All language subtitles for Through.the.Fire.2018.FRENCH.1080p.BluRay.x265-VXT3_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,775 --> 00:00:31,307 This story was inspired by actual events. 2 00:00:32,029 --> 00:00:34,362 - How are we on oxygen? - Fine. 3 00:00:34,574 --> 00:00:35,808 Start massaging. 4 00:00:37,050 --> 00:00:38,565 One milligram of adrenaline, please. 5 00:00:38,590 --> 00:00:43,510 Sergeant Pasquier requesting motorized escort at 8 rue Montmartre. 6 00:00:51,983 --> 00:00:53,982 - Ready to go? - Roger. 7 00:00:54,007 --> 00:00:55,673 Replace the sergeant. 8 00:00:55,900 --> 00:00:57,623 The ambulance is here. 9 00:01:04,275 --> 00:01:05,876 Did the water help? 10 00:01:06,062 --> 00:01:07,070 Yes. 11 00:01:07,095 --> 00:01:08,552 It will be fine. 12 00:01:09,571 --> 00:01:11,732 - How many now? - Two milligrams. 13 00:01:11,951 --> 00:01:13,673 Adrenaline injected. 14 00:01:14,115 --> 00:01:15,865 How's her insulin? 15 00:01:16,192 --> 00:01:19,295 - She's fibrillating. Shock her! - Charging. 16 00:01:19,320 --> 00:01:22,402 Ready to shock. Clear! Shock! 17 00:01:23,647 --> 00:01:25,178 Check her pulse. 18 00:01:28,802 --> 00:01:32,170 - Got it. - Get a stretcher and a respirator. 19 00:01:32,834 --> 00:01:34,748 Set up the adrenaline. 20 00:01:35,162 --> 00:01:36,374 Good job, guys. 21 00:01:36,399 --> 00:01:38,381 - Does it fit? - Yes. 22 00:01:42,997 --> 00:01:44,167 Up! 23 00:01:44,192 --> 00:01:45,605 A bit higher. 24 00:01:45,787 --> 00:01:46,995 Attach it. 25 00:01:47,106 --> 00:01:49,513 The form needs filling out. 26 00:01:50,095 --> 00:01:51,219 Here. 27 00:01:56,067 --> 00:02:00,899 343-20 for a personal injury... 28 00:02:12,936 --> 00:02:14,092 I'll be upstairs. 29 00:02:14,319 --> 00:02:18,037 Can someone stop by later to check on you? 30 00:02:19,181 --> 00:02:20,673 - Let's go. - Roger. 31 00:02:20,920 --> 00:02:23,985 The concierge stops by. She's nice. 32 00:02:27,559 --> 00:02:28,832 Let's go. 33 00:02:34,439 --> 00:02:36,607 Your wife will be fine tonight. 34 00:02:36,819 --> 00:02:40,162 She'll be taken care of and get some rest. 35 00:02:41,474 --> 00:02:43,646 I was scared, you know. 36 00:02:44,154 --> 00:02:46,084 Of course you were... 37 00:02:47,481 --> 00:02:51,497 But we did what was necessary. There's no need to worry. 38 00:02:53,264 --> 00:02:56,021 We've lived together for 50 years. 39 00:02:56,678 --> 00:02:57,912 You're lucky. 40 00:02:58,559 --> 00:03:00,316 50 years is wonderful. 41 00:03:01,710 --> 00:03:02,834 Yes... 42 00:03:06,028 --> 00:03:07,434 Will she be okay? 43 00:03:08,324 --> 00:03:10,235 She's stable for now. 44 00:03:10,395 --> 00:03:14,613 She needs rest. The doctors will tell you more tomorrow. 45 00:03:15,610 --> 00:03:18,040 Don't worry, sir. Don't be scared. 46 00:03:18,270 --> 00:03:19,767 She's in good hands. 47 00:03:23,756 --> 00:03:25,147 Thank you. 48 00:03:26,864 --> 00:03:29,684 It's nothing. Try to get some rest. 49 00:03:37,858 --> 00:03:42,857 THROUGH THE FIRE 50 00:04:07,858 --> 00:04:10,295 - He's having fun. - He's dreaming! 51 00:04:16,146 --> 00:04:17,592 You're beautiful. 52 00:04:20,079 --> 00:04:22,524 - I'm getting married tonight! - Yes? 53 00:04:22,728 --> 00:04:23,810 Again? 54 00:04:25,650 --> 00:04:27,329 Play some dancing music! 55 00:04:27,504 --> 00:04:31,309 A special dedication to the Rousseau firefighters! 56 00:04:52,024 --> 00:04:53,876 I love this song! 57 00:06:33,829 --> 00:06:35,126 How's it going? 58 00:06:37,191 --> 00:06:39,930 - Morning, Franck! - Morning, Sergeant. 59 00:06:43,568 --> 00:06:46,318 - Anything special this morning? - No. 60 00:06:46,970 --> 00:06:48,693 Fire guard, attention! 61 00:06:49,938 --> 00:06:51,979 - Raise the flag! - Now! 62 00:07:27,342 --> 00:07:28,425 Attention! 63 00:07:30,654 --> 00:07:31,881 Roll call! 64 00:07:33,856 --> 00:07:36,105 - Firefighter Rémy. - Killed in action. 65 00:07:36,293 --> 00:07:38,738 - Corporal Guignard. - Killed in action. 66 00:07:39,067 --> 00:07:41,543 - Chief Warrant Officer Elhuard. - Killed in action. 67 00:07:41,660 --> 00:07:43,817 - Firefighter Boulay. - Killed in action. 68 00:07:44,170 --> 00:07:47,216 - First-class Firefighter Maréchal. - Killed in action. 69 00:07:47,548 --> 00:07:50,297 - First-class Firefighter Hideux. - Killed in action. 70 00:07:50,400 --> 00:07:53,193 - First-class Fireman Guillamot. - Killed in action. 71 00:07:53,559 --> 00:07:56,270 Sgt Pasquier, nine years' service, Vehicle Chief. 72 00:07:56,402 --> 00:07:57,590 Go! 73 00:08:03,035 --> 00:08:05,270 Sgt Corbel, 12 years' service, Duty Chief. 74 00:08:05,379 --> 00:08:06,621 Go! 75 00:08:09,626 --> 00:08:10,718 The first three. 76 00:08:10,743 --> 00:08:13,696 Corporal Fourres, nine years' service, Vehicle Chief. 77 00:08:13,830 --> 00:08:15,056 Go! 78 00:08:15,977 --> 00:08:18,893 Corporal Thouvenot, six years' service, Fire Chief. 79 00:08:20,384 --> 00:08:23,167 Corporal Villemont, three years' service, firefighter. 80 00:08:23,192 --> 00:08:24,610 Vehicle chief? 81 00:08:24,939 --> 00:08:29,024 Equipment tested. SCBA at 280 bar. ID plate missing. 82 00:08:29,251 --> 00:08:30,917 Roger. First chief? 83 00:08:31,071 --> 00:08:34,102 All SCBAs at 280 bar. No problems detected. 84 00:08:34,199 --> 00:08:35,383 Roger. 85 00:08:35,646 --> 00:08:36,729 Attention! 86 00:08:36,754 --> 00:08:38,387 Fall out. Proceed to workout. 87 00:08:45,169 --> 00:08:48,098 Next, we move to the rope. Go, go, go! 88 00:08:48,533 --> 00:08:49,723 Go! 89 00:08:52,246 --> 00:08:54,160 Give it all you've got! 90 00:08:58,420 --> 00:08:59,826 One more time. 91 00:09:04,574 --> 00:09:05,656 Next! 92 00:09:08,816 --> 00:09:12,754 - Where to, Martin? - Injury at a nursery school. Let's go! 93 00:09:19,543 --> 00:09:20,840 That's for us. 94 00:09:22,309 --> 00:09:25,707 - What is it? - Rambuteau Station. Metro suicide. 95 00:09:45,506 --> 00:09:47,941 Rambuteau Station. Metro suicide. 96 00:09:48,168 --> 00:09:50,667 Saint-Denis Porte Sud entrance. 97 00:09:56,084 --> 00:09:58,802 The power may be on. Stay off the tracks. 98 00:09:58,827 --> 00:09:59,927 Roger. 99 00:10:01,707 --> 00:10:04,816 Put the rescue equipment by that green locker. 100 00:10:04,996 --> 00:10:08,941 Service is suspended between Châtelet and République. 101 00:10:09,442 --> 00:10:12,113 Eyes peeled! Put the pieces in the bags. 102 00:10:12,138 --> 00:10:14,880 Watch your step on the tracks. 103 00:10:15,767 --> 00:10:17,130 I've got a leg! 104 00:10:20,490 --> 00:10:22,412 Corporal, it must be here. 105 00:10:26,723 --> 00:10:28,426 Put the limbs to one side. 106 00:10:35,303 --> 00:10:40,024 Vehicle 225 to a medical emergency at 8 rue Michel-Le-Comte. 107 00:10:40,217 --> 00:10:43,357 A woman in her 50s. Is that correct? Over. 108 00:10:49,279 --> 00:10:50,514 It's Annie. 109 00:10:54,694 --> 00:10:57,029 Madam, it's the firefighters. 110 00:10:57,400 --> 00:11:01,945 We have a female in her 50s. Homeless, inebriated. 111 00:11:01,970 --> 00:11:03,774 She's a regular. 112 00:11:04,075 --> 00:11:08,199 Slight hypothermia. Oral temperature, 35.8. 113 00:11:08,442 --> 00:11:10,680 We'll take her to Cochin hospital. 114 00:11:11,681 --> 00:11:12,763 Copy. 115 00:11:20,110 --> 00:11:21,298 Hi! 116 00:11:22,118 --> 00:11:24,149 - How are you? - Fine. You? 117 00:11:24,329 --> 00:11:26,328 - Get any sleep? - Yes. 118 00:11:26,775 --> 00:11:29,368 I slept, I studied, I ate. 119 00:11:30,618 --> 00:11:32,227 I'm off tomorrow. 120 00:11:32,475 --> 00:11:35,149 I could pick you up and we could see a movie. 121 00:11:35,365 --> 00:11:36,448 Great. 122 00:11:38,629 --> 00:11:39,980 How was your day? 123 00:11:40,613 --> 00:11:41,817 Fine. 124 00:11:42,045 --> 00:11:44,397 There's more and more movement. 125 00:11:44,879 --> 00:11:47,029 It's a new sensation. It's weird. 126 00:11:48,692 --> 00:11:52,067 One of our Year 1 kids is getting bullied. 127 00:11:53,529 --> 00:11:56,091 They beat him up every recess. 128 00:11:57,129 --> 00:11:58,489 Just for fun. 129 00:11:59,061 --> 00:12:00,897 Imagine, Year 1! 130 00:12:08,506 --> 00:12:10,193 I haven't kissed you yet. 131 00:12:15,204 --> 00:12:17,743 How are you, guys? Everything okay in there? 132 00:12:19,150 --> 00:12:20,462 It's Daddy. 133 00:12:21,444 --> 00:12:23,225 We can't wait for you to be here. 134 00:12:24,278 --> 00:12:26,318 Even if it gives us the jitters. 135 00:12:28,254 --> 00:12:31,357 No one will bother you, not at recess or anywhere. 136 00:12:31,382 --> 00:12:33,942 Guaranteed. 100 per cent. 137 00:12:37,353 --> 00:12:39,728 Do you realise how much life's going to change? 138 00:12:41,225 --> 00:12:42,584 A family. 139 00:12:43,436 --> 00:12:45,756 Baby bottles, cribs... 140 00:12:46,751 --> 00:12:48,037 Dolls! 141 00:12:49,858 --> 00:12:51,139 Yes. 142 00:12:51,524 --> 00:12:53,376 Actually, I don't. 143 00:12:53,930 --> 00:12:55,984 I don't think it's really sunk in. 144 00:12:57,209 --> 00:12:59,172 I'd love to have a real home. 145 00:12:59,962 --> 00:13:01,251 One day. 146 00:13:02,286 --> 00:13:04,481 What do you mean, a real home? 147 00:13:05,009 --> 00:13:09,550 It's great here. I love our fake home. 148 00:13:11,402 --> 00:13:15,240 And the fire station, the national anthem, the uniforms... 149 00:13:16,473 --> 00:13:18,106 The babies will love it. 150 00:13:18,668 --> 00:13:19,988 They will. 151 00:13:20,571 --> 00:13:22,900 You couldn't live without it. 152 00:13:23,212 --> 00:13:25,884 Really? Are you sure about that? 153 00:13:25,998 --> 00:13:27,747 I am. Are you kidding? 154 00:13:27,983 --> 00:13:30,247 Immediate intervention! 155 00:13:31,150 --> 00:13:32,474 Penalty. 156 00:13:33,670 --> 00:13:35,623 Watch out! Baby on board! 157 00:13:35,648 --> 00:13:37,897 Okay, nice and easy. 158 00:13:38,108 --> 00:13:40,149 - Lie down, madam. - Really? 159 00:13:40,275 --> 00:13:43,274 With a baby on board, it's wiser. There... 160 00:13:46,275 --> 00:13:47,548 Gently... 161 00:14:03,397 --> 00:14:06,662 - Do you want to play, Franck? - No, I have to study. 162 00:14:07,275 --> 00:14:09,337 And it would make an unfair fight. 163 00:14:09,711 --> 00:14:11,040 Are you that bad? 164 00:14:11,748 --> 00:14:13,061 I beg your pardon? 165 00:14:13,826 --> 00:14:16,941 - Who am I with? - Bouchara and the two girls. 166 00:14:17,004 --> 00:14:18,601 Bouchara of course. 167 00:14:19,261 --> 00:14:21,433 Because you're so good. Come on. 168 00:14:24,418 --> 00:14:26,833 - Very promising. - Go, Bouchara! 169 00:14:26,913 --> 00:14:27,996 Here! 170 00:14:28,144 --> 00:14:30,582 Unmarked. Very physical, apparently. 171 00:14:33,806 --> 00:14:35,013 Go, Bouchara! 172 00:14:35,780 --> 00:14:37,423 Classic move! 173 00:14:37,448 --> 00:14:39,103 We've got finesse! 174 00:14:47,899 --> 00:14:51,845 This test concludes your NCO Level 2 training. 175 00:14:53,478 --> 00:14:55,680 You've had two years of training. 176 00:14:56,391 --> 00:14:59,961 200 of you started. There are only 20 of you left. 177 00:15:00,743 --> 00:15:04,329 The 20 best candidates to become fire commanders. 178 00:15:06,025 --> 00:15:08,103 Don't fail so close to the end. 179 00:15:08,728 --> 00:15:09,954 Good luck. 180 00:15:10,618 --> 00:15:11,989 Do honour to the Brigade. 181 00:15:12,014 --> 00:15:13,228 Begin! 182 00:15:30,442 --> 00:15:31,524 Yes. 183 00:15:35,263 --> 00:15:36,529 Sorry. 184 00:15:42,525 --> 00:15:43,816 Shit. 185 00:15:45,587 --> 00:15:47,228 Was he on a call? 186 00:15:51,553 --> 00:15:52,811 Okay. 187 00:15:56,107 --> 00:15:57,231 Yes... 188 00:16:02,010 --> 00:16:03,144 Okay. 189 00:16:04,506 --> 00:16:06,217 Thanks for calling. 190 00:16:06,738 --> 00:16:07,943 Thank you. 191 00:16:08,400 --> 00:16:09,845 What happened? 192 00:16:11,056 --> 00:16:12,138 Martin... 193 00:16:13,142 --> 00:16:16,650 He was on a call. He slipped off a roof. 194 00:16:18,344 --> 00:16:19,547 Is he hurt? 195 00:16:20,187 --> 00:16:23,071 Two broken ribs, head trauma. 196 00:16:25,762 --> 00:16:27,090 He'll be fine. 197 00:16:27,115 --> 00:16:29,262 - Where is he? - Val de Grâce Hospital. 198 00:16:31,662 --> 00:16:33,287 I'll go and see him tomorrow. 199 00:16:51,215 --> 00:16:54,824 We train all day long to make sure that never happens. 200 00:16:56,150 --> 00:16:57,485 But it does. 201 00:16:57,882 --> 00:17:00,884 It shouldn't have. I don't know what happened. 202 00:17:04,405 --> 00:17:06,100 I'm very obedient. 203 00:17:07,811 --> 00:17:12,123 If I'm told "Slipping off a roof is forbidden," it's forbidden. 204 00:17:13,271 --> 00:17:15,083 I'm very clear about rules. 205 00:17:18,691 --> 00:17:20,090 Don't worry. 206 00:17:30,239 --> 00:17:32,738 - What is it? - Car accident. 207 00:17:34,334 --> 00:17:35,910 Corner of Avenue Hoche. 208 00:17:42,545 --> 00:17:45,342 A woman's unconscious. Car accident. 209 00:17:45,521 --> 00:17:46,812 Roger that. 210 00:18:00,435 --> 00:18:02,100 Get the gear. 211 00:18:04,317 --> 00:18:05,691 Hang on, madam. 212 00:18:05,786 --> 00:18:08,118 - You okay? - I'll hold her head. 213 00:18:14,355 --> 00:18:18,434 - I'm the doctor. - She passed out and lost control. 214 00:18:18,459 --> 00:18:21,060 We're applying CPR but no results yet. 215 00:18:21,466 --> 00:18:23,674 They're going to cut her out. 216 00:18:23,944 --> 00:18:25,599 She's totally trapped. 217 00:18:26,090 --> 00:18:27,797 Keep going with the CPR. 218 00:18:29,131 --> 00:18:31,779 I'll insert a line and intubate her. 219 00:18:32,233 --> 00:18:33,756 She's flat-lining. 220 00:18:34,204 --> 00:18:36,328 Are you done? I'll take over. 221 00:18:44,795 --> 00:18:46,631 She isn't going to make it. 222 00:18:47,780 --> 00:18:49,037 Stop. 223 00:18:51,384 --> 00:18:52,466 Shit... 224 00:18:54,001 --> 00:18:55,462 Let's pack up. 225 00:18:58,293 --> 00:19:01,207 Where are they? They have to cut her out! 226 00:19:03,567 --> 00:19:05,524 Stop, Sergeant. It's over. 227 00:19:25,983 --> 00:19:27,529 Let's get out. 228 00:19:28,660 --> 00:19:30,233 Cover her up. 229 00:19:58,295 --> 00:20:00,514 - Everything okay? - Fine. 230 00:20:02,631 --> 00:20:04,247 A bit hard but fine. 231 00:20:05,591 --> 00:20:07,223 Do you want to talk about it? 232 00:20:25,192 --> 00:20:26,357 Thanks. 233 00:20:58,254 --> 00:20:59,590 Our song. 234 00:21:01,723 --> 00:21:03,856 The one, the only... 235 00:21:04,423 --> 00:21:05,856 the inevitable. 236 00:22:08,027 --> 00:22:11,098 - First-class firefighter Maréchal. - Killed in action. 237 00:22:11,707 --> 00:22:14,652 - First-class firefighter Hideux. - Killed in action. 238 00:22:15,379 --> 00:22:18,012 - First-class firefighter Guillamot. - Killed in action. 239 00:22:18,152 --> 00:22:19,308 Attention! 240 00:22:21,040 --> 00:22:23,095 Sgt Pasquier, step out of line. 241 00:22:34,045 --> 00:22:38,365 Sgt Pasquier, you have been awarded the fire chief certificate. 242 00:22:39,106 --> 00:22:40,520 Beyond the title, 243 00:22:40,545 --> 00:22:45,461 it sums up a firefighter's pledge to protect and save the public 244 00:22:45,486 --> 00:22:48,149 even from the greatest danger, fire. 245 00:22:49,556 --> 00:22:55,222 Sergeant, you now have the command of fire rescue operations. 246 00:22:55,707 --> 00:22:57,979 In the name of the Brigade, 247 00:22:58,200 --> 00:23:01,893 I congratulate you on the promising career ahead of you. 248 00:23:07,876 --> 00:23:09,345 Would you like to say something? 249 00:23:10,889 --> 00:23:12,318 Just thank you. 250 00:23:12,553 --> 00:23:15,568 Like any recipient, I'm very proud. Thank you. 251 00:23:16,871 --> 00:23:18,082 Sgt Pasquier... 252 00:23:18,923 --> 00:23:20,340 fall back in line. 253 00:23:33,025 --> 00:23:34,298 Attention! 254 00:23:35,707 --> 00:23:38,321 Fall out! Back to your posts. 255 00:23:40,600 --> 00:23:41,891 Thanks, guys. 256 00:23:42,150 --> 00:23:44,316 - You deserve it. - Thanks. 257 00:23:47,067 --> 00:23:49,926 Hello, stranger! How's rehab? 258 00:23:50,426 --> 00:23:53,340 How are you, Martin? Is your ear better? 259 00:23:55,248 --> 00:23:56,331 Well done! 260 00:23:56,356 --> 00:23:59,355 - Glad you made it. - I wanted to be here. 261 00:24:04,071 --> 00:24:05,587 Cheers, Michelle! 262 00:24:10,689 --> 00:24:12,017 Just a little? 263 00:24:13,288 --> 00:24:14,746 Maya wants some. 264 00:24:16,145 --> 00:24:17,824 One more drop. 265 00:24:19,426 --> 00:24:21,871 - I'm so proud of you, son. - Thank you. 266 00:24:24,275 --> 00:24:25,441 Thank you. 267 00:24:27,913 --> 00:24:29,209 Attention! 268 00:24:31,598 --> 00:24:32,871 Excuse me. 269 00:24:35,256 --> 00:24:36,339 Franck... 270 00:24:36,942 --> 00:24:38,295 my sweetheart, 271 00:24:38,735 --> 00:24:39,998 my love. 272 00:24:41,040 --> 00:24:42,571 Your family's here, 273 00:24:43,584 --> 00:24:44,892 our daughters... 274 00:24:45,802 --> 00:24:47,137 my brother. 275 00:24:49,384 --> 00:24:51,939 This job means so much to you. 276 00:24:53,817 --> 00:24:55,488 It demands so much... 277 00:24:55,942 --> 00:24:57,317 from you... 278 00:24:57,627 --> 00:24:58,996 from us. 279 00:25:00,209 --> 00:25:02,311 It's allowed you to grow so much. 280 00:25:03,733 --> 00:25:07,084 We're all very happy for you. 281 00:25:09,181 --> 00:25:10,431 I love you. 282 00:25:11,467 --> 00:25:12,719 Thank you. 283 00:25:15,483 --> 00:25:18,691 - To the fires you'll put out! - We love you! 284 00:25:18,817 --> 00:25:20,217 To you! 285 00:25:29,564 --> 00:25:30,759 Next! 286 00:25:33,886 --> 00:25:34,968 Go! 287 00:25:36,153 --> 00:25:38,360 - Come on! - Go, Martin! 288 00:25:40,678 --> 00:25:41,965 Martin! 289 00:25:46,821 --> 00:25:48,368 You okay, Martin? 290 00:25:48,712 --> 00:25:50,837 I've got it. Are you okay? 291 00:25:51,176 --> 00:25:54,969 A dizzy spell. These fucking dizzy spells never stop! 292 00:26:02,290 --> 00:26:03,712 Will you be okay? 293 00:26:04,233 --> 00:26:07,204 - Come and have a coffee with the guys. - No. 294 00:26:07,810 --> 00:26:09,226 Everyone's waiting. 295 00:26:09,298 --> 00:26:12,381 You don't get it. It's over for me here. 296 00:26:16,676 --> 00:26:18,508 - Why? - I'm 29. 297 00:26:18,923 --> 00:26:21,714 My inner ear's screwed. That's it. 298 00:26:22,916 --> 00:26:24,707 Neither operation worked. 299 00:26:31,318 --> 00:26:32,927 Why didn't you tell me? 300 00:26:33,545 --> 00:26:35,583 You've been kind of absent. 301 00:26:39,360 --> 00:26:41,360 I kept believing in miracles. 302 00:26:42,097 --> 00:26:44,532 I fell off that fucking roof like a jerk. 303 00:26:45,774 --> 00:26:50,329 My granddad and my dad were firemen. I'm the first one this has happened to. 304 00:26:51,956 --> 00:26:53,520 I'm an embarrassment. 305 00:26:56,623 --> 00:26:59,943 Get a second opinion, another operation... It's just... 306 00:27:11,962 --> 00:27:13,378 Fire! 307 00:27:19,978 --> 00:27:22,689 Sergeant... It's a warehouse fire. 308 00:27:22,907 --> 00:27:24,940 - Where? - Saint-Denis. It's bad. 309 00:27:24,965 --> 00:27:26,558 They need reinforcements. 310 00:27:46,868 --> 00:27:49,232 We're going as reinforcements. 311 00:27:49,532 --> 00:27:53,232 - Terrorist attack? - Warehouse fire. It looks bad. 312 00:27:53,446 --> 00:27:56,691 Warrant officer Weber, dangerous warehouse fire. 313 00:27:56,817 --> 00:27:59,524 79 rue Du Landy, Saint-Denis. 314 00:28:03,473 --> 00:28:05,847 Sergeant Pasquier at your service. 315 00:28:06,168 --> 00:28:10,004 We've surrounded the site. You'll support Sector Alpha team. 316 00:28:10,301 --> 00:28:12,356 The guys are struggling. 317 00:28:12,613 --> 00:28:13,627 Yes, Captain! 318 00:28:13,652 --> 00:28:17,355 - Stay in pairs and follow me. - Roger that. 319 00:28:18,027 --> 00:28:20,652 Today's the day. Our first blaze. 320 00:28:28,418 --> 00:28:32,238 There's a high-pressure hose inside. You'll replace that crew. 321 00:28:32,371 --> 00:28:37,691 It may be spreading to the upper offices. We have to control it fast. 322 00:28:39,536 --> 00:28:42,076 Stick together. Follow the hose. 323 00:28:42,334 --> 00:28:44,917 - Okay at the back? - Fine, Sergeant! 324 00:28:45,926 --> 00:28:48,660 Don't be intimidated. Let's go, guys! 325 00:28:49,228 --> 00:28:50,462 Forward! 326 00:28:51,314 --> 00:28:53,083 We're taking over, guys. 327 00:28:53,108 --> 00:28:55,782 First man on the hose. Watch out! 328 00:28:56,910 --> 00:28:58,200 Fuck! 329 00:29:00,165 --> 00:29:03,221 Blast it! Don't let it get any further! 330 00:29:04,775 --> 00:29:06,191 Good! 331 00:29:06,790 --> 00:29:09,650 - It mustn't spread! - Roger that! 332 00:29:09,723 --> 00:29:13,013 Second team, recce upstairs! Follow me. 333 00:29:17,728 --> 00:29:19,978 Watch out! It's worse up there. 334 00:29:20,702 --> 00:29:24,285 Attention, all sector chiefs... 335 00:29:24,983 --> 00:29:28,037 - Are you behind me? - Right behind you. 336 00:29:28,874 --> 00:29:30,998 - Corporal, with me! - Okay! 337 00:29:31,576 --> 00:29:34,309 Set up the hose. Attack it from here! 338 00:29:34,334 --> 00:29:36,542 - Roger. - Breathing apparatus on! 339 00:29:36,567 --> 00:29:40,216 Roger, Sergeant! Bouchara, turn on the feed! 340 00:29:43,077 --> 00:29:45,811 Anyone in here? It's the fire brigade! 341 00:29:51,915 --> 00:29:53,706 Anyone in here? 342 00:30:03,269 --> 00:30:05,520 Anyone in here? It's the fire brigade! 343 00:30:14,123 --> 00:30:15,943 Get moving, guys! 344 00:30:19,592 --> 00:30:20,809 Fire brigade! 345 00:30:20,834 --> 00:30:25,625 The fire's gaining intensity. We have more reinforcements... 346 00:30:25,650 --> 00:30:27,482 Sergeant, we're ready! 347 00:30:30,993 --> 00:30:33,833 Aim high! Cool down the hot gases. 348 00:30:34,209 --> 00:30:35,743 Roger that! 349 00:30:36,483 --> 00:30:37,818 All right? 350 00:30:38,220 --> 00:30:39,427 Good! 351 00:30:41,912 --> 00:30:44,529 Pasquier to Sector Alpha chief. 352 00:30:44,943 --> 00:30:46,026 Copy. 353 00:30:46,162 --> 00:30:48,951 I've just made a reconnaissance upstairs. 354 00:30:49,196 --> 00:30:52,716 I have a line. No victims but we need reinforcements. 355 00:30:53,025 --> 00:30:55,853 Roger. I'll send in reinforcements ASAP. 356 00:31:00,701 --> 00:31:05,159 Turn off the hose. It's spreading. Change the point of attack! 357 00:31:06,412 --> 00:31:09,982 Mouss, it's burning under you. It may cave in. 358 00:31:10,302 --> 00:31:11,885 We're pulling out. 359 00:31:11,910 --> 00:31:13,763 Get down, right now! 360 00:31:17,012 --> 00:31:18,094 Mouss! 361 00:31:19,676 --> 00:31:21,008 Can you hear me? 362 00:31:23,184 --> 00:31:25,441 It's caving in! 363 00:31:25,528 --> 00:31:28,152 Everybody out! Now! 364 00:31:29,486 --> 00:31:32,017 Leave everything! Get out! 365 00:31:36,123 --> 00:31:39,167 I have a crew upstairs. I have to get them. 366 00:31:39,394 --> 00:31:42,175 Negative, Pasquier! Don't go up alone! 367 00:31:45,809 --> 00:31:47,082 Mouss... 368 00:31:51,068 --> 00:31:53,959 Calling all sector chiefs! 369 00:31:54,863 --> 00:31:56,278 Bouchara! 370 00:31:57,739 --> 00:31:59,821 - You okay? - We got blasted. 371 00:32:00,001 --> 00:32:02,020 Get him up and out! 372 00:32:02,420 --> 00:32:03,669 Go! 373 00:32:05,997 --> 00:32:07,505 Get him out! 374 00:32:08,027 --> 00:32:09,733 Go, go, go! 375 00:32:13,801 --> 00:32:16,817 I repeat, to all sector chiefs... 376 00:32:17,108 --> 00:32:19,777 I want a personnel update. 377 00:32:22,587 --> 00:32:23,786 Okay, guys? 378 00:32:23,811 --> 00:32:26,381 Get out, Franck! It's everywhere! 379 00:32:26,406 --> 00:32:28,000 I will! Go! 380 00:32:28,025 --> 00:32:33,857 All Sector Alpha chiefs, confirm that all your personnel are out! 381 00:32:38,493 --> 00:32:40,227 - Okay, guys? - Come here. 382 00:32:40,252 --> 00:32:41,584 Gear off. 383 00:32:41,850 --> 00:32:43,454 Franck's not out! 384 00:32:43,595 --> 00:32:45,063 Why isn't he coming out? 385 00:32:45,243 --> 00:32:48,732 - We have to help him! Quick! - No one's going in! 386 00:32:48,936 --> 00:32:51,894 Pasquier, where are you? Your crew's out! 387 00:32:51,919 --> 00:32:53,520 Pasquier, answer me! 388 00:33:08,272 --> 00:33:09,943 Answer me, Pasquier! 389 00:33:17,001 --> 00:33:19,345 Pasquier, can you hear me? 390 00:33:19,621 --> 00:33:21,245 I'm stuck! 391 00:34:17,712 --> 00:34:20,774 That's it for now. We'll change his bandages tomorrow. 392 00:34:20,799 --> 00:34:23,340 - Hello. - Hello, Cécile. You okay? 393 00:34:23,512 --> 00:34:28,619 He just woke up. He doesn't realise he's been in a coma for eight weeks. 394 00:34:29,221 --> 00:34:32,697 He isn't fully aware of his burns but seems worried. 395 00:34:33,213 --> 00:34:34,607 Reassure him. 396 00:34:34,795 --> 00:34:38,705 Tell him he's okay and stronger already, which is actually true. 397 00:34:39,540 --> 00:34:42,025 Nathalie will take you. I'll wait in my office. 398 00:34:48,623 --> 00:34:53,701 We're only letting one person in to let him rest and minimise exposure. 399 00:34:54,975 --> 00:34:57,350 Visits are limited to one hour a day. 400 00:35:17,673 --> 00:35:20,275 We're waking him up gradually. 401 00:35:20,472 --> 00:35:25,429 We'll explain the burns on his face, arms and lungs are being treated. 402 00:35:28,855 --> 00:35:30,731 He's in a stable condition. 403 00:35:31,091 --> 00:35:35,676 We have every reason to be optimistic. But it will be a long fight. 404 00:35:37,493 --> 00:35:40,919 Cécile, if you need us, we're here for you. 405 00:35:41,649 --> 00:35:43,794 If you have any questions. 406 00:35:46,074 --> 00:35:47,387 But... 407 00:35:50,533 --> 00:35:52,759 Is he going to pull through now? 408 00:35:54,709 --> 00:35:58,022 Some patients decide that what's ahead isn't worth it. 409 00:35:59,530 --> 00:36:01,920 Even in a coma, they give up. 410 00:36:03,543 --> 00:36:07,543 The moral support of loved ones is what keeps them going. 411 00:36:09,402 --> 00:36:10,699 All right. 412 00:36:33,915 --> 00:36:35,706 - Ready? - Yes. 413 00:36:56,431 --> 00:36:57,891 Everyone's here. 414 00:37:00,840 --> 00:37:02,254 We all came. 415 00:37:12,813 --> 00:37:16,642 The girls are at my parents'. They're fine. 416 00:37:21,903 --> 00:37:23,723 Your crew stopped by. 417 00:37:25,756 --> 00:37:30,014 Bouchara was very emotional. He asked me to tell you... 418 00:37:37,212 --> 00:37:38,294 Franck? 419 00:37:40,897 --> 00:37:42,243 Nathalie! 420 00:37:44,947 --> 00:37:46,767 He's getting agitated. 421 00:37:47,779 --> 00:37:49,170 I'll handle it. 422 00:37:49,410 --> 00:37:50,951 Are you okay, Franck? 423 00:37:56,306 --> 00:37:58,103 Don't worry. He'll be fine. 424 00:37:58,681 --> 00:38:01,626 We're decreasing his morphine and sedation. 425 00:38:08,595 --> 00:38:10,157 Good morning, Franck. 426 00:38:12,817 --> 00:38:14,363 Time for a wash. 427 00:38:34,262 --> 00:38:37,012 Don't worry. You'll soon be able to speak. 428 00:39:03,111 --> 00:39:04,193 Don't cry. 429 00:39:05,412 --> 00:39:08,303 You don't know how resourceful you are. 430 00:39:09,443 --> 00:39:12,483 You're going to pull through, Franck. I promise. 431 00:39:13,167 --> 00:39:14,513 Trust us. 432 00:39:18,439 --> 00:39:21,107 We'll turn you onto your back now. 433 00:39:21,233 --> 00:39:22,759 I'll be right back. 434 00:39:25,525 --> 00:39:27,517 Then we'll leave you in peace. 435 00:39:48,028 --> 00:39:49,410 Are you okay? 436 00:39:50,962 --> 00:39:54,579 We'll put you in an antiseptic bath. It may be cold. 437 00:39:54,803 --> 00:39:58,103 Tell us if it hurts. We'll adjust the anesthetic. 438 00:39:58,613 --> 00:40:00,071 Let's go! 439 00:40:00,740 --> 00:40:02,191 Wait... All good now. 440 00:40:02,317 --> 00:40:04,899 One, two, three.. 441 00:40:05,251 --> 00:40:07,571 - Oxygen disconnected. - I'm behind you. 442 00:40:08,084 --> 00:40:10,376 Come closer. Over here. 443 00:40:10,942 --> 00:40:13,357 - Oxygen connected. - Catheter. 444 00:40:13,867 --> 00:40:15,648 Hand me the urine bag. 445 00:40:15,968 --> 00:40:17,203 Hold on... 446 00:40:17,460 --> 00:40:18,890 Lower him in. 447 00:40:20,997 --> 00:40:22,412 Breathe, Franck! 448 00:40:22,483 --> 00:40:23,607 Morphine! 449 00:40:23,834 --> 00:40:26,625 You'll be fine, Franck. Breathe slowly. 450 00:40:27,235 --> 00:40:28,523 Dressings off! 451 00:40:28,548 --> 00:40:29,774 There. 452 00:40:31,194 --> 00:40:32,412 Great. 453 00:40:34,858 --> 00:40:36,358 Are you okay, Franck? 454 00:40:51,309 --> 00:40:55,012 We met a friend from the day-care centre. 455 00:40:55,400 --> 00:40:57,520 I can't remember her name. 456 00:40:58,126 --> 00:41:00,167 She had chicken pox. 457 00:41:00,517 --> 00:41:01,962 And Maya said, 458 00:41:02,861 --> 00:41:04,314 "Chicken hawks?" 459 00:41:05,297 --> 00:41:06,556 Cute, isn't it? 460 00:41:06,775 --> 00:41:08,798 Then we went shopping. 461 00:41:09,235 --> 00:41:14,602 The girls want to give you a fabulous Christmas present. 462 00:41:17,192 --> 00:41:22,649 They bought pasta shells and stickers in every colour. 463 00:41:24,008 --> 00:41:25,954 - It will be-- - Mum. 464 00:41:29,809 --> 00:41:31,106 Mum... 465 00:41:32,691 --> 00:41:34,168 Yes, baby? 466 00:41:39,876 --> 00:41:41,212 Don't worry. 467 00:41:42,321 --> 00:41:44,142 Don't worry, Franck. 468 00:41:46,025 --> 00:41:50,259 You're in good hands. They're terrific here. 469 00:42:04,919 --> 00:42:06,177 Are you okay? 470 00:42:14,217 --> 00:42:17,014 The light may blind you but that's normal. 471 00:42:17,639 --> 00:42:20,756 Today's a big day. You've been here six months. 472 00:42:21,625 --> 00:42:22,707 Hello. 473 00:42:22,756 --> 00:42:26,680 This new ward will do you good. It will help you regain sensation. 474 00:42:33,457 --> 00:42:34,707 Great. 475 00:42:35,763 --> 00:42:37,856 Move forward. Great. 476 00:42:40,285 --> 00:42:41,488 Gently. 477 00:42:41,996 --> 00:42:44,699 Great. Keep going. Come on. 478 00:42:45,144 --> 00:42:47,964 Terrific. Great work, Franck. 479 00:42:48,849 --> 00:42:50,170 Take your time. 480 00:42:50,646 --> 00:42:53,060 Stand up straight. Great. 481 00:42:55,949 --> 00:42:57,176 There. 482 00:42:58,794 --> 00:43:01,106 It's too tight. It hurts. 483 00:43:01,560 --> 00:43:03,622 I know but we have no choice. 484 00:43:03,989 --> 00:43:05,700 You'll get used to it. 485 00:43:09,537 --> 00:43:12,857 All the way, Franck. Keep pushing. 486 00:43:13,147 --> 00:43:15,131 Keep your head up. Great. 487 00:43:15,545 --> 00:43:17,274 All the way. There! 488 00:43:17,494 --> 00:43:20,818 - See? You almost made it. - Good job, Franck. 489 00:43:22,056 --> 00:43:23,353 Very good. 490 00:43:23,954 --> 00:43:26,618 Whenever you're ready. Keep going. 491 00:43:27,090 --> 00:43:29,770 Great. The whole scale. Go on. 492 00:43:30,324 --> 00:43:33,839 Great. Keep going. That's it. 493 00:43:34,826 --> 00:43:35,909 Yes! 494 00:43:36,928 --> 00:43:38,193 Great. 495 00:43:40,959 --> 00:43:43,125 Great job, Franck. Keep it up. 496 00:43:43,345 --> 00:43:45,677 You do this... then pull. 497 00:43:51,806 --> 00:43:54,587 You can do it yourself by fastening the loop. 498 00:46:16,767 --> 00:46:18,212 You made it. 499 00:46:28,402 --> 00:46:29,785 I couldn't... 500 00:46:30,334 --> 00:46:32,379 I couldn't understand... 501 00:46:34,686 --> 00:46:36,670 Why me, you know? 502 00:46:40,345 --> 00:46:41,650 And... 503 00:46:45,210 --> 00:46:47,647 I don't even know what I'm going to look like. 504 00:47:01,256 --> 00:47:03,889 I don't know what's going to happen now. 505 00:47:24,150 --> 00:47:25,579 Careful. 506 00:47:26,470 --> 00:47:27,853 That's good. 507 00:47:42,556 --> 00:47:44,798 Get ready to move him. 508 00:47:45,670 --> 00:47:47,368 You'll be fine, Franck. 509 00:47:48,569 --> 00:47:49,943 There. 510 00:47:59,138 --> 00:48:00,420 Fuck! 511 00:48:00,912 --> 00:48:02,279 It hurts! 512 00:48:03,146 --> 00:48:04,833 - Leave me alone! - Morphine! 513 00:48:04,858 --> 00:48:06,899 - Stop! - You'll be fine. 514 00:48:51,720 --> 00:48:53,907 I spoke to the doctor again. 515 00:48:56,652 --> 00:49:00,371 He said he'd make an exception and let you come home. 516 00:49:01,075 --> 00:49:02,646 For a day or two. 517 00:49:03,177 --> 00:49:04,919 Maybe for a weekend. 518 00:49:29,272 --> 00:49:30,858 Will you be all right? 519 00:49:31,496 --> 00:49:32,818 Thank you. 520 00:49:43,707 --> 00:49:45,664 WELCOME HOME, FRANCK 521 00:49:51,662 --> 00:49:53,186 For Sergeant Pasquier... 522 00:49:54,079 --> 00:49:55,286 Attention! 523 00:50:32,521 --> 00:50:33,983 Here we are. 524 00:50:36,222 --> 00:50:37,511 Hello! 525 00:50:37,871 --> 00:50:39,833 - Hi, Franck. - Hello, Daddy! 526 00:50:39,988 --> 00:50:41,964 Say hello! Hello, Daddy! 527 00:50:42,357 --> 00:50:44,050 - Hello. - Hello, son! 528 00:50:48,105 --> 00:50:49,340 Look. 529 00:50:50,238 --> 00:50:51,434 Look. 530 00:50:53,037 --> 00:50:54,412 It's Daddy. 531 00:51:04,574 --> 00:51:07,426 Let's put them in bed. They're tired. 532 00:51:08,482 --> 00:51:11,652 - Let me help you. - Yes, please. 533 00:51:15,480 --> 00:51:17,082 It's good to see you. 534 00:51:19,724 --> 00:51:21,053 Careful. 535 00:51:31,748 --> 00:51:33,428 Do you want to sit down? 536 00:51:35,821 --> 00:51:37,423 Can I get you a drink? 537 00:52:12,788 --> 00:52:14,553 My famous chicken! 538 00:52:22,942 --> 00:52:27,731 It's good to be here for a few days with you all. 539 00:52:33,465 --> 00:52:35,137 It's good that you're here. 540 00:52:39,279 --> 00:52:40,487 Marc? 541 00:52:40,582 --> 00:52:41,811 Let's dig in. 542 00:52:46,936 --> 00:52:52,514 We were thinking about renting a nice house for the holiday 543 00:52:53,014 --> 00:52:54,506 for us all somewhere. 544 00:52:55,092 --> 00:52:56,615 Would you like that? 545 00:52:59,677 --> 00:53:01,326 I don't know. 546 00:53:02,332 --> 00:53:05,121 I don't really know the schedule 547 00:53:05,676 --> 00:53:07,465 for the operations. 548 00:53:08,392 --> 00:53:10,423 And will the girls... 549 00:53:10,743 --> 00:53:14,357 Don't worry about them. They're still babies. 550 00:53:14,766 --> 00:53:18,148 They haven't seen you in so long... 551 00:53:18,684 --> 00:53:20,062 Excuse me. 552 00:53:24,708 --> 00:53:26,410 Come on, Mum. 553 00:53:38,748 --> 00:53:40,326 It's going to be fine. 554 00:53:40,861 --> 00:53:42,959 Your daughters love you very much. 555 00:53:47,529 --> 00:53:48,950 I know, Mum. 556 00:53:49,239 --> 00:53:50,443 I know. 557 00:53:51,278 --> 00:53:53,356 It's just that... 558 00:53:53,871 --> 00:53:56,871 I don't really know what I'm going to do. 559 00:53:59,004 --> 00:54:01,020 Or what will happen now. 560 00:54:01,978 --> 00:54:03,707 I don't really know. 561 00:54:24,686 --> 00:54:26,647 I'm sorry. I'm tired. 562 00:54:29,210 --> 00:54:31,428 Excuse me. I need a rest. 563 00:54:33,637 --> 00:54:36,293 - Hold on. - No, thank you. I'm fine. 564 00:54:55,595 --> 00:54:58,579 I can't stay in the fire station. 565 00:55:00,871 --> 00:55:03,035 I can't. I'm sorry... 566 00:55:03,676 --> 00:55:05,512 But I can't stay here. 567 00:55:06,223 --> 00:55:08,347 I'm sorry about all this. 568 00:55:11,790 --> 00:55:13,134 Breathe... 569 00:55:15,064 --> 00:55:17,165 Calm down. Michelle! 570 00:55:18,560 --> 00:55:20,732 - What? - I can't breathe. 571 00:55:20,757 --> 00:55:22,177 Call the hospital... 572 00:55:24,381 --> 00:55:26,964 Take deep breaths. Calm down. 573 00:55:33,134 --> 00:55:35,196 Sudden lung failure. 574 00:55:36,501 --> 00:55:40,732 We'll keep him in ER to stabilize his breathing. 575 00:55:40,858 --> 00:55:43,149 Then he'll go back to his room. 576 00:55:44,298 --> 00:55:47,126 We'll do more tests. It may be a germ. 577 00:55:47,666 --> 00:55:49,798 I think it's a spike in stress. 578 00:55:50,349 --> 00:55:52,170 It's rare but it happens. 579 00:55:52,600 --> 00:55:55,725 Acute depression, the shock of going home... 580 00:55:56,873 --> 00:55:59,951 And he's exhausted. He hardly sleeps at the moment. 581 00:56:00,556 --> 00:56:01,946 But we're here. 582 00:56:02,650 --> 00:56:04,298 We'll take care of him. 583 00:56:11,154 --> 00:56:12,467 Be brave. 584 00:56:13,256 --> 00:56:16,373 See on the canals Those vessels sleeping 585 00:56:17,272 --> 00:56:19,037 Their mood is adventurous 586 00:56:20,238 --> 00:56:22,582 It's to satisfy Your slightest desire 587 00:56:22,949 --> 00:56:25,223 That they come from the ends of the earth. 588 00:56:26,290 --> 00:56:29,446 The setting suns Adorn the fields, 589 00:56:29,853 --> 00:56:32,446 The canals, the entire city, 590 00:56:32,850 --> 00:56:34,639 With hyacinth and gold 591 00:56:35,326 --> 00:56:37,154 The world falls asleep 592 00:56:37,452 --> 00:56:39,358 In a warm glow of light. 593 00:56:41,098 --> 00:56:43,785 There, all is order and beauty, 594 00:56:44,149 --> 00:56:47,090 Luxury, calm and pleasure. 595 00:56:53,420 --> 00:56:55,428 Help me! Please! 596 00:56:57,989 --> 00:57:00,154 Help me, please! Help! 597 00:57:01,032 --> 00:57:02,281 Mouss! 598 00:57:04,420 --> 00:57:05,717 Franck! 599 00:57:07,954 --> 00:57:10,745 You don't know how resourceful you are. 600 00:57:11,358 --> 00:57:12,618 Franck! 601 00:57:15,873 --> 00:57:18,842 Sergeant, you're on a warehouse fire. 602 00:57:35,985 --> 00:57:37,277 Help! 603 00:57:47,814 --> 00:57:49,040 Franck! 604 00:57:50,355 --> 00:57:51,981 Stay with us! 605 00:57:52,520 --> 00:57:53,848 Wake up. 606 00:57:57,793 --> 00:57:59,809 Franck, wake up. 607 00:58:01,749 --> 00:58:03,115 Wake up now. 608 00:58:09,723 --> 00:58:13,457 You're back in your room. The operation went very well. 609 00:58:15,592 --> 00:58:16,873 Everything's fine. 610 00:58:19,090 --> 00:58:20,379 Sixteen. 611 00:58:21,712 --> 00:58:22,848 What? 612 00:58:25,692 --> 00:58:28,246 I've been here for 16 months. 613 00:58:28,918 --> 00:58:30,817 24 operations. 614 00:58:30,981 --> 00:58:32,543 You shouldn't count. 615 00:58:35,418 --> 00:58:37,051 Wake up slowly. 616 00:59:13,373 --> 00:59:15,232 Cécile told me 617 00:59:15,358 --> 00:59:18,740 you had another inner ear operation. 618 00:59:19,446 --> 00:59:21,579 And it worked. 619 00:59:23,790 --> 00:59:24,914 Yes. 620 00:59:27,548 --> 00:59:28,861 That's good. 621 00:59:29,495 --> 00:59:31,032 Happy for you. 622 00:59:36,579 --> 00:59:38,837 So tell me... 623 00:59:40,321 --> 00:59:43,650 how's it going at the fire station? 624 00:59:44,696 --> 00:59:46,172 Your days... 625 00:59:50,318 --> 00:59:51,642 Shit, Franck. 626 00:59:52,388 --> 00:59:53,984 Stop for fuck's sake. 627 00:59:54,817 --> 00:59:56,301 Tell me about you. 628 00:59:56,733 --> 00:59:59,387 Tell me what you're feeling, what I can do. 629 01:00:03,780 --> 01:00:06,178 I don't want you to come back, Martin. 630 01:00:09,443 --> 01:00:11,091 I need to be alone. 631 01:00:11,904 --> 01:00:13,427 Do you understand? 632 01:00:14,529 --> 01:00:15,726 I just wanted-- 633 01:00:15,751 --> 01:00:17,943 How long will you keep coming? 634 01:00:19,985 --> 01:00:23,267 Another four months? Another six? 635 01:00:23,954 --> 01:00:25,821 A year maybe? 636 01:00:26,513 --> 01:00:28,930 Just to prove to yourself you're a good guy. 637 01:00:31,441 --> 01:00:33,387 I'm fucked, Martin. 638 01:00:38,548 --> 01:00:40,790 Now you have to leave me alone. 639 01:02:43,256 --> 01:02:47,467 Pasquier, killed in action! 640 01:02:50,022 --> 01:02:52,821 Never without his respirator! 641 01:02:53,668 --> 01:02:54,792 All alone! 642 01:02:54,817 --> 01:02:57,711 Never without his respirator! 643 01:02:58,568 --> 01:03:01,500 Killed in action! Pasquier! 644 01:03:01,677 --> 01:03:04,816 - Firemen don't die, Pasquier! - Franck! 645 01:03:05,443 --> 01:03:06,669 What's happening? 646 01:03:07,433 --> 01:03:08,685 Calm down... 647 01:03:10,147 --> 01:03:11,506 Killed in action! 648 01:03:13,330 --> 01:03:15,240 Killed in action, Pasquier! 649 01:03:16,552 --> 01:03:18,998 Firemen don't die, Pasquier! 650 01:03:20,731 --> 01:03:23,064 Pasquier, killed in action. 651 01:03:25,829 --> 01:03:27,995 Great fucking success, Franck! 652 01:03:28,493 --> 01:03:30,235 You're alone! 653 01:03:30,876 --> 01:03:32,329 Pasquier! 654 01:03:33,001 --> 01:03:35,083 Firemen don't die, Pasquier! 655 01:03:35,209 --> 01:03:36,618 They don't die! 656 01:03:36,935 --> 01:03:39,184 Never without his respirator! 657 01:03:40,560 --> 01:03:42,809 - Calm down. - Leave me alone! 658 01:03:42,920 --> 01:03:44,753 - Hold on. - Hands off! 659 01:03:48,582 --> 01:03:51,051 It's okay, Franck. It's okay. 660 01:03:53,337 --> 01:03:55,228 Franck, it's okay... 661 01:03:58,400 --> 01:03:59,751 Leave me alone... 662 01:04:03,060 --> 01:04:05,393 - Calm down. - Leave me alone. 663 01:04:07,317 --> 01:04:09,363 - Look at me. - Leave me alone. 664 01:04:12,587 --> 01:04:13,962 Easy... 665 01:04:19,042 --> 01:04:20,535 You have to leave me alone. 666 01:04:23,040 --> 01:04:24,712 Now leave me alone. 667 01:04:30,598 --> 01:04:32,613 We're moving next weekend. 668 01:04:34,282 --> 01:04:36,329 We're leaving the fire station. 669 01:04:37,481 --> 01:04:38,942 Martin will help us. 670 01:04:39,479 --> 01:04:41,402 The other firefighters, too. 671 01:04:43,475 --> 01:04:45,209 Martin sends his love. 672 01:04:50,954 --> 01:04:52,517 Are you okay, darling? 673 01:04:54,381 --> 01:04:55,826 What's the matter? 674 01:04:56,913 --> 01:04:58,467 Take your clothes off. 675 01:05:03,173 --> 01:05:04,704 Take your clothes off. 676 01:05:06,473 --> 01:05:08,168 I want to look at you. 677 01:05:09,256 --> 01:05:13,482 I want to see your hips, your skin, your arse... 678 01:05:13,819 --> 01:05:15,459 Take your clothes off. 679 01:06:09,774 --> 01:06:11,900 Did you ever want a monster? 680 01:06:16,621 --> 01:06:18,590 I'm the monster now. 681 01:07:03,493 --> 01:07:06,540 At first, I thought that maybe I was too young, 682 01:07:07,051 --> 01:07:09,860 that I wouldn't know what to do. 683 01:07:13,115 --> 01:07:17,061 But the day my daughters were born... 684 01:07:20,076 --> 01:07:22,701 was the best day of my life. 685 01:07:24,779 --> 01:07:26,545 It was obvious. 686 01:07:30,178 --> 01:07:35,100 I was so moved, I thought my heart would explode. 687 01:07:37,405 --> 01:07:39,061 I felt so good... 688 01:07:42,457 --> 01:07:44,348 like that's where I belonged. 689 01:07:49,150 --> 01:07:51,587 That day, I said to myself... 690 01:07:53,285 --> 01:07:55,887 "Now, buddy... 691 01:07:58,483 --> 01:08:00,561 "you're not allowed to die. 692 01:08:06,147 --> 01:08:07,483 "For their sake." 693 01:08:10,965 --> 01:08:12,982 I thought that to myself. 694 01:08:13,030 --> 01:08:14,920 I didn't tell anyone... 695 01:08:16,194 --> 01:08:17,943 not even Cécile. 696 01:08:20,131 --> 01:08:22,029 Just myself. 697 01:08:25,149 --> 01:08:26,993 I imposed that on myself. 698 01:08:30,988 --> 01:08:32,512 And then... 699 01:08:33,712 --> 01:08:36,509 everything went black... 700 01:08:37,473 --> 01:08:39,387 when I hit the ground. 701 01:08:41,087 --> 01:08:42,712 The accident... 702 01:08:44,657 --> 01:08:46,728 When I lost consciousness... 703 01:08:50,356 --> 01:08:53,238 I only thought of Cécile and my babies. 704 01:08:59,657 --> 01:09:01,547 I only thought of them. 705 01:09:02,196 --> 01:09:06,711 I thought I'd probably never see them again. 706 01:09:07,032 --> 01:09:08,399 I thought... 707 01:09:09,658 --> 01:09:11,017 I was scared. 708 01:09:17,691 --> 01:09:19,698 I was scared I wouldn't be able... 709 01:09:21,187 --> 01:09:23,211 to keep my promise. 710 01:09:26,827 --> 01:09:28,170 And that... 711 01:09:29,782 --> 01:09:31,509 totally engulfed me. 712 01:09:36,134 --> 01:09:38,907 That's all I could think of at that moment. 713 01:09:43,168 --> 01:09:45,238 I don't want them to suffer. 714 01:09:47,857 --> 01:09:49,928 I can't stop thinking... 715 01:09:51,517 --> 01:09:54,759 Wouldn't they be better off without a father? 716 01:09:55,540 --> 01:09:57,844 You know? Rather than... 717 01:09:58,262 --> 01:09:59,516 this. 718 01:10:00,725 --> 01:10:02,943 Because I cause them pain. 719 01:10:07,103 --> 01:10:10,384 Cécile has to be free again. 720 01:10:12,287 --> 01:10:15,053 I can't be with her anymore. 721 01:10:16,225 --> 01:10:17,560 I can't. 722 01:10:18,884 --> 01:10:22,134 And you know... I miss her. 723 01:10:23,221 --> 01:10:26,198 I miss her every day, obviously. 724 01:10:27,475 --> 01:10:29,389 I try to hold on. 725 01:10:31,987 --> 01:10:33,487 I try but... 726 01:10:34,850 --> 01:10:37,209 life's forgotten me. 727 01:10:44,173 --> 01:10:47,102 Maybe it wouldn't be so bad... 728 01:10:50,100 --> 01:10:52,521 it wouldn't be so bad to die. 729 01:10:54,142 --> 01:10:55,303 No. 730 01:10:57,550 --> 01:10:59,261 You can't say that. 731 01:11:01,315 --> 01:11:04,472 You'll go home, Franck. You're young. 732 01:11:05,313 --> 01:11:07,232 You have so much ahead of you. 733 01:11:07,912 --> 01:11:09,435 With your daughters, 734 01:11:10,158 --> 01:11:12,342 Cécile, your family... 735 01:11:15,597 --> 01:11:17,784 I know you'll find your way there. 736 01:11:20,506 --> 01:11:22,615 You have what it takes to go on. 737 01:11:26,221 --> 01:11:27,815 Don't give up. 738 01:11:34,100 --> 01:11:35,732 I'll be right back. 739 01:12:05,604 --> 01:12:08,175 I don't know why I've bothered you. 740 01:12:08,603 --> 01:12:10,884 I asked you to come... 741 01:12:11,423 --> 01:12:13,462 I think I just needed to talk. 742 01:12:15,240 --> 01:12:17,318 It's an unusual appointment. 743 01:12:18,378 --> 01:12:20,276 What can I do for you? 744 01:12:22,267 --> 01:12:23,932 Franck's not well. 745 01:12:26,138 --> 01:12:29,162 I suggested medication and counseling. 746 01:12:30,662 --> 01:12:32,240 He needs help. 747 01:12:33,193 --> 01:12:36,505 He'll be discharged soon. But his morale is very low. 748 01:12:38,133 --> 01:12:40,720 I'm worried I can't help him anymore. 749 01:12:42,998 --> 01:12:45,217 Maybe that's why he's gotten worse. 750 01:12:48,540 --> 01:12:50,977 What concerns you exactly? 751 01:12:52,321 --> 01:12:53,751 Will you tell me? 752 01:12:56,954 --> 01:12:58,313 I lie to him. 753 01:13:00,068 --> 01:13:02,192 I've been lying for months. 754 01:13:02,894 --> 01:13:04,529 For two years now. 755 01:13:05,764 --> 01:13:08,201 We lost everything with his accident. 756 01:13:10,787 --> 01:13:12,232 We had dreams. 757 01:13:13,393 --> 01:13:17,737 We were talking about building a home of our own. 758 01:13:20,277 --> 01:13:21,745 We never will. 759 01:13:24,841 --> 01:13:26,795 He became a fireman to heal... 760 01:13:27,909 --> 01:13:30,339 after his father walked out. 761 01:13:30,446 --> 01:13:32,414 He was building his whole life around that. 762 01:13:36,901 --> 01:13:38,479 I'm not up to it. 763 01:13:42,154 --> 01:13:43,646 I feel dirty. 764 01:13:46,462 --> 01:13:47,829 I feel... 765 01:13:48,475 --> 01:13:49,806 dishonest. 766 01:13:53,399 --> 01:13:55,884 I'm not sure I love him the way I used to. 767 01:14:06,709 --> 01:14:09,014 There's nothing medical in what I'm about to say. 768 01:14:12,034 --> 01:14:14,386 I had cancer about 10 years ago. 769 01:14:15,674 --> 01:14:18,065 I was 40. That's quite young too. 770 01:14:19,056 --> 01:14:21,813 My wife supported me, as best she could. 771 01:14:22,501 --> 01:14:25,712 I never knew if she thought I had become a burden, 772 01:14:26,620 --> 01:14:30,651 that I wouldn't make it or that our life would never be the same. 773 01:14:33,493 --> 01:14:36,024 I'm grateful she never said anything. 774 01:14:36,654 --> 01:14:38,126 It saved me. 775 01:14:40,287 --> 01:14:42,857 I don't know why I'm telling you all this. 776 01:14:49,440 --> 01:14:51,245 I like you, Cécile. 777 01:14:52,610 --> 01:14:54,026 You and Franck. 778 01:14:59,227 --> 01:15:02,282 I often think life is like sand. 779 01:15:03,427 --> 01:15:05,056 Everything trickles away. 780 01:15:07,690 --> 01:15:09,933 Youth, beauty... 781 01:15:10,448 --> 01:15:11,744 strength... 782 01:15:12,065 --> 01:15:13,596 facial features... 783 01:15:15,297 --> 01:15:16,821 It's inescapable. 784 01:15:19,855 --> 01:15:21,526 Everything trickles away. 785 01:15:22,654 --> 01:15:25,261 Except maybe our life choices. 786 01:15:28,034 --> 01:15:29,409 Feelings. 787 01:15:35,896 --> 01:15:38,162 Franck is lucky to be treated by you. 788 01:15:44,141 --> 01:15:45,501 Thank you. 789 01:15:46,998 --> 01:15:48,747 Thank you so much. 790 01:15:50,242 --> 01:15:52,657 - Take care. - Goodbye. 791 01:15:54,196 --> 01:15:55,477 Goodbye. 792 01:15:57,553 --> 01:15:58,760 Goodbye, Franck. 793 01:15:59,311 --> 01:16:00,662 Don't worry. 794 01:16:01,263 --> 01:16:02,804 I know you'll be fine. 795 01:16:07,095 --> 01:16:09,642 - Come back and see us. - Okay, Doctor. 796 01:16:16,282 --> 01:16:17,962 The ambulance is waiting. 797 01:16:18,982 --> 01:16:20,459 Thank you. 798 01:18:54,868 --> 01:18:57,540 I know how to care for people. 799 01:18:57,736 --> 01:19:01,313 It was my job. I know how to do that. 800 01:19:01,904 --> 01:19:03,146 Okay. 801 01:19:03,206 --> 01:19:06,115 Direct contact with customers 802 01:19:06,443 --> 01:19:08,451 or the public in general... 803 01:19:10,142 --> 01:19:11,482 won't be easy. 804 01:19:12,662 --> 01:19:15,279 We'll see. We'll have to think about it. 805 01:19:16,944 --> 01:19:19,240 We have other accident victims, like you. 806 01:19:21,479 --> 01:19:25,651 Burn victims are different because your scars are visible. 807 01:19:29,868 --> 01:19:32,329 You'll get used to being stared at. 808 01:19:33,644 --> 01:19:36,620 Unfortunately, people will always look at you... 809 01:19:37,933 --> 01:19:39,714 with surprise, let's say. 810 01:19:41,427 --> 01:19:44,123 That's a handicap when you look for a job. 811 01:19:49,496 --> 01:19:51,073 Mr Pasquier... 812 01:20:55,154 --> 01:20:59,334 At the request of the Minister of the Interior 813 01:21:00,264 --> 01:21:02,709 and the General of the Brigade 814 01:21:03,828 --> 01:21:06,953 and in the name of the President of the Republic, 815 01:21:07,115 --> 01:21:10,708 I present you with this medal of honour. 816 01:21:11,219 --> 01:21:15,297 I was 18 when I signed up. 817 01:21:17,611 --> 01:21:21,651 I was never the tallest or the strongest. 818 01:21:21,808 --> 01:21:23,517 That was the point. 819 01:21:23,933 --> 01:21:28,167 I liked the idea that this profession could make me strong, 820 01:21:28,745 --> 01:21:30,174 confident, 821 01:21:31,092 --> 01:21:33,526 invincible in a way. 822 01:21:35,300 --> 01:21:38,487 This photo behind me 823 01:21:39,033 --> 01:21:41,174 was taken ten years ago 824 01:21:41,712 --> 01:21:45,057 when I joined the brigade. 825 01:21:52,808 --> 01:21:55,097 That accident happened 826 01:21:55,888 --> 01:21:59,304 and I wanted to help my men. 827 01:21:59,329 --> 01:22:03,430 They couldn't hear me so I went and got them. 828 01:22:04,846 --> 01:22:08,440 So I accomplished my mission. 829 01:22:09,588 --> 01:22:12,237 I saved and I perished. 830 01:22:21,495 --> 01:22:25,589 I've always felt that this profession was pushing us toward life. 831 01:22:27,151 --> 01:22:29,878 When we begin and first get here... 832 01:22:30,779 --> 01:22:32,612 we're just kids. 833 01:22:34,602 --> 01:22:38,142 Then we suddenly have to become adults, 834 01:22:38,198 --> 01:22:40,235 to defend life, 835 01:22:40,933 --> 01:22:42,886 to care for the victims, 836 01:22:43,706 --> 01:22:45,331 the desperate, 837 01:22:45,886 --> 01:22:47,948 human madness... 838 01:22:51,784 --> 01:22:54,386 I know that's over for me. 839 01:22:56,384 --> 01:23:01,024 And now I feel like everyone else. 840 01:23:03,440 --> 01:23:08,198 There are many people like me whose lives suddenly fall apart. 841 01:23:08,886 --> 01:23:11,550 People who have car accidents, 842 01:23:12,057 --> 01:23:14,141 cancer patients, 843 01:23:14,581 --> 01:23:19,605 bikers who fall and wind up in a wheelchair... 844 01:23:19,630 --> 01:23:21,214 There are many. 845 01:23:22,673 --> 01:23:24,863 It's banal. 846 01:23:27,792 --> 01:23:30,909 The truth is that no one is invincible. 847 01:23:32,534 --> 01:23:35,158 Sometimes we think we're heroes 848 01:23:35,183 --> 01:23:38,604 but we're just lost. 849 01:23:39,712 --> 01:23:41,024 All of us. 850 01:23:43,034 --> 01:23:45,849 When I hear people talk about my courage, 851 01:23:45,968 --> 01:23:49,792 I struggle to recognise myself today. 852 01:23:50,597 --> 01:23:56,706 I think my wife and daughters are the courageous ones. 853 01:24:05,491 --> 01:24:07,404 Today of course, 854 01:24:07,429 --> 01:24:11,100 I feel I haven't fulfilled all my dreams. 855 01:24:14,401 --> 01:24:17,692 I wanted to command a fire station. 856 01:24:20,685 --> 01:24:22,451 I never will. 857 01:24:32,420 --> 01:24:34,217 I know what I've lost. 858 01:24:36,658 --> 01:24:38,517 Fellowship... 859 01:24:39,165 --> 01:24:41,345 brotherhood... 860 01:24:42,331 --> 01:24:46,289 surpassing myself, helping others... 861 01:24:46,392 --> 01:24:48,362 That was my profession. 862 01:24:53,978 --> 01:24:57,392 Despite that and despite everything, 863 01:24:59,719 --> 01:25:02,837 it was an honour 864 01:25:04,306 --> 01:25:06,282 and often a joy 865 01:25:07,362 --> 01:25:11,893 to serve the Paris Fire Brigade. 866 01:25:15,787 --> 01:25:19,029 Thank you for listening. 867 01:25:20,636 --> 01:25:24,237 Thank you, Sergeant Pasquier. Thank you. 868 01:25:34,235 --> 01:25:36,938 I thought it would do me good. 869 01:25:37,944 --> 01:25:40,798 But I feel like I was a clown. 870 01:25:45,159 --> 01:25:47,276 Why do you stay with me? 871 01:25:53,727 --> 01:25:55,923 Are you still sure you love me? 872 01:25:57,782 --> 01:25:59,665 How can you be sure? 873 01:26:00,855 --> 01:26:02,352 Stop. 874 01:26:04,104 --> 01:26:06,261 I'm no longer a man for you. 875 01:26:08,058 --> 01:26:11,839 I can't do anything. I can't even carry the groceries. 876 01:26:12,344 --> 01:26:14,801 Look at my face, my mouth... 877 01:26:15,170 --> 01:26:19,087 I have a hard time eating, speaking. All the time. 878 01:26:19,776 --> 01:26:22,831 I live in slow motion. I'm like an old man. 879 01:26:24,050 --> 01:26:25,768 Do you still want me? 880 01:26:28,618 --> 01:26:29,915 Really? 881 01:26:30,303 --> 01:26:31,615 Like before? 882 01:26:32,808 --> 01:26:34,013 Yes. 883 01:26:35,758 --> 01:26:37,274 Not like before. 884 01:26:45,214 --> 01:26:46,698 Look at me. 885 01:26:48,381 --> 01:26:51,463 Look. Look at me, Cécile. 886 01:26:52,970 --> 01:26:54,313 My face... 887 01:26:56,420 --> 01:26:59,357 These aren't my features, my wrinkles... 888 01:26:59,745 --> 01:27:01,639 There's no history. 889 01:27:06,417 --> 01:27:09,815 That's what I should have said at the ceremony. 890 01:27:12,875 --> 01:27:14,532 We're trapped now. 891 01:27:14,953 --> 01:27:17,035 We're both trapped. You see? 892 01:27:19,691 --> 01:27:22,620 - What do you want? - Give me some space. 893 01:27:22,993 --> 01:27:26,909 I need time to find my bearings. I need to be alone. 894 01:27:27,939 --> 01:27:29,540 I need time! 895 01:27:29,946 --> 01:27:34,517 I can't handle these expectations. As a fireman or a burns victim! 896 01:27:34,743 --> 01:27:36,330 Can you understand that? 897 01:27:50,470 --> 01:27:53,470 I'm sorry about what I said yesterday. 898 01:27:55,662 --> 01:27:57,466 You said you needed time. 899 01:27:58,169 --> 01:27:59,576 Maybe you're right. 900 01:28:00,415 --> 01:28:01,895 I don't know. 901 01:28:02,704 --> 01:28:05,368 I don't know why I said that. 902 01:28:07,392 --> 01:28:09,368 Maybe out of fear. 903 01:28:10,739 --> 01:28:12,443 I need time too. 904 01:28:16,016 --> 01:28:18,517 I don't have the answers to your questions. 905 01:28:22,662 --> 01:28:24,717 I'll stay with my parents for a while. 906 01:28:25,682 --> 01:28:27,161 They'll help me. 907 01:28:27,529 --> 01:28:28,951 I'm tired. 908 01:28:34,683 --> 01:28:36,367 I have to eat before class. 909 01:28:36,392 --> 01:28:38,790 You're not listening. You don't get it. 910 01:28:39,024 --> 01:28:41,954 - You don't get it. - Franck, you're fighting yourself. 911 01:28:42,517 --> 01:28:45,165 I've been going downhill with you for two years. 912 01:28:46,854 --> 01:28:49,784 I take antidepressants but I'm still drowning. 913 01:28:51,025 --> 01:28:52,595 More and more. 914 01:28:53,521 --> 01:28:55,290 I'm tired, Franck. 915 01:28:57,268 --> 01:28:59,050 I can't do it anymore. 916 01:29:01,831 --> 01:29:03,354 I'm worn out. 917 01:29:07,602 --> 01:29:09,431 You ask if I love you. 918 01:29:09,602 --> 01:29:11,376 It's me I don't like anymore. 919 01:29:11,947 --> 01:29:13,125 Me. 920 01:29:23,350 --> 01:29:24,818 Is that it? 921 01:29:25,561 --> 01:29:27,662 Is that what you had to say to me? 922 01:30:19,539 --> 01:30:22,913 You've reached Cécile Pasquier's voicemail-- 923 01:30:26,361 --> 01:30:28,443 You've reached Cécile Pasquier's-- 924 01:30:33,225 --> 01:30:34,599 MUM 925 01:30:44,350 --> 01:30:48,881 FIREFIGHTERS SAVE OR PERISH 926 01:33:07,568 --> 01:33:08,842 There. 927 01:33:11,206 --> 01:33:13,433 You can stop wearing it now. 928 01:33:14,582 --> 01:33:16,409 Your skin looks very good. 929 01:34:23,803 --> 01:34:25,162 Come in. 930 01:34:36,470 --> 01:34:37,719 Here. 931 01:34:40,774 --> 01:34:42,337 Here goes, Martin... 932 01:34:42,927 --> 01:34:44,501 I'm sorry. 933 01:34:47,243 --> 01:34:48,813 About the hospital. 934 01:34:50,998 --> 01:34:55,459 And I'm sorry I wasn't there for you when you had your accident. 935 01:35:19,459 --> 01:35:21,170 Shall we drink that bottle? 936 01:35:21,862 --> 01:35:22,990 Yes. 937 01:35:23,779 --> 01:35:26,771 We'll do that, then I'll take you to dinner. 938 01:35:28,959 --> 01:35:30,975 I have something to tell you. 939 01:35:32,068 --> 01:35:33,725 You're getting married? 940 01:35:34,753 --> 01:35:36,190 I passed. 941 01:35:36,975 --> 01:35:39,847 I got my firefighter's diploma. I got there. 942 01:35:42,626 --> 01:35:44,993 Dinner's on you, then. 943 01:35:48,018 --> 01:35:50,167 - Got any glasses? - Hold on... 944 01:36:05,142 --> 01:36:08,224 URGENT XYLOPHONE PLAYER NEEDED 945 01:36:08,404 --> 01:36:11,266 - Are you here for the job? - Yes. 946 01:36:11,291 --> 01:36:12,662 It's your turn. 947 01:36:18,589 --> 01:36:21,956 Hello. I'm Mr Pasquier's social worker. 948 01:36:22,693 --> 01:36:24,817 - Here. - Great. Thank you. 949 01:36:25,030 --> 01:36:29,029 The director, Mrs Mouron, will review your application. 950 01:36:29,368 --> 01:36:33,117 We'll let you know in two or three weeks. Is that okay? 951 01:36:33,308 --> 01:36:34,617 Yes... 952 01:36:36,143 --> 01:36:38,464 - Thank you very much. - Thank you. 953 01:36:42,118 --> 01:36:43,610 Excuse me. 954 01:36:44,256 --> 01:36:46,213 In fact, I wanted to say... 955 01:36:46,503 --> 01:36:48,227 I saw your poster. 956 01:36:48,907 --> 01:36:53,016 It's good timing. I play the xylophone really well. 957 01:36:53,975 --> 01:36:55,576 I don't doubt it. 958 01:36:57,261 --> 01:37:01,487 I doubt that. I doubt that you don't doubt it. 959 01:37:05,079 --> 01:37:07,509 Look. I'd really... 960 01:37:08,032 --> 01:37:10,758 I'd really love to play in that concert. 961 01:37:10,783 --> 01:37:12,883 It would mean a lot to me. 962 01:37:13,350 --> 01:37:18,318 I'd love to play in front of my wife and my daughters. 963 01:37:19,550 --> 01:37:23,318 If you could help me do that, it would really be great. 964 01:37:23,569 --> 01:37:24,792 Really. 965 01:37:25,951 --> 01:37:29,420 I had an accident, as you will have guessed. 966 01:37:30,912 --> 01:37:35,682 The truth is, I'm not the greatest xylophone player. 967 01:37:35,777 --> 01:37:39,572 But I play and I can read music. 968 01:37:39,704 --> 01:37:44,536 And I can practise day and night to be perfect for that concert. 969 01:37:44,638 --> 01:37:46,970 It would really mean a lot to me. 970 01:37:47,736 --> 01:37:51,681 It's just an end-of-season seniors concert. 971 01:37:51,722 --> 01:37:54,604 That's good. Sounds great to me. 972 01:37:56,318 --> 01:37:58,317 Fine. It's not up to me. 973 01:37:58,350 --> 01:38:01,537 But I'll call and make an appointment for you. 974 01:38:02,350 --> 01:38:03,897 Thank you very much. 975 01:38:04,095 --> 01:38:05,303 Thank you. 976 01:38:06,462 --> 01:38:07,628 Goodbye. 977 01:38:07,653 --> 01:38:09,696 And I need the job too. 978 01:38:13,745 --> 01:38:15,214 Thank you. 979 01:38:40,509 --> 01:38:42,048 How are you? 980 01:38:42,904 --> 01:38:45,540 - How are you all? - We're fine. 981 01:38:48,720 --> 01:38:50,056 And you? 982 01:38:50,704 --> 01:38:51,970 Fine. 983 01:38:52,808 --> 01:38:54,099 Fine. 984 01:38:55,112 --> 01:38:58,292 The doctors want to do another operation 985 01:38:58,542 --> 01:39:01,620 that could help my condition. 986 01:39:04,357 --> 01:39:06,029 I'm happy for you. 987 01:39:07,326 --> 01:39:08,646 Really. 988 01:39:10,667 --> 01:39:13,128 I'm playing in a band. 989 01:39:13,862 --> 01:39:16,190 We're doing a concert. 990 01:39:16,600 --> 01:39:18,393 I'm on xylophone. 991 01:39:21,053 --> 01:39:22,386 If by chance 992 01:39:23,779 --> 01:39:26,029 you and the girls could come... 993 01:39:27,216 --> 01:39:29,052 here's the date. 994 01:39:31,989 --> 01:39:34,981 I got them a little toy xylophone. 995 01:39:36,207 --> 01:39:39,051 There's just one octave but it's very colourful. 996 01:39:39,076 --> 01:39:42,074 And it has a good sound. I tried it. 997 01:39:43,667 --> 01:39:45,393 They already have one. 998 01:39:52,370 --> 01:39:53,932 I have to go. 999 01:41:17,826 --> 01:41:19,513 They didn't come? 1000 01:41:19,896 --> 01:41:21,928 No, they didn't come. 1001 01:41:22,803 --> 01:41:24,692 I have good news. 1002 01:41:25,337 --> 01:41:28,587 We all like you. Your application's successful. 1003 01:41:28,725 --> 01:41:31,298 You got my job at the reception desk. 1004 01:41:32,034 --> 01:41:34,901 Really? I'm happy. 1005 01:41:35,315 --> 01:41:39,971 Mrs Mouron wants to tell you. Will you have a glass of champagne? 1006 01:41:40,089 --> 01:41:42,791 I can't but you can drink for me. 1007 01:41:42,895 --> 01:41:43,995 Okay. 1008 01:41:45,308 --> 01:41:48,386 My wife hasn't seen the last of me yet. 1009 01:41:48,756 --> 01:41:50,597 I'll try another tactic. 1010 01:42:05,428 --> 01:42:08,990 Don't tell me you're going to the school party? 1011 01:42:10,292 --> 01:42:11,875 It's Daddy, sweeties! 1012 01:42:15,568 --> 01:42:16,951 Daddy? 1013 01:42:18,198 --> 01:42:20,550 And what's this? 1014 01:42:26,355 --> 01:42:28,063 What is that? 1015 01:42:28,706 --> 01:42:30,011 It's... 1016 01:42:37,363 --> 01:42:39,081 It's perfect. 1017 01:42:48,886 --> 01:42:50,800 That looks great on you. 1018 01:43:06,935 --> 01:43:07,977 Look! 1019 01:43:28,600 --> 01:43:30,467 It's a penguin. 1020 01:43:35,186 --> 01:43:37,967 It's the first time you've kissed them since the accident. 1021 01:43:49,709 --> 01:43:54,291 Eight, seven, six, five, four... 1022 01:44:44,420 --> 01:44:46,201 When is the operation? 1023 01:44:55,588 --> 01:44:57,347 I love you, Cécile. 1024 01:45:00,409 --> 01:45:01,878 I love you. 1025 01:45:07,811 --> 01:45:10,951 Maybe you still love me too? 1026 01:45:15,659 --> 01:45:17,575 You know, in there... 1027 01:45:17,600 --> 01:45:19,253 I haven't changed. 1028 01:45:20,095 --> 01:45:22,673 I may even be getting better. 1029 01:45:24,846 --> 01:45:28,214 And I haven't changed there either. 1030 01:45:29,962 --> 01:45:32,384 I might even be a little better too. 1031 01:45:35,391 --> 01:45:36,743 Come back. 1032 01:45:40,592 --> 01:45:44,560 I know we can still talk to each other. We can still laugh. 1033 01:45:45,665 --> 01:45:48,227 I could always make you laugh, couldn't I? 1034 01:45:50,245 --> 01:45:52,925 Yes, but I'm easy to please. 1035 01:45:53,799 --> 01:45:55,808 Yes. That's true. 1036 01:46:06,193 --> 01:46:08,818 I don't even know if they've been sick, 1037 01:46:08,843 --> 01:46:10,801 if they've had colds... 1038 01:46:11,180 --> 01:46:13,985 I don't know the names of their friends. 1039 01:46:14,701 --> 01:46:17,289 I don't know if they were scared. 1040 01:46:18,597 --> 01:46:20,659 If they needed me. 1041 01:46:25,634 --> 01:46:27,299 They were scared. 1042 01:46:29,855 --> 01:46:31,446 We were scared. 1043 01:46:35,917 --> 01:46:37,776 They needed you, Franck. 1044 01:46:41,480 --> 01:46:45,354 This new operation they want to do... 1045 01:46:47,024 --> 01:46:50,673 It makes me hope that I'll be like I was before. 1046 01:46:53,024 --> 01:46:55,165 Progress, research... 1047 01:46:56,743 --> 01:46:58,806 I'm not going back to hospital. 1048 01:46:59,212 --> 01:47:01,915 It makes you believe in miracles and... 1049 01:47:06,841 --> 01:47:09,576 I'll always have too many scars. 1050 01:47:12,816 --> 01:47:14,081 There. 1051 01:47:15,884 --> 01:47:17,763 I'll never come out ahead. 1052 01:47:20,259 --> 01:47:22,548 I don't know what's going to happen... 1053 01:47:26,485 --> 01:47:28,259 And I'm still afraid. 1054 01:47:33,076 --> 01:47:35,717 I want these years to be over. 1055 01:47:37,146 --> 01:47:39,459 They're years of suffering. 1056 01:47:41,686 --> 01:47:43,756 I want to be done with them. 1057 01:47:45,732 --> 01:47:47,100 I love you. 1058 01:47:48,068 --> 01:47:52,334 And I love our daughters. That's what gives meaning to my life. 1059 01:47:53,295 --> 01:47:54,904 Being with you. 1060 01:47:57,628 --> 01:47:59,472 Building our house. 1061 01:48:01,501 --> 01:48:03,032 Having a home. 1062 01:48:05,878 --> 01:48:07,284 You and me. 1063 01:48:08,157 --> 01:48:09,761 Growing old together. 1064 01:48:17,592 --> 01:48:19,607 I also want to say thank you. 1065 01:48:21,282 --> 01:48:23,001 Whatever you decide. 1066 01:48:24,123 --> 01:48:25,474 Thank you. 1067 01:48:28,185 --> 01:48:30,404 I haven't said it often enough. 1068 01:49:01,264 --> 01:49:03,584 This face you see... 1069 01:49:05,060 --> 01:49:06,803 it will stay like this. 1070 01:49:07,915 --> 01:49:09,623 If that's okay with you. 1071 01:49:16,760 --> 01:49:17,994 Okay. 1072 01:49:19,915 --> 01:49:21,204 Are you sure? 1073 01:49:26,346 --> 01:49:27,597 You're handsome. 1074 01:49:28,482 --> 01:49:30,636 Don't go overboard. 1075 01:49:48,065 --> 01:49:52,972 Don't hesitate to contact us about registration or for any information. 1076 01:49:53,420 --> 01:49:55,103 - Great. - Thank you. 1077 01:49:55,128 --> 01:49:57,404 You're welcome. Have a nice day. 1078 01:50:25,420 --> 01:50:27,303 - Hello, Franck. - Hello. 1079 01:52:38,131 --> 01:52:41,047 For my wife and my daughter, 1080 01:52:41,072 --> 01:52:45,712 who have filled the vast, dark night with gold and light. 1081 01:52:47,267 --> 01:52:54,307 To those who find the strength to get back up and start all over again. 1082 01:57:07,725 --> 01:57:09,974 Subtitles © SBS Australia 2019 67901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.