Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,292 --> 00:01:47,417
Premlad si za moju sestru, Migel.
Ne zna ti �ak ni ime.
2
00:01:48,625 --> 00:01:50,325
Zna�e.
3
00:02:00,583 --> 00:02:06,625
�ta to radi�? Dovr�i doma�i.
Ve�era je skoro spremna.
4
00:02:07,000 --> 00:02:08,700
Dovr�i.
5
00:02:12,458 --> 00:02:14,583
Halo?
-Rosa.
6
00:02:15,583 --> 00:02:19,333
Morate da idete. -�ta?
-Uzmi Migela i idite, smesta.
7
00:02:20,542 --> 00:02:25,833
Stani. O �emu je re�? -Kartel mi je
za petama. Morate da idete.
8
00:02:27,292 --> 00:02:29,625
A ti?
-Ne brini za mene.
9
00:02:29,708 --> 00:02:33,625
Samo sledi plan.
-Karlose, stani, �ta se desilo?
10
00:02:34,458 --> 00:02:37,708
�ele da poslu�im kao primer.
Zatim dolaze po tebe.
11
00:02:40,917 --> 00:02:42,617
Ko je to bio, mama?
12
00:02:45,667 --> 00:02:47,367
To je bio tvoj ujak Karlos.
13
00:02:49,750 --> 00:02:53,125
Ponesi svoje stvari.
Moramo da idemo.
14
00:03:08,167 --> 00:03:09,867
Ako ga ne na�emo...
15
00:03:10,958 --> 00:03:12,833
�ta da ka�emo Anhelu?
16
00:03:17,958 --> 00:03:19,658
Na�i �emo ga.
17
00:03:24,267 --> 00:03:29,208
Prevari� li kartel, Karlose,
tvoja porodica �e gadno ispa�tati.
18
00:03:38,693 --> 00:03:44,505
STRELAC
19
00:03:50,775 --> 00:03:56,861
NAKO, ARIZONA
20
00:03:58,982 --> 00:04:04,027
Preveo: Bambula
21
00:04:34,434 --> 00:04:36,134
Hajde, D�eksone.
22
00:04:54,475 --> 00:04:57,183
�ao mi je, devojko.
23
00:05:14,766 --> 00:05:19,434
Grani�na policijo, ovde D�im Henson.
Imam 4-5 ilegalnih migranata
24
00:05:19,475 --> 00:05:24,184
koji idu na sever blizu mog ran�a,
oko 800 m od ograde.
25
00:05:24,225 --> 00:05:25,925
Prijem.
26
00:05:27,975 --> 00:05:30,975
Razumem, D�ime.
Agenti sti�u.
27
00:05:46,250 --> 00:05:47,950
Vode.
28
00:05:57,058 --> 00:05:58,758
Polako.
29
00:06:00,808 --> 00:06:04,933
Henson ovde. Bolje po�aljite doktora.
Na�ao sam jednog zaostalog. Prijem.
30
00:07:07,641 --> 00:07:10,975
Ti si D�ejms Henson?
-Ko pita?
31
00:07:11,017 --> 00:07:13,725
Karl Nijam, iz Trgova�ke
banke okruga Pima.
32
00:07:17,059 --> 00:07:19,683
Ovo je obave�tenje o prisilnoj prodaji.
33
00:07:19,725 --> 00:07:23,975
Ran� �e biti prodat na
aukciji za 90 dana. -�ta?
34
00:07:24,017 --> 00:07:25,767
Zakon nala�e da budete obave�teni.
35
00:07:25,808 --> 00:07:27,991
Zvao bih, ali nisam mogao na�i broj.
36
00:07:27,993 --> 00:07:31,433
Bio sam pro�log meseca, objasnio
sam svoju situaciju Nedu Frimontu.
37
00:07:31,475 --> 00:07:33,800
On me je uveravao...
-Ned vi�e ne radi kod nas.
38
00:07:33,807 --> 00:07:37,409
Ne znam za�to nije ispo�tovao to, ali
politika banke je da preduzme mere
39
00:07:37,450 --> 00:07:39,309
ako ne platite vi�e od 6 meseci.
40
00:07:40,875 --> 00:07:42,599
Treba tako�e da znate, g. Henson,
41
00:07:42,600 --> 00:07:45,184
da banka ima pravo da proda
imanje pre tih 90 dana
42
00:07:45,225 --> 00:07:47,475
ako primi odgovaraju�u
ponudu od tre�e strane.
43
00:07:52,267 --> 00:07:55,059
G. Henson?
44
00:07:56,725 --> 00:08:02,349
Ono brdo onamo... Rasuo sam pepeo
svoje �ene po vrhu pro�le godine.
45
00:08:05,475 --> 00:08:09,141
Primite moje sau�e��e.
-Slu�ajte, gospodine... -Nijam.
46
00:08:09,400 --> 00:08:11,183
Ja nisam neplati�a.
47
00:08:11,184 --> 00:08:14,808
Samo mi treba malo vremena
da sredim stvari, da se povratim.
48
00:08:14,850 --> 00:08:18,225
Kao �to sam rekao,
imate 90 dana, najverovatnije.
49
00:08:19,017 --> 00:08:21,309
Moj broj je tamo ako
imate nekih pitanja.
50
00:08:22,475 --> 00:08:24,175
Prijatno ve�e vam �elim.
51
00:08:32,017 --> 00:08:34,933
Okvir je skoro sagra�en,
i moram da pazim na svoj bud�et.
52
00:08:35,433 --> 00:08:38,767
Zar ne treba da vodi� ra�una o ran�u?
-Prodao sam ve�i deo.
53
00:08:39,308 --> 00:08:44,683
Spao sam na nekoliko grla stoke.
Novac je oti�ao na Kristinino le�enje.
54
00:08:44,725 --> 00:08:46,425
�ao mi je �to �ujem to.
55
00:08:48,391 --> 00:08:51,067
Mogao bih da iskopam tu rupu.
Bi�e gotova do sutona.
56
00:08:55,308 --> 00:08:57,391
Ne bih tra�io da mi ne treba posao.
57
00:08:58,059 --> 00:09:00,059
D�ime, takav posao nije za nekoga...
58
00:09:01,184 --> 00:09:03,359
Nekoga mojih godina? Daj, bre, Rendal.
59
00:09:03,360 --> 00:09:05,463
Zna� da sam bolji
radnik od bilo koga ovde.
60
00:09:05,642 --> 00:09:08,350
Imam novi projekat koji
po�inje slede�eg meseca.
61
00:09:08,391 --> 00:09:11,450
Do�i do mene tada,
vide�u �ta mogu na�i za tebe, u redu?
62
00:09:12,100 --> 00:09:13,800
Da. U redu.
63
00:09:18,934 --> 00:09:23,934
Bio sam do tebe pro�le nedelje.
Deluju �goljavo.
64
00:09:23,975 --> 00:09:28,225
Kome ka�e�.
-1,5 dolar po kilogramu,
65
00:09:29,808 --> 00:09:34,225
to bi bilo 17.000.
-Mo�e li 20.000?
66
00:09:34,725 --> 00:09:37,642
Ne mo�e se mnogo zaraditi
od neuhranjene stoke.
67
00:09:41,142 --> 00:09:44,142
�ao mi je, D�ime.
Obavesti me �ta si odlu�io, dru�e.
68
00:10:11,642 --> 00:10:15,642
Izvini �to ti dosa�ujem, Sara. Mislila
sam da �eli� znati. -Hvala, End�i.
69
00:10:15,683 --> 00:10:18,683
Da. Odavno ga nisam videla ovde.
70
00:10:24,142 --> 00:10:25,842
Zdravo, stran�e.
71
00:10:26,808 --> 00:10:33,100
Zdravo, Sara.
-Je li to mesto zauzeto? -Za tebe je.
72
00:10:34,225 --> 00:10:37,142
Pi�e?
-Ne, hvala.
73
00:10:38,600 --> 00:10:40,725
Hvala �to si zvao ju�e.
74
00:10:41,391 --> 00:10:44,517
Jo� nekoliko sati,
i onaj momak bi bio mrtav.
75
00:10:44,975 --> 00:10:46,683
Imao je sre�e.
76
00:10:48,558 --> 00:10:53,017
Nisam sigurna da on na to tako gleda.
Do�ao je pe�ice �ak iz Hondurasa,
77
00:10:53,059 --> 00:10:57,308
dao �ivotnu u�te�evinu krijum�aru
koji ga je ostavio bogu iza nogu.
78
00:10:58,017 --> 00:11:01,850
Uzalud.
79
00:11:04,600 --> 00:11:07,225
Zbog tog prolaza imali
smo posla cele nedelje.
80
00:11:08,059 --> 00:11:12,517
Karteli �vercuju sva�ta kroz njega.
Drogu, ljude, oru�je.
81
00:11:13,225 --> 00:11:15,934
�ta je tu novo?
-Brinem zbog tebe,
82
00:11:17,642 --> 00:11:19,767
tamo u pograni�nom pojasu,
sam.
83
00:11:20,683 --> 00:11:24,017
Bilo bi dobro da se vlada sabere
84
00:11:24,059 --> 00:11:25,767
i sredi taj haos.
85
00:11:32,141 --> 00:11:33,841
�ta se de�ava?
86
00:11:34,683 --> 00:11:36,383
�ta radi� ovde opet?
87
00:11:40,767 --> 00:11:42,642
I ja sam se to pitao.
88
00:11:43,642 --> 00:11:45,975
�ta to radim?
89
00:11:47,642 --> 00:11:52,308
Poku�avam da shvatim
kako radi� �itav �ivot,
90
00:11:52,350 --> 00:11:57,850
slu�i� svojoj zemlji, pla�a� poreze,
i zavr�i� bez prebijene pare.
91
00:12:00,183 --> 00:12:03,183
Ostao sam bez doma,
sredstava za �ivot,
92
00:12:07,100 --> 00:12:10,141
i jedine osobe zbog koje je to vredelo.
93
00:12:17,683 --> 00:12:19,642
Hajde, odbaci�u te ku�i.
94
00:12:21,517 --> 00:12:23,217
Hajde.
95
00:12:30,600 --> 00:12:32,300
Eto.
96
00:12:48,141 --> 00:12:50,392
Pusti to, Sara.
Pusti to.
97
00:13:07,392 --> 00:13:09,392
Ho�u da je se ovakvu se�am.
98
00:13:11,183 --> 00:13:12,883
Kako se sme�i, smeje.
99
00:13:16,017 --> 00:13:18,925
Moja mama je bila najsre�nija
na dan kad se udala za tebe.
100
00:13:19,600 --> 00:13:22,225
Nije bilo po�teno da onako ode.
101
00:13:23,475 --> 00:13:25,308
Da je gledam da onako pati.
102
00:13:27,058 --> 00:13:31,100
Nisam mogao zamisliti ni�ta gore.
Sad znam.
103
00:13:36,183 --> 00:13:37,883
Hajde.
104
00:13:38,725 --> 00:13:40,425
Da te stavimo u krevet.
105
00:13:43,767 --> 00:13:45,467
Hajde, �ale.
106
00:13:47,809 --> 00:13:49,509
Odmori te stari kosti.
107
00:13:58,767 --> 00:14:00,467
To nije bilo po�teno, Sara.
108
00:14:03,183 --> 00:14:06,141
I meni nedostaje.
-Da?
109
00:14:13,100 --> 00:14:15,642
Odmori se.
-Da.
110
00:14:44,346 --> 00:14:49,620
AMERI�KO-MEKSI�KA GRANICA
PONEDELJAK
111
00:15:04,458 --> 00:15:06,158
Dole!
112
00:15:09,792 --> 00:15:13,208
To je kartel.
Oni kontroli�u ovo podru�je.
113
00:15:16,125 --> 00:15:20,458
Moramo da se vratimo. -Samo �to
smo do�li ovde! Skoro smo tamo!
114
00:15:20,542 --> 00:15:24,292
Ako nas na�u ovde, mrtav sam.
Vratimo se
115
00:15:24,458 --> 00:15:29,208
i poku�a�emo neki drugi dan.
-Plati�u vi�e. -Nije to vredno toga.
116
00:15:29,292 --> 00:15:32,458
Molim te! Molim te, prebaci nas preko.
117
00:15:33,458 --> 00:15:36,833
Preklinjem te, prebaci nas preko.
-Dobro.
118
00:15:38,625 --> 00:15:42,875
Levo od grmlja
imate rupu u ogradi.
119
00:15:43,667 --> 00:15:47,292
Ako �elite da rizikujete,
snalazite se sami. -Ne, ne.
120
00:15:56,667 --> 00:15:58,367
Idemo.
121
00:15:59,083 --> 00:16:00,783
Idemo.
122
00:16:05,517 --> 00:16:07,217
Ko je najbolji pas na svetu?
123
00:16:19,500 --> 00:16:21,200
Mama.
124
00:16:26,500 --> 00:16:29,833
Pomozi mi.
Po�uri! Pomozi mi da na�em otvor.
125
00:16:31,667 --> 00:16:33,367
Ovde!
126
00:16:55,559 --> 00:16:59,684
Ko je dobar momak?
D�ekson. D�eki...
127
00:17:02,350 --> 00:17:04,100
Isuse.
128
00:17:09,433 --> 00:17:11,142
Stanite!
129
00:17:12,267 --> 00:17:14,392
Ne�ete pre�iveti tamo na taj na�in.
130
00:17:14,933 --> 00:17:18,208
Kilometri vas dele od najbli�eg puta.
Razumete li?
131
00:17:18,267 --> 00:17:22,684
Pomo�i �ete nam?
-Pozva�u grani�nu policiju.
132
00:17:22,725 --> 00:17:26,767
Ne! Gospodine, molim vas! Molim vas!
Ne. Nemojte grani�nu policiju.
133
00:17:30,600 --> 00:17:33,142
Plati�u vam.
-�ta?
134
00:17:33,183 --> 00:17:37,100
Da nam pomognete, plati�u vam.
-Ja nisam krijum�ar, �eno.
135
00:17:37,142 --> 00:17:40,850
Grani�na policija �e vam pomo�i.
-Ne! -Odve��e vas kod doktora.
136
00:17:40,891 --> 00:17:42,808
Molim vas, gospodine! Ne, ne!
137
00:17:45,600 --> 00:17:48,183
Molim vas. Molim vas!
138
00:17:49,933 --> 00:17:53,016
Molim vas!
-Dispe�eru, ovde D�im Henson.
139
00:17:54,350 --> 00:17:56,050
Reci, D�ime.
140
00:17:56,466 --> 00:17:59,933
Imam dvoje ilegalnih migranata,
oko kilometar i po ju�no od Stoun Rid�a.
141
00:18:01,808 --> 00:18:04,517
Razumem.
Nemamo dovoljno ljudi trenutno.
142
00:18:04,559 --> 00:18:06,850
Potraja�e.
-Razumem.
143
00:18:08,725 --> 00:18:10,833
Done�u vam malo vode.
-Mama.
144
00:18:16,183 --> 00:18:17,975
D�eksone, miran.
145
00:18:24,250 --> 00:18:25,950
Matori!
146
00:18:27,333 --> 00:18:30,708
Ovde sam zbog �ene i de�aka.
-Govori na engleskom.
147
00:18:32,600 --> 00:18:35,308
Do�ao sam da preuzmem �enu i de�aka.
148
00:18:36,808 --> 00:18:39,891
�ao mi je, Pan�o.
Ovi migranti su moji.
149
00:18:42,058 --> 00:18:44,058
Ti si iz grani�ne policije?
150
00:18:45,142 --> 00:18:46,842
Marinac.
151
00:18:48,559 --> 00:18:54,725
Sam �titi� svoju zemlju, marin�e?
152
00:18:55,434 --> 00:18:57,134
Tako ne�to.
153
00:19:02,933 --> 00:19:04,633
I ja sam vojnik.
154
00:19:05,600 --> 00:19:07,891
Nare�eno mi je da ih
odvedem nazad sa mnom.
155
00:19:09,850 --> 00:19:11,550
Ti nisi vojnik.
156
00:19:12,808 --> 00:19:14,508
I ne dajem se upla�iti lako.
157
00:19:15,642 --> 00:19:17,342
Ve� sam pozvao poja�anje,
158
00:19:17,350 --> 00:19:21,100
pa vam predla�em
da se okrenete i odete.
159
00:19:27,766 --> 00:19:29,466
Ne�u da ponavljam.
160
00:19:30,933 --> 00:19:33,975
�enu i de�aka.
Predaj ih.
161
00:19:38,058 --> 00:19:40,725
Ovo nije vredno toga, momci.
162
00:19:44,559 --> 00:19:46,259
Daj mi ih!
163
00:20:10,600 --> 00:20:12,434
Ulazite u kamionet. Hajde.
164
00:20:40,667 --> 00:20:42,958
Mama!
165
00:20:44,142 --> 00:20:47,434
Sranje.
Ostanite dole.
166
00:20:50,475 --> 00:20:53,225
D�eksone, ti�ina.
D�eksone!
167
00:20:53,559 --> 00:20:57,517
Dispe�eru, ovde Henson. Samo �to
su me bili zasuli �estokom paljbom.
168
00:20:57,559 --> 00:20:59,259
Imam ranjenu...
169
00:21:29,625 --> 00:21:31,325
�efe.
170
00:21:37,875 --> 00:21:39,575
Va� brat...
171
00:21:40,875 --> 00:21:42,575
Mrtav je.
172
00:22:02,933 --> 00:22:04,633
Dobro, hajde...
173
00:22:05,725 --> 00:22:07,425
Fino i polako.
174
00:22:10,516 --> 00:22:14,725
Gospodine...
Ako ga se do�epaju, ubi�e ga.
175
00:22:14,766 --> 00:22:19,309
Ne, tih ljudi nema vi�e.
Nema ih vi�e. -Ne, molim vas.
176
00:22:19,850 --> 00:22:23,808
Sve �to imam je va�e da mu pomognete.
177
00:22:26,516 --> 00:22:28,216
Ovo...
178
00:22:29,309 --> 00:22:31,009
Moja ro�aka...
179
00:22:31,766 --> 00:22:33,466
U �ikagu.
180
00:22:35,350 --> 00:22:37,434
Molim vas.
-Mama.
181
00:22:40,292 --> 00:22:41,992
Ljubavi moja.
182
00:22:44,583 --> 00:22:46,283
Ljubavi moja.
183
00:22:47,167 --> 00:22:48,867
Do�i ovamo.
184
00:22:52,917 --> 00:22:56,583
Osta�e� s ovim �ovekom, va�i?
Uzmi ovo.
185
00:23:03,933 --> 00:23:07,392
Gospodine...
Molim vas.
186
00:23:09,558 --> 00:23:11,258
Molim vas.
187
00:23:12,475 --> 00:23:15,600
Mama.
188
00:24:01,225 --> 00:24:05,184
Nema smisla. -Nema svrhe
poku�avati da se shvate karteli.
189
00:24:05,225 --> 00:24:09,017
Bolje ih je izbegavati.
-�ta �e biti s de�akom?
190
00:24:09,767 --> 00:24:12,808
Maloletnici bez pratnje
�alju se u pritvor u Nogalesu.
191
00:24:14,267 --> 00:24:17,229
Najverovatnije �e zavr�iti
u hraniteljskoj porodici.
192
00:24:19,184 --> 00:24:22,600
Dijaz.
O �emu je de�ak pri�ao?
193
00:24:25,558 --> 00:24:29,267
Rekao je, da ih nisi zaustavio,
njegova majka bi jo� bila �iva.
194
00:24:33,767 --> 00:24:35,850
On je samo dete.
195
00:24:39,142 --> 00:24:43,350
D�ime, do�i u stanicu
da da� izjavu.
196
00:24:49,839 --> 00:24:53,292
AMERI�KA CARINA I ZA�TITA GRANICE
GRANI�NA STANICA ARIZONA
197
00:25:01,933 --> 00:25:04,767
Dobar momak, D�eksone.
198
00:25:12,648 --> 00:25:17,164
UTORAK
199
00:25:40,308 --> 00:25:42,008
Dobro jutro, du�o.
200
00:25:45,475 --> 00:25:48,558
Da kupimo hranu?
Hajde da kupimo hranu.
201
00:26:50,850 --> 00:26:52,550
Dobar momak.
202
00:27:14,642 --> 00:27:18,475
Sve �to imam je va�e.
Do�epaju li ga se, ubi�e ga.
203
00:27:18,517 --> 00:27:21,350
Molim vas.
-Do �avola!
204
00:28:12,183 --> 00:28:18,517
Deni, ono dete �ija je majka sino�
umrla, da li je ve� poslato u Nogales?
205
00:28:18,558 --> 00:28:22,059
Ne, deportuju ga.
-�ta?
206
00:28:22,100 --> 00:28:25,850
Meksi�ke vlasti ka�u da ima ro�aka
koji ga �eka na drugoj strani.
207
00:28:27,850 --> 00:28:32,225
Moram da ga vidim.
-Izvini, D�ime, ne mogu to.
208
00:28:32,266 --> 00:28:35,266
Samo nekoliko minuta.
Ve� mi je Sara dozvolila.
209
00:28:35,308 --> 00:28:37,008
Pozovi je i proveri.
210
00:28:48,059 --> 00:28:50,059
Nek bude brzo.
-Hvala.
211
00:28:55,433 --> 00:28:57,767
Hajde.
212
00:29:01,100 --> 00:29:04,809
Nisi ovde bezbedan, razume�?
Idemo, hajde.
213
00:29:38,824 --> 00:29:41,100
ZABRANJEN PRISTUP
-Hajde.
214
00:30:35,417 --> 00:30:37,117
Reci ostalima, prelazimo.
215
00:30:48,392 --> 00:30:50,642
Ostani ovde, razume�?
216
00:30:51,809 --> 00:30:53,509
Hajde, D�eksone.
Hajde.
217
00:31:33,141 --> 00:31:34,841
Do �avola.
218
00:31:43,350 --> 00:31:47,058
Gospodo.
Paso�e i vize, molim.
219
00:31:52,933 --> 00:31:54,633
Otvorite pozadi, molim vas.
220
00:32:12,767 --> 00:32:14,467
Sve je u redu.
221
00:32:20,042 --> 00:32:21,742
Vozite.
222
00:32:42,000 --> 00:32:43,766
�ta to do �avola radi�?
-Pusti me.
223
00:32:43,767 --> 00:32:46,350
Slu�aj me ili �e� poginuti.
224
00:32:46,392 --> 00:32:49,500
Posla�e te nazad.
Oni ljudi te �ekaju tamo. Jasno?
225
00:32:50,308 --> 00:32:52,183
Hajde.
226
00:33:25,225 --> 00:33:26,925
�ta je?
227
00:33:30,433 --> 00:33:32,448
Radim ono �to me je
tvoja majka zamolila.
228
00:33:32,449 --> 00:33:34,982
Vodim te tvojoj porodici u �ikago.
229
00:33:37,183 --> 00:33:40,667
Zna�, �ikago?
Porodica.
230
00:33:44,142 --> 00:33:47,141
Do �avola, ne razume� ni�ta �to ka�em.
231
00:36:02,808 --> 00:36:05,100
Gladan si?
232
00:36:06,350 --> 00:36:08,050
�edan?
233
00:36:08,975 --> 00:36:11,642
Hrana. Hrana.
234
00:36:11,683 --> 00:36:13,383
Da?
235
00:36:23,933 --> 00:36:26,725
U �emu je problem?
Mora da si gladan.
236
00:36:45,475 --> 00:36:47,309
Tako sam i mislio.
237
00:36:48,823 --> 00:36:54,323
PUEBLO ROKS, NOVI MEKSIKO
238
00:37:36,559 --> 00:37:40,517
�ao. -Zdravo.
-Moram da kupim atlas.
239
00:37:40,558 --> 00:37:45,142
�ta? -Atlas. Poput je knjige
s mapama. Sa svim dr�avama.
240
00:37:45,475 --> 00:37:49,850
Mogli biste pogledati na
donjoj levoj polici tamo.
241
00:37:50,808 --> 00:37:53,017
Vi�e ne prodajemo mape.
242
00:37:53,058 --> 00:37:55,766
Svi uglavnom izguglaju
preko telefona.
243
00:38:00,100 --> 00:38:02,267
Moj sre�an dan.
-Vidi ti to.
244
00:38:04,058 --> 00:38:07,309
Idete na izlet?
-Tako ne�to.
245
00:38:08,892 --> 00:38:12,392
Nema cenu.
Verovatno je zastarela.
246
00:38:12,434 --> 00:38:15,725
Mo�ete je uzeti besplatno.
-Hvala. -Da.
247
00:38:17,017 --> 00:38:20,683
Hvala.
Prijatan dan. -Tako�e.
248
00:38:27,841 --> 00:38:30,444
SIJERA VISTA, ARIZONA
249
00:38:42,375 --> 00:38:44,075
Na�i ovog tipa.
-Dobro.
250
00:39:08,558 --> 00:39:11,058
Sara Rejnolds.
-Sara, ovde D�im.
251
00:39:11,850 --> 00:39:14,725
Hvala bogu.
Jesi li dobro?
252
00:39:14,766 --> 00:39:18,225
Da, dobro sam. Samo sam pozvao
da ti ka�em da ne brine�.
253
00:39:18,683 --> 00:39:20,800
�ta si koji �avo
mislio kad si uzeo dete?
254
00:39:20,850 --> 00:39:23,683
Hteli su da ga ubiju,
oni koji su mu ubili majku.
255
00:39:23,725 --> 00:39:26,058
�ekali su ga na granici.
256
00:39:26,100 --> 00:39:30,600
Ne do�e� kod mene s tom informacijom?
Samo ga uzme� i ode�?
257
00:39:30,641 --> 00:39:33,267
Bo�e, D�ime, dupe mi
je u procepu zbog tebe.
258
00:39:35,309 --> 00:39:37,766
Ne mogu da ovo prikrivam neograni�eno.
259
00:39:38,892 --> 00:39:42,058
Mora� da vrati� to dete.
Smesta.
260
00:39:42,100 --> 00:39:45,309
Ne mogu to.
-Za�to?
261
00:39:45,350 --> 00:39:48,933
Njegova mama, ona...
Postigli smo dogovor.
262
00:39:49,392 --> 00:39:53,433
D�ime... Slu�aj.
263
00:39:54,142 --> 00:39:58,058
Poslali smo agente tvojoj ku�i.
Spaljena je do temelja.
264
00:39:58,558 --> 00:40:01,892
Ko god da su bili ti tipovi
na granici, s njima nema �ale.
265
00:40:02,184 --> 00:40:04,142
Sad mi reci gde ste.
266
00:40:05,309 --> 00:40:08,433
Zva�u te kasnije.
-D�ime...
267
00:40:14,392 --> 00:40:19,100
Do �avola! Za�to ste morali
da prelazite preko mog poseda?
268
00:40:19,142 --> 00:40:22,142
Trebalo bi itekako da
ceni� ovo �to radim za tebe.
269
00:40:25,225 --> 00:40:27,600
Ja ni ne �elim da budem
u tvojoj glupoj zemlji.
270
00:40:34,892 --> 00:40:37,142
Vidi, vidi. On govori.
271
00:40:39,059 --> 00:40:41,142
D�eksone, jesi �uo to?
272
00:40:43,167 --> 00:40:44,867
Imam ne�to.
273
00:40:49,125 --> 00:40:53,500
Koristio je svoju karticu na benzinskoj
pumpi u Novom Meksiku pre pola sata.
274
00:40:54,625 --> 00:40:56,325
Utovari opremu, idemo.
275
00:41:00,433 --> 00:41:02,133
Ho�u da idem ku�i.
276
00:41:03,558 --> 00:41:07,316
Nije bezbedno za tebe tamo.
-Za�to radi� ovo?
277
00:41:07,358 --> 00:41:09,523
Jer me je tvoja majka
zamolila da pomognem.
278
00:41:09,524 --> 00:41:11,795
Za�to si zvao grani�nu
policiju zbog nas?
279
00:41:11,830 --> 00:41:14,309
Jer nisam �eleo da na�u
va�a tela na mojoj zemlji.
280
00:41:15,142 --> 00:41:18,892
Ako �eli� da mi pomogne�, vrati
me nazad. Sam �u na�i put ku�i.
281
00:41:19,641 --> 00:41:22,017
Vodim te tvojoj porodici u �ikago.
282
00:41:22,059 --> 00:41:24,433
Nakon toga, briga me �ta �e� da radi�.
283
00:41:28,225 --> 00:41:34,017
Mo�da ti ne izgleda tako sada,
ali ovako je najbolje.
284
00:41:37,059 --> 00:41:42,184
I �ao mi je. �ao mi je zbog
onoga �to se desilo tvojoj majci.
285
00:41:48,283 --> 00:41:50,017
Sranje.
286
00:41:50,018 --> 00:41:52,338
USKORO SERVISIRANJE MOTORA
VISOKA TEMPERATURA
287
00:42:09,267 --> 00:42:10,967
Moram da idem, mama.
�ao.
288
00:42:13,667 --> 00:42:17,225
Govori� li �panski, kraljice?
-Ne, �ao mi je.
289
00:42:19,808 --> 00:42:24,516
Tra�im �oveka i de�aka.
290
00:42:25,558 --> 00:42:29,350
I oni voze...
Kamion...
291
00:42:29,892 --> 00:42:32,558
Kamionet.
-Da, bio je ovde.
292
00:42:33,225 --> 00:42:35,850
Po�ao je na izlet.
-Zna� li kuda?
293
00:42:36,184 --> 00:42:37,884
Ne, �ao mi je.
294
00:42:40,975 --> 00:42:45,642
Zna� li u kom pravcu je oti�ao?
-Nisam primetila.
295
00:42:46,266 --> 00:42:48,433
�ao mi je.
296
00:42:53,516 --> 00:42:57,184
Je li bio ovde?
-Ne smete...
297
00:43:07,475 --> 00:43:09,175
Poka�i mi.
298
00:43:36,667 --> 00:43:38,367
Idemo na severoistok.
299
00:43:50,516 --> 00:43:53,808
Ovo je takore�i suvo.
Imate sre�e da blok nije pukao.
300
00:43:53,850 --> 00:43:58,600
Curi oko jezgra.
Ne�to se zaglavilo ovde.
301
00:43:59,391 --> 00:44:01,091
Izgleda kao metak.
302
00:44:02,550 --> 00:44:05,017
Neko je koristio va�
kamionet kao metu za ve�banje?
303
00:44:05,059 --> 00:44:09,308
Da, tako ne�to.
Mo�ete li zameniti hladnjak? -Naravno.
304
00:44:09,350 --> 00:44:12,892
Za dan-dva dobi�u deo.
-Ne mo�emo �ekati ovde toliko dugo.
305
00:44:12,934 --> 00:44:16,355
Ja ga ne bih vozio u ovakvom stanju.
Mogli biste uni�titi motor.
306
00:44:16,390 --> 00:44:19,142
Mogao bih ga privremeno zakrpiti
307
00:44:19,183 --> 00:44:22,725
kako biste stigli tamo kuda idete.
-Sjajno.
308
00:44:23,308 --> 00:44:28,892
Vidimo se sutra. -�ta?
-Pro�lo je 6. Zatvoreno je.
309
00:44:31,642 --> 00:44:35,266
Trgova�ka banka okruga Pima. Mo�ete
ukucati broj �eljene linije bilo kad.
310
00:44:37,183 --> 00:44:40,517
Dobili ste govornu po�tu Karla Nijama.
Molim vas ostavite poruku.
311
00:44:40,558 --> 00:44:42,258
Da, g. Nijam...
312
00:44:44,100 --> 00:44:49,183
G. Nijam, ovde D�im Henson.
Uspeo sam da ne�to uradim.
313
00:44:49,225 --> 00:44:51,767
Ako mi date jo� samo nekoliko dana,
314
00:44:52,017 --> 00:44:57,642
mogu do�i i pobrinuti se za zajam.
Hvala.
315
00:45:02,975 --> 00:45:07,934
Dobro. Dupli viski i koka kolu.
Spremni ste da naru�ite?
316
00:45:07,975 --> 00:45:12,100
Ja �u odrezak. Slabo pe�en.
-A za mladi�a?
317
00:45:13,725 --> 00:45:17,892
Mogu li dobiti hamburger?
Hvala.
318
00:45:18,266 --> 00:45:19,966
Hvala.
319
00:45:21,391 --> 00:45:25,350
Gde si nau�io engleski?
-U �koli.
320
00:45:27,850 --> 00:45:29,550
Mora da si bio dobar u�enik.
321
00:45:30,183 --> 00:45:32,975
Mama me je terala da dosta u�im.
322
00:45:35,350 --> 00:45:38,517
Oni ljudi na granici,
zna� li za�to su vas jurili?
323
00:45:39,767 --> 00:45:41,467
Zbog mog ujaka Karlosa.
324
00:45:42,433 --> 00:45:44,725
Uradio je ne�to zbog
�ega je kartel pobesneo.
325
00:45:46,141 --> 00:45:48,266
Zvao je mamu i rekao
da moramo da idemo.
326
00:45:51,725 --> 00:45:53,425
A tvoj tata?
327
00:45:54,558 --> 00:45:56,934
Mrtav je.
Umro je pre mog ro�enja.
328
00:46:01,350 --> 00:46:03,050
Zove� se Migel?
329
00:46:04,058 --> 00:46:06,767
Da.
-D�im.
330
00:46:18,141 --> 00:46:19,934
Moram da idem.
331
00:46:23,600 --> 00:46:25,300
Da. Hajde.
332
00:47:08,684 --> 00:47:10,384
D�ime.
333
00:47:11,725 --> 00:47:13,425
D�ime.
334
00:47:21,225 --> 00:47:24,767
D�eksone.
Dobar momak.
335
00:48:09,562 --> 00:48:12,826
SREDA
336
00:48:14,975 --> 00:48:16,675
D�eksone?
337
00:48:30,975 --> 00:48:32,675
Govance!
338
00:48:45,308 --> 00:48:47,016
Ja �u odsad da obavljam kupovinu.
339
00:48:56,850 --> 00:48:59,392
Nemate garanciju na to, u redu?
340
00:48:59,433 --> 00:49:01,433
Na va�em mestu,
zamenio bih ceo deo
341
00:49:01,475 --> 00:49:04,975
kad se vratite ku�i, gde
god da vam je dom. -Da, ho�u.
342
00:49:05,016 --> 00:49:07,100
Kako je va� sin?
343
00:49:09,975 --> 00:49:11,675
On nije moj sin.
344
00:49:19,001 --> 00:49:21,093
Oklahoma Siti 193 km
345
00:49:36,767 --> 00:49:38,467
Zna� li da �ita� to �udo?
346
00:49:47,308 --> 00:49:50,559
Mi smo negde ovde.
347
00:50:06,353 --> 00:50:08,353
NOVO PLA�ANJE KREDITNOM KARTICOM
348
00:50:18,292 --> 00:50:19,992
Halo?
349
00:50:46,767 --> 00:50:48,467
Mogu li ti pomo�i?
350
00:50:53,583 --> 00:50:55,283
�efe.
351
00:50:55,458 --> 00:50:57,158
�efe.
352
00:51:01,667 --> 00:51:04,417
Kartica je kori��ena
35 km zapadno odavde.
353
00:51:20,933 --> 00:51:23,600
Da ima� telefon,
mogli bismo da na�emo najbr�i put.
354
00:51:25,100 --> 00:51:26,800
Znam.
355
00:51:28,267 --> 00:51:32,475
Za�to nema� telefon?
Jer si star? -�ta?
356
00:51:32,517 --> 00:51:34,434
Neki stari ljudi ne vole telefone.
357
00:51:35,475 --> 00:51:37,175
Ne, nije to u pitanju.
358
00:51:38,475 --> 00:51:41,100
Niko ne treba da me zove,
i svi�a mi se tako.
359
00:51:47,725 --> 00:51:49,825
Misli� li da �e mi se svideti u �ikagu?
360
00:51:50,850 --> 00:51:52,550
Ne znam za�to ne bi.
361
00:51:53,633 --> 00:51:56,900
Proveo sam neko vreme tamo jednog
leta kad sam bio tvojih godina.
362
00:51:58,475 --> 00:52:01,642
I se�am se kako je zelen bio.
363
00:52:02,308 --> 00:52:05,600
I hotdogovi.
Voli� li hotdogove?
364
00:52:06,850 --> 00:52:11,058
Svide�e ti se.
�ikago je �uven po njima.
365
00:52:11,559 --> 00:52:13,308
Bez ke�apa.
366
00:52:14,308 --> 00:52:19,517
Senf, kiseli krastav�i�i, takve stvari.
Nigde drugde nisam jeo tako dobar.
367
00:52:36,308 --> 00:52:38,008
�ta koji �avo?
368
00:53:03,183 --> 00:53:04,883
Ostani smiren i �uti.
369
00:53:09,225 --> 00:53:10,925
Va�u dozvolu, molim.
370
00:53:14,267 --> 00:53:16,933
Izgleda da ste imali manji incident.
-Da.
371
00:53:20,808 --> 00:53:22,808
Kako ste danas, mladi�u?
372
00:53:25,058 --> 00:53:26,758
Dobro.
373
00:53:27,475 --> 00:53:32,850
Imate li oru�je, gospodine?
-Imam 45 ispod sedi�ta i pu�ku pozadi.
374
00:53:32,891 --> 00:53:34,591
Registrovani.
375
00:53:35,183 --> 00:53:36,883
Iza�ite iz vozila, molim.
376
00:53:38,350 --> 00:53:41,142
Mislim da nisam prebrzo vozio.
Ima li neki problem?
377
00:53:41,183 --> 00:53:44,100
Samo �elim da popri�am s de�akom.
Potraja�e samo minut.
378
00:53:53,808 --> 00:53:55,641
D�eksone, miran.
379
00:54:03,683 --> 00:54:05,383
Idite do mog vozila, molim vas.
380
00:54:07,350 --> 00:54:09,058
Sedite pozadi.
381
00:54:39,225 --> 00:54:41,225
Konli, jesi li tamo?
382
00:54:44,267 --> 00:54:46,609
Dosadilo mi je da �ekam
i jeo sam bez tebe.
383
00:55:04,892 --> 00:55:07,892
Sedite u svoj kamionet dok
proverim informacije o vama.
384
00:55:11,933 --> 00:55:16,350
Mogu li dobiti klju�eve da pustim klimu?
-Potraja�e samo minut.
385
00:55:17,058 --> 00:55:19,600
D�eksone... Hajde.
Hajde.
386
00:55:19,641 --> 00:55:22,600
Niste razgovarali s de�akom.
387
00:55:24,350 --> 00:55:28,184
�ta? -Rekli ste da �elite popri�ati
s de�akom, ali niste pri�ali s njim.
388
00:55:29,683 --> 00:55:31,383
U�i u kamionet.
389
00:55:41,058 --> 00:55:43,641
Koliko?
-Molim?
390
00:55:43,683 --> 00:55:47,850
Koliko te pla�aju da izda� tu zna�ku?
-Ulazi u kamionet.
391
00:55:47,892 --> 00:55:51,641
Preda� li nas njima, ubi�e nas.
-Ulazi u jebeni kamionet!
392
00:56:25,975 --> 00:56:28,267
Migel, vrati se u kamionet! Smesta!
393
00:57:01,267 --> 00:57:02,967
�ekaj ovde.
394
00:57:23,142 --> 00:57:24,842
�ta je bilo?
395
00:57:29,267 --> 00:57:30,967
Ostani dole.
396
00:57:32,708 --> 00:57:35,516
Gde je on?
397
00:57:36,250 --> 00:57:38,641
Gde je? -Ja ne... �ta?
Ne razumem... -Gde je?
398
00:57:38,683 --> 00:57:40,383
Gde?
-Ne znam!
399
00:57:49,892 --> 00:57:51,592
Ne gledaj.
400
00:58:16,917 --> 00:58:18,617
Idemo.
401
00:58:41,475 --> 00:58:43,175
Hajde.
402
00:58:56,933 --> 00:58:58,633
Odmah se vra�am.
403
00:59:03,142 --> 00:59:04,842
Mo�e.
404
00:59:05,767 --> 00:59:11,350
Ako pla�ate gotovinom, da�u vam ih
za 900. Municija ide na ra�un ku�e.
405
00:59:11,391 --> 00:59:13,266
Po�teno zvu�i.
-Trebaju mi isprave.
406
00:59:14,850 --> 00:59:18,391
Marinac?
Vijetnam?
407
00:59:18,433 --> 00:59:22,391
Dvaput bio.
-Imao sam brata tamo.
408
00:59:22,433 --> 00:59:24,133
Nije se vratio.
409
00:59:25,558 --> 00:59:28,225
�ao mi je �to �ujem to.
Izgubili smo dobre ljude.
410
00:59:28,266 --> 00:59:31,516
Jesmo. Moram da vam
proverim biografiju.
411
00:59:31,558 --> 00:59:34,225
Obi�no ne traje predugo,
ali kompjuter ne radi.
412
00:59:34,266 --> 00:59:39,225
Mo�da potraje nekoliko sati,
sutra najkasnije. -Ne mogu da �ekam.
413
00:59:39,266 --> 00:59:41,642
Samo sam u prolazu, i...
414
00:59:41,683 --> 00:59:45,516
�ao mi je, ne smem rizikovati
da ostanem bez dozvole.
415
00:59:47,934 --> 00:59:53,642
Ja nisam kriminalac, ali neko
me juri, i moram da se �uvam.
416
00:59:53,683 --> 00:59:57,350
Policija mi ne mo�e pomo�i.
Znam da mnogo tra�im, ali...
417
00:59:57,391 --> 00:59:59,091
Pitanje je �ivota i smrti.
418
01:00:00,975 --> 01:00:05,184
Ako se ne�to lo�e desi,
ovo zavr�i u pogre�nim rukama...
419
01:00:09,225 --> 01:00:11,017
Prijavi�u da je ukradeno.
420
01:00:12,059 --> 01:00:14,184
Razumem. Hvala.
421
01:00:16,683 --> 01:00:20,225
Sami ste krivi za taj
problem u kojem ste se na�li?
422
01:00:20,892 --> 01:00:26,266
Ne ba�, ali doneo sam
odluku, i moram da �ivim s tim.
423
01:00:26,683 --> 01:00:28,642
Sve dok su ispravni razlozi.
424
01:00:35,391 --> 01:00:37,183
Sara, D�im je na telefonu.
425
01:00:38,433 --> 01:00:44,100
DEA ka�e da je �ovek koga si
video na granici, Mauricio Gerero.
426
01:00:44,142 --> 01:00:47,266
Regrutovan je kao dete,
radi kao vojnik kartela od tada.
427
01:00:47,308 --> 01:00:52,642
A �ovek koga si ubio?
To je bio njegov brat. -Isuse.
428
01:00:52,683 --> 01:00:54,725
Meksi�ka policija ima
izvor koji je rekao
429
01:00:54,767 --> 01:00:58,350
da je de�akov ujak ukrao novac
od kartela Vaskez.
430
01:00:58,391 --> 01:01:00,308
Na�li su ga kako visi s nadvo�njaka.
431
01:01:01,266 --> 01:01:05,767
Ne znam �ta ta�no planira�,
ali nije vredno toga.
432
01:01:06,225 --> 01:01:11,017
Taj Mauricio �e te na�i,
a kad te na�e,
433
01:01:11,059 --> 01:01:14,141
ubi�e i tebe i tog de�aka.
434
01:01:16,892 --> 01:01:18,592
Vreme je da batali� ovo.
435
01:01:27,600 --> 01:01:31,017
D�ime?
-Da, dobro.
436
01:01:31,059 --> 01:01:32,759
Dove��u ga.
437
01:01:33,809 --> 01:01:37,725
Gde ste?
-Negde na krajnjem severu Teksasa.
438
01:01:37,767 --> 01:01:39,817
U gradu po imenu Vejburn.
439
01:01:39,859 --> 01:01:43,225
Dobro. Na�i kancelariju lokalnog
�erifa. Oni �e vas vratiti ovamo.
440
01:01:43,266 --> 01:01:47,225
Ne, ne mogu da im verujem.
-Dobro.
441
01:01:47,266 --> 01:01:51,308
Onda �u ja do�i.
Samo...
442
01:01:51,350 --> 01:01:53,050
Samo se dr�ite podalje od ulica
443
01:01:53,091 --> 01:01:56,475
i pritajite se dok ne do�em tamo.
Mo�e� li mi to u�initi? -Da.
444
01:02:01,809 --> 01:02:03,509
�ta misli�?
445
01:02:04,517 --> 01:02:06,217
Dobro.
-Da?
446
01:02:17,975 --> 01:02:19,675
Evo.
447
01:02:39,683 --> 01:02:41,383
Za�to se parkiramo ovde?
448
01:02:41,934 --> 01:02:45,683
Najbolje je da se sklonimo s vidika.
Hajde, uzmi svoju kesu.
449
01:02:51,266 --> 01:02:54,892
Hteo bih sobu, molim vas.
-39 dolara plus porez.
450
01:02:54,934 --> 01:02:56,975
Kreditnu karticu i isprave, molim.
451
01:03:05,392 --> 01:03:07,092
Mo�e ovo?
452
01:03:13,058 --> 01:03:15,141
Hajde, okupaj se.
453
01:03:38,517 --> 01:03:40,217
Nema na �emu.
454
01:03:43,141 --> 01:03:47,767
Done�u so za jaja.
-Pusti so.
455
01:03:52,725 --> 01:03:54,425
Misli� li da �e se ven�ati?
456
01:03:56,809 --> 01:03:58,509
Ne znam.
457
01:03:59,809 --> 01:04:01,600
Mogu�e.
458
01:04:03,058 --> 01:04:07,058
Imam devojku kod ku�e.
Jednog dana, o�eni�u je.
459
01:04:09,725 --> 01:04:13,350
Ima� li ti �enu?
-Vi�e ne.
460
01:04:13,392 --> 01:04:17,725
�ta se desilo?
-Umrla je.
461
01:04:17,767 --> 01:04:19,642
Karcinom.
Usrana bolest.
462
01:04:23,058 --> 01:04:26,183
Ka�u da se navikne� na samo�u
nakon nekog vremena.
463
01:04:28,266 --> 01:04:31,058
To su samo gluposti.
464
01:04:34,308 --> 01:04:36,008
Mogao bi da na�e� devojku.
465
01:04:37,475 --> 01:04:41,850
Ne bih rekao.
Nisam mlad i zgodan poput tebe.
466
01:04:48,684 --> 01:04:53,892
Kad do�emo u �ikago,
prvo �elim da pojedem hotdog.
467
01:05:01,517 --> 01:05:03,308
Slu�aj, Migel...
468
01:05:12,517 --> 01:05:15,558
Kasno je.
Mo�da treba da odspava�.
469
01:05:38,267 --> 01:05:39,975
Ho�e� napolje, mom�e?
470
01:06:03,725 --> 01:06:06,475
D�eksone. D�eksone!
471
01:06:12,183 --> 01:06:14,517
Migel, budi se.
Moramo da idemo.
472
01:06:22,267 --> 01:06:24,517
Hitna slu�ba, koji je va� problem?
473
01:06:24,559 --> 01:06:28,308
U toku je plja�ka ovde u
motelu Blekvud na Ruti 12.
474
01:06:28,350 --> 01:06:32,684
Najmanje trojica su naoru�ani. -Trojica,
gospodine? Mo�ete li ih opisati?
475
01:06:34,267 --> 01:06:35,967
Halo?
476
01:06:40,308 --> 01:06:42,008
Hajde.
477
01:06:48,016 --> 01:06:52,100
Halo, gospodine? Halo?
Gospodine, jeste li dobro?
478
01:07:17,850 --> 01:07:19,559
Marin�e!
479
01:07:21,767 --> 01:07:23,975
Ubio si mi brata!
480
01:07:27,058 --> 01:07:30,350
Ne mo�e� doveka da se skriva�, marin�e!
481
01:07:39,667 --> 01:07:41,367
Bolje da idemo, �efe.
482
01:07:49,167 --> 01:07:50,867
Ubi�u te.
483
01:07:55,850 --> 01:08:01,350
Kamionet je tamo.
U�i u njega i �ekaj me.
484
01:08:01,392 --> 01:08:05,183
U redu? -Kuda �e� ti?
-Moram po psa.
485
01:08:05,225 --> 01:08:06,925
Idi sada.
Dolazim za minut.
486
01:08:17,933 --> 01:08:19,633
D�eksone, ne.
487
01:09:23,994 --> 01:09:28,231
BRID�PORT, OKLAHOMA
�ETVRTAK
488
01:09:31,683 --> 01:09:35,350
On je u raju sada.
-Tako ne�to ne postoji.
489
01:09:37,392 --> 01:09:40,350
To je ne�to �to ljudi govore
da se bolje ose�a�.
490
01:09:41,559 --> 01:09:44,808
Moj pas je pod zemljom,
a tamo mu nije mesto.
491
01:09:44,850 --> 01:09:49,434
Mogao bi da izbaci� iz glave
te gluposti o raju. -Gre�i�.
492
01:09:49,475 --> 01:09:53,183
Jedino �to sam pogre�io bilo je
�to sam te vozio �irom zemlje.
493
01:09:53,850 --> 01:09:55,550
Vodim te nazad.
494
01:09:58,725 --> 01:10:00,517
Znam za novac.
495
01:10:03,517 --> 01:10:05,517
Pogledao sam u torbu.
496
01:10:07,891 --> 01:10:09,591
Ulazi u kamionet.
497
01:10:15,683 --> 01:10:17,383
Migel!
498
01:10:20,475 --> 01:10:22,175
Migel!
499
01:10:43,275 --> 01:10:46,100
Hitnoj slu�bi je bilo prijavljeno
da je u toku plja�ka.
500
01:10:46,142 --> 01:10:50,475
Mi smo se pojavili, vlasniku je vrat bio
slomljen. Me�utim, u fioci je bio novac.
501
01:10:51,100 --> 01:10:54,392
Gost ka�e da je video �oveka i de�aka
kako ulaze u ovu sobu sino�.
502
01:10:54,434 --> 01:10:58,766
Deluje da su oti�li u �urbi.
Mo�da vi mo�ete objasniti o �emu je re�.
503
01:11:05,100 --> 01:11:06,800
Gde si, D�ime?
504
01:11:35,475 --> 01:11:38,933
Mo�da je trebalo da
ka�em ne�to za novac.
505
01:11:40,475 --> 01:11:44,850
Nije bitno sada, ali... Pogre�io
sam �to sam mislio da ti mogu pomo�i.
506
01:11:48,683 --> 01:11:50,975
Ne idemo u �ikago?
507
01:12:24,600 --> 01:12:26,300
�ao mi je zbog D�eksona.
508
01:12:27,475 --> 01:12:31,475
Bio je sjajan pas.
-Da. Bio je.
509
01:12:32,475 --> 01:12:36,392
Hvala �to si pomogao
da ga propisno sahranimo.
510
01:12:38,142 --> 01:12:41,475
Nadam se da �e jednog dana biti
organizovana sahrana za moju majku.
511
01:13:16,683 --> 01:13:18,383
Hajde.
512
01:13:22,184 --> 01:13:23,884
Izvinite, gospodine.
513
01:13:24,683 --> 01:13:28,683
Pitao sam se da li biste mogli pomo�i...
514
01:13:28,725 --> 01:13:31,142
Daj joj ve�ni mir, Gospode.
515
01:13:32,433 --> 01:13:35,641
Nek ve�no svetlo obasjava Rosu.
516
01:13:36,808 --> 01:13:39,350
I nek njena du�a, uz milost Bo�ju,
517
01:13:40,433 --> 01:13:42,133
po�iva u miru.
518
01:13:43,975 --> 01:13:45,675
Amin.
519
01:13:57,600 --> 01:14:01,059
Hvala.
-Te�ko je iskustvo
520
01:14:01,350 --> 01:14:03,050
izgubiti nekog tako bliskog,
521
01:14:04,309 --> 01:14:06,009
pogotovo za dete.
522
01:14:07,350 --> 01:14:09,267
�ta je on vama? Unuk?
523
01:14:10,309 --> 01:14:14,558
Ne. Poznavao sam mu majku.
Zamolila me je da pazim na njega.
524
01:14:15,309 --> 01:14:17,017
To nije mala molba.
525
01:14:18,225 --> 01:14:20,059
Mora da je polagala mnogo vere u vas.
526
01:14:35,808 --> 01:14:38,250
D�ime?
-Da, ja sam.
527
01:14:38,261 --> 01:14:40,725
Reci mi da ste bezbedni.
-Dobro smo. -Je li to on?
528
01:14:41,267 --> 01:14:44,516
Saznaj gde je. -Dobro.
Sad mi reci gde ste ta�no.
529
01:14:44,558 --> 01:14:46,349
�erif je sa mnom.
-Sara...
530
01:14:46,350 --> 01:14:49,350
Imam dosta naoru�anog ljudstva.
Samo treba da znam... -Sara.
531
01:14:49,683 --> 01:14:54,725
Klinac se ne vra�a nazad.
Zvao sam da ti to ka�em.
532
01:14:55,641 --> 01:14:58,892
Radim ono �to je njegova majka tra�ila.
Vodim ga njenoj porodici.
533
01:15:00,184 --> 01:15:04,767
Ne odlu�uje� ti o tome.
-A kakav �e �ivot imati u Meksiku?
534
01:15:04,808 --> 01:15:07,826
Zauvek pod za�titom, ako
uop�te pre�ivi nedelju dana?
535
01:15:07,827 --> 01:15:09,539
Mo�e da se prijavi za azil ovde.
536
01:15:09,542 --> 01:15:12,850
Pored onoga �to se desilo s njegovom
majkom, imali bismo jak slu�aj.
537
01:15:12,862 --> 01:15:16,850
Mo�e� li garantovati da �e ga dobiti?
Pogotovo na sada�nju situaciju?
538
01:15:19,892 --> 01:15:21,892
Reci mi �ta se de�ava s tobom.
539
01:15:23,642 --> 01:15:25,475
Daj da ti pomognem dok jo� mogu.
540
01:15:27,892 --> 01:15:31,475
Ovaj klinac...
On nije kriv zbog ovoga.
541
01:15:31,516 --> 01:15:33,892
Samo mu treba neko da mu da priliku.
542
01:15:35,391 --> 01:15:40,975
Ne mogu da se otresem ose�anja
da me tvoja mama nekako vodi kroz ovo.
543
01:15:41,433 --> 01:15:43,308
�elela bi da pomognem ovom detetu.
544
01:15:45,475 --> 01:15:48,017
Ako to uradi�,
nikako ti vi�e ne mogu pomo�i.
545
01:15:49,516 --> 01:15:51,216
Znam.
546
01:15:52,558 --> 01:15:54,258
Ti radi ono �to mora� da radi�.
547
01:15:56,475 --> 01:15:59,850
Idemo u �ikago.
Daj mi nekoliko sati ako mo�e�.
548
01:16:01,975 --> 01:16:03,675
Vidimo se, Sara.
549
01:16:08,059 --> 01:16:11,391
Dakle? �ta je rekao?
Kuda se uputio?
550
01:16:14,558 --> 01:16:16,258
Ne znam.
551
01:16:20,537 --> 01:16:22,685
VAN BUREN, ARKANZAS
552
01:16:22,934 --> 01:16:27,975
Policajac D�ej Konli je na�en ubijen
na Autoputu 40, zapadno od Amarilja.
553
01:16:28,017 --> 01:16:31,683
Policija ka�e da nema nekih tragova,
i tra�e od javnosti da pomognu.
554
01:16:31,725 --> 01:16:34,391
Ako je neko video ne�to sumnjivo
555
01:16:34,433 --> 01:16:38,866
nek kontaktira teksa�ke vlasti
ili FBI. U ostalim vestima,
556
01:16:38,908 --> 01:16:41,008
o�ekuje se da po�nu
zavr�na izlaganja...
557
01:16:51,558 --> 01:16:53,850
Bolje bi bilo da kupimo novu mapu.
558
01:16:56,767 --> 01:16:59,059
Da prokljuvimo kako da
te odvedemo u �ikago.
559
01:17:25,792 --> 01:17:27,492
�efe.
560
01:17:32,946 --> 01:17:34,670
�IKAGO
561
01:17:50,808 --> 01:17:52,508
Halo?
562
01:17:54,017 --> 01:17:55,717
Da.
563
01:17:58,266 --> 01:17:59,966
Nema problema.
564
01:18:11,934 --> 01:18:13,934
Migel, do�i ovamo.
565
01:18:20,892 --> 01:18:22,592
Ho�e� da proba�?
566
01:18:23,391 --> 01:18:25,091
Stani ovde.
567
01:18:26,100 --> 01:18:27,800
Sada, tvoj prst ovde.
568
01:18:29,558 --> 01:18:31,258
Eto.
569
01:18:31,683 --> 01:18:35,017
Poravnaj ovo s ovim zupcem
570
01:18:36,517 --> 01:18:40,475
i onom konzervom levo.
Malo ra�iri noge.
571
01:18:41,391 --> 01:18:44,183
Stavi prst na obara�.
572
01:18:45,308 --> 01:18:49,183
Pi�tolj �e jako da trgne unazad,
stoga se spremi.
573
01:18:50,850 --> 01:18:54,433
A kad si spreman, samo pritisni.
574
01:18:56,558 --> 01:18:59,725
Probaj opet.
Dr�i ga jako, opusti ramena.
575
01:19:00,100 --> 01:19:03,850
Nek budu opu�tena.
Duboko udahni,
576
01:19:04,517 --> 01:19:09,141
izdahni polovinu toga...
I pritisni obara�.
577
01:19:15,017 --> 01:19:16,717
Ti si prirodan talenat.
578
01:19:19,141 --> 01:19:21,308
Pritisni ovo dugme ovde
da ukloni� �ar�er.
579
01:19:22,767 --> 01:19:24,967
Povuci nazad kliza�
cevi da ga isprazni�.
580
01:19:25,809 --> 01:19:27,600
Sad je pi�tolj prazan i bezbedan.
581
01:19:38,350 --> 01:19:41,141
Bio si vojnik?
-Da. Marinac.
582
01:19:42,058 --> 01:19:43,975
Borio si se u ratu?
583
01:19:46,183 --> 01:19:47,883
Ubijao si druge vojnike?
584
01:19:52,558 --> 01:19:55,475
Jednog dana, pobi�u one ljude.
585
01:19:57,892 --> 01:20:01,350
Nije lep ose�aj ubiti �oveka.
586
01:20:04,058 --> 01:20:06,900
Tvoja majka je umrla da ti
pru�i priliku za bolji �ivot.
587
01:20:08,350 --> 01:20:10,050
Nemoj da je protra�i�.
588
01:20:15,475 --> 01:20:17,175
Ovo je to mesto.
589
01:20:57,850 --> 01:21:00,475
Da li si i dalje tu�an
kad misli� na �enu?
590
01:21:02,850 --> 01:21:04,600
Nedostaje mi ta �ena svakog dana.
591
01:21:06,934 --> 01:21:09,308
�ivot se ne odvija
uvek onako kako o�ekuje�.
592
01:21:12,141 --> 01:21:14,100
Pred tobom je lep period, Migel.
593
01:21:16,225 --> 01:21:20,016
Tvoja mama bdi nad tobom.
Postara�e se ona za to.
594
01:21:29,392 --> 01:21:31,092
Ovo pripada tebi.
595
01:21:35,725 --> 01:21:37,425
Ne �elim to.
596
01:21:38,475 --> 01:21:40,175
To je novac kartela.
597
01:21:46,058 --> 01:21:50,475
Onda nam ne treba.
598
01:22:40,725 --> 01:22:44,141
Zna� �ta?
Nije lo�e.
599
01:22:49,475 --> 01:22:51,175
Spreman?
600
01:23:09,497 --> 01:23:13,040
PETAK
601
01:23:15,121 --> 01:23:16,885
�ikago 84 km
602
01:23:52,392 --> 01:23:54,092
Kuda �emo?
603
01:23:54,767 --> 01:23:56,850
I�i �emo sporednim putevima neko vreme.
604
01:24:03,667 --> 01:24:05,367
Halo?
605
01:24:07,267 --> 01:24:08,967
Izlaz 209?
606
01:24:09,684 --> 01:24:12,042
Siguran si?
Dobro, hvala.
607
01:24:12,417 --> 01:24:14,117
8 km iza.
608
01:24:31,333 --> 01:24:33,333
Gledajte! To je on.
609
01:24:34,625 --> 01:24:36,325
Hajde! Hajde!
610
01:24:47,267 --> 01:24:49,850
Je li to on?
-Dr�i se �vrsto.
611
01:25:12,850 --> 01:25:14,550
Sranje!
612
01:25:45,475 --> 01:25:47,175
Izlazi.
613
01:25:56,475 --> 01:26:00,559
Treba da be�imo. Ubi�e nas.
-Ne�e ukoliko ja njega prvog sredim.
614
01:27:02,100 --> 01:27:04,559
Migel, idemo.
Hajde.
615
01:27:11,458 --> 01:27:13,158
�efe.
616
01:27:30,333 --> 01:27:32,033
Gde je to kopile?
617
01:27:45,892 --> 01:27:47,592
Hajde.
618
01:28:01,267 --> 01:28:02,967
Ostani dole. Ovde.
619
01:28:05,817 --> 01:28:07,599
Ako mi se ne�to desi,
620
01:28:07,600 --> 01:28:12,225
iza�i odavde i tr�i �to dalje mo�e�.
Jasno?
621
01:29:01,933 --> 01:29:03,633
Migel, do�i ovamo.
622
01:29:06,766 --> 01:29:09,516
Treba da napravi� varku.
623
01:29:09,558 --> 01:29:15,392
Broji do 30, onda ispali
2 brza hica tamo. Spreman je.
624
01:29:17,267 --> 01:29:19,017
Po�ni da broji�. Sada.
625
01:29:31,750 --> 01:29:33,450
Ja �u okolo.
626
01:29:44,750 --> 01:29:46,875
10, 11...
627
01:29:51,167 --> 01:29:53,292
14, 15...
628
01:30:13,375 --> 01:30:16,042
28, 29...
629
01:31:21,516 --> 01:31:23,216
Migel?
630
01:31:44,250 --> 01:31:45,950
Marin�e!
631
01:31:48,933 --> 01:31:50,633
U�i ovamo da dovr�imo ovo!
632
01:31:57,142 --> 01:31:58,842
Baci pu�ku!
633
01:32:05,683 --> 01:32:07,383
Baci je!
634
01:32:15,933 --> 01:32:20,892
Pusti ga, kopile.
-Da ga pustim?
635
01:32:20,933 --> 01:32:22,633
Za�to?
636
01:32:26,350 --> 01:32:28,266
Bi�e dobar vojnik jednog dana.
637
01:32:29,808 --> 01:32:31,508
Obu�ava�e ga najbolji.
638
01:32:32,892 --> 01:32:34,592
Nikad ne�e ubijati za tebe.
639
01:32:35,975 --> 01:32:37,675
Ne�e?
640
01:32:39,350 --> 01:32:41,050
Zna�, bio sam...
641
01:32:41,934 --> 01:32:43,634
Bio sam poput njega nekad.
642
01:32:45,475 --> 01:32:50,850
Svi nau�imo �ta moramo da radimo
da pre�ivimo. Kao ti i ja, vojni�e.
643
01:32:51,725 --> 01:32:54,683
Mi smo doneli na�e odluke.
Nek on sam donese svoju.
644
01:32:56,725 --> 01:33:00,266
Misli� da sam ja imao izbora?
645
01:33:01,683 --> 01:33:03,383
Nikad nisam imao izbora!
646
01:33:04,850 --> 01:33:06,550
Migel.
647
01:33:09,975 --> 01:33:14,558
On �e ubiti svog prvog �oveka danas.
Kao i... -Migel.
648
01:33:14,600 --> 01:33:16,300
Pogledaj me.
649
01:34:48,792 --> 01:34:51,208
Pucaj!
650
01:34:52,500 --> 01:34:56,308
Osveti svoju majku.
-Migel, ne slu�aj ga.
651
01:34:56,975 --> 01:34:58,792
Ne radi to.
-Ubij me.
652
01:34:59,208 --> 01:35:02,100
Ubij me.
-Daj mi pi�tolj.
653
01:35:02,141 --> 01:35:04,542
Daj mi pi�tolj.
-Ubij me.
654
01:35:20,683 --> 01:35:22,558
Migel, idi.
655
01:35:24,225 --> 01:35:25,934
Idi. Smesta.
656
01:35:35,767 --> 01:35:37,467
Stani.
657
01:36:39,141 --> 01:36:41,350
Sad ima� izbor.
658
01:37:54,334 --> 01:37:57,443
�IKAGO, ILINOIS
SUBOTA
659
01:38:37,517 --> 01:38:39,217
Ovo je za tebe.
660
01:39:21,850 --> 01:39:23,550
Migel!
661
01:39:25,667 --> 01:39:28,333
Hvala bogu da si dobro, sine.
662
01:39:30,708 --> 01:39:32,408
Do�ite ovamo.
663
01:39:33,417 --> 01:39:35,958
Do�ite ovamo.
Do�ite svi ovamo.
664
01:39:36,208 --> 01:39:37,908
To je Migel.
665
01:40:39,912 --> 01:40:44,912
Preveo: Bambula
666
01:41:25,089 --> 01:41:28,950
STRELAC
49072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.