Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
iSubDB.com - fast, modern, simple
Subtitles search by drag & drop
2
00:01:18,704 --> 00:01:22,665
The Biblical injunction
"Thou shalt not kill"
3
00:01:22,708 --> 00:01:24,917
is one that requires qualification
4
00:01:25,002 --> 00:01:28,838
in view of our broader knowledge
of impulses behind homicide.
5
00:01:30,382 --> 00:01:35,595
The various legal categories
such as first and second degree murder,
6
00:01:35,679 --> 00:01:39,557
the various degrees of homicide,
manslaughter,
7
00:01:39,600 --> 00:01:44,478
are civilized recognitions of impulses
of various degrees of culpability.
8
00:01:46,732 --> 00:01:49,609
The man who kills in self defense,
for instance, must not be judged
9
00:01:49,693 --> 00:01:53,446
by the same standards
applied to the man who kills for gain.
10
00:02:05,000 --> 00:02:06,500
So, what are you doing tonight?
11
00:02:06,585 --> 00:02:08,753
I'm having dinner with Lalor
and Barkstane at the club.
12
00:02:08,795 --> 00:02:12,673
Well, I just don't want you to stay cooped
up every night working all the time.
13
00:02:12,758 --> 00:02:14,759
I won't, I promise you. I'll get out.
14
00:02:14,801 --> 00:02:17,928
All right, dear. I should think you would
after classes all day.
15
00:02:18,013 --> 00:02:19,680
But once you get your nose into a book...
16
00:02:19,765 --> 00:02:23,142
- Mama, they're going.
- Yes, dear.
17
00:02:23,226 --> 00:02:26,520
Goodbye, darling.
I'm so sorry you're not going with us.
18
00:02:26,605 --> 00:02:29,982
So am I, but you have a good time.
Don't you worry about me.
19
00:02:30,067 --> 00:02:31,108
Will you miss me?
20
00:02:31,151 --> 00:02:34,612
Every minute of the day.
Every second of the night.
21
00:02:34,696 --> 00:02:36,489
- Mama.
- Bye, sweetie.
22
00:02:36,531 --> 00:02:38,491
Kiss Daddy goodbye.
23
00:02:39,910 --> 00:02:42,870
Goodbye, you little brats.
24
00:02:42,913 --> 00:02:44,622
- So long, Pops.
- So long.
25
00:02:44,665 --> 00:02:46,207
And mind Mother. Both of you.
26
00:02:46,291 --> 00:02:48,501
- Yes sir.
- Watch Vicky.
27
00:02:48,543 --> 00:02:50,252
Yes, I will, dear.
28
00:03:04,810 --> 00:03:07,687
New York Telegram, world Post.
Get your papers.
29
00:03:21,576 --> 00:03:23,202
- Frank.
- What?
30
00:03:23,286 --> 00:03:24,286
Look.
31
00:03:36,675 --> 00:03:39,427
- Flirting with our sweetheart?
- Hello, Michael.
32
00:03:39,469 --> 00:03:41,137
- How are you, Frank?
- Glad to see you, Richard.
33
00:03:41,179 --> 00:03:43,180
- Who is she?
- Haven't the faintest idea.
34
00:03:43,223 --> 00:03:46,350
But we've decided she's our dream girl
just from that picture.
35
00:03:46,393 --> 00:03:48,060
That's right. We saw her first.
36
00:03:48,145 --> 00:03:49,854
Well, it's an extraordinary portrait.
37
00:03:49,938 --> 00:03:51,605
Extraordinary woman too, I bet.
38
00:04:02,075 --> 00:04:04,493
Well, what's the program now, huh?
39
00:04:04,536 --> 00:04:06,996
Stork Club? Billy Rose's?
40
00:04:07,456 --> 00:04:12,710
Well, I hate to disappoint you, gentlemen,
but the program as far as I'm concerned
41
00:04:12,794 --> 00:04:17,131
is one cigar, another drink
and early to bed.
42
00:04:17,215 --> 00:04:18,883
I have a lecture at 9:00 tomorrow morning,
43
00:04:18,967 --> 00:04:20,593
and I expect to deliver it without sport.
44
00:04:20,635 --> 00:04:22,720
Do you mean to sit there and tell us
that on the first night
45
00:04:22,721 --> 00:04:24,096
of your summer bachelorhood,
46
00:04:24,139 --> 00:04:26,265
you're not even going
to a burlesque show?
47
00:04:26,349 --> 00:04:30,644
No, but if one of the young ladies
wishes to come over here
48
00:04:30,729 --> 00:04:33,647
and perform about there,
49
00:04:33,732 --> 00:04:35,608
I'll only be too happy to watch.
50
00:04:35,734 --> 00:04:39,612
- Incredible.
- Absolutely shameful.
51
00:04:39,738 --> 00:04:41,489
It's outraging tradition.
52
00:04:41,531 --> 00:04:44,492
Well, look, I'm a middle-aged man.
We all are.
53
00:04:45,035 --> 00:04:48,120
We are three old crocks.
That sort of shenanigan is out for us.
54
00:04:48,205 --> 00:04:49,246
Just a minute.
55
00:04:49,331 --> 00:04:52,792
I don't know if I like being described
as an old crock.
56
00:04:52,834 --> 00:04:54,794
No, Michael, he's right, I'm afraid.
57
00:04:54,836 --> 00:04:57,213
And it's a darn good thing too.
Men our age...
58
00:04:57,255 --> 00:04:59,965
I didn't say that.
I didn't say it was a good thing.
59
00:05:00,050 --> 00:05:01,884
'Cause I don't know that it is.
60
00:05:01,927 --> 00:05:04,094
All I know is that I hate it.
61
00:05:04,179 --> 00:05:08,098
I hate this solidity,
the stodginess I am beginning to feel.
62
00:05:08,141 --> 00:05:11,769
To me it's the end of the brightness of
life, the end of spirit and adventure.
63
00:05:11,853 --> 00:05:13,437
Don't talk like that.
64
00:05:13,480 --> 00:05:15,898
Men of our years have no business
playing around
65
00:05:15,941 --> 00:05:18,526
with any adventure that they can avoid.
66
00:05:18,610 --> 00:05:21,111
We're like athletes
who are out of condition.
67
00:05:21,196 --> 00:05:23,030
We can't handle
that sort of thing anymore.
68
00:05:23,114 --> 00:05:25,282
Life ends at 40?
69
00:05:25,325 --> 00:05:26,700
In the district attorney's office,
70
00:05:26,785 --> 00:05:30,788
we see what happens to middle-aged men
who try to act like colts.
71
00:05:31,581 --> 00:05:35,334
And I'm not joking when I tell you
that I've seen genuine, actual tragedy
72
00:05:35,418 --> 00:05:39,255
issuing directly out of pure carelessness,
out of the merest trifles.
73
00:05:39,297 --> 00:05:43,676
Casual impulse, an idle flirtation,
one drink too many.
74
00:05:43,718 --> 00:05:45,678
How many is that?
75
00:05:45,720 --> 00:05:49,014
- Third, isn't it?
- Great Scott, he's lost count already.
76
00:05:49,099 --> 00:05:51,642
He's a strictly two-drink man,
always has been for years.
77
00:05:51,685 --> 00:05:53,811
I'm sorry if I sound stuffy.
78
00:05:53,854 --> 00:05:55,813
But trouble starts, too,
from little things,
79
00:05:55,856 --> 00:05:58,315
often from some forgotten
natural tendency.
80
00:05:58,441 --> 00:06:02,862
Yes, but I have a date for an
idle flirtation with Lana Turner
81
00:06:02,904 --> 00:06:04,655
but we won't dance.
82
00:06:04,739 --> 00:06:05,823
Tomorrow night?
83
00:06:05,907 --> 00:06:08,075
Very good.
Why don't we make it every night?
84
00:06:08,118 --> 00:06:10,369
The three of us,
unless we've got something better to do.
85
00:06:10,412 --> 00:06:11,662
Fine, that's a good idea.
86
00:06:11,705 --> 00:06:13,747
- I think I'll roll along with you.
- Splendid.
87
00:06:13,832 --> 00:06:16,917
Maybe Lana can dig up
Rita Hayworth for you.
88
00:06:16,960 --> 00:06:18,544
Well, what about me?
89
00:06:18,628 --> 00:06:20,045
Do you think it quite safe
to leave me alone
90
00:06:20,046 --> 00:06:21,547
in this somewhat rebellious state of mind?
91
00:06:21,548 --> 00:06:23,173
No, no. You'll be all right, I'm sure.
92
00:06:23,216 --> 00:06:26,218
Just you run along to bed like
a good fellow and forget the whole matter.
93
00:06:26,303 --> 00:06:29,722
He's much too old for the sort of thing
we have in mind, isn't he?
94
00:06:29,764 --> 00:06:31,724
Now, be good.
95
00:06:31,766 --> 00:06:34,351
- Dick, I really would like...
- Oh, stop worrying.
96
00:06:34,436 --> 00:06:36,562
You know, I don't agree with a word
you've said.
97
00:06:36,646 --> 00:06:39,189
But the disagreement is purely academic.
98
00:06:39,232 --> 00:06:41,275
You know, that's exactly my complaint.
99
00:06:41,359 --> 00:06:44,486
The flesh is still strong
but the spirit grows weaker by the hour.
100
00:06:44,571 --> 00:06:45,571
Good.
101
00:06:45,655 --> 00:06:49,658
You know, even if the spirit of adventure
should rise up before me and beckon,
102
00:06:49,701 --> 00:06:53,579
even in the form of that alluring
young woman in the window next door,
103
00:06:53,663 --> 00:06:56,206
I'm afraid that all I'll do is
clutch my coat a little tighter,
104
00:06:56,291 --> 00:06:58,083
mutter something idiotic
and run like the devil.
105
00:06:58,126 --> 00:07:00,961
Not before you got her number, I hope.
106
00:07:01,004 --> 00:07:02,171
Probably.
107
00:07:03,673 --> 00:07:04,798
Good night.
108
00:07:06,259 --> 00:07:09,136
You're safe, I guess. Good night, Dick.
109
00:08:20,625 --> 00:08:21,625
Oh, thank you.
110
00:08:29,134 --> 00:08:31,760
Would you be good enough to remind me
when it's 10:30?
111
00:08:31,803 --> 00:08:33,637
Yes, sir.
112
00:08:33,680 --> 00:08:35,848
Sometimes I'm inclined
to lose track of time.
113
00:08:35,890 --> 00:08:38,142
I'll remind you, sir.
114
00:08:38,184 --> 00:08:39,768
Thank you, sir.
115
00:08:53,742 --> 00:08:55,409
It's 10:30, Professor Wanley.
116
00:08:56,870 --> 00:08:58,454
It's 10:30, sir.
117
00:09:03,334 --> 00:09:04,460
Would you mind
putting it back in the library?
118
00:09:04,502 --> 00:09:05,919
- Yes, sir.
- Thank you.
119
00:09:20,560 --> 00:09:22,102
My hat, please.
120
00:10:15,532 --> 00:10:19,076
I... I couldn't have drunk that much.
121
00:10:19,160 --> 00:10:21,578
You did pose for it, didn't you?
122
00:10:22,247 --> 00:10:24,540
Well, then my admiration
for the artist is definite.
123
00:10:24,582 --> 00:10:26,750
It's not only a good
painting, it's also you.
124
00:10:26,793 --> 00:10:28,502
You know that so quickly?
125
00:10:28,586 --> 00:10:31,755
I don't know it. I only know that if
I were a painter and had done this of you,
126
00:10:31,840 --> 00:10:33,924
I would be very happy about it.
127
00:10:34,008 --> 00:10:37,344
- Is it yours?
- No. I wish it were.
128
00:10:37,387 --> 00:10:41,348
Then I wouldn't have to come over here
every so often to watch people's faces.
129
00:10:41,391 --> 00:10:45,102
- Is that what you do?
- Now and then, when I'm lonely.
130
00:10:46,396 --> 00:10:48,605
- Tonight?
- I was alone.
131
00:10:48,648 --> 00:10:50,649
I don't like to be.
132
00:10:50,692 --> 00:10:53,694
Well, did you watch my face?
133
00:10:53,778 --> 00:10:54,987
Oh, yes.
134
00:10:55,029 --> 00:10:58,615
Did I react properly? Normally?
135
00:10:58,700 --> 00:11:01,785
Well, there are two general reactions.
136
00:11:01,870 --> 00:11:05,831
One is a kind of solemn stare
for the painting.
137
00:11:07,208 --> 00:11:09,168
And the other?
138
00:11:09,210 --> 00:11:12,045
The other is a long, low whistle.
139
00:11:13,256 --> 00:11:14,756
What was mine?
140
00:11:14,799 --> 00:11:16,175
I'm not sure.
141
00:11:16,259 --> 00:11:18,260
But I suspect, in another moment or two,
142
00:11:18,303 --> 00:11:21,930
you might have given
a long, low, solemn whistle.
143
00:11:24,267 --> 00:11:26,810
Well, that rather embarrasses me.
144
00:11:26,895 --> 00:11:28,061
Oh, it shouldn't.
145
00:11:28,146 --> 00:11:31,023
I regard it as
an unusually sincere compliment
146
00:11:31,065 --> 00:11:34,985
because you don't look to me like a man
much given to whistling.
147
00:11:35,695 --> 00:11:38,864
Oh, no, no. It's not that exactly,
148
00:11:38,948 --> 00:11:44,161
but if my admiration was that obvious,
I'm afraid you might misunderstand...
149
00:11:44,204 --> 00:11:46,705
- May I help you?
- Could you?
150
00:11:46,748 --> 00:11:52,336
I'm not married, I have no designs on you,
and one drink is all I'd care for.
151
00:11:52,879 --> 00:11:55,339
- Is that right?
- That's right.
152
00:11:56,049 --> 00:11:58,175
Thank you very much.
153
00:12:04,724 --> 00:12:06,225
What's so funny?
154
00:12:06,309 --> 00:12:09,102
Well, I had dinner
with a couple of friends tonight.
155
00:12:09,187 --> 00:12:13,690
We discussed your portrait
with great admiration, I might say.
156
00:12:13,733 --> 00:12:17,110
I'm thinking of their faces tomorrow night
when I tell them about this.
157
00:12:17,195 --> 00:12:21,073
Sitting and chatting over a drink
with the charming young lady herself.
158
00:12:21,115 --> 00:12:23,575
Would you like to see
some more of his work?
159
00:12:23,660 --> 00:12:25,535
I would indeed.
160
00:12:25,578 --> 00:12:27,913
I'd like it very much.
161
00:12:27,997 --> 00:12:30,707
Then, when you've finished your drink,
you can take me home
162
00:12:30,792 --> 00:12:32,292
and I'll show them to you.
163
00:12:32,377 --> 00:12:34,419
They're just sketches
but quite good, I think.
164
00:12:35,588 --> 00:12:38,382
They're of me, of course.
165
00:12:38,716 --> 00:12:40,133
A little late, isn't it?
166
00:12:40,218 --> 00:12:43,220
Is that late? 11:00?
167
00:12:44,389 --> 00:12:46,598
I don't think I should.
168
00:12:46,683 --> 00:12:50,102
You don't think you should?
What do you mean?
169
00:12:50,144 --> 00:12:51,937
I was warned.
170
00:12:52,021 --> 00:12:55,107
You mean, you're afraid? Of me?
171
00:12:55,149 --> 00:12:58,235
No, no, no. It's not that, but...
172
00:12:58,278 --> 00:13:02,406
I was warned against
the siren call of adventure
173
00:13:02,490 --> 00:13:04,116
at my age.
174
00:13:04,158 --> 00:13:06,243
I should never have stopped to talk
with you.
175
00:13:06,327 --> 00:13:10,372
I should never, never have come here
to drink with you.
176
00:13:10,415 --> 00:13:11,623
Never?
177
00:13:37,066 --> 00:13:38,483
Come in.
178
00:14:07,722 --> 00:14:11,058
- May I have your hat?
- Yes, thank you.
179
00:14:11,100 --> 00:14:12,976
Make yourself at home.
180
00:14:13,603 --> 00:14:15,312
I'll be right back.
181
00:14:52,975 --> 00:14:55,268
Clemens, who did the one in the window,
did these.
182
00:14:55,353 --> 00:14:57,729
Just sketches, but nice, I think.
183
00:15:03,945 --> 00:15:04,945
Beautiful.
184
00:15:10,284 --> 00:15:12,869
Let's have another.
185
00:15:13,913 --> 00:15:15,872
I should say no, I know,
186
00:15:15,915 --> 00:15:18,041
but I haven't the slightest intention
of saying it.
187
00:15:18,084 --> 00:15:19,793
I should say not.
188
00:15:20,545 --> 00:15:23,422
This is much too pleasant to break up.
189
00:15:43,568 --> 00:15:46,736
- Ouch!
- Did you cut yourself?
190
00:15:46,779 --> 00:15:49,030
No, but the wire broke.
191
00:15:49,073 --> 00:15:51,199
Have you something to cut it with?
192
00:15:51,242 --> 00:15:53,785
- Scissors all right?
- Yes, I think that will do.
193
00:16:02,462 --> 00:16:03,962
Who are you?
194
00:16:05,173 --> 00:16:07,340
- My name is...
- Frank!
195
00:16:07,425 --> 00:16:08,675
Frank, God! Listen!
196
00:16:08,759 --> 00:16:10,635
I told you, if you ever...
197
00:16:11,220 --> 00:16:13,847
- Stop that, you fool.
- Fool, huh?
198
00:16:16,225 --> 00:16:19,227
Frank! Frank! Stop!
199
00:16:20,688 --> 00:16:22,272
Stop! Frank!
200
00:16:47,548 --> 00:16:48,548
Is...
201
00:16:50,009 --> 00:16:51,009
Is he...
202
00:17:10,321 --> 00:17:11,321
What...
203
00:17:12,532 --> 00:17:14,199
What are we going to do?
204
00:17:17,495 --> 00:17:19,246
I don't know.
205
00:17:21,791 --> 00:17:23,833
Call the police, I suppose.
206
00:17:35,054 --> 00:17:36,805
What was his name?
207
00:17:38,349 --> 00:17:40,559
Howard.
208
00:17:40,643 --> 00:17:42,060
Frank Howard.
209
00:17:43,688 --> 00:17:45,105
That's what he told me.
210
00:17:48,109 --> 00:17:49,693
Don't you think it was?
211
00:17:51,112 --> 00:17:52,112
I don't know.
212
00:17:54,031 --> 00:17:56,741
I don't think so, but I don't know.
213
00:17:58,119 --> 00:17:59,995
He never told me anything else.
214
00:18:01,581 --> 00:18:04,165
Where he lived, what he did,
215
00:18:05,126 --> 00:18:06,710
anything-
216
00:18:08,129 --> 00:18:10,714
I saw him two or three times
a week, perhaps.
217
00:18:11,757 --> 00:18:15,218
He never took me out to dinner
or a show or anything.
218
00:18:18,431 --> 00:18:19,848
What... What are you...
219
00:18:21,559 --> 00:18:23,643
Where's the telephone?
220
00:18:25,021 --> 00:18:26,563
In the bedroom.
221
00:19:12,777 --> 00:19:14,152
Woman: Operator.
222
00:19:14,236 --> 00:19:16,946
Operator, get me...
223
00:19:18,407 --> 00:19:21,451
Operator. Operator.
224
00:19:32,630 --> 00:19:37,050
You say nobody has ever
seen you with him?
225
00:19:39,512 --> 00:19:41,304
We've never been out together.
226
00:19:41,389 --> 00:19:43,306
When you met him?
227
00:19:44,100 --> 00:19:46,476
That was on a train.
228
00:19:46,519 --> 00:19:47,519
Why?
229
00:19:48,646 --> 00:19:51,189
Who knows at all about you and him?
230
00:19:53,651 --> 00:19:56,486
Unless he told someone,
231
00:19:56,529 --> 00:19:58,822
which I doubt,
232
00:19:58,864 --> 00:19:59,864
nobody.
233
00:20:00,741 --> 00:20:02,951
You've never mentioned him to anybody?
234
00:20:04,120 --> 00:20:05,578
Not his name.
235
00:20:07,039 --> 00:20:09,124
Not even the name he gave me.
236
00:20:10,918 --> 00:20:13,586
Do you think
there's something we can do?
237
00:20:13,671 --> 00:20:16,005
I was just wondering.
238
00:20:16,048 --> 00:20:18,967
I was wondering if anybody could have
seen him coming in here tonight.
239
00:20:19,009 --> 00:20:21,010
I'm sure not.
240
00:20:21,053 --> 00:20:24,389
He wouldn't even get out of the cab
if there was anyone around.
241
00:20:24,473 --> 00:20:25,807
Do you think
there's something we can do?
242
00:20:25,850 --> 00:20:27,767
Do you? I don't want to go to jail.
243
00:20:27,852 --> 00:20:30,019
Try to keep calm. Please.
244
00:20:30,479 --> 00:20:32,939
Let's think about it a minute.
Let's see if there is anything.
245
00:20:32,982 --> 00:20:34,357
They'll never believe us, you know.
246
00:20:34,400 --> 00:20:38,111
No, I'm afraid they won't, but even if
they did, we wouldn't be much better off.
247
00:20:38,195 --> 00:20:40,989
They'll say we can make up
any kind of story we wanted to.
248
00:20:41,031 --> 00:20:42,407
Who else saw it?
249
00:20:42,491 --> 00:20:44,367
They'll make it some kind of murder,
I know they will.
250
00:20:44,368 --> 00:20:45,452
Please.
251
00:20:55,379 --> 00:20:57,213
I have no feeling about him.
252
00:20:59,633 --> 00:21:01,843
He was trying to kill me,
there's no question about that.
253
00:21:01,886 --> 00:21:03,720
If I hadn't killed him,
he'd have killed me.
254
00:21:03,763 --> 00:21:07,056
If you hadn't given me the scissors,
I'd be dead.
255
00:21:07,099 --> 00:21:08,767
But whatever they believe,
256
00:21:09,810 --> 00:21:12,228
I'm ruined, my whole life.
257
00:21:12,271 --> 00:21:14,397
You were thinking of something.
258
00:21:14,482 --> 00:21:15,648
What was it?
259
00:21:15,733 --> 00:21:18,526
I was wondering
if we had the nerve for something,
260
00:21:18,569 --> 00:21:20,570
something pretty dangerous
261
00:21:20,654 --> 00:21:23,531
that would shut the door on us
completely if we were caught.
262
00:21:24,909 --> 00:21:26,409
Anything you say.
263
00:21:26,494 --> 00:21:28,369
I don't want to go to jail! I don't!
264
00:21:28,412 --> 00:21:29,412
It's this.
265
00:21:30,039 --> 00:21:32,499
If nobody knows about you,
266
00:21:32,583 --> 00:21:35,668
if nobody saw him coming in here tonight,
267
00:21:35,753 --> 00:21:37,629
how could either of us
be connected with it
268
00:21:37,671 --> 00:21:41,007
if his body were found
miles and miles away from here?
269
00:21:41,050 --> 00:21:42,467
But how?
270
00:21:45,846 --> 00:21:47,597
I'd have to go and get my car.
271
00:21:50,768 --> 00:21:53,269
I'll park it directly in front of the door.
272
00:21:53,354 --> 00:21:54,687
And then we'll pick our moment.
273
00:21:54,772 --> 00:21:58,233
You'll watch while I carry it out
and put it in the back.
274
00:21:58,275 --> 00:22:00,568
And then I'll dump it
somewhere in the country.
275
00:22:01,278 --> 00:22:02,987
It'll be found of course, sooner or later,
276
00:22:02,988 --> 00:22:04,113
but maybe not for a week.
277
00:22:04,198 --> 00:22:07,367
You mean, you'll go for your car
while I wait here?
278
00:22:08,410 --> 00:22:10,829
- Would you be afraid?
- Not of that.
279
00:22:11,288 --> 00:22:14,958
If you got out of here,
why should you ever come back?
280
00:22:15,042 --> 00:22:19,504
I like you. I think you're all right,
but I don't even know your name.
281
00:22:19,547 --> 00:22:20,880
And I don't think
there's a man in the world
282
00:22:20,923 --> 00:22:22,549
that wouldn't get out of a mess like this
if he could.
283
00:22:22,591 --> 00:22:24,717
Oh, we mustn't quarrel.
284
00:22:24,802 --> 00:22:27,679
If we do that, we're lost, both of us.
285
00:22:27,721 --> 00:22:29,681
Why can't I go with you?
286
00:22:30,891 --> 00:22:32,141
Well...
287
00:22:33,102 --> 00:22:36,354
I'm hoping we can get ourselves
out of this completely.
288
00:22:36,438 --> 00:22:38,356
But there's one condition.
289
00:22:38,399 --> 00:22:41,150
I won't tell you my name, what I do,
or take you to get the car,
290
00:22:41,235 --> 00:22:43,528
because then you'd know where I live.
291
00:22:43,612 --> 00:22:47,031
But if we're successful tonight,
it'll be of no importance to you.
292
00:22:49,743 --> 00:22:50,827
I'll tell you what I'll do.
293
00:22:52,663 --> 00:22:54,747
You leave something here.
294
00:22:56,876 --> 00:22:59,419
Leave your vest with me.
295
00:22:59,503 --> 00:23:02,171
That would be a clue
if you didn't come back.
296
00:23:03,883 --> 00:23:06,009
Well, that's fair enough.
297
00:23:26,196 --> 00:23:28,990
There's almost no blood outside,
fortunately.
298
00:23:37,207 --> 00:23:40,084
Have you a dark blanket
we can wrap him in?
299
00:23:40,169 --> 00:23:41,502
I have one.
300
00:24:22,086 --> 00:24:26,547
The trouble is, I have no idea
what the police can do with clues.
301
00:24:28,258 --> 00:24:30,134
A great deal, I'm sure.
302
00:24:31,011 --> 00:24:33,471
I've read of things little short
of miraculous by the city police,
303
00:24:33,514 --> 00:24:37,266
as well as the FBI,
from a piece of cloth or even a button.
304
00:24:38,560 --> 00:24:40,144
1: 15.
305
00:24:41,063 --> 00:24:42,146
I'll have to take the subway,
306
00:24:42,189 --> 00:24:45,525
so I probably won't be able to make it
much under three quarters of an hour.
307
00:24:45,609 --> 00:24:46,818
Maybe an hour.
308
00:24:46,860 --> 00:24:48,403
But even if I'm longer than that,
don't worry.
309
00:24:48,445 --> 00:24:49,821
Don't get panicky and call the police,
310
00:24:49,822 --> 00:24:52,490
because I promise you I'll be back.
I won't fail you.
311
00:24:52,574 --> 00:24:53,574
2: 15.
312
00:24:55,703 --> 00:24:57,996
- Now, look outside, will you?
- Yes.
313
00:25:10,634 --> 00:25:11,634
Nobody.
314
00:25:16,223 --> 00:25:18,891
Keep your nerve. We'll make it.
315
00:26:03,437 --> 00:26:05,271
I'd like my car, please.
316
00:26:05,314 --> 00:26:07,273
Yes, sir.
317
00:26:08,567 --> 00:26:10,568
- Hey, Charlie.
- Yeah?
318
00:26:10,652 --> 00:26:13,863
- Professor Wanley's car.
- Right away.
319
00:26:13,947 --> 00:26:17,742
- Kind of late for you, isn't it?
- Yes, later than I expected.
320
00:26:17,826 --> 00:26:19,202
Hey, you know Mr. Warne
in your building?
321
00:26:19,203 --> 00:26:20,244
Yes.
322
00:26:20,329 --> 00:26:22,497
4:00 Sunday morning, he got in.
323
00:26:28,337 --> 00:26:31,964
Better get them brakes adjusted,
first chance you get. They're pretty loose.
324
00:26:32,049 --> 00:26:33,049
I will.
325
00:26:46,772 --> 00:26:48,731
Pull over to the curb.
326
00:27:06,083 --> 00:27:08,918
Don't you ever turn your lights on
at night?
327
00:27:09,002 --> 00:27:11,504
I'm sorry, I thought the garage man
turned them on.
328
00:27:11,588 --> 00:27:13,381
Let's see your driver's license.
329
00:27:18,595 --> 00:27:21,264
Wanley, huh? What's that, Polish?
330
00:27:21,306 --> 00:27:24,934
- No, it's American.
- Do you have any other identification?
331
00:27:29,606 --> 00:27:32,608
I have a letter here
from the board of education.
332
00:27:36,113 --> 00:27:39,490
- Professor, huh?
- Assistant.
333
00:27:39,616 --> 00:27:42,451
Okay, but watch those lights from now on.
334
00:28:29,958 --> 00:28:32,251
- Everything all right?
- Everything is just as you left it.
335
00:28:32,294 --> 00:28:33,878
The name on the mail box is Reed,
Alice Reed,
336
00:28:33,879 --> 00:28:35,087
in case you have to come again.
337
00:28:35,172 --> 00:28:38,007
Well, if we're lucky, I don't think
there'll be any occasion for that.
338
00:28:38,675 --> 00:28:41,010
- Is that the blanket?
- Yes.
339
00:28:41,053 --> 00:28:44,847
First, I imagine we've got to get rid of
the more obvious means of identification.
340
00:28:44,890 --> 00:28:47,433
I've already done that.
341
00:28:47,517 --> 00:28:50,686
- You searched him?
- It had to be done, didn't it?
342
00:29:10,207 --> 00:29:14,001
No letters or anything with a name on it?
343
00:29:14,336 --> 00:29:15,336
No. But...
344
00:29:16,463 --> 00:29:18,422
"C.M."
345
00:29:18,507 --> 00:29:20,258
He told me Frank Howard.
That's all I know.
346
00:29:22,135 --> 00:29:24,637
All right, tie it all up
347
00:29:24,721 --> 00:29:26,264
and tomorrow get on one of the ferries,
348
00:29:26,306 --> 00:29:29,267
not during a rush hour,
and drop it overboard.
349
00:29:29,309 --> 00:29:32,687
- And be very careful that you aren't seen.
- The money, too?
350
00:29:32,729 --> 00:29:35,398
You might as well keep it.
I don't see how that can be traced.
351
00:29:35,440 --> 00:29:38,150
- What about the watch?
- Do exactly as I tell you. Please.
352
00:29:38,235 --> 00:29:41,153
Otherwise we might as well
give ourselves up now.
353
00:29:43,365 --> 00:29:44,865
We can't afford to overlook one detail.
354
00:29:44,908 --> 00:29:46,492
We've got to think of everything
in advance.
355
00:29:46,535 --> 00:29:48,494
- Remember that.
- I will.
356
00:29:50,414 --> 00:29:51,831
How about this rug?
357
00:29:51,915 --> 00:29:54,083
There's only a little spot.
I can get that out myself.
358
00:29:54,126 --> 00:29:56,043
Well, do it very thoroughly, will you?
359
00:29:56,086 --> 00:29:58,462
I've read of laboratory tests
that make the fine signs of blood
360
00:29:58,463 --> 00:29:59,630
that the naked eye could never see.
361
00:29:59,673 --> 00:30:00,881
I can clean it.
362
00:30:00,924 --> 00:30:02,925
And the scissors, you better boil them.
363
00:30:03,010 --> 00:30:04,427
Something might be left
on the mechanism.
364
00:30:04,428 --> 00:30:07,513
- All right.
- Is there anything else that we forgot?
365
00:30:08,932 --> 00:30:10,182
His hat.
366
00:30:11,977 --> 00:30:13,602
Help me with the table.
367
00:30:15,439 --> 00:30:19,900
Now, when I leave here, I want you
to go over the whole place thoroughly.
368
00:30:19,943 --> 00:30:22,028
Wash these glasses,
put them back on the shelf.
369
00:30:22,070 --> 00:30:25,281
Get rid of these bottles.
Clean everything thoroughly.
370
00:30:25,407 --> 00:30:27,658
There mustn't be one sign left
that you had any visitor tonight.
371
00:30:27,659 --> 00:30:29,785
Him, me or anybody else.
372
00:30:29,911 --> 00:30:31,662
Give me that paper.
373
00:30:40,005 --> 00:30:44,091
I'll give you the blanket back
as soon as I've got him in the car.
374
00:30:44,551 --> 00:30:46,552
They'll examine it very carefully too.
375
00:30:46,636 --> 00:30:50,473
I'll clean everything. I won't go to bed
until I've cleaned every single place.
376
00:30:56,355 --> 00:30:58,481
Now, put out the lights.
377
00:31:12,329 --> 00:31:13,913
Go out and see.
378
00:32:05,966 --> 00:32:07,049
All clear.
379
00:34:21,685 --> 00:34:23,102
Thank you.
380
00:34:25,021 --> 00:34:27,439
I won't see you again, I suppose.
381
00:34:27,691 --> 00:34:31,819
For both our sakes, I hope this ends
the whole thing completely and forever.
382
00:34:32,445 --> 00:34:35,197
All right then, goodbye.
383
00:34:36,074 --> 00:34:37,575
Goodbye.
384
00:35:25,874 --> 00:35:28,042
Hey, come back here.
385
00:35:37,802 --> 00:35:41,639
- What was it? A dime?
- Never mind. Here's another.
386
00:35:47,103 --> 00:35:49,146
Well, it couldn't have gone far.
387
00:35:49,230 --> 00:35:52,900
That's all right.
If you find it later, you can have it.
388
00:35:55,278 --> 00:35:58,697
Thanks. Hey, this is a penny.
389
00:35:59,908 --> 00:36:02,034
- Sorry.
- That's okay.
390
00:36:04,621 --> 00:36:08,082
Well, thanks for the dime if I find it.
391
00:40:07,614 --> 00:40:09,656
- Excellent port, that.
- Yes.
392
00:40:10,491 --> 00:40:14,369
- William, check please.
- Yes, sir.
393
00:40:15,872 --> 00:40:18,707
- This is mine tonight.
- Thank you.
394
00:40:21,294 --> 00:40:23,337
Did Frank say what kept him?
395
00:40:23,421 --> 00:40:26,256
Something important, I imagine.
He sounded excited.
396
00:40:26,341 --> 00:40:29,176
Well, I can't quite picture Frank excited.
397
00:40:37,477 --> 00:40:40,938
- Here you are, sir.
- Must have left mine.
398
00:40:43,816 --> 00:40:44,900
Thank you, sir.
399
00:40:44,943 --> 00:40:46,693
- Coffee in the lounge.
- Very well, sir.
400
00:40:46,736 --> 00:40:50,072
He was talking
from the police commissioner's office.
401
00:40:50,365 --> 00:40:52,157
Ah, there he is.
402
00:40:53,701 --> 00:40:55,452
Well, shall we go back?
403
00:40:55,536 --> 00:40:59,289
No, I'm not going to eat now.
I'm gonna have a drink.
404
00:40:59,374 --> 00:41:03,794
- How are you, Richard?
- Fine, thank you. Account for yourself.
405
00:41:05,004 --> 00:41:07,506
Come inside,
you'll be interested in this.
406
00:41:07,590 --> 00:41:08,966
Oh, Collins, get me an Old Fashioned,
will you?
407
00:41:09,008 --> 00:41:10,258
Yes, sir.
408
00:41:10,343 --> 00:41:12,844
- Let's go over here.
- Hot news?
409
00:41:14,597 --> 00:41:15,597
Very.
410
00:41:17,058 --> 00:41:20,394
But confidential for the moment.
Claude Mazard has disappeared.
411
00:41:20,436 --> 00:41:22,312
- Claude Mazard?
- Yes.
412
00:41:22,522 --> 00:41:25,649
But how do you
mean disappeared?
413
00:41:25,733 --> 00:41:27,651
Exactly what the word means.
414
00:41:27,735 --> 00:41:31,113
He left Washington yesterday afternoon,
and he arrived at Penn Station last night
415
00:41:31,155 --> 00:41:34,074
and from there he's literally disappeared.
416
00:41:35,243 --> 00:41:40,872
- Is that the promoter?
- My dear Richard, don't be vulgar.
417
00:41:40,957 --> 00:41:44,960
When a promoter has promoted a colossus
like World Enterprises Incorporated,
418
00:41:45,044 --> 00:41:48,130
he's no longer a promoter,
he's a financier.
419
00:41:48,172 --> 00:41:52,843
- Oh, yes, yes, of course. I remember now.
- We're gonna wait until...
420
00:41:56,639 --> 00:41:59,307
No, not for me.
I've got an Old Fashioned coming.
421
00:42:02,812 --> 00:42:05,188
Going to wait until midnight
on the odd chance he shows up.
422
00:42:05,273 --> 00:42:06,523
But if he hasn't checked in by then,
423
00:42:06,524 --> 00:42:08,900
we'll give it to the papers
and then watch the fireworks.
424
00:42:08,985 --> 00:42:10,694
- The market?
- And how.
425
00:42:10,778 --> 00:42:14,573
What did he look like? Or rather, I mean...
426
00:42:15,908 --> 00:42:19,369
- What sort of fellow was he?
- A true perfect nuisance.
427
00:42:19,454 --> 00:42:21,455
- He was a patient of mine for a while.
- For what?
428
00:42:21,497 --> 00:42:23,457
Nerves, blood pressure.
429
00:42:23,499 --> 00:42:26,001
He had the most ungovernable temper
I've ever known.
430
00:42:26,085 --> 00:42:30,464
He had no idea how pleased I was when
he called me a quack and stomped out.
431
00:42:31,924 --> 00:42:35,135
Well, just because a man doesn't show up
for a day,
432
00:42:35,261 --> 00:42:38,513
I see no reason to assume
that he's been murdered.
433
00:42:38,890 --> 00:42:41,183
I didn't say he was murdered.
434
00:42:44,520 --> 00:42:47,814
- Mr. Lalor. Oh, Mr. Lalor.
- Yes.
435
00:42:50,443 --> 00:42:53,403
- Telephone, Mr. Lalor.
- Thank you. Excuse me.
436
00:42:57,658 --> 00:43:00,077
I... I don't know why I said that.
437
00:43:01,079 --> 00:43:03,080
I suppose it's because
of his whole manner.
438
00:43:03,164 --> 00:43:05,165
The way he talked
seemed to indicate murder,
439
00:43:05,208 --> 00:43:08,794
- violence of some kind.
- It did. That's what he's suspicious of, too.
440
00:43:08,878 --> 00:43:11,046
He has an uncanny instinct
for things like that.
441
00:43:11,130 --> 00:43:13,381
The old head goes up like a bird-dog's.
442
00:43:13,424 --> 00:43:15,801
Yes, I can imagine he'd
be pretty terrifying
443
00:43:15,885 --> 00:43:17,719
once he got the scent.
444
00:43:17,762 --> 00:43:18,929
You bet.
445
00:44:19,240 --> 00:44:22,200
ANNOUNCER ON RADIO: 12:00
and the midnight news from station WPQ
446
00:44:22,285 --> 00:44:24,161
with the courtesy of Castola Rex,
447
00:44:24,245 --> 00:44:27,247
that tangy, bracing acid remedy
for that tired feeling.
448
00:44:27,290 --> 00:44:29,374
But first, a word about Castola Rex.
449
00:44:29,458 --> 00:44:31,877
Wise Mother Nature has balanced
the chemical contents
450
00:44:31,919 --> 00:44:33,670
of the gastric juices so carefully
451
00:44:33,754 --> 00:44:36,590
that heart burn, acid stomach,
or an upset digestive system
452
00:44:36,632 --> 00:44:39,176
resulting from over indulgence
in food and drink
453
00:44:39,260 --> 00:44:41,261
can blight a person's
whole outlook on life.
454
00:44:41,304 --> 00:44:43,263
But why suffer when Castola Rex,
455
00:44:43,306 --> 00:44:46,600
Mother Nature's own helping hand,
is available at your nearest drug store?
456
00:44:46,642 --> 00:44:49,311
Try it today and everyday.
Now for the news.
457
00:44:49,604 --> 00:44:50,729
The police have just announced
458
00:44:50,771 --> 00:44:53,273
the mysterious disappearance
of Claude Mazard,
459
00:44:53,316 --> 00:44:57,444
founder of the fabulous public utilities
empire of World Enterprises Incorporated,
460
00:44:57,486 --> 00:44:59,821
under circumstances indicating foul play.
461
00:44:59,864 --> 00:45:02,282
At the same time,
World Enterprises Incorporated
462
00:45:02,325 --> 00:45:04,201
have offered a reward of $10,000
463
00:45:04,285 --> 00:45:07,454
for any information as to his whereabouts,
dead or alive.
464
00:45:07,496 --> 00:45:08,663
After checking a briefcase
465
00:45:08,748 --> 00:45:11,666
at Pennsylvania Station
about 10:30 last night...
466
00:45:51,999 --> 00:45:54,334
I was practicing Woodcraft in the woods
467
00:45:54,377 --> 00:45:57,671
just off the Bronx River Parkway extension
468
00:45:57,713 --> 00:46:00,966
when I found Mr. Mazard's remains.
469
00:46:01,050 --> 00:46:04,469
No, I was not scared.
A Boy Scout is never scared.
470
00:46:04,553 --> 00:46:05,929
If I get the reward,
471
00:46:06,013 --> 00:46:08,598
I will send my younger brother
to some good college
472
00:46:08,683 --> 00:46:10,725
and I will go to Harvard.
473
00:46:15,898 --> 00:46:19,067
I think we can be pretty confident
about this one.
474
00:46:19,277 --> 00:46:22,904
- Looks easy to you?
- Well, not exactly easy, but not too tough.
475
00:46:22,989 --> 00:46:24,614
- Plenty of clues, eh?
- Some.
476
00:46:24,699 --> 00:46:26,408
And the circumstances add up, so far.
477
00:46:26,450 --> 00:46:28,535
For instance,
he wasn't killed in the woods, of course.
478
00:46:28,577 --> 00:46:29,911
He was killed somewhere else
479
00:46:29,954 --> 00:46:31,913
and the body taken
to the spot where it was found.
480
00:46:31,956 --> 00:46:35,834
- How do you know that?
- We got the tire marks of a parked car.
481
00:46:35,918 --> 00:46:38,378
That's as good as a fingerprint,
so far as the car's concerned.
482
00:46:38,421 --> 00:46:40,422
But how do you know
it was the murderer's car?
483
00:46:40,506 --> 00:46:43,550
Footprints in the same soft ground
leading from the car and back to it.
484
00:46:43,592 --> 00:46:45,302
Deep prints
when he was going into the wood,
485
00:46:45,303 --> 00:46:48,638
carrying something heavy.
Lighter coming back, without his burden.
486
00:46:48,723 --> 00:46:51,182
Not much question as to that, is there?
487
00:46:51,517 --> 00:46:53,518
No, I suppose not.
488
00:46:53,894 --> 00:46:56,396
We got photographs
and plaster casts of everything.
489
00:46:56,439 --> 00:46:58,064
While that doesn't help us to name a man,
490
00:46:58,065 --> 00:47:01,776
once we've lined up on a suspect,
there'll be a positive check on him.
491
00:47:01,819 --> 00:47:03,945
Especially the shoe prints.
492
00:47:05,614 --> 00:47:06,990
How's that?
493
00:47:07,908 --> 00:47:09,868
Well, the print of new shoes
isn't of much use,
494
00:47:09,910 --> 00:47:12,662
but these were well-worn shoes,
and from the print of a worn shoe,
495
00:47:12,747 --> 00:47:15,874
we can learn a great deal
about the wearer's weight, height,
496
00:47:15,916 --> 00:47:19,044
length of stride,
any peculiarity of gait he may have.
497
00:47:19,086 --> 00:47:21,629
- Could you tell that from these?
- Yes.
498
00:47:21,714 --> 00:47:24,424
The man weighs
in the neighborhood of 160 pounds,
499
00:47:24,467 --> 00:47:27,635
wears an eight shoe and is probably
of moderate circumstances.
500
00:47:27,678 --> 00:47:29,679
You're rather guessing at that last,
aren't you?
501
00:47:29,764 --> 00:47:30,889
No.
502
00:47:32,099 --> 00:47:33,725
The shoes have been half-soled.
503
00:47:33,809 --> 00:47:35,643
We have a number of bits of evidence
like that.
504
00:47:35,686 --> 00:47:37,937
But the trouble with them, as you say,
is they don't offer leads.
505
00:47:37,938 --> 00:47:41,232
They only offer checks,
like the kind of suit he wore.
506
00:47:41,317 --> 00:47:44,235
- Do you know that too?
- Yes, and his blood.
507
00:47:45,237 --> 00:47:46,988
The keen-eyed Inspector Jackson
508
00:47:47,073 --> 00:47:49,991
found some on a wire fence
over which the body was dropped.
509
00:47:50,034 --> 00:47:52,160
He probably scratched his hand
lifting it over.
510
00:47:52,203 --> 00:47:55,372
Yes, but a trace like that
on a barbed wire fence,
511
00:47:55,456 --> 00:47:57,957
could that be enough to be of any use?
512
00:47:58,125 --> 00:47:59,876
Did I say a barbed wire fence?
513
00:47:59,960 --> 00:48:01,878
- Didn't you?
- No.
514
00:48:03,547 --> 00:48:08,176
Well, what other kind could a man
more naturally scratch his hand on?
515
00:48:09,387 --> 00:48:11,262
It was a barbed wire fence, of course.
516
00:48:11,347 --> 00:48:13,723
I was only trying to impress you fellows
with my keenness.
517
00:48:13,766 --> 00:48:16,434
Can't a man get any credit
around here at all?
518
00:48:16,519 --> 00:48:21,856
Then in that case, I'll give you
an opportunity to impress the whole city.
519
00:48:22,817 --> 00:48:25,151
Does this suggest anything to you?
520
00:48:27,446 --> 00:48:30,657
Yes. It suggests very strongly
521
00:48:31,492 --> 00:48:33,535
that you're eaten up with envy.
522
00:48:33,577 --> 00:48:35,912
You see my name
on the front page of every paper,
523
00:48:35,955 --> 00:48:38,498
so you make a desperate effort
to elbow your way into my case
524
00:48:38,541 --> 00:48:40,500
by insinuating that you are the guilty man.
525
00:48:40,543 --> 00:48:43,837
But it's no use, my boy.
You scratched yourself for nothing.
526
00:48:43,879 --> 00:48:46,423
Did you ever see such selfishness?
527
00:48:47,758 --> 00:48:51,386
- Did you put anything on it?
- Yes, some antiseptic.
528
00:48:51,720 --> 00:48:55,515
- How did you do it?
- Last night, I cut it on a tin can.
529
00:48:56,058 --> 00:48:58,852
- Well, watch it.
- So I will.
530
00:48:59,562 --> 00:49:02,147
Would you like to hear exactly
how the police figure it happened?
531
00:49:02,189 --> 00:49:03,523
- Yes.
- You bet we would.
532
00:49:03,566 --> 00:49:05,066
Well, come in the lounge.
533
00:49:07,069 --> 00:49:08,736
- Oh, thanks.
- Good night.
534
00:49:08,779 --> 00:49:10,405
Good night, sir.
535
00:49:13,534 --> 00:49:16,244
- Coffee and cigars inside, Boris.
- Yes, sir.
536
00:49:18,789 --> 00:49:21,958
- William, check in the lounge.
- Very well, Mr. Lalor.
537
00:49:22,460 --> 00:49:24,210
We got a line on a woman this afternoon.
538
00:49:24,253 --> 00:49:25,879
- Frank?
- Yes?
539
00:49:25,921 --> 00:49:27,297
Hello, Mark.
540
00:49:27,339 --> 00:49:29,757
- May I see you for a moment?
- Certainly.
541
00:49:30,176 --> 00:49:31,926
I'll join you in a minute.
542
00:49:37,558 --> 00:49:41,269
Great stuff knowing a district attorney.
Get all the inside dope.
543
00:49:41,312 --> 00:49:42,437
Yes.
544
00:49:50,905 --> 00:49:53,948
- Frank's a very smart man.
- Yes.
545
00:49:56,660 --> 00:50:01,122
- You're a bit off your feet, aren't you?
- Just a bit, I suppose.
546
00:50:02,958 --> 00:50:05,126
Haven't been sleeping very well.
547
00:50:05,169 --> 00:50:08,004
- Missing the family, eh?
- Yes, very much.
548
00:50:08,088 --> 00:50:11,007
Yes, well,
I think you could do with a few pills.
549
00:50:11,091 --> 00:50:14,511
You're not the absent-minded-professor
type, are you?
550
00:50:15,054 --> 00:50:16,763
I've tried not to be.
551
00:50:16,805 --> 00:50:20,183
Two a day is all right.
Should pep you up considerably.
552
00:50:20,392 --> 00:50:23,728
But I'd hate to think of you wandering
foggily into the bathroom,
553
00:50:23,812 --> 00:50:25,730
popping them into your mouth
like salted peanuts.
554
00:50:28,150 --> 00:50:30,818
- Poison?
- No, not in the technical sense.
555
00:50:30,861 --> 00:50:32,570
It's a gland concentrate.
556
00:50:32,655 --> 00:50:35,532
Too much would hit the old heart
like a sledgehammer.
557
00:50:35,783 --> 00:50:36,908
Instantly?
558
00:50:36,992 --> 00:50:40,745
Well, a matter of 20 or 30 minutes
and... Bang.
559
00:50:41,247 --> 00:50:43,331
- What's that?
- Prescription for Richard.
560
00:50:43,374 --> 00:50:46,292
It not only kills you if you take
enough of it, it leaves no trace.
561
00:50:46,335 --> 00:50:49,128
"Just a case of heart disease,"
that's all they could say.
562
00:50:49,171 --> 00:50:51,381
I suppose there's no way of telling
how many of your patients
563
00:50:51,423 --> 00:50:53,383
you've disposed of in that way.
564
00:50:54,343 --> 00:50:56,219
None whatever, so forget it.
565
00:50:56,345 --> 00:50:59,347
You said they've located the woman.
566
00:50:59,848 --> 00:51:03,560
Not quite.
The police theory this afternoon was this,
567
00:51:03,644 --> 00:51:05,853
Mazard, a bachelor, had a sweetheart.
568
00:51:05,896 --> 00:51:07,522
His business associates
are quite sure of that.
569
00:51:07,523 --> 00:51:09,816
But who she is or where she lives,
they don't know.
570
00:51:09,858 --> 00:51:11,985
Pretty nervous man in romance, it seems.
571
00:51:12,027 --> 00:51:13,695
At any rate,
when he reached Penn Station,
572
00:51:13,779 --> 00:51:15,113
he went to call on her.
573
00:51:15,197 --> 00:51:18,741
Either a man was already there
or he came during Mazard's visit.
574
00:51:18,826 --> 00:51:21,953
And this man the lady preferred
over Mazard.
575
00:51:22,871 --> 00:51:24,372
Why do they think that?
576
00:51:24,456 --> 00:51:26,165
Well, otherwise,
if her true love had been killed,
577
00:51:26,166 --> 00:51:28,793
she would have most likely done
something to bring the killer to justice.
578
00:51:28,836 --> 00:51:31,879
- This is just a theory, of course?
- I said that.
579
00:51:31,964 --> 00:51:35,383
So they fought and Mazard was killed,
probably with a pair of scissors.
580
00:51:35,426 --> 00:51:37,719
That's the medical examiner's belief,
anyway.
581
00:51:37,761 --> 00:51:41,180
Then in a panic, they loaded the body
into a car, his or hers,
582
00:51:41,223 --> 00:51:43,975
and took it to the place
where it was found.
583
00:51:44,059 --> 00:51:47,729
Now these two people,
this man and this woman,
584
00:51:47,771 --> 00:51:50,773
sit hating and fearing each other,
585
00:51:50,858 --> 00:51:53,901
each wondering how long it'll be
before the other is caught
586
00:51:53,986 --> 00:51:55,987
and blabs out the whole story.
587
00:51:56,655 --> 00:51:59,991
- Always a woman, eh?
- Wait, I'm not through.
588
00:52:00,743 --> 00:52:03,328
That, I said, was the
theory this afternoon.
589
00:52:03,662 --> 00:52:05,413
And what is it now?
590
00:52:07,916 --> 00:52:12,337
Well, now it's anybody's guess.
Something came up just as I left the office
591
00:52:12,379 --> 00:52:14,964
that pulls the rug right out
from under that theory.
592
00:52:15,049 --> 00:52:16,424
Really?
593
00:52:16,467 --> 00:52:17,967
It seems that Mazard's associates,
594
00:52:18,010 --> 00:52:19,886
always afraid he'd get into trouble
with his temper,
595
00:52:19,928 --> 00:52:24,432
had engaged a man, a bodyguard,
to follow him secretly at all times.
596
00:52:24,516 --> 00:52:27,644
- On that night, too?
- That we don't know.
597
00:52:28,103 --> 00:52:30,897
We don't know
because he's disappeared as well.
598
00:52:30,939 --> 00:52:36,110
- Then there's your murderer, isn't it?
- Could be, but not necessarily.
599
00:52:36,195 --> 00:52:38,655
Then why hasn't he shown up?
600
00:52:39,365 --> 00:52:42,617
It's not that simple.
He could have murdered Mazard, yes.
601
00:52:42,701 --> 00:52:45,244
He might have tried to blackmail him
and killed him in the fight.
602
00:52:45,287 --> 00:52:46,496
Or he might have witnessed the killing
603
00:52:46,538 --> 00:52:48,331
and is getting ready
to blackmail the killers.
604
00:52:48,415 --> 00:52:51,834
But even if he's 100% innocent,
he still won't walk in and talk.
605
00:52:51,919 --> 00:52:53,169
Why not?
606
00:52:53,253 --> 00:52:56,172
Because he's hot. He's a known crook
with a blackmailing record.
607
00:52:56,215 --> 00:52:59,467
That's why he was thrown off the force,
for shaking people down.
608
00:52:59,551 --> 00:53:01,678
He's wanted for at least two other raps.
609
00:53:01,762 --> 00:53:05,181
We'll get that gentleman
when we run him down and not before.
610
00:53:05,307 --> 00:53:07,141
Nice fellow to pick for a bodyguard.
611
00:53:07,184 --> 00:53:10,311
Oh, don't ask me why
Wall Street geniuses do anything.
612
00:53:10,354 --> 00:53:13,314
He's tough and strong, and I suppose
that's all they thought of it.
613
00:53:13,357 --> 00:53:14,691
Anyway, I'm going up tomorrow morning
614
00:53:14,692 --> 00:53:16,818
to have a look over this place
where they dumped the body.
615
00:53:16,819 --> 00:53:18,319
Either of you fellows like to go with me?
616
00:53:18,320 --> 00:53:20,405
Sorry, I wish I could,
but I'm operating in the morning.
617
00:53:20,447 --> 00:53:22,115
- Richard?
- Oh, I'm afraid that...
618
00:53:22,157 --> 00:53:23,324
Oh, you go with him.
619
00:53:23,367 --> 00:53:25,201
You've got no classes tomorrow,
you told me so.
620
00:53:25,202 --> 00:53:26,327
Yes, I know, but...
621
00:53:26,412 --> 00:53:29,497
He'll go. I'm his
physician, I order him to.
622
00:53:29,748 --> 00:53:32,250
It'll give you something to think about.
What time?
623
00:53:32,334 --> 00:53:36,504
- I'll pick you up at your apartment at 9:30.
- Very well, I'll be ready.
624
00:53:36,588 --> 00:53:40,591
Good. We'll try to show you
how the law operates to nail a man.
625
00:53:44,388 --> 00:53:45,722
Richard?
626
00:53:52,688 --> 00:53:54,856
This is quite an adventure for me.
627
00:53:55,733 --> 00:53:58,484
- Anything new?
- Nothing very important.
628
00:54:00,446 --> 00:54:01,696
- Fred.
- Yes, sir.
629
00:54:01,739 --> 00:54:05,283
- We're picking up Jackson at the toll gate.
- Right, sir.
630
00:54:11,081 --> 00:54:13,291
District attorney's office.
631
00:54:16,211 --> 00:54:17,462
Any luck?
632
00:54:20,591 --> 00:54:24,051
Fellows is not on duty.
We'll check at his home this afternoon.
633
00:54:24,553 --> 00:54:26,721
Inspector Jackson, Professor Wanley.
634
00:54:27,014 --> 00:54:29,265
- How do you do, Inspector?
- Pleased to meet you, sir.
635
00:54:29,349 --> 00:54:32,268
Excuse my left hand, I have a little cut.
636
00:54:32,311 --> 00:54:35,605
- Oh, yes. How's it coming?
- All right, it's nothing.
637
00:54:36,732 --> 00:54:38,566
How did you say you did it?
638
00:54:39,234 --> 00:54:43,154
I was opening a can in the kitchen the
other night and the can opener slipped.
639
00:54:43,238 --> 00:54:46,491
What was in the can? Poison ivy?
640
00:54:48,118 --> 00:54:51,662
I'm... I'm afraid that was pure stupidity.
641
00:54:53,332 --> 00:54:55,917
The next day
I was looking for a lost golf ball
642
00:54:56,001 --> 00:54:58,461
and evidently I got into some poison ivy.
643
00:54:58,504 --> 00:55:01,923
You must have scratched it.
That's a pretty bad infection.
644
00:55:01,965 --> 00:55:05,009
Well, it's an awful nuisance, I know that.
645
00:55:05,052 --> 00:55:07,762
- Is this your case, Inspector?
- For the moment.
646
00:55:07,805 --> 00:55:09,639
They're all his cases, all the tough ones.
647
00:55:09,681 --> 00:55:12,850
Inspector Jackson is head
of the homicide bureau.
648
00:55:12,976 --> 00:55:13,976
Oh.
649
00:55:14,645 --> 00:55:15,895
Anything new since I left?
650
00:55:15,938 --> 00:55:17,939
Well, we picked up
that woman this morning.
651
00:55:17,981 --> 00:55:20,024
Good. What's she got
to say for herself?
652
00:55:20,067 --> 00:55:23,778
Well, we'll see her
when we get there. They're bringing her up.
653
00:55:32,955 --> 00:55:34,914
- Inspector.
- Good morning, Captain.
654
00:55:34,957 --> 00:55:36,833
- You know Mr. Lalor, don't you?
- You bet.
655
00:55:36,917 --> 00:55:38,876
- Very glad to see you, Mr. Lalor.
- Glad to see you, Captain.
656
00:55:38,919 --> 00:55:41,128
- And this is Professor Wanley.
- That's right.
657
00:55:41,171 --> 00:55:43,172
- Captain Kennedy.
- Pleased to meet you, Captain.
658
00:55:43,215 --> 00:55:45,550
- Pleased to meet you, Professor.
- Is that woman here yet?
659
00:55:45,634 --> 00:55:46,717
Beck has her in the car.
660
00:55:46,802 --> 00:55:49,303
Well, let's go over this
layout first. Then we'll get to her.
661
00:55:49,304 --> 00:55:51,806
- All right, Inspector.
- Over here.
662
00:55:58,313 --> 00:56:00,481
Now, here is where he parked his car.
663
00:56:00,566 --> 00:56:04,527
The tire tracks are gone, of course,
but we have casts and photographs.
664
00:56:04,570 --> 00:56:09,407
They're Goodrich 716s,
between 15,000 and 20,000 miles,
665
00:56:09,491 --> 00:56:12,368
standard equipment on two or three
popular make of cars.
666
00:56:12,411 --> 00:56:16,581
The motorcycle officer on duty remembers
seeing a Cadillac at the traffic signal.
667
00:56:16,665 --> 00:56:19,333
- That may be worth keeping in mind.
- Did he see who was in it?
668
00:56:19,376 --> 00:56:22,670
Yes, the driver, a man. But he doubts
very much if he could identify him.
669
00:56:22,713 --> 00:56:24,755
So I don't think
that's gonna lead us anywhere.
670
00:56:24,840 --> 00:56:27,091
Well, anyway, he got the body here.
Where'd he take it?
671
00:56:27,134 --> 00:56:28,718
I'll show you.
672
00:56:30,304 --> 00:56:33,180
We got casts of his shoes
going and coming.
673
00:56:33,891 --> 00:56:35,766
- Richard.
- What?
674
00:56:36,018 --> 00:56:38,269
You're going to be the guide?
675
00:56:40,689 --> 00:56:42,356
Am I going right?
676
00:56:44,234 --> 00:56:47,486
As straight as an arrow. Professor, eh?
677
00:56:47,779 --> 00:56:50,448
Say, you think we'd better look into this,
Mr. Lalor?
678
00:56:50,532 --> 00:56:53,409
Well, that's very funny. I wasn't even
thinking where I was going. I...
679
00:56:53,493 --> 00:56:55,703
I was just thinking
what the Inspector said.
680
00:56:55,746 --> 00:56:57,788
That's all right, Richard,
don't get excited.
681
00:56:57,873 --> 00:57:01,709
We rarely arrest people
just for knowing where the body was.
682
00:57:06,173 --> 00:57:08,591
I don't imagine our killer
was very familiar with this spot,
683
00:57:08,634 --> 00:57:12,011
because the fence was too near the road
for his purposes.
684
00:57:12,054 --> 00:57:15,723
At any rate, he couldn't go much further
without a great deal of difficulty.
685
00:57:15,766 --> 00:57:18,601
So he just dumped it over down there.
686
00:57:19,227 --> 00:57:21,562
Now, there isn't anything
in particular to see
687
00:57:21,605 --> 00:57:24,398
except you wanna keep
the whole setting in mind.
688
00:57:24,483 --> 00:57:27,151
He tore his coat, probably his sleeve,
as he lifted it over,
689
00:57:27,194 --> 00:57:29,737
because we picked up
a couple of shreds of woolen fiber.
690
00:57:29,821 --> 00:57:31,322
Couldn't have been
from Mazard's clothes?
691
00:57:31,365 --> 00:57:32,823
No, different material.
692
00:57:32,908 --> 00:57:36,118
And we got a sample of blood
from this barb.
693
00:57:36,578 --> 00:57:38,829
He certainly didn't pick himself
an easy job.
694
00:57:38,914 --> 00:57:40,831
Mazard weighed close to 200 pounds,
you know.
695
00:57:40,916 --> 00:57:42,959
Yes, it must have been pretty tough going.
696
00:57:43,043 --> 00:57:44,752
Yes, especially at night.
697
00:57:44,836 --> 00:57:49,590
- Well, yes, it may have been at night.
- I suppose so.
698
00:57:50,050 --> 00:57:53,594
But I was thinking of it as early morning,
along about daylight.
699
00:57:53,679 --> 00:57:56,639
Well, I thought the paper said night.
700
00:57:57,224 --> 00:57:58,432
Anything else, sir?
701
00:57:58,475 --> 00:58:00,810
I can't think of anything else.
You, Richard?
702
00:58:00,852 --> 00:58:03,104
Well, why ask me?
703
00:58:03,146 --> 00:58:05,856
I'm simply bowled over
by the amount of information
704
00:58:05,941 --> 00:58:09,652
the police have got out of
such apparently insignificant details.
705
00:58:09,736 --> 00:58:13,614
Well, it's hardly spectacular.
Really police routine, so far.
706
00:58:13,657 --> 00:58:15,491
But there is one thing
we have in our department
707
00:58:15,492 --> 00:58:17,785
that is really worthwhile, Professor.
708
00:58:17,828 --> 00:58:20,121
- What's that?
- Patience.
709
00:58:21,123 --> 00:58:22,790
I imagine so.
710
00:58:23,667 --> 00:58:26,419
- Wanna see the woman?
- Might as well.
711
00:58:28,422 --> 00:58:30,131
What's that for?
712
00:58:32,467 --> 00:58:34,468
Oh, I had one of the men
put that there this morning
713
00:58:34,511 --> 00:58:36,637
so you wouldn't brush against that bush.
714
00:58:36,680 --> 00:58:39,265
- It's poison ivy.
- Very thoughtful, Captain.
715
00:58:39,307 --> 00:58:42,476
- Well, too late to do me any good.
- That's right.
716
00:58:42,561 --> 00:58:46,397
Looks as if you have
a little more explaining to do, Richard.
717
00:58:46,898 --> 00:58:48,899
Closing in on me, huh?
718
00:58:50,527 --> 00:58:54,739
If you'll only confess, Professor, we could
wrap up this whole case before noon.
719
00:58:54,823 --> 00:58:58,492
Well, not me. I'm afraid you'll have
to work for this one, Inspector.
720
00:58:58,535 --> 00:58:59,785
There you go,
721
00:58:59,828 --> 00:59:02,788
you've never any consideration
for us poor cops.
722
00:59:09,504 --> 00:59:11,797
- Let's have the woman.
- Yes, sir.
723
00:59:11,840 --> 00:59:13,716
- All right?
- All right.
724
00:59:25,395 --> 00:59:28,939
If you don't mind, I'll go and sit
in the car for a little while.
725
00:59:29,024 --> 00:59:31,108
I'm not feeling very well.
726
00:59:31,276 --> 00:59:33,194
What's the matter, Richard?
It's not serious, is it?
727
00:59:33,195 --> 00:59:36,781
Oh, no, no, no, not at all.
You go on, I'll be all right.
728
00:59:46,958 --> 00:59:48,375
Well, if you need me...
729
00:59:48,418 --> 00:59:50,211
No, no, you go right ahead.
730
01:00:39,970 --> 01:00:41,595
Well, that's all.
731
01:00:42,514 --> 01:00:43,597
We can go now.
732
01:00:43,765 --> 01:00:46,684
Well, goodbye, Professor.
Hope you'll be feeling better soon.
733
01:00:46,893 --> 01:00:47,893
Thank you.
734
01:01:04,870 --> 01:01:06,370
Well, what do you think?
735
01:01:07,289 --> 01:01:08,289
The woman?
736
01:01:08,957 --> 01:01:10,624
You think she's the one?
737
01:01:11,710 --> 01:01:12,793
I don't know.
738
01:01:15,505 --> 01:01:17,548
She's got something on her conscience.
739
01:01:18,133 --> 01:01:19,592
But what woman hasn't?
740
01:01:20,427 --> 01:01:22,636
Yes. Where did they find her?
741
01:01:23,638 --> 01:01:25,973
Second-class hotel off Broadway.
742
01:01:28,977 --> 01:01:32,438
I don't know.
She seems a bit dingy to me for Mazard.
743
01:01:33,064 --> 01:01:35,065
He'd do better than that, I'm sure.
744
01:01:38,820 --> 01:01:40,446
Cheap-looking?
745
01:01:41,156 --> 01:01:42,823
Bottom of the barrel.
746
01:01:43,950 --> 01:01:46,577
It's the bodyguard who is hot now,
anyway.
747
01:02:05,764 --> 01:02:06,764
Hello?
748
01:02:10,477 --> 01:02:11,477
How...
749
01:02:12,187 --> 01:02:13,520
How did you find...
750
01:02:13,813 --> 01:02:15,814
Have you seen the early editions?
751
01:02:18,068 --> 01:02:20,361
- No.
- Your picture's in The Times.
752
01:02:21,363 --> 01:02:22,863
Congratulations.
753
01:02:26,368 --> 01:02:28,369
Will you tell me what you mean?
754
01:02:28,453 --> 01:02:29,662
Listen.
755
01:02:32,874 --> 01:02:36,293
"Dr. George Felix Reynolds,
president of Gotham College,"
756
01:02:36,503 --> 01:02:38,879
"yesterday announced the promotion
of Dr. Richard Wanley"
757
01:02:38,964 --> 01:02:41,340
"to head of
the Department of Psychology."
758
01:02:42,259 --> 01:02:43,259
Oh.
759
01:02:43,385 --> 01:02:46,220
Oh, of course, I wasn't
expecting it before.
760
01:02:46,972 --> 01:02:48,305
Did I frighten you?
761
01:02:49,266 --> 01:02:50,474
A bit.
762
01:02:51,142 --> 01:02:54,353
Is everything all right?
763
01:02:55,814 --> 01:02:56,981
I suppose so.
764
01:02:57,899 --> 01:03:01,026
You've heard nothing from anybody?
765
01:03:01,319 --> 01:03:02,444
Have you?
766
01:03:02,821 --> 01:03:03,821
No.
767
01:03:04,239 --> 01:03:05,239
Not so far.
768
01:03:05,699 --> 01:03:07,449
Oh, I'm not worrying now.
769
01:03:08,743 --> 01:03:10,411
I'm sure we're out of it.
770
01:03:10,996 --> 01:03:12,579
Aren't you?
771
01:03:13,164 --> 01:03:15,624
I hope so.
772
01:03:16,251 --> 01:03:18,794
And I'm not going to bother you,
believe me.
773
01:03:19,421 --> 01:03:21,297
Oh, it's quite all right.
774
01:03:21,631 --> 01:03:24,174
I'm rather glad that I've heard from you.
775
01:03:25,760 --> 01:03:27,594
Good night and thank you.
776
01:03:27,887 --> 01:03:28,929
Good night.
777
01:03:37,314 --> 01:03:39,356
- Yes?
- Miss Reed?
778
01:03:39,607 --> 01:03:41,567
- Who is this?
- 0pen up.
779
01:03:41,776 --> 01:03:43,569
I wanna have a little talk with you
780
01:03:43,611 --> 01:03:45,738
about our friend Mr. Mazard.
781
01:03:57,917 --> 01:04:00,836
I don't know you and I don't know
your friend Mr. Mazard,
782
01:04:00,879 --> 01:04:02,171
so beat it.
783
01:04:02,464 --> 01:04:04,840
Listen, you don't want me to get tough,
do you?
784
01:04:05,091 --> 01:04:08,344
I don't care how tough you get.
You're not coming in here at this hour.
785
01:04:08,678 --> 01:04:10,554
I'm not kidding, lady.
786
01:04:10,680 --> 01:04:13,474
Either you open this door,
or I'm going to the police.
787
01:04:43,505 --> 01:04:46,465
Well, will you say what you've got to say
and get out of here?
788
01:04:46,508 --> 01:04:47,508
Sure.
789
01:04:48,134 --> 01:04:50,844
If you didn't hear it,
it was on the radio tonight.
790
01:04:51,179 --> 01:04:55,349
Another reward for $10,000
for any information leading to the arrest
791
01:04:55,433 --> 01:04:57,559
of the murderer of Claude Mazard.
792
01:04:58,228 --> 01:04:59,520
You didn't hear it?
793
01:04:59,604 --> 01:05:02,272
And if I had,
it wouldn't have meant one thing to me.
794
01:05:02,357 --> 01:05:04,733
Now, if you're gonna start claiming
you never knew him,
795
01:05:04,818 --> 01:05:06,151
you can save your breath.
796
01:05:06,194 --> 01:05:08,362
Because I've been tailing him for months,
797
01:05:08,446 --> 01:05:11,073
and I've tailed him here many a time.
798
01:05:15,453 --> 01:05:16,703
He's been here.
799
01:05:17,205 --> 01:05:18,747
But not under that name.
800
01:05:18,998 --> 01:05:22,543
I never knew anything about who he was
until I saw his picture in the paper,
801
01:05:22,627 --> 01:05:24,461
after he was killed.
802
01:05:25,046 --> 01:05:27,756
So you're the one
that's wasting your breath.
803
01:05:28,883 --> 01:05:30,676
Well, let's see if I am.
804
01:05:31,719 --> 01:05:33,679
Don't mind
my looking around a little, do you?
805
01:05:33,721 --> 01:05:34,805
You bet I do!
806
01:05:34,889 --> 01:05:36,598
I know nothing whatever about
the death of Mr. Mazard,
807
01:05:36,641 --> 01:05:38,892
- and you've got no right to...
- Listen.
808
01:05:38,977 --> 01:05:40,519
Take it easy, will you?
809
01:05:41,062 --> 01:05:44,022
It's been in the papers that
they're looking for some woman he knew.
810
01:05:44,065 --> 01:05:46,442
And I'm telling you you're the only one.
811
01:05:47,277 --> 01:05:48,944
But have you been to them
and explained to them
812
01:05:48,987 --> 01:05:50,404
how you had nothing to do with it?
813
01:05:50,447 --> 01:05:52,656
Of course not!
It's not me they're looking for.
814
01:05:52,740 --> 01:05:54,950
Oh, come now, Miss Reed.
815
01:06:16,431 --> 01:06:17,931
What are you looking for?
816
01:06:18,057 --> 01:06:20,017
I can't tell you till I find it.
817
01:06:24,606 --> 01:06:27,191
I'd settle for some blood
818
01:06:27,233 --> 01:06:28,901
or a photograph.
819
01:06:30,361 --> 01:06:32,321
Or a confession.
820
01:06:42,582 --> 01:06:44,124
Or some hairs.
821
01:06:47,253 --> 01:06:49,463
Any little thing like that.
822
01:06:50,548 --> 01:06:53,217
Some brown, some black.
823
01:06:55,803 --> 01:06:58,138
Mr. Mazard's was brown.
824
01:07:20,828 --> 01:07:21,828
No.
825
01:07:32,840 --> 01:07:35,008
All wiped clean, huh?
826
01:07:35,677 --> 01:07:37,719
Pretty good housekeeper, I guess.
827
01:07:46,020 --> 01:07:47,980
Yes, sir, clean as a whistle.
828
01:07:48,314 --> 01:07:50,357
Not a finger mark anywhere.
829
01:07:51,859 --> 01:07:54,528
Not even where
you'd think they'd be naturally.
830
01:08:20,805 --> 01:08:22,472
Could be, you know.
831
01:08:23,266 --> 01:08:25,183
Those little stabs.
832
01:09:11,981 --> 01:09:13,649
"R.W."
833
01:09:16,027 --> 01:09:18,153
That ain't Claude Mazard,
834
01:09:19,155 --> 01:09:21,281
and it ain't Alice Reed.
835
01:09:22,033 --> 01:09:23,784
And you had it hid, too.
836
01:09:26,788 --> 01:09:28,413
What's his first name?
837
01:09:28,539 --> 01:09:29,665
Robert?
838
01:09:30,124 --> 01:09:31,208
Richard?
839
01:09:31,751 --> 01:09:35,462
Oh, I'm getting warm, all right.
No question about that in my mind.
840
01:09:38,758 --> 01:09:41,134
All right. What do you want?
841
01:09:43,012 --> 01:09:44,805
Now you're talking.
842
01:09:45,390 --> 01:09:47,641
I don't want to make trouble for anybody.
843
01:09:47,809 --> 01:09:49,976
I can, of course, but I don't want to.
844
01:09:52,730 --> 01:09:54,189
But the way I figure it,
845
01:09:54,482 --> 01:09:57,984
you just don't want the police
nosing around in any of your business.
846
01:09:58,152 --> 01:09:59,361
Isn't that right?
847
01:09:59,529 --> 01:10:01,405
- Who does?
- That's what I mean.
848
01:10:01,698 --> 01:10:03,240
So I'll tell you how we can fix it.
849
01:10:03,908 --> 01:10:07,994
There's a $10,000 reward out
for just the kind of information I've got.
850
01:10:08,538 --> 01:10:10,122
But I don't see it that way.
851
01:10:10,456 --> 01:10:14,042
The way I see it, if I got $5,000 from you,
852
01:10:14,794 --> 01:10:17,379
that'd be the end of it,
so far as I'm concerned.
853
01:10:17,839 --> 01:10:20,590
- Are you nuts?
- From you and the guy I mean.
854
01:10:21,134 --> 01:10:23,844
I haven't got $5,000
and there isn't any guy to get it from,
855
01:10:23,928 --> 01:10:25,387
so you may as well
go right along to the police
856
01:10:25,388 --> 01:10:26,555
and tell them whatever you wish.
857
01:10:26,556 --> 01:10:29,057
Now, you don't want me
to do a thing like that, Miss Reed.
858
01:10:29,225 --> 01:10:31,143
Mr. Mazard was a very rich man,
859
01:10:31,185 --> 01:10:33,562
and you can't tell me
you didn't get something off him.
860
01:10:33,980 --> 01:10:34,980
And don't forget,
861
01:10:35,356 --> 01:10:39,234
you'll be a lot better off dealing with me
than you would with the homicide squad.
862
01:10:47,452 --> 01:10:49,995
You don't want to go to the chair, do you?
863
01:10:50,705 --> 01:10:52,289
I want you out of here.
864
01:10:53,166 --> 01:10:54,499
That's all I want.
865
01:10:55,209 --> 01:10:57,711
I've a pin and bracelet he gave me
worth more than $1,000.
866
01:10:57,754 --> 01:10:59,504
Will you take them and get out of here?
867
01:11:00,006 --> 01:11:02,174
No, ma'am. Nothing like that.
868
01:11:02,633 --> 01:11:04,050
Nothing but cash.
869
01:11:04,844 --> 01:11:06,261
Five grand.
870
01:11:07,138 --> 01:11:08,138
Cash.
871
01:11:10,308 --> 01:11:12,350
As a matter of fact,
you're simply bluffing.
872
01:11:13,186 --> 01:11:15,729
If you can get $10,000 from the police,
873
01:11:16,230 --> 01:11:19,441
why would you be satisfied
with $5,000 from me?
874
01:11:22,028 --> 01:11:25,322
What if I told you to just get out of here
and go whistle for it?
875
01:11:26,741 --> 01:11:28,617
You want to take a chance on that?
876
01:11:33,372 --> 01:11:36,333
You see, honey, you did it,
you and this guy.
877
01:11:36,876 --> 01:11:39,586
Otherwise, you wouldn't even
be talking to me about it.
878
01:11:39,796 --> 01:11:41,671
If you had been in the clear,
you would have called the cops
879
01:11:41,756 --> 01:11:44,633
the minute I walked in. I know that.
880
01:11:45,134 --> 01:11:47,677
So you gotta look at it my way,
don't you see?
881
01:11:48,679 --> 01:11:50,138
I have to think it over.
882
01:11:50,306 --> 01:11:51,848
I have to have some time.
883
01:11:52,683 --> 01:11:54,684
That's okay, I'm not pushing you.
884
01:11:55,269 --> 01:11:58,438
Take tonight and tomorrow.
Think it over, see if I am right.
885
01:11:59,148 --> 01:12:01,149
See the guy, explain it to him.
886
01:12:01,609 --> 01:12:04,986
And I'll be back here tomorrow night
at 8:30 for the dough.
887
01:12:05,822 --> 01:12:06,822
Cash.
888
01:12:08,533 --> 01:12:11,993
But don't try to run away
or pull any tricks like that,
889
01:12:12,078 --> 01:12:15,080
because I'll be keeping an eye
on things pretty close.
890
01:12:15,790 --> 01:12:17,666
Good night, and don't fret.
891
01:12:18,084 --> 01:12:21,336
You get the money
and that'll be the end of the whole thing.
892
01:12:55,037 --> 01:12:57,956
Something's happened.
I've got to see you right away.
893
01:13:00,501 --> 01:13:02,002
What else did he find?
894
01:13:04,297 --> 01:13:05,463
Your pencil.
895
01:13:07,133 --> 01:13:08,842
I kept it because...
896
01:13:10,011 --> 01:13:12,554
Because I wasn't sure of you then.
897
01:13:12,763 --> 01:13:14,222
I wanted something.
898
01:13:14,724 --> 01:13:16,558
Oh, well, it's done now.
899
01:13:17,977 --> 01:13:20,937
- Are you angry with me?
- About the man?
900
01:13:21,063 --> 01:13:24,524
No, I can't think of anything else
you could have done.
901
01:13:24,942 --> 01:13:27,027
I don't expect you to pay all the money.
902
01:13:27,236 --> 01:13:29,654
I have a little and I can raise
a little more on that bracelet,
903
01:13:29,697 --> 01:13:32,324
and some other things
Mr. Mazard gave me.
904
01:13:33,075 --> 01:13:35,410
You're very fair, Alice. Quite generous.
905
01:13:36,329 --> 01:13:38,204
It's worth it to get rid of him.
906
01:13:38,247 --> 01:13:40,874
Well, paying him $5,000
isn't getting rid of him.
907
01:13:41,125 --> 01:13:43,084
That's just the first installment.
908
01:13:43,711 --> 01:13:46,588
If we pay him once,
it'll go on as long as we live.
909
01:13:47,506 --> 01:13:49,007
But we've got to, haven't we?
910
01:13:49,050 --> 01:13:51,426
If we don't, he'll set the cops on us.
I'm sure of it.
911
01:13:51,552 --> 01:13:54,262
So am I. That's what blackmail means.
912
01:13:55,222 --> 01:13:57,140
You pay or the blow falls.
913
01:13:58,017 --> 01:13:59,351
What can we do?
914
01:14:00,144 --> 01:14:02,896
There are only three ways
to deal with a blackmailer.
915
01:14:04,482 --> 01:14:08,234
You can pay him and pay him and pay him
until you're penniless.
916
01:14:08,819 --> 01:14:12,781
Or you can call the police yourself
917
01:14:13,908 --> 01:14:16,785
and let your secret be known to the world.
918
01:14:20,706 --> 01:14:22,248
Or you can kill him.
919
01:14:31,092 --> 01:14:33,259
- Good evening.
- Good evening.
920
01:14:34,553 --> 01:14:35,971
Will this take long?
921
01:14:36,764 --> 01:14:38,556
I have it ready in powders.
922
01:14:38,724 --> 01:14:40,517
- Will that be all right?
- Yes, I suppose so.
923
01:14:40,559 --> 01:14:42,268
Same dosage.
924
01:15:03,499 --> 01:15:05,041
You needn't wrap it.
925
01:15:07,586 --> 01:15:09,587
- How much?
- Three and a quarter.
926
01:15:09,797 --> 01:15:13,299
If you got any children, you better not
leave that laying around loose.
927
01:15:14,010 --> 01:15:15,301
I won't.
928
01:15:36,157 --> 01:15:37,824
- Up.
- Down.
929
01:15:56,635 --> 01:15:57,635
Sorry.
930
01:16:07,521 --> 01:16:08,688
Down.
931
01:16:22,703 --> 01:16:24,370
Were you followed? Do you know?
932
01:16:24,663 --> 01:16:26,372
- I don't think so.
- Did you look?
933
01:16:26,624 --> 01:16:29,084
Yes, but there wasn't anybody, I'm sure.
934
01:16:29,710 --> 01:16:32,087
- Is it the police?
- Now, please, Alice.
935
01:16:34,340 --> 01:16:37,175
If you want to play,
you must do your homework first.
936
01:16:39,637 --> 01:16:41,596
If you do your homework
first then you can go...
937
01:16:41,680 --> 01:16:42,722
Mom.
938
01:16:45,768 --> 01:16:47,644
- Down.
- Up.
939
01:16:51,065 --> 01:16:52,190
I give you my word of honor
940
01:16:52,233 --> 01:16:54,776
that there isn't the faintest
sign the police know we're alive.
941
01:16:54,860 --> 01:16:58,071
- Believe me, please.
- I'm all right, go on.
942
01:16:58,989 --> 01:17:03,910
There's $5,000 in that package,
but if you run into any kind of difficulty,
943
01:17:04,078 --> 01:17:05,787
don't let him have but part of it.
944
01:17:05,871 --> 01:17:06,996
Tell him that's all you could get today,
945
01:17:07,081 --> 01:17:09,624
that he'll have to come back sometime
tomorrow evening for the rest.
946
01:17:09,625 --> 01:17:12,168
- Do you understand?
- I understand.
947
01:17:14,255 --> 01:17:15,630
What about the...
948
01:17:16,924 --> 01:17:20,009
That's in there, too. It's a powder.
949
01:17:20,302 --> 01:17:24,097
But you needn't worry about his seeing it
because it dissolves almost instantly.
950
01:17:24,974 --> 01:17:28,101
- How much?
- You'll find a note about that in there.
951
01:17:28,894 --> 01:17:31,396
I don't know what else we can do, Alice.
952
01:17:32,231 --> 01:17:34,190
But if you don't think
you can go through with it,
953
01:17:34,900 --> 01:17:37,152
we'll try and think out another plan.
954
01:17:37,778 --> 01:17:39,529
There's nothing else we can do.
955
01:17:40,447 --> 01:17:41,447
I know that.
956
01:17:43,909 --> 01:17:45,285
How soon does it work?
957
01:17:47,621 --> 01:17:51,124
It takes effect, I'm told,
in 20 or 25 minutes.
958
01:17:52,042 --> 01:17:54,752
So you better make sure
he's out of your apartment.
959
01:17:56,422 --> 01:17:57,630
All right.
960
01:18:00,801 --> 01:18:02,302
You better go now.
961
01:18:04,555 --> 01:18:05,972
Wish me luck.
962
01:18:07,766 --> 01:18:08,766
Good luck.
963
01:18:09,852 --> 01:18:11,644
If you lose your nerve,
don't get frightened.
964
01:18:11,687 --> 01:18:13,229
We'll find another way.
965
01:18:13,731 --> 01:18:15,190
I won't lose my nerve.
966
01:18:49,642 --> 01:18:51,226
- Miss Reed?
- Yes?
967
01:18:51,435 --> 01:18:53,186
It's me, open up.
968
01:19:05,115 --> 01:19:07,200
- Who else you got here?
- Nobody.
969
01:19:40,526 --> 01:19:42,944
I didn't know but what
you might have got some cute idea.
970
01:19:43,028 --> 01:19:44,237
No.
971
01:19:45,239 --> 01:19:48,074
Pretty dolled up, huh? Is that for me?
972
01:19:48,450 --> 01:19:51,327
- I'm glad if you like it, of course.
- It's okay.
973
01:19:51,453 --> 01:19:53,997
That Mazard knew
how to pick 'em, all right.
974
01:19:58,043 --> 01:19:59,877
Will you sit down for a minute?
975
01:20:00,296 --> 01:20:03,172
Sure, but make it short, will you?
976
01:20:06,176 --> 01:20:08,094
- $5,000 is a lot of money.
- Uh-oh.
977
01:20:08,137 --> 01:20:11,597
It's a lot for me anyhow and I haven't been
able to raise it on such short notice.
978
01:20:11,682 --> 01:20:13,933
And what am I supposed to do about that?
979
01:20:15,436 --> 01:20:17,729
I only want you to be reasonable,
that's all.
980
01:20:17,896 --> 01:20:20,106
I want you to give me a little more time.
981
01:20:20,149 --> 01:20:21,816
How much have you got?
982
01:20:22,776 --> 01:20:24,319
$2,900.
983
01:20:26,613 --> 01:20:29,782
- That's what I thought.
- What do you mean?
984
01:20:31,076 --> 01:20:35,163
That's the kind of a figure, I'd say,
if I had some other idea in mind.
985
01:20:35,664 --> 01:20:37,665
Not too little, not too big.
986
01:20:39,335 --> 01:20:42,170
- Don't you believe me?
- Stop kidding.
987
01:20:43,672 --> 01:20:44,964
Let's have it.
988
01:20:46,300 --> 01:20:47,300
Come on.
989
01:20:51,472 --> 01:20:54,932
I can get the rest by tomorrow night,
if it's all right with you.
990
01:20:56,435 --> 01:20:58,353
Who told you to say all this?
991
01:20:59,104 --> 01:21:00,104
Nobody.
992
01:21:00,773 --> 01:21:02,231
Nobody, huh?
993
01:21:02,608 --> 01:21:04,150
Is it all right?
994
01:21:05,652 --> 01:21:07,779
You're pretty cute, you know that?
995
01:21:08,364 --> 01:21:09,739
Is it all right?
996
01:21:09,823 --> 01:21:12,533
Well, what else can I do
if you haven't got it?
997
01:21:15,371 --> 01:21:17,205
I think I need a drink.
998
01:21:18,707 --> 01:21:21,125
- Would you like one?
- I don't mind. What d'you got?
999
01:21:21,168 --> 01:21:24,504
- I'm going to have a scotch and soda.
- Make it two.
1000
01:21:55,119 --> 01:21:57,370
Where's the boyfriend all this time?
1001
01:21:59,206 --> 01:22:01,207
There isn't any boyfriend.
1002
01:22:01,959 --> 01:22:04,585
- I told you that.
- Isn't he kicking in?
1003
01:22:09,133 --> 01:22:11,676
You don't believe a thing I say, do you?
1004
01:22:14,304 --> 01:22:17,557
I'm just naturally
what they call a cynic, honey.
1005
01:22:23,397 --> 01:22:25,565
What kind of a guy is he, anyway,
1006
01:22:25,607 --> 01:22:28,192
shoving a nice kid like you out in front?
1007
01:22:29,069 --> 01:22:32,071
What's the use of
my trying to tell you anything?
1008
01:22:36,577 --> 01:22:37,827
So all right.
1009
01:22:38,203 --> 01:22:39,787
If everything's so kosher,
1010
01:22:39,955 --> 01:22:42,165
What are you giving me this dough for?
1011
01:22:43,333 --> 01:22:45,334
Just because you like me?
1012
01:22:45,627 --> 01:22:48,921
I'm giving it to you because I don't want
to be mixed up in this thing in any way.
1013
01:22:48,964 --> 01:22:51,591
- Not because I had anything to do with it.
- Oh, indeed.
1014
01:22:51,633 --> 01:22:52,758
But because in my position,
1015
01:22:52,801 --> 01:22:55,470
you can't tell
what they'll try to hang on me.
1016
01:23:07,357 --> 01:23:10,109
How would you like
to get out of this whole thing?
1017
01:23:11,111 --> 01:23:13,488
- What do you mean?
- Exactly what I'm saying.
1018
01:23:13,614 --> 01:23:15,865
Get out of it, completely.
1019
01:23:16,658 --> 01:23:17,742
How?
1020
01:23:18,368 --> 01:23:19,827
Go away with me.
1021
01:23:25,167 --> 01:23:26,667
Think about it for a minute.
1022
01:23:27,961 --> 01:23:29,962
I don't have to think about it.
1023
01:23:30,130 --> 01:23:32,256
I'm not such a bad guy, you know.
1024
01:23:32,633 --> 01:23:34,300
I didn't say you were.
1025
01:23:34,801 --> 01:23:36,552
But what's more important,
1026
01:23:36,637 --> 01:23:39,305
outside of this boyfriend
that you haven't got,
1027
01:23:39,556 --> 01:23:43,684
I'm the only person in the whole world
who knows you even knew Mazard.
1028
01:23:49,233 --> 01:23:51,317
Think about it that way for a minute.
1029
01:24:18,845 --> 01:24:21,430
From Havana,
it'll be a cinch to make South America.
1030
01:24:21,515 --> 01:24:23,432
And that's all there is to it.
1031
01:24:28,105 --> 01:24:30,273
- If I thought...
- if you thought what?
1032
01:24:31,024 --> 01:24:32,358
If you thought what?
1033
01:24:33,527 --> 01:24:35,736
Have you any more money than that?
1034
01:24:37,864 --> 01:24:40,449
- Keep it.
- Why?
1035
01:24:41,702 --> 01:24:45,162
Take a look in the mirror, beautiful,
and if you're thinking of somebody else,
1036
01:24:45,205 --> 01:24:46,289
don't be a sucker.
1037
01:24:46,373 --> 01:24:49,417
In a jam like this,
you've got to look out for yourself first.
1038
01:24:50,752 --> 01:24:51,919
I suppose so.
1039
01:24:53,297 --> 01:24:55,965
Do you think he'd think of you
if he had an out?
1040
01:24:57,634 --> 01:24:59,594
- When would we leave?
- The sooner the better.
1041
01:24:59,636 --> 01:25:00,845
Tomorrow morning?
1042
01:25:02,306 --> 01:25:03,806
Tonight would be better.
1043
01:25:03,890 --> 01:25:05,725
Would it make a great deal of difference?
1044
01:25:05,767 --> 01:25:07,852
Not if it's positive for tomorrow morning.
1045
01:25:07,894 --> 01:25:09,228
I'll have to do some phoning.
1046
01:25:09,313 --> 01:25:11,397
I can't have some people I know
running around to the police
1047
01:25:11,398 --> 01:25:13,399
and getting excited
about a disappearance.
1048
01:25:13,483 --> 01:25:15,067
Yeah, you'll have to watch that.
1049
01:25:15,110 --> 01:25:16,944
I'll have to think of
some kind of explanation.
1050
01:25:17,070 --> 01:25:18,571
Is it a deal then?
1051
01:25:20,991 --> 01:25:22,158
I guess so.
1052
01:25:23,243 --> 01:25:24,327
I guess it is.
1053
01:25:24,786 --> 01:25:26,495
All right, give me a kiss.
1054
01:25:32,586 --> 01:25:34,629
You're not still worried, are you?
1055
01:25:35,255 --> 01:25:36,881
Oh, I suppose not.
1056
01:25:37,758 --> 01:25:40,259
You leave it to me, we'll do all right.
1057
01:25:41,303 --> 01:25:42,887
Apparently, I'll have to.
1058
01:25:43,639 --> 01:25:46,098
I don't seem to have any other choice.
1059
01:25:47,351 --> 01:25:48,851
Don't you want your drink?
1060
01:25:49,936 --> 01:25:51,520
I don't think so.
1061
01:25:51,605 --> 01:25:53,397
I'll put some more ice in it.
1062
01:26:00,906 --> 01:26:03,949
I suppose I could say
I was going to the coast.
1063
01:26:08,372 --> 01:26:10,122
Well, here we go.
1064
01:26:11,124 --> 01:26:13,334
Do you really want me to drink this?
1065
01:26:13,752 --> 01:26:14,919
Why not?
1066
01:26:15,212 --> 01:26:18,214
- It's all settled, isn't it?
- That's what I thought.
1067
01:26:19,091 --> 01:26:21,425
- What do you mean?
- You take it.
1068
01:26:22,719 --> 01:26:26,806
- I've got mine.
- You take this one, I'll take yours.
1069
01:26:28,016 --> 01:26:29,850
Go ahead. What's the matter?
1070
01:26:30,102 --> 01:26:32,269
- Nothing.
- All right, then.
1071
01:26:32,562 --> 01:26:33,854
Drink it.
1072
01:26:40,404 --> 01:26:41,404
Drink it.
1073
01:26:43,198 --> 01:26:45,825
- What do you take me for, some kid?
- I don't know what you mean.
1074
01:26:45,909 --> 01:26:47,702
And all this time
I've been trying to give you a break,
1075
01:26:47,703 --> 01:26:49,537
trying to get you out of this jam.
1076
01:26:49,663 --> 01:26:52,039
I've got a good mind to break your neck.
1077
01:26:52,082 --> 01:26:53,791
You're crazy.
I don't know what you're talking about.
1078
01:26:53,834 --> 01:26:55,793
No, then why wouldn't you drink it?
1079
01:27:07,848 --> 01:27:09,598
Now, let's have the rest of it.
1080
01:27:09,683 --> 01:27:12,226
- There isn't anymore.
- Will you stop acting like I'm a school kid?
1081
01:27:12,227 --> 01:27:14,520
Get the rest of that
dough and get it quick.
1082
01:27:15,689 --> 01:27:16,814
Come on.
1083
01:27:31,788 --> 01:27:33,539
Not under the mattress.
1084
01:27:44,718 --> 01:27:46,802
You amateurs.
1085
01:27:49,806 --> 01:27:51,390
What else you got here?
1086
01:27:58,356 --> 01:28:00,775
How could you lie to Pappy like that?
1087
01:28:01,234 --> 01:28:03,903
How did you think
you could get away with it?
1088
01:28:04,029 --> 01:28:05,237
Will you go now?
1089
01:28:05,781 --> 01:28:07,740
- Will you go?
- Sure.
1090
01:28:08,283 --> 01:28:10,993
But first, because you've been
such a smart little double-crosser,
1091
01:28:11,161 --> 01:28:13,621
I'm going to give you
another little job to do.
1092
01:28:13,747 --> 01:28:16,415
I'm going to let you dig up
some more dough for Pappy.
1093
01:28:16,500 --> 01:28:19,585
Another five grand by tomorrow night.
1094
01:28:20,378 --> 01:28:21,921
How do you like that?
1095
01:28:22,339 --> 01:28:23,547
It's no use.
1096
01:28:24,216 --> 01:28:25,216
I can't do it.
1097
01:28:25,675 --> 01:28:27,134
I think you can.
1098
01:28:27,302 --> 01:28:28,928
You try anyway.
1099
01:28:28,970 --> 01:28:32,890
And I'll be around again tomorrow night,
just to see what luck you have.
1100
01:28:34,601 --> 01:28:35,684
So long.
1101
01:29:12,597 --> 01:29:14,223
Professor?
1102
01:29:16,726 --> 01:29:17,726
He's gone.
1103
01:29:18,562 --> 01:29:20,980
Gone? How?
1104
01:29:31,575 --> 01:29:32,741
I see.
1105
01:29:34,035 --> 01:29:35,119
Yes.
1106
01:29:37,497 --> 01:29:39,290
I don't know, I'm not sure.
1107
01:29:41,001 --> 01:29:43,544
I haven't much more collateral.
1108
01:29:45,046 --> 01:29:46,213
I'm sorry.
1109
01:29:48,842 --> 01:29:51,343
But I don't know
what else I could have done.
1110
01:29:51,845 --> 01:29:53,053
I was so scared.
1111
01:29:54,681 --> 01:29:56,724
I'm sure you did all you could.
1112
01:29:58,226 --> 01:30:02,354
We're just not very skillful
at that sort of thing.
1113
01:30:03,523 --> 01:30:05,065
What can we do now?
1114
01:30:06,151 --> 01:30:08,485
I don't know, I haven't any idea.
1115
01:30:10,363 --> 01:30:14,241
I'm afraid I'm too tired
to think about it anymore tonight.
1116
01:30:18,079 --> 01:30:19,413
Too tired.
1117
01:32:21,995 --> 01:32:24,329
- Who's that?
- It's Flinn, sir. I think he got him.
1118
01:32:25,749 --> 01:32:27,207
Did you get him?
1119
01:32:27,917 --> 01:32:29,209
Looks like it.
1120
01:32:40,180 --> 01:32:41,680
- Is that him?
- Yes, sir.
1121
01:32:42,015 --> 01:32:43,932
Some fellow saw him in
this neighborhood last night,
1122
01:32:43,933 --> 01:32:46,643
and I was patrolling along in the car
when I spotted him back there.
1123
01:32:46,895 --> 01:32:50,064
So I called him to halt,
and what does he do but start shooting.
1124
01:32:50,273 --> 01:32:51,815
Let's take a look.
1125
01:33:20,220 --> 01:33:21,887
He's our man, all right.
1126
01:33:24,182 --> 01:33:26,391
Did he come out of one of these houses?
Did you see?
1127
01:33:26,476 --> 01:33:30,062
If he did, I didn't see him.
He was just walking along when...
1128
01:33:31,981 --> 01:33:33,899
He's done alright for himself, huh?
1129
01:33:36,444 --> 01:33:39,196
What I can't figure
is what he started shooting for.
1130
01:33:44,744 --> 01:33:47,746
He just didn't like the idea of burning,
I guess.
1131
01:33:48,581 --> 01:33:49,790
Mazard's.
1132
01:33:55,213 --> 01:33:56,588
That's very funny.
1133
01:33:56,881 --> 01:33:59,800
I was beginning to get
an entirely different idea about this.
1134
01:34:00,260 --> 01:34:02,761
All right folks, break it up. Break it up.
1135
01:34:03,096 --> 01:34:04,930
It's all over, break it up!
1136
01:34:55,023 --> 01:34:58,400
Operator, is Morning Side 5354
out of order?
1137
01:34:58,484 --> 01:35:00,068
I've been ringing it.
1138
01:35:00,445 --> 01:35:03,655
Will you try it, please? Will you?
It's very important.
1139
01:36:04,467 --> 01:36:06,426
It's 10:30, Professor Wanley.
1140
01:36:12,267 --> 01:36:14,226
It's 10:30, sir.
1141
01:36:23,695 --> 01:36:27,030
Oh, yes. Yes, thank you.
1142
01:36:30,243 --> 01:36:33,161
- I fell asleep.
- Are you all right, sir?
1143
01:36:34,038 --> 01:36:35,622
Oh, yes, quite.
1144
01:36:36,791 --> 01:36:39,459
- Good night, Collins.
- Good night, sir.
1145
01:36:47,802 --> 01:36:49,469
My hat, please.
1146
01:37:05,361 --> 01:37:07,112
Here you are, sir.
1147
01:37:08,072 --> 01:37:10,824
- Charlie?
- Yes, Professor.
1148
01:37:15,663 --> 01:37:20,834
I can't tell you how happy I am
to see you alive and in such good health.
1149
01:37:21,669 --> 01:37:23,712
Oh, thank you, Professor.
1150
01:37:38,144 --> 01:37:39,978
- Taxi, Professor?
- No.
1151
01:37:48,029 --> 01:37:49,654
No, thanks.
1152
01:37:52,909 --> 01:37:55,494
- Good night, Ted.
- Good night, sir.
1153
01:38:28,694 --> 01:38:31,488
Pardon me, will you give me a light?
1154
01:38:34,283 --> 01:38:35,283
No.
1155
01:38:35,868 --> 01:38:38,537
Oh, no. Thank you, indeed.
1156
01:38:40,706 --> 01:38:42,582
Not for a million dollars!
1157
01:38:43,305 --> 01:39:43,210
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
90444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.