All language subtitles for Too Close s01e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Learn Thai more flexible & enjoyable with Banana Thai osdb.link/bananathai 2 00:02:28,144 --> 00:02:30,157 Hello, love. 3 00:02:30,181 --> 00:02:32,633 'Oh, hi. Just, er, just tried you.' 4 00:02:32,657 --> 00:02:34,534 Did you? My volume was down. 5 00:02:35,892 --> 00:02:37,505 'Are you at home?' 6 00:02:37,529 --> 00:02:40,141 I went to early yoga, just finished. 7 00:02:40,165 --> 00:02:42,337 'Er, are you smoking?' 8 00:02:42,361 --> 00:02:43,799 No. 9 00:02:45,117 --> 00:02:47,194 'Oh. What time do you want to leave this evening?' 10 00:02:48,432 --> 00:02:51,227 Listen, Phil rang. I've got to go in. 11 00:02:52,465 --> 00:02:54,821 They want me to take on the Mortensen case. 12 00:02:55,979 --> 00:02:57,457 'What?! I thought you... 13 00:02:58,975 --> 00:03:00,532 '..we'd agreed.' I've said yes. 14 00:03:01,530 --> 00:03:03,383 'Have you?' 15 00:03:03,407 --> 00:03:05,484 SI SIGHS Let's talk later. 16 00:03:06,562 --> 00:03:08,040 'Bye, love.' 17 00:03:45,020 --> 00:03:47,832 Have you got any comments on the Connie Mortensen case? 18 00:03:47,856 --> 00:03:50,787 Is she faking? Is she still a danger to society? 19 00:03:50,811 --> 00:03:52,983 Can you stop and chat with us for a minute? 20 00:03:53,007 --> 00:03:56,042 Do you reckon it was pre-meditated? Is she faking the amnesia? 21 00:04:18,686 --> 00:04:20,938 You are up for this, aren't you? 22 00:04:20,962 --> 00:04:23,917 Everyone's breathing down my neck for a report. 23 00:04:32,424 --> 00:04:34,117 You got your alarm, yeah? 24 00:04:34,141 --> 00:04:36,058 She took a hefty bite out of security. 25 00:05:02,894 --> 00:05:05,147 Good morning, Constance. 26 00:05:05,171 --> 00:05:07,966 I'm Emma Robertson, I'm your new forensic psychiatrist. 27 00:05:10,003 --> 00:05:12,319 Well, don't you sound pleased with yourself. 28 00:05:32,127 --> 00:05:33,581 Go on... 29 00:05:33,605 --> 00:05:36,217 have a good look. 30 00:05:36,241 --> 00:05:37,734 I would. 31 00:05:37,758 --> 00:05:41,392 �How on earth did her life go so wrong?� 32 00:05:42,990 --> 00:05:46,025 Quite easily, as it happens. 33 00:05:48,062 --> 00:05:50,793 So you better watch out... 34 00:05:50,817 --> 00:05:54,970 with your swishy bag and your sensible shoes... 35 00:05:57,446 --> 00:05:59,044 you could be next. 36 00:06:05,713 --> 00:06:07,550 It's my job to keep you safe... 37 00:06:08,948 --> 00:06:10,585 to treat you. 38 00:06:11,983 --> 00:06:15,074 And the court have asked for my opinion of your mental state 39 00:06:15,098 --> 00:06:16,831 on the night of the offence. 40 00:06:16,855 --> 00:06:20,585 We need to find out why you are unable to recall 41 00:06:20,609 --> 00:06:22,526 the events of that night. 42 00:06:26,000 --> 00:06:29,075 I'm going to be recording our sessions, if that's all right? 43 00:06:30,833 --> 00:06:32,949 Just means I don't need to take too many notes. 44 00:06:34,467 --> 00:06:36,400 You like poetry, do you? 45 00:06:36,424 --> 00:06:39,898 Ah. Yes, I do. 46 00:06:42,014 --> 00:06:46,184 Now, why don't you tell me... 47 00:06:46,208 --> 00:06:48,021 what happened that night? 48 00:06:48,045 --> 00:06:51,815 You're the expert, why don't you tell me? 49 00:06:51,839 --> 00:06:55,209 You drove your car into the river, Constance. 50 00:06:55,233 --> 00:06:56,751 You're lucky to be alive. 51 00:07:00,984 --> 00:07:03,021 There were children in the back. 52 00:07:12,725 --> 00:07:15,840 I'm going to help you remember. How does that sound? 53 00:07:20,153 --> 00:07:22,246 Well, here we are... 54 00:07:22,270 --> 00:07:26,958 in some fancy part of North London, where, rumour has it, 55 00:07:26,982 --> 00:07:29,514 there are more therapists than nut-jobs. 56 00:07:29,538 --> 00:07:31,950 So when you look at it that way... 57 00:07:31,974 --> 00:07:34,785 I think you'll find I'm the one helping you. 58 00:07:36,766 --> 00:07:39,482 Ooh. No phones in here, Doc. 59 00:07:43,076 --> 00:07:45,528 He's gonna be late home, is he? 60 00:07:45,552 --> 00:07:47,030 That old chestnut. 61 00:07:48,307 --> 00:07:52,876 I think betrayal probably just begins with disenchantment. 62 00:07:52,900 --> 00:07:54,817 Is that what happened to you? 63 00:07:57,612 --> 00:07:59,745 I'd like to see Josh and Annie now. 64 00:07:59,769 --> 00:08:02,125 That's not going to be possible. Don't you have kids... 65 00:08:03,523 --> 00:08:06,454 The more you remember about that night, Constance, 66 00:08:06,478 --> 00:08:08,770 the better your chances. ..or have they flown the nest? 67 00:08:08,794 --> 00:08:10,767 You're no spring chicken. 68 00:08:10,791 --> 00:08:13,203 In fact, I haven't even seen your qualifications yet. 69 00:08:13,227 --> 00:08:14,681 The other one showed me hers. 70 00:08:14,705 --> 00:08:17,357 Avoidance tactics won't work with me, Constance. 71 00:08:17,381 --> 00:08:18,658 Connie... 72 00:08:19,697 --> 00:08:21,055 please. 73 00:08:22,333 --> 00:08:24,968 So this is her, is it? The Yummy Mummy Monster. 74 00:08:26,007 --> 00:08:27,979 Tabloids would pay a fortune for this. 75 00:08:28,003 --> 00:08:30,495 How long do you think she's realistically looking at? 76 00:08:30,519 --> 00:08:32,157 She plead not guilty, didn't she? 77 00:08:33,275 --> 00:08:36,006 Mm. Attempted murder, Level 1... 78 00:08:36,030 --> 00:08:38,163 she could be looking at 30 years. 79 00:08:38,187 --> 00:08:40,519 Or a lifetime hospitalised. 80 00:08:40,543 --> 00:08:42,436 Well, that's down to you, my darling. 81 00:08:42,460 --> 00:08:43,834 Temporary insanity, 82 00:08:43,858 --> 00:08:47,093 she could soon be buzzing round a Waitrose near you. 83 00:08:48,930 --> 00:08:51,541 That's her and the poor neighbour, Vanessa Jones. 84 00:08:51,565 --> 00:08:53,762 Mother of the other little girl in the car. 85 00:08:54,800 --> 00:08:56,334 I must say... 86 00:08:56,358 --> 00:08:58,834 I prefer a modicum of sanity in my ladies. 87 00:09:02,428 --> 00:09:04,584 Si, I've got files to read. 88 00:09:09,496 --> 00:09:12,372 Em, is this really such a good idea? 89 00:09:47,821 --> 00:09:50,177 My husband was meant to come, where is he? 90 00:09:52,094 --> 00:09:53,891 And my mum. 91 00:09:54,969 --> 00:09:56,503 When is my mum coming? 92 00:09:56,527 --> 00:09:59,818 Not exactly queueing up, are they, Tuft y? 93 00:09:59,842 --> 00:10:04,730 It's not really vocational for you, is it, the caring profession? 94 00:10:04,754 --> 00:10:06,247 You might be fooling all that lot 95 00:10:06,271 --> 00:10:07,845 with your little lost posh girl thing, 96 00:10:07,869 --> 00:10:09,841 but you ain't fooling me. 97 00:10:09,865 --> 00:10:12,022 You know exactly what you did. 98 00:10:19,170 --> 00:10:20,744 It's just a paracetamol. 99 00:10:24,282 --> 00:10:26,415 Hello, Dr Robertson. 100 00:10:26,439 --> 00:10:28,332 Now, you be a good girl, Constance. 101 00:10:28,356 --> 00:10:31,790 Thank you, Addy. Off you trot, Fatso. 102 00:10:35,624 --> 00:10:38,020 Good morning, Constance. Connie. 103 00:10:41,335 --> 00:10:43,411 I think I'd like one of your cigarettes. 104 00:10:45,009 --> 00:10:47,501 Is it menthol, or did you pop a mint in? 105 00:10:47,525 --> 00:10:49,418 You can't smoke in here. 106 00:10:49,442 --> 00:10:50,935 Oh, I don't smoke. 107 00:10:50,959 --> 00:10:53,994 I always think smoking is a sign of terrible weakness. 108 00:11:03,898 --> 00:11:06,414 Have you remembered anything about the night? 109 00:11:07,772 --> 00:11:11,127 How long have you been keeping little secrets from Si Hubby, then? 110 00:11:14,721 --> 00:11:18,634 Why don't we begin with your relationship with Vanessa Jones? 111 00:11:22,269 --> 00:11:23,507 It's Ness... 112 00:11:25,144 --> 00:11:27,939 not Vanessa. I'm sorry. Ness. 113 00:11:33,970 --> 00:11:36,605 I wish it was before again. 114 00:11:38,283 --> 00:11:39,720 Before what, Connie? 115 00:11:41,797 --> 00:11:45,990 Before I was skinned, boned and filleted. 116 00:11:53,179 --> 00:11:54,992 Oi, they're mine, give them back! 117 00:11:55,016 --> 00:11:56,749 Polly, give them back to the little girl. 118 00:11:56,773 --> 00:11:58,067 I'm not little! 119 00:11:58,091 --> 00:11:59,584 Oh, I am so sorry... Annie! 120 00:11:59,608 --> 00:12:00,982 What's your name. Annie. 121 00:12:01,006 --> 00:12:03,817 Give them back to Annie. Annie, stop shouting! 122 00:12:03,841 --> 00:12:07,252 And don't swear. Jesus Christ! 123 00:12:07,276 --> 00:12:09,448 I'm really sorry. Please, don't worry. 124 00:12:09,472 --> 00:12:11,725 No, here. No, honestly. Polly, she's such a biff er. 125 00:12:11,749 --> 00:12:13,642 Give them back to me. Look, you've got so many. 126 00:12:13,666 --> 00:12:15,279 Annie, be nice. 127 00:12:15,303 --> 00:12:17,356 Didn't I say? Share them with the little girl. 128 00:12:17,380 --> 00:12:20,111 Thank you. Follow me! 129 00:12:20,135 --> 00:12:21,852 Right. And now they're best friends. 130 00:12:23,170 --> 00:12:26,381 It's as simple as that. She's such a flirt. 131 00:12:26,405 --> 00:12:28,657 Can 1? Of course. 132 00:12:28,681 --> 00:12:30,854 Are you local? Yes, are you? 133 00:12:30,878 --> 00:12:33,969 We've just moved to the area. I thought I hadn't seen you before. 134 00:12:33,993 --> 00:12:36,205 Well, welcome. Thank you. 135 00:12:36,229 --> 00:12:38,402 Polly starts at Meadowside next week. 136 00:12:38,426 --> 00:12:41,996 Oh, right. It's a great school. Yeah? Yeah. 137 00:12:42,020 --> 00:12:45,909 You don't know if the first train in the morning is reliable, do you? 138 00:12:45,933 --> 00:12:47,986 I'm not the best person to ask, I am afraid. 139 00:12:48,010 --> 00:12:49,943 I work from home. 140 00:12:49,967 --> 00:12:51,940 Mm! Have one. 141 00:12:51,964 --> 00:12:54,296 They taste better than they look. 142 00:12:54,320 --> 00:12:55,957 Thank you. 143 00:12:59,432 --> 00:13:00,726 What do you do? 144 00:13:00,750 --> 00:13:04,000 Nothing spectacular. I write. 145 00:13:04,024 --> 00:13:06,876 Copy-editing, articles, journo stuff, you know? 146 00:13:06,900 --> 00:13:08,297 You've got some... 147 00:13:10,694 --> 00:13:11,732 No... 148 00:13:18,042 --> 00:13:21,013 Oh, God, you smell fantastic. Oh, thank you. 149 00:13:21,037 --> 00:13:23,689 What is that? It's, erm, Jo Malone. 150 00:13:23,713 --> 00:13:24,951 The pomegranate one. Mmm! 151 00:13:26,189 --> 00:13:27,882 Mmm. It's good, right? 152 00:13:27,906 --> 00:13:28,944 Yeah. 153 00:13:30,302 --> 00:13:32,634 It's my partner that has to be in early. 154 00:13:32,658 --> 00:13:33,952 What does he do? 155 00:13:33,976 --> 00:13:36,668 She, actually. 156 00:13:36,692 --> 00:13:38,209 Sorry. 157 00:13:42,722 --> 00:13:44,814 So, now that the school's got an Outstanding, 158 00:13:44,838 --> 00:13:47,091 all the bankers are moving in. 159 00:13:47,115 --> 00:13:50,326 You'll see their wives at the school gates. 160 00:13:50,350 --> 00:13:54,519 They have flick y hair and little dogs that don't moult or shit. 161 00:13:54,543 --> 00:13:56,555 There's a lot of yoga. 162 00:13:56,579 --> 00:13:59,511 I love your tattoos. Oh, do you? 163 00:13:59,535 --> 00:14:01,507 Mm. I've never dared get one. Oh, thank you. 164 00:14:01,531 --> 00:14:03,864 Hello, Daddy. Hey, darling, how are you? 165 00:14:03,888 --> 00:14:05,341 Good. This is us. 166 00:14:05,365 --> 00:14:07,178 Hi, Con. That's my husband, Karl. 167 00:14:07,202 --> 00:14:09,535 Oh, and that's us. Just here. Wow. 168 00:14:09,559 --> 00:14:11,411 Yeah, you must come meet Leah some time. 169 00:14:11,435 --> 00:14:13,848 Definitely. We're so close. Yeah. 170 00:14:13,872 --> 00:14:16,284 Come on, Polly. Say goodbye. 171 00:14:16,308 --> 00:14:18,240 Bye! 172 00:14:21,300 --> 00:14:22,657 See you, Mum. 173 00:14:27,250 --> 00:14:30,261 'I think my body was trying to tell me something... 174 00:14:30,285 --> 00:14:31,683 'even back then. 175 00:14:33,041 --> 00:14:37,553 'I felt... a little tug, as if from the wings. 176 00:14:39,390 --> 00:14:41,707 'Like a warning... perhaps.' 177 00:14:44,183 --> 00:14:45,956 Did it make you uncomfortable, 178 00:14:45,980 --> 00:14:48,615 the fact that she was attracted to women? 179 00:14:57,002 --> 00:15:00,572 I like cock... Dr Robertson. 180 00:15:00,596 --> 00:15:02,729 I like men. 181 00:15:02,753 --> 00:15:04,230 W hy? 182 00:15:05,548 --> 00:15:07,904 Does it make you uncomfortable? 183 00:15:12,377 --> 00:15:13,495 So... 184 00:15:14,733 --> 00:15:16,946 back to you and Si Hubby. 185 00:15:16,970 --> 00:15:19,342 Professional couple. 186 00:15:19,366 --> 00:15:24,014 Left it a bit late... just the one kid, I presume? 187 00:15:24,038 --> 00:15:26,171 Little Emmalina. 188 00:15:26,195 --> 00:15:29,509 In pony club and extra Mandarin. 189 00:15:31,985 --> 00:15:36,235 Oh, you'll find that everything's locked in here, Doctor. 190 00:15:36,259 --> 00:15:39,350 Windows, doors, cupboards, minds... 191 00:15:39,374 --> 00:15:41,730 Do you know what I think, Connie? 192 00:15:43,447 --> 00:15:46,817 I think that you are seriously underestimating 193 00:15:46,841 --> 00:15:49,773 the gravity of the situation that you're in. 194 00:15:49,797 --> 00:15:53,607 Attempted murder carries a long sentence. 195 00:15:53,631 --> 00:15:57,440 YOU can come across as a little head-mistress y... 196 00:15:57,464 --> 00:15:59,078 you ought to watch that. 197 00:15:59,102 --> 00:16:02,193 I bet Si Hubby's sick to death of it. 198 00:16:02,217 --> 00:16:04,589 �Have you done this, have you done that?� 199 00:16:04,613 --> 00:16:06,985 At some stage... 200 00:16:07,009 --> 00:16:10,180 we all take responsibility for our actions. 201 00:16:10,204 --> 00:16:14,253 And a little smug, if you don't mind me saying. 202 00:16:14,277 --> 00:16:18,071 You're at it again. Avoidance tactics. 203 00:16:22,704 --> 00:16:25,275 Would you say your life's pretty good... 204 00:16:25,299 --> 00:16:27,935 Little Miss Mary Poppins? Hmm? 205 00:16:32,208 --> 00:16:34,740 I mean, what could possibly go wrong 206 00:16:34,764 --> 00:16:36,657 in your perfect world... 207 00:16:36,681 --> 00:16:39,213 with your important job... 208 00:16:39,237 --> 00:16:43,606 and your expensive but deathly dull clothes? 209 00:16:43,630 --> 00:16:47,264 And admit it, Doctor... you have let yourself go. 210 00:16:48,382 --> 00:16:49,676 Unbelievable. 211 00:16:49,700 --> 00:16:52,312 You come home after a busy day saving people, 212 00:16:52,336 --> 00:16:55,467 to your lovely terraced house... 213 00:16:55,491 --> 00:16:58,502 with the white slatted blinds, your island kitchen... 214 00:16:58,526 --> 00:17:01,936 and your Pouilly-Fume cooling in the fridge... 215 00:17:01,960 --> 00:17:03,334 The cheek. 216 00:17:03,358 --> 00:17:05,754 And lovely Si Hubby... 217 00:17:07,352 --> 00:17:09,508 your nice but dim husband, 218 00:17:10,506 --> 00:17:13,462 has cleaned up all the kid mess. 219 00:17:15,179 --> 00:17:18,933 But it's all such a sham, isn't it? 220 00:17:43,481 --> 00:17:44,799 Answer this... 221 00:17:46,237 --> 00:17:49,607 for how long can you realistically avoid it 222 00:17:49,631 --> 00:17:53,784 when it's all part of the unspoken contract of a couple? 223 00:17:55,382 --> 00:17:56,556 Yes. 224 00:17:56,580 --> 00:18:00,749 Tonight might have to be THE night. 225 00:18:00,773 --> 00:18:03,808 The Once A Month Duty-Fuck. 226 00:18:06,284 --> 00:18:09,175 And don't get me wrong - you're a good wife, 227 00:18:09,199 --> 00:18:13,409 you love Si Hubby and all that, blah, blah, blah... 228 00:18:13,433 --> 00:18:17,642 but it's such a monumental effort, isn't it? 229 00:18:17,666 --> 00:18:21,755 Come bedtime, perhaps you could stall for a bit downstairs, 230 00:18:21,779 --> 00:18:24,056 or pretend to be asleep... 231 00:18:25,094 --> 00:18:26,651 working in bed... Hello? 232 00:18:28,089 --> 00:18:31,340 Huh. You didn't hear me come in. What are you listening to? 233 00:18:31,364 --> 00:18:33,720 Oh, nothing, it's work. Oh. 234 00:18:38,153 --> 00:18:40,030 I see I've got some catching up to do. 235 00:18:41,587 --> 00:18:44,958 So, how was it? No biting, altercations? 236 00:18:44,982 --> 00:18:46,675 I've only had a glass or two. 237 00:18:46,699 --> 00:18:47,977 No. 238 00:18:48,975 --> 00:18:50,988 Starving. 239 00:18:51,012 --> 00:18:53,264 Oh, so tell me... 240 00:18:53,288 --> 00:18:55,021 what was Adrian's new girlfriend like? 241 00:18:55,045 --> 00:18:57,458 Far too good for him. 242 00:18:57,482 --> 00:19:00,692 Susannah? Sahara? Samantha? 243 00:19:00,716 --> 00:19:03,528 Savannah. Savannah. 244 00:19:03,552 --> 00:19:05,844 They're coming round Thursday, by the way. 245 00:19:05,868 --> 00:19:07,921 I asked Hattie, too. Oh. 246 00:19:07,945 --> 00:19:09,239 I'll do it. 247 00:19:09,263 --> 00:19:12,617 Please tell me your sister's dumped that dreadful boyfriend. 248 00:19:14,175 --> 00:19:15,972 So come on... 249 00:19:17,769 --> 00:19:19,566 how was the Yummy Mummy Monster? 250 00:19:20,844 --> 00:19:24,055 Monstrously arrogant, actually. 251 00:19:24,079 --> 00:19:27,090 And... don't be tabloid, Si. 252 00:19:27,114 --> 00:19:29,150 Is she faking the amnesia? 253 00:19:30,708 --> 00:19:32,305 Can we not talk shop. 254 00:19:34,342 --> 00:19:37,377 I was thinking that maybe we should try and get away for the weekend. 255 00:19:38,855 --> 00:19:41,067 I've got orchestra Saturday afternoon. 256 00:19:41,091 --> 00:19:42,449 Oh, right. 257 00:19:44,166 --> 00:19:46,443 It's just we never really do anything spontaneous. 258 00:19:55,787 --> 00:19:58,024 Huh. Have I missed something? 259 00:19:59,501 --> 00:20:01,754 Is it my birthday? 260 00:20:01,778 --> 00:20:04,533 Did I win the lottery? Fine, let's not bother. 261 00:20:43,790 --> 00:20:46,106 Gently, gently, gently... 262 00:20:50,539 --> 00:20:53,295 It's not so bad once you get going, is it? 263 00:20:54,972 --> 00:20:56,665 Although, let's be honest, 264 00:20:56,689 --> 00:20:58,965 it'd be nice if he'd hurry up and come. 265 00:21:01,521 --> 00:21:04,676 But fucking is easy, isn't it, Doctor? 266 00:21:05,635 --> 00:21:08,766 It's kissing that you can't fake. 267 00:21:08,790 --> 00:21:13,262 It's kissing that is the unbearable intimacy. 268 00:21:20,970 --> 00:21:23,142 Think about it... 269 00:21:23,166 --> 00:21:25,299 that mouth of his... 270 00:21:25,323 --> 00:21:27,455 the disgusting way it eats, 271 00:21:27,479 --> 00:21:29,652 the stupid things it says, 272 00:21:29,676 --> 00:21:32,831 the idiotic expressions it pulls... 273 00:21:36,185 --> 00:21:40,698 that mouth you're stuck with for the next 30 years. 274 00:22:17,079 --> 00:22:21,249 Oh, I think all of us use avoidance tactics, 275 00:22:21,273 --> 00:22:24,148 don't you, Dr Robertson? 276 00:23:47,310 --> 00:23:49,882 What are you meant to do with all the love that's left over, 277 00:23:49,906 --> 00:23:51,543 after someone's gone? 278 00:23:54,937 --> 00:23:57,174 It must go somewhere. 279 00:23:58,332 --> 00:24:00,009 I honestly don't know. 280 00:24:01,447 --> 00:24:05,640 No. You're not much help. 281 00:24:09,394 --> 00:24:11,151 Is Karl often unreliable? 282 00:24:12,789 --> 00:24:14,985 I wasn't talking about him. 283 00:24:23,491 --> 00:24:26,766 It's looking so good, Polly. 284 00:24:38,028 --> 00:24:39,841 Hi, I'm so sorry to interrupt. 285 00:24:39,865 --> 00:24:41,638 Would I be able to grab a selfie with you? 286 00:24:41,662 --> 00:24:42,980 Yeah, of course. 287 00:24:44,098 --> 00:24:45,935 All my friends will be so jealous. 288 00:24:48,171 --> 00:24:49,689 OK, you're done, darling. 289 00:24:51,486 --> 00:24:53,483 Jade, I'll be back in just a sec. 290 00:24:59,833 --> 00:25:02,404 Mum? Mum, what are you doing? 291 00:25:02,428 --> 00:25:05,719 She's feral enough as it is. She was desperate! 292 00:25:05,743 --> 00:25:07,716 Use a dock-leaf, darling. 293 00:25:07,740 --> 00:25:10,551 Polly, maybe don't watch, darling. Come here. 294 00:25:10,575 --> 00:25:14,225 Oh, Con, look, it's that lesbian who reads the news. 295 00:25:14,249 --> 00:25:16,741 That's Polly's mum, Mum. 296 00:25:16,765 --> 00:25:19,896 Right, I've got to get back to it, can you two look after them? 297 00:25:19,920 --> 00:25:22,812 You need a break, Con. You haven't stopped. 298 00:25:22,836 --> 00:25:24,489 Let me go and get you some wine. 299 00:25:24,513 --> 00:25:26,805 All right. I am gagging for some, but I warn you, 300 00:25:26,829 --> 00:25:29,441 it's �5 a plastic glass. Oh, don't be fucking ridiculous. 301 00:25:29,465 --> 00:25:32,356 Mum, language, with the children. Dad, please come down. 302 00:25:32,380 --> 00:25:34,752 Grandad, shoot me, with a machine gun, in the face! 303 00:25:34,776 --> 00:25:36,789 Bang! Bang, bang, bang, bang, bang! 304 00:25:36,813 --> 00:25:38,626 Be careful. 305 00:25:42,963 --> 00:25:47,572 I'd like to welcome some new members to our Meadowside family. 306 00:25:47,596 --> 00:25:50,926 I think Leah Worthington needs no introduction. 307 00:25:52,468 --> 00:25:54,440 And her lovely partner, Vanessa. 308 00:26:17,547 --> 00:26:20,399 So what's a girl got to do to get her face painted around here? 309 00:26:20,423 --> 00:26:23,138 Well, she has to turn up on time, for one thing. 310 00:26:24,256 --> 00:26:25,614 Only joking. 311 00:26:27,052 --> 00:26:29,208 Let's see what I can do. 312 00:26:40,231 --> 00:26:41,948 You're wearing my perfume. 313 00:26:48,377 --> 00:26:49,735 So... 314 00:26:52,730 --> 00:26:57,004 did you go home and fuck, after our little chat yesterday? 315 00:27:02,435 --> 00:27:05,965 How did it make you feel the fact that she'd copied your perfume? 316 00:27:10,142 --> 00:27:11,700 You did! 317 00:27:14,815 --> 00:27:18,984 Look at you in your elasticated sports bra, 318 00:27:19,008 --> 00:27:21,979 hoping to get fit by fabric osmosis. 319 00:27:22,003 --> 00:27:24,455 What are you so angry about, Connie? 320 00:27:24,479 --> 00:27:26,771 I want to see Ness. Why? 321 00:27:26,795 --> 00:27:29,807 What is it that you want to say to her? 322 00:27:29,831 --> 00:27:32,307 Perhaps we need to work that out first. 323 00:27:35,222 --> 00:27:37,658 You could pretend I'm her. Talk to me, if you like? 324 00:27:38,776 --> 00:27:41,308 Oh, a little role play. 325 00:27:41,332 --> 00:27:43,624 Did you do a weekend course in it 326 00:27:43,648 --> 00:27:45,741 We could begin where you left off. 327 00:27:45,765 --> 00:27:48,640 Let's pretend we're at the face-painting stall. 328 00:27:57,067 --> 00:27:58,904 All right. 329 00:28:09,367 --> 00:28:11,180 There's no need to be scared of me, Doctor. 330 00:28:11,204 --> 00:28:13,121 I'm not scared of you. 331 00:28:20,868 --> 00:28:22,825 You copied my tattoo... 332 00:28:25,980 --> 00:28:28,855 my perfume. I did. 333 00:28:30,413 --> 00:28:32,250 How does that make you feel? 334 00:28:34,726 --> 00:28:37,681 A bit robbed, to be honest. 335 00:28:40,476 --> 00:28:42,194 Robbed and... 336 00:28:45,468 --> 00:28:46,986 flattered. 337 00:28:54,494 --> 00:28:56,051 No touching. 338 00:29:05,476 --> 00:29:09,310 What stunning eyes you've got. 339 00:29:18,216 --> 00:29:20,811 What did you do, my lovely? 340 00:29:24,406 --> 00:29:27,001 Why are you so full of pain? 341 00:29:30,915 --> 00:29:32,712 What happened? 342 00:29:42,337 --> 00:29:44,493 You're gonna be late for OT. 343 00:30:12,288 --> 00:30:14,541 Oh, I'm so sorry, I just wanted a room. 344 00:30:14,565 --> 00:30:16,617 Don't worry, it's fine. 345 00:30:16,641 --> 00:30:19,173 I think I should warn you that the prosecution 346 00:30:19,197 --> 00:30:21,889 might show some evidence that's going to be disturbing. 347 00:30:21,913 --> 00:30:23,726 I mean, obviously, we'll try to exclude it 348 00:30:23,750 --> 00:30:25,187 on grounds of relevance... 349 00:30:26,306 --> 00:30:29,421 but I think it's best you see these photographs now. 350 00:30:44,317 --> 00:30:46,449 Oh, Annie. 351 00:30:53,382 --> 00:30:54,820 Oh, sorry. 352 00:31:02,008 --> 00:31:03,621 It's OK, Doc. 353 00:31:03,645 --> 00:31:07,295 It's just a thing Annie does. 354 00:31:07,319 --> 00:31:08,973 It's a game. 355 00:31:08,997 --> 00:31:11,313 She is always play acting. 356 00:31:13,430 --> 00:31:15,187 It's just a game. 357 00:31:16,225 --> 00:31:19,580 That... is not a game, Constance. 358 00:31:21,217 --> 00:31:23,094 I know it's... 359 00:31:53,440 --> 00:31:55,357 It's OK, Connie. 360 00:32:00,189 --> 00:32:02,146 I want to see my baby. 361 00:32:04,622 --> 00:32:07,354 I want to see my baby. 362 00:32:07,378 --> 00:32:08,831 It's OK. 363 00:32:08,855 --> 00:32:11,107 I want to see my babies. 364 00:32:11,131 --> 00:32:13,464 Where are my babies? 365 00:32:13,488 --> 00:32:15,964 Where are my babies? 366 00:32:18,080 --> 00:32:21,251 Get me my babies! We need some help in here, please! 367 00:32:25,388 --> 00:32:29,358 Get me my babies! Get me my babies! 368 00:32:29,382 --> 00:32:31,379 We need PRN Lorazepam now. 369 00:32:33,455 --> 00:32:35,867 I need you to take a breath now, Connie. 370 00:32:35,891 --> 00:32:37,169 Quickly. 371 00:32:38,687 --> 00:32:42,042 That's it, Connie, take a breath now. 372 00:33:20,499 --> 00:33:23,710 He was horrible, Savannah. 373 00:33:23,734 --> 00:33:26,426 His room was disgusting, he never did any work. 374 00:33:26,450 --> 00:33:28,463 He never got up before three. 375 00:33:28,487 --> 00:33:31,018 I can never get up in the mornings. 376 00:33:31,042 --> 00:33:33,095 That's what she said. 377 00:33:33,119 --> 00:33:35,491 THEY LAUGH Ooh-oh-ooh! 378 00:33:35,515 --> 00:33:37,169 Thank you. 379 00:33:37,193 --> 00:33:39,365 I want to hear about this hitchhiking trip 380 00:33:39,389 --> 00:33:41,761 round the south of France cos he wouldn't tell me anything. 381 00:33:41,785 --> 00:33:43,438 Absolutely, yeah. Yes! 382 00:33:43,462 --> 00:33:46,513 No. No, no, no, absolutely. 383 00:33:46,537 --> 00:33:48,111 Don't you dare, Si, no. 384 00:33:48,135 --> 00:33:49,988 I'll just get some more wine. I'll be back. 385 00:33:52,208 --> 00:33:54,421 Anyway, change the subject. 386 00:33:54,445 --> 00:33:56,601 I wanted to ask Emma about the case. 387 00:33:58,358 --> 00:34:00,076 What's she like? 388 00:34:06,146 --> 00:34:07,424 What? 389 00:34:08,702 --> 00:34:11,513 The Yummy Mummy Monster. Did the kids die? 390 00:34:11,537 --> 00:34:15,027 The kids survived. But... the papers got it wrong, didn't they? 391 00:34:15,051 --> 00:34:17,703 Leah Worthington wrote this beautiful piece about it, 392 00:34:17,727 --> 00:34:20,658 - did you read that? - I did. 393 00:34:20,682 --> 00:34:23,334 I know someone who used to do the park run 394 00:34:23,358 --> 00:34:26,050 with the Yummy Monster's husband. He's really cool, apparently. 395 00:34:26,074 --> 00:34:28,645 One of the kids is in a coma. That's what it said on the news. 396 00:34:28,669 --> 00:34:30,922 That's right, isn't it? 397 00:34:30,946 --> 00:34:34,516 Mind you, I'd kill my bloody kids given half a chance. 398 00:34:40,131 --> 00:34:42,703 Have you read what they're saying about it on Twitter, Emma? 399 00:34:42,727 --> 00:34:45,538 Shit. Storm. 400 00:34:45,562 --> 00:34:48,414 Christ Almighty, what is gonna happen to her? 401 00:34:48,438 --> 00:34:50,570 She should fry, man. 402 00:34:50,594 --> 00:34:52,910 Oh, shut up, Blair. 403 00:34:54,667 --> 00:34:58,118 Seriously, though, Em. She is a monster, isn't she? 404 00:34:58,142 --> 00:35:01,057 Patient confidentiality. Emma can't talk about it. 405 00:35:04,532 --> 00:35:07,127 Excuse me. Loo. 406 00:35:14,116 --> 00:35:16,967 Seriously, though... Can you imagine that phone call. 407 00:35:16,991 --> 00:35:20,162 �No, no, no, they've had a great sleep-over, 408 00:35:20,186 --> 00:35:24,340 �yeah, there's just one tiny weeny little thing...� 409 00:35:26,536 --> 00:35:29,451 Em? It's me. You all right? 410 00:35:31,488 --> 00:35:33,301 KNOCK ON DOOR Em? 411 00:35:48,860 --> 00:35:50,617 Bloody hell. 412 00:35:57,207 --> 00:35:58,884 It wasn't Connie's fault. 413 00:36:01,559 --> 00:36:02,957 That's ABH. 414 00:36:04,754 --> 00:36:06,432 The way they talk... 415 00:36:07,510 --> 00:36:08,987 the vitriol... 416 00:36:09,946 --> 00:36:11,583 it's disgusting! 417 00:36:13,061 --> 00:36:15,034 That Blair bloke, he's the bloody monster. 418 00:36:15,058 --> 00:36:17,630 Careful what you say, he might end up my brother-in-law. 419 00:36:17,654 --> 00:36:19,826 I'm always careful what I say, it's my job! 420 00:36:19,850 --> 00:36:22,502 You've had too much to drink, love, I'll get them to go. 421 00:36:22,526 --> 00:36:25,577 And I'm gonna have loads more. It's a day off tomorrow. 422 00:36:25,601 --> 00:36:28,077 No, love, it's Friday tomorrow. 423 00:37:04,019 --> 00:37:06,175 She was shown a photograph today. 424 00:37:09,769 --> 00:37:12,245 Her daughter lying there on a white sheet... 425 00:37:14,202 --> 00:37:17,637 her little body, tubes everywhere. 426 00:37:20,193 --> 00:37:21,750 Do you know what she did? 427 00:37:23,467 --> 00:37:25,145 She laughed. 428 00:37:26,183 --> 00:37:27,557 She just laughed. 429 00:37:27,581 --> 00:37:29,458 She's not of sound mind, darling. 430 00:37:33,731 --> 00:37:36,662 Do I nag? You do. I don't mind. 431 00:37:38,563 --> 00:37:40,775 Oh, God, listen to them. 432 00:37:40,799 --> 00:37:42,892 �Is she dead? Is she in a coma?� 433 00:37:42,916 --> 00:37:45,687 What do they care? A dead child is just a dead child. 434 00:37:45,711 --> 00:37:47,524 Don't be cruel, Emma. 435 00:37:47,548 --> 00:37:49,082 Me? Cruel? 436 00:37:49,106 --> 00:37:51,382 You don't even say her name. 437 00:37:53,898 --> 00:37:56,174 Say it, Si. Say our daughter's name. 438 00:38:26,374 --> 00:38:28,746 You look like shit. 439 00:38:28,770 --> 00:38:31,166 You don't look so great yourself. 440 00:38:42,827 --> 00:38:44,544 Do you hate me? 441 00:38:47,739 --> 00:38:49,217 Here. 442 00:38:53,610 --> 00:38:55,846 Shall we talk about Karl? 443 00:39:10,463 --> 00:39:12,978 Do you think the pills are still working, Con? 444 00:39:14,456 --> 00:39:15,814 Are you happy? 445 00:39:17,212 --> 00:39:20,942 Life is not all about being happy, Karl. 446 00:39:20,966 --> 00:39:23,721 Are you happy? No. 447 00:39:26,077 --> 00:39:28,170 Well, exactly. 448 00:39:28,194 --> 00:39:31,724 That's just how it is once you have kids. 449 00:39:31,748 --> 00:39:34,320 I don't even recognise myself half the time. 450 00:39:34,344 --> 00:39:35,957 Don't be so dramatic. 451 00:39:35,981 --> 00:39:38,873 You're just going through a rough patch. 452 00:39:38,897 --> 00:39:41,349 Work will come in. 453 00:39:41,373 --> 00:39:43,010 I thought you'd had an order? 454 00:39:48,082 --> 00:39:50,238 Were you just numb? 455 00:39:52,155 --> 00:39:55,270 Wasn't there anything making you feel alive? 456 00:40:02,219 --> 00:40:04,296 Back at six. Love you. 457 00:40:05,494 --> 00:40:07,331 'She made me feel alive. 458 00:40:09,767 --> 00:40:11,540 'At this age... 459 00:40:11,564 --> 00:40:14,040 'when you really connect with someone... 460 00:40:16,236 --> 00:40:18,393 '..it's a bit like falling in love.' 461 00:40:20,989 --> 00:40:24,519 Hope you make a lot of nice friends out there, 462 00:40:24,543 --> 00:40:28,513 but just remember, there's a lot of bad and beware. 463 00:40:28,537 --> 00:40:30,989 Oh, I know this, I know this, I know... 464 00:40:31,013 --> 00:40:33,265 I know this. 465 00:40:33,289 --> 00:40:35,046 Oh, I know this! Go on. 466 00:40:36,204 --> 00:40:38,361 Too slow. I know this. 467 00:40:39,639 --> 00:40:42,131 ? Baby, I'm grieving... ? Mm! 468 00:40:42,155 --> 00:40:44,646 ? Oh, baby, baby... ? 469 00:40:44,670 --> 00:40:46,484 I don't know this version. 470 00:40:46,508 --> 00:40:48,281 It's a Black version, that's why. 471 00:40:50,381 --> 00:40:54,095 ? It's hard to get by Just upon a smile 472 00:40:55,213 --> 00:40:58,145 ? Oh, ooh 473 00:40:58,169 --> 00:41:02,282 ? Oh, baby, baby It's a wild world 474 00:41:05,717 --> 00:41:10,006 ? I'll always remember you Like a child. ? 475 00:41:11,347 --> 00:41:15,541 Ignore him. It's Karl, I can't, he'll worry. 476 00:41:17,577 --> 00:41:18,991 Sorry! 477 00:41:19,015 --> 00:41:20,852 Tell me more about that other guy. 478 00:41:21,930 --> 00:41:23,783 The big one before Karl. 479 00:41:23,807 --> 00:41:27,122 Oh, it was so complicated. 480 00:41:29,159 --> 00:41:30,836 He was my professor at uni. 481 00:41:31,994 --> 00:41:34,845 Ah. He was married. 482 00:41:34,869 --> 00:41:36,004 Mm-hm. 483 00:41:38,304 --> 00:41:40,796 Bet the sex was good, though. 484 00:41:40,820 --> 00:41:41,954 Mm-hm. 485 00:41:47,729 --> 00:41:49,366 Have you always been with women? 486 00:41:51,243 --> 00:41:54,534 No, Leah was my first. 487 00:41:54,558 --> 00:41:56,075 Really? Mm. 488 00:41:58,511 --> 00:42:00,165 Do you have a good sex life? 489 00:42:00,189 --> 00:42:03,823 Me and Leah? Yeah. Do you? 490 00:42:05,220 --> 00:42:06,658 Yeah. 491 00:42:14,446 --> 00:42:17,057 I really should make more of an effort. 492 00:42:17,081 --> 00:42:18,335 Oh, me too. 493 00:42:18,359 --> 00:42:21,370 Like, chuck out the granny pants. 494 00:42:21,394 --> 00:42:24,326 But they're so comfortable! 495 00:42:24,350 --> 00:42:28,463 Well, I suppose I could dig out the old French maid's outfit. 496 00:42:31,019 --> 00:42:32,337 You dress up? 497 00:42:33,495 --> 00:42:35,627 No, I'm serious! Do you? 498 00:42:35,651 --> 00:42:38,383 Well, many centuries ago. 499 00:42:38,407 --> 00:42:41,378 No way! What? 500 00:42:41,402 --> 00:42:44,996 I'd feel such a plonker! Tell me. 501 00:42:47,472 --> 00:42:49,988 Things like what? OK, well... 502 00:42:51,426 --> 00:42:55,499 I do have a nun's outfit somewhere. 503 00:42:58,335 --> 00:43:03,383 It's because Karl is a Catholic - they love that shit. 504 00:43:03,407 --> 00:43:04,980 Here. 505 00:43:05,004 --> 00:43:07,616 Sex tip number one, Vanessa... 506 00:43:07,640 --> 00:43:10,411 Mm-hm. ..when getting it from behind, 507 00:43:10,435 --> 00:43:12,847 one must never ever turn around 508 00:43:12,871 --> 00:43:15,044 and try to look sexy. 509 00:43:15,068 --> 00:43:17,903 Because it just doesn't work. 510 00:43:33,198 --> 00:43:35,395 Can I ask you something? 511 00:43:36,353 --> 00:43:38,310 Of course. 512 00:43:41,345 --> 00:43:43,861 How does everyone else function? 513 00:43:50,530 --> 00:43:52,567 I just don't understand. 514 00:43:57,040 --> 00:43:59,196 Why aren't the streets full of... 515 00:44:00,355 --> 00:44:02,072 wrecked people? 516 00:44:17,487 --> 00:44:19,180 Oh, God. 517 00:44:19,204 --> 00:44:21,576 I'm sorry, this is inexcusable... 518 00:44:23,996 --> 00:44:26,393 No, it's OK... 519 00:44:27,551 --> 00:44:29,723 get it all out. 520 00:44:29,747 --> 00:44:31,784 It happens to the best of us. 521 00:44:35,138 --> 00:44:38,070 Oh, I'm just... I apologise, I don't... 522 00:44:43,964 --> 00:44:45,642 Oh, God... It's OK. 523 00:44:48,637 --> 00:44:52,127 Oh. I'm really, I... 524 00:44:52,151 --> 00:44:54,164 I apologise. 525 00:44:54,188 --> 00:44:58,357 Ooh, red wine, poor you. 526 00:44:58,381 --> 00:45:00,514 It's all right. 527 00:45:19,866 --> 00:45:21,424 You're wearing my jacket. 528 00:45:33,364 --> 00:45:37,318 Hi, I'm Karl Mortensen. I'm here to see Constance Mortensen. 529 00:45:41,072 --> 00:45:42,685 You're not on the list. 530 00:45:42,709 --> 00:45:45,321 You've got to give 24 hours' notice to the social worker. 531 00:45:45,345 --> 00:45:46,903 That's just how it is. 532 00:45:50,537 --> 00:45:52,214 I brought her a cake. 533 00:46:11,543 --> 00:46:12,996 That was quick. 534 00:46:13,020 --> 00:46:15,097 Yeah, my fault. You have to book ahead. 535 00:47:02,101 --> 00:47:04,138 Subtitles by accessibility@itv.com 536 00:47:05,305 --> 00:48:05,847 Learn Thai more flexible & enjoyable with Banana Thai osdb.link/bananathai 537 00:48:05,897 --> 00:48:10,447 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.