All language subtitles for This Is Us 5x13 - Brotherly Love (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,445 Previously on This Is Us... 2 00:00:01,469 --> 00:00:03,458 Hey, Randall, take the next part. 3 00:00:04,505 --> 00:00:06,216 Yeah, come on. You got this, bro. 4 00:00:06,240 --> 00:00:08,237 How is your brother blacker than you, Randall? 5 00:00:09,439 --> 00:00:11,073 Randall's an Oreo. 6 00:00:13,210 --> 00:00:16,145 Hello there, Randall. I'm sorry, I can't do this. 7 00:00:17,147 --> 00:00:18,324 Dad? 8 00:00:18,348 --> 00:00:19,959 If I had been there, 9 00:00:19,983 --> 00:00:21,727 I would've walked through literal fire 10 00:00:21,751 --> 00:00:23,329 and I would've pulled that man out. 11 00:00:23,353 --> 00:00:25,398 Hmm. 12 00:00:25,422 --> 00:00:28,468 Well, Kev, I guess we'll never know because you weren't there. 13 00:00:28,492 --> 00:00:30,536 And he died ashamed of you. 14 00:00:30,560 --> 00:00:32,105 You know, I used to think the worst thing that happened to me 15 00:00:32,129 --> 00:00:33,739 was the day that Dad died. 16 00:00:33,763 --> 00:00:36,275 It's the day they brought you home. 17 00:00:36,299 --> 00:00:40,079 Growing up, I, uh, I just had to keep so many things to myself 18 00:00:40,103 --> 00:00:42,838 because I didn't want to make you guys feel bad. 19 00:00:44,608 --> 00:00:47,653 I'm calling to ask you to be my best man. 20 00:00:47,677 --> 00:00:48,721 Absolutely. 21 00:00:48,745 --> 00:00:50,423 Uh, I'd be honored. 22 00:00:50,447 --> 00:00:52,024 When you stand up there next to me, 23 00:00:52,048 --> 00:00:53,626 I don't want there to be anything between us. 24 00:00:53,650 --> 00:00:55,394 What if I come... What if I come out? 25 00:00:55,418 --> 00:00:57,396 - What if I come see you? - Yeah, brother, 26 00:00:57,420 --> 00:00:59,665 that's-that's cool with me. 27 00:00:59,689 --> 00:01:02,024 Well, all right, then. I'll book the fight. 28 00:01:09,533 --> 00:01:11,477 Yeah. 29 00:01:11,501 --> 00:01:13,112 Definitely a lot of moisture swirling in 30 00:01:13,136 --> 00:01:15,181 from that low-pressure center. 31 00:01:15,205 --> 00:01:17,683 Once it cross I-70 and hit that cold air? 32 00:01:17,707 --> 00:01:19,719 Time for the heavy coats. 33 00:01:19,743 --> 00:01:23,289 Sorry, enough about snow. 34 00:01:23,313 --> 00:01:25,358 - Hmm? - Mm-hmm. 35 00:01:25,382 --> 00:01:27,393 Mmm. How was your day, honey? 36 00:01:27,417 --> 00:01:30,496 Honestly, I wouldn't mind a snow day or two. 37 00:01:30,520 --> 00:01:33,399 If I have to explain the Dewey Decimal System 38 00:01:33,423 --> 00:01:34,567 - one more time... - That's, uh, 39 00:01:34,591 --> 00:01:36,903 Donald Duck's nephew, right? 40 00:01:36,927 --> 00:01:40,006 Hush. 41 00:01:40,030 --> 00:01:41,674 Hmm. 42 00:01:41,698 --> 00:01:43,342 Sounds like we're gonna have to grab your winter coat 43 00:01:43,366 --> 00:01:45,111 and gloves from the basement for school tomorrow. 44 00:01:45,135 --> 00:01:47,736 - Mm-hmm. - Randall? 45 00:01:49,072 --> 00:01:50,939 Randall? 46 00:01:53,743 --> 00:01:55,621 That's okay, bud. 47 00:01:55,645 --> 00:01:57,146 I got it, hmm? 48 00:02:00,850 --> 00:02:06,998 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 49 00:02:08,491 --> 00:02:10,603 Yeah, well, I knew Randall was obsessed, 50 00:02:10,627 --> 00:02:13,729 but it looks like Mister Rogers has his hooks in Kev now, too. 51 00:02:14,764 --> 00:02:16,642 Yeah. Yeah. 52 00:02:16,666 --> 00:02:18,644 Yeah, I'm just about to tell 'em. 53 00:02:18,668 --> 00:02:21,414 Okay. 54 00:02:21,438 --> 00:02:24,850 Now would you please go enjoy your girls' weekend? 55 00:02:24,874 --> 00:02:26,152 Yeah. 56 00:02:26,176 --> 00:02:28,554 Hey, kiss Katie girl three times for me. 57 00:02:28,578 --> 00:02:30,890 Okay. Yeah, I love you, too. Bye. 58 00:02:30,914 --> 00:02:32,792 Hey, boys? 59 00:02:32,816 --> 00:02:34,917 I have a big surprise for you. 60 00:02:35,952 --> 00:02:37,396 Boys, hey. 61 00:02:37,420 --> 00:02:39,799 Okay, so gigantic news. 62 00:02:39,823 --> 00:02:43,302 I'm just gonna, I'm gonna turn this off gently. 63 00:02:43,326 --> 00:02:45,538 - Dad! We was watching it! - Dad! 64 00:02:45,562 --> 00:02:47,206 Yeah, no, I know. Hey, look, don't jump down my throat. 65 00:02:47,230 --> 00:02:48,674 I got a question for you. 66 00:02:48,698 --> 00:02:53,802 What is better than watching Mister Rogers on TV? Huh? 67 00:02:54,771 --> 00:02:58,551 Maybe going and seeing Mister Rogers live in person? 68 00:02:58,575 --> 00:03:01,120 That's right. Mister Rogers' Neighborhood 69 00:03:01,144 --> 00:03:03,155 is filmed right here in Pittsburgh. 70 00:03:03,179 --> 00:03:07,260 The man himself, he wants to chat with some little neighbors. 71 00:03:07,284 --> 00:03:08,928 So what do you say? Do you guys want to go? 72 00:03:08,952 --> 00:03:10,930 - Yeah! - Yeah, that's right. 73 00:03:10,954 --> 00:03:13,666 That's right. Of course you want to go. We want to go. 74 00:03:13,690 --> 00:03:15,935 Hey, I'm gonna use these hands a little later 75 00:03:15,959 --> 00:03:18,204 because we're gonna write a thank-you note 76 00:03:18,228 --> 00:03:20,439 to Pete in construction for getting us on the list. 77 00:03:20,463 --> 00:03:22,908 Right? Okay, so, your spoons are down, 78 00:03:22,932 --> 00:03:25,478 I want your jammies off. 79 00:03:25,502 --> 00:03:27,313 And then we'll go, go, go, go, go. 80 00:03:29,372 --> 00:03:31,607 Get those jams off. Come on. 81 00:03:38,415 --> 00:03:40,493 Randall, I said I wasn't finished yet. 82 00:03:40,517 --> 00:03:42,295 What? 83 00:03:42,319 --> 00:03:43,763 You know I like to drink the milk at the end. 84 00:03:43,787 --> 00:03:45,220 Oh. Sorry. 85 00:03:46,222 --> 00:03:48,734 You know, Randall, I know Kevin's visit has you on edge, 86 00:03:48,758 --> 00:03:51,927 but let's not let the sweet, sweet cereal milk suffer for it. 87 00:03:53,330 --> 00:03:56,776 It's just so... formal. 88 00:03:56,800 --> 00:03:59,478 I mean, he's flying all the way out here to talk about... 89 00:03:59,502 --> 00:04:00,680 you know... 90 00:04:00,704 --> 00:04:02,882 Your racially-charged childhood? 91 00:04:02,906 --> 00:04:05,351 - That's not what I was... - Randall. 92 00:04:07,944 --> 00:04:11,424 I asked for this, here it is, 93 00:04:11,448 --> 00:04:14,493 and now I wish I could put it off for another 40 years. 94 00:04:14,517 --> 00:04:16,595 Randall, the man is coming 95 00:04:16,619 --> 00:04:19,765 across country to have a long-awaited talk. 96 00:04:19,789 --> 00:04:21,400 This needs to happen. 97 00:04:21,424 --> 00:04:23,392 I know. And it will. 98 00:04:27,731 --> 00:04:30,109 Well, I am taking the girls ice skating, 99 00:04:30,133 --> 00:04:31,644 clearing out for the day. 100 00:04:31,668 --> 00:04:33,145 Let you two have your space. 101 00:04:33,169 --> 00:04:35,014 - Y'all can stay if you want. - Oh, no. 102 00:04:35,038 --> 00:04:36,415 You know good and well, if the girls see him first, 103 00:04:36,439 --> 00:04:37,883 they will be sucking up 104 00:04:37,907 --> 00:04:39,908 all of Uncle Kevin's time and attention. 105 00:04:42,145 --> 00:04:43,823 Look, you said his acting was trash 106 00:04:43,847 --> 00:04:45,358 and his father died ashamed of him. 107 00:04:45,382 --> 00:04:47,850 He said he hated that they ever adopted you. 108 00:04:49,252 --> 00:04:51,086 Can't get any worse. 109 00:04:58,461 --> 00:05:01,307 It can get worse. 110 00:05:04,868 --> 00:05:06,679 What up? 111 00:05:06,703 --> 00:05:08,981 The Fresh Prince has finally arrived in L.A. 112 00:05:09,005 --> 00:05:11,164 - How was the cab ride, man? - Oh, it was fine, I guess. 113 00:05:11,165 --> 00:05:12,074 Yeah? 114 00:05:12,075 --> 00:05:13,853 Didn't think there'd literally be palm trees everywhere. 115 00:05:13,877 --> 00:05:15,588 Did you whistle for a cab, 116 00:05:15,612 --> 00:05:17,223 and when it came near, the license plate said "Fresh" 117 00:05:17,247 --> 00:05:18,991 and it had dice in the mirror? 118 00:05:19,015 --> 00:05:20,960 You're stupid. 119 00:05:20,984 --> 00:05:23,229 Wait, so you've been in this apartment for two months 120 00:05:23,253 --> 00:05:25,698 and this is all your furniture? I mean, where'd you get it? 121 00:05:25,722 --> 00:05:27,166 The streets? 122 00:05:27,190 --> 00:05:29,135 Yeah, pretty much. 123 00:05:29,159 --> 00:05:31,570 Wait, we're not gonna be sharing the same bed, right? 124 00:05:31,594 --> 00:05:33,305 'Cause I would rather just stay at the hotel with the team. 125 00:05:33,329 --> 00:05:35,007 You call Model U.N. a "team"? 126 00:05:35,031 --> 00:05:37,176 Shut up. 127 00:05:37,200 --> 00:05:39,145 Hey, so, we partying this week or what? 128 00:05:39,169 --> 00:05:41,247 Nah, no. If I'm not studying, 129 00:05:41,271 --> 00:05:43,015 I'm gonna be dipping in and out for team meetings. 130 00:05:43,039 --> 00:05:45,017 Randall, it's your spring break, man. 131 00:05:45,041 --> 00:05:47,052 It's your first time visiting me, okay? 132 00:05:47,076 --> 00:05:49,288 It's the perfect opportunity for us to own L.A., 133 00:05:49,312 --> 00:05:51,613 just the two of us. 134 00:05:54,050 --> 00:05:55,895 Well, I don't know, I guess a little fun 135 00:05:55,919 --> 00:05:57,763 could loosen me up for the conference. 136 00:05:57,787 --> 00:06:00,055 - Tonight? Huh? - T... uh... 137 00:06:01,157 --> 00:06:03,269 Fine. 138 00:06:03,293 --> 00:06:06,194 There he is. 139 00:06:07,997 --> 00:06:09,231 Let's pregame. 140 00:06:14,938 --> 00:06:16,949 - There he is. - Hey. 141 00:06:16,973 --> 00:06:18,818 - Get in here. - Yeah? 142 00:06:18,842 --> 00:06:19,819 - Yeah. - How you doing, man? 143 00:06:19,843 --> 00:06:20,920 - All right. - You good? 144 00:06:20,944 --> 00:06:22,688 - I'm good, man. Yeah. - Good. 145 00:06:24,814 --> 00:06:27,126 You, uh... Decent flight? 146 00:06:27,150 --> 00:06:28,394 - Huh? - Decent flight? 147 00:06:28,418 --> 00:06:30,396 Oh, y... Nah, no. 148 00:06:30,420 --> 00:06:31,897 Yeah, it was a mixed bag, actually. 149 00:06:31,921 --> 00:06:34,500 You know, I, uh, I-I dominated on easy sudoku, 150 00:06:34,524 --> 00:06:36,669 and then I moved up a level and got smoked, so... 151 00:06:36,693 --> 00:06:38,971 Well, you're either an all-star or a ball boy. 152 00:06:38,995 --> 00:06:41,674 - No in-betweens in sudoku. - That is true. 153 00:06:41,698 --> 00:06:44,009 - It's what I've learned. - Yeah. 154 00:06:44,033 --> 00:06:45,167 Anyway... 155 00:06:46,936 --> 00:06:48,814 Sorry. I keep checking this... 156 00:06:48,838 --> 00:06:50,783 I-I'm expecting a call from Robert De Niro. 157 00:06:50,807 --> 00:06:53,285 We're supposed to talk about our reshoots, and I feel myself 158 00:06:53,309 --> 00:06:55,154 compelled to constantly check my phone 159 00:06:55,178 --> 00:06:57,122 to make sure the battery's not dying, because... 160 00:06:57,146 --> 00:06:59,291 - You walked out of set on him. - Yeah, that's right. 161 00:06:59,315 --> 00:07:03,195 - My brother, walking out on Bobby D. - Well, it's... 162 00:07:03,219 --> 00:07:04,797 Don't let yourself get too attached to anything 163 00:07:04,821 --> 00:07:06,632 that you're not willing to walk out on in 30 seconds flat 164 00:07:06,656 --> 00:07:09,435 if you feel the heat around the corner. 165 00:07:09,459 --> 00:07:10,736 It's Heat. 166 00:07:10,760 --> 00:07:13,428 Yeah. That's good. 167 00:07:14,464 --> 00:07:15,797 Thank you. 168 00:07:17,792 --> 00:07:18,812 Listen, I don't want 169 00:07:18,836 --> 00:07:20,212 - to beat around the bush... - Need some water? 170 00:07:20,236 --> 00:07:22,114 No? Hmm? 171 00:07:22,138 --> 00:07:24,283 Uh... I'm... I'm fine. 172 00:07:24,307 --> 00:07:25,707 Um... 173 00:07:28,278 --> 00:07:33,559 Look, I just feel like it would be easy to start catching up, 174 00:07:33,583 --> 00:07:37,129 you know, and fall back into our rhythm 175 00:07:37,153 --> 00:07:39,298 without actually talking. 176 00:07:39,322 --> 00:07:41,133 And I don't want this to get away from me. 177 00:07:41,157 --> 00:07:46,061 Randall, there are some things I need to say to you. 178 00:07:49,732 --> 00:07:51,566 Here we go. 179 00:07:53,069 --> 00:07:54,469 Here we go. 180 00:07:55,955 --> 00:07:57,622 - You guys excited? Yeah. - Yeah. 181 00:07:57,916 --> 00:08:01,376 Mister Rogers will be arriving soon, gang, and he loves 182 00:08:01,377 --> 00:08:03,455 talking with boys and girls like yourselves. 183 00:08:03,479 --> 00:08:04,990 Let's hurry up so everyone has a good seat. 184 00:08:05,014 --> 00:08:07,860 Name? All right. 185 00:08:07,884 --> 00:08:09,828 Here you go. 186 00:08:09,852 --> 00:08:12,053 And, uh, here you go. 187 00:08:13,156 --> 00:08:15,167 - Thank you. - And... 188 00:08:15,191 --> 00:08:17,169 - Uh... - Hey, uh, Jack Pearson. 189 00:08:17,193 --> 00:08:18,937 - We should be on the list. - Uh... 190 00:08:18,961 --> 00:08:20,205 Yep. Yeah, no, we got you. 191 00:08:20,229 --> 00:08:21,874 - And, uh, how many kids you got? - Just two. 192 00:08:21,898 --> 00:08:23,675 Fantastic. 193 00:08:23,699 --> 00:08:24,943 There you go. 194 00:08:24,967 --> 00:08:27,246 - And there you go. - Uh... 195 00:08:27,270 --> 00:08:29,281 Actually, no, these, uh, these two are mine. 196 00:08:29,305 --> 00:08:31,650 - Right here. - Oh. Oh, my God. 197 00:08:31,674 --> 00:08:34,019 I-I'm so sorry. That's, um, that's-that's my fault. 198 00:08:34,043 --> 00:08:35,687 No, no, it's not a problem. It's not a problem. 199 00:08:35,711 --> 00:08:37,956 It's an easy mistake. Happens all the time. 200 00:08:37,980 --> 00:08:39,892 We're just happy to be on the list. Right? 201 00:08:39,916 --> 00:08:43,829 Yeah. Randall here, he's a huge, huge fan of Mister Rogers. 202 00:08:43,853 --> 00:08:46,365 So if maybe, like, there's a, uh, a special seat, 203 00:08:46,389 --> 00:08:48,133 think that'd be nice. Wouldn't you like that, bud? 204 00:08:48,157 --> 00:08:49,802 Yeah. 205 00:08:49,826 --> 00:08:51,570 Uh... of course. 206 00:08:51,594 --> 00:08:53,094 Great. Thanks. 207 00:08:54,163 --> 00:08:55,440 Let's get this lanyard on. 208 00:08:55,464 --> 00:08:57,032 All right, my man. 209 00:08:58,601 --> 00:09:00,345 All right, you're an official neighbor 210 00:09:00,369 --> 00:09:01,580 of Mister Rogers now. 211 00:09:01,604 --> 00:09:03,182 Right? Look at that. 212 00:09:03,206 --> 00:09:04,817 It says you're special. 213 00:09:04,841 --> 00:09:06,451 I'm gonna get you a special seat, huh? 214 00:09:06,475 --> 00:09:08,720 Maybe outside of the kitchen? 215 00:09:08,744 --> 00:09:11,690 ? Ah, ha, hush that fuss ? 216 00:09:11,714 --> 00:09:13,826 ? Everybody move to the back of the bus ? 217 00:09:13,850 --> 00:09:15,928 ? Do you want to bump and slump with us? ? 218 00:09:15,952 --> 00:09:18,697 ? We the type of people make the club get crunk ? 219 00:09:18,721 --> 00:09:21,200 ? Ah, ha, hush that fuss, everybody move ? 220 00:09:21,224 --> 00:09:23,068 ? To the back of the bus ? 221 00:09:23,092 --> 00:09:24,636 ? Uh-huh, uh-huh ? 222 00:09:24,660 --> 00:09:27,105 ? Baby, yeah, yeah ? 223 00:09:27,129 --> 00:09:29,374 ? Say ah, ha, hush that fuss ? 224 00:09:29,398 --> 00:09:31,710 ? Everybody move to the back of the bus... ? 225 00:09:31,734 --> 00:09:33,245 Wow. 226 00:09:33,269 --> 00:09:34,847 Now that I think about it, you're definitely 227 00:09:34,871 --> 00:09:36,748 more of a Carlton than a Fresh Prince. 228 00:09:36,772 --> 00:09:38,817 Whatever, I'm just getting warmed up. 229 00:09:38,841 --> 00:09:41,053 Yo, aren't we supposed to be going out? 230 00:09:41,077 --> 00:09:43,488 Like, you know, when do we actually, you know, go out? 231 00:09:43,512 --> 00:09:45,290 Yeah. 232 00:09:45,314 --> 00:09:47,492 Uh... right now. 233 00:09:47,516 --> 00:09:49,761 I took the imitative of getting us some fake IDs, bro. 234 00:09:59,762 --> 00:10:02,374 Oh, Jesus. Oh... 235 00:10:02,398 --> 00:10:05,166 Hey, I get getting the bed frame off the side of the street, 236 00:10:05,167 --> 00:10:08,513 but did you have to get the art off the side of the road, too? 237 00:10:08,537 --> 00:10:10,883 Yeah, uh, a friend of mine 238 00:10:10,907 --> 00:10:12,050 gave that to me. 239 00:10:12,074 --> 00:10:13,619 I didn't... I didn't want to be mean. 240 00:10:17,146 --> 00:10:18,346 Here. 241 00:10:20,683 --> 00:10:22,995 No time to get fancy, I just borrowed it 242 00:10:23,019 --> 00:10:24,529 from a buddy of mine in acting class. 243 00:10:24,553 --> 00:10:27,733 But it looks nothing like me. He's... he's pushing 40. 244 00:10:27,757 --> 00:10:29,468 Who cares? 245 00:10:29,492 --> 00:10:30,769 He's a Black guy, you're a Black guy. 246 00:10:30,793 --> 00:10:33,205 It'll be fine. 247 00:10:33,229 --> 00:10:37,175 Hey. I'm telling you, it's gonna get the job done, okay? 248 00:10:37,199 --> 00:10:38,233 Promise. 249 00:10:40,503 --> 00:10:41,980 Speak freely, man. 250 00:10:42,004 --> 00:10:44,917 Obviously I had a conversation with Kate. 251 00:10:44,941 --> 00:10:46,885 On our birthday. 252 00:10:46,909 --> 00:10:49,621 She clearly relayed some things to you. 253 00:10:49,645 --> 00:10:51,623 Yeah, she did. 254 00:10:51,647 --> 00:10:52,814 Um... 255 00:10:56,986 --> 00:10:59,031 Look, Randall. I'm not blind, okay? 256 00:10:59,055 --> 00:11:01,166 I understand... 257 00:11:01,190 --> 00:11:03,468 that it must've been difficult for you 258 00:11:03,492 --> 00:11:05,570 growing up a Black kid in a white family. 259 00:11:05,594 --> 00:11:07,639 And I know... 260 00:11:07,663 --> 00:11:11,833 being the only Black kid in your school wasn't easy either. 261 00:11:12,868 --> 00:11:14,569 Sure. 262 00:11:17,940 --> 00:11:20,319 I've been thinking a lot about high school. 263 00:11:20,343 --> 00:11:23,689 Um, the prom. You remember the-the prom? 264 00:11:23,713 --> 00:11:25,657 That girl you took... the redhead... what's her name? 265 00:11:25,681 --> 00:11:26,725 - Allison. - Allison. That's right. 266 00:11:26,749 --> 00:11:28,260 You took Allison to the prom 267 00:11:28,284 --> 00:11:32,764 only to have her dad treat you... awfully. 268 00:11:32,788 --> 00:11:35,857 The guy was a racist prick. 269 00:11:37,960 --> 00:11:39,104 I should've done more to protect you 270 00:11:39,128 --> 00:11:40,505 in that situation, Randall. 271 00:11:40,529 --> 00:11:41,773 I wish I would have. 272 00:11:41,797 --> 00:11:43,742 You know, I was standing right there, man. 273 00:11:43,766 --> 00:11:45,400 I-I didn't... 274 00:11:47,436 --> 00:11:50,082 I didn't do anything. 275 00:11:50,106 --> 00:11:52,941 I should've protected you. I'm sorry. 276 00:11:57,646 --> 00:12:00,348 I've been thinking a lot about that, you know. 277 00:12:01,817 --> 00:12:04,696 And I'm sorry if you ever felt alone. 278 00:12:04,720 --> 00:12:09,534 And I'm sorry if your childhood wasn't... 279 00:12:09,558 --> 00:12:13,171 what you wanted it to be. 280 00:12:13,195 --> 00:12:17,332 And I am genuinely sorry, Randall... 281 00:12:19,335 --> 00:12:21,380 ...if I played any part 282 00:12:21,404 --> 00:12:24,906 in ever making you feel alone or bad. 283 00:12:26,642 --> 00:12:28,643 Ever. 284 00:12:34,583 --> 00:12:36,862 It's something I should've said a long time ago. 285 00:12:36,886 --> 00:12:39,798 And I wanted to come here, I wanted to look at you, 286 00:12:39,822 --> 00:12:42,690 right in the eye, and I want to say it to your face. 287 00:12:45,327 --> 00:12:47,295 Thanks, Kev. 288 00:12:55,771 --> 00:12:57,883 Hey. 289 00:12:57,907 --> 00:13:00,485 Come on, Randall, so, what I'm trying to say is, 290 00:13:00,509 --> 00:13:03,889 honestly, man, from the bottom of my heart, I'm... 291 00:13:03,913 --> 00:13:05,813 - I'm really sorry. - Yeah, man. 292 00:13:06,849 --> 00:13:08,816 And I appreciate it. 293 00:13:10,286 --> 00:13:11,930 Okay, good, 'cause it just... 294 00:13:11,954 --> 00:13:13,799 it doesn't really seem like you do. 295 00:13:16,659 --> 00:13:20,806 It's a very kind sentiment. 296 00:13:20,830 --> 00:13:23,298 It was a beautiful monologue. 297 00:13:26,302 --> 00:13:27,946 You're annoyed with me. 298 00:13:27,970 --> 00:13:29,637 Trying not to be. 299 00:13:31,373 --> 00:13:33,185 Man, I got to s... I'm-I'm a little lost here. 300 00:13:33,209 --> 00:13:34,453 I don't know, I don't know what... 301 00:13:34,477 --> 00:13:35,687 what you're expecting from me. 302 00:13:35,711 --> 00:13:37,189 Kev, honestly, I don't know. 303 00:13:37,213 --> 00:13:38,723 - You don't know? - I don't. 304 00:13:38,747 --> 00:13:40,982 - But you're annoyed with me? - I'm trying not to be. 305 00:13:49,325 --> 00:13:52,504 I think I'm gonna get a little air. 306 00:13:52,528 --> 00:13:54,963 Randall, look, man. 307 00:14:01,604 --> 00:14:03,248 I said I need some air, Kev. 308 00:14:03,272 --> 00:14:06,051 - As in "give me space for a sec." - Yeah. 309 00:14:06,075 --> 00:14:08,910 I've been giving you space for a sec for a really long time. 310 00:14:14,083 --> 00:14:15,327 You've been unhappy with us. 311 00:14:15,351 --> 00:14:17,662 You said there were things... 312 00:14:17,686 --> 00:14:20,165 uh, that happened in our family that we didn't acknowledge, 313 00:14:20,189 --> 00:14:22,601 things we didn't see. 314 00:14:22,625 --> 00:14:25,170 You've been cold-shouldering me for about a year now. 315 00:14:25,194 --> 00:14:27,506 We've both been cold-shouldering each other, Kev. 316 00:14:27,530 --> 00:14:30,775 Randall. Come on. 317 00:14:30,799 --> 00:14:32,644 I'm glad you recognize 318 00:14:32,668 --> 00:14:35,270 how messed up the prom situation was. 319 00:14:36,672 --> 00:14:38,950 But you're just glossing over one overt moment of racism 320 00:14:38,974 --> 00:14:40,886 with an obviously prepared speech of things 321 00:14:40,910 --> 00:14:42,521 - that you think I want to hear. - Well, that's not fair. 322 00:14:42,545 --> 00:14:45,257 Then you hit me with the "if's" like you're... 323 00:14:45,281 --> 00:14:48,326 like you're apologizing for a miscalculated tweet. 324 00:14:48,350 --> 00:14:50,395 If I felt alone, if you played a part. 325 00:14:50,419 --> 00:14:51,796 If, Kev? 326 00:14:51,820 --> 00:14:54,166 That is not taking responsibility. 327 00:14:54,190 --> 00:14:57,169 After all these years, you're still so tone-deaf, man. 328 00:14:57,193 --> 00:15:00,071 Hey, I'm standing here right now, taking responsibility. 329 00:15:00,095 --> 00:15:02,140 - Are you, though? - What do you want from me, man? 330 00:15:02,164 --> 00:15:03,475 I'm not a mind reader, okay? 331 00:15:03,499 --> 00:15:05,644 I'm asking you, what do you want from me? 332 00:15:10,039 --> 00:15:11,883 You have a key? 333 00:15:11,907 --> 00:15:14,452 - You got to be kidding me. - Great. 334 00:15:14,476 --> 00:15:16,087 You know what? Let it ring off the hook. 335 00:15:16,111 --> 00:15:17,455 Who needs a career anyway, right? 336 00:15:17,479 --> 00:15:18,823 It's not like I got twins at home. 337 00:15:18,847 --> 00:15:20,898 Oh, come on. 338 00:15:32,403 --> 00:15:34,781 Leave me alone. 339 00:15:34,805 --> 00:15:36,717 I can't see. 340 00:15:36,741 --> 00:15:38,285 Excuse me a sec. 341 00:15:38,309 --> 00:15:39,953 I'm sorry, I'm sorry. Hey, what? 342 00:15:39,977 --> 00:15:41,455 - What's wrong, bud? - I can't see. 343 00:15:41,479 --> 00:15:44,057 You can see just fine. Here, just turn around. 344 00:15:44,081 --> 00:15:46,026 I want Randall's seat. 345 00:15:46,050 --> 00:15:48,996 Kevin, you and Randall have identical seats. 346 00:15:49,020 --> 00:15:50,464 Exactly the same. Can you see? 347 00:15:50,488 --> 00:15:52,599 Then you can see, too. Here, put your eyes forward. 348 00:15:52,623 --> 00:15:54,968 Behave and have fun. Have fun. 349 00:15:54,992 --> 00:15:57,104 Okay, neighbors. 350 00:15:57,128 --> 00:15:59,006 Please welcome and give a big hand 351 00:15:59,030 --> 00:16:00,563 to Mister Rogers! 352 00:16:02,600 --> 00:16:04,144 Hello, neighbors. 353 00:16:04,168 --> 00:16:06,913 Thank you for coming. 354 00:16:18,282 --> 00:16:20,427 De Niro's gonna be pissed. 355 00:16:20,451 --> 00:16:22,062 - Mm. - Again. 356 00:16:22,086 --> 00:16:23,797 Yeah. 357 00:16:23,821 --> 00:16:25,522 Beth's gone all day? 358 00:16:30,561 --> 00:16:32,139 Well, maybe we break a window or something. 359 00:16:32,163 --> 00:16:34,798 No, man. You can't break a window. 360 00:16:42,506 --> 00:16:44,551 Be honest with me, you had no intention 361 00:16:44,575 --> 00:16:46,453 of accepting my apology, no matter what I said, right? 362 00:16:46,477 --> 00:16:49,389 I wasn't even expecting an apology. 363 00:16:49,413 --> 00:16:51,224 And you clearly don't even understand 364 00:16:51,248 --> 00:16:53,293 what it is you're apologizing for. 365 00:16:53,317 --> 00:16:54,695 All you wanted was the perception 366 00:16:54,719 --> 00:16:56,096 of doing the right thing. 367 00:16:56,120 --> 00:16:58,165 Oh, come on. This-this is... See, this... 368 00:16:58,189 --> 00:16:59,756 What is it, man? 369 00:17:01,892 --> 00:17:03,737 Say it, Kev. 370 00:17:03,761 --> 00:17:06,273 Yeah, okay. I wanted to do the right thing, Randall. 371 00:17:06,297 --> 00:17:08,608 I wanted to do the right thing, even though y... 372 00:17:08,632 --> 00:17:10,377 Even though what, man? 373 00:17:10,401 --> 00:17:13,313 - You can just say it. - Your childhood, Randall. 374 00:17:13,337 --> 00:17:14,581 It was glorious. 375 00:17:14,605 --> 00:17:16,450 It was glorious, man. 376 00:17:16,474 --> 00:17:18,085 I was there for it. You were the golden child. 377 00:17:18,109 --> 00:17:19,686 Everything about you. 378 00:17:19,710 --> 00:17:21,388 Your adoption. 379 00:17:21,412 --> 00:17:24,091 Everything, it made you more special, not less. 380 00:17:24,115 --> 00:17:25,759 I never wanted to be special, man. 381 00:17:25,783 --> 00:17:28,228 I just wanted to blend in like everybody else. 382 00:17:28,252 --> 00:17:30,997 But that was impossible in our family, 383 00:17:31,021 --> 00:17:33,266 because I always stood out. 384 00:17:33,290 --> 00:17:37,070 Everywhere we went... the store, the park, vacations. 385 00:17:37,094 --> 00:17:40,373 And the last thing I needed, man... the last thing... 386 00:17:40,397 --> 00:17:43,877 was for my brother to use my blackness to-to... 387 00:17:43,901 --> 00:17:45,846 to other me also. 388 00:17:45,870 --> 00:17:47,047 I don't know what the hell we're talking about, man. 389 00:17:47,071 --> 00:17:49,249 You had racial blind spots, Kev. 390 00:17:49,273 --> 00:17:51,351 Deep ones that affected me. 391 00:17:51,375 --> 00:17:53,286 Not my prom date's dad, 392 00:17:53,310 --> 00:17:54,677 you. 393 00:17:56,347 --> 00:17:57,858 Yeah. 394 00:17:57,882 --> 00:17:59,326 You're-you're grouping me with that guy? 395 00:17:59,350 --> 00:18:01,027 I'm not. 396 00:18:01,051 --> 00:18:03,797 Because the pain that that man inflicted was intentional. 397 00:18:03,821 --> 00:18:07,667 You were just thoughtless 398 00:18:07,691 --> 00:18:10,036 and willfully in the dark, 399 00:18:10,060 --> 00:18:12,439 which actually somehow hurt more. 400 00:18:12,463 --> 00:18:14,007 So I'm a racist? 401 00:18:14,031 --> 00:18:15,876 No, you said that, Kev, not me. 402 00:18:15,900 --> 00:18:17,077 Whoa, whoa, whoa. 403 00:18:17,101 --> 00:18:19,577 Hey, Randall. 404 00:18:19,578 --> 00:18:20,677 Don't walk away. 405 00:18:20,701 --> 00:18:22,805 You want to get back in the house or not? 406 00:18:27,545 --> 00:18:31,258 ? It's up to us to make it ? 407 00:18:31,282 --> 00:18:35,852 ? And find understanding beyond this disguise. ? 408 00:18:45,129 --> 00:18:46,807 Can you change the station? 409 00:18:46,831 --> 00:18:49,165 We're going to a party, not a funeral. 410 00:18:56,640 --> 00:18:58,118 Nah, man. That's Spanish. 411 00:18:58,142 --> 00:19:01,054 - Hey, it's Spanish. - Dude, chill. 412 00:19:04,982 --> 00:19:06,193 ? Pink gators, my Detroit players ? 413 00:19:06,217 --> 00:19:08,128 Hell yes! 414 00:19:08,152 --> 00:19:10,697 ? In Brooklyn, dead right ? 415 00:19:10,721 --> 00:19:12,566 ? If the head right, Biggie there every night ? 416 00:19:12,590 --> 00:19:14,835 ? Poppa been smooth since days of Underoos... ? 417 00:19:16,393 --> 00:19:18,505 Come on, Randall. 418 00:19:18,529 --> 00:19:21,241 Hey, please, for me. 419 00:19:21,265 --> 00:19:25,512 Listen, why don't you take off your Model U.N. face 420 00:19:25,536 --> 00:19:27,514 and put on your model F.U.N. face? 421 00:19:27,538 --> 00:19:29,216 God, you're such a moron. 422 00:19:29,240 --> 00:19:31,007 Eh, you know that was good. 423 00:19:35,779 --> 00:19:38,692 Hey, you taking the 101? 424 00:19:38,716 --> 00:19:40,183 Um... 425 00:19:41,318 --> 00:19:43,630 Can you stay on Sunset, please? 426 00:19:43,654 --> 00:19:45,298 Just stay... 427 00:19:45,322 --> 00:19:47,167 Hey, stop. You're being a dick. 428 00:19:47,191 --> 00:19:49,636 Hey, I-I'm sorry about my brother. 429 00:19:49,660 --> 00:19:50,693 He's just drunk. 430 00:19:52,429 --> 00:19:55,275 Yeah, you heard him, brothers from another. 431 00:19:55,299 --> 00:19:57,544 - Hey, stop. Stop. - Brothers from another. 432 00:19:57,568 --> 00:19:58,768 - Stop. - Stop what? 433 00:19:59,970 --> 00:20:01,314 I'm over tonight. 434 00:20:01,338 --> 00:20:02,916 I'm just gonna go to a hotel with my team. 435 00:20:02,940 --> 00:20:04,317 Hey, sir. Can you just take me to the hotel... 436 00:20:04,341 --> 00:20:06,086 We're going to the club. 437 00:20:06,110 --> 00:20:08,288 We're going to the club. Get excited, Randall! 438 00:20:08,312 --> 00:20:09,789 - Stop. No. - We're going to the club. 439 00:20:09,813 --> 00:20:11,091 I don't want to. 440 00:20:11,115 --> 00:20:12,115 Stop. 441 00:20:14,785 --> 00:20:17,453 You're really something, Randall. 442 00:20:22,226 --> 00:20:24,905 You know, I had to drink tonight 443 00:20:24,929 --> 00:20:26,773 to brace myself for a night with my brother. 444 00:20:26,797 --> 00:20:28,631 Dude, you drank 'cause you're a drunk. 445 00:20:29,733 --> 00:20:31,411 I have no problem going out and having fun. 446 00:20:31,435 --> 00:20:33,346 I just have a problem doing it with you. 447 00:20:33,370 --> 00:20:35,115 Get out of my face. 448 00:20:35,139 --> 00:20:36,549 - Oh, what are you gonna do about it? - Don't touch me, Randall. 449 00:20:36,573 --> 00:20:37,918 - Oh, don't touch you. - Don't touch me. 450 00:20:37,942 --> 00:20:39,586 Get out of my face! Do not touch me! 451 00:20:39,610 --> 00:20:41,288 - What is wrong with you? - Hey, hey. You two... 452 00:20:41,312 --> 00:20:42,689 got to get the hell out my cab. 453 00:20:42,713 --> 00:20:44,124 - Great, Randall. - You're an ass. 454 00:20:44,148 --> 00:20:45,959 You're an ass. Look what you did. 455 00:20:45,983 --> 00:20:48,128 - You're literally still touching me. - What are you talking about? 456 00:20:48,152 --> 00:20:49,229 Hey, hey! Now. 457 00:20:49,253 --> 00:20:50,730 It's your fault, you idiot. 458 00:20:50,754 --> 00:20:52,465 You're such an ass. 459 00:20:52,489 --> 00:20:54,899 So tired of you always having something to say. 460 00:20:54,900 --> 00:20:55,869 Okay. Okay. 461 00:20:55,893 --> 00:20:58,405 - Come at me. I'm gonna kick your ass. - Bring it, then, man. 462 00:20:58,429 --> 00:20:59,973 - Come on! - Come here! Come here! 463 00:20:59,997 --> 00:21:02,309 Yeah, y'all definitely about to box. 464 00:21:02,333 --> 00:21:04,267 - Watch! - I want to see you try. 465 00:21:08,122 --> 00:21:11,168 Now we reach our hands way up high. 466 00:21:11,192 --> 00:21:14,838 And then we shake, shake, shake, shake, shake, shake, shake. 467 00:21:14,862 --> 00:21:16,640 Remember... 468 00:21:16,664 --> 00:21:19,365 I like you just the way you are. 469 00:21:23,070 --> 00:21:24,714 Hey, that was pretty cool, right? 470 00:21:24,738 --> 00:21:26,082 - Did you guys have fun? - Yeah. 471 00:21:26,106 --> 00:21:27,617 I want to go 472 00:21:27,641 --> 00:21:29,719 to the playground. 473 00:21:29,743 --> 00:21:31,888 Hey, Kev, the playground's always gonna be there. 474 00:21:31,912 --> 00:21:35,091 Okay? This was a once in a lifetime opportunity. 475 00:21:35,115 --> 00:21:37,160 Hey, boys' weekend's not over. 476 00:21:37,184 --> 00:21:38,995 So we can go nuts at the playground tomorrow, okay? 477 00:21:39,019 --> 00:21:40,163 - Let's go. - Tag, you're it! 478 00:21:40,187 --> 00:21:42,098 Kevin, I'm not playing around. 479 00:21:42,122 --> 00:21:43,800 Kevin, right... 480 00:21:43,824 --> 00:21:45,869 Randall, stay right here, okay? Don't move. 481 00:21:45,893 --> 00:21:48,561 Kevin? 482 00:22:02,343 --> 00:22:04,444 Hello. What's your name? 483 00:22:08,949 --> 00:22:11,094 - Get off me! - Hell no! 484 00:22:19,159 --> 00:22:21,137 Ow! Idiot! 485 00:22:21,161 --> 00:22:22,739 I have an audition tomorrow morning! 486 00:22:22,763 --> 00:22:24,274 You hit me in the face, Randall! 487 00:22:24,298 --> 00:22:26,076 I didn't even hit you that hard. I was trying to pin you. 488 00:22:26,100 --> 00:22:28,234 You don't even have a mark. 489 00:22:36,744 --> 00:22:38,188 What?! 490 00:22:38,212 --> 00:22:40,090 I don't have my keys. 491 00:22:40,114 --> 00:22:42,154 Oh, please tell me you didn't leave 'em in the taxi. 492 00:22:43,484 --> 00:22:45,718 They're probably here somewhere. 493 00:23:02,469 --> 00:23:04,514 - You're gonna have to address this. - Can we just focus 494 00:23:04,538 --> 00:23:05,982 on getting back in the house, please? 495 00:23:06,006 --> 00:23:07,484 Miss Palm has a spare key. 496 00:23:07,508 --> 00:23:08,852 Wait a minute, you gave your neighbor 497 00:23:08,876 --> 00:23:10,887 - access to your house? - She's a sweet old lady 498 00:23:10,911 --> 00:23:13,657 that never goes anywhere... hopefully. 499 00:23:13,681 --> 00:23:15,682 Please be home. 500 00:23:20,688 --> 00:23:23,733 Councilman Pearson? 501 00:23:23,757 --> 00:23:25,936 - How you doing, honey? - Hi, Miss Palm. 502 00:23:25,960 --> 00:23:27,904 I'm good, thanks. 503 00:23:27,928 --> 00:23:30,240 And is that the Manny? 504 00:23:30,264 --> 00:23:32,175 Hey, Miss Palm. How are you? 505 00:23:32,199 --> 00:23:34,010 Well, what in the world is the Manny 506 00:23:34,034 --> 00:23:35,679 and the councilman doing at my door? 507 00:23:35,703 --> 00:23:37,314 He's actually my brother. 508 00:23:37,338 --> 00:23:38,415 I'm adopted. 509 00:23:38,439 --> 00:23:40,450 Oh, that's right. 510 00:23:40,474 --> 00:23:43,286 Well, you boys must have had some parents. 511 00:23:43,310 --> 00:23:44,754 Yes! 512 00:23:44,778 --> 00:23:46,356 Yes, we did have some parents. 513 00:23:46,380 --> 00:23:47,958 Uh, listen, ma'am, we actually got locked out of the house. 514 00:23:47,982 --> 00:23:50,226 Do happen to have that spare key? 515 00:23:50,250 --> 00:23:51,661 Oh, let me check. 516 00:23:51,685 --> 00:23:53,229 Thank you. 517 00:23:58,692 --> 00:24:00,259 What? 518 00:24:02,096 --> 00:24:04,774 - You called me racist. - No, I didn't. 519 00:24:04,798 --> 00:24:07,077 - You called yourself racist. - Oh, come on. 520 00:24:07,101 --> 00:24:09,112 - Why would I do that? - Is that a rhetorical question? 521 00:24:09,136 --> 00:24:11,214 Because if so, then I would answer rhetorically. 522 00:24:11,238 --> 00:24:12,749 Mm, guilt? 523 00:24:12,773 --> 00:24:14,718 Your brother, Randall. 524 00:24:14,742 --> 00:24:17,621 Your brother who loves you, who pretty much worships you. 525 00:24:17,645 --> 00:24:19,956 - I don't want you to worship me. - In fact... okay, hold on a second. 526 00:24:19,980 --> 00:24:21,524 Your brother who came here today to say, 527 00:24:21,548 --> 00:24:23,259 "I am sorry." 528 00:24:23,283 --> 00:24:25,495 I'm sorry that I missed things when we were growing up. 529 00:24:25,519 --> 00:24:28,421 I'm sorry that you ever felt alone. 530 00:24:30,257 --> 00:24:31,801 How exactly is that racist? 531 00:24:31,825 --> 00:24:33,069 It was never just 532 00:24:33,093 --> 00:24:34,537 that I was a nerd. 533 00:24:34,561 --> 00:24:36,806 You had to call me Carlton. 534 00:24:36,830 --> 00:24:39,175 It was never just that I-I didn't know cool music. 535 00:24:39,199 --> 00:24:41,311 You had to call me out for not 536 00:24:41,335 --> 00:24:43,346 knowing rap lyrics. 537 00:24:43,370 --> 00:24:45,615 What if I was white? 538 00:24:45,639 --> 00:24:47,984 - Would we have the same relationship? - Of course. 539 00:24:48,008 --> 00:24:50,387 Yes, we'd be brothers. I would love you like a brother. 540 00:24:50,411 --> 00:24:52,122 And you know what else? We'd butt heads 541 00:24:52,146 --> 00:24:54,024 - just like brothers do. - Nah, man, not-not on this level. 542 00:24:54,048 --> 00:24:55,625 You're making me out to be some sort of Grand Wizard here. 543 00:24:55,649 --> 00:24:57,560 I don't think you're a racist, man. 544 00:24:57,584 --> 00:24:58,895 I really don't. 545 00:24:58,919 --> 00:25:01,698 But the microaggressions through the years... 546 00:25:01,722 --> 00:25:04,000 I was jealous of you, it had nothing to do with you being 547 00:25:04,024 --> 00:25:05,835 Black, Randall, it had to do with my envy. 548 00:25:05,859 --> 00:25:07,504 - What do you want from me? - I want you to acknowledge 549 00:25:07,528 --> 00:25:10,173 that you've always resented the fact that I'm Black. 550 00:25:10,197 --> 00:25:13,209 And not just as kids, man. 551 00:25:13,233 --> 00:25:15,945 Last year you told me, to my face, 552 00:25:15,969 --> 00:25:18,348 that the worst thing that ever happened to you 553 00:25:18,372 --> 00:25:20,250 was me being brought home to your family. 554 00:25:20,274 --> 00:25:22,719 Yeah, I said that to you because you were manipulating our mother 555 00:25:22,743 --> 00:25:24,821 to do something that she didn't want to do. 556 00:25:24,845 --> 00:25:26,423 Right. 557 00:25:26,447 --> 00:25:27,991 Here you go, sweetie. 558 00:25:28,015 --> 00:25:30,427 Thank you so much, ma'am. You are a blessing. 559 00:25:30,451 --> 00:25:35,065 Oh, I hated that Stallone movie... too violent. 560 00:25:35,089 --> 00:25:37,200 You should be funny more. 561 00:25:37,224 --> 00:25:39,936 Like Dick Van Dyke and Richard Pryor. 562 00:25:39,960 --> 00:25:42,005 All right, well, thank you. 563 00:25:42,029 --> 00:25:43,873 I had a Golden Globe nomination for that performance, 564 00:25:43,897 --> 00:25:45,775 but, ah... 565 00:25:45,799 --> 00:25:47,800 I'll just be a clown. 566 00:25:49,837 --> 00:25:51,815 - Randall? - Hey, man... 567 00:25:51,839 --> 00:25:55,018 do you ever consider the fact... 568 00:25:55,042 --> 00:25:57,721 that me being brought home to the Pearson family 569 00:25:57,745 --> 00:26:00,390 wasn't a perfect day for me, either? 570 00:26:00,414 --> 00:26:03,182 It was the day that I lost William and Laurel. 571 00:26:05,052 --> 00:26:07,097 So you never think about that? 572 00:26:07,121 --> 00:26:09,299 That the day Mom and Dad found me was also the day 573 00:26:09,323 --> 00:26:12,358 that I lost my own birth mother and birth father? 574 00:26:17,231 --> 00:26:19,065 I think... 575 00:26:20,200 --> 00:26:21,934 Just say it, man. 576 00:26:23,837 --> 00:26:26,983 I think you sound wildly ungrateful. 577 00:26:27,007 --> 00:26:29,452 - Hmm. - Honestly. Mom and Dad saved your life. 578 00:26:29,476 --> 00:26:32,088 You think I'm not grateful for that? Of course I'm grateful. 579 00:26:32,112 --> 00:26:34,324 And I have been told how grateful I should be 580 00:26:34,348 --> 00:26:36,993 and how lucky I should feel my whole life, man. 581 00:26:37,017 --> 00:26:39,496 And if, for a second, I don't act that way, 582 00:26:39,520 --> 00:26:41,531 people come at me crazy, 583 00:26:41,555 --> 00:26:42,866 - like you are right now. - Can you blame 'em? 584 00:26:42,890 --> 00:26:45,301 It is a prison, Kevin, 585 00:26:45,325 --> 00:26:47,637 having to show gratitude, and nothing but gratitude, 586 00:26:47,661 --> 00:26:49,372 all the damn time. 587 00:26:49,396 --> 00:26:51,141 It's suffocating, man! 588 00:26:51,165 --> 00:26:53,343 Well, I'm so sorry that you feel suffocated, Randall. 589 00:26:53,367 --> 00:26:55,145 I'm sorry that you feel trapped by your family. 590 00:26:55,169 --> 00:26:56,913 Your white family. 591 00:26:56,937 --> 00:26:58,381 Damn it! That is not what I'm trying to say! 592 00:26:58,405 --> 00:27:00,373 That's what you did say. 593 00:27:02,276 --> 00:27:04,777 I don't... 594 00:27:15,948 --> 00:27:17,918 I needed to stretch, too, so I decided 595 00:27:17,942 --> 00:27:20,784 to step out of my clock 596 00:27:20,785 --> 00:27:22,930 and do a little stretch. 597 00:27:24,956 --> 00:27:28,435 Maybe I'll read a book next. Do you like reading books? 598 00:27:28,459 --> 00:27:30,137 Yes. 599 00:27:30,161 --> 00:27:32,773 They help us develop our imaginations, don't they? 600 00:27:32,797 --> 00:27:36,032 Do you like using your imagination? 601 00:27:39,637 --> 00:27:42,405 I have imaginary parents. 602 00:27:44,509 --> 00:27:46,387 Well, that's okay. 603 00:27:46,411 --> 00:27:50,247 We all have our own neighborhoods of make-believe. 604 00:27:53,151 --> 00:27:54,928 Hey, Randall? 605 00:27:54,952 --> 00:27:56,419 Come on, let's go. 606 00:28:00,358 --> 00:28:02,092 Come on. 607 00:28:05,396 --> 00:28:07,430 Come on. 608 00:28:10,234 --> 00:28:11,812 I can't believe we looked for an hour, 609 00:28:11,836 --> 00:28:14,081 and they were in your freaking pocket. 610 00:28:14,105 --> 00:28:17,184 Do I have a bruise on my face? 611 00:28:17,208 --> 00:28:19,353 Nah. 612 00:28:19,377 --> 00:28:20,788 If something pops up, though, it'll give you 613 00:28:20,812 --> 00:28:22,956 - a little character. - Finally. 614 00:28:27,218 --> 00:28:29,997 I got, uh... annoyed with you 615 00:28:30,021 --> 00:28:32,800 - in the, the cab... - Yeah, I was being a dick. 616 00:28:32,824 --> 00:28:35,002 I get it. 617 00:28:35,026 --> 00:28:37,337 No... 618 00:28:37,361 --> 00:28:39,973 Well, yes. You were being rude to the cab driver. 619 00:28:39,997 --> 00:28:41,909 Hmm. 620 00:28:41,933 --> 00:28:43,967 Th-The Black cab driver? 621 00:28:46,804 --> 00:28:49,116 Um, well, uh, I-I mean, 622 00:28:49,140 --> 00:28:51,351 I'm rude to all cabbies, man. 623 00:28:51,375 --> 00:28:53,787 It really doesn't matter what color they are. 624 00:28:53,811 --> 00:28:56,713 That's kind of an oblivious thing to say. 625 00:28:59,717 --> 00:29:01,829 I-I don't, I don't see it that way, man. 626 00:29:01,853 --> 00:29:04,198 I... 627 00:29:04,222 --> 00:29:06,567 know you don't. 628 00:29:06,591 --> 00:29:09,426 Let's just talk about something else. 629 00:29:13,297 --> 00:29:15,332 Look, man, um... 630 00:29:17,301 --> 00:29:19,736 I was just trying to have a good time with you. 631 00:29:22,039 --> 00:29:24,351 I'm gonna be honest. Um... 632 00:29:24,375 --> 00:29:27,454 things have not been going so great for me out here. 633 00:29:27,478 --> 00:29:29,713 What do you mean? 634 00:29:32,416 --> 00:29:34,995 The crap painting in my apartment... 635 00:29:35,019 --> 00:29:36,697 is mine. 636 00:29:36,721 --> 00:29:38,932 I did it. 637 00:29:38,956 --> 00:29:41,835 You know, I started painting to try to express my feelings. 638 00:29:41,859 --> 00:29:45,028 My acting teacher, uh, thought it'd help. 639 00:29:47,198 --> 00:29:49,176 Um... 640 00:29:49,200 --> 00:29:51,845 I've been bombing all my auditions. 641 00:29:51,869 --> 00:29:54,515 I'm probably gonna bomb the one tomorrow morning. 642 00:29:54,539 --> 00:29:56,717 And, um... 643 00:29:56,741 --> 00:29:59,476 my career is nowhere. 644 00:30:01,479 --> 00:30:03,680 And you have everything, Randall. 645 00:30:04,849 --> 00:30:06,627 Beth. 646 00:30:06,651 --> 00:30:09,763 Huge future. 647 00:30:09,787 --> 00:30:11,765 I'm just, uh, the family failure, you know? 648 00:30:11,789 --> 00:30:14,891 I don't see it that way, Kev. 649 00:30:16,894 --> 00:30:19,173 I know you don't. 650 00:30:22,934 --> 00:30:25,145 Well, I got Hot Pockets inside 651 00:30:25,169 --> 00:30:26,747 if-if you want some. 652 00:30:26,771 --> 00:30:28,772 Yeah. 653 00:30:43,888 --> 00:30:45,889 Phone's over there. 654 00:30:58,169 --> 00:31:00,103 You really wish you were never adopted? 655 00:31:02,873 --> 00:31:04,874 It's not that simple. 656 00:31:08,913 --> 00:31:10,914 Yeah. 657 00:31:12,750 --> 00:31:14,951 I remember when you found William. 658 00:31:17,054 --> 00:31:19,823 I think that's when I realized you wanted something different. 659 00:31:24,161 --> 00:31:27,441 Look, man, I know... 660 00:31:27,465 --> 00:31:29,409 our experiences growing up in our family were different. 661 00:31:29,433 --> 00:31:31,945 I know that. 662 00:31:31,969 --> 00:31:33,847 But I just... 663 00:31:33,871 --> 00:31:36,606 I don't see it the way that you do. 664 00:31:39,110 --> 00:31:40,977 You still paint? 665 00:31:43,180 --> 00:31:46,493 No, I... You know, I haven't done that in a while. 666 00:31:46,517 --> 00:31:49,596 I always thought it was kind of cool, 667 00:31:49,620 --> 00:31:52,733 that you would tap into your feelings by painting. 668 00:31:52,757 --> 00:31:54,268 Yeah. 669 00:31:54,292 --> 00:31:57,738 Creating a visual representation of all the stuff 670 00:31:57,762 --> 00:31:59,462 going on inside you. 671 00:32:01,699 --> 00:32:03,744 I'm-a try and paint you a picture. 672 00:32:03,768 --> 00:32:05,735 - Okay? - Okay. 673 00:32:07,038 --> 00:32:12,519 I started going to this support group for transracial adoptees. 674 00:32:12,543 --> 00:32:17,924 They explained this term to me: Ghost Kingdoms. 675 00:32:17,948 --> 00:32:20,294 It's like an alternate reality in your mind 676 00:32:20,318 --> 00:32:22,529 where you imagine the life you would have had 677 00:32:22,553 --> 00:32:25,966 if you were never adopted. 678 00:32:25,990 --> 00:32:31,204 And, um, I realized that I've had this Ghost Kingdom 679 00:32:31,228 --> 00:32:33,140 my entire life. 680 00:32:33,164 --> 00:32:35,231 I just never had a name for it. 681 00:32:38,035 --> 00:32:40,681 Since I never knew who my birth parents really were... 682 00:32:40,705 --> 00:32:41,656 Randall? 683 00:32:41,657 --> 00:32:43,483 I imagined that the nice librarian 684 00:32:43,507 --> 00:32:46,687 from the neighborhood library and the Black meteorologist 685 00:32:46,711 --> 00:32:50,680 on the local news were my parents. 686 00:32:53,050 --> 00:32:55,295 The guy we always used to pray to for snow days? 687 00:32:55,319 --> 00:32:57,230 - Yep. - Yeah. 688 00:32:57,254 --> 00:32:59,622 And the librarian. 689 00:33:01,592 --> 00:33:03,070 She always let you check out 690 00:33:03,094 --> 00:33:04,604 more books than you were allowed. 691 00:33:04,628 --> 00:33:07,107 She did. 692 00:33:07,131 --> 00:33:09,576 They were the only two adults that I consistently saw 693 00:33:09,600 --> 00:33:11,034 that looked like me. 694 00:33:13,938 --> 00:33:16,516 Now, this group told me that, uh, 695 00:33:16,540 --> 00:33:19,686 this is a pretty common thing. 696 00:33:19,710 --> 00:33:22,356 But back then I didn't know that. 697 00:33:22,380 --> 00:33:25,792 So picture me, Kev. Picture me at five 698 00:33:25,816 --> 00:33:30,464 having the same type of fantasy that a lot of kids have... 699 00:33:30,488 --> 00:33:33,934 but thinking I was doing something bad. 700 00:33:33,958 --> 00:33:35,469 But I wasn't. 701 00:33:35,493 --> 00:33:37,237 Was just going to an imaginary place 702 00:33:37,261 --> 00:33:40,040 that was supposed to be just for me. 703 00:33:40,064 --> 00:33:42,098 But that's not the full picture. 704 00:33:43,868 --> 00:33:47,770 Because I could never fully escape into my fantasy. 705 00:33:48,906 --> 00:33:50,306 'Cause I felt too guilty. 706 00:33:52,910 --> 00:33:55,355 Because I loved you guys too much. 707 00:33:55,379 --> 00:33:57,624 You know, it's actually perfect weather. 708 00:33:57,648 --> 00:33:59,459 Yeah, no, no, it's-it's perfect weather. 709 00:33:59,483 --> 00:34:01,194 Perfect weather for who? 710 00:34:01,218 --> 00:34:04,331 For football. Steelers always have an advantage 711 00:34:04,355 --> 00:34:05,565 in the snow. 712 00:34:05,589 --> 00:34:07,567 Hey, bud, come on. 713 00:34:07,591 --> 00:34:10,059 Come here, bud. You're right next to me. 714 00:34:15,499 --> 00:34:18,243 I couldn't even create a fantasy world 715 00:34:18,244 --> 00:34:19,636 without you guys, Kev. 716 00:34:22,339 --> 00:34:25,808 Do you know how unusual that is? 717 00:34:30,881 --> 00:34:32,715 I'm sorry. 718 00:34:37,154 --> 00:34:38,788 I'm sorry, Randall. 719 00:34:41,525 --> 00:34:43,103 I'm sorry there were things I didn't see 720 00:34:43,127 --> 00:34:46,306 when we were growing up. 721 00:34:46,330 --> 00:34:50,333 And I'm sorry there are things I, I still don't see. 722 00:34:53,637 --> 00:34:55,949 You are my brother. 723 00:34:55,973 --> 00:34:58,374 And I love you. 724 00:35:01,812 --> 00:35:05,258 You're the only brother I'll ever have. 725 00:35:05,282 --> 00:35:08,484 You're my best man. 726 00:35:15,993 --> 00:35:19,706 Dad didn't die ashamed of you. 727 00:35:19,730 --> 00:35:24,377 And the only reason I said it in our fight was because... 728 00:35:24,401 --> 00:35:27,514 it was a cheap shot. 729 00:35:27,538 --> 00:35:31,274 I'm sorry. He was proud of you. 730 00:35:33,711 --> 00:35:36,523 I am proud of you. 731 00:35:38,782 --> 00:35:41,784 And I'm sorry that I ever let you think otherwise. 732 00:35:45,990 --> 00:35:48,558 - Come here. I love you. - Love you, too. 733 00:35:50,628 --> 00:35:52,205 You said I was a bad actor. 734 00:35:55,466 --> 00:35:57,066 You did. 735 00:36:00,905 --> 00:36:03,283 You're a fantastic actor. 736 00:36:03,307 --> 00:36:05,151 But I think Miss Palm's right. 737 00:36:05,175 --> 00:36:06,853 - Comedy's your sweet spot. - I know. 738 00:36:06,877 --> 00:36:08,522 - You got to do... - I know. 739 00:36:08,546 --> 00:36:10,524 - Give 'em the yuks, man. - I know. 740 00:36:10,548 --> 00:36:11,658 You're a funny guy. You know why? 741 00:36:11,682 --> 00:36:13,692 - I know. - Because you're... 742 00:36:15,612 --> 00:36:17,523 Okay. Who's hungry? Huh? 743 00:36:17,547 --> 00:36:20,426 What do you say we do this picnic-style? 744 00:36:20,450 --> 00:36:23,329 In honor of boys' weekend. 745 00:36:23,353 --> 00:36:24,787 Bon app�tit. 746 00:36:26,323 --> 00:36:28,000 All right, you guys got to make me a promise, okay? 747 00:36:28,024 --> 00:36:31,637 Nobody tells Mom that we had PB&J 748 00:36:31,661 --> 00:36:34,997 for breakfast, lunch and dinner. Deal? 749 00:36:37,134 --> 00:36:39,312 Deal. Oh, sticky hands already. 750 00:36:39,336 --> 00:36:41,747 I'll get some napkins. 751 00:36:41,771 --> 00:36:44,183 Temperatures reaching near 60 degrees 752 00:36:44,207 --> 00:36:46,719 but not tonight or tomorrow. 753 00:36:46,743 --> 00:36:50,256 Today in Pittsburgh, temperatures again below Norma. 754 00:36:50,280 --> 00:36:53,682 Currently, International Airport sky conditions... 755 00:36:55,252 --> 00:36:58,831 You know, if I kind of tilt my head and squint my eyes, 756 00:36:58,855 --> 00:37:02,702 it kind of looks like a Jackson Pollock painting. 757 00:37:02,726 --> 00:37:03,683 You're still drunk, man. 758 00:37:03,707 --> 00:37:05,107 That's... that's not... 759 00:37:12,035 --> 00:37:13,846 - Ah... - Ooh. 760 00:37:16,106 --> 00:37:18,851 - I told you. - Yeah, you... 761 00:37:18,875 --> 00:37:22,578 Yes, sir. Thank you. 762 00:37:25,482 --> 00:37:27,059 De Niro good? 763 00:37:27,083 --> 00:37:28,794 De Niro great. 764 00:37:28,818 --> 00:37:30,897 Yeah, he's either the most forgiving person on the planet 765 00:37:30,921 --> 00:37:33,014 or he really just doesn't 766 00:37:33,038 --> 00:37:35,535 care about me at all. 767 00:37:41,064 --> 00:37:43,176 So what does that now mean 768 00:37:43,200 --> 00:37:45,178 for the backup plan? 769 00:37:45,202 --> 00:37:48,080 Who is Nick Foles? 770 00:37:48,104 --> 00:37:49,782 Well, Nicole, I wouldn't take a Nick Foles... 771 00:37:49,806 --> 00:37:53,319 You still think about that? 772 00:37:53,343 --> 00:37:56,122 - The imaginary kingdom? - Ghost Kingdom? 773 00:37:56,146 --> 00:37:57,557 Yes. Ghost Kingdom. 774 00:37:57,581 --> 00:37:59,559 Uh... 775 00:37:59,583 --> 00:38:02,425 Most people, it fades away as they get older, 776 00:38:02,426 --> 00:38:05,072 but, uh, I've held onto mine. 777 00:38:05,096 --> 00:38:08,308 Still go there in my dreams, occasionally, even now. 778 00:38:08,332 --> 00:38:12,913 It's always me at the same age, always with the weatherman 779 00:38:12,937 --> 00:38:14,904 and the librarian and all of you guys. 780 00:38:17,975 --> 00:38:21,555 Even after I found William and then Laurel. 781 00:38:21,579 --> 00:38:23,357 Still can't seem to replace the weatherman 782 00:38:23,381 --> 00:38:25,749 and the librarian. 783 00:38:26,817 --> 00:38:29,062 Or us. 784 00:38:29,086 --> 00:38:30,420 Or you. 785 00:38:32,790 --> 00:38:35,425 I don't know, I must be stuck or something. 786 00:38:40,798 --> 00:38:43,410 It's a lot. 787 00:38:43,434 --> 00:38:44,901 What is? 788 00:38:51,008 --> 00:38:53,620 Rest of the world can't say the ugly thing. 789 00:38:53,644 --> 00:38:54,844 But we have to. 790 00:39:11,162 --> 00:39:17,567 You're not just my smart, successful brother, Randall. 791 00:39:19,637 --> 00:39:23,673 You're my Black, smart, successful brother. 792 00:39:28,546 --> 00:39:30,714 And I think maybe I did resent that. 793 00:39:33,718 --> 00:39:37,164 And maybe I thought you getting special treatment 794 00:39:37,188 --> 00:39:41,691 was mixed up with... with you being Black. 795 00:39:46,897 --> 00:39:51,201 And I wanted to take you down a notch, and I... 796 00:39:53,270 --> 00:39:57,384 ...I overlooked things that I shouldn't have. 797 00:39:57,408 --> 00:40:00,410 And I took shots at you that I shouldn't have taken. 798 00:40:04,482 --> 00:40:07,751 And I was more jealous of you than I should've been. 799 00:40:14,992 --> 00:40:16,126 Hmm. 800 00:40:18,162 --> 00:40:21,308 I mean, hey, look, I-I'm pretty successful myself, right? 801 00:40:21,332 --> 00:40:23,610 Well, not everybody's got Bobby D on speed dial. 802 00:40:26,537 --> 00:40:27,513 Uncle Kevin! 803 00:40:27,514 --> 00:40:29,583 Hey! Bring it in here for the real thing! 804 00:40:29,607 --> 00:40:31,985 What's up? How's everybody doing? What, we got food? 805 00:40:32,009 --> 00:40:33,710 Let's go, let's chow. 806 00:40:36,747 --> 00:40:38,325 - You guys do some shopping? - Uncle Kevin! 807 00:40:38,349 --> 00:40:40,327 - Hey! - Great to see you. 808 00:40:40,351 --> 00:40:41,662 Good to see you. 809 00:41:12,583 --> 00:41:14,961 How about some tunes with dinner? 810 00:41:14,985 --> 00:41:17,587 Yes. Mommy loves that. 811 00:41:18,656 --> 00:41:20,901 Randall, how does this taste? 812 00:41:20,925 --> 00:41:22,335 - Mmm. - Mmm. 813 00:41:22,359 --> 00:41:23,937 - Mommy did good? - Mm-hmm. 814 00:41:23,961 --> 00:41:25,405 Mmm. 815 00:41:25,429 --> 00:41:28,275 ? To be free ? 816 00:41:28,299 --> 00:41:32,079 ? I wish I could break ? 817 00:41:32,103 --> 00:41:37,017 ? All the chains holdin' me ? 818 00:41:37,041 --> 00:41:39,386 ? I wish I could say ? 819 00:41:39,410 --> 00:41:43,824 ? All the things that I should say ? 820 00:41:43,848 --> 00:41:48,295 ? Say 'em loud, say 'em clear ? 821 00:41:48,319 --> 00:41:51,798 ? For the whole round world to hear ? 822 00:41:51,822 --> 00:41:55,836 ? I wish I could share ? 823 00:41:55,860 --> 00:41:58,561 ? All the love that's in my heart. ? 824 00:41:58,912 --> 00:42:02,709 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 59616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.