All language subtitles for The.Nevers.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,709 --> 00:00:13,458 (somber violin music playing) 2 00:00:20,834 --> 00:00:24,458 ♪ 3 00:00:41,542 --> 00:00:45,250 ♪ 4 00:00:49,709 --> 00:00:52,166 (birds chirping) 5 00:00:54,417 --> 00:00:58,667 ♪ 6 00:01:13,208 --> 00:01:16,500 ♪ 7 00:01:28,333 --> 00:01:31,583 ♪ 8 00:01:42,083 --> 00:01:45,208 (distant rumbling in sky) 9 00:01:48,375 --> 00:01:50,875 (loud rumbling continues) 10 00:01:53,375 --> 00:01:56,709 ♪ 11 00:02:05,834 --> 00:02:08,542 (rumbling continues) 12 00:02:18,291 --> 00:02:22,709 ♪ 13 00:02:30,583 --> 00:02:34,583 ♪ 14 00:02:40,417 --> 00:02:42,792 (breathing shakily) 15 00:02:46,417 --> 00:02:48,208 (exhales) 16 00:03:02,959 --> 00:03:07,125 ♪ 17 00:03:16,834 --> 00:03:20,625 ♪ 18 00:03:25,208 --> 00:03:27,417 (steam hissing) 19 00:03:28,875 --> 00:03:31,500 (bellows fluttering) 20 00:03:36,417 --> 00:03:40,625 ♪ 21 00:03:50,834 --> 00:03:54,667 ♪ 22 00:04:02,291 --> 00:04:04,166 Good morning, Mrs. True. 23 00:04:07,291 --> 00:04:10,417 -(gears clicking) -(clock chiming) 24 00:04:10,500 --> 00:04:12,000 (sniffs) 25 00:04:15,375 --> 00:04:17,542 (water running) 26 00:04:23,542 --> 00:04:26,500 ♪ 27 00:04:30,375 --> 00:04:34,375 ♪ 28 00:04:35,667 --> 00:04:38,208 (gears clattering) 29 00:04:38,291 --> 00:04:40,375 (electricity powering down) 30 00:04:44,291 --> 00:04:48,041 ♪ 31 00:04:55,709 --> 00:04:56,917 Mrs. True. 32 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 Miss Adair. 33 00:04:58,083 --> 00:05:00,709 -You look very fine. -I think so, too. 34 00:05:03,125 --> 00:05:05,417 (hooves clopping) 35 00:05:07,500 --> 00:05:10,041 -(indistinct chatter) -(motor rumbling) 36 00:05:14,583 --> 00:05:17,166 What are you walking around here for? That's what I'm saying. 37 00:05:17,250 --> 00:05:19,750 -Oh, I just-- -No, wait! 38 00:05:19,834 --> 00:05:22,333 Will you do something about this man, please? 39 00:05:22,417 --> 00:05:24,750 Newsboy: Read it in "The Star"! 40 00:05:24,834 --> 00:05:27,792 Maladie kills fifth victim! 41 00:05:27,875 --> 00:05:30,834 Murder spree soon to eclipse The Ripper! 42 00:05:30,917 --> 00:05:33,625 (indistinct chatter) 43 00:05:35,458 --> 00:05:38,125 (church bells tolling) 44 00:05:46,166 --> 00:05:48,291 I don't suppose you know how this all works out. 45 00:05:48,375 --> 00:05:50,417 The ripplings don't come when they're called. 46 00:05:50,500 --> 00:05:52,125 Well, let's just try to keep it civil. 47 00:05:52,208 --> 00:05:53,875 Not like with the innkeeper. 48 00:05:53,959 --> 00:05:56,417 -He had a shotgun. -I've heard that excuse before. 49 00:05:56,500 --> 00:05:58,583 When they have shotguns. 50 00:06:00,500 --> 00:06:02,959 -What's the, uh, girl? -Myrtle Haplisch. 51 00:06:03,041 --> 00:06:05,041 Something to do with her voice. 52 00:06:05,125 --> 00:06:06,500 (door opens) 53 00:06:06,583 --> 00:06:07,917 Good day, Mr. Haplisch. 54 00:06:08,000 --> 00:06:09,208 Mr. Haplisch: Yes. 55 00:06:09,291 --> 00:06:11,166 -Are you, uh-- -I'm Amalia True. 56 00:06:11,250 --> 00:06:12,583 This is my colleague, Penance Adair. 57 00:06:12,667 --> 00:06:14,208 The reverend told you we were coming? 58 00:06:14,291 --> 00:06:16,041 Oh, yeah. About Myrtle. 59 00:06:16,125 --> 00:06:18,458 Um, come... in. 60 00:06:19,834 --> 00:06:21,125 Missus! 61 00:06:21,208 --> 00:06:24,291 Please, come through to the, um, parlor. 62 00:06:25,667 --> 00:06:28,375 They're saying Myrtle might be... 63 00:06:28,458 --> 00:06:29,750 Touched? 64 00:06:29,834 --> 00:06:33,208 We, we heard about those girls the last few years. 65 00:06:33,291 --> 00:06:35,417 They're... not right. 66 00:06:35,500 --> 00:06:38,750 Neither right nor wrong, being Touched is not a defect of character. 67 00:06:38,834 --> 00:06:40,166 But isn't that killer... 68 00:06:40,250 --> 00:06:41,917 Mal-Maladie. Isn't she one of them? 69 00:06:42,000 --> 00:06:44,083 Maladie's homicidal. I don't know if she's Touched. 70 00:06:44,166 --> 00:06:46,917 -We don't know if Myrtle is. -Oh, she's Touched, all right. 71 00:06:47,000 --> 00:06:48,917 Touched by Red Boot Teddy! 72 00:06:49,000 --> 00:06:51,542 We're, um, of a mind, 73 00:06:51,625 --> 00:06:53,834 there's a Satanic element. 74 00:06:53,917 --> 00:06:56,375 She's Lucifer's vessel, is what. 75 00:06:56,458 --> 00:06:58,250 He speaks through her. 76 00:06:58,333 --> 00:06:59,583 Up! 77 00:06:59,667 --> 00:07:03,208 Yes, uh, the reverend mentioned an affliction of the tongue. 78 00:07:03,291 --> 00:07:04,917 'Cause old Satan is squattin' on it. 79 00:07:05,000 --> 00:07:06,500 Spewing out his foulness, 80 00:07:06,583 --> 00:07:08,917 -making a chamber pot of our Myrtle's mouth. -(tea kettle whistles) 81 00:07:09,000 --> 00:07:11,667 Mr. Haplisch: Well, that's a bit descriptive. 82 00:07:11,750 --> 00:07:13,583 Oh, uh, new kettle. (chuckles) 83 00:07:13,667 --> 00:07:16,291 -It tells you when it's, um-- -Sophie! 84 00:07:16,375 --> 00:07:17,750 -(distant voice yells) -(thuds) 85 00:07:17,834 --> 00:07:19,500 (panting) 86 00:07:19,583 --> 00:07:20,583 (distant grunt) 87 00:07:20,667 --> 00:07:23,041 Is Myrtle here at home, then? 88 00:07:25,417 --> 00:07:28,375 ♪ 89 00:07:35,208 --> 00:07:37,041 (door squeaks open) 90 00:07:44,542 --> 00:07:46,792 (chains rattling) 91 00:07:49,792 --> 00:07:52,667 -Why is she chained? -Infection. 92 00:07:52,750 --> 00:07:54,250 W-w-we got the others. 93 00:07:54,333 --> 00:07:56,000 Mrs. Haplisch: Out. Get out. Get out, I say. 94 00:07:56,083 --> 00:07:59,291 Myrtle was the only one could earn a wage with the new labor laws. 95 00:07:59,375 --> 00:08:01,041 Now this. 96 00:08:01,125 --> 00:08:04,583 Myrtle, I'm Penance and that's Mrs. True. 97 00:08:06,083 --> 00:08:07,458 May I sit? 98 00:08:13,959 --> 00:08:17,291 Uh, we've come to help with what's been troublin' ya. 99 00:08:17,375 --> 00:08:19,667 There's plenty of girls who've been shown 100 00:08:19,750 --> 00:08:22,667 a strangeness of some kind. A "turn." 101 00:08:22,750 --> 00:08:26,375 But Mrs. True and I, we've worked with them, and they come up fine. 102 00:08:26,458 --> 00:08:28,000 Would you like that? 103 00:08:29,709 --> 00:08:31,250 Speak, Myrtle. 104 00:08:31,333 --> 00:08:32,875 You mean, "Speak, Satan"? 105 00:08:32,959 --> 00:08:36,000 (speaks foreign languages) 106 00:08:36,083 --> 00:08:39,458 -See? -(speaks foreign languages) 107 00:08:45,709 --> 00:08:48,083 Myrtle, you can understand me, yes? 108 00:08:49,375 --> 00:08:51,291 (speaks Chinese) 109 00:08:53,291 --> 00:08:54,458 Chinese?! 110 00:08:54,542 --> 00:08:56,834 Most of it. Some of it may have been Russian. 111 00:08:56,917 --> 00:08:59,041 And I want to say... Turkish? 112 00:08:59,125 --> 00:09:01,709 -Huh. -Amalia: I'd guess every known language is crowding her mind. 113 00:09:01,792 --> 00:09:04,250 How would a girl like Myrtle learn Chinese? 114 00:09:04,333 --> 00:09:05,834 She's never even seen a Chinaman. 115 00:09:05,917 --> 00:09:07,208 Well, at least we can rule out 116 00:09:07,291 --> 00:09:09,834 -any sort of Satanic influence. -(Mrs. Haplisch gasps) 117 00:09:09,917 --> 00:09:12,083 -Those acrobats. -Mr. Haplisch: What? 118 00:09:12,166 --> 00:09:14,500 No! They just tumbled about. 119 00:09:14,583 --> 00:09:17,583 They come to Barney Park doing flips and balancing. 120 00:09:17,667 --> 00:09:19,250 They had an unnatural air. 121 00:09:19,333 --> 00:09:22,083 I said it then. And there was a monkey! 122 00:09:22,166 --> 00:09:25,542 -He looked right at me. -Yes. Well... 123 00:09:25,625 --> 00:09:27,542 -Allow me to be frank-- -After being grateful 124 00:09:27,625 --> 00:09:29,959 -for the chance to give Myrtle the kind of care... -(clattering upstairs) 125 00:09:30,041 --> 00:09:32,166 Amalia: Keep them down here. 126 00:09:36,250 --> 00:09:37,417 (Myrtle grunting) 127 00:09:37,500 --> 00:09:38,834 -(whimpering) -(thief grunts) 128 00:09:38,917 --> 00:09:40,625 -(Amalia yells) -(thuds) 129 00:09:41,834 --> 00:09:43,709 Amalia: (sighs) Right. 130 00:09:44,917 --> 00:09:47,542 (distant yelling) 131 00:09:58,792 --> 00:10:00,375 Gentlemen. 132 00:10:00,458 --> 00:10:01,709 (neck cracking) 133 00:10:01,792 --> 00:10:03,250 Might we be civil? 134 00:10:03,333 --> 00:10:04,959 (yelling) 135 00:10:05,041 --> 00:10:06,250 -(thuds) -(yells) 136 00:10:06,333 --> 00:10:09,000 (punching, grunting) 137 00:10:09,709 --> 00:10:11,375 (thief yells) 138 00:10:11,959 --> 00:10:13,583 (thwacks) 139 00:10:13,667 --> 00:10:15,208 -You bitch! -(glass shattering) 140 00:10:15,291 --> 00:10:17,166 -(thwacks) -(grunts) 141 00:10:17,250 --> 00:10:18,959 -Penance! -(thwacks) 142 00:10:19,041 --> 00:10:21,458 -Shiner! -(thief grunting) 143 00:10:21,542 --> 00:10:23,291 (exploding) 144 00:10:23,375 --> 00:10:25,417 (punching, grunting) 145 00:10:25,500 --> 00:10:27,250 -Thief: Aah! -(thwacks) 146 00:10:27,333 --> 00:10:29,166 Amalia: Get the carriage! 147 00:10:29,250 --> 00:10:32,083 -(thief yells, grunts) -(clicking) 148 00:10:34,667 --> 00:10:37,083 Da! The lady did a wrestle! 149 00:10:37,166 --> 00:10:39,250 -(glass shattering) -Aah! 150 00:10:39,333 --> 00:10:40,333 (thuds) 151 00:10:40,417 --> 00:10:41,625 (grunts) 152 00:10:42,542 --> 00:10:44,041 (Myrtle whimpering) 153 00:10:45,458 --> 00:10:47,041 (clangs open) 154 00:10:47,125 --> 00:10:49,083 (clattering) 155 00:10:49,166 --> 00:10:51,375 (Myrtle grunting, whimpering) 156 00:10:52,834 --> 00:10:53,959 (Amalia yells) 157 00:10:54,041 --> 00:10:55,667 (thuds) 158 00:10:55,750 --> 00:10:56,959 (Shock Trooper growling) 159 00:10:57,041 --> 00:10:58,875 -(grunting) -(thwacks) 160 00:11:00,083 --> 00:11:01,458 (horse whinnies) 161 00:11:02,667 --> 00:11:04,500 Amalia: Come on. Let's go! 162 00:11:04,583 --> 00:11:06,083 (horse whinnies) 163 00:11:07,250 --> 00:11:08,917 -(shrieks) -(thuds) 164 00:11:09,959 --> 00:11:11,291 -(thwacks) -(thuds) 165 00:11:11,375 --> 00:11:12,583 -(growling) -(Amalia yells) 166 00:11:14,208 --> 00:11:15,125 (yells) 167 00:11:15,208 --> 00:11:17,208 Now! Myrtle, run! 168 00:11:17,291 --> 00:11:18,959 -(horse whinnies) -True! 169 00:11:20,125 --> 00:11:21,458 (thwacks) 170 00:11:23,458 --> 00:11:25,959 (electricity buzzing) 171 00:11:27,458 --> 00:11:28,709 (thwacks) 172 00:11:28,792 --> 00:11:31,208 (horses whinnying) 173 00:11:31,291 --> 00:11:34,250 ♪ 174 00:11:39,417 --> 00:11:42,166 (crowd exclaiming) 175 00:11:42,834 --> 00:11:44,375 (firing) 176 00:11:44,458 --> 00:11:46,291 Did you see that face? 177 00:11:46,375 --> 00:11:48,542 -I think I preferred when people just had shotguns. -(gunshot) 178 00:11:48,625 --> 00:11:50,625 -(yells) -Oh, no. No, I didn't. 179 00:11:51,542 --> 00:11:53,166 (bystander screams) 180 00:11:53,250 --> 00:11:55,750 (gunshots) 181 00:11:55,834 --> 00:11:58,041 (crowd yelling) 182 00:11:58,125 --> 00:12:01,000 We can't outrun them. We're going to have to change it out. 183 00:12:01,083 --> 00:12:03,709 Uh, you mean-- It's only a prototype. 184 00:12:03,792 --> 00:12:06,834 -(hooves clopping) -(crowd yelling) 185 00:12:08,000 --> 00:12:10,375 (yelling, screaming) 186 00:12:14,500 --> 00:12:17,083 (clattering) 187 00:12:17,166 --> 00:12:19,125 This is weird for us, too. 188 00:12:28,166 --> 00:12:29,834 (Myrtle shrieks) 189 00:12:29,917 --> 00:12:31,125 (screams) 190 00:12:32,959 --> 00:12:34,500 Heads down! 191 00:12:37,583 --> 00:12:39,375 (metal clanging) 192 00:12:42,625 --> 00:12:44,417 Penance: Out of the way! 193 00:12:44,500 --> 00:12:46,667 (dramatic music playing) 194 00:12:48,291 --> 00:12:49,709 One side! 195 00:12:53,834 --> 00:12:55,709 (rumbling) 196 00:12:57,750 --> 00:13:02,542 ♪ 197 00:13:09,166 --> 00:13:12,000 I, I think it's best if you come stay with us for a bit. 198 00:13:12,083 --> 00:13:13,667 If that suits ya. 199 00:13:14,458 --> 00:13:16,458 (operatic voices) 200 00:13:16,542 --> 00:13:17,875 We can, we can deal with those fellas. 201 00:13:17,959 --> 00:13:20,792 We can find out what they want, or what they... 202 00:13:20,875 --> 00:13:24,625 are. How are we gonna deal with those fellas? 203 00:13:24,709 --> 00:13:26,083 True? 204 00:13:29,083 --> 00:13:30,917 We're going to the opera. 205 00:13:32,792 --> 00:13:34,792 See? We already got a plan. 206 00:13:34,875 --> 00:13:38,834 (upbeat violin music playing) 207 00:13:38,917 --> 00:13:41,041 ♪ 208 00:13:49,834 --> 00:13:53,375 ♪ 209 00:14:05,250 --> 00:14:07,542 General Pecking: It's just a woman. 210 00:14:07,625 --> 00:14:10,542 Five men murdered. I'd say she's more than that. 211 00:14:10,625 --> 00:14:12,750 Prince: Yes, murder. 212 00:14:12,834 --> 00:14:14,625 Very distressing. 213 00:14:14,709 --> 00:14:16,625 This "Maladie" is a lunatic. 214 00:14:16,709 --> 00:14:19,208 Scotland Yard has their Special Detail to catch her. 215 00:14:19,291 --> 00:14:23,500 What matter if she's Touched? This is beneath us. 216 00:14:23,583 --> 00:14:26,041 Lord Broughton: She is not killing whores, your grace. 217 00:14:26,125 --> 00:14:28,041 These are respectable men. 218 00:14:28,125 --> 00:14:29,333 Psychoanalysts. 219 00:14:29,417 --> 00:14:31,542 Well, the Prime Minister intends to take 220 00:14:31,625 --> 00:14:34,125 a public position on the Touched. 221 00:14:34,208 --> 00:14:35,542 We need to decide what it is. 222 00:14:35,625 --> 00:14:38,125 A few women pulling parlor tricks-- 223 00:14:38,208 --> 00:14:39,875 It's not just women. 224 00:14:39,959 --> 00:14:42,083 And it's not a few. 225 00:14:42,166 --> 00:14:43,875 There are hundreds, at least, 226 00:14:43,959 --> 00:14:46,542 of unique, inexplicable afflictions. 227 00:14:46,625 --> 00:14:48,792 Lavinia Bidlow has made a cause of them. 228 00:14:48,875 --> 00:14:51,375 Lord Allaven-Tyne: Which is why the PM needs to take a-- 229 00:14:51,458 --> 00:14:52,917 Women are being attacked, 230 00:14:53,000 --> 00:14:56,041 accused of witchcraft, or some island voodoo, and-- 231 00:14:56,125 --> 00:14:57,583 Prince: Fairy stories. 232 00:14:57,667 --> 00:15:00,166 These are biological anomalies, 233 00:15:00,250 --> 00:15:03,250 -caused by electricity. -(Massen clears throat) 234 00:15:03,333 --> 00:15:05,959 Uh, Lord Massen? 235 00:15:08,834 --> 00:15:11,375 A girl started in my engine works last month 236 00:15:11,458 --> 00:15:13,417 wiping down the plating press. 237 00:15:13,500 --> 00:15:16,750 She slipped. Got her arm caught in the press. 238 00:15:16,834 --> 00:15:19,333 And then she pulled it back out. 239 00:15:20,166 --> 00:15:22,291 Three tons of pressure, 240 00:15:22,375 --> 00:15:26,041 and she snapped the hydraulic without so much as a bruise. 241 00:15:26,125 --> 00:15:28,959 -People cheered. -General Pecking: Well, I say enlist her. 242 00:15:29,041 --> 00:15:31,041 Point her at the bloody Boers. 243 00:15:31,125 --> 00:15:33,959 A machine breaks. Again, gentlemen, 244 00:15:34,041 --> 00:15:35,709 this isn't a troop deployment, 245 00:15:35,792 --> 00:15:38,500 -or a, a market crash. -(thuds) 246 00:15:40,500 --> 00:15:41,959 (exhales) 247 00:15:42,041 --> 00:15:45,959 The Prime Minister will not be taking a position on the Touched. 248 00:15:46,041 --> 00:15:49,750 Nor will he allow any official debate on the subject. 249 00:15:49,834 --> 00:15:54,000 Not until we understand the nature and breadth of the attack. 250 00:15:54,083 --> 00:15:56,792 -Attack? -You're declaring the Touched 251 00:15:56,875 --> 00:15:58,959 a direct threat against the empire. 252 00:15:59,041 --> 00:16:01,542 -(thuds) -Which we here are sworn to protect. 253 00:16:01,625 --> 00:16:04,375 All: Contra hostes omnes. 254 00:16:04,458 --> 00:16:08,166 And this attack is expected to come... 255 00:16:08,250 --> 00:16:10,333 It came three years ago. 256 00:16:10,417 --> 00:16:13,834 Third of August, 1896. 257 00:16:13,917 --> 00:16:18,000 A Monday. Rather gray. 258 00:16:18,083 --> 00:16:22,166 Not one case of someone being Touched before then. 259 00:16:22,250 --> 00:16:24,375 Not one outside London. 260 00:16:24,458 --> 00:16:27,166 Those reported overseas were all here at the time. 261 00:16:27,250 --> 00:16:31,417 And not one man of stature afflicted. 262 00:16:32,375 --> 00:16:35,208 That's the genius of it. 263 00:16:35,291 --> 00:16:38,500 They came at us through our women. 264 00:16:38,583 --> 00:16:39,959 Lord Allaven-Tyne: "They"? 265 00:16:40,041 --> 00:16:42,709 I'm still not sure I can equate a few bizarre anecdotes 266 00:16:42,792 --> 00:16:43,959 with the Mongol horde. 267 00:16:44,041 --> 00:16:47,041 Only a blind man measures the length of a blade 268 00:16:47,125 --> 00:16:48,709 by how much is in his belly. 269 00:16:48,792 --> 00:16:51,667 -Your overstep the mark, Massen. -This was designed 270 00:16:51,750 --> 00:16:54,166 so that we would see the parts... 271 00:16:54,250 --> 00:16:56,208 and not the whole. 272 00:16:56,291 --> 00:16:58,625 Philanthropists like Lavinia Bidlow 273 00:16:58,709 --> 00:17:01,000 see the suffering of the afflicted. 274 00:17:01,083 --> 00:17:04,166 The common throng see a macabre murderess. 275 00:17:04,250 --> 00:17:06,375 And you see a broken machine. (laughs) 276 00:17:06,458 --> 00:17:09,000 That is exactly what I see. 277 00:17:09,083 --> 00:17:10,542 The greatest machine. 278 00:17:10,625 --> 00:17:13,667 The heart of our empire brought to a shuddering halt 279 00:17:13,750 --> 00:17:16,500 by the caprice and ambitions of those 280 00:17:16,583 --> 00:17:19,625 for whom ambition was never meant. 281 00:17:19,709 --> 00:17:22,583 -(thuds) -Industrialist: This is the Age of Power. 282 00:17:22,667 --> 00:17:25,375 -New power. -The X-ray. 283 00:17:25,458 --> 00:17:27,500 -The wireless. -Electricity. 284 00:17:27,583 --> 00:17:31,667 We are the first generation accustomed to the impossible. 285 00:17:31,750 --> 00:17:33,917 What women are appalled by today, 286 00:17:34,000 --> 00:17:35,417 they will accept tomorrow, 287 00:17:35,500 --> 00:17:38,125 and demand the day after that. 288 00:17:38,208 --> 00:17:40,625 And the immigrant. And the deviant. 289 00:17:41,875 --> 00:17:44,417 -(thuds) -That is the power being wielded, 290 00:17:44,500 --> 00:17:46,208 and not by us. 291 00:17:47,875 --> 00:17:50,959 The blade is in, gentlemen. 292 00:17:51,041 --> 00:17:54,834 We need to know whose hand is on the hilt. 293 00:17:56,291 --> 00:17:58,667 (indistinct chatter) 294 00:17:59,959 --> 00:18:01,667 Nobody gets through. 295 00:18:04,333 --> 00:18:07,500 -(metal clanging) -(shovels digging) 296 00:18:13,542 --> 00:18:15,041 Foreman: Put your back into it, Jones, 297 00:18:15,125 --> 00:18:17,333 -you lazy-- -Jones: Yes, sir. 298 00:18:17,417 --> 00:18:19,959 Foreman: We get any further behind, I'll pluck the lot of ya! 299 00:18:20,041 --> 00:18:23,375 Not in front of the officer. Show some respect. 300 00:18:25,208 --> 00:18:26,959 Detective Mundi. 301 00:18:27,041 --> 00:18:29,458 You're the Special Detail, yeah? 302 00:18:29,542 --> 00:18:32,083 -You're gonna wanna see this. -Am I? 303 00:18:34,250 --> 00:18:35,709 Mind your head. 304 00:18:40,208 --> 00:18:41,875 (rats squeaking) 305 00:18:41,959 --> 00:18:43,792 Was a digger stumbled on her. 306 00:18:43,875 --> 00:18:46,542 Near had a kiss, they did. 307 00:18:46,625 --> 00:18:49,166 Here. You see the stab wounds? 308 00:18:51,542 --> 00:18:53,959 These mates brung the torches in. 309 00:18:55,000 --> 00:18:56,875 They spotted this on the wall. 310 00:18:56,959 --> 00:18:59,208 That's how they knew it was one of hers. 311 00:18:59,291 --> 00:19:00,875 It's a message. 312 00:19:01,667 --> 00:19:03,375 Not from Maladie. 313 00:19:03,458 --> 00:19:05,500 But how can you be sure? 314 00:19:05,583 --> 00:19:07,208 She can spell. 315 00:19:08,417 --> 00:19:11,667 Did he recognize the victim? The digger? 316 00:19:11,750 --> 00:19:12,875 No. 317 00:19:12,959 --> 00:19:15,583 Well, not much to recognize, the rats having had a go. 318 00:19:15,667 --> 00:19:19,792 You get vagrants and drunks taking shelter down here all the time. 319 00:19:19,875 --> 00:19:22,417 Mmm. This woman was neither. 320 00:19:22,500 --> 00:19:24,208 Where does this lead? 321 00:19:26,000 --> 00:19:27,583 Foreman: It was meant to be the maintenance tunnel 322 00:19:27,667 --> 00:19:29,834 for the southern line, but it got scrapped. 323 00:19:29,917 --> 00:19:32,875 There's too much to do, expanding the underground. 324 00:19:34,917 --> 00:19:37,542 The city'll fall in on itself. 325 00:19:37,625 --> 00:19:39,458 I don't envy you this job. 326 00:19:39,542 --> 00:19:41,166 -Yeah. -Who moved the body? 327 00:19:41,250 --> 00:19:44,291 Must have been-- Wait. What? 328 00:19:44,375 --> 00:19:48,166 -No, it was there. -She wasn't killed there. 329 00:19:48,250 --> 00:19:52,000 And her blood's been dry a lot longer than this pig's. 330 00:19:52,083 --> 00:19:53,458 No. It's not-- Oi. 331 00:19:53,542 --> 00:19:55,458 You're tossing about a lot of assumptions. 332 00:19:55,542 --> 00:19:57,500 Clearly I meant to. 333 00:19:57,583 --> 00:20:00,041 Right. Shut this lot down. Line 'em up. 334 00:20:00,125 --> 00:20:01,750 -No-- -We check every man in here 335 00:20:01,834 --> 00:20:03,333 for blood on his hands or his clothes. 336 00:20:03,417 --> 00:20:06,041 You, you can't stop the dig. We got a schedule to keep. 337 00:20:06,125 --> 00:20:08,542 And what's a murder to that, eh? 338 00:20:08,625 --> 00:20:12,542 What? You think you're the first to try and pin something on Maladie? 339 00:20:12,625 --> 00:20:15,709 People think every Touched they meet might be her. 340 00:20:15,792 --> 00:20:18,625 And some of them Touched, they're weird enough. They are. 341 00:20:18,709 --> 00:20:21,583 Make your skin crawl. But here's you, 342 00:20:21,667 --> 00:20:25,917 letting a killer get off by making it harder to catch another one. 343 00:20:26,000 --> 00:20:29,709 -For a schedule. -I know about you, Frank Mundi. 344 00:20:29,792 --> 00:20:32,208 East End Ape. Always fists first. 345 00:20:32,291 --> 00:20:34,250 He could beat a confession out of a headstone. 346 00:20:34,333 --> 00:20:35,959 You can play the righteous man, 347 00:20:36,041 --> 00:20:37,917 but even you answer to someone. 348 00:20:38,000 --> 00:20:41,917 Yes, I do. She's right there. 349 00:20:42,000 --> 00:20:45,417 Now, that woman faced an horrible end. 350 00:20:45,500 --> 00:20:47,417 And I don't think you killed her, 351 00:20:47,500 --> 00:20:49,375 but I'm not letting you bury her. 352 00:20:49,458 --> 00:20:51,750 What about the Special Detail? 353 00:20:51,834 --> 00:20:54,208 If it's not Maladie done this, then it's not your case. 354 00:20:54,291 --> 00:20:56,458 -Oh, no. Maladie done this, didn't she? -(grunts) 355 00:20:56,542 --> 00:20:58,125 Because she left a message. 356 00:20:58,208 --> 00:21:01,041 So you're gonna tell me what was here before you dressed it up, 357 00:21:01,125 --> 00:21:04,291 'cause one more lie, and I'm not on a case, 358 00:21:04,375 --> 00:21:07,458 I'm the fucking "Angle" of Death. 359 00:21:07,542 --> 00:21:09,709 (indistinct chatter) 360 00:21:13,750 --> 00:21:17,709 ♪ 361 00:21:26,500 --> 00:21:29,709 (indistinct chatter) 362 00:21:36,417 --> 00:21:37,792 Leave the doors! 363 00:21:37,875 --> 00:21:40,667 Mrs. True's back with a new one. 364 00:21:40,750 --> 00:21:43,875 They's in Penance's-- uh, the prolatype. 365 00:21:43,959 --> 00:21:46,250 What, the auto-carriage? (laughs) 366 00:21:46,333 --> 00:21:49,166 It's mad. Primrose, you got to see. 367 00:21:49,250 --> 00:21:51,333 Mother says motorcars are common. 368 00:21:51,417 --> 00:21:54,583 Common? There's only eight of them that ever were. 369 00:21:54,667 --> 00:21:56,083 I wouldn't expect you to understand, 370 00:21:56,166 --> 00:21:57,625 but Mother says they're a blight. 371 00:21:57,709 --> 00:22:00,291 Yeah? She say that lately? 372 00:22:00,375 --> 00:22:02,417 On a visit, maybe, that we all missed. 373 00:22:02,500 --> 00:22:06,083 -As though you know anything about being a mother. -Harriet: Primrose! 374 00:22:09,667 --> 00:22:13,208 -She didn't mean that. -Does she think she's too big for a spanking? 375 00:22:13,291 --> 00:22:15,583 Penance: Coming through! 376 00:22:19,667 --> 00:22:22,250 (indistinct chatter) 377 00:22:25,709 --> 00:22:27,917 (speaks foreign languages) 378 00:22:28,000 --> 00:22:30,041 Horatio: All right. All right, come on. 379 00:22:30,125 --> 00:22:33,792 Don't suffocate them. It's only a carriage. 380 00:22:34,792 --> 00:22:35,917 No? 381 00:22:36,000 --> 00:22:37,542 That's fuckin' amazing. 382 00:22:37,625 --> 00:22:40,417 Myrtle, this is Dr. Horatio Cousens. He swears a lot. 383 00:22:40,500 --> 00:22:42,709 -(speaks foreign languages) -No, I don't. 384 00:22:42,792 --> 00:22:45,667 -How was your journey? -Eventful. 385 00:22:47,542 --> 00:22:50,375 Lucy, I need to send a letter to Mrs. Bidlow. 386 00:22:50,458 --> 00:22:51,875 Let her know about the attack. 387 00:22:51,959 --> 00:22:53,500 Lucy: Attack? What attack? 388 00:22:53,583 --> 00:22:55,542 Lucy. Pen. Paper. 389 00:22:55,625 --> 00:22:56,875 I'll set up in your rooms. 390 00:22:56,959 --> 00:22:58,750 -Shop talk first. -Not first. 391 00:22:58,834 --> 00:23:00,417 This is just a scratch. 392 00:23:01,834 --> 00:23:03,458 (laughs) 393 00:23:05,917 --> 00:23:08,083 -Primrose? -I can't ride it in, 394 00:23:08,166 --> 00:23:09,750 -so I don't see what-- -No, it's just-- 395 00:23:09,834 --> 00:23:13,417 I recalled you saying you didn't have anyone your own age to talk to. 396 00:23:13,500 --> 00:23:14,959 Oh! 397 00:23:19,000 --> 00:23:21,083 I'm Miss Chattoway. 398 00:23:21,166 --> 00:23:22,583 But you may call me Primrose. 399 00:23:22,667 --> 00:23:24,792 I hope we'll be friends. 400 00:23:24,875 --> 00:23:27,917 So what's your "turn"? I'm large. 401 00:23:28,000 --> 00:23:30,750 (speaks foreign languages) 402 00:23:30,834 --> 00:23:33,458 Myrtle has a language situation, 403 00:23:33,542 --> 00:23:35,583 and I imagine she could use a cup of tea. 404 00:23:35,667 --> 00:23:38,625 Oh. Um, do you want-- 405 00:23:38,709 --> 00:23:40,834 She does speak English. 406 00:23:41,875 --> 00:23:43,750 But not with her mouth. 407 00:23:43,834 --> 00:23:45,834 (speaks foreign languages) 408 00:23:45,917 --> 00:23:48,500 All right. Come with me. 409 00:23:48,583 --> 00:23:50,542 (rooster crows) 410 00:23:52,667 --> 00:23:54,709 We should be married in this. 411 00:23:57,875 --> 00:23:59,458 Lucy: How is this new? 412 00:23:59,542 --> 00:24:02,041 People been attacking us since they known we was Touched. 413 00:24:02,125 --> 00:24:04,750 -Or since always. -Amalia: This is different. 414 00:24:04,834 --> 00:24:06,291 This whole day. 415 00:24:06,375 --> 00:24:09,083 We knew people would come down on us the more we were thriving. 416 00:24:09,166 --> 00:24:12,000 Why would they want this... 417 00:24:12,083 --> 00:24:13,417 Myrtle? 418 00:24:13,500 --> 00:24:15,375 Amalia: I don't think she's the first. 419 00:24:15,458 --> 00:24:17,500 I think they've been doing this for some time. 420 00:24:17,583 --> 00:24:20,458 All those girls we went after who'd "just run away"? 421 00:24:20,542 --> 00:24:22,083 (sighs) Lord. 422 00:24:24,125 --> 00:24:25,667 We need to bolster our security. 423 00:24:25,750 --> 00:24:28,000 All entrances, windows bolted or blocked. 424 00:24:28,083 --> 00:24:30,000 I could rig up a few surprises, as well. 425 00:24:30,083 --> 00:24:32,250 Nothing lethal, but very discouraging. 426 00:24:32,333 --> 00:24:34,834 Everyone signs in and out. Time and destination. 427 00:24:34,917 --> 00:24:36,500 No one goes out alone or after dark. 428 00:24:36,583 --> 00:24:39,333 -Not even visitors. -One time. 429 00:24:39,417 --> 00:24:41,250 I've been showing the girls a bit of scrapping. 430 00:24:41,333 --> 00:24:43,667 -You'll show them all. -But not using their "turns." 431 00:24:43,750 --> 00:24:45,709 Well, there's plenty you can do with what's at hand. 432 00:24:45,792 --> 00:24:48,500 It's about confidence. As my mum used to say, 433 00:24:48,583 --> 00:24:50,333 if you can look a man in the eye, 434 00:24:50,417 --> 00:24:51,792 you can stab him in it. 435 00:24:51,875 --> 00:24:53,000 Smart woman. 436 00:24:53,083 --> 00:24:55,000 But also, don't do that. 437 00:24:55,083 --> 00:24:57,250 The Beggar King. Tell him I need to see him. 438 00:24:59,959 --> 00:25:01,250 We pay him for protection, 439 00:25:01,333 --> 00:25:03,458 and he's been feeding us potential candidates. 440 00:25:03,542 --> 00:25:05,875 I need to know if he's been feeding anyone else. 441 00:25:05,959 --> 00:25:09,208 Here, first thing tomorrow. Put word on the street. 442 00:25:09,291 --> 00:25:11,291 That's not how it works, Mrs. True. 443 00:25:11,375 --> 00:25:14,375 Amalia, you don't just ask the Beggar King to come calling. 444 00:25:14,458 --> 00:25:16,959 I am, in fact, not asking. 445 00:25:19,000 --> 00:25:20,500 All right. 446 00:25:20,583 --> 00:25:21,875 Better tend to that scratch, 447 00:25:21,959 --> 00:25:24,583 since you're in such a hurry to make new enemies. 448 00:25:25,792 --> 00:25:28,792 -(church bell chimes) -(indistinct chatter) 449 00:25:30,291 --> 00:25:32,250 (knocking on door) 450 00:25:35,083 --> 00:25:36,750 (knocking continues) 451 00:25:38,709 --> 00:25:40,250 (grunts softly) 452 00:25:45,792 --> 00:25:48,291 (grunts, exhales) 453 00:25:53,333 --> 00:25:55,000 (clattering) 454 00:25:57,667 --> 00:25:59,458 (grunts) 455 00:26:00,917 --> 00:26:02,834 (clanging) 456 00:26:02,917 --> 00:26:04,750 (liquid bubbling) 457 00:26:04,834 --> 00:26:07,166 (groaning) 458 00:26:08,667 --> 00:26:10,500 (panting) 459 00:26:13,000 --> 00:26:14,250 (snorts) 460 00:26:14,333 --> 00:26:16,500 Valet: Augustus Bidlow to see you, sir. 461 00:26:16,583 --> 00:26:19,125 (groans, exhales) 462 00:26:21,333 --> 00:26:24,083 (groans, yawns) 463 00:26:24,166 --> 00:26:27,834 Augie, sorry I kept you waiting. 464 00:26:27,917 --> 00:26:31,291 Did I keep you waiting? I'm at odds with time. 465 00:26:31,375 --> 00:26:33,125 They're unhappy. 466 00:26:33,208 --> 00:26:35,959 Who? The Humphries? Of course they're unhappy. They're old. 467 00:26:36,041 --> 00:26:37,834 The crows. 468 00:26:37,917 --> 00:26:40,542 -They shouldn't be massing here. -Hugo: Crows... 469 00:26:40,625 --> 00:26:43,959 -Do you mean to say we're witnessing a murder? -(groans) 470 00:26:44,041 --> 00:26:45,959 You know I hate that term. 471 00:26:46,041 --> 00:26:48,625 So unfair, "a murder of crows." 472 00:26:48,709 --> 00:26:50,625 Crows are actually lovely. They're intelligent creatures. 473 00:26:50,709 --> 00:26:52,500 Why is it an "exaltation of larks"? 474 00:26:52,583 --> 00:26:54,750 -Larks are not at all as soc-- -Hugo: Not at all as social. 475 00:26:54,834 --> 00:26:57,250 Yes, Augie, your radical stance on avian nomenclature 476 00:26:57,333 --> 00:27:00,166 -hasn't changed since Eton. -No, thank you. 477 00:27:02,375 --> 00:27:05,625 I think they're here as a Greek chorus to your distemper. 478 00:27:05,709 --> 00:27:07,792 -(sighs) -So... 479 00:27:07,875 --> 00:27:10,208 what has you so ruffled? 480 00:27:10,291 --> 00:27:13,458 I assume your sister is angry about something. 481 00:27:13,542 --> 00:27:14,417 No. 482 00:27:14,500 --> 00:27:17,208 I just-- I, I've done something stupid. 483 00:27:17,291 --> 00:27:19,291 And that's not why she's-- 484 00:27:19,375 --> 00:27:20,834 (sighs) Fu-- 485 00:27:20,917 --> 00:27:22,542 (sips, gulps) 486 00:27:22,625 --> 00:27:24,542 She-- This. 487 00:27:26,250 --> 00:27:28,291 (clears throat) You know Lavinia's charity endeavor? 488 00:27:28,375 --> 00:27:29,500 The Touched. 489 00:27:29,583 --> 00:27:31,333 Yes. The, uh... 490 00:27:31,417 --> 00:27:33,208 -The Orphanage. -Orphans. Right. 491 00:27:33,291 --> 00:27:36,500 -No. The Touched. -Yes. They're terrible. 492 00:27:36,583 --> 00:27:38,417 (sighs) They're wonderful. 493 00:27:38,500 --> 00:27:40,667 They're absurd. 494 00:27:40,750 --> 00:27:42,125 Do you even know what the term means? 495 00:27:42,208 --> 00:27:44,500 "Touched"? Yes! (laughs) No. 496 00:27:44,583 --> 00:27:46,542 Uh, they're all, uh, they have, 497 00:27:46,625 --> 00:27:48,875 uh, weird, um, deformities and afflictions. 498 00:27:48,959 --> 00:27:51,917 And-- Oh! Um. Alderton Musgrove has a niece who can float. 499 00:27:52,000 --> 00:27:53,375 -Really? -(laughs) Yeah. 500 00:27:53,458 --> 00:27:54,667 Just an inch or so off the ground. 501 00:27:54,750 --> 00:27:57,375 She can't go anywhere unless you tow her about. 502 00:27:57,458 --> 00:27:59,208 Musgrove is apoplectic. 503 00:27:59,291 --> 00:28:02,291 I'm not supposed to tell. (laughs) 504 00:28:02,375 --> 00:28:05,375 Oh, and, uh, Lavinia's opened a, a home for them. 505 00:28:05,458 --> 00:28:07,458 And it's all rather controversial, 506 00:28:07,542 --> 00:28:08,583 -and-- -And... 507 00:28:08,667 --> 00:28:10,709 she, she, she just now got word 508 00:28:10,792 --> 00:28:12,333 from the widow who runs the affair. 509 00:28:12,417 --> 00:28:14,917 Some Touched girl was attacked. 510 00:28:15,000 --> 00:28:19,208 I mean, the girl's fine, but Lavinia, she's aflame. 511 00:28:19,291 --> 00:28:20,959 "It's time society accepted 512 00:28:21,041 --> 00:28:22,750 that the Touched are amongst us, and they're--" 513 00:28:22,834 --> 00:28:26,375 And I said, "Well, they're not amongst us. 514 00:28:26,458 --> 00:28:28,667 You know, they're in The Orphanage." 515 00:28:28,750 --> 00:28:30,625 And she called me a genius. 516 00:28:30,709 --> 00:28:33,500 Which is worse than when she calls me an idiot, because... 517 00:28:33,583 --> 00:28:36,250 I, I never know what she... 518 00:28:36,333 --> 00:28:38,291 She's bringing them to the opera. 519 00:28:40,667 --> 00:28:43,083 Tonight! In our box. 520 00:28:43,166 --> 00:28:46,125 She's ousted the Van Alders for these wo-women. 521 00:28:46,208 --> 00:28:48,125 I'm to make the fourth. 522 00:28:48,208 --> 00:28:50,750 -Are they hideous? -I've no idea. 523 00:28:50,834 --> 00:28:52,458 It's, um... 524 00:28:52,542 --> 00:28:54,667 It's, it's, it's the widow, Mrs. True, 525 00:28:54,750 --> 00:28:56,750 I think, and her companion. 526 00:28:56,834 --> 00:28:58,625 Do you think they might be hideous? 527 00:28:58,709 --> 00:29:01,583 Well, whatever they are, flirt with the ugly one. 528 00:29:01,667 --> 00:29:03,834 It creates an unexpected balance. 529 00:29:03,917 --> 00:29:06,166 I don't know how to flirt. 530 00:29:06,250 --> 00:29:09,083 God, these people make me uneasy. 531 00:29:09,166 --> 00:29:11,959 What if she's some sort of Elephant Man woman? 532 00:29:12,041 --> 00:29:14,667 Well, then, she's probably the ugly one. 533 00:29:15,667 --> 00:29:17,583 You have to come. 534 00:29:17,667 --> 00:29:19,875 Oh! To the opera? 535 00:29:19,959 --> 00:29:22,291 Well, you know everything about flirting. 536 00:29:22,375 --> 00:29:26,125 -Plus, you don't mind when people are odd. -(groans) 537 00:29:26,208 --> 00:29:27,625 It's how we're friends. 538 00:29:27,709 --> 00:29:30,125 -(shoes thunk on floor) -But it's "Faust"! 539 00:29:30,208 --> 00:29:31,834 Please? 540 00:29:31,917 --> 00:29:35,208 I'll do anything. I mean... 541 00:29:35,291 --> 00:29:37,208 People are already saying unkind things 542 00:29:37,291 --> 00:29:39,959 about Lavinia's passion on the subject. 543 00:29:40,041 --> 00:29:42,458 -If this whole thing doesn't go smoothly-- -Mmm-mmm. 544 00:29:42,542 --> 00:29:45,000 I've got a very important meeting with the Minister of Finance 545 00:29:45,083 --> 00:29:47,625 about The Ferryman's next Midnight Carouse. 546 00:29:47,709 --> 00:29:49,542 The Ferryman's? I don't-- 547 00:29:49,625 --> 00:29:51,792 Sorry, wh-what does the Minister of Finance have to do 548 00:29:51,875 --> 00:29:53,166 with your pagan sex club? 549 00:29:53,250 --> 00:29:55,792 Hugo: Whatever he has to do to get the pictures I have 550 00:29:55,875 --> 00:29:57,375 -from the last one. -(coughs) 551 00:29:57,458 --> 00:29:58,959 That's how the club works. 552 00:29:59,041 --> 00:30:02,291 It's all quite delicate. Favors and threats, and then, 553 00:30:02,375 --> 00:30:07,417 one shining night where no law yet exists. 554 00:30:07,500 --> 00:30:11,417 It's more than just a club. It's an ethos. 555 00:30:11,500 --> 00:30:14,417 And I won't sit through three hours of moralistic bellowing 556 00:30:14,500 --> 00:30:16,000 with everyone I know and hate, 557 00:30:16,083 --> 00:30:18,500 just because Lavinia's gone weird. 558 00:30:18,583 --> 00:30:20,291 She's not weird. 559 00:30:27,875 --> 00:30:29,375 I'm an ape. 560 00:30:30,583 --> 00:30:33,458 -But she does push you around. -I know. 561 00:30:34,125 --> 00:30:35,792 I know. 562 00:30:38,417 --> 00:30:41,250 I will come tonight. 563 00:30:43,333 --> 00:30:44,959 If... 564 00:30:45,041 --> 00:30:47,125 Augie: No. Me? 565 00:30:47,208 --> 00:30:50,000 At The Ferryman's? No. Hugo, no. Please. I-- 566 00:30:50,083 --> 00:30:52,125 Sex club is just... 567 00:30:52,208 --> 00:30:55,083 That's just flirting on a much scarier level. 568 00:30:55,166 --> 00:30:57,083 You don't have to flirt. 569 00:30:57,166 --> 00:30:59,917 You just have to relax. 570 00:31:00,000 --> 00:31:03,166 Endure someone flirting with you. 571 00:31:03,250 --> 00:31:05,583 These are my terms. 572 00:31:10,208 --> 00:31:11,834 (groans) 573 00:31:15,208 --> 00:31:16,792 (cawing) 574 00:31:23,291 --> 00:31:24,917 Oh, he's a pokey one. 575 00:31:25,000 --> 00:31:27,333 As far as society is concerned, 576 00:31:27,417 --> 00:31:30,125 Augustus Bidlow is above reproach, 577 00:31:30,208 --> 00:31:33,125 and beneath contempt. 578 00:31:33,208 --> 00:31:35,834 -He's perfect. -For what? 579 00:31:37,208 --> 00:31:39,750 You don't have to wear that anymore. 580 00:31:39,834 --> 00:31:43,500 Oh. (laughs) Right. You are the maid. 581 00:31:44,333 --> 00:31:45,583 (sighs) 582 00:31:45,667 --> 00:31:47,333 (energy humming) 583 00:31:52,542 --> 00:31:53,959 I like watching you work. 584 00:31:54,041 --> 00:31:56,083 It's like you're conducting. 585 00:31:56,166 --> 00:31:59,375 Well, get in wrong with the Beggar King, 586 00:31:59,458 --> 00:32:01,125 and you'll get a symphony. 587 00:32:01,208 --> 00:32:03,583 You shouldn't be in that life. 588 00:32:03,667 --> 00:32:06,083 Gift like yours, you should be the Royal physician, 589 00:32:06,166 --> 00:32:08,000 not patching up gangsters and freaks. 590 00:32:08,083 --> 00:32:11,834 Gift like mine gets me branded a voodoo witch doctor. 591 00:32:15,542 --> 00:32:16,917 (water dripping) 592 00:32:17,000 --> 00:32:19,291 I gave up being choosy. 593 00:32:19,375 --> 00:32:21,834 Nothing about me not being a freak? 594 00:32:24,166 --> 00:32:26,208 (speaks foreign languages) 595 00:32:26,291 --> 00:32:27,875 Oh, no, just come in. It's only surgery. 596 00:32:27,959 --> 00:32:31,166 (speaks foreign languages) 597 00:32:34,000 --> 00:32:35,417 Oh, right. 598 00:32:35,500 --> 00:32:37,291 I'm going to the opera tonight. 599 00:32:37,375 --> 00:32:39,500 I had a rippling. 600 00:32:39,583 --> 00:32:42,291 "...to accompany me and my brother Augustus 601 00:32:42,375 --> 00:32:44,625 "to the opening performance of 'Faust.' 602 00:32:44,709 --> 00:32:47,041 (mutters) Lavinia Bidlow." 603 00:32:47,125 --> 00:32:48,542 (speaks foreign languages) 604 00:32:50,667 --> 00:32:52,750 So you send word that you'd just been attacked, 605 00:32:52,834 --> 00:32:54,709 and she says, "Come out to play." 606 00:32:54,792 --> 00:32:56,583 She even sent an outfit. 607 00:32:56,667 --> 00:32:58,583 And what about the part where you rest? 608 00:32:58,667 --> 00:33:01,083 It's the theater, not hard labor. 609 00:33:02,125 --> 00:33:03,834 And I-- 610 00:33:03,917 --> 00:33:06,125 think I need to be there. 611 00:33:07,166 --> 00:33:08,625 Trouble? 612 00:33:10,458 --> 00:33:11,875 Hmm. 613 00:33:19,625 --> 00:33:21,417 Katherine will have supper ready soon. 614 00:33:21,500 --> 00:33:25,208 Does Lavinia really think I can fit into this? 615 00:33:25,291 --> 00:33:27,041 It's a good dress for you. 616 00:33:27,125 --> 00:33:29,375 (bag clasps shut) 617 00:33:29,458 --> 00:33:32,083 It'll keep pressure on the wound. 618 00:33:32,166 --> 00:33:35,333 (footsteps departing) 619 00:33:39,250 --> 00:33:41,709 -Mrs. True. -Miss Adair. 620 00:33:41,792 --> 00:33:43,625 You look very fine. 621 00:33:43,709 --> 00:33:45,625 I think so, too. 622 00:33:46,875 --> 00:33:49,667 (indistinct chatter) 623 00:33:52,625 --> 00:33:55,458 It's like something from a storybook. 624 00:33:55,542 --> 00:33:58,792 (speaks foreign languages) 625 00:33:58,875 --> 00:34:02,291 (classical music playing) 626 00:34:05,333 --> 00:34:07,375 I'm not confident in my curtsying. 627 00:34:07,458 --> 00:34:09,041 I'm not confident in my breathing. 628 00:34:09,125 --> 00:34:10,792 Oh, I wasn't planning to breathe. 629 00:34:10,875 --> 00:34:12,917 I think it's considered rude. 630 00:34:13,000 --> 00:34:14,750 -Does it hurt? -Itches. 631 00:34:14,834 --> 00:34:17,250 Aah, that's much worse. 632 00:34:17,333 --> 00:34:19,333 Are you sure we need to go to this? 633 00:34:19,417 --> 00:34:20,792 You have to say yes or I'll cry, but... 634 00:34:20,875 --> 00:34:23,041 We need to go to this. 635 00:34:24,333 --> 00:34:26,166 Wish I knew why. 636 00:34:29,375 --> 00:34:31,542 (horse whinnies) 637 00:34:34,208 --> 00:34:35,834 (horse whinnies) 638 00:34:36,667 --> 00:34:39,500 (ominous music playing) 639 00:34:45,458 --> 00:34:47,417 -(carriage door closes) -Aah... 640 00:34:47,500 --> 00:34:49,333 Give us the room. 641 00:34:50,542 --> 00:34:53,834 That's Odium. Pardon the stench. 642 00:34:53,917 --> 00:34:56,959 You cannot get that man into a bath. 643 00:34:57,041 --> 00:34:58,500 Declan Orrun. 644 00:34:58,583 --> 00:35:00,458 The Beggar King. 645 00:35:00,542 --> 00:35:02,291 Or, no... 646 00:35:02,375 --> 00:35:05,125 -Mr. Orrun, Penance Adair. -Declan: Yeah, I know. 647 00:35:05,208 --> 00:35:09,083 -The great inventress. -Oh, I'm not great. 648 00:35:09,166 --> 00:35:12,000 -Amalia: I assume you've heard about-- -Do you know how it looks? 649 00:35:12,083 --> 00:35:14,500 Every rum on the street hearing you calling me 650 00:35:14,583 --> 00:35:16,667 come like a bitch puppy? 651 00:35:16,750 --> 00:35:19,208 -There's channels. -We were attacked today. 652 00:35:19,291 --> 00:35:20,458 Only once? 653 00:35:20,542 --> 00:35:24,041 They came for Myrtle Haplisch same time we did. 654 00:35:24,125 --> 00:35:26,125 Probably been after the Touched for some time, 655 00:35:26,208 --> 00:35:27,625 but now they've been seen. 656 00:35:27,709 --> 00:35:29,542 They're a danger to us, and I'd suspect, 657 00:35:29,625 --> 00:35:31,542 anyone known to be connected with us. 658 00:35:31,625 --> 00:35:35,458 Which you made sure I was known far and wide to be. 659 00:35:35,542 --> 00:35:38,375 You called me out, so I'd be forced to help you. 660 00:35:38,458 --> 00:35:41,542 And now you've told me that to my face. 661 00:35:41,625 --> 00:35:45,709 I'm genuinely searching for a way that this spins out... 662 00:35:45,792 --> 00:35:48,125 that I don't kill you. 663 00:35:48,208 --> 00:35:51,083 It would be better if you didn't. 664 00:35:51,166 --> 00:35:54,291 (laughs softly) You're a rare fuckin' bird. 665 00:35:54,375 --> 00:35:56,417 You sold us the information about Myrtle. 666 00:35:56,500 --> 00:35:59,500 And you're wondering if I sold it to someone else. 667 00:35:59,583 --> 00:36:01,667 Well, wonder away, princess. 668 00:36:01,750 --> 00:36:04,000 My business is mine. 669 00:36:04,083 --> 00:36:07,208 Apart from the sanctity of my harmonious marriage, 670 00:36:07,291 --> 00:36:10,208 fuck-all is exclusive. 671 00:36:10,291 --> 00:36:13,125 My girls need protection, and I need information. 672 00:36:13,208 --> 00:36:17,333 Exclusive, about who's hunting the Touched, and why. 673 00:36:17,417 --> 00:36:19,542 Skip the posture and name your price. 674 00:36:19,625 --> 00:36:21,542 You ain't got that kind of swag. 675 00:36:21,625 --> 00:36:23,375 We're resourceful. 676 00:36:23,458 --> 00:36:27,583 Is that so? How 'bout you get me the Crown fucking Jewels? 677 00:36:33,375 --> 00:36:35,208 Wait, are you considering that? 678 00:36:35,291 --> 00:36:37,792 We'll start with a gift for today's thoughtlessness. 679 00:36:37,875 --> 00:36:42,083 An automated motor-carriage, designed to your specifications. 680 00:36:42,166 --> 00:36:45,125 And you will be paid, if you help us. 681 00:36:47,417 --> 00:36:48,792 (sniffs) 682 00:36:53,041 --> 00:36:56,166 You're mad enough to make this worth it. 683 00:36:56,250 --> 00:36:58,208 But you're mad enough to try not to. 684 00:36:58,291 --> 00:37:02,667 If it goes that way, I will cut your face to a mess. 685 00:37:04,834 --> 00:37:06,834 This isn't my face. 686 00:37:12,625 --> 00:37:13,834 (carriage door closes) 687 00:37:13,917 --> 00:37:16,625 -(hooves clopping) -(laughing) 688 00:37:16,709 --> 00:37:19,166 I thought you was gonna scare them. 689 00:37:20,166 --> 00:37:22,583 Spread out your fingers. 690 00:37:22,667 --> 00:37:25,583 -Bystander: Wait. -Hold up your hand, 691 00:37:25,667 --> 00:37:29,792 and spread out your fuckin' fingers. 692 00:37:32,125 --> 00:37:35,125 (classical violin music) 693 00:37:40,458 --> 00:37:43,375 (indistinct chatter) 694 00:37:48,709 --> 00:37:52,375 ♪ 695 00:37:58,875 --> 00:38:01,375 (Amalia breathing shakily) 696 00:38:11,291 --> 00:38:12,709 (exhales) 697 00:38:12,792 --> 00:38:14,834 (whispers): Hugo, get off! 698 00:38:14,917 --> 00:38:15,959 I have to go! 699 00:38:16,041 --> 00:38:18,250 I'm done after the cavern ballet in act five, 700 00:38:18,333 --> 00:38:20,041 right before the prison scene. 701 00:38:21,834 --> 00:38:23,875 Hugo? You listening? 702 00:38:23,959 --> 00:38:26,000 Yes. The prison scene. 703 00:38:26,083 --> 00:38:28,333 -Yes. -(both chuckle) 704 00:38:28,417 --> 00:38:29,792 (giggles) 705 00:38:29,875 --> 00:38:32,709 (indistinct chatter) 706 00:38:32,792 --> 00:38:34,625 Dr. Beldon: Don't you agree, Miss Bidlow? 707 00:38:34,709 --> 00:38:37,291 Must we fight a war over words? 708 00:38:37,375 --> 00:38:39,583 I'm exhausted by these overwrought alarums 709 00:38:39,667 --> 00:38:42,041 about the Frenchification of our language. 710 00:38:42,125 --> 00:38:43,875 It's the end of the century. 711 00:38:43,959 --> 00:38:47,375 These ancient prejudices have no use. 712 00:38:47,458 --> 00:38:49,250 Dr. Beldon, 713 00:38:49,333 --> 00:38:51,250 you adopt new terms as they become relevant 714 00:38:51,333 --> 00:38:53,875 to your practice of psychoanalysis, I imagine. 715 00:38:53,959 --> 00:38:56,000 Practically every week of late. 716 00:38:56,083 --> 00:38:59,834 Lavinia: Language requires not stasis, but specificity. 717 00:38:59,917 --> 00:39:03,208 I should be thrilled to excise the word "nice." 718 00:39:03,291 --> 00:39:05,041 It's vague as paste. Isn't that right, Augustus? 719 00:39:05,125 --> 00:39:06,375 Augustus. 720 00:39:06,458 --> 00:39:09,041 -Sorry? -We were discussing it earlier. 721 00:39:09,125 --> 00:39:12,041 The specificity of modern language. 722 00:39:12,125 --> 00:39:14,375 Oh, yes. Yes, yes, yes. 723 00:39:14,458 --> 00:39:16,083 -It's very nice. -(groans) 724 00:39:16,166 --> 00:39:18,542 (clears throat) If it's, uh, French terminology we're discussing, 725 00:39:18,625 --> 00:39:19,917 there are a few terms 726 00:39:20,000 --> 00:39:23,542 we Britons simply don't have a word for. 727 00:39:23,625 --> 00:39:26,000 Oh, excuse me. (chuckles) 728 00:39:26,083 --> 00:39:30,125 Dr. Beldon: I suppose we all know the sort of terms he means. 729 00:39:30,208 --> 00:39:32,542 What on Earth is Swann doing here? 730 00:39:32,625 --> 00:39:34,709 I... 731 00:39:34,792 --> 00:39:36,375 No, I know. 732 00:39:36,458 --> 00:39:38,375 S-so impulsive... 733 00:39:38,458 --> 00:39:41,000 Lord Massen. You're well, I hope. 734 00:39:41,083 --> 00:39:45,291 I am, Miss Bidlow. Thank you. Dr. Beldon, hello. Swann. 735 00:39:45,375 --> 00:39:48,125 We were discussing the panic a few old men are having 736 00:39:48,208 --> 00:39:49,667 about certain French terms. 737 00:39:49,750 --> 00:39:53,208 There was one debated on the Parliament floor. What was it? 738 00:39:53,291 --> 00:39:54,625 "Employees." 739 00:39:54,709 --> 00:39:57,959 Employees. And here we say it, and yet live. 740 00:39:58,041 --> 00:40:01,291 It is not panicking to abhor something. 741 00:40:01,375 --> 00:40:03,792 Neither is it useful to replace 742 00:40:03,875 --> 00:40:06,083 a perfectly good Anglo-Saxon word 743 00:40:06,166 --> 00:40:07,875 with some foreigner's flourish. 744 00:40:07,959 --> 00:40:09,917 In England, we say "the employed." 745 00:40:10,000 --> 00:40:14,125 What possible benefit in replacing it with "employees"? 746 00:40:14,208 --> 00:40:16,250 Amalia: The singular. 747 00:40:16,333 --> 00:40:18,750 One may refer to a single employee, 748 00:40:18,834 --> 00:40:20,166 whereas "the employed" 749 00:40:20,250 --> 00:40:23,000 can only be used to describe a mass of people. 750 00:40:23,083 --> 00:40:25,625 It doesn't allow for the idea that a single worker 751 00:40:25,709 --> 00:40:28,291 may be a whole and meaningful being. 752 00:40:28,375 --> 00:40:30,125 Mrs. Amalia True. Miss Adair. 753 00:40:30,208 --> 00:40:32,291 May I introduce Lord Massen? 754 00:40:32,375 --> 00:40:35,792 -Mrs. True runs The Orphanage. -Indeed. 755 00:40:35,875 --> 00:40:37,500 (whispers): Which one's the ugly one? 756 00:40:37,583 --> 00:40:39,792 Lord Massen: I take it then that you are yourselves 757 00:40:39,875 --> 00:40:41,041 among the afflicted? 758 00:40:41,125 --> 00:40:44,125 Touched, yes. We don't consider ourselves afflicted. 759 00:40:44,208 --> 00:40:46,166 Perhaps some women are more fortunate 760 00:40:46,250 --> 00:40:48,500 in the nature of their ailment than others. 761 00:40:48,583 --> 00:40:50,208 That's true, but, 762 00:40:50,291 --> 00:40:52,500 more suffer from society's perception 763 00:40:52,583 --> 00:40:54,125 than their own debilitation. 764 00:40:54,208 --> 00:40:55,709 Well, so what's wrong with you? 765 00:40:57,709 --> 00:41:00,417 (laughs nervously) I, I think he means me. 766 00:41:00,500 --> 00:41:03,709 -Uh, where to begin-- -No, it's just, you, you lo-- you, you look... 767 00:41:03,792 --> 00:41:05,500 You're qu-- You're quite nice. 768 00:41:05,583 --> 00:41:09,542 And you, um, y-you have the charity, The Orphanage. 769 00:41:09,625 --> 00:41:12,667 That seems... normal. 770 00:41:12,750 --> 00:41:14,375 Miss Bidlow runs The Orphanage. 771 00:41:14,458 --> 00:41:15,959 We're just the employed. 772 00:41:16,041 --> 00:41:19,542 Shockingly, I'd say my brother has spoken for everyone. 773 00:41:19,625 --> 00:41:22,083 They're anxious to know what your "turns" are. 774 00:41:22,166 --> 00:41:25,792 -(sniffs) A "turn" is a trick. -Amalia: It's not a trick. 775 00:41:25,875 --> 00:41:28,208 Penance is an inventor. A creator, really. 776 00:41:28,291 --> 00:41:30,834 Oh. There's only one Creator. (laughs) 777 00:41:30,917 --> 00:41:33,709 No, uh, I can see energy. 778 00:41:33,792 --> 00:41:36,250 Potential energy. Like with electricity. 779 00:41:36,333 --> 00:41:38,500 I can see where it wants to go, or, 780 00:41:38,583 --> 00:41:39,959 move, or settle. 781 00:41:40,041 --> 00:41:42,625 It helps me put things together. 782 00:41:42,709 --> 00:41:44,166 And yours? 783 00:41:44,250 --> 00:41:47,291 Mrs. True tends to be a few steps ahead of the rest of us. 784 00:41:47,375 --> 00:41:49,875 Mmm. A prognosticator. 785 00:41:49,959 --> 00:41:51,375 Nothing so grand. 786 00:41:51,458 --> 00:41:52,875 So I shouldn't ask how I'm going to die. 787 00:41:52,959 --> 00:41:56,542 No, but one can safely assume it will involve a French word. 788 00:41:56,625 --> 00:41:58,625 Ha! 789 00:41:58,709 --> 00:42:01,375 -You see the future? -Snippets. 790 00:42:01,458 --> 00:42:03,834 It's as confusing as it is useful. 791 00:42:03,917 --> 00:42:05,291 You were a soldier. 792 00:42:05,375 --> 00:42:08,208 You've seen men who suddenly feel themselves back in battle. 793 00:42:08,291 --> 00:42:10,166 Well, sometimes I go forward. 794 00:42:10,250 --> 00:42:12,041 I never said I was a soldier. 795 00:42:12,125 --> 00:42:15,041 -You're probably going to. -No, it's the eyes. 796 00:42:15,125 --> 00:42:16,875 Assessing every threat. 797 00:42:16,959 --> 00:42:19,041 Lord Massen is the last line of defense 798 00:42:19,125 --> 00:42:22,041 -against the scourge of modernity. -(scoffs) 799 00:42:22,125 --> 00:42:24,417 I'm old and I've seen too much change 800 00:42:24,500 --> 00:42:27,041 to fight against the tide, but, uh, 801 00:42:27,125 --> 00:42:29,667 chaos is not change. 802 00:42:29,750 --> 00:42:33,875 Shouting for recognition does not make a people worthy of it. 803 00:42:33,959 --> 00:42:37,709 There's a harmony to our world that's worth preserving. 804 00:42:37,792 --> 00:42:39,083 Amalia: As I understand it, 805 00:42:39,166 --> 00:42:41,208 a harmony is made up of different voices 806 00:42:41,291 --> 00:42:42,417 sounding different notes. 807 00:42:42,500 --> 00:42:46,458 Yes. And one is always above the other. 808 00:42:46,542 --> 00:42:47,625 Ladies. 809 00:42:47,709 --> 00:42:51,792 (operatic singing in foreign language) 810 00:42:53,083 --> 00:42:56,834 ♪ 811 00:42:59,959 --> 00:43:02,542 (singing continues) 812 00:43:34,458 --> 00:43:38,417 (singing continues) 813 00:43:40,709 --> 00:43:43,792 (both moaning, panting) 814 00:43:43,875 --> 00:43:45,583 (Hugo pants, grunts) 815 00:43:47,208 --> 00:43:51,041 (opera music continues) 816 00:43:54,333 --> 00:43:56,500 (sudden fluttering) 817 00:43:56,583 --> 00:43:57,959 (rope straining) 818 00:43:58,041 --> 00:44:02,792 (voices, music crescendo) 819 00:44:02,875 --> 00:44:04,917 -(exploding) -(flames roar) 820 00:44:05,000 --> 00:44:07,417 (orchestral music playing) 821 00:44:11,875 --> 00:44:13,959 -(shrieks) -(crowd screaming) 822 00:44:18,250 --> 00:44:19,750 I killed the devil. 823 00:44:19,834 --> 00:44:21,125 -(crowd chattering) -Man: It's Maladie! 824 00:44:21,208 --> 00:44:24,583 -(crowd chattering) -Woman: It is Maladie! 825 00:44:25,750 --> 00:44:28,417 Man (softly): What does she want? 826 00:44:28,500 --> 00:44:31,250 Is no one going to say "thank you"? 827 00:44:31,333 --> 00:44:33,917 (crowd quiets) 828 00:44:35,750 --> 00:44:37,667 It's okay. It's okay. 829 00:44:37,750 --> 00:44:39,125 It's okay. 830 00:44:39,208 --> 00:44:40,709 (kissing noises) 831 00:44:40,792 --> 00:44:43,291 -It's okay, petal. It's not your fault. -(whirring) 832 00:44:43,375 --> 00:44:45,625 It's the doctor. 833 00:44:46,792 --> 00:44:49,875 Oh! Oh, there's so many people. 834 00:44:49,959 --> 00:44:52,333 (chuckling softly) 835 00:44:52,417 --> 00:44:54,458 Did you all come in hats? 836 00:44:54,542 --> 00:44:56,333 (giggling) 837 00:44:56,417 --> 00:45:00,041 Now all of your brains are naked. No? 838 00:45:00,125 --> 00:45:03,208 You shall have a wreath 839 00:45:03,291 --> 00:45:04,792 of eels 840 00:45:04,875 --> 00:45:08,333 with the tail in your mouth. 841 00:45:08,417 --> 00:45:10,667 (giggles) Please! 842 00:45:10,750 --> 00:45:12,500 Please. 843 00:45:14,500 --> 00:45:17,834 Don't... go. 844 00:45:21,166 --> 00:45:22,834 (shrieking) 845 00:45:25,166 --> 00:45:27,125 (panting) 846 00:45:28,625 --> 00:45:32,959 Devil's speciality is eels. (pants) 847 00:45:33,041 --> 00:45:36,250 -Which is known by you as a serpent. -(audience gasps) 848 00:45:36,333 --> 00:45:38,667 Oh, but it's only Adam. 849 00:45:38,750 --> 00:45:41,667 It's all the same when it slithers. 850 00:45:41,750 --> 00:45:43,750 (laughing) 851 00:45:43,834 --> 00:45:46,250 (audience exclaiming) 852 00:45:46,333 --> 00:45:48,542 (whispers): Eve had a cunt. 853 00:45:53,834 --> 00:45:56,291 (panting) 854 00:45:57,917 --> 00:45:59,917 Why am I here? 855 00:46:02,875 --> 00:46:06,166 I came to kill an angel witch. 856 00:46:06,875 --> 00:46:08,834 Oops. (chuckles) 857 00:46:08,917 --> 00:46:11,625 But the closer I came, 858 00:46:11,709 --> 00:46:14,542 the more I felt 859 00:46:14,625 --> 00:46:18,959 I was here for a r-- 860 00:46:19,041 --> 00:46:23,208 Because I... saw God. 861 00:46:23,917 --> 00:46:25,750 He was all light. 862 00:46:25,834 --> 00:46:29,667 And He put on me His wreath. He came. 863 00:46:29,750 --> 00:46:31,417 He came to us all, 864 00:46:31,500 --> 00:46:35,417 and you all turned your backs on Him. 865 00:46:35,500 --> 00:46:39,250 You lied. You said He never. 866 00:46:39,333 --> 00:46:41,083 But He makes hum. 867 00:46:41,166 --> 00:46:44,834 Oh, He sings. (gasps strained note) 868 00:46:44,917 --> 00:46:47,250 (frustrated yell) I could never make it out, 869 00:46:47,333 --> 00:46:52,875 but I feel His hum, like a comb in my throat. 870 00:46:52,959 --> 00:46:55,917 (panting) And I feel it. 871 00:46:56,000 --> 00:46:58,125 I feel it. 872 00:46:58,834 --> 00:47:01,750 Him. Here. 873 00:47:03,083 --> 00:47:06,583 Who... Who... 874 00:47:08,208 --> 00:47:09,917 Ah, bugger it. Take the angel. 875 00:47:10,000 --> 00:47:10,917 (whirring) 876 00:47:11,000 --> 00:47:14,083 -(firing) -(audience screaming) 877 00:47:18,625 --> 00:47:22,041 (screams) Oh, nothing? 878 00:47:22,125 --> 00:47:25,709 Anyone? Tell me what you want! 879 00:47:25,792 --> 00:47:28,166 Either I am here for a reason, 880 00:47:28,250 --> 00:47:29,875 or for a bonfire. 881 00:47:29,959 --> 00:47:33,333 (audience yelling, chattering) 882 00:47:33,417 --> 00:47:39,792 (Mary vocalizing) 883 00:47:47,125 --> 00:47:53,250 (singing in foreign language) 884 00:48:03,458 --> 00:48:08,417 (singing continues) 885 00:48:08,500 --> 00:48:12,041 (crowd screaming, clamoring) 886 00:48:14,458 --> 00:48:18,458 (Mary continues singing) 887 00:48:35,208 --> 00:48:40,000 (Mary continues singing in foreign language) 888 00:48:42,375 --> 00:48:47,208 ♪ 889 00:48:52,208 --> 00:48:55,625 (distant screaming, chattering) 890 00:48:55,709 --> 00:48:58,458 -(thuds) -Oh, no! She fell! 891 00:48:58,542 --> 00:49:01,208 (grunting, thwacking) 892 00:49:02,375 --> 00:49:03,875 -(slicing) -Aah! 893 00:49:05,208 --> 00:49:07,083 -(thwacks) -(thuds) 894 00:49:09,250 --> 00:49:11,375 Maladie: Mice. Tiny mice. 895 00:49:13,208 --> 00:49:14,667 (Mary whimpers) 896 00:49:16,875 --> 00:49:19,000 (crashing, shattering) 897 00:49:19,750 --> 00:49:21,875 (fire crackling) 898 00:49:22,917 --> 00:49:25,625 How is that still hard? 899 00:49:25,709 --> 00:49:28,917 -(Maladie panting) -(Mary whimpering) 900 00:49:33,166 --> 00:49:35,083 (shrieking laughter) 901 00:49:35,166 --> 00:49:37,041 (door thuds, latch clicks) 902 00:49:37,834 --> 00:49:39,542 (thudding) 903 00:49:41,792 --> 00:49:43,166 -Maladie: Go. -Amalia: Damn it. 904 00:49:43,250 --> 00:49:44,834 Maladie: Come on, don't stop. 905 00:49:44,917 --> 00:49:46,917 (frantic music playing) 906 00:49:47,000 --> 00:49:49,083 ♪ 907 00:49:57,250 --> 00:49:58,792 La! 908 00:49:58,875 --> 00:50:01,166 Just let me have the girl. 909 00:50:01,250 --> 00:50:03,291 (echoing): Just let me have the girl... 910 00:50:03,375 --> 00:50:06,709 (mournful music playing) 911 00:50:08,625 --> 00:50:10,291 No. 912 00:50:10,375 --> 00:50:11,875 -(knife slashes) -(grunts) 913 00:50:11,959 --> 00:50:13,041 (thwacks) 914 00:50:13,125 --> 00:50:14,792 -(grunts) -(knife clinking) 915 00:50:14,875 --> 00:50:18,792 (grunting, punching) 916 00:50:21,458 --> 00:50:22,750 -(grunts) -(thwacks) 917 00:50:23,792 --> 00:50:25,291 -(stomps) -(grunts) 918 00:50:29,417 --> 00:50:31,625 Well, you've made a mess, little songbird. 919 00:50:31,709 --> 00:50:33,625 (yells, grunts) 920 00:50:35,750 --> 00:50:37,208 (gasping) 921 00:50:37,291 --> 00:50:38,959 (thwacks, yells) 922 00:50:40,792 --> 00:50:42,625 -(yells) -(thwacks) 923 00:50:42,709 --> 00:50:44,500 -Aah! -(thwacks) 924 00:50:44,583 --> 00:50:46,000 -(alarm blaring) -(distant yelling) 925 00:50:46,083 --> 00:50:47,208 Boss... 926 00:50:47,291 --> 00:50:48,583 Huh? 927 00:50:48,667 --> 00:50:49,959 Oh. 928 00:50:54,333 --> 00:50:57,291 -(whooshes) -(explosion) 929 00:51:01,375 --> 00:51:02,625 (bulb pops) 930 00:51:02,709 --> 00:51:04,834 (panicked chatter) 931 00:51:17,041 --> 00:51:18,959 Frank: Hugo Swann. 932 00:51:19,041 --> 00:51:20,417 Lord Swann. 933 00:51:20,500 --> 00:51:24,250 -But I'll overlook the breach this once. -(Katie giggles) 934 00:51:24,333 --> 00:51:27,500 I'm sure this must be a very difficult time for you. 935 00:51:27,583 --> 00:51:29,000 On the contrary. 936 00:51:29,083 --> 00:51:32,000 London's deadliest maniac was as close to me as Kitty is now. 937 00:51:32,083 --> 00:51:34,500 -It's Katie. -And the presence of sudden death 938 00:51:34,583 --> 00:51:38,083 makes one appreciate the act of living. 939 00:51:38,166 --> 00:51:40,166 He did seem to appreciate it. 940 00:51:40,250 --> 00:51:42,917 I'll need to interview his lordship alone, Katie. 941 00:51:43,000 --> 00:51:45,709 -Hugo: I don't see why-- -It'll be quicker. 942 00:51:48,625 --> 00:51:50,583 (ice clatters) 943 00:51:50,667 --> 00:51:52,709 Frank: But don't leave the theater, please. 944 00:51:52,792 --> 00:51:56,542 Oh, I could never leave the theater... 945 00:51:58,750 --> 00:52:00,834 So I don't suppose you made any effort 946 00:52:00,917 --> 00:52:03,291 -to stop Maladie. -(cork pops) 947 00:52:03,375 --> 00:52:07,542 I have it that that's... your job. 948 00:52:07,625 --> 00:52:10,834 Oh, and that there's a young widow doing it for you. 949 00:52:11,542 --> 00:52:13,291 Amalia True. 950 00:52:13,375 --> 00:52:16,625 Guest of Lavinia Bidlow. Runs The Orphanage. 951 00:52:16,709 --> 00:52:19,667 Maladie kidnapped a girl. Mrs. True gave chase. 952 00:52:19,750 --> 00:52:21,125 Champion of the unfortunate, 953 00:52:21,208 --> 00:52:22,667 and she knocks dangerous men about. 954 00:52:22,750 --> 00:52:25,500 Then I guess you're lucky she don't know what you're up to. 955 00:52:25,583 --> 00:52:28,291 What we're up to. 956 00:52:28,375 --> 00:52:31,333 I think of you as a partner, in a way. 957 00:52:31,417 --> 00:52:33,333 I don't profit by what we do. 958 00:52:33,417 --> 00:52:35,667 (laughing) Well, neither do I. 959 00:52:35,750 --> 00:52:37,083 Yet. 960 00:52:37,166 --> 00:52:39,583 Once you've sent enough suitable girls my way, 961 00:52:39,667 --> 00:52:42,542 and a certain investor is invested, 962 00:52:42,625 --> 00:52:44,166 The Ferryman's Club will become 963 00:52:44,250 --> 00:52:47,041 not just a profitable business, 964 00:52:47,125 --> 00:52:49,125 but a phenomenon. 965 00:52:49,208 --> 00:52:51,625 I might even forget a few debts. 966 00:52:55,583 --> 00:52:58,083 Take the fucking champagne, Frank. 967 00:53:02,667 --> 00:53:04,208 You'll want it. 968 00:53:04,291 --> 00:53:08,458 You see, I know the name of the girl Maladie took. 969 00:53:09,792 --> 00:53:11,625 And so do you. 970 00:53:13,208 --> 00:53:16,166 (light fixture squeaking) 971 00:53:17,166 --> 00:53:19,083 (water running) 972 00:53:19,166 --> 00:53:22,041 -(creaking) -(footsteps approaching) 973 00:53:22,125 --> 00:53:25,875 Dr. Hague: One little polyglot. 974 00:53:25,959 --> 00:53:29,208 One tiny Touched girl. 975 00:53:29,291 --> 00:53:31,291 That's all you had to bring me. 976 00:53:32,417 --> 00:53:35,375 I like that word. "Touched." 977 00:53:35,458 --> 00:53:39,375 Like the finger of God gave a few of us a little poke. 978 00:53:39,458 --> 00:53:41,417 Woke us up. 979 00:53:41,500 --> 00:53:45,083 Every subject gets me closer to finding exactly 980 00:53:45,166 --> 00:53:47,333 where it is He touched us. 981 00:53:48,333 --> 00:53:50,000 Oh! 982 00:53:50,083 --> 00:53:51,834 (singsongs): Not today, though. 983 00:53:51,917 --> 00:53:55,250 Mmm. No. Today... 984 00:53:55,333 --> 00:53:58,875 let's just see where it hurts. 985 00:53:58,959 --> 00:54:02,291 -(drill whining) -(groaning, shrieking) 986 00:54:02,375 --> 00:54:04,458 -(drilling continues) -(screaming) 987 00:54:06,166 --> 00:54:07,750 Man (yelling): Stop him, George! 988 00:54:07,834 --> 00:54:10,166 He's got it in his jacket pocket! 989 00:54:10,250 --> 00:54:13,250 (dog barking) 990 00:54:13,333 --> 00:54:17,166 -(distant yelling) -(metal clattering, clanging) 991 00:54:18,375 --> 00:54:20,667 (distant coughing) 992 00:54:20,750 --> 00:54:22,667 Man: We didn't want it anyway! 993 00:54:22,750 --> 00:54:24,333 Fucking tart! 994 00:54:26,542 --> 00:54:28,959 (grunts) Oi. Is that maniac a friend of yours? 995 00:54:29,041 --> 00:54:30,959 (clinks) 996 00:54:31,041 --> 00:54:33,542 -(exploding) -(men grunt, thud) 997 00:54:37,792 --> 00:54:39,250 Amalia? 998 00:54:39,333 --> 00:54:41,542 (man groans, thuds) 999 00:54:43,375 --> 00:54:44,750 (object clatters) 1000 00:54:45,959 --> 00:54:47,291 Mrs. True? 1001 00:54:47,375 --> 00:54:51,041 (breathing shakily, sniffling) 1002 00:54:53,500 --> 00:54:55,000 Miss Adair. 1003 00:54:57,208 --> 00:54:59,375 You look very fine. 1004 00:55:04,792 --> 00:55:06,709 Got into a fight. 1005 00:55:08,458 --> 00:55:10,750 Penance: It's been a day for that. 1006 00:55:14,125 --> 00:55:15,792 I didn't win. 1007 00:55:15,875 --> 00:55:18,000 Maladie has the girl. 1008 00:55:18,083 --> 00:55:21,709 Mary. Brighton, they said. 1009 00:55:26,000 --> 00:55:28,041 She won't kill her. 1010 00:55:28,125 --> 00:55:30,375 Not right away. We have time. 1011 00:55:30,458 --> 00:55:32,834 We... (sniffles) have some time. 1012 00:55:32,917 --> 00:55:34,083 (sniffles) 1013 00:55:34,166 --> 00:55:37,834 And you've found an invigorating way to spend it. 1014 00:55:37,917 --> 00:55:40,000 -They started it. -Mmm. 1015 00:55:40,083 --> 00:55:41,291 Not... 1016 00:55:41,375 --> 00:55:43,917 -No, I started it. -I know. 1017 00:55:45,542 --> 00:55:49,834 I know. Trouble makes you troublesome. 1018 00:55:49,917 --> 00:55:53,166 But nothing sets you off like good fortune. 1019 00:55:55,125 --> 00:55:56,750 Mary's song. 1020 00:55:58,333 --> 00:55:59,959 (sighs) 1021 00:56:01,959 --> 00:56:04,417 Reachin' right into me. 1022 00:56:06,166 --> 00:56:09,083 Tellin' me that... 1023 00:56:09,166 --> 00:56:10,792 that I'm here. 1024 00:56:12,625 --> 00:56:14,417 I belong here. 1025 00:56:15,500 --> 00:56:17,333 And you. 1026 00:56:17,417 --> 00:56:22,083 And... all of us that's Touched. 1027 00:56:24,083 --> 00:56:26,291 We're woven into the fabric of the world, 1028 00:56:26,375 --> 00:56:29,208 and we're meant to be as we are. 1029 00:56:33,417 --> 00:56:36,917 We find Mary. We get her singin'. 1030 00:56:37,000 --> 00:56:40,166 They'll all come to us, and they'll be safe. 1031 00:56:44,917 --> 00:56:46,792 They won't be safe. 1032 00:56:51,417 --> 00:56:53,333 Less lonely, then. 1033 00:56:53,417 --> 00:56:55,291 And that's a start. 1034 00:56:59,542 --> 00:57:01,333 It's a start. 1035 00:57:02,667 --> 00:57:06,667 (soft orchestral music playing) 1036 00:57:16,083 --> 00:57:20,709 ♪ 1037 00:57:29,417 --> 00:57:33,041 ♪ 1038 00:57:43,709 --> 00:57:47,542 ♪ 1039 00:57:59,834 --> 00:58:03,917 ♪ 1040 00:58:15,667 --> 00:58:20,125 ♪ 1041 00:58:27,834 --> 00:58:32,458 ♪ 1042 00:58:43,792 --> 00:58:48,959 ♪ 1043 00:59:03,792 --> 00:59:08,458 ♪ 1044 00:59:19,375 --> 00:59:23,625 ♪ 1045 00:59:36,417 --> 00:59:40,792 (orchestral music swells) 1046 00:59:52,166 --> 00:59:56,709 ♪ 1047 01:00:02,875 --> 01:00:08,083 ♪ 1048 01:00:11,917 --> 01:00:15,875 (inaudible) 1049 01:00:18,375 --> 01:00:21,875 ♪ 1050 01:00:28,041 --> 01:00:32,208 ♪ 1051 01:00:41,000 --> 01:00:43,917 (chokes, coughs) 1052 01:00:44,625 --> 01:00:47,750 (coughs, spits) 1053 01:00:51,917 --> 01:00:56,083 ♪ 1054 01:00:56,166 --> 01:00:59,250 (coughing) 1055 01:01:06,125 --> 01:01:10,375 ♪ 1056 01:01:19,875 --> 01:01:24,125 ♪ 1057 01:01:37,250 --> 01:01:40,375 (light orchestral music playing) 1058 01:01:40,458 --> 01:01:42,500 ♪ 1059 01:03:27,375 --> 01:03:28,667 FRANK MUNDI: Are you Amalia True? 1060 01:03:28,750 --> 01:03:29,959 Have you got information? 1061 01:03:30,750 --> 01:03:31,750 You're Mary Brighton. 1062 01:03:32,125 --> 01:03:33,625 Is Mary touched like you? 1063 01:03:34,250 --> 01:03:35,959 AMALIA TRUE: I see things that aren't there, 1064 01:03:36,458 --> 01:03:37,917 I drink when I shouldn't... 1065 01:03:39,291 --> 01:03:41,417 and I've had more experience with violence 1066 01:03:41,500 --> 01:03:42,583 than I would've liked. 1067 01:03:43,917 --> 01:03:44,750 (GRUNTS) 1068 01:03:45,959 --> 01:03:48,583 I can assure you she is nothing like me, she's wonderful. 1069 01:03:48,667 --> 01:03:50,208 How are you not wonderful? 1070 01:03:50,500 --> 01:03:52,583 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 1071 01:03:53,458 --> 01:03:55,291 SPEAKER: There's been a massacre. 1072 01:03:57,583 --> 01:04:00,208 Maladie's defiance is at a fever pitch. 1073 01:04:00,291 --> 01:04:01,375 (YELLS) 1074 01:04:01,750 --> 01:04:02,750 Are you afraid? 1075 01:04:04,792 --> 01:04:06,166 HUGO SWANN: The Touched are the future. 1076 01:04:06,458 --> 01:04:08,125 Particularly, our future. 1077 01:04:09,792 --> 01:04:12,291 We're being attacked, and it's getting worse. 1078 01:04:13,291 --> 01:04:15,792 The Touched are not here to be slaughtered for show. 1079 01:04:16,959 --> 01:04:18,542 PENANCE ADAIR: And if we have the power to stop it, 1080 01:04:18,625 --> 01:04:20,667 then that is the reason that we have power at all. 1081 01:04:21,875 --> 01:04:23,166 GILBERT MASSEN: They are not special. 1082 01:04:23,959 --> 01:04:25,083 They are not a community. 1083 01:04:25,500 --> 01:04:28,625 If London is going to be saved from chaos... 1084 01:04:31,041 --> 01:04:32,834 it needs to see chaos. 1085 01:04:35,208 --> 01:04:37,083 ♪ ("LONDON CALLING" BY THE CLASH PLAYS) ♪ 1086 01:04:37,166 --> 01:04:39,542 ♪ London calling To the faraway town ♪ 1087 01:04:39,959 --> 01:04:41,000 ♪ Now war is declared... ♪ 1088 01:04:41,083 --> 01:04:42,125 SWANN: Amalia True? 1089 01:04:42,792 --> 01:04:43,959 I do not believe she has any interest 1090 01:04:44,041 --> 01:04:45,542 in giving the Touched a safe haven. 1091 01:04:47,166 --> 01:04:48,000 MUNDI: Blood. 1092 01:04:49,125 --> 01:04:50,500 That ain't her whole story. 1093 01:04:50,875 --> 01:04:51,959 TRUE: I do have a mission. 1094 01:04:52,709 --> 01:04:54,750 The future of the world depends on what I'm doing. 1095 01:04:54,834 --> 01:04:57,792 ♪ (MUSIC SWELLS, STOPS SUDDENLY) ♪ 1096 01:04:59,875 --> 01:05:02,500 (CACKLING) 1097 01:05:04,917 --> 01:05:05,709 (GRUNTS) 1098 01:05:06,667 --> 01:05:08,166 MALADIE: You said you had a mission! 1099 01:05:08,500 --> 01:05:10,333 Well God gave me a mission, too. 1100 01:05:10,667 --> 01:05:11,959 ♪ (MUSIC SWELLS) ♪ 1101 01:05:12,041 --> 01:05:16,000 ♪ And I Live by the river ♪ 1102 01:05:16,417 --> 01:05:17,792 TRUE: It's time to tell them. 1103 01:05:18,834 --> 01:05:19,750 Everything. 1104 01:05:20,166 --> 01:05:22,166 ♪ (MUSIC SLOWS) ♪ 1105 01:05:24,500 --> 01:05:26,542 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 1106 01:05:29,625 --> 01:05:31,959 Miss True! You look very fine. 1107 01:05:32,041 --> 01:05:33,291 I think so, too. 1108 01:05:33,375 --> 01:05:35,083 So, Amalia, before she goes to the opera, 1109 01:05:35,166 --> 01:05:36,917 has a rippling that tells her 1110 01:05:37,000 --> 01:05:39,125 that she thinks she's going to be needed there. 1111 01:05:39,792 --> 01:05:41,625 PENANCE ADAIR: Are you sure we need to go to this? 1112 01:05:41,709 --> 01:05:44,709 Yes. Wish I knew why. 1113 01:05:45,542 --> 01:05:47,542 ♪ (CLASSICAL MUSIC PLAYS) ♪ 1114 01:05:47,959 --> 01:05:52,125 TOM RILEY: The opera is a huge event in society, 1115 01:05:52,208 --> 01:05:54,208 and it's the first time that a lot of our characters 1116 01:05:54,291 --> 01:05:55,542 are going to meet each other. 1117 01:05:55,834 --> 01:05:58,792 OLIVIA WILLIAMS: Lavinia is trying to, sort of, display 1118 01:05:58,875 --> 01:06:02,500 her best subjects from the Touched, 1119 01:06:02,583 --> 01:06:06,125 and show that they are socially acceptable. 1120 01:06:06,208 --> 01:06:08,458 She invites her very conventional 1121 01:06:08,542 --> 01:06:12,125 and slightly sinister friend, Lord Massen, along to show off 1122 01:06:12,208 --> 01:06:15,000 how brilliant her-- her young subjects are. 1123 01:06:15,083 --> 01:06:17,375 LORD MASSEN: I take it, then, that you are yourselves 1124 01:06:17,458 --> 01:06:18,458 among the afflicted. 1125 01:06:18,709 --> 01:06:21,625 Touched, yes. We don't consider ourselves "afflicted." 1126 01:06:22,208 --> 01:06:23,375 LAURA DONNELLY: There's a power play 1127 01:06:23,458 --> 01:06:25,667 between Massen and Amalia. 1128 01:06:25,750 --> 01:06:28,959 He's the old power. I guess she represents the new power. 1129 01:06:29,041 --> 01:06:32,667 And neither one of them is gonna give that up easily. 1130 01:06:32,750 --> 01:06:34,750 PIP TORRENS: For him, the way things are 1131 01:06:34,834 --> 01:06:36,917 should be a very patriarchal model, 1132 01:06:37,000 --> 01:06:37,834 as it was before. 1133 01:06:38,333 --> 01:06:40,250 And the real problem is that these women who are Touched 1134 01:06:40,333 --> 01:06:43,834 around London represent something very unsettling 1135 01:06:43,917 --> 01:06:44,875 to the social model. 1136 01:06:45,208 --> 01:06:49,000 There's a harmony to our world that's worth preserving. 1137 01:06:49,083 --> 01:06:51,250 As I understand it, a harmony is made up 1138 01:06:51,333 --> 01:06:53,542 of different voices sounding different notes. 1139 01:06:53,625 --> 01:06:56,750 Yes. And one is always above the other. 1140 01:06:57,875 --> 01:06:58,875 DIRECTOR: Cut there please. 1141 01:06:59,542 --> 01:07:01,291 ASSISTANT DIRECTOR: Straight away again please, guys. First positions. 1142 01:07:01,583 --> 01:07:03,709 DONNELLY: The things that stands out about the week 1143 01:07:03,792 --> 01:07:05,333 that we were filming at the opera, 1144 01:07:05,417 --> 01:07:07,583 was the heat that we were filming in. 1145 01:07:07,667 --> 01:07:09,583 ELEANOR TOMLINSON: We were filming in Wimbledon Theatre, 1146 01:07:09,667 --> 01:07:12,125 which is just the kind of perfect space for it. 1147 01:07:12,208 --> 01:07:14,333 It's a gorgeous, gorgeous theatre. 1148 01:07:14,625 --> 01:07:17,458 And, uh-- And in amongst that, we had this, um... 1149 01:07:17,750 --> 01:07:20,792 these opera singers, who were just absolutely fabulous. 1150 01:07:21,125 --> 01:07:23,917 RILEY: The kind of camaraderie that comes from being 1151 01:07:24,000 --> 01:07:28,792 in woollen tuxedos in, uh, inside an ancient building 1152 01:07:28,875 --> 01:07:31,250 in, like, 95, hundred-degree heat 1153 01:07:31,333 --> 01:07:34,166 is um... is-- is special. 1154 01:07:34,250 --> 01:07:37,417 And in a weird way, I think that helped the scene, 1155 01:07:37,500 --> 01:07:40,667 because it was uncomfortable, and strange... 1156 01:07:42,208 --> 01:07:43,583 -(BLADE SLICING) -(PERSON WHIMPERS) 1157 01:07:43,667 --> 01:07:44,709 (SCREAMING) 1158 01:07:44,917 --> 01:07:46,500 (AUDIENCE CLAMORING) 1159 01:07:47,000 --> 01:07:48,291 I killed a devil. 1160 01:07:48,583 --> 01:07:49,542 (AUDIENCE BUSTLING) 1161 01:07:49,625 --> 01:07:53,625 Maladie is a force of wonderful chaos. 1162 01:07:53,709 --> 01:07:55,417 She comes out on that opera stage, 1163 01:07:55,500 --> 01:07:59,875 and she is enraged, she is vengeful. 1164 01:08:00,208 --> 01:08:01,875 Did you all come in hats? 1165 01:08:01,959 --> 01:08:03,291 (GIGGLES) 1166 01:08:04,000 --> 01:08:07,583 Now all of your brains are naked. No. 1167 01:08:08,500 --> 01:08:11,333 AMY MANSON: "Maladie" means "disease" in French. 1168 01:08:12,959 --> 01:08:15,083 I don't think she intends to go there to kill 1169 01:08:15,291 --> 01:08:16,834 the elite of society en masse, 1170 01:08:16,917 --> 01:08:18,792 but that's what ends up happening. 1171 01:08:18,875 --> 01:08:19,792 (SCREAMING) 1172 01:08:20,208 --> 01:08:22,500 MANSON: She's somebody that I want to hug all the time. 1173 01:08:22,583 --> 01:08:25,166 You know, because people aren't born that vindictive, 1174 01:08:25,250 --> 01:08:26,959 or as a terrorist. 1175 01:08:27,041 --> 01:08:29,125 They become it because of something 1176 01:08:29,208 --> 01:08:30,125 within their past, 1177 01:08:30,208 --> 01:08:32,542 and that's what resonated with me. 1178 01:08:32,959 --> 01:08:35,333 DONNELLY: The opera scene was my first experience 1179 01:08:35,417 --> 01:08:39,041 of Amy playing Maladie, and it was incredible to see 1180 01:08:39,125 --> 01:08:41,083 what she was bringing out of that character, 1181 01:08:41,166 --> 01:08:44,375 and how she was able to perform, literally, on that stage. 1182 01:08:44,875 --> 01:08:47,583 MANSON: As an actress, you dream of a role like this. 1183 01:08:48,291 --> 01:08:50,834 That's no mean feat, playing Maladie. 1184 01:08:51,208 --> 01:08:53,625 I went back to what we used to do at drama school, 1185 01:08:53,709 --> 01:08:55,417 so the words come last. 1186 01:08:56,417 --> 01:08:59,834 It's all about who she is, and what she feels, 1187 01:08:59,917 --> 01:09:00,834 what's her trigger, 1188 01:09:00,917 --> 01:09:03,458 and what it feels like to be lonely, 1189 01:09:03,542 --> 01:09:05,583 to be this solitary existence. 1190 01:09:06,417 --> 01:09:09,500 It's taken me down some, uh, some random paths, 1191 01:09:09,583 --> 01:09:11,500 the research that I go into, actually, 1192 01:09:11,583 --> 01:09:14,834 and some, yeah, really squirmish places that I get to. 1193 01:09:15,083 --> 01:09:16,417 Why am I here? 1194 01:09:16,792 --> 01:09:18,792 CHRISTINE BLUNDELL: Maladie's got this constant war 1195 01:09:18,875 --> 01:09:19,875 with herself. 1196 01:09:20,417 --> 01:09:23,959 It's very hard when you're doing somebody that is that damaged. 1197 01:09:24,166 --> 01:09:25,875 We did so many different looks on her. 1198 01:09:25,959 --> 01:09:28,500 We went to the absolute extreme, where we are just, kind of, 1199 01:09:28,583 --> 01:09:31,709 almost doing comedy joker stuff, and then we pulled it back. 1200 01:09:32,125 --> 01:09:35,250 The inspiration almost come from modern-day punk. 1201 01:09:35,417 --> 01:09:38,041 Her hair is really messed up, do you know what I mean? 1202 01:09:38,125 --> 01:09:40,250 And when she puts on her makeup, we literally go... 1203 01:09:41,083 --> 01:09:43,625 There we go. (LAUGHS) 1204 01:09:44,792 --> 01:09:46,250 MANSON: Every time I got in her garb, 1205 01:09:46,333 --> 01:09:48,709 there was like a flick of a switch that just 1206 01:09:48,792 --> 01:09:52,083 went off in my mind, uh, each time. 1207 01:09:53,542 --> 01:09:56,291 -(AUDIENCE CLAMORING) -Either I am here for a reason, 1208 01:09:56,667 --> 01:09:58,417 or for a bonfire. 1209 01:10:00,959 --> 01:10:07,917 (MARY SINGING) 1210 01:10:10,208 --> 01:10:12,166 -ASSISTANT DIRECTOR: Stand by. -DIRECTOR: Be quiet now. 1211 01:10:12,250 --> 01:10:13,625 (CREW TALKING IN BACKGROUND) 1212 01:10:13,709 --> 01:10:15,709 TOMLINSON: The opera scene was-- was a lot of fun. 1213 01:10:15,792 --> 01:10:17,875 It's one of the first things that we actually shot. 1214 01:10:17,959 --> 01:10:21,583 So, to be, sort of, finding the character, you know, 1215 01:10:21,667 --> 01:10:24,709 straight off in-- in a scene that's that important was-- 1216 01:10:24,792 --> 01:10:26,375 was quite intense. 1217 01:10:28,041 --> 01:10:31,500 We had these great big, um, rigs of blue light 1218 01:10:31,583 --> 01:10:36,250 that, sort of, went around me and changed as we shot it. 1219 01:10:36,583 --> 01:10:38,709 And it's visually kind of arresting 1220 01:10:38,792 --> 01:10:41,000 and haunting at the same time. 1221 01:10:41,250 --> 01:10:42,875 ♪ (MUSIC CONTINUES) ♪ 1222 01:10:44,125 --> 01:10:45,709 JANE ESPENSON: We used a light effect 1223 01:10:45,792 --> 01:10:49,250 that's not really meant to-- to symbolize an actual 1224 01:10:49,333 --> 01:10:51,583 visible light that everyone in the room saw. 1225 01:10:51,792 --> 01:10:55,291 It's sort of, "Here's what it feels like," 1226 01:10:55,500 --> 01:10:59,000 and you can see who's Touched and who's not. 1227 01:10:59,083 --> 01:11:00,875 And certain people are off camera 1228 01:11:00,959 --> 01:11:03,333 and you don't know whether there's a light on them 1229 01:11:03,417 --> 01:11:05,542 or not, they're purposely kept ambiguous. 1230 01:11:05,875 --> 01:11:08,959 But we saw, for example, that Augie is Touched, 1231 01:11:09,041 --> 01:11:11,333 which is, uh, a-- a reveal. 1232 01:11:12,208 --> 01:11:14,792 I don't think Augie's got any idea that he's Touched 1233 01:11:14,875 --> 01:11:16,166 prior to that moment. 1234 01:11:16,375 --> 01:11:18,792 That partly comes from the fact that he belongs 1235 01:11:18,875 --> 01:11:21,083 to a social class where he doesn't believe 1236 01:11:21,166 --> 01:11:23,834 this is something that affects people like him. 1237 01:11:24,291 --> 01:11:25,709 ANN SKELLY: It feels like all your pain 1238 01:11:25,792 --> 01:11:28,333 is just melted away and then you're just left with this, 1239 01:11:28,583 --> 01:11:33,375 like, very present feeling that Penance gets to share with Augie. 1240 01:11:33,709 --> 01:11:35,709 I think she's the only one who sees this 1241 01:11:35,792 --> 01:11:37,667 and understands it and realizes it. 1242 01:11:38,250 --> 01:11:42,333 It hits Amalia somewhere deep in her soul 1243 01:11:42,417 --> 01:11:48,333 that this means something very unique and special 1244 01:11:48,667 --> 01:11:50,417 for The Touched. She knows that, 1245 01:11:50,500 --> 01:11:52,834 kind of, Mary is the way forward with this. 1246 01:11:53,500 --> 01:11:55,667 MANSON: Maladie thought that she was the chosen one, 1247 01:11:55,750 --> 01:11:58,291 she was the special one, but Mary's got this bigger power 1248 01:11:58,375 --> 01:12:02,250 over more people and queries, "Hang on a second, I thought it was just me." 1249 01:12:02,500 --> 01:12:04,542 So that's why she chooses to kidnap Mary, 1250 01:12:04,625 --> 01:12:06,667 and just to gain more information. 1251 01:12:06,750 --> 01:12:10,542 There's more going on than what Maladie first understood. 1252 01:12:10,625 --> 01:12:11,875 (SHRIEKS, LAUGHS) 1253 01:12:12,750 --> 01:12:18,250 Mary is the key person that we didn't even know 1254 01:12:18,333 --> 01:12:19,709 that we had to find. 1255 01:12:19,792 --> 01:12:21,083 Just let me have the girl. 1256 01:12:21,166 --> 01:12:23,250 (AMALIA'S VOICE ECHOING) Just let me have the girl... 1257 01:12:23,917 --> 01:12:24,959 No. 1258 01:12:25,458 --> 01:12:29,458 SKELLY: And that sets off, like, a massive chain of events. 1259 01:12:29,667 --> 01:12:31,083 (EXPLOSION) 1260 01:12:31,709 --> 01:12:37,125 ♪ (MUSIC PLAYS, CONCLUDES) ♪ 84544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.