,680 --> 00:56:52,360
- Study them.
- I've been on this for five days, I know them backwards.
524
00:56:52,360 --> 00:56:56,200
Know them frontwards too. This is your last chance.
525
00:56:57,400 --> 00:57:01,160
Grauman, always remember one thing,
526
00:57:01,160 --> 00:57:04,480
you're under contract to me.
527
00:57:14,240 --> 00:57:16,560
These are clean.
528
00:57:16,560 --> 00:57:19,080
One lighter. Box of matches.
529
00:57:19,080 --> 00:57:22,400
- You'd better drop me in the right place or else.
- All right.
530
00:57:22,400 --> 00:57:26,000
- Put this on, it will make you feel better.
- What is it?
531
00:57:26,000 --> 00:57:29,400
Tonic for your nerves. It's a thousand pounds.
532
00:57:29,400 --> 00:57:33,880
I hope it's all right. I don't like passing counterfeit.
533
00:57:37,000 --> 00:57:39,400
Sling me one of those, would you?
534
00:57:49,160 --> 00:57:52,240
May I have a cigarette, please?
535
00:58:09,600 --> 00:58:11,880
One last thing.
536
00:58:11,880 --> 00:58:15,000
If you're captured, take this.
537
00:58:15,000 --> 00:58:17,320
It's very effective.
538
00:58:17,320 --> 00:58:20,040
- It kills instantly.
- Thank you, how touching(!)
539
00:58:20,040 --> 00:58:23,840
If I don't hear from you in three days, I'll write you off.
540
00:58:23,840 --> 00:58:27,480
- I'll be back in three days.
- GUNFIRE
541
00:58:40,400 --> 00:58:44,200
- Safer up there than down here.
- I'll bring Chapman.
542
00:58:45,280 --> 00:58:48,600
ENGINES HUM SOFTLY
543
00:58:48,600 --> 00:58:54,240
- Have we crossed the English Channel yet?
- We have crossed it.
544
00:58:54,240 --> 00:58:56,680
ANTI-AIRCRAFT FIRE
545
00:58:56,680 --> 00:59:00,080
I thought I was unpopular, but this is ridiculous!
546
00:59:00,080 --> 00:59:02,680
Green light, stand by!
547
00:59:10,760 --> 00:59:13,160
BEEPING Position report, sir.
548
00:59:13,160 --> 00:59:18,640
BEEPING CONTINUES Aircraft...circling...dropping zone.
549
00:59:18,640 --> 00:59:20,800
Altitude...
550
00:59:20,800 --> 00:59:25,000
- 1,200.
- Leo, go and tell the colonel.
551
00:59:31,560 --> 00:59:34,000
COWS MOO
552
00:59:40,760 --> 00:59:43,320
COCK CROWS
553
01:00:14,520 --> 01:00:17,600
HE KNOCKS DOG BARKS
554
01:00:19,360 --> 01:00:22,760
- Stop that noise! What do you want?
- I'm a British airman.
555
01:00:22,760 --> 01:00:27,360
- May I use your telephone?
- Telephone?
- I've got to get to the police.
556
01:00:33,000 --> 01:00:35,240
It all checks, sir.
557
01:00:35,240 --> 01:00:39,440
This frequency was on our intercept list of enemy agents in Norway.
558
01:00:39,440 --> 01:00:41,520
Looks like he is telling the truth.
559
01:00:40,800 --> 01:00:47,080
I dropped out of the sky up there to make a deal with you down here.
560
01:00:47,080 --> 01:00:50,920
But my bargaining position is getting weaker every second.
561
01:00:50,920 --> 01:00:53,400
This is the third day!
562
01:00:53,400 --> 01:00:59,320
Who'll be responsible for not buying some of the best intelligence? You will.
563
01:00:59,320 --> 01:01:03,280
Pretty uniforms and your old school ties.
564
01:01:05,120 --> 01:01:10,760
By having nerve, you got away with murder with your German friends.
565
01:01:10,760 --> 01:01:14,880
- But it's not going to work here.
- It worked before, it can work again.
566
01:01:14,880 --> 01:01:20,080
If you try it on, you won't be allowed to transmit that message.
567
01:01:20,080 --> 01:01:25,360
Or you may find yourself back in prison for those 14 years.
568
01:01:25,360 --> 01:01:28,080
What do you have to say about that?
569
01:01:28,080 --> 01:01:30,240
Sir, I'd say...
570
01:01:31,320 --> 01:01:34,640
"It would all be a terrible waste."
571
01:01:37,240 --> 01:01:39,560
Hmm.
572
01:01:39,560 --> 01:01:41,680
Frankly, so would I.
573
01:01:41,680 --> 01:01:45,040
CLICKING
574
01:01:50,960 --> 01:01:53,680
Remember the three Xs.
575
01:02:05,000 --> 01:02:06,920
Oh, thank you.
576
01:02:06,920 --> 01:02:10,880
- If we don't hear anything, we'll try again.
- Yes.
577
01:02:10,880 --> 01:02:14,480
BEEPING
578
01:02:14,480 --> 01:02:16,720
Blow up...
579
01:02:16,720 --> 01:02:19,000
Vickers...
580
01:02:19,000 --> 01:02:21,880
Thursday...
581
01:02:21,880 --> 01:02:24,400
03.00...
582
01:02:24,400 --> 01:02:25,960
hours.
583
01:02:53,440 --> 01:02:57,920
It'll be worthwhile if you fall in with what we have in mind for you.
584
01:02:32,920 --> 01:02:35,600
I'm always open to a proposition.
585
01:02:35,600 --> 01:02:40,880
Even if it means going back to the Germans? Working for us, this time.
586
01:02:40,880 --> 01:02:45,880
- This time on an exclusive basis.
- Exclusive, that comes extra.
587
01:02:45,880 --> 01:02:49,480
At least you're consistent, Chapman. I'll say that.
588
01:02:49,480 --> 01:02:53,360
Going back there, my life will be in danger.
589
01:02:53,360 --> 01:02:56,640
It's in danger now.
590
01:02:56,640 --> 01:03:01,280
A man who drops into England by parachute with a German radio
591
01:03:01,280 --> 01:03:06,720
and the ID of a man who's been reported dead, you could hang.
592
01:03:06,720 --> 01:03:10,840
That's rather nasty. Not what I expected from British fair play.
593
01:03:10,840 --> 01:03:16,680
We've established that you're not going back for patriotic reasons,
594
01:03:16,680 --> 01:03:19,640
what else would interest you?
595
01:03:19,640 --> 01:03:23,080
�10,000. Half in advance, in cash. I don't trust banks,
596
01:03:23,080 --> 01:03:26,560
people keep robbing them.
597
01:03:26,560 --> 01:03:28,800
�10,000, that's all?
598
01:03:28,800 --> 01:03:31,080
A free pardon.
599
01:03:31,080 --> 01:03:34,120
And a nice, shiny medal like the one he's got on.
600
01:03:34,120 --> 01:03:38,360
It's a pleasure to do business. You know so clearly what you want.
601
01:03:38,360 --> 01:03:42,160
In case we don't through with this Vickers sabotage,
602
01:03:42,160 --> 01:03:45,920
- you were a guardsman, weren't you?
- Mm-hmm.
603
01:03:45,920 --> 01:03:50,920
Your call-up papers for the army will be served on you by breakfast.
604
01:03:50,920 --> 01:03:56,080
Blackmail. This war has destroyed all moral values, really.
605
01:03:56,080 --> 01:04:00,040
I'm a pacifist. I'm against all wars.
606
01:04:00,040 --> 01:04:03,000
That makes two of us.
607
01:04:13,840 --> 01:04:16,400
Coming?
608
01:04:19,040 --> 01:04:21,960
Well, my instructions were precise.
609
01:04:21,960 --> 01:04:25,280
- Join in with the rest of the nightshift.
- Stop, here.
610
01:04:25,280 --> 01:04:27,440
And go through one of the gates, like that one.
611
01:04:27,440 --> 01:04:32,840
'I was told to join in with the workers. Listen to what they say.'
612
01:04:32,840 --> 01:04:36,000
- Hello, Charlie!
- Hello, Charlie!
613
01:04:40,400 --> 01:04:43,280
Hello, Bert!
614
01:04:55,440 --> 01:04:57,600
Hey, you! >
615
01:04:57,600 --> 01:04:59,360
Your cap.
616
01:05:05,360 --> 01:05:09,440
'You have to go to a washroom and hide there until midnight.
617
01:05:09,440 --> 01:05:12,080
'When there's a meal, join the mob again.
618
01:05:12,080 --> 01:05:14,800
'This gets you into the main factory area.
619
01:05:35,120 --> 01:05:37,280
'The next part's much worse.
620
01:05:37,280 --> 01:05:43,120
'One crewman told me the food is ghastly. He wasn't fooling.
621
01:05:45,440 --> 01:05:49,680
'My orders were then to follow the others out, staying till last.
622
01:05:49,680 --> 01:05:53,120
'The end building houses the generator -
623
01:05:53,120 --> 01:05:57,240
'the main dynamo that supplies power to the whole factory.
624
01:06:19,000 --> 01:06:23,760
'22 paces from the north corner of the building...
625
01:06:25,800 --> 01:06:29,160
'..plant your plastic explosive.
626
01:06:38,480 --> 01:06:41,440
'Insert the igniter.
627
01:06:49,840 --> 01:06:53,800
'Set your wrist-watch time fuse for a seven-hour delay.
628
01:07:04,680 --> 01:07:07,880
'My orders were then to go back to the washroom,
629
01:07:07,880 --> 01:07:12,320
'hide in there, until 6am when the night staff goes off.
630
01:07:12,320 --> 01:07:16,200
'Then, like the rest of them, make your way home.
631
01:07:20,080 --> 01:07:24,280
- Now, do you believe me?
- Interesting, anyway.
632
01:07:24,280 --> 01:07:27,440
Sitting out here, I've been thinking.
633
01:07:27,440 --> 01:07:32,320
If I can persuade the War Cabinet would you do your part of the deal?
634
01:07:32,320 --> 01:07:35,640
What do you mean?
635
01:07:35,640 --> 01:07:38,920
Well, for instance, justice.
636
01:07:39,920 --> 01:07:43,040
Lord Beaverbrook has been held up by the Prime Minister,
637
01:07:43,040 --> 01:07:46,160
but he's on his way. He apologises.
638
01:07:46,160 --> 01:07:50,320
But speaking for the Ministry of Aircraft Production,
639
01:07:50,320 --> 01:07:56,280
I can only say that we would take a very dim view of your blowing up our biggest factory,
640
01:07:56,280 --> 01:07:59,160
as your memorandum suggests.
641
01:07:59,160 --> 01:08:04,960
We were keen to have him destroy the works to indicate that he's more successful than they thought.
642
01:08:04,960 --> 01:08:10,200
The problem is, if Chapman fails to carry out this mission, the Germans will know there's something fishy.
643
01:08:10,200 --> 01:08:17,760
- His value to us as an agent is destroyed.
- I must confess my ignorance as to his activities here.
644
01:08:17,760 --> 01:08:20,640
However valuable his services,
645
01:08:20,640 --> 01:08:26,040
you can't expect the Ministry of Aircraft Production to allow a plant
646
01:08:26,040 --> 01:08:31,640
- to be put out of action for a whole month.
- My friend, I have news.
647
01:08:31,640 --> 01:08:37,120
After I've seen Lord Beaverbrook, that's precisely what I do expect.
648
01:08:52,840 --> 01:08:56,880
First time a cop carried my tools to and from a job.
649
01:08:56,880 --> 01:09:03,080
- You'd make a good nightman. In prison, you'll be my first choice.
- In business, you'll be mine.
650
01:09:03,080 --> 01:09:06,000
BELL
651
01:09:14,280 --> 01:09:17,120
EXPLOSION
652
01:09:18,120 --> 01:09:21,960
An unidentified aircraft in sight of the coast
653
01:09:21,960 --> 01:09:24,480
coming in at southeast minus ten.
654
01:09:29,000 --> 01:09:31,160
Thank you.
655
01:09:31,160 --> 01:09:35,880
Call all anti-aircraft battery, let the unidentified aircraft through.
656
01:09:35,880 --> 01:09:41,240
- It's one of ours back from mission.
- No, sir. The aircraft is German.
657
01:09:41,240 --> 01:09:46,280
- You said it might be. So they are sending one?
- It's just as I...
658
01:09:46,280 --> 01:09:49,200
TELEPHONE RINGS
659
01:09:49,200 --> 01:09:54,560
Battery 554 states the aircraft is out of range, continuing on its way.
660
01:10:00,280 --> 01:10:02,800
17:35, the Admiral,
661
01:10:02,800 --> 01:10:05,320
Brigadier Dalrymple,
662
01:10:05,320 --> 01:10:08,040
WAAF officer, name unknown.
663
01:10:08,040 --> 01:10:12,080
Well, you seem to be very comfortable here.
664
01:10:12,080 --> 01:10:16,120
It's a bit racier than most prisons I know.
665
01:10:15,120 --> 01:10:20,160
This is Squadron Officer Laurence - one of our top camouflage people.
666
01:10:20,160 --> 01:10:24,000
She's proud of the work they did last night. Show him.
667
01:10:24,000 --> 01:10:28,920
Those false buildings on fire should have fooled the Germans.
668
01:10:28,920 --> 01:10:31,440
Ah! It's taken in the dark.
669
01:10:31,440 --> 01:10:34,480
- Yes - infrared film.
- A-ha.
670
01:10:34,480 --> 01:10:38,320
You didn't tell me you did that much damage.
671
01:10:38,320 --> 01:10:41,000
So it looks to me and I'm an expert.
672
01:10:41,000 --> 01:10:47,360
- And this - taken not more than five minutes after the German plane had gone.
- So his photos would be...
673
01:10:47,360 --> 01:10:52,480
- Similar to that one.
- The factory - how long will that be out of action?
674
01:10:52,480 --> 01:10:56,000
The night shift will be on at midnight.
675
01:10:56,000 --> 01:10:59,680
Sir, they're calling Chapman on the radio.
676
01:10:59,680 --> 01:11:04,720
- Answer for me, will you?
- They could identify your finger on the tapper.
677
01:11:06,720 --> 01:11:09,480
Take care of this.
678
01:11:14,840 --> 01:11:17,680
HE TAPS KEYS
679
01:11:31,000 --> 01:11:33,800
BEEPING
680
01:11:33,800 --> 01:11:36,120
No...
681
01:11:38,120 --> 01:11:40,960
..submarine possible.
682
01:11:42,440 --> 01:11:44,640
Proceed...
683
01:11:44,640 --> 01:11:47,280
Lisbon...by ship.
684
01:11:49,640 --> 01:11:52,480
Last message.
685
01:11:55,760 --> 01:11:58,280
That's funny.
686
01:11:58,280 --> 01:12:01,400
Good show, well done.
687
01:12:03,000 --> 01:12:07,240
Last message sounds like breaking off contact, doesn't it?
688
01:12:08,240 --> 01:12:10,880
I can't say I like it.
689
01:12:10,880 --> 01:12:13,920
I can't say I like it at all.
690
01:12:13,920 --> 01:12:18,360
There's a funny smell to it. Something's not quite right.
691
01:12:18,360 --> 01:12:23,280
It's because we're concerned for your welfare that we're having this talk.
692
01:12:23,280 --> 01:12:27,120
I'm not sure it's safe for you to go back.
693
01:12:27,120 --> 01:12:30,400
If it was made worth my while...
694
01:12:30,400 --> 01:12:34,400
The financial terms have already been agreed.
695
01:12:34,400 --> 01:12:38,440
Also the matter of the Distinguished Service Order - no.
696
01:12:38,440 --> 01:12:43,520
I wear it when I'm in uniform. I'm a snob about whoever else wears it.
697
01:12:44,800 --> 01:12:47,560
If you do go back now,
698
01:12:47,560 --> 01:12:50,040
it will be on my terms.
699
01:12:50,040 --> 01:12:54,680
The day of the private war of Eddie Chapman has come to an end.
700
01:12:54,680 --> 01:13:00,720
- Are you with me?
- I'm not sure I'm WITH you, but I'm beginning to get what you have in mind.
701
01:13:01,720 --> 01:13:05,960
It lives 600ft down in the sea, between the rocks
702
01:13:05,960 --> 01:13:10,040
and it eats small fish and it's also fond of human flesh.
703
01:13:10,040 --> 01:13:12,560
So far, you've had it pretty good.
704
01:13:12,560 --> 01:13:17,080
You've been working for von Grunen - an old-school gentleman,
705
01:13:17,080 --> 01:13:20,720
but you're NOT working for a gentleman now.
706
01:13:20,720 --> 01:13:26,760
You've got to decide who's going to win this war and God help you if the Germans get to London.
707
01:13:26,760 --> 01:13:30,800
They'll find tons of official and secret documents
708
01:13:30,800 --> 01:13:33,320
in beautiful crumbling ashes.
709
01:13:33,320 --> 01:13:35,840
In a convenient fireplace in MI5,
710
01:13:35,840 --> 01:13:41,080
they'll find the half-burnt dossier of Edward Arnold Chapman.
711
01:13:41,080 --> 01:13:47,320
That half will be enough to get a rope round your neck or a bullet through your brain within the hour.
712
01:13:47,320 --> 01:13:51,880
I don't know what's happened to the British sense of justice.
713
01:13:51,880 --> 01:13:56,120
Well, all right. Now, remember the first 5,000.
714
01:13:56,120 --> 01:13:58,840
And no cheques. Hmm?
715
01:13:59,840 --> 01:14:02,080
Fine.
716
01:14:02,080 --> 01:14:07,400
We have to do is get you back to the Germans in the best condition.
717
01:14:09,480 --> 01:14:13,320
The first time here, you complained of your treatment.
718
01:14:13,320 --> 01:14:15,360
I told you,
719
01:14:15,360 --> 01:14:17,560
it was...
720
01:14:17,560 --> 01:14:19,920
It was be...
721
01:14:19,920 --> 01:14:24,440
- And the time of the train?
- Just before six. I told you.
722
01:14:24,440 --> 01:14:27,120
Corridor or no corridor?
723
01:14:27,120 --> 01:14:31,080
- None, as I remember.
- I want a definite answer.
724
01:14:31,080 --> 01:14:33,520
No corridor.
725
01:14:33,520 --> 01:14:36,040
Look, I'm tired now.
726
01:14:36,040 --> 01:14:39,320
I've got to get some sleep.
727
01:14:39,320 --> 01:14:43,240
Give him another drink - that should wake him.
728
01:14:43,240 --> 01:14:46,280
You'll take over in half an hour.
729
01:14:52,240 --> 01:14:57,280
- That film you saw the first night in London?
- A pretty girl called...
730
01:14:57,280 --> 01:15:00,320
Sally, er...
731
01:15:00,320 --> 01:15:04,360
Grey and Anton Walbrook and er...
732
01:15:04,360 --> 01:15:08,880
Warsaw Concerto, that was the name, something like that.
733
01:15:08,880 --> 01:15:11,120
- Which cinema?
- Marble Arch.
734
01:15:11,120 --> 01:15:16,400
- And the colour of your railway ticket to London?
- White.
- No, no -
735
01:15:16,400 --> 01:15:21,440
green, white's first-class. There is no first class on local railways.
736
01:15:21,440 --> 01:15:26,480
- One mistake like that with the real boys and you'll be a goner.
- Please,
737
01:15:26,480 --> 01:15:32,520
- I've been here days.
- 15 hours and they'll keep you 30 straight.
- Make him finish the bottle.
738
01:15:38,520 --> 01:15:44,840
Grill him for another four hours. If he survives, it will be safe for him to catch the ship tomorrow night.
739
01:15:44,840 --> 01:15:48,880
Gentlemen, thank you. You've taught me one thing -
740
01:15:48,880 --> 01:15:51,920
never let the Polish catch you.
741
01:15:51,920 --> 01:15:54,280
And Chapman,
742
01:15:54,280 --> 01:15:59,320
in case we never meet again, I'm relying on you to do a good job.
743
01:15:59,320 --> 01:16:04,440
After all, you do represent a considerable investment.
744
01:16:07,560 --> 01:16:11,280
- HE GROANS
- Now, sugar ration -
745
01:16:11,280 --> 01:16:14,880
- how many ounces a week?
- Oh!
746
01:17:05,240 --> 01:17:07,760
- I adore you!
- Why?
747
01:17:07,760 --> 01:17:10,800
Because you never, never change.
748
01:17:10,800 --> 01:17:13,640
I don't have time for backchat.
749
01:17:13,640 --> 01:17:16,320
- It was you in the black car?
- Yes.
750
01:17:16,320 --> 01:17:21,720
- I had to reach you before Schnapps or Keller.
- Where's von Grunen?
751
01:17:21,720 --> 01:17:24,160
- On the Russian front.
- Russia?
752
01:17:24,160 --> 01:17:26,200
Why?
753
01:17:26,200 --> 01:17:29,200
Some say it was your doing.
754
01:17:29,200 --> 01:17:33,040
- Ah!
- Senor?
- Una manzanilla, por favor.
755
01:17:33,040 --> 01:17:35,800
What am I being blamed for now?
756
01:17:35,800 --> 01:17:38,320
Three of our best people in England
757
01:17:38,320 --> 01:17:41,840
were liquidated within days of your arrival.
758
01:17:41,840 --> 01:17:47,560
- The arm of coincidence can't be that long. You do follow?
- Oh, yes.
759
01:17:46,560 --> 01:17:52,000
- You'll be interrogated for three days. I hope your story's good.
- Yes.
760
01:17:56,400 --> 01:17:59,160
Neither of us can be safe
761
01:17:59,160 --> 01:18:03,480
- unless von Grunen is brought back and you can do it.
- How?
762
01:18:03,480 --> 01:18:07,320
There's information that you can give to him.
763
01:18:07,320 --> 01:18:11,640
- No. But he owes me a lot of money.
- Can you prove that?
764
01:18:11,640 --> 01:18:17,040
- It's in the contract.
- As soon as they are satisfied at the chateau,
765
01:18:17,040 --> 01:18:21,920
- I might get the right people by telephone.
- Agente provocatrice.
766
01:18:21,920 --> 01:18:24,440
Hey, you're working too hard.
767
01:18:24,440 --> 01:18:26,280
Why?
768
01:18:26,280 --> 01:18:28,520
Does it show?
769
01:18:28,520 --> 01:18:33,200
- Why don't you stop? This is a man's game.
- Yes, I will stop.
770
01:18:33,840 --> 01:18:36,360
One must stop, sometimes.
771
01:18:37,360 --> 01:18:39,880
At the moment, I have to be clever.
772
01:18:39,880 --> 01:18:42,320
Let's both be clever.
773
01:18:48,320 --> 01:18:51,160
DOORBELL
774
01:18:59,280 --> 01:19:01,520
This way.
775
01:19:11,800 --> 01:19:14,320
Come in.
776
01:19:25,400 --> 01:19:28,120
You are Franz Grauman?
777
01:19:28,120 --> 01:19:32,160
Unless you're the military attache, no I'm not.
778
01:19:32,160 --> 01:19:34,680
Whatever I am is not your business.
779
01:19:34,680 --> 01:19:37,200
You will please go to that table
780
01:19:37,200 --> 01:19:42,280
and write down all of your activity from when you arrived in England.
781
01:19:45,520 --> 01:19:48,120
You will omit nothing.
782
01:19:57,320 --> 01:20:00,360
You both seem overjoyed to see me.
783
01:20:00,360 --> 01:20:03,520
Of course we are.
784
01:20:03,520 --> 01:20:05,680
Welcome back.
785
01:20:05,680 --> 01:20:09,880
There's only one Franz Grauman - he's the man.
786
01:20:11,600 --> 01:20:14,120
He hasn't changed, not one bit.
787
01:20:14,120 --> 01:20:18,960
At least life will be more gay at the chateau now he's back.
788
01:20:18,960 --> 01:20:21,680
Just when we'd given him up forever.
789
01:20:21,680 --> 01:20:25,520
- Given me up?
- I never thought you'd dare come back
790
01:20:25,520 --> 01:20:28,040
after all that has happened.
791
01:20:28,040 --> 01:20:33,200
- Well, why not?
- It takes courage to do what you are doing now.
792
01:20:33,200 --> 01:20:37,080
Walking into the lion's den like this.
793
01:20:37,080 --> 01:20:39,120
Well...
794
01:20:39,120 --> 01:20:41,840
I've come back for my money.
795
01:20:41,840 --> 01:20:47,280
- What money?
- 100,000 marks the baron owes me.
- Who is no longer with us.
796
01:20:47,280 --> 01:20:50,560
May no longer be with anybody.
797
01:20:57,520 --> 01:21:02,480
In the meantime, put down on paper your experiences in England.
798
01:21:06,360 --> 01:21:09,200
It should make fascinating reading.
799
01:21:11,000 --> 01:21:13,440
Omitting nothing.
800
01:21:13,440 --> 01:21:16,640
- You have time?
- Oh yes, we have time.
801
01:21:17,640 --> 01:21:22,040
After all, time is on our side, isn't it?
802
01:21:50,000 --> 01:21:54,640
Your possibility of political asylum has been lost, Franz.
803
01:21:54,640 --> 01:21:57,200
We have crossed the border.
804
01:21:57,200 --> 01:21:59,640
I don't know what you're getting at.
805
01:21:59,640 --> 01:22:03,400
You were in neutral territory. Now you're not.
806
01:22:29,880 --> 01:22:32,600
- Franz, come on.
- Eddie.
807
01:22:36,040 --> 01:22:38,160
Good luck.
808
01:22:45,280 --> 01:22:47,920
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
809
01:22:47,920 --> 01:22:49,960
Heil Hitler.
810
01:22:50,960 --> 01:22:53,000
For you.
811
01:22:53,000 --> 01:22:55,440
Oh, yes. They are waiting.
812
01:22:55,440 --> 01:23:01,320
- They have been waiting quite a time. They don't like to wait.
- Come on.
813
01:23:01,320 --> 01:23:03,360
Come on!
814
01:23:08,200 --> 01:23:13,440
- What is it, huh?
- Is there somewhere I can...?
- Bathroom through there.
815
01:23:31,920 --> 01:23:33,800
KNOCK AT DOOR
816
01:23:33,800 --> 01:23:36,600
Grauman!
817
01:23:36,600 --> 01:23:38,840
Open this door!
818
01:23:38,840 --> 01:23:44,000
- KNOCKING CONTINUES
- All right.
819
01:23:47,720 --> 01:23:51,240
What's the matter with you? You look terrible.
820
01:23:51,240 --> 01:23:53,280
I had no food I suppose.
821
01:23:53,280 --> 01:23:57,320
Drink this. A man must put something into his stomach.
822
01:23:57,320 --> 01:23:59,840
I know someone who was just about to.
823
01:24:05,720 --> 01:24:07,760
Grauman.
824
01:24:14,320 --> 01:24:19,840
OK, gentlemen, that is about all for now. We shall discuss this later.
825
01:24:22,520 --> 01:24:24,760
Take these papers.
826
01:24:27,520 --> 01:24:29,560
Go on.
827
01:24:35,360 --> 01:24:41,400
Field Marshall Rundstedt, may I present to you Lieutenant Special Service Franz Grauman?
828
01:24:41,400 --> 01:24:45,600
They told me your story. I've been looking forward to meeting you.
829
01:24:50,280 --> 01:24:52,320
Read it.
830
01:24:52,320 --> 01:24:55,360
"To Lieutenant Special Service Franz Grauman
831
01:24:55,360 --> 01:24:59,240
"for successful achievements on behalf of the German Army,
832
01:24:59,240 --> 01:25:06,120
"culminating in an exploit that resulted in the destruction of the Vickers Aircraft factory in England.
833
01:25:06,120 --> 01:25:12,600
"At personal risk, and requiring specialised skills. Your award is made herewith of the Iron Cross.
834
01:25:12,600 --> 01:25:16,000
"In the name of the Fuhrer, Adolf Hitler.
835
01:25:16,000 --> 01:25:22,600
"It is worthy of further notice that Grauman is the first Englishman to become a recipient of this honour."
836
01:25:23,640 --> 01:25:27,160
In the name of the Fuhrer, Adolf Hitler.
837
01:25:27,160 --> 01:25:34,120
Now that you have been promoted to Lieutenant, the first thing you need is a visit to my tailor,
838
01:25:34,120 --> 01:25:37,240
- and a different uniform.
- That's very kind of you.
839
01:25:37,240 --> 01:25:41,640
Is there anything else you want? Anything I can do for you?
840
01:25:41,640 --> 01:25:45,040
Well, yes, I... I don't quite know how to put it.
841
01:25:45,040 --> 01:25:47,080
There is, actually.
842
01:25:48,080 --> 01:25:50,320
There most certainly is.
843
01:26:07,120 --> 01:26:12,560
- We're glad to see you back, sir.
- No need for speeches. I'm glad to be back.
844
01:26:12,560 --> 01:26:16,080
Your buttons need shining.
845
01:26:28,040 --> 01:26:31,800
I think that includes all my personal documents.
846
01:26:31,800 --> 01:26:35,840
These are the files on the general administration.
847
01:26:35,840 --> 01:26:40,240
Thank you, Steinhager. I'm sorry to make you clear everything out.
848
01:26:40,240 --> 01:26:44,400
It's better to start off the way I intend to continue.
849
01:26:55,480 --> 01:26:57,920
How did you get a hold of this?
850
01:26:57,920 --> 01:27:01,560
- What?
- This aerial photo.
851
01:27:03,040 --> 01:27:07,080
What is it an aerial photo of, Franz? Tell us.
852
01:27:08,680 --> 01:27:13,640
And where have you seen it before? Hmm? Tell us.
853
01:27:13,640 --> 01:27:16,280
It's the Vickers factory of course.
854
01:27:17,680 --> 01:27:22,560
Look, I spent four days learning the layout, looking at pictures...
855
01:27:22,560 --> 01:27:25,760
in this very room.
856
01:27:25,760 --> 01:27:28,400
I've seen it before.
857
01:27:28,400 --> 01:27:32,720
No, Franz. Pictures, drawings, but not aerial photographs.
858
01:27:32,720 --> 01:27:36,760
And certainly not aerial photographs of a factory on fire.
859
01:27:36,760 --> 01:27:42,040
Don't you think you have made a dangerous little slip-up this time?
860
01:27:42,040 --> 01:27:44,000
Hmm? Don't you?
861
01:27:44,000 --> 01:27:50,560
- My English friend.
- Oh, give over, Steinhager. You're getting as nutty as Keller.
862
01:27:50,560 --> 01:27:55,720
- Once a policeman, always a policeman. Is that how the saying goes?
- Yes.
863
01:27:55,720 --> 01:28:00,280
And it doesn't make me angry, as you would like it to.
864
01:28:00,280 --> 01:28:06,200
I am proud of being a policeman and grateful. We policeman have to be kept on no matter what the regime.
865
01:28:06,200 --> 01:28:12,080
Whether Germany is ruled by an emperor or communists or national socialists, the state needs policemen
866
01:28:12,080 --> 01:28:16,120
- and the policeman is asking you one more question!
- Hurry it up, then!
867
01:28:16,120 --> 01:28:20,120
You said, "How on earth did you get hold of this?!"
868
01:28:20,120 --> 01:28:25,120
As if it were surprising for us, the Germans, to have this picture.
869
01:28:25,120 --> 01:28:29,160
Why would you ask that if you had seen this picture before,
870
01:28:29,160 --> 01:28:36,320
- when you were studying here? Why?
- It's meant to be of the highest security rating, kept in a safe.
871
01:28:36,320 --> 01:28:40,280
Now they're flogging them around for one and all to see.
872
01:28:40,280 --> 01:28:46,520
- Until the baron returned,
- I
- was in charge! I wasn't one and all.
873
01:28:48,320 --> 01:28:52,240
Oh, Franz, you disappoint me.
874
01:28:52,240 --> 01:28:58,720
- You disappoint me that you cannot think of anything better!
- Steinhager...
875
01:28:58,720 --> 01:29:04,800
if you feel so strongly that you have a case against Grauman, then you must make a formal charge,
876
01:29:04,800 --> 01:29:07,280
press for an investigation.
877
01:29:07,280 --> 01:29:13,080
But if you are wrong... it will be your responsibility.
878
01:29:13,080 --> 01:29:20,720
- Are you willing to take the risk?
- What would be the use? Franz seems to have friends in...high places.
879
01:29:20,720 --> 01:29:25,120
No, it's just that I am disappointed professionally.
880
01:29:25,120 --> 01:29:28,080
Cruelly disappointed.
881
01:29:32,400 --> 01:29:36,920
That is the first time I feel sympathy for that man.
882
01:29:36,920 --> 01:29:39,720
And, of course, he is right...
883
01:29:39,720 --> 01:29:42,320
he's bound to survive.
884
01:29:42,320 --> 01:29:45,720
- Why him?
- He's doing his job...
885
01:29:45,720 --> 01:29:50,200
he enjoys it. That's what makes him dangerous.
886
01:29:50,200 --> 01:29:52,840
Ah, well, Baron...
887
01:29:52,840 --> 01:29:56,000
welcome home.
888
01:30:06,280 --> 01:30:09,160
CAR HORN BEEPS
889
01:30:11,160 --> 01:30:14,000
BEEPING CONTINUES
890
01:30:17,960 --> 01:30:24,880
This certainly is not the German army that conquered Poland, Norway and France in under one year of war.
891
01:30:24,880 --> 01:30:27,280
No, it certainly isn't.
892
01:30:27,280 --> 01:30:29,000
Strange.
893
01:30:29,000 --> 01:30:31,600
I am part of this army...
894
01:30:31,600 --> 01:30:35,480
and yet I like to think of myself as a pacifist.
895
01:30:35,480 --> 01:30:38,040
I'm a pacifist myself.
896
01:30:40,480 --> 01:30:45,000
I wonder, Eddie... all the time I wonder...
897
01:30:45,000 --> 01:30:48,080
what you really are.
898
01:30:59,720 --> 01:31:03,760
Helene, a packet of Gauloises, s'il vous plait.
899
01:31:05,360 --> 01:31:08,400
More champagne, I think, don't you?
900
01:31:08,400 --> 01:31:10,560
Garcon!
901
01:31:10,560 --> 01:31:17,320
I'm afraid I'll have to leave you. Those friends of mine in the corner, I cannot keep them waiting.
902
01:31:19,320 --> 01:31:23,360
Fearfully top army echelon, are they?
903
01:31:23,360 --> 01:31:29,760
- Bring him another bottle and when he has finished that, put him in a taxi and send him to his hotel.
- Yes.
904
01:31:29,760 --> 01:31:32,280
I'll see you in the morning.
905
01:31:38,560 --> 01:31:42,680
- You look so sad and lonely.
- I'm a sad and lonely type.
906
01:31:42,680 --> 01:31:44,800
Then don't you think...?
907
01:31:44,800 --> 01:31:47,640
YOU push off. I was here first.
908
01:31:47,640 --> 01:31:51,600
- Bonsoir.
- She doesn't belong here!
- Run, don't walk.
909
01:31:56,440 --> 01:32:02,520
I know I'm late. I'm sorry. Your telegram was difficult to deliver. And now...I have another name.
910
01:32:03,720 --> 01:32:07,680
- Oh. Legally.
- Yes. My husband's name.
911
01:32:07,680 --> 01:32:12,160
- Why did you want to see me?
- To ask you the time.
912
01:32:12,160 --> 01:32:15,520
And what else?
913
01:32:17,320 --> 01:32:23,240
Well...the last time I saw you, you had friends with you. Remember?
914
01:32:22,240 --> 01:32:25,120
Friends in the Resistance.
915
01:32:25,120 --> 01:32:30,320
I'm not trying to trap you, believe me. I need help.
916
01:32:30,320 --> 01:32:35,520
- Help from the French underground. I've got to...
- < CHAMPAGNE CORK POPS
917
01:32:42,280 --> 01:32:47,040
- I must have radio communication with England.
- I can't possibly...
918
01:32:47,040 --> 01:32:53,480
You don't have to admit to anything, just listen. Suppose you knew someone in the Resistance...
919
01:32:53,480 --> 01:33:01,000
and suppose he checked up on me with London...when he found out I was all right, he could contact me.
920
01:33:01,000 --> 01:33:05,320
If I knew such people, what would you want to tell them?
921
01:33:05,320 --> 01:33:08,040
Take a look at that table in the corner.
922
01:33:08,040 --> 01:33:14,040
- One of those generals is Field Marshall Von Kluge. The colonel with him is Von Grunen.
- Meaning what?
923
01:33:14,040 --> 01:33:17,920
Von Grunen is using me as a cover to attend that meeting over there.
924
01:33:17,920 --> 01:33:23,000
Today is Tuesday. I only buy books on Fridays and Saturdays.
925
01:33:24,480 --> 01:33:27,880
..So the names really do mean something to you.
926
01:33:27,880 --> 01:33:30,360
Do me a favour, will you?
927
01:33:30,360 --> 01:33:35,440
Get me in touch with England by radio. And then do me another?
928
01:33:35,440 --> 01:33:39,880
Right afterwards... get out of this business.
929
01:33:44,960 --> 01:33:47,000
Deux cents francs, monsieur.
930
01:33:58,360 --> 01:34:02,840
At eight o'clock. At the bistro called Les Bons Nuits, rue Lamartine.
931
01:34:02,840 --> 01:34:04,680
Eight o'clock?
932
01:34:29,280 --> 01:34:31,320
Merci, monsieur.
933
01:34:46,240 --> 01:34:48,280
Let me know straight away.
934
01:35:09,920 --> 01:35:11,640
Well?
935
01:35:11,640 --> 01:35:14,760
We'll come back in a few minutes.
936
01:35:48,880 --> 01:35:50,720
Le rouge?
937
01:35:55,400 --> 01:35:57,440
Paulette?
938
01:36:02,160 --> 01:36:04,160
Bonsoir.
939
01:36:04,160 --> 01:36:06,080
Raymond!
940
01:36:06,080 --> 01:36:08,040
- Raymond.
- Coming.
941
01:36:14,480 --> 01:36:16,000
Salut.
942
01:36:25,720 --> 01:36:28,760
- Can we talk here?
- Mmm. Nowhere safer.
943
01:36:28,760 --> 01:36:34,040
- Got me cleared with London?
- If you have something to say, I may be able to get it across there.
944
01:36:34,040 --> 01:36:39,800
- You're taking an awful risk, talking like that. Openly.
- That's the secret. The trick.
945
01:36:39,800 --> 01:36:42,880
Talk openly. I can deny anything.
946
01:36:43,960 --> 01:36:46,480
You have a grudge against me, maybe?
947
01:36:46,480 --> 01:36:49,520
Or you want me out of the way for some reason?
948
01:36:50,520 --> 01:36:53,840
Now, is there still something you want to tell me?
949
01:36:53,840 --> 01:36:57,160
I could've used somebody like you back in the good old days.
950
01:36:57,160 --> 01:37:02,400
- I'll tell you fast. 21st Panzer and the 19th Light have arrived in France.
- How do you know?
951
01:37:02,400 --> 01:37:05,840
- The generals were at dinner...
- Yes?
- Paris, on Tuesday night.
952
01:37:05,840 --> 01:37:10,880
Something pretty funny going on among those generals. The regular army ones, I mean.
953
01:37:10,880 --> 01:37:13,920
It involves a senior officer on the general...
954
01:37:18,800 --> 01:37:20,240
I might have known.
955
01:37:20,240 --> 01:37:21,800
Keller!
956
01:37:21,800 --> 01:37:25,640
I'm surprised to see you here, disreputable dive like this.
957
01:37:25,640 --> 01:37:28,720
I'm not surprised to see YOU, however.
958
01:37:28,720 --> 01:37:31,920
Everybody seems to have his hands in his pockets.
959
01:37:31,920 --> 01:37:34,960
- HE TUTS
- What is it, a raid or something?
960
01:37:34,960 --> 01:37:38,680
But you take your hands OUT of your pocket.
961
01:37:44,080 --> 01:37:48,120
Bit jumpy, aren't you, Keller? What seems to be bothering you?
962
01:37:48,120 --> 01:37:50,400
- Cigarette?
- You are under arrest.
963
01:37:50,400 --> 01:37:53,680
Oh, Captain, you need your head examined!
964
01:38:05,000 --> 01:38:11,000
- I received your telephone message. I came as soon as I could.
- Sorry, it turns out it was a false alarm.
965
01:38:11,000 --> 01:38:16,160
He got away. And you...? What are you doing here?
966
01:38:16,160 --> 01:38:20,000
It's a coincidence. They happened to walk in. Isn't that right?
967
01:38:21,960 --> 01:38:26,160
As Grauman says, sir... A false alarm.
968
01:38:26,160 --> 01:38:31,320
I don't know what's happening here, but I intend to find out.
969
01:38:31,320 --> 01:38:37,760
It had better be important enough to take me from a dinner with the Colonel General! Back to your hotel.
970
01:38:37,760 --> 01:38:43,880
- Stay there until I send for you.
- Yes, sir.
- We have a rendezvous tomorrow evening. Don't miss it.
971
01:38:45,440 --> 01:38:48,320
Now it's you!
972
01:38:48,320 --> 01:38:50,640
A telephone message.
973
01:38:50,640 --> 01:38:51,920
It's from you?
974
01:38:51,920 --> 01:38:54,720
Better ask Grauman!
975
01:38:54,720 --> 01:38:58,960
He seems to be the only one who knows what's going on.
976
01:39:12,400 --> 01:39:14,960
Night, all.
977
01:39:27,400 --> 01:39:31,600
Leave your coat here. I'll sign for both of us. ..Evening!
978
01:39:31,600 --> 01:39:35,680
Ah, my dear cousin, THIS is your celebrated protege.
979
01:39:38,120 --> 01:39:40,960
- Good evening, gentlemen.
- Fuhrer!
980
01:39:40,960 --> 01:39:47,120
- How's your father? Haven't seen him for years! Is he keeping well?
- Quite well, sir.
- We must all keep well!
981
01:39:47,120 --> 01:39:52,960
- Colonel General, may I present Lieutenant Special Services, Franz Grauman.
- Good evening.
982
01:39:52,960 --> 01:39:54,600
- Heil Hitler!
- Mm.
983
01:39:57,240 --> 01:40:02,400
Extraordinary how things have changed, isn't it? Instead of "Heil Hitler", he grunts.
984
01:40:02,400 --> 01:40:06,160
- Colonel Steinhager! - Ja?
985
01:40:06,160 --> 01:40:11,120
Nobody is to go in or out until the meeting is quite over. No exceptions, sir?
986
01:40:11,120 --> 01:40:13,080
None. That's an order.
987
01:40:13,080 --> 01:40:17,800
Looks like we're in for a very rough night, my friends!
988
01:40:20,680 --> 01:40:26,600
I say no, no and no. The last mission was entirely for the benefit of the Luftwaffe.
989
01:40:26,600 --> 01:40:30,760
- This time the Kriegsmarine must have a chance! - Grauman belongs to the Army!
990
01:40:30,760 --> 01:40:35,120
- The Navy is the senior of all the services!
- Yes, and the smallest.
991
01:40:39,240 --> 01:40:42,000
This meeting is going to last a week.
992
01:40:42,000 --> 01:40:45,520
< Shan't sleep for a week as it is!
993
01:40:47,760 --> 01:40:52,760
LOUD DISCUSSION > My God, the Luftwaffe are going to bomb the Navy! OUR Navy!
994
01:40:54,560 --> 01:40:59,800
General Schuler is in there! I demand he receives this message!
995
01:40:59,800 --> 01:41:05,360
My entire career could be destroyed! An SS general being refused a communique?!
996
01:41:04,360 --> 01:41:07,920
You know our instructions! I must insist.
997
01:41:07,920 --> 01:41:10,560
Insist?! You INSIST?!
998
01:41:10,560 --> 01:41:12,960
Sit down at once!
999
01:41:12,960 --> 01:41:14,800
I may not be SS, but by God,
1000
01:41:14,800 --> 01:41:19,080
I will court-martial you for disobeying orders!
1001
01:41:19,640 --> 01:41:21,840
Give it to me.
1002
01:41:23,680 --> 01:41:26,280
Any minute now.
1003
01:41:36,200 --> 01:41:39,960
It doesn't look as though that is going to work out either.
1004
01:41:39,960 --> 01:41:45,320
- The only solution for this is a mission that will have something for each of them.
- So it seems!
1005
01:41:45,320 --> 01:41:49,840
- Have you a suggestion?
- In England, Colonel General, near Portsmouth,
1006
01:41:49,840 --> 01:41:56,360
five heavy bomber stations are airfields for quite specific targets in Germany. Planes from Lakenheath
1007
01:41:56,360 --> 01:42:00,240
always bomb Hamburg. And Manston has Berlin for a target.
1008
01:42:00,240 --> 01:42:06,760
- We need a man in the Portsmouth area...
- Exactly. A man to radio us which airfield they leave from.
1009
01:42:03,760 --> 01:42:08,800
The Luftwaffe could then concentrate its night fighters over the target area.
1010
01:42:05,800 --> 01:42:08,120
From intelligence, bulletin 317,
1011
01:42:08,120 --> 01:42:14,560
we have reports of another American army to be formed in England, possibly under General Patton,
1012
01:42:14,560 --> 01:42:18,880
- in the same Portsmouth area.
- Identify this US army successfully,
1013
01:42:18,880 --> 01:42:24,360
and we can arrange something more interesting than Iron Cross work!
1014
01:42:24,360 --> 01:42:30,000
Gentlemen, this sugestion of General von Grunen is inspired!
1015
01:42:30,000 --> 01:42:33,200
We've been talking for hours at cross purposes
1016
01:42:33,200 --> 01:42:37,720
and now we have a plan of action for our valuable English associate.
1017
01:42:37,720 --> 01:42:40,240
Have you no comment to make on this?
1018
01:42:40,240 --> 01:42:42,600
When am I going to get any sleep?
1019
01:42:42,600 --> 01:42:45,440
- LAUGHTER
- Right now because I am going.
1020
01:42:45,440 --> 01:42:49,000
Open the windows, please. We need some fresh air.
1021
01:42:49,000 --> 01:42:52,800
When you see your father - he was my divisional commander -
1022
01:42:52,800 --> 01:42:58,320
- tell him from me that his son would certainly equal his achievements.
- I'll tell him. Thank you.
1023
01:42:58,320 --> 01:43:03,760
It's difficult to be both a solider and a diplomat. Good night, or good morning rather, gentlemen.
1024
01:43:03,760 --> 01:43:10,280
- You did not want to be disturbed, sir.
- You carried out your orders well.
- These messages are important.
1025
01:43:10,280 --> 01:43:14,200
They are very important, sir. I can tell you what it is.
1026
01:43:14,200 --> 01:43:16,240
The Allies...
1027
01:43:16,240 --> 01:43:18,920
the Allies have landed in Normandy.
1028
01:43:29,880 --> 01:43:32,920
- HE LAUGHS
- Anything wrong?
1029
01:43:32,920 --> 01:43:34,960
I don't know. It seems in order.
1030
01:43:34,960 --> 01:43:40,880
The only thing is the money must be in a Swiss bank in dollars, all 100,000 of them.
1031
01:43:40,880 --> 01:43:46,240
I can't blame you. We've lost the war now. It's only a matter of time.
1032
01:43:46,240 --> 01:43:48,760
- Sh-sh-sh.
- Microphones.
1033
01:43:48,760 --> 01:43:52,840
No-one cares any more. Everybody says it.
1034
01:43:52,840 --> 01:43:58,480
Hitler has been interfering so much with army strategy, Von Rundstedt has asked to be replaced.
1035
01:43:58,480 --> 01:44:02,200
- Von Kluge is taking over.
- Ah, who was in the night club with him.
1036
01:44:03,080 --> 01:44:05,720
I didn't tell you it was Von Kluge.
1037
01:44:05,720 --> 01:44:12,200
Some time ago, that remark of yours might have got you into a lot of trouble.
1038
01:44:12,200 --> 01:44:16,560
Now, who cares? Your copy of the signed contract.
1039
01:44:19,800 --> 01:44:23,720
They're not serious about sending me on this job, are they?
1040
01:44:23,720 --> 01:44:27,600
V1s and V2s, that's all the madman has left up his sleeve.
1041
01:44:27,600 --> 01:44:29,800
Secret weapons.
1042
01:44:29,800 --> 01:44:31,600
ARTILLERY FIRE
1043
01:44:31,600 --> 01:44:34,280
How far are they?
1044
01:44:34,280 --> 01:44:36,320
About 35 miles.
1045
01:44:36,320 --> 01:44:40,160
American Third Army will be here in less than a week.
1046
01:44:40,160 --> 01:44:42,360
Well, I'll be in Paris tomorrow.
1047
01:44:42,360 --> 01:44:44,600
Anything I can get you?
1048
01:44:44,600 --> 01:44:47,120
No. I have an aircraft waiting.
1049
01:44:47,120 --> 01:44:49,520
It's an important journey for me.
1050
01:45:17,960 --> 01:45:24,200
- Did you see that? Free French.
- I'm not particular. We're late. I want to celebrate my last night in Paris.
1051
01:45:31,600 --> 01:45:33,000
SHOUTING
1052
01:45:45,520 --> 01:45:47,560
SOFT MUSIC PLAYS
1053
01:45:47,560 --> 01:45:52,280
When it ends, and it will end, what will you do?
1054
01:45:52,280 --> 01:45:55,240
- If I survive?
- Oh, you'll survive.
1055
01:45:55,240 --> 01:45:58,880
As I will. We're both professional survivors.
1056
01:45:58,880 --> 01:46:03,040
In that case, I'll just go on doing what I like best.
1057
01:46:03,040 --> 01:46:05,120
Which is?
1058
01:46:05,120 --> 01:46:07,640
Looking at pretty things.
1059
01:46:16,200 --> 01:46:18,960
If you ever go to Sweden...
1060
01:46:21,360 --> 01:46:23,400
Wouldn't work.
1061
01:46:25,560 --> 01:46:28,200
Well, we could try.
1062
01:46:30,680 --> 01:46:32,560
Oh...
1063
01:46:32,560 --> 01:46:35,120
are we too much alike?
1064
01:46:35,120 --> 01:46:37,240
Let's just say...
1065
01:46:37,240 --> 01:46:39,680
we're very much alike.
1066
01:46:53,880 --> 01:46:56,200
Steinhager's here.
1067
01:46:56,200 --> 01:46:58,120
Vous restez, monsieur? What?
1068
01:46:58,120 --> 01:47:02,160
Can we stop dancing? I don't enjoy it with him watching.
1069
01:47:11,640 --> 01:47:13,680
- Table?
- No, no.
1070
01:47:13,680 --> 01:47:15,720
Ah!
1071
01:47:15,720 --> 01:47:17,840
Charming!
1072
01:47:17,840 --> 01:47:22,640
- Charming. It makes my heart feel young again just to watch you.
- First you'll have to steal a heart.
1073
01:47:22,640 --> 01:47:25,000
Tsk, tsk, tsk. Franz...
1074
01:47:25,000 --> 01:47:28,320
And the last time we shall be together, huh?
1075
01:47:28,320 --> 01:47:33,240
- You've come for me rather early.
- They are getting anxious at the airfield, and no Von Grunen.
1076
01:47:33,240 --> 01:47:35,400
Do you know where he is?
1077
01:47:36,600 --> 01:47:38,640
Come on.
1078
01:47:42,280 --> 01:47:46,480
- You coming?
- I've had too many farewells in my time.
1079
01:47:50,000 --> 01:47:52,080
I'll miss you, Helga.
1080
01:47:53,600 --> 01:47:56,840
It's nice to know you remember my name.
1081
01:47:56,840 --> 01:47:58,880
I WILL miss you.
1082
01:48:02,320 --> 01:48:06,000
Just go. I'll have a little more wine.
1083
01:48:27,720 --> 01:48:30,960
- STEINHAGER LAUGHS Ah, Keller!
- I was worried about you.
1084
01:48:30,960 --> 01:48:36,640
- I thought they'd sent you to the Russian front.
- Worry about yourself.
- I didn't know you cared(!)
1085
01:48:36,640 --> 01:48:40,560
- Colonel, fog is closing in. As soon as you're ready...
- We are coming.
1086
01:48:40,560 --> 01:48:44,360
- I'd like to have seen the baron.
- So would we all.
- 'Achtung. Achtung.
1087
01:48:44,360 --> 01:48:46,440
'This is an important announcement.
1088
01:48:46,440 --> 01:48:51,160
'The Fuhrer is well. The Fuhrer is not dead as reported...' Gott!
1089
01:48:51,160 --> 01:48:54,480
'..by traitors who seized Radio Stuttgart illegally.
1090
01:48:54,480 --> 01:48:59,360
'There has been an attempt on the life of our glorious Fuhrer by some treacherous senior officers.
1091
01:48:59,360 --> 01:49:03,000
'But in less than one hour, the Fuhrer himself will speak to you.
1092
01:49:03,000 --> 01:49:06,560
'Stay tuned to this station.' MILITARY MUSIC PLAYS
1093
01:49:10,240 --> 01:49:14,480
- I suppose that cancels MY trip.
- There's no order cancelling it...
1094
01:49:14,480 --> 01:49:16,520
Grauman must wait.
1095
01:49:17,720 --> 01:49:22,400
Oh, come on, make up your minds. You heard what the pilot said.
1096
01:49:22,400 --> 01:49:27,920
That's right. Grauman's mission is urgent. These filthy traitors shouldn't affect you.
1097
01:49:27,920 --> 01:49:30,920
Come on - the cars are waiting.
1098
01:49:36,440 --> 01:49:39,520
Be ready as soon as I send for you.
1099
01:49:43,640 --> 01:49:48,680
Look after yourself, Steinhager. I don't want to come back and find you listed as missing in action.
1100
01:49:48,680 --> 01:49:52,040
Always the joker, Franz! Always the joker.
1101
01:49:52,040 --> 01:49:56,920
Franz! There's one thing I must ask you. Are you...?
1102
01:49:56,920 --> 01:49:59,960
SCREECHING OF TYRES
1103
01:50:13,400 --> 01:50:15,440
I know - I heard.
1104
01:50:15,440 --> 01:50:17,720
- Already?
- On the radio.
1105
01:50:17,720 --> 01:50:24,480
We're doomed. When the aristocracy of the German army cannot even blow up one single room at a given time,
1106
01:50:24,480 --> 01:50:27,480
we deserve to lose.
1107
01:50:27,480 --> 01:50:30,520
PLANE ENGINE REVS
1108
01:50:33,600 --> 01:50:35,640
Ja, danke schon, danke schon. Later!
1109
01:51:29,400 --> 01:51:33,000
Colonel Von Grunen, you are under arrest.
1110
01:51:33,000 --> 01:51:35,480
I resist arrest, Steinhager.
1111
01:51:37,160 --> 01:51:39,600
You resist arrest, sir?
1112
01:51:42,720 --> 01:51:44,920
You know what your orders are,
1113
01:51:44,920 --> 01:51:46,960
if I resist arrest.
1114
01:51:54,680 --> 01:51:58,040
I command you to carry out your orders!
1115
01:52:21,880 --> 01:52:24,480
GUNSHOT
1116
01:52:30,760 --> 01:52:32,800
It wasn't necessary.
1117
01:52:35,040 --> 01:52:38,600
Somebody else would have done it for us.
1118
01:52:53,000 --> 01:52:58,040
Aerial reconnaissance is practically out of existence, but thanks to your security,
1119
01:52:58,040 --> 01:53:03,080
the German high command have no idea where the V1s are landing or what effect they're having.
1120
01:53:03,080 --> 01:53:07,040
My mission is to report the time and position of each explosion,
1121
01:53:07,040 --> 01:53:10,880
so they can correct their aim and drop the maximum load on London.
1122
01:53:10,880 --> 01:53:14,840
They don't know what a hell of a time they've been giving us?!
1123
01:53:14,840 --> 01:53:19,800
Well, gentlemen, let's call the backroom boys together and work out a plan.
1124
01:53:19,800 --> 01:53:24,720
We supply the Germans with information AND divert all their secret weapons.
1125
01:53:24,720 --> 01:53:29,280
1500 hours. Five bombs - 51 degrees, 15 minutes north,
1126
01:53:29,280 --> 01:53:31,480
0 degrees, 10 minutes west.
1127
01:53:31,480 --> 01:53:34,800
Pass to you for translating into decoy information.
1128
01:53:34,800 --> 01:53:38,240
False reading as follows - 51 degrees, 7 minutes north,
1129
01:53:38,240 --> 01:53:40,360
0 degrees, 5 minutes west.
1130
01:53:41,760 --> 01:53:45,640
That should fool them all right. Now, put this up on the board.
1131
01:53:45,640 --> 01:53:47,960
CLICKING
1132
01:53:47,960 --> 01:53:50,000
There you are.
1133
01:53:51,920 --> 01:53:56,160
- Good evening, Braid.
- Evening, sir. Everything's in order.
1134
01:53:58,480 --> 01:54:01,000
Parker! How's it going?
1135
01:54:01,000 --> 01:54:03,840
I THINK we're pulling it off, sir.
1136
01:54:03,840 --> 01:54:07,400
The bombs all seem to be gradually moving north.
1137
01:54:36,800 --> 01:54:39,840
CHEERING
1138
01:54:44,600 --> 01:54:46,640
Smithson 37 -
1139
01:54:46,640 --> 01:54:49,200
beautiful model!
1140
01:54:49,200 --> 01:54:52,480
Three minutes to crack that back in the old days.
1141
01:54:52,480 --> 01:54:56,200
Those were the OLD days. Now that you've got your free pardon,
1142
01:54:56,200 --> 01:54:58,480
you'd better keep it that way.
1143
01:55:03,720 --> 01:55:07,760
Have you got the Molyneux robbery down and the post office at Bromley?
1144
01:55:07,760 --> 01:55:10,440
Hey! Where's my record?
1145
01:55:10,440 --> 01:55:14,320
There's nothing here at all! This doesn't make the pardon legal.
1146
01:55:14,320 --> 01:55:18,960
It's legal. Read it! Anything before 1945 - you're in the clear.
1147
01:55:18,960 --> 01:55:21,080
I'd better be!
1148
01:55:21,080 --> 01:55:24,960
Now that it's all over, I can tell you something else.
1149
01:55:24,960 --> 01:55:28,920
- Your own criminal record - your dossier - went up in the Blitz.
- What?
1150
01:55:28,920 --> 01:55:34,200
A bomb dropped on the records office - everything A to E written off!
1151
01:55:35,720 --> 01:55:39,600
You mean...before I landed here the first time?
1152
01:55:39,600 --> 01:55:41,680
You mean I went through all this...?
1153
01:55:41,680 --> 01:55:44,120
I risked my life...!
1154
01:55:45,720 --> 01:55:49,520
- Oh, why the hell did I get mixed up in all this?
- Say, Eddie...?
- Mmm?
1155
01:55:49,520 --> 01:55:53,000
Tell us something. Which side were you REALLY on?
1156
01:55:53,000 --> 01:55:55,200
You mean you don't know?
96482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.