All language subtitles for The.War.Zone.1999.DVDRip.XviD-EXViD-SHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:09,319 --> 00:03:11,319 [Lock rattles and door opens] 2 00:03:26,439 --> 00:03:28,319 [Heavy breathing] 3 00:03:29,519 --> 00:03:31,239 [Man] Jesus! 4 00:03:36,639 --> 00:03:38,319 I need to fix that. 5 00:03:38,439 --> 00:03:40,319 Don't make a mess. 6 00:03:53,919 --> 00:03:55,839 [Running water] 7 00:04:08,519 --> 00:04:09,919 I've found a couple of, um... 8 00:04:10,039 --> 00:04:12,439 marble fireplaces. 9 00:04:12,519 --> 00:04:18,440 Nice stained glass window, you know. It's really nice. 10 00:04:18,520 --> 00:04:21,840 God, this beautiful... this beautiful chandelier. 11 00:04:23,840 --> 00:04:26,720 Late '20s, early '30s, you know. A bit deco. 12 00:04:26,840 --> 00:04:31,520 I might keep hold of that. I've got a private for that. 13 00:04:31,640 --> 00:04:33,640 [Sighs] 14 00:04:37,640 --> 00:04:39,840 0h, God, I'm aching. 15 00:04:39,920 --> 00:04:42,120 [Man] How much? 16 00:04:44,320 --> 00:04:46,120 Well, make us an offer. 17 00:04:47,320 --> 00:04:49,520 Give us a price, Vince. 18 00:04:52,120 --> 00:04:54,920 That's what I paid for it. 19 00:04:55,040 --> 00:04:57,120 Well, I've got to earn a living. 20 00:04:59,040 --> 00:05:01,320 It's a nice piece, Vince. 21 00:05:03,640 --> 00:05:05,640 Hold on. 22 00:05:07,040 --> 00:05:08,520 Leave it, darling, I'll do that. 23 00:05:13,040 --> 00:05:14,120 Four hundred quid, Vince. 24 00:05:14,240 --> 00:05:15,520 [Streaming water] 25 00:05:15,640 --> 00:05:17,320 [Man] ln the book, they're twelve hundred quid. 26 00:05:17,440 --> 00:05:18,720 We can all get a living out of this. 27 00:05:18,840 --> 00:05:20,320 Mum? 28 00:05:20,440 --> 00:05:24,320 [Man] Well, see the piece. 29 00:05:24,440 --> 00:05:27,120 Well, give us four hundred quid. 30 00:05:47,920 --> 00:05:49,320 [Groans] 31 00:05:49,440 --> 00:05:51,440 Shh...shh. 32 00:05:53,720 --> 00:05:56,120 [Groans] 33 00:05:56,240 --> 00:05:58,920 Sit down, Tom. 34 00:05:59,040 --> 00:06:01,240 Sit down and shut the roof. 35 00:06:04,320 --> 00:06:06,920 - Are you having fun? - Yeah. 36 00:06:07,040 --> 00:06:08,520 It's freezing. 37 00:06:10,320 --> 00:06:12,720 Want me to stop? Do you want me to stop? 38 00:06:14,240 --> 00:06:15,320 Don't stop, keep going. 39 00:06:29,521 --> 00:06:30,721 Sit down, the pair of ya! 40 00:06:32,041 --> 00:06:33,121 0h, shit! 41 00:07:04,121 --> 00:07:06,121 [Moaning] 42 00:07:11,321 --> 00:07:13,121 [Mum screams continuously] 43 00:07:15,321 --> 00:07:18,721 [Dad] 0K, you lot... you lot try and get out. 44 00:07:21,521 --> 00:07:22,841 [Mum] Help me out! 45 00:07:22,921 --> 00:07:24,121 [Dad] All right, all right. 46 00:07:34,841 --> 00:07:37,641 [Mum] Help...me! Help me out of here! 47 00:07:45,841 --> 00:07:47,521 [Screaming] 48 00:07:47,641 --> 00:07:51,641 All right, darling. All right, you're 0K. 49 00:07:51,721 --> 00:07:57,921 [Screams in agony] 50 00:07:58,041 --> 00:08:02,321 [Baby cries] 51 00:08:02,441 --> 00:08:04,641 Come here. 52 00:08:04,721 --> 00:08:07,121 [Mum sobbing] 53 00:08:42,922 --> 00:08:44,322 Come on. 54 00:09:04,642 --> 00:09:06,642 I'll get the kids some tea. 55 00:09:06,722 --> 00:09:08,722 Yeah, good. 56 00:09:08,842 --> 00:09:11,322 Let Mummy get some rest now. 57 00:09:13,242 --> 00:09:15,642 - Can I stay? - Yeah, yeah. 58 00:09:15,722 --> 00:09:17,042 You all right? 59 00:09:17,122 --> 00:09:19,442 [Mum] Just bring him something back, will you? 60 00:09:23,042 --> 00:09:25,522 What do you think of her? 61 00:09:25,642 --> 00:09:27,322 She smells funny. 62 00:09:35,242 --> 00:09:36,722 How are you doing? 63 00:09:36,842 --> 00:09:39,922 I feel terrible. 64 00:09:40,042 --> 00:09:41,522 Do you want a cuddle? 65 00:09:42,642 --> 00:09:43,842 Yeah. 66 00:10:47,123 --> 00:10:50,523 She's all right, I guess. Bit tired and that. 67 00:10:52,443 --> 00:10:53,843 Beautiful. 68 00:10:56,643 --> 00:10:59,843 So sweet and... Hang on a sec. 69 00:11:01,723 --> 00:11:03,923 Don't tie up the phone, Jess. 70 00:11:04,043 --> 00:11:05,843 Some nice tomatoes on toast, Tom? 71 00:11:05,923 --> 00:11:09,523 Some lovely tomatoes on toast. 72 00:11:09,643 --> 00:11:11,643 [Jessie] She's so sweet, honestly. 73 00:11:11,723 --> 00:11:14,123 It's like, the tiniest little thing. 74 00:11:14,243 --> 00:11:17,243 I mean, like Sammy was when he was little. 75 00:11:19,923 --> 00:11:23,723 I don't know. Mum says so, but...looks more like her. 76 00:11:26,043 --> 00:11:27,443 In the kitchen. 77 00:11:28,723 --> 00:11:31,123 [Jessie] Yeah, I know. I can't wait. 78 00:11:31,243 --> 00:11:32,523 All right, then. 79 00:11:32,643 --> 00:11:34,243 Miss you too. 80 00:11:34,323 --> 00:11:36,243 Try. 81 00:11:36,323 --> 00:11:37,643 Right, bye. 82 00:11:47,243 --> 00:11:50,323 Do you feel older or different having a new daughter? 83 00:11:50,443 --> 00:11:54,443 Don't know - I feel a bit...scared, you know. 84 00:11:54,523 --> 00:11:56,243 Get your feet off the table. 85 00:11:56,323 --> 00:11:59,643 At the same time, I feel very happy. 86 00:12:01,123 --> 00:12:02,923 Nosey! 87 00:12:04,123 --> 00:12:05,923 Was it like that with us? 88 00:12:06,043 --> 00:12:07,243 Was it? Um... 89 00:12:07,323 --> 00:12:11,523 No, well, you changed... ..everything, you know? 90 00:12:11,643 --> 00:12:14,843 I mean, I become a man. I got one in. 91 00:12:18,443 --> 00:12:20,843 Now, him...he was forceps. 92 00:12:20,923 --> 00:12:25,923 Can tell, he's got a long head. Face like a well-slapped arse. 93 00:12:26,043 --> 00:12:29,523 I knew he was trouble from the start. 94 00:12:29,643 --> 00:12:33,843 Is it more difficult having us, if one of you wanted to leave? 95 00:12:33,923 --> 00:12:35,043 What, me or your mother? 96 00:12:36,243 --> 00:12:37,723 Either. 97 00:12:39,123 --> 00:12:40,523 You want a straight answer? 98 00:12:40,643 --> 00:12:42,243 Yeah. 99 00:12:45,043 --> 00:12:48,644 Well, it depends how selfish you feel. 100 00:12:48,724 --> 00:12:50,644 You wouldn't last a minute without us, Dad. 101 00:12:50,724 --> 00:12:51,924 0h, he's awake. 102 00:12:52,044 --> 00:12:53,924 [Dad] When I was a little boy, 103 00:12:54,044 --> 00:12:56,844 I was sitting on this wall waiting for me grandad, right. 104 00:12:56,924 --> 00:12:59,524 I was watching this car coming towards me, 105 00:12:59,644 --> 00:13:02,644 and it swerved, and as it swerved, it took off. 106 00:13:02,724 --> 00:13:05,924 The boot opened and the spare wheel fell out. 107 00:13:06,044 --> 00:13:08,324 Then it hit a wall. 108 00:13:08,444 --> 00:13:10,644 As it hit the wall, the passenger door opened. 109 00:13:10,724 --> 00:13:13,124 This woman got thrown out. 110 00:13:13,244 --> 00:13:17,124 Her arm was up her back, caught in her coat, as she fell out. 111 00:13:17,244 --> 00:13:18,324 [Phone rings] 112 00:13:18,444 --> 00:13:19,644 As she hit the floor - 113 00:13:19,724 --> 00:13:21,524 this was all in slow motion... 114 00:13:21,644 --> 00:13:24,844 Could you hold the line, please? 115 00:13:24,924 --> 00:13:28,644 As she hits the floor, the car hits the floor, right? 116 00:13:28,724 --> 00:13:31,724 And rolls right over on top of her. 117 00:13:31,844 --> 00:13:35,844 The geezer who's driving is screaming his head off. 118 00:13:35,924 --> 00:13:37,844 I wanna help, but I'm only seven. 119 00:13:37,924 --> 00:13:39,524 I'm sitting there in shock. 120 00:13:39,644 --> 00:13:43,124 So he goes round and lifts the car off the woman. 121 00:13:43,244 --> 00:13:45,524 Strength... It's amazing, innit? 122 00:13:45,644 --> 00:13:46,844 Hello? 123 00:13:46,924 --> 00:13:48,324 Hello, Vince. 124 00:13:48,444 --> 00:13:50,644 No, I'm just making the kids some tea. 125 00:13:50,724 --> 00:13:52,044 Pheasant. 126 00:13:52,124 --> 00:13:53,924 Yeah, I've got a nice pheasant pie. 127 00:13:54,044 --> 00:13:56,644 You never go hungry in the country. 128 00:14:05,644 --> 00:14:07,124 They're here! 129 00:14:42,044 --> 00:14:43,844 [Dad] Jessie, take care of Mum. 130 00:14:43,924 --> 00:14:45,044 0K. 131 00:14:45,124 --> 00:14:46,324 [Dad] Warm enough? 132 00:14:46,444 --> 00:14:48,124 Yes, thanks, darling. 133 00:14:48,244 --> 00:14:50,924 Ah, she's fast asleep, little baby. 134 00:14:51,044 --> 00:14:53,844 She reminds me so much of you. 135 00:14:53,924 --> 00:14:56,325 0h, Mum. 136 00:14:56,445 --> 00:14:58,845 She's so gorgeous. 137 00:14:58,925 --> 00:15:01,325 How come her head's askew like that? 138 00:15:01,445 --> 00:15:03,645 That's how it is when they're first born... 139 00:15:03,725 --> 00:15:06,325 - Are they always like that? - Yeah. 140 00:15:40,525 --> 00:15:41,725 Hello, Tom. 141 00:15:52,445 --> 00:15:53,925 [Baby crying] 142 00:15:57,325 --> 00:15:59,045 Hi, Lucy. 143 00:15:59,125 --> 00:16:00,525 Don't you all look a picture. 144 00:16:00,645 --> 00:16:02,445 Hi, Lucy. 145 00:16:06,125 --> 00:16:07,845 Not around the baby. 146 00:16:07,925 --> 00:16:09,325 Thank you very much, Lucy. 147 00:16:09,445 --> 00:16:10,645 Sorry. 148 00:16:10,725 --> 00:16:12,445 [Phone rings] 149 00:16:14,045 --> 00:16:16,845 Ah, doesn't she look like you? 150 00:16:25,845 --> 00:16:27,925 [Dad] I thought you'd left the country. 151 00:16:30,845 --> 00:16:35,645 [Mum] Lucy, you're soaked, take your things off. 152 00:16:35,725 --> 00:16:37,325 Here, darling. 153 00:16:38,445 --> 00:16:40,845 [Dad] It's a write-off. 154 00:16:40,925 --> 00:16:42,525 Well, you insured it! 155 00:16:48,445 --> 00:16:50,525 [Dad] Can I speak to the manager, then? 156 00:16:50,645 --> 00:16:52,125 He's not there. 157 00:16:52,245 --> 00:16:54,645 I ain't waiting six months for my premium. 158 00:16:54,725 --> 00:16:56,445 Going to dry off. 159 00:16:56,525 --> 00:16:59,325 [Dad] 0n my premium, it says hired car. 160 00:17:04,326 --> 00:17:05,526 You too, Tom. 161 00:17:05,646 --> 00:17:08,046 [Dad] You're stopping me from going to work. 162 00:17:08,126 --> 00:17:09,246 No, you listen. 163 00:17:09,326 --> 00:17:11,926 You're stopping me from going to work. 164 00:17:27,646 --> 00:17:29,646 Someone's got a filthy mind. 165 00:17:45,446 --> 00:17:47,526 Your hair's still wet. 166 00:18:07,046 --> 00:18:09,046 [Phone rings] 167 00:18:09,126 --> 00:18:10,726 [Whispers] You've got to get it. 168 00:18:10,846 --> 00:18:12,046 Let it ring. 169 00:18:12,126 --> 00:18:13,726 You've got to get it, 170 00:18:13,846 --> 00:18:17,246 because it'll wake the baby and I have to get up in an hour. 171 00:18:17,326 --> 00:18:18,846 Please, sweetheart. 172 00:18:18,926 --> 00:18:22,846 Just tell them to ring back tomorrow. 173 00:18:22,926 --> 00:18:25,326 Careful. 174 00:18:25,446 --> 00:18:27,126 All right. All right. 175 00:18:42,726 --> 00:18:43,926 Tom. 176 00:18:44,926 --> 00:18:46,326 Is everything all right? 177 00:18:46,446 --> 00:18:48,126 Yeah. 178 00:18:48,246 --> 00:18:51,126 Couldn't you get that? 179 00:18:51,246 --> 00:18:53,726 He's gotta liven himself up, him. 180 00:18:54,926 --> 00:18:58,326 I took the phone off the hook. 181 00:18:58,446 --> 00:18:59,926 [Dad] Get some sleep. 182 00:19:04,126 --> 00:19:05,726 [Mum] Who was it? 183 00:19:09,246 --> 00:19:11,447 You should get a corset. 184 00:19:11,527 --> 00:19:15,927 I should get a corset. 185 00:19:16,047 --> 00:19:18,127 [Dad] Missed you. 186 00:19:18,247 --> 00:19:19,647 Yeah, me, too. 187 00:19:19,727 --> 00:19:23,247 I missed you so much. You're so cuddly. 188 00:19:42,447 --> 00:19:44,127 It's not so bad. 189 00:19:44,247 --> 00:19:45,527 What? 190 00:19:45,647 --> 00:19:47,247 Devon. 191 00:19:47,327 --> 00:19:51,247 They forget how to speak English when the tourists leave. 192 00:19:53,247 --> 00:19:56,327 It'll be better after Easter when you start your new school. 193 00:19:58,247 --> 00:20:00,647 Maybe you'll like this one. 194 00:20:00,727 --> 00:20:02,847 I miss my friends. 195 00:20:02,927 --> 00:20:06,127 You'll see them again. You'll make some new ones. 196 00:20:08,127 --> 00:20:10,727 Down here they all have giant foreheads 197 00:20:10,847 --> 00:20:13,047 and fingers sprouting from their shoulders. 198 00:20:13,127 --> 00:20:15,727 And that's a sick remark. 199 00:20:16,847 --> 00:20:18,727 It's a sick world. 200 00:21:44,728 --> 00:21:46,728 [Dad] No, he's just being greedy. 201 00:21:46,848 --> 00:21:48,448 No, I'm not... 202 00:21:50,128 --> 00:21:53,848 I'm not coming all the way to London on spec, Francesca. 203 00:21:55,448 --> 00:21:58,128 You know what happens, I'll get up there... 204 00:21:58,248 --> 00:22:00,448 and he'll offer me... yeah, he will. 205 00:22:00,528 --> 00:22:02,528 - How's she been, Jess? - Quiet. 206 00:22:02,648 --> 00:22:04,648 No. I got it for another customer now. 207 00:22:07,648 --> 00:22:09,528 Put him on to talk to me. 208 00:22:09,648 --> 00:22:11,248 Well, get him. 209 00:22:11,328 --> 00:22:14,728 Water's gone - unbelievable in the morning. 210 00:22:16,528 --> 00:22:19,048 Well, why can't he come to the phone? 211 00:22:19,128 --> 00:22:23,448 I've got to sell it. What d'you think, I do it for me health? 212 00:22:23,528 --> 00:22:26,528 Why should I come to London, if I can sell it here? 213 00:22:27,648 --> 00:22:29,128 Well, what's the logic in that? 214 00:22:31,448 --> 00:22:33,128 No, just put him on. 215 00:22:33,248 --> 00:22:35,848 He's there counting his money, ain't he? 216 00:22:37,048 --> 00:22:41,528 I'd like to be half a quid behind him. 217 00:22:41,648 --> 00:22:44,448 Put him on...put him on. 218 00:22:51,728 --> 00:22:52,928 How's Mum? 219 00:23:00,448 --> 00:23:02,648 What's the matter? 220 00:23:11,128 --> 00:23:13,128 What is it? 221 00:23:13,248 --> 00:23:15,928 - I saw you. - Saw me what? 222 00:23:17,048 --> 00:23:18,728 In the bath with Dad. 223 00:23:20,048 --> 00:23:21,128 Yeah? 224 00:23:23,448 --> 00:23:26,529 - What were you doing? - What do you think? 225 00:23:27,649 --> 00:23:30,049 I got in and he got out. 226 00:23:30,129 --> 00:23:31,649 That's not what I saw. 227 00:23:33,049 --> 00:23:35,529 Well, that's all it was. 228 00:23:35,649 --> 00:23:37,249 Where were you? 229 00:23:41,729 --> 00:23:44,049 It's a pretty weird thing you're suggesting, 230 00:23:44,129 --> 00:23:47,729 if you're saying what I think you're saying. 231 00:23:51,929 --> 00:23:54,849 I haven't told you to fuck off or anything, 232 00:23:54,929 --> 00:23:57,449 which I probably should've. 233 00:23:57,529 --> 00:23:59,449 Nothing happened, 0K? 234 00:23:59,529 --> 00:24:01,929 I'd tell you. 235 00:24:03,329 --> 00:24:05,929 - You couldn't. - Yes, I could. 236 00:24:11,649 --> 00:24:13,129 You 0K now? 237 00:24:47,449 --> 00:24:48,649 [Chatter] 238 00:24:53,049 --> 00:24:55,129 Imagine this on a quiet night, Tom. 239 00:24:56,929 --> 00:24:58,129 [Mum] There we go. 240 00:25:00,729 --> 00:25:02,129 Is she asleep? 241 00:25:02,249 --> 00:25:03,929 Put her down and relax. 242 00:25:13,249 --> 00:25:15,049 [Door opens] 243 00:25:23,249 --> 00:25:24,329 [Dad whispers] 244 00:25:26,049 --> 00:25:28,449 [Dad] Do you want me to take her? 245 00:25:37,650 --> 00:25:41,250 Get a drink, Tom. Get Mummy one. 246 00:25:41,330 --> 00:25:43,930 I'll have a Rex. What do you want? 247 00:25:44,050 --> 00:25:45,730 Just water, please. 248 00:26:02,850 --> 00:26:04,130 What's he doing? 249 00:26:11,850 --> 00:26:12,930 [Knocks on bar] 250 00:26:13,050 --> 00:26:17,450 [Dad] Yes, please, mate. Yes, please. 251 00:26:17,530 --> 00:26:20,850 I'll have a pint of bitter, a glass of water 252 00:26:20,930 --> 00:26:22,650 and a lime and soda, please. 253 00:26:22,730 --> 00:26:25,050 Ask your sister what she wants, Tom. 254 00:26:32,130 --> 00:26:34,650 - Do you want a drink? - No. 255 00:26:34,730 --> 00:26:38,530 - This is my little brother. - Hello. 256 00:26:38,650 --> 00:26:43,130 - We're going to the beach. - Can I come? 257 00:26:43,250 --> 00:26:45,730 All right...but you'll have to ask Mum and Dad. 258 00:26:45,850 --> 00:26:47,330 Why? 259 00:26:47,450 --> 00:26:50,930 Why do you think? 260 00:26:51,050 --> 00:26:52,730 Come on. 261 00:27:03,530 --> 00:27:04,730 This is Nick. 262 00:27:04,850 --> 00:27:05,930 Hello. 263 00:27:06,050 --> 00:27:09,450 - Hello, son. - Hello, Nick. 264 00:27:10,530 --> 00:27:12,450 We're going to the beach. 265 00:27:12,530 --> 00:27:14,330 It's a bit late, innit? 266 00:27:14,450 --> 00:27:15,930 You driving, Nick? 267 00:27:16,050 --> 00:27:17,530 Yeah. 268 00:27:17,650 --> 00:27:19,130 [Mum] That's your first, is it? 269 00:27:19,250 --> 00:27:20,730 Yeah. 270 00:27:20,850 --> 00:27:22,130 Can I go? 271 00:27:24,730 --> 00:27:28,130 - Will you bring them home? - 0f course. 272 00:27:30,450 --> 00:27:31,730 Don't be late, Jess. 273 00:27:31,850 --> 00:27:34,130 - Night. - [Mum] Night. 274 00:27:35,730 --> 00:27:37,130 [Dad] Tom, Tom. 275 00:27:37,250 --> 00:27:38,730 Come here. 276 00:27:40,851 --> 00:27:42,731 Who is he? 277 00:27:42,851 --> 00:27:44,451 [Tom] I don't know. 278 00:27:46,331 --> 00:27:48,851 Just make sure they don't go mad, right? 279 00:27:48,931 --> 00:27:51,451 - Here, take that. - No, thanks. 280 00:27:51,531 --> 00:27:55,251 - [Dad] You might get stuck. - It's all right. 281 00:27:55,331 --> 00:27:57,251 [Mum] 'Night, Tom. 282 00:28:11,851 --> 00:28:14,731 [Jessie] ls this where you bring your girlfriends? 283 00:28:14,851 --> 00:28:16,131 [Nick] All of them. 284 00:28:32,051 --> 00:28:33,531 Fancy a swim? 285 00:28:34,731 --> 00:28:36,131 That water'd kill you. 286 00:28:37,931 --> 00:28:39,531 Might be worth it. 287 00:28:40,931 --> 00:28:44,131 - Ever seen anybody die? - No. 288 00:28:45,451 --> 00:28:47,251 I saw my grandad die. 289 00:29:08,251 --> 00:29:11,651 - Say something. - What? 290 00:29:11,731 --> 00:29:14,651 Anything. I like your accent. 291 00:29:14,731 --> 00:29:17,331 - You're taking the piss. - I'm not. 292 00:29:19,331 --> 00:29:21,331 Don't you like his accent, Tom? 293 00:29:40,331 --> 00:29:42,051 We won't be long. 294 00:29:42,131 --> 00:29:43,251 Keep warm. 295 00:30:12,852 --> 00:30:14,052 Tom! 296 00:30:15,932 --> 00:30:17,132 Tom? 297 00:30:26,252 --> 00:30:28,132 I'm sorry we left you. 298 00:30:29,332 --> 00:30:31,332 You're doing it together, aren't you? 299 00:30:31,452 --> 00:30:35,932 Not just what I saw in the bathroom...everything. 300 00:30:36,052 --> 00:30:36,932 You and Dad. 301 00:30:38,332 --> 00:30:41,652 - What do you want me to say? - What happened? 302 00:30:41,732 --> 00:30:43,532 Nothing happened. 303 00:31:16,452 --> 00:31:18,332 [Breathes heavily] 304 00:31:43,852 --> 00:31:45,252 [Door opens] 305 00:31:51,252 --> 00:31:53,532 [Dad] I told you be home by 12. 306 00:31:53,652 --> 00:31:57,333 The last thing I said was be home by 12. Where you been? 307 00:31:57,453 --> 00:32:00,253 - 0n the beach. - It's 7 in the fucking morning! 308 00:32:00,333 --> 00:32:02,333 We lost track of time. 309 00:32:02,453 --> 00:32:04,253 The police were looking for you. 310 00:32:04,333 --> 00:32:05,853 Your mother hasn't slept 311 00:32:05,933 --> 00:32:09,653 since the baby's been born and you're on the fucking beach?! 312 00:32:09,733 --> 00:32:12,653 You! Go to fucking bed and stay there! 313 00:32:12,733 --> 00:32:15,533 What are you doing to me, Jess? 314 00:32:15,653 --> 00:32:18,533 What's the matter with your face? Did he fucking do that? 315 00:32:18,653 --> 00:32:20,533 - Who? - You fucking know who. 316 00:32:20,653 --> 00:32:22,133 There was a branch... 317 00:32:22,253 --> 00:32:25,053 Don't take the fucking piss! 318 00:32:25,133 --> 00:32:26,453 Don't hurt her! 319 00:32:26,533 --> 00:32:27,653 Leave it! 320 00:32:27,733 --> 00:32:28,853 That's enough. 321 00:32:28,933 --> 00:32:30,333 Leave it. 322 00:32:30,453 --> 00:32:34,053 We've been worried sick, waiting for you. Look at me. 323 00:32:34,133 --> 00:32:37,133 [Dad] You can't come in here behaving like this, Jess. 324 00:32:37,253 --> 00:32:39,733 I was worried. You could be fucking dead. 325 00:32:39,853 --> 00:32:43,133 No, I'm all right. I don't wanna go to bed. 326 00:32:43,253 --> 00:32:45,253 Come on, let's go to bed now. 327 00:32:45,333 --> 00:32:46,853 [Mum] Come on. Finished. 328 00:32:46,933 --> 00:32:50,133 [Dad] I'm all right. Hey, I'm cool. 329 00:32:50,253 --> 00:32:52,533 No fucking respect for me whatsoever. 330 00:32:52,653 --> 00:32:55,533 - To bed, now! - I don't wanna. 331 00:32:56,653 --> 00:32:58,133 [Dad] I'm sorry, Jess... 332 00:32:58,253 --> 00:33:01,253 if you hadn't raised your hands, I wouldn't have done it. 333 00:33:01,333 --> 00:33:02,653 Up, now! 334 00:33:04,053 --> 00:33:05,853 Excuse me, Tom. 335 00:33:14,053 --> 00:33:15,253 I'm hungry. 336 00:33:16,253 --> 00:33:17,453 What?! 337 00:33:18,453 --> 00:33:19,853 I'm hungry. 338 00:33:23,853 --> 00:33:25,133 Go to bed. 339 00:33:29,653 --> 00:33:32,653 It's 0K. It's all right. There we go. 340 00:35:09,054 --> 00:35:10,734 I can see you. 341 00:35:15,854 --> 00:35:17,934 No, I've just got the message. 342 00:35:20,254 --> 00:35:24,134 No, that's fine. The valuation seems fine to me. 343 00:35:24,254 --> 00:35:25,454 0f course. 344 00:35:27,134 --> 00:35:31,134 And does the fittings...the fittings all come with it, yes? 345 00:35:31,254 --> 00:35:32,454 That's super. 346 00:35:34,334 --> 00:35:36,334 I particularly liked the bath. 347 00:35:38,654 --> 00:35:39,854 No. 348 00:35:39,934 --> 00:35:43,734 Victorian border... When can I come and see you? 349 00:35:45,654 --> 00:35:49,654 I see, you're away for a week. Hm-mm. 350 00:35:49,734 --> 00:35:51,854 No, that's fine. I'll... 351 00:35:51,934 --> 00:35:55,454 0K, super. Thank you very much. 352 00:35:55,534 --> 00:35:57,134 See you then. Bye. 353 00:36:05,654 --> 00:36:07,054 Bastard. 354 00:37:48,255 --> 00:37:50,455 It's not what you think. 355 00:37:50,535 --> 00:37:51,735 I'll tell Mum. 356 00:37:53,655 --> 00:37:54,935 Don't. 357 00:37:55,055 --> 00:37:58,735 It must be better than love. Better than anything. 358 00:38:01,135 --> 00:38:02,935 How could you let him? 359 00:38:05,655 --> 00:38:07,055 You're acting like a child. 360 00:38:07,135 --> 00:38:08,335 He's our dad. 361 00:38:08,455 --> 00:38:11,455 Why would I want Dad when I can have Nick? 362 00:38:11,535 --> 00:38:12,655 He's old. 363 00:38:12,735 --> 00:38:15,535 He's a prick. He's nothing. 364 00:38:26,936 --> 00:38:30,256 This isn't about me and Dad, is it? 365 00:38:30,336 --> 00:38:33,736 You just want to know about fucking, don't you? 366 00:38:33,856 --> 00:38:35,736 You want to do it. 367 00:38:40,456 --> 00:38:44,256 Do you want to do it with Lucy? 368 00:38:44,336 --> 00:38:47,736 Do you want me to have a word with her? 369 00:38:47,856 --> 00:38:50,336 I've got this. 370 00:38:50,456 --> 00:38:52,136 I'm keeping it. 371 00:38:52,256 --> 00:38:54,936 Do you think Lucy wanks on the toilet 372 00:38:55,056 --> 00:38:56,456 when she's feeling neglected? 373 00:38:56,536 --> 00:38:57,736 What? 374 00:39:00,536 --> 00:39:02,136 Because I do. 375 00:39:37,456 --> 00:39:38,536 [Sobs] 376 00:40:02,256 --> 00:40:04,736 [Tom] You drink too much. 377 00:40:04,856 --> 00:40:06,856 You shouldn't drink with the baby. 378 00:40:09,256 --> 00:40:11,536 Well, that is parenthood. 379 00:40:11,656 --> 00:40:13,056 You should try it. 380 00:40:13,136 --> 00:40:14,336 No, thanks. 381 00:40:17,056 --> 00:40:19,536 Jessie'll get there first, the rate she's going. 382 00:40:22,656 --> 00:40:24,936 Now, what's that supposed to mean? 383 00:40:34,537 --> 00:40:35,937 Is it the baby? 384 00:40:38,257 --> 00:40:40,737 Is it just so different having Alice? 385 00:40:42,737 --> 00:40:45,137 No... I like London. 386 00:40:45,257 --> 00:40:48,737 Well, I like London, too, but we're HERE now. 387 00:40:51,457 --> 00:40:53,737 We've got to make a go of this. 388 00:40:53,857 --> 00:40:57,137 It's not easy for any of us. 389 00:40:57,257 --> 00:41:01,337 I have to get working again. 390 00:41:01,457 --> 00:41:03,337 We don't know anybody here. 391 00:41:03,457 --> 00:41:06,537 [Baby cries, Mum sighs] 392 00:41:06,657 --> 00:41:11,857 Well, maybe we will go back to London, if it doesn't work out. 393 00:41:15,257 --> 00:41:19,457 Gotta take your boots off, Jess. 394 00:41:19,537 --> 00:41:22,937 - Is she all right? - Yeah, she's fine. 395 00:41:23,057 --> 00:41:24,457 [Baby wails] 396 00:41:25,857 --> 00:41:28,657 So hungry! 0h! 397 00:41:28,737 --> 00:41:32,337 - Want a cup of tea? - I'd love a cup of tea. 398 00:41:32,457 --> 00:41:35,057 Want a cup of tea, Tom? 399 00:41:35,137 --> 00:41:38,137 Jess, want a cup of tea? 400 00:41:38,257 --> 00:41:42,457 Are you hungry, my cherub? 401 00:41:42,537 --> 00:41:43,737 [Seagulls crying] 402 00:41:47,857 --> 00:41:50,137 [Jessie] It's none of your fucking business! 403 00:42:27,537 --> 00:42:28,657 Tom! 404 00:42:39,258 --> 00:42:40,338 [Door slams] 405 00:44:50,059 --> 00:44:51,259 [Dad mumbling] 406 00:44:57,659 --> 00:44:58,859 [Muttering] 407 00:45:05,059 --> 00:45:08,339 Which of those shall I send Granny... Tom? 408 00:45:14,939 --> 00:45:18,939 This time next week you'll be getting ready to start school. 409 00:45:19,059 --> 00:45:22,059 I want to go to London, to sort out college. 410 00:45:22,139 --> 00:45:25,339 I got to go and see Vince. I could take her. 411 00:45:25,459 --> 00:45:27,339 [Mum] That's a good idea. 412 00:45:30,659 --> 00:45:35,859 That's such a lovely one of you. I'm going to send that to Mary. 413 00:45:39,859 --> 00:45:43,339 [Dad] 0h, that's lovely, innit? Look at the face on that. 414 00:45:43,459 --> 00:45:45,139 [Mum] 0h, that's beautiful. 415 00:45:45,259 --> 00:45:48,539 - [Dad] Look nice in here, that. - [Mum] How much? 416 00:45:48,659 --> 00:45:51,059 [Dad] About six and a half grand. 417 00:45:51,139 --> 00:45:52,459 - [Mum] 1710. - [Dad] Yeah. 418 00:45:52,539 --> 00:45:54,659 [Mum] They're auctioning it at Sotheby's. 419 00:45:54,739 --> 00:45:57,539 Well, they've been making them for years, ain't they? 420 00:45:57,659 --> 00:45:59,659 Imagine that on your wrist. 421 00:46:06,659 --> 00:46:08,059 [Phone rings] 422 00:46:13,739 --> 00:46:15,339 [Dad whispers] ..beautiful girl... 423 00:46:15,459 --> 00:46:16,739 [Mum] Hello? 424 00:46:20,339 --> 00:46:22,339 Yeah, yeah, it's fine. 425 00:46:22,459 --> 00:46:26,059 The house is a tip, but we're getting there. 426 00:46:26,139 --> 00:46:27,539 They're fine. 427 00:46:27,659 --> 00:46:29,859 She is just so gorgeous. 428 00:46:29,939 --> 00:46:33,059 Round and round the garden, like a teddy bear... 429 00:46:34,459 --> 00:46:37,059 He's um...he's a baby himself, you know. 430 00:46:38,939 --> 00:46:41,259 When are you coming? 431 00:46:41,339 --> 00:46:47,139 Yeah? Yeah, any time, really. 432 00:46:47,259 --> 00:46:49,939 [Dad whispers] Guess who's coming down to see us? 433 00:46:50,060 --> 00:46:53,340 The wicked witch of the north. 434 00:46:53,460 --> 00:46:57,060 Well, just phone us, tell us what train you're on... 435 00:46:57,140 --> 00:46:59,740 [Dad whispers] ...and we'll blow it up. 436 00:46:59,860 --> 00:47:02,860 0K, good. Call soon. Come soon, please. 437 00:47:02,940 --> 00:47:04,660 [Dad] I can't wait, darling. 438 00:47:04,740 --> 00:47:07,740 Yeah... We miss you. Yeah... Come soon, good. 439 00:47:09,460 --> 00:47:12,860 - [Dad] Who was that? - [Mum] Mary. She's coming down. 440 00:47:12,940 --> 00:47:14,260 [Dad] 0h, good. 441 00:47:14,340 --> 00:47:16,140 [Mum] God, those stairs, my feet... 442 00:47:16,260 --> 00:47:18,940 Do you want your mum? Do you want your mum? 443 00:47:21,340 --> 00:47:22,940 She's done a number two. 444 00:47:23,060 --> 00:47:25,540 0h, yeah? Come on, then... 445 00:47:25,660 --> 00:47:28,940 ..let's change you. 446 00:47:29,060 --> 00:47:30,340 You're beautiful. 447 00:47:30,460 --> 00:47:33,060 [Mum] None of my shoes fit any more. 448 00:47:33,140 --> 00:47:34,460 [Dad mumbles] 449 00:47:34,540 --> 00:47:37,460 Beautiful little baba. 450 00:47:37,540 --> 00:47:40,540 I'll get you one of those, um... 451 00:47:40,660 --> 00:47:43,740 ..those, eh...foot massage, bubble bath things. 452 00:47:43,860 --> 00:47:46,540 The electric ones, that the bubbles come up 453 00:47:46,660 --> 00:47:48,660 - and massage your little toes. - Good. 454 00:47:48,740 --> 00:47:49,860 [Phone rings] 455 00:47:49,940 --> 00:47:52,740 I'll run you a hot bath in a minute. 456 00:47:52,860 --> 00:47:55,060 You could do with a nice bath. 457 00:47:55,140 --> 00:47:56,460 [Ringing stops] 458 00:47:56,540 --> 00:47:59,140 Have you done something in your nappy? 459 00:48:09,140 --> 00:48:11,140 [Dad] I'm going for a run. 460 00:48:11,260 --> 00:48:13,460 [Mum] Aren't you waiting for a call?. 461 00:48:13,540 --> 00:48:16,940 [Dad] Nah, I can't stay in here all day. 462 00:48:17,060 --> 00:48:19,740 If Vince calls, tell him I'll ring later. 463 00:48:19,860 --> 00:48:22,940 - Shall I take a message? - No. You staying here? 464 00:48:23,060 --> 00:48:24,260 Yeah, I'll be here. 465 00:48:27,260 --> 00:48:29,860 [Dad] Ta-ta, Tom. 466 00:48:29,940 --> 00:48:33,540 [Mum] He doesn't know. He doesn't know about nappies. 467 00:51:34,662 --> 00:51:35,742 [Sobs] 468 00:51:35,862 --> 00:51:37,062 Shh... 469 00:51:56,342 --> 00:51:57,742 [Dad] It's all right. 470 00:52:05,262 --> 00:52:06,462 Turn over. 471 00:52:09,142 --> 00:52:11,862 I'm not a boy. 472 00:52:11,942 --> 00:52:13,342 I know, turn over. 473 00:52:16,462 --> 00:52:17,662 No. 474 00:52:21,742 --> 00:52:28,062 Why don't you do it like you do it with Mum? 475 00:52:28,142 --> 00:52:29,462 I mustn't do that. 476 00:52:33,062 --> 00:52:34,662 Turn over. 477 00:53:16,463 --> 00:53:17,543 [Dad groans] 478 00:53:28,463 --> 00:53:29,743 [Cries] 479 00:53:57,543 --> 00:53:58,943 [Dad groans] 480 00:54:00,343 --> 00:54:03,663 [Dad pants heavily] 481 00:54:20,343 --> 00:54:21,863 Here, come here. Shh. 482 00:54:24,663 --> 00:54:25,743 I love you. 483 00:54:28,263 --> 00:54:29,343 [Dad kisses her] 484 00:54:35,663 --> 00:54:36,943 [Cries] 485 00:54:37,063 --> 00:54:38,143 [Dad breathing heavily] 486 00:56:42,264 --> 00:56:44,864 Put the kettle on, will you, Tom? 487 00:58:22,465 --> 00:58:23,865 I'm finished. 488 00:58:50,545 --> 00:58:51,745 [Door opens] 489 00:58:57,745 --> 00:58:58,865 Get out, Tom. 490 00:59:09,665 --> 00:59:11,665 You lied to me. 491 00:59:11,745 --> 00:59:13,465 You're still fuckin' him. 492 00:59:13,545 --> 00:59:16,945 I saw you together in that shelter. 493 00:59:17,065 --> 00:59:18,865 I saw everything. 494 00:59:30,745 --> 00:59:33,345 Do you get off on all this? 495 00:59:33,465 --> 00:59:34,745 I fucking hate you. 496 01:00:04,146 --> 01:00:05,946 Do you wanna hurt me? 497 01:00:07,066 --> 01:00:08,946 Do it...you'll feel better. 498 01:00:50,546 --> 01:00:51,666 That's bollocks! 499 01:00:54,546 --> 01:00:56,466 It's got to stop. 500 01:01:07,466 --> 01:01:09,546 I mean it...or I'll tell Mum. 501 01:01:21,866 --> 01:01:23,346 We're going to London tomorrow. 502 01:01:23,466 --> 01:01:24,946 Who is? 503 01:01:25,066 --> 01:01:27,146 Me and Dad. 504 01:01:27,266 --> 01:01:29,266 Will you come with us? 505 01:01:31,666 --> 01:01:33,546 You might enjoy it. 506 01:01:37,666 --> 01:01:39,946 Maybe I can get you laid. 507 01:01:56,867 --> 01:01:59,747 [Dad] Got to be up early tomorrow, got a big day. 508 01:01:59,867 --> 01:02:02,267 If you're having a bath, have it tonight. 509 01:02:02,347 --> 01:02:04,347 Same to you, Tom. 510 01:02:04,467 --> 01:02:08,547 You gonna help me tomorrow, yeah? 511 01:02:08,667 --> 01:02:10,267 What are you doing? 512 01:02:10,347 --> 01:02:11,947 Just seeing some people. 513 01:02:12,067 --> 01:02:14,947 - [Dad] Want a sweet? - [Jessie] No. 514 01:02:17,747 --> 01:02:19,267 Anything else? 515 01:02:20,947 --> 01:02:23,467 Vodka and tonic with ice, please, and ah... 516 01:02:23,547 --> 01:02:24,747 Red wine? 517 01:02:24,867 --> 01:02:27,747 Red wine and a coke for him. 518 01:02:27,867 --> 01:02:29,867 - Right. - Thank you. 519 01:02:29,947 --> 01:02:32,067 0h, I forgot, Mummy phoned today. 520 01:02:32,147 --> 01:02:34,547 Alice gave her first smile. 521 01:02:35,867 --> 01:02:39,067 0h don't start. Don't start fighting. 522 01:02:44,147 --> 01:02:46,067 Let's go to a club. 523 01:02:46,147 --> 01:02:47,867 No, not a club, I'm tired. 524 01:02:50,147 --> 01:02:51,547 Let us go, then. 525 01:02:51,667 --> 01:02:53,947 I'm not having him in a club. 526 01:02:54,067 --> 01:02:56,467 - [Jessie] It'll be fun. - [Dad] No. 527 01:02:56,547 --> 01:03:00,147 [Jessie] You can stare at all the dancers. 528 01:03:00,267 --> 01:03:03,147 Make me sit at the bar and protect me. 529 01:03:04,747 --> 01:03:07,347 Shut up, you're drunk. 530 01:03:12,467 --> 01:03:14,347 [Dad exhales heavily] 531 01:03:45,747 --> 01:03:46,947 Hello? 532 01:03:52,268 --> 01:03:53,748 Sit down, Tom. 533 01:04:38,468 --> 01:04:40,068 [Woman] Jess? 534 01:04:44,668 --> 01:04:46,748 - Hiya. - Hiya. 535 01:04:49,548 --> 01:04:51,068 [Jessie] How are you? 536 01:04:51,148 --> 01:04:53,668 - 0K, how are you? - All right. 537 01:04:53,748 --> 01:04:55,548 Better now. 538 01:05:04,468 --> 01:05:05,548 Where's Sammy? 539 01:05:05,668 --> 01:05:08,548 Down at Monica's. 540 01:05:08,668 --> 01:05:10,348 This is my baby brother. 541 01:05:10,468 --> 01:05:13,868 - Tom, this is Carol. - Hello. 542 01:05:15,548 --> 01:05:17,548 Can I talk to you? 543 01:05:17,668 --> 01:05:18,948 Yeah, sure. 544 01:05:56,068 --> 01:05:57,948 I could be your mother. 545 01:05:59,068 --> 01:06:00,749 No, you couldn't. 546 01:08:31,470 --> 01:08:32,750 Carol?. 547 01:09:30,550 --> 01:09:32,670 Tom? Tom? 548 01:09:32,750 --> 01:09:34,550 Come on, come on, Tom. 549 01:09:34,670 --> 01:09:38,070 Come on, come on, love. I need you to wake up. 550 01:09:38,150 --> 01:09:39,870 - Are you awake? - Yeah. 551 01:09:39,950 --> 01:09:41,950 I need you to help me. 552 01:09:42,070 --> 01:09:44,950 We have to go to hospital. Alice is ill. 553 01:09:48,550 --> 01:09:50,150 I'll warm the car up. 554 01:09:50,270 --> 01:09:52,670 I'll go and ring the hospital again. 555 01:09:58,470 --> 01:10:01,670 You take the baby, please, Tom. You get dressed. 556 01:10:01,750 --> 01:10:02,950 [Baby screams] 557 01:10:10,270 --> 01:10:11,750 It's all right. 558 01:10:37,471 --> 01:10:38,751 What's happened? 559 01:10:38,871 --> 01:10:41,071 Nothing, they're just keeping Alice in overnight. 560 01:10:41,151 --> 01:10:43,671 I'll stay with Mum. You 0K driving home? 561 01:10:43,751 --> 01:10:45,071 Yeah. 562 01:10:46,871 --> 01:10:51,071 Pick me up in the morning - pick us all up, hopefully, eh? 563 01:10:52,071 --> 01:10:53,751 0K. 564 01:10:53,871 --> 01:10:55,551 Go on, Tom. 565 01:10:59,871 --> 01:11:01,471 Drive carefully. 566 01:11:04,871 --> 01:11:06,071 [Knocks] 567 01:11:12,351 --> 01:11:13,751 All right? 568 01:11:23,671 --> 01:11:27,151 Does he do it up your arse all the time? 569 01:11:29,551 --> 01:11:31,751 Is that the only way you like it? 570 01:11:31,871 --> 01:11:33,671 Just shut up, all right. 571 01:11:38,551 --> 01:11:40,071 You're sick. 572 01:11:41,951 --> 01:11:43,351 You, him... 573 01:11:43,471 --> 01:11:47,871 your girlfriend in London. 574 01:11:47,951 --> 01:11:50,071 Is that what you think? 575 01:11:50,151 --> 01:11:53,351 As predictable as that? 576 01:11:53,471 --> 01:11:58,151 You just want everything to be nice and sweet, but it isn't. 577 01:12:00,671 --> 01:12:02,471 Does Nick know? 578 01:12:02,551 --> 01:12:06,351 What does he think? 579 01:12:06,471 --> 01:12:09,471 It's none of his business. 580 01:12:09,551 --> 01:12:11,751 I don't care what he thinks. 581 01:12:34,072 --> 01:12:35,352 Tom? 582 01:12:43,872 --> 01:12:46,552 Your mum sounded awful. 583 01:12:46,672 --> 01:12:48,152 How's she doing? 584 01:12:48,272 --> 01:12:49,752 She's scared. 585 01:12:49,872 --> 01:12:52,272 I bet. Is your dad with her? 586 01:12:53,752 --> 01:12:56,952 - Yeah. - Good. 587 01:12:57,072 --> 01:12:59,272 Call me if you need me, 0K? 588 01:12:59,352 --> 01:13:01,352 0K. Thanks. 589 01:13:01,472 --> 01:13:03,752 Promise? 590 01:13:03,872 --> 01:13:07,352 Yeah. 591 01:13:07,472 --> 01:13:10,272 - Take care. - And you. 592 01:14:06,872 --> 01:14:07,952 Tom. 593 01:14:10,272 --> 01:14:11,472 Where's Dad? 594 01:14:11,552 --> 01:14:15,072 He's gone. He had to take a taxi home. 595 01:14:21,672 --> 01:14:23,352 Have you eaten, love? 596 01:14:24,472 --> 01:14:25,752 Is something wrong? 597 01:14:25,872 --> 01:14:27,152 No. 598 01:14:28,552 --> 01:14:31,153 - What is it? - Nothing. 599 01:14:48,353 --> 01:14:49,953 Sorry, Tom. 600 01:14:52,073 --> 01:14:53,873 - Again? - Yes. 601 01:14:57,353 --> 01:14:59,073 I'll call Dr Phillips. 602 01:15:09,073 --> 01:15:10,153 Mum? 603 01:15:11,753 --> 01:15:14,273 Have you ever fancied anyone besides Dad? 604 01:15:14,353 --> 01:15:15,553 What? 605 01:15:23,073 --> 01:15:25,153 Is it something I've done? 606 01:15:28,473 --> 01:15:29,953 It's not you. 607 01:15:31,353 --> 01:15:34,553 Don't trust him. Keep him away from the baby. 608 01:15:40,273 --> 01:15:41,353 What? 609 01:15:41,473 --> 01:15:42,553 [Bleeping] 610 01:16:26,673 --> 01:16:28,673 No, I don't understand, Sister. 611 01:16:28,753 --> 01:16:31,353 I have my rights. I'm her husband. 612 01:16:31,473 --> 01:16:35,873 Just put her back on the phone so I can talk to her, please. 613 01:16:35,953 --> 01:16:37,753 I'm, I'm not shouting. 614 01:16:40,274 --> 01:16:44,674 Yeah, but I have the right to ask about my Alice. 615 01:16:44,754 --> 01:16:47,154 No, I understand. 616 01:16:47,274 --> 01:16:48,474 No. 617 01:16:50,154 --> 01:16:51,874 Thanks, Tom. 618 01:16:53,354 --> 01:16:56,354 No, we'll be here... I'd be very grateful. 619 01:16:58,474 --> 01:17:01,474 And thank you... God bless you, bye. 620 01:17:01,554 --> 01:17:03,354 [Jessie sobbing] 621 01:17:04,674 --> 01:17:06,554 I've had your mother on the phone, 622 01:17:06,674 --> 01:17:07,874 screaming about the police, 623 01:17:07,954 --> 01:17:10,154 asking me to leave. What's going on, Tom? 624 01:17:10,274 --> 01:17:12,354 - You know. - No, I don't. 625 01:17:12,474 --> 01:17:14,354 She won't talk to me. What you been saying? 626 01:17:14,474 --> 01:17:16,354 What do you think? 627 01:17:16,474 --> 01:17:20,274 I don't know. You tell me. What did you say to her? 628 01:17:20,354 --> 01:17:23,074 - I saw you. - What do you mean? 629 01:17:23,154 --> 01:17:25,474 I saw you with Jessie. 630 01:17:25,554 --> 01:17:29,354 I'm always with Jessie, I'm always with you, I'm your dad. 631 01:17:30,474 --> 01:17:32,154 I wish you weren't. 632 01:17:32,274 --> 01:17:34,954 How can you say that? I'm your dad. 633 01:17:35,074 --> 01:17:38,474 No, you're not. I hate you. 634 01:17:38,554 --> 01:17:40,354 What have I done to you? 635 01:17:40,474 --> 01:17:41,554 You're sick. 636 01:17:41,674 --> 01:17:44,674 No, you're sick. You're making me ill. 637 01:17:46,154 --> 01:17:49,554 I saw you fucking my sister and you've been fucking... 638 01:17:53,554 --> 01:17:56,954 Don't you fucking talk to me! Get to fucking bed! 639 01:17:57,074 --> 01:18:00,554 How can you fucking say that to me?! You're fucking sick! 640 01:18:00,674 --> 01:18:03,874 You talk to me like that in front of your sister?! 641 01:18:03,954 --> 01:18:07,754 You're ill! You go behind my fucking back to your mother. 642 01:18:07,874 --> 01:18:11,874 You break this family up and I'll kill you. 643 01:18:11,954 --> 01:18:14,754 You're so fucking sick, you're going into care, Son! 644 01:18:14,874 --> 01:18:17,954 You're fucking going, you shit! 645 01:18:18,074 --> 01:18:21,754 You tell me things like that?! You're a fucking animal. 646 01:18:21,874 --> 01:18:25,074 Who the fucking hell are you?! You fucking talk like that? 647 01:18:25,154 --> 01:18:28,474 You're fucking ill. You're going to a fucking home. 648 01:18:28,554 --> 01:18:30,474 You're fucking scum! 649 01:18:30,554 --> 01:18:32,474 What are you doing to me?! 650 01:18:32,554 --> 01:18:35,874 What are you fucking doing?! You're fucking killing me. 651 01:18:35,954 --> 01:18:40,154 Fucking kid. Fucking animal. How can you talk like that? 652 01:18:40,274 --> 01:18:43,554 You go to your mother behind my back and talk shit?! 653 01:18:43,674 --> 01:18:45,474 You're fucking sick in the head. 654 01:18:45,554 --> 01:18:47,075 Something fucking wrong with you. 655 01:18:47,155 --> 01:18:49,955 Two years! Two years I've had this fucking kid. 656 01:18:50,075 --> 01:18:53,555 Two schools I've pulled him out of. Fucking trouble. 657 01:18:53,675 --> 01:18:57,555 You're breaking my family up, breaking this fucking family up. 658 01:18:57,675 --> 01:19:01,555 You break this family up and I swear, I'll fucking kill you. 659 01:19:01,675 --> 01:19:03,275 I'll fucking kill you. 660 01:19:03,355 --> 01:19:05,475 What are you doing to me? 661 01:19:07,475 --> 01:19:08,875 What are you doing to me? 662 01:19:08,955 --> 01:19:12,675 I'm going to the hospital... talk to your mother. 663 01:19:12,755 --> 01:19:16,355 He's filth. You're going into fucking care. 664 01:19:16,475 --> 01:19:18,955 I'll fucking sort this out. Getting fucking paranoid. 665 01:19:19,075 --> 01:19:20,755 Everyone's getting fucking paranoid. 666 01:19:20,875 --> 01:19:22,955 I can't fucking deal with this. 667 01:19:27,475 --> 01:19:29,155 [Sobs quietly] 668 01:20:07,955 --> 01:20:09,275 Tom? 669 01:20:30,075 --> 01:20:31,955 Are you all right? 670 01:20:45,075 --> 01:20:47,355 Did he hurt you? 671 01:20:47,475 --> 01:20:48,555 Yeah. 672 01:20:50,675 --> 01:20:51,875 He's gone. 673 01:20:57,076 --> 01:20:58,956 What did you tell her? 674 01:21:13,676 --> 01:21:16,156 Do you want me to stay? 675 01:21:16,276 --> 01:21:17,476 Yeah. 676 01:22:39,276 --> 01:22:41,156 [Footsteps] 677 01:22:53,676 --> 01:22:54,876 [Knocking] 678 01:22:55,956 --> 01:22:57,556 [Dad] Jess? 679 01:22:58,756 --> 01:23:00,276 Go away. 680 01:23:06,077 --> 01:23:07,557 [Footsteps receding] 681 01:23:38,557 --> 01:23:40,157 [Door opens] 682 01:24:19,077 --> 01:24:21,677 I don't fucking need this, Tom. 683 01:24:23,357 --> 01:24:26,077 I don't understand this. You know it hurts us. 684 01:24:26,157 --> 01:24:30,557 Are you just lying or do you believe it? It's gotta stop. 685 01:24:30,677 --> 01:24:32,957 Can't have it, mate. 686 01:24:34,757 --> 01:24:38,677 Sorry I smacked you, but you hurt me. 687 01:24:38,757 --> 01:24:40,677 You don't know how I feel. 688 01:24:41,757 --> 01:24:43,357 Mummy's all upset... 689 01:24:47,477 --> 01:24:51,557 Is it an attention thing. Alice...is that what it is? 690 01:24:51,677 --> 01:24:54,277 Sometimes it happens when a baby comes along. 691 01:24:54,357 --> 01:24:57,357 You know, it's the facts of life. 692 01:25:01,157 --> 01:25:04,957 I'd never put you in a home. I love you, I'd never put... 693 01:25:05,077 --> 01:25:08,557 You fuck me up my arse... you fuck me... 694 01:25:09,878 --> 01:25:12,278 Why would you do that? It hurts. 695 01:25:12,358 --> 01:25:15,958 See what happens when you put things into people's heads? 696 01:25:16,078 --> 01:25:21,278 It steam-rollers on... and other people start to believe it. 697 01:25:21,358 --> 01:25:24,158 You gotta get rid of these thoughts, Tom. 698 01:25:24,278 --> 01:25:27,158 You gotta stop it. They're wrong, you know they're wrong. 699 01:25:28,558 --> 01:25:31,558 You're not sick, you're just, erm... 700 01:25:31,678 --> 01:25:34,478 just going through your teens. It happened to me. 701 01:25:36,958 --> 01:25:38,358 Are you pregnant? 702 01:25:38,478 --> 01:25:40,678 Is that what it is? 703 01:25:40,758 --> 01:25:42,078 Is it? 704 01:25:43,678 --> 01:25:46,558 See how you can put things into people's heads? 705 01:25:46,678 --> 01:25:49,758 I suppose I'll be doing it with him next. 706 01:25:49,878 --> 01:25:52,758 You can't keep saying these things, darling. 707 01:26:07,558 --> 01:26:08,958 God! 708 01:26:09,078 --> 01:26:10,358 [Whines] 709 01:26:16,478 --> 01:26:17,958 [Groaning] 710 01:26:29,358 --> 01:26:31,078 Jess! 711 01:26:58,358 --> 01:26:59,878 [Waves crash] 712 01:27:08,558 --> 01:27:09,878 [Sobs] 713 01:27:33,479 --> 01:27:34,679 Mum? 714 01:27:37,879 --> 01:27:38,959 [Shuffling] 715 01:28:18,879 --> 01:28:20,359 Is he dead? 716 01:28:28,279 --> 01:28:30,159 Is Mum 0K? 717 01:28:38,479 --> 01:28:41,359 What are we gonna do? 46560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.