All language subtitles for The.Marksman.2021.WEB-DL.lat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,292 --> 00:01:47,417 Premlad si za moju sestru, Migel. Ne zna ti �ak ni ime. 2 00:01:48,625 --> 00:01:50,325 Zna�e. 3 00:02:00,583 --> 00:02:06,625 �ta to radi�? Dovr�i doma�i. Ve�era je skoro spremna. 4 00:02:07,000 --> 00:02:08,700 Dovr�i. 5 00:02:12,458 --> 00:02:14,583 Halo? -Rosa. 6 00:02:15,583 --> 00:02:19,333 Morate da idete. -�ta? -Uzmi Migela i idite, smesta. 7 00:02:20,542 --> 00:02:25,833 Stani. O �emu je re�? -Kartel mi je za petama. Morate da idete. 8 00:02:27,292 --> 00:02:29,625 A ti? -Ne brini za mene. 9 00:02:29,708 --> 00:02:33,625 Samo sledi plan. -Karlose, stani, �ta se desilo? 10 00:02:34,458 --> 00:02:37,708 �ele da poslu�im kao primer. Zatim dolaze po tebe. 11 00:02:40,917 --> 00:02:42,617 Ko je to bio, mama? 12 00:02:45,667 --> 00:02:47,367 To je bio tvoj ujak Karlos. 13 00:02:49,750 --> 00:02:53,125 Ponesi svoje stvari. Moramo da idemo. 14 00:03:08,167 --> 00:03:09,867 Ako ga ne na�emo... 15 00:03:10,958 --> 00:03:12,833 �ta da ka�emo Anhelu? 16 00:03:17,958 --> 00:03:19,658 Na�i �emo ga. 17 00:03:24,267 --> 00:03:29,208 Prevari� li kartel, Karlose, tvoja porodica �e gadno ispa�tati. 18 00:03:38,693 --> 00:03:44,505 STRELAC 19 00:03:50,775 --> 00:03:56,861 NAKO, ARIZONA 20 00:03:58,982 --> 00:04:04,027 Preveo: Bambula 21 00:04:34,434 --> 00:04:36,134 Hajde, D�eksone. 22 00:04:54,475 --> 00:04:57,183 �ao mi je, devojko. 23 00:05:14,766 --> 00:05:19,434 Grani�na policijo, ovde D�im Henson. Imam 4-5 ilegalnih migranata 24 00:05:19,475 --> 00:05:24,184 koji idu na sever blizu mog ran�a, oko 800 m od ograde. 25 00:05:24,225 --> 00:05:25,925 Prijem. 26 00:05:27,975 --> 00:05:30,975 Razumem, D�ime. Agenti sti�u. 27 00:05:46,250 --> 00:05:47,950 Vode. 28 00:05:57,058 --> 00:05:58,758 Polako. 29 00:06:00,808 --> 00:06:04,933 Henson ovde. Bolje po�aljite doktora. Na�ao sam jednog zaostalog. Prijem. 30 00:07:07,641 --> 00:07:10,975 Ti si D�ejms Henson? -Ko pita? 31 00:07:11,017 --> 00:07:13,725 Karl Nijam, iz Trgova�ke banke okruga Pima. 32 00:07:17,059 --> 00:07:19,683 Ovo je obave�tenje o prisilnoj prodaji. 33 00:07:19,725 --> 00:07:23,975 Ran� �e biti prodat na aukciji za 90 dana. -�ta? 34 00:07:24,017 --> 00:07:25,767 Zakon nala�e da budete obave�teni. 35 00:07:25,808 --> 00:07:27,991 Zvao bih, ali nisam mogao na�i broj. 36 00:07:27,993 --> 00:07:31,433 Bio sam pro�log meseca, objasnio sam svoju situaciju Nedu Frimontu. 37 00:07:31,475 --> 00:07:33,800 On me je uveravao... -Ned vi�e ne radi kod nas. 38 00:07:33,807 --> 00:07:37,409 Ne znam za�to nije ispo�tovao to, ali politika banke je da preduzme mere 39 00:07:37,450 --> 00:07:39,309 ako ne platite vi�e od 6 meseci. 40 00:07:40,875 --> 00:07:42,599 Treba tako�e da znate, g. Henson, 41 00:07:42,600 --> 00:07:45,184 da banka ima pravo da proda imanje pre tih 90 dana 42 00:07:45,225 --> 00:07:47,475 ako primi odgovaraju�u ponudu od tre�e strane. 43 00:07:52,267 --> 00:07:55,059 G. Henson? 44 00:07:56,725 --> 00:08:02,349 Ono brdo onamo... Rasuo sam pepeo svoje �ene po vrhu pro�le godine. 45 00:08:05,475 --> 00:08:09,141 Primite moje sau�e��e. -Slu�ajte, gospodine... -Nijam. 46 00:08:09,400 --> 00:08:11,183 Ja nisam neplati�a. 47 00:08:11,184 --> 00:08:14,808 Samo mi treba malo vremena da sredim stvari, da se povratim. 48 00:08:14,850 --> 00:08:18,225 Kao �to sam rekao, imate 90 dana, najverovatnije. 49 00:08:19,017 --> 00:08:21,309 Moj broj je tamo ako imate nekih pitanja. 50 00:08:22,475 --> 00:08:24,175 Prijatno ve�e vam �elim. 51 00:08:32,017 --> 00:08:34,933 Okvir je skoro sagra�en, i moram da pazim na svoj bud�et. 52 00:08:35,433 --> 00:08:38,767 Zar ne treba da vodi� ra�una o ran�u? -Prodao sam ve�i deo. 53 00:08:39,308 --> 00:08:44,683 Spao sam na nekoliko grla stoke. Novac je oti�ao na Kristinino le�enje. 54 00:08:44,725 --> 00:08:46,425 �ao mi je �to �ujem to. 55 00:08:48,391 --> 00:08:51,067 Mogao bih da iskopam tu rupu. Bi�e gotova do sutona. 56 00:08:55,308 --> 00:08:57,391 Ne bih tra�io da mi ne treba posao. 57 00:08:58,059 --> 00:09:00,059 D�ime, takav posao nije za nekoga... 58 00:09:01,184 --> 00:09:03,359 Nekoga mojih godina? Daj, bre, Rendal. 59 00:09:03,360 --> 00:09:05,463 Zna� da sam bolji radnik od bilo koga ovde. 60 00:09:05,642 --> 00:09:08,350 Imam novi projekat koji po�inje slede�eg meseca. 61 00:09:08,391 --> 00:09:11,450 Do�i do mene tada, vide�u �ta mogu na�i za tebe, u redu? 62 00:09:12,100 --> 00:09:13,800 Da. U redu. 63 00:09:18,934 --> 00:09:23,934 Bio sam do tebe pro�le nedelje. Deluju �goljavo. 64 00:09:23,975 --> 00:09:28,225 Kome ka�e�. -1,5 dolar po kilogramu, 65 00:09:29,808 --> 00:09:34,225 to bi bilo 17.000. -Mo�e li 20.000? 66 00:09:34,725 --> 00:09:37,642 Ne mo�e se mnogo zaraditi od neuhranjene stoke. 67 00:09:41,142 --> 00:09:44,142 �ao mi je, D�ime. Obavesti me �ta si odlu�io, dru�e. 68 00:10:11,642 --> 00:10:15,642 Izvini �to ti dosa�ujem, Sara. Mislila sam da �eli� znati. -Hvala, End�i. 69 00:10:15,683 --> 00:10:18,683 Da. Odavno ga nisam videla ovde. 70 00:10:24,142 --> 00:10:25,842 Zdravo, stran�e. 71 00:10:26,808 --> 00:10:33,100 Zdravo, Sara. -Je li to mesto zauzeto? -Za tebe je. 72 00:10:34,225 --> 00:10:37,142 Pi�e? -Ne, hvala. 73 00:10:38,600 --> 00:10:40,725 Hvala �to si zvao ju�e. 74 00:10:41,391 --> 00:10:44,517 Jo� nekoliko sati, i onaj momak bi bio mrtav. 75 00:10:44,975 --> 00:10:46,683 Imao je sre�e. 76 00:10:48,558 --> 00:10:53,017 Nisam sigurna da on na to tako gleda. Do�ao je pe�ice �ak iz Hondurasa, 77 00:10:53,059 --> 00:10:57,308 dao �ivotnu u�te�evinu krijum�aru koji ga je ostavio bogu iza nogu. 78 00:10:58,017 --> 00:11:01,850 Uzalud. 79 00:11:04,600 --> 00:11:07,225 Zbog tog prolaza imali smo posla cele nedelje. 80 00:11:08,059 --> 00:11:12,517 Karteli �vercuju sva�ta kroz njega. Drogu, ljude, oru�je. 81 00:11:13,225 --> 00:11:15,934 �ta je tu novo? -Brinem zbog tebe, 82 00:11:17,642 --> 00:11:19,767 tamo u pograni�nom pojasu, sam. 83 00:11:20,683 --> 00:11:24,017 Bilo bi dobro da se vlada sabere 84 00:11:24,059 --> 00:11:25,767 i sredi taj haos. 85 00:11:32,141 --> 00:11:33,841 �ta se de�ava? 86 00:11:34,683 --> 00:11:36,383 �ta radi� ovde opet? 87 00:11:40,767 --> 00:11:42,642 I ja sam se to pitao. 88 00:11:43,642 --> 00:11:45,975 �ta to radim? 89 00:11:47,642 --> 00:11:52,308 Poku�avam da shvatim kako radi� �itav �ivot, 90 00:11:52,350 --> 00:11:57,850 slu�i� svojoj zemlji, pla�a� poreze, i zavr�i� bez prebijene pare. 91 00:12:00,183 --> 00:12:03,183 Ostao sam bez doma, sredstava za �ivot, 92 00:12:07,100 --> 00:12:10,141 i jedine osobe zbog koje je to vredelo. 93 00:12:17,683 --> 00:12:19,642 Hajde, odbaci�u te ku�i. 94 00:12:21,517 --> 00:12:23,217 Hajde. 95 00:12:30,600 --> 00:12:32,300 Eto. 96 00:12:48,141 --> 00:12:50,392 Pusti to, Sara. Pusti to. 97 00:13:07,392 --> 00:13:09,392 Ho�u da je se ovakvu se�am. 98 00:13:11,183 --> 00:13:12,883 Kako se sme�i, smeje. 99 00:13:16,017 --> 00:13:18,925 Moja mama je bila najsre�nija na dan kad se udala za tebe. 100 00:13:19,600 --> 00:13:22,225 Nije bilo po�teno da onako ode. 101 00:13:23,475 --> 00:13:25,308 Da je gledam da onako pati. 102 00:13:27,058 --> 00:13:31,100 Nisam mogao zamisliti ni�ta gore. Sad znam. 103 00:13:36,183 --> 00:13:37,883 Hajde. 104 00:13:38,725 --> 00:13:40,425 Da te stavimo u krevet. 105 00:13:43,767 --> 00:13:45,467 Hajde, �ale. 106 00:13:47,809 --> 00:13:49,509 Odmori te stari kosti. 107 00:13:58,767 --> 00:14:00,467 To nije bilo po�teno, Sara. 108 00:14:03,183 --> 00:14:06,141 I meni nedostaje. -Da? 109 00:14:13,100 --> 00:14:15,642 Odmori se. -Da. 110 00:14:44,346 --> 00:14:49,620 AMERI�KO-MEKSI�KA GRANICA PONEDELJAK 111 00:15:04,458 --> 00:15:06,158 Dole! 112 00:15:09,792 --> 00:15:13,208 To je kartel. Oni kontroli�u ovo podru�je. 113 00:15:16,125 --> 00:15:20,458 Moramo da se vratimo. -Samo �to smo do�li ovde! Skoro smo tamo! 114 00:15:20,542 --> 00:15:24,292 Ako nas na�u ovde, mrtav sam. Vratimo se 115 00:15:24,458 --> 00:15:29,208 i poku�a�emo neki drugi dan. -Plati�u vi�e. -Nije to vredno toga. 116 00:15:29,292 --> 00:15:32,458 Molim te! Molim te, prebaci nas preko. 117 00:15:33,458 --> 00:15:36,833 Preklinjem te, prebaci nas preko. -Dobro. 118 00:15:38,625 --> 00:15:42,875 Levo od grmlja imate rupu u ogradi. 119 00:15:43,667 --> 00:15:47,292 Ako �elite da rizikujete, snalazite se sami. -Ne, ne. 120 00:15:56,667 --> 00:15:58,367 Idemo. 121 00:15:59,083 --> 00:16:00,783 Idemo. 122 00:16:05,517 --> 00:16:07,217 Ko je najbolji pas na svetu? 123 00:16:19,500 --> 00:16:21,200 Mama. 124 00:16:26,500 --> 00:16:29,833 Pomozi mi. Po�uri! Pomozi mi da na�em otvor. 125 00:16:31,667 --> 00:16:33,367 Ovde! 126 00:16:55,559 --> 00:16:59,684 Ko je dobar momak? D�ekson. D�eki... 127 00:17:02,350 --> 00:17:04,100 Isuse. 128 00:17:09,433 --> 00:17:11,142 Stanite! 129 00:17:12,267 --> 00:17:14,392 Ne�ete pre�iveti tamo na taj na�in. 130 00:17:14,933 --> 00:17:18,208 Kilometri vas dele od najbli�eg puta. Razumete li? 131 00:17:18,267 --> 00:17:22,684 Pomo�i �ete nam? -Pozva�u grani�nu policiju. 132 00:17:22,725 --> 00:17:26,767 Ne! Gospodine, molim vas! Molim vas! Ne. Nemojte grani�nu policiju. 133 00:17:30,600 --> 00:17:33,142 Plati�u vam. -�ta? 134 00:17:33,183 --> 00:17:37,100 Da nam pomognete, plati�u vam. -Ja nisam krijum�ar, �eno. 135 00:17:37,142 --> 00:17:40,850 Grani�na policija �e vam pomo�i. -Ne! -Odve��e vas kod doktora. 136 00:17:40,891 --> 00:17:42,808 Molim vas, gospodine! Ne, ne! 137 00:17:45,600 --> 00:17:48,183 Molim vas. Molim vas! 138 00:17:49,933 --> 00:17:53,016 Molim vas! -Dispe�eru, ovde D�im Henson. 139 00:17:54,350 --> 00:17:56,050 Reci, D�ime. 140 00:17:56,466 --> 00:17:59,933 Imam dvoje ilegalnih migranata, oko kilometar i po ju�no od Stoun Rid�a. 141 00:18:01,808 --> 00:18:04,517 Razumem. Nemamo dovoljno ljudi trenutno. 142 00:18:04,559 --> 00:18:06,850 Potraja�e. -Razumem. 143 00:18:08,725 --> 00:18:10,833 Done�u vam malo vode. -Mama. 144 00:18:16,183 --> 00:18:17,975 D�eksone, miran. 145 00:18:24,250 --> 00:18:25,950 Matori! 146 00:18:27,333 --> 00:18:30,708 Ovde sam zbog �ene i de�aka. -Govori na engleskom. 147 00:18:32,600 --> 00:18:35,308 Do�ao sam da preuzmem �enu i de�aka. 148 00:18:36,808 --> 00:18:39,891 �ao mi je, Pan�o. Ovi migranti su moji. 149 00:18:42,058 --> 00:18:44,058 Ti si iz grani�ne policije? 150 00:18:45,142 --> 00:18:46,842 Marinac. 151 00:18:48,559 --> 00:18:54,725 Sam �titi� svoju zemlju, marin�e? 152 00:18:55,434 --> 00:18:57,134 Tako ne�to. 153 00:19:02,933 --> 00:19:04,633 I ja sam vojnik. 154 00:19:05,600 --> 00:19:07,891 Nare�eno mi je da ih odvedem nazad sa mnom. 155 00:19:09,850 --> 00:19:11,550 Ti nisi vojnik. 156 00:19:12,808 --> 00:19:14,508 I ne dajem se upla�iti lako. 157 00:19:15,642 --> 00:19:17,342 Ve� sam pozvao poja�anje, 158 00:19:17,350 --> 00:19:21,100 pa vam predla�em da se okrenete i odete. 159 00:19:27,766 --> 00:19:29,466 Ne�u da ponavljam. 160 00:19:30,933 --> 00:19:33,975 �enu i de�aka. Predaj ih. 161 00:19:38,058 --> 00:19:40,725 Ovo nije vredno toga, momci. 162 00:19:44,559 --> 00:19:46,259 Daj mi ih! 163 00:20:10,600 --> 00:20:12,434 Ulazite u kamionet. Hajde. 164 00:20:40,667 --> 00:20:42,958 Mama! 165 00:20:44,142 --> 00:20:47,434 Sranje. Ostanite dole. 166 00:20:50,475 --> 00:20:53,225 D�eksone, ti�ina. D�eksone! 167 00:20:53,559 --> 00:20:57,517 Dispe�eru, ovde Henson. Samo �to su me bili zasuli �estokom paljbom. 168 00:20:57,559 --> 00:20:59,259 Imam ranjenu... 169 00:21:29,625 --> 00:21:31,325 �efe. 170 00:21:37,875 --> 00:21:39,575 Va� brat... 171 00:21:40,875 --> 00:21:42,575 Mrtav je. 172 00:22:02,933 --> 00:22:04,633 Dobro, hajde... 173 00:22:05,725 --> 00:22:07,425 Fino i polako. 174 00:22:10,516 --> 00:22:14,725 Gospodine... Ako ga se do�epaju, ubi�e ga. 175 00:22:14,766 --> 00:22:19,309 Ne, tih ljudi nema vi�e. Nema ih vi�e. -Ne, molim vas. 176 00:22:19,850 --> 00:22:23,808 Sve �to imam je va�e da mu pomognete. 177 00:22:26,516 --> 00:22:28,216 Ovo... 178 00:22:29,309 --> 00:22:31,009 Moja ro�aka... 179 00:22:31,766 --> 00:22:33,466 U �ikagu. 180 00:22:35,350 --> 00:22:37,434 Molim vas. -Mama. 181 00:22:40,292 --> 00:22:41,992 Ljubavi moja. 182 00:22:44,583 --> 00:22:46,283 Ljubavi moja. 183 00:22:47,167 --> 00:22:48,867 Do�i ovamo. 184 00:22:52,917 --> 00:22:56,583 Osta�e� s ovim �ovekom, va�i? Uzmi ovo. 185 00:23:03,933 --> 00:23:07,392 Gospodine... Molim vas. 186 00:23:09,558 --> 00:23:11,258 Molim vas. 187 00:23:12,475 --> 00:23:15,600 Mama. 188 00:24:01,225 --> 00:24:05,184 Nema smisla. -Nema svrhe poku�avati da se shvate karteli. 189 00:24:05,225 --> 00:24:09,017 Bolje ih je izbegavati. -�ta �e biti s de�akom? 190 00:24:09,767 --> 00:24:12,808 Maloletnici bez pratnje �alju se u pritvor u Nogalesu. 191 00:24:14,267 --> 00:24:17,229 Najverovatnije �e zavr�iti u hraniteljskoj porodici. 192 00:24:19,184 --> 00:24:22,600 Dijaz. O �emu je de�ak pri�ao? 193 00:24:25,558 --> 00:24:29,267 Rekao je, da ih nisi zaustavio, njegova majka bi jo� bila �iva. 194 00:24:33,767 --> 00:24:35,850 On je samo dete. 195 00:24:39,142 --> 00:24:43,350 D�ime, do�i u stanicu da da� izjavu. 196 00:24:49,839 --> 00:24:53,292 AMERI�KA CARINA I ZA�TITA GRANICE GRANI�NA STANICA ARIZONA 197 00:25:01,933 --> 00:25:04,767 Dobar momak, D�eksone. 198 00:25:12,648 --> 00:25:17,164 UTORAK 199 00:25:40,308 --> 00:25:42,008 Dobro jutro, du�o. 200 00:25:45,475 --> 00:25:48,558 Da kupimo hranu? Hajde da kupimo hranu. 201 00:26:50,850 --> 00:26:52,550 Dobar momak. 202 00:27:14,642 --> 00:27:18,475 Sve �to imam je va�e. Do�epaju li ga se, ubi�e ga. 203 00:27:18,517 --> 00:27:21,350 Molim vas. -Do �avola! 204 00:28:12,183 --> 00:28:18,517 Deni, ono dete �ija je majka sino� umrla, da li je ve� poslato u Nogales? 205 00:28:18,558 --> 00:28:22,059 Ne, deportuju ga. -�ta? 206 00:28:22,100 --> 00:28:25,850 Meksi�ke vlasti ka�u da ima ro�aka koji ga �eka na drugoj strani. 207 00:28:27,850 --> 00:28:32,225 Moram da ga vidim. -Izvini, D�ime, ne mogu to. 208 00:28:32,266 --> 00:28:35,266 Samo nekoliko minuta. Ve� mi je Sara dozvolila. 209 00:28:35,308 --> 00:28:37,008 Pozovi je i proveri. 210 00:28:48,059 --> 00:28:50,059 Nek bude brzo. -Hvala. 211 00:28:55,433 --> 00:28:57,767 Hajde. 212 00:29:01,100 --> 00:29:04,809 Nisi ovde bezbedan, razume�? Idemo, hajde. 213 00:29:38,824 --> 00:29:41,100 ZABRANJEN PRISTUP -Hajde. 214 00:30:35,417 --> 00:30:37,117 Reci ostalima, prelazimo. 215 00:30:48,392 --> 00:30:50,642 Ostani ovde, razume�? 216 00:30:51,809 --> 00:30:53,509 Hajde, D�eksone. Hajde. 217 00:31:33,141 --> 00:31:34,841 Do �avola. 218 00:31:43,350 --> 00:31:47,058 Gospodo. Paso�e i vize, molim. 219 00:31:52,933 --> 00:31:54,633 Otvorite pozadi, molim vas. 220 00:32:12,767 --> 00:32:14,467 Sve je u redu. 221 00:32:20,042 --> 00:32:21,742 Vozite. 222 00:32:42,000 --> 00:32:43,766 �ta to do �avola radi�? -Pusti me. 223 00:32:43,767 --> 00:32:46,350 Slu�aj me ili �e� poginuti. 224 00:32:46,392 --> 00:32:49,500 Posla�e te nazad. Oni ljudi te �ekaju tamo. Jasno? 225 00:32:50,308 --> 00:32:52,183 Hajde. 226 00:33:25,225 --> 00:33:26,925 �ta je? 227 00:33:30,433 --> 00:33:32,448 Radim ono �to me je tvoja majka zamolila. 228 00:33:32,449 --> 00:33:34,982 Vodim te tvojoj porodici u �ikago. 229 00:33:37,183 --> 00:33:40,667 Zna�, �ikago? Porodica. 230 00:33:44,142 --> 00:33:47,141 Do �avola, ne razume� ni�ta �to ka�em. 231 00:36:02,808 --> 00:36:05,100 Gladan si? 232 00:36:06,350 --> 00:36:08,050 �edan? 233 00:36:08,975 --> 00:36:11,642 Hrana. Hrana. 234 00:36:11,683 --> 00:36:13,383 Da? 235 00:36:23,933 --> 00:36:26,725 U �emu je problem? Mora da si gladan. 236 00:36:45,475 --> 00:36:47,309 Tako sam i mislio. 237 00:36:48,823 --> 00:36:54,323 PUEBLO ROKS, NOVI MEKSIKO 238 00:37:36,559 --> 00:37:40,517 �ao. -Zdravo. -Moram da kupim atlas. 239 00:37:40,558 --> 00:37:45,142 �ta? -Atlas. Poput je knjige s mapama. Sa svim dr�avama. 240 00:37:45,475 --> 00:37:49,850 Mogli biste pogledati na donjoj levoj polici tamo. 241 00:37:50,808 --> 00:37:53,017 Vi�e ne prodajemo mape. 242 00:37:53,058 --> 00:37:55,766 Svi uglavnom izguglaju preko telefona. 243 00:38:00,100 --> 00:38:02,267 Moj sre�an dan. -Vidi ti to. 244 00:38:04,058 --> 00:38:07,309 Idete na izlet? -Tako ne�to. 245 00:38:08,892 --> 00:38:12,392 Nema cenu. Verovatno je zastarela. 246 00:38:12,434 --> 00:38:15,725 Mo�ete je uzeti besplatno. -Hvala. -Da. 247 00:38:17,017 --> 00:38:20,683 Hvala. Prijatan dan. -Tako�e. 248 00:38:27,841 --> 00:38:30,444 SIJERA VISTA, ARIZONA 249 00:38:42,375 --> 00:38:44,075 Na�i ovog tipa. -Dobro. 250 00:39:08,558 --> 00:39:11,058 Sara Rejnolds. -Sara, ovde D�im. 251 00:39:11,850 --> 00:39:14,725 Hvala bogu. Jesi li dobro? 252 00:39:14,766 --> 00:39:18,225 Da, dobro sam. Samo sam pozvao da ti ka�em da ne brine�. 253 00:39:18,683 --> 00:39:20,800 �ta si koji �avo mislio kad si uzeo dete? 254 00:39:20,850 --> 00:39:23,683 Hteli su da ga ubiju, oni koji su mu ubili majku. 255 00:39:23,725 --> 00:39:26,058 �ekali su ga na granici. 256 00:39:26,100 --> 00:39:30,600 Ne do�e� kod mene s tom informacijom? Samo ga uzme� i ode�? 257 00:39:30,641 --> 00:39:33,267 Bo�e, D�ime, dupe mi je u procepu zbog tebe. 258 00:39:35,309 --> 00:39:37,766 Ne mogu da ovo prikrivam neograni�eno. 259 00:39:38,892 --> 00:39:42,058 Mora� da vrati� to dete. Smesta. 260 00:39:42,100 --> 00:39:45,309 Ne mogu to. -Za�to? 261 00:39:45,350 --> 00:39:48,933 Njegova mama, ona... Postigli smo dogovor. 262 00:39:49,392 --> 00:39:53,433 D�ime... Slu�aj. 263 00:39:54,142 --> 00:39:58,058 Poslali smo agente tvojoj ku�i. Spaljena je do temelja. 264 00:39:58,558 --> 00:40:01,892 Ko god da su bili ti tipovi na granici, s njima nema �ale. 265 00:40:02,184 --> 00:40:04,142 Sad mi reci gde ste. 266 00:40:05,309 --> 00:40:08,433 Zva�u te kasnije. -D�ime... 267 00:40:14,392 --> 00:40:19,100 Do �avola! Za�to ste morali da prelazite preko mog poseda? 268 00:40:19,142 --> 00:40:22,142 Trebalo bi itekako da ceni� ovo �to radim za tebe. 269 00:40:25,225 --> 00:40:27,600 Ja ni ne �elim da budem u tvojoj glupoj zemlji. 270 00:40:34,892 --> 00:40:37,142 Vidi, vidi. On govori. 271 00:40:39,059 --> 00:40:41,142 D�eksone, jesi �uo to? 272 00:40:43,167 --> 00:40:44,867 Imam ne�to. 273 00:40:49,125 --> 00:40:53,500 Koristio je svoju karticu na benzinskoj pumpi u Novom Meksiku pre pola sata. 274 00:40:54,625 --> 00:40:56,325 Utovari opremu, idemo. 275 00:41:00,433 --> 00:41:02,133 Ho�u da idem ku�i. 276 00:41:03,558 --> 00:41:07,316 Nije bezbedno za tebe tamo. -Za�to radi� ovo? 277 00:41:07,358 --> 00:41:09,523 Jer me je tvoja majka zamolila da pomognem. 278 00:41:09,524 --> 00:41:11,795 Za�to si zvao grani�nu policiju zbog nas? 279 00:41:11,830 --> 00:41:14,309 Jer nisam �eleo da na�u va�a tela na mojoj zemlji. 280 00:41:15,142 --> 00:41:18,892 Ako �eli� da mi pomogne�, vrati me nazad. Sam �u na�i put ku�i. 281 00:41:19,641 --> 00:41:22,017 Vodim te tvojoj porodici u �ikago. 282 00:41:22,059 --> 00:41:24,433 Nakon toga, briga me �ta �e� da radi�. 283 00:41:28,225 --> 00:41:34,017 Mo�da ti ne izgleda tako sada, ali ovako je najbolje. 284 00:41:37,059 --> 00:41:42,184 I �ao mi je. �ao mi je zbog onoga �to se desilo tvojoj majci. 285 00:41:48,283 --> 00:41:50,017 Sranje. 286 00:41:50,018 --> 00:41:52,338 USKORO SERVISIRANJE MOTORA VISOKA TEMPERATURA 287 00:42:09,267 --> 00:42:10,967 Moram da idem, mama. �ao. 288 00:42:13,667 --> 00:42:17,225 Govori� li �panski, kraljice? -Ne, �ao mi je. 289 00:42:19,808 --> 00:42:24,516 Tra�im �oveka i de�aka. 290 00:42:25,558 --> 00:42:29,350 I oni voze... Kamion... 291 00:42:29,892 --> 00:42:32,558 Kamionet. -Da, bio je ovde. 292 00:42:33,225 --> 00:42:35,850 Po�ao je na izlet. -Zna� li kuda? 293 00:42:36,184 --> 00:42:37,884 Ne, �ao mi je. 294 00:42:40,975 --> 00:42:45,642 Zna� li u kom pravcu je oti�ao? -Nisam primetila. 295 00:42:46,266 --> 00:42:48,433 �ao mi je. 296 00:42:53,516 --> 00:42:57,184 Je li bio ovde? -Ne smete... 297 00:43:07,475 --> 00:43:09,175 Poka�i mi. 298 00:43:36,667 --> 00:43:38,367 Idemo na severoistok. 299 00:43:50,516 --> 00:43:53,808 Ovo je takore�i suvo. Imate sre�e da blok nije pukao. 300 00:43:53,850 --> 00:43:58,600 Curi oko jezgra. Ne�to se zaglavilo ovde. 301 00:43:59,391 --> 00:44:01,091 Izgleda kao metak. 302 00:44:02,550 --> 00:44:05,017 Neko je koristio va� kamionet kao metu za ve�banje? 303 00:44:05,059 --> 00:44:09,308 Da, tako ne�to. Mo�ete li zameniti hladnjak? -Naravno. 304 00:44:09,350 --> 00:44:12,892 Za dan-dva dobi�u deo. -Ne mo�emo �ekati ovde toliko dugo. 305 00:44:12,934 --> 00:44:16,355 Ja ga ne bih vozio u ovakvom stanju. Mogli biste uni�titi motor. 306 00:44:16,390 --> 00:44:19,142 Mogao bih ga privremeno zakrpiti 307 00:44:19,183 --> 00:44:22,725 kako biste stigli tamo kuda idete. -Sjajno. 308 00:44:23,308 --> 00:44:28,892 Vidimo se sutra. -�ta? -Pro�lo je 6. Zatvoreno je. 309 00:44:31,642 --> 00:44:35,266 Trgova�ka banka okruga Pima. Mo�ete ukucati broj �eljene linije bilo kad. 310 00:44:37,183 --> 00:44:40,517 Dobili ste govornu po�tu Karla Nijama. Molim vas ostavite poruku. 311 00:44:40,558 --> 00:44:42,258 Da, g. Nijam... 312 00:44:44,100 --> 00:44:49,183 G. Nijam, ovde D�im Henson. Uspeo sam da ne�to uradim. 313 00:44:49,225 --> 00:44:51,767 Ako mi date jo� samo nekoliko dana, 314 00:44:52,017 --> 00:44:57,642 mogu do�i i pobrinuti se za zajam. Hvala. 315 00:45:02,975 --> 00:45:07,934 Dobro. Dupli viski i koka kolu. Spremni ste da naru�ite? 316 00:45:07,975 --> 00:45:12,100 Ja �u odrezak. Slabo pe�en. -A za mladi�a? 317 00:45:13,725 --> 00:45:17,892 Mogu li dobiti hamburger? Hvala. 318 00:45:18,266 --> 00:45:19,966 Hvala. 319 00:45:21,391 --> 00:45:25,350 Gde si nau�io engleski? -U �koli. 320 00:45:27,850 --> 00:45:29,550 Mora da si bio dobar u�enik. 321 00:45:30,183 --> 00:45:32,975 Mama me je terala da dosta u�im. 322 00:45:35,350 --> 00:45:38,517 Oni ljudi na granici, zna� li za�to su vas jurili? 323 00:45:39,767 --> 00:45:41,467 Zbog mog ujaka Karlosa. 324 00:45:42,433 --> 00:45:44,725 Uradio je ne�to zbog �ega je kartel pobesneo. 325 00:45:46,141 --> 00:45:48,266 Zvao je mamu i rekao da moramo da idemo. 326 00:45:51,725 --> 00:45:53,425 A tvoj tata? 327 00:45:54,558 --> 00:45:56,934 Mrtav je. Umro je pre mog ro�enja. 328 00:46:01,350 --> 00:46:03,050 Zove� se Migel? 329 00:46:04,058 --> 00:46:06,767 Da. -D�im. 330 00:46:18,141 --> 00:46:19,934 Moram da idem. 331 00:46:23,600 --> 00:46:25,300 Da. Hajde. 332 00:47:08,684 --> 00:47:10,384 D�ime. 333 00:47:11,725 --> 00:47:13,425 D�ime. 334 00:47:21,225 --> 00:47:24,767 D�eksone. Dobar momak. 335 00:48:09,562 --> 00:48:12,826 SREDA 336 00:48:14,975 --> 00:48:16,675 D�eksone? 337 00:48:30,975 --> 00:48:32,675 Govance! 338 00:48:45,308 --> 00:48:47,016 Ja �u odsad da obavljam kupovinu. 339 00:48:56,850 --> 00:48:59,392 Nemate garanciju na to, u redu? 340 00:48:59,433 --> 00:49:01,433 Na va�em mestu, zamenio bih ceo deo 341 00:49:01,475 --> 00:49:04,975 kad se vratite ku�i, gde god da vam je dom. -Da, ho�u. 342 00:49:05,016 --> 00:49:07,100 Kako je va� sin? 343 00:49:09,975 --> 00:49:11,675 On nije moj sin. 344 00:49:19,001 --> 00:49:21,093 Oklahoma Siti 193 km 345 00:49:36,767 --> 00:49:38,467 Zna� li da �ita� to �udo? 346 00:49:47,308 --> 00:49:50,559 Mi smo negde ovde. 347 00:50:06,353 --> 00:50:08,353 NOVO PLA�ANJE KREDITNOM KARTICOM 348 00:50:18,292 --> 00:50:19,992 Halo? 349 00:50:46,767 --> 00:50:48,467 Mogu li ti pomo�i? 350 00:50:53,583 --> 00:50:55,283 �efe. 351 00:50:55,458 --> 00:50:57,158 �efe. 352 00:51:01,667 --> 00:51:04,417 Kartica je kori��ena 35 km zapadno odavde. 353 00:51:20,933 --> 00:51:23,600 Da ima� telefon, mogli bismo da na�emo najbr�i put. 354 00:51:25,100 --> 00:51:26,800 Znam. 355 00:51:28,267 --> 00:51:32,475 Za�to nema� telefon? Jer si star? -�ta? 356 00:51:32,517 --> 00:51:34,434 Neki stari ljudi ne vole telefone. 357 00:51:35,475 --> 00:51:37,175 Ne, nije to u pitanju. 358 00:51:38,475 --> 00:51:41,100 Niko ne treba da me zove, i svi�a mi se tako. 359 00:51:47,725 --> 00:51:49,825 Misli� li da �e mi se svideti u �ikagu? 360 00:51:50,850 --> 00:51:52,550 Ne znam za�to ne bi. 361 00:51:53,633 --> 00:51:56,900 Proveo sam neko vreme tamo jednog leta kad sam bio tvojih godina. 362 00:51:58,475 --> 00:52:01,642 I se�am se kako je zelen bio. 363 00:52:02,308 --> 00:52:05,600 I hotdogovi. Voli� li hotdogove? 364 00:52:06,850 --> 00:52:11,058 Svide�e ti se. �ikago je �uven po njima. 365 00:52:11,559 --> 00:52:13,308 Bez ke�apa. 366 00:52:14,308 --> 00:52:19,517 Senf, kiseli krastav�i�i, takve stvari. Nigde drugde nisam jeo tako dobar. 367 00:52:36,308 --> 00:52:38,008 �ta koji �avo? 368 00:53:03,183 --> 00:53:04,883 Ostani smiren i �uti. 369 00:53:09,225 --> 00:53:10,925 Va�u dozvolu, molim. 370 00:53:14,267 --> 00:53:16,933 Izgleda da ste imali manji incident. -Da. 371 00:53:20,808 --> 00:53:22,808 Kako ste danas, mladi�u? 372 00:53:25,058 --> 00:53:26,758 Dobro. 373 00:53:27,475 --> 00:53:32,850 Imate li oru�je, gospodine? -Imam 45 ispod sedi�ta i pu�ku pozadi. 374 00:53:32,891 --> 00:53:34,591 Registrovani. 375 00:53:35,183 --> 00:53:36,883 Iza�ite iz vozila, molim. 376 00:53:38,350 --> 00:53:41,142 Mislim da nisam prebrzo vozio. Ima li neki problem? 377 00:53:41,183 --> 00:53:44,100 Samo �elim da popri�am s de�akom. Potraja�e samo minut. 378 00:53:53,808 --> 00:53:55,641 D�eksone, miran. 379 00:54:03,683 --> 00:54:05,383 Idite do mog vozila, molim vas. 380 00:54:07,350 --> 00:54:09,058 Sedite pozadi. 381 00:54:39,225 --> 00:54:41,225 Konli, jesi li tamo? 382 00:54:44,267 --> 00:54:46,609 Dosadilo mi je da �ekam i jeo sam bez tebe. 383 00:55:04,892 --> 00:55:07,892 Sedite u svoj kamionet dok proverim informacije o vama. 384 00:55:11,933 --> 00:55:16,350 Mogu li dobiti klju�eve da pustim klimu? -Potraja�e samo minut. 385 00:55:17,058 --> 00:55:19,600 D�eksone... Hajde. Hajde. 386 00:55:19,641 --> 00:55:22,600 Niste razgovarali s de�akom. 387 00:55:24,350 --> 00:55:28,184 �ta? -Rekli ste da �elite popri�ati s de�akom, ali niste pri�ali s njim. 388 00:55:29,683 --> 00:55:31,383 U�i u kamionet. 389 00:55:41,058 --> 00:55:43,641 Koliko? -Molim? 390 00:55:43,683 --> 00:55:47,850 Koliko te pla�aju da izda� tu zna�ku? -Ulazi u kamionet. 391 00:55:47,892 --> 00:55:51,641 Preda� li nas njima, ubi�e nas. -Ulazi u jebeni kamionet! 392 00:56:25,975 --> 00:56:28,267 Migel, vrati se u kamionet! Smesta! 393 00:57:01,267 --> 00:57:02,967 �ekaj ovde. 394 00:57:23,142 --> 00:57:24,842 �ta je bilo? 395 00:57:29,267 --> 00:57:30,967 Ostani dole. 396 00:57:32,708 --> 00:57:35,516 Gde je on? 397 00:57:36,250 --> 00:57:38,641 Gde je? -Ja ne... �ta? Ne razumem... -Gde je? 398 00:57:38,683 --> 00:57:40,383 Gde? -Ne znam! 399 00:57:49,892 --> 00:57:51,592 Ne gledaj. 400 00:58:16,917 --> 00:58:18,617 Idemo. 401 00:58:41,475 --> 00:58:43,175 Hajde. 402 00:58:56,933 --> 00:58:58,633 Odmah se vra�am. 403 00:59:03,142 --> 00:59:04,842 Mo�e. 404 00:59:05,767 --> 00:59:11,350 Ako pla�ate gotovinom, da�u vam ih za 900. Municija ide na ra�un ku�e. 405 00:59:11,391 --> 00:59:13,266 Po�teno zvu�i. -Trebaju mi isprave. 406 00:59:14,850 --> 00:59:18,391 Marinac? Vijetnam? 407 00:59:18,433 --> 00:59:22,391 Dvaput bio. -Imao sam brata tamo. 408 00:59:22,433 --> 00:59:24,133 Nije se vratio. 409 00:59:25,558 --> 00:59:28,225 �ao mi je �to �ujem to. Izgubili smo dobre ljude. 410 00:59:28,266 --> 00:59:31,516 Jesmo. Moram da vam proverim biografiju. 411 00:59:31,558 --> 00:59:34,225 Obi�no ne traje predugo, ali kompjuter ne radi. 412 00:59:34,266 --> 00:59:39,225 Mo�da potraje nekoliko sati, sutra najkasnije. -Ne mogu da �ekam. 413 00:59:39,266 --> 00:59:41,642 Samo sam u prolazu, i... 414 00:59:41,683 --> 00:59:45,516 �ao mi je, ne smem rizikovati da ostanem bez dozvole. 415 00:59:47,934 --> 00:59:53,642 Ja nisam kriminalac, ali neko me juri, i moram da se �uvam. 416 00:59:53,683 --> 00:59:57,350 Policija mi ne mo�e pomo�i. Znam da mnogo tra�im, ali... 417 00:59:57,391 --> 00:59:59,091 Pitanje je �ivota i smrti. 418 01:00:00,975 --> 01:00:05,184 Ako se ne�to lo�e desi, ovo zavr�i u pogre�nim rukama... 419 01:00:09,225 --> 01:00:11,017 Prijavi�u da je ukradeno. 420 01:00:12,059 --> 01:00:14,184 Razumem. Hvala. 421 01:00:16,683 --> 01:00:20,225 Sami ste krivi za taj problem u kojem ste se na�li? 422 01:00:20,892 --> 01:00:26,266 Ne ba�, ali doneo sam odluku, i moram da �ivim s tim. 423 01:00:26,683 --> 01:00:28,642 Sve dok su ispravni razlozi. 424 01:00:35,391 --> 01:00:37,183 Sara, D�im je na telefonu. 425 01:00:38,433 --> 01:00:44,100 DEA ka�e da je �ovek koga si video na granici, Mauricio Gerero. 426 01:00:44,142 --> 01:00:47,266 Regrutovan je kao dete, radi kao vojnik kartela od tada. 427 01:00:47,308 --> 01:00:52,642 A �ovek koga si ubio? To je bio njegov brat. -Isuse. 428 01:00:52,683 --> 01:00:54,725 Meksi�ka policija ima izvor koji je rekao 429 01:00:54,767 --> 01:00:58,350 da je de�akov ujak ukrao novac od kartela Vaskez. 430 01:00:58,391 --> 01:01:00,308 Na�li su ga kako visi s nadvo�njaka. 431 01:01:01,266 --> 01:01:05,767 Ne znam �ta ta�no planira�, ali nije vredno toga. 432 01:01:06,225 --> 01:01:11,017 Taj Mauricio �e te na�i, a kad te na�e, 433 01:01:11,059 --> 01:01:14,141 ubi�e i tebe i tog de�aka. 434 01:01:16,892 --> 01:01:18,592 Vreme je da batali� ovo. 435 01:01:27,600 --> 01:01:31,017 D�ime? -Da, dobro. 436 01:01:31,059 --> 01:01:32,759 Dove��u ga. 437 01:01:33,809 --> 01:01:37,725 Gde ste? -Negde na krajnjem severu Teksasa. 438 01:01:37,767 --> 01:01:39,817 U gradu po imenu Vejburn. 439 01:01:39,859 --> 01:01:43,225 Dobro. Na�i kancelariju lokalnog �erifa. Oni �e vas vratiti ovamo. 440 01:01:43,266 --> 01:01:47,225 Ne, ne mogu da im verujem. -Dobro. 441 01:01:47,266 --> 01:01:51,308 Onda �u ja do�i. Samo... 442 01:01:51,350 --> 01:01:53,050 Samo se dr�ite podalje od ulica 443 01:01:53,091 --> 01:01:56,475 i pritajite se dok ne do�em tamo. Mo�e� li mi to u�initi? -Da. 444 01:02:01,809 --> 01:02:03,509 �ta misli�? 445 01:02:04,517 --> 01:02:06,217 Dobro. -Da? 446 01:02:17,975 --> 01:02:19,675 Evo. 447 01:02:39,683 --> 01:02:41,383 Za�to se parkiramo ovde? 448 01:02:41,934 --> 01:02:45,683 Najbolje je da se sklonimo s vidika. Hajde, uzmi svoju kesu. 449 01:02:51,266 --> 01:02:54,892 Hteo bih sobu, molim vas. -39 dolara plus porez. 450 01:02:54,934 --> 01:02:56,975 Kreditnu karticu i isprave, molim. 451 01:03:05,392 --> 01:03:07,092 Mo�e ovo? 452 01:03:13,058 --> 01:03:15,141 Hajde, okupaj se. 453 01:03:38,517 --> 01:03:40,217 Nema na �emu. 454 01:03:43,141 --> 01:03:47,767 Done�u so za jaja. -Pusti so. 455 01:03:52,725 --> 01:03:54,425 Misli� li da �e se ven�ati? 456 01:03:56,809 --> 01:03:58,509 Ne znam. 457 01:03:59,809 --> 01:04:01,600 Mogu�e. 458 01:04:03,058 --> 01:04:07,058 Imam devojku kod ku�e. Jednog dana, o�eni�u je. 459 01:04:09,725 --> 01:04:13,350 Ima� li ti �enu? -Vi�e ne. 460 01:04:13,392 --> 01:04:17,725 �ta se desilo? -Umrla je. 461 01:04:17,767 --> 01:04:19,642 Karcinom. Usrana bolest. 462 01:04:23,058 --> 01:04:26,183 Ka�u da se navikne� na samo�u nakon nekog vremena. 463 01:04:28,266 --> 01:04:31,058 To su samo gluposti. 464 01:04:34,308 --> 01:04:36,008 Mogao bi da na�e� devojku. 465 01:04:37,475 --> 01:04:41,850 Ne bih rekao. Nisam mlad i zgodan poput tebe. 466 01:04:48,684 --> 01:04:53,892 Kad do�emo u �ikago, prvo �elim da pojedem hotdog. 467 01:05:01,517 --> 01:05:03,308 Slu�aj, Migel... 468 01:05:12,517 --> 01:05:15,558 Kasno je. Mo�da treba da odspava�. 469 01:05:38,267 --> 01:05:39,975 Ho�e� napolje, mom�e? 470 01:06:03,725 --> 01:06:06,475 D�eksone. D�eksone! 471 01:06:12,183 --> 01:06:14,517 Migel, budi se. Moramo da idemo. 472 01:06:22,267 --> 01:06:24,517 Hitna slu�ba, koji je va� problem? 473 01:06:24,559 --> 01:06:28,308 U toku je plja�ka ovde u motelu Blekvud na Ruti 12. 474 01:06:28,350 --> 01:06:32,684 Najmanje trojica su naoru�ani. -Trojica, gospodine? Mo�ete li ih opisati? 475 01:06:34,267 --> 01:06:35,967 Halo? 476 01:06:40,308 --> 01:06:42,008 Hajde. 477 01:06:48,016 --> 01:06:52,100 Halo, gospodine? Halo? Gospodine, jeste li dobro? 478 01:07:17,850 --> 01:07:19,559 Marin�e! 479 01:07:21,767 --> 01:07:23,975 Ubio si mi brata! 480 01:07:27,058 --> 01:07:30,350 Ne mo�e� doveka da se skriva�, marin�e! 481 01:07:39,667 --> 01:07:41,367 Bolje da idemo, �efe. 482 01:07:49,167 --> 01:07:50,867 Ubi�u te. 483 01:07:55,850 --> 01:08:01,350 Kamionet je tamo. U�i u njega i �ekaj me. 484 01:08:01,392 --> 01:08:05,183 U redu? -Kuda �e� ti? -Moram po psa. 485 01:08:05,225 --> 01:08:06,925 Idi sada. Dolazim za minut. 486 01:08:17,933 --> 01:08:19,633 D�eksone, ne. 487 01:09:23,994 --> 01:09:28,231 BRID�PORT, OKLAHOMA �ETVRTAK 488 01:09:31,683 --> 01:09:35,350 On je u raju sada. -Tako ne�to ne postoji. 489 01:09:37,392 --> 01:09:40,350 To je ne�to �to ljudi govore da se bolje ose�a�. 490 01:09:41,559 --> 01:09:44,808 Moj pas je pod zemljom, a tamo mu nije mesto. 491 01:09:44,850 --> 01:09:49,434 Mogao bi da izbaci� iz glave te gluposti o raju. -Gre�i�. 492 01:09:49,475 --> 01:09:53,183 Jedino �to sam pogre�io bilo je �to sam te vozio �irom zemlje. 493 01:09:53,850 --> 01:09:55,550 Vodim te nazad. 494 01:09:58,725 --> 01:10:00,517 Znam za novac. 495 01:10:03,517 --> 01:10:05,517 Pogledao sam u torbu. 496 01:10:07,891 --> 01:10:09,591 Ulazi u kamionet. 497 01:10:15,683 --> 01:10:17,383 Migel! 498 01:10:20,475 --> 01:10:22,175 Migel! 499 01:10:43,275 --> 01:10:46,100 Hitnoj slu�bi je bilo prijavljeno da je u toku plja�ka. 500 01:10:46,142 --> 01:10:50,475 Mi smo se pojavili, vlasniku je vrat bio slomljen. Me�utim, u fioci je bio novac. 501 01:10:51,100 --> 01:10:54,392 Gost ka�e da je video �oveka i de�aka kako ulaze u ovu sobu sino�. 502 01:10:54,434 --> 01:10:58,766 Deluje da su oti�li u �urbi. Mo�da vi mo�ete objasniti o �emu je re�. 503 01:11:05,100 --> 01:11:06,800 Gde si, D�ime? 504 01:11:35,475 --> 01:11:38,933 Mo�da je trebalo da ka�em ne�to za novac. 505 01:11:40,475 --> 01:11:44,850 Nije bitno sada, ali... Pogre�io sam �to sam mislio da ti mogu pomo�i. 506 01:11:48,683 --> 01:11:50,975 Ne idemo u �ikago? 507 01:12:24,600 --> 01:12:26,300 �ao mi je zbog D�eksona. 508 01:12:27,475 --> 01:12:31,475 Bio je sjajan pas. -Da. Bio je. 509 01:12:32,475 --> 01:12:36,392 Hvala �to si pomogao da ga propisno sahranimo. 510 01:12:38,142 --> 01:12:41,475 Nadam se da �e jednog dana biti organizovana sahrana za moju majku. 511 01:13:16,683 --> 01:13:18,383 Hajde. 512 01:13:22,184 --> 01:13:23,884 Izvinite, gospodine. 513 01:13:24,683 --> 01:13:28,683 Pitao sam se da li biste mogli pomo�i... 514 01:13:28,725 --> 01:13:31,142 Daj joj ve�ni mir, Gospode. 515 01:13:32,433 --> 01:13:35,641 Nek ve�no svetlo obasjava Rosu. 516 01:13:36,808 --> 01:13:39,350 I nek njena du�a, uz milost Bo�ju, 517 01:13:40,433 --> 01:13:42,133 po�iva u miru. 518 01:13:43,975 --> 01:13:45,675 Amin. 519 01:13:57,600 --> 01:14:01,059 Hvala. -Te�ko je iskustvo 520 01:14:01,350 --> 01:14:03,050 izgubiti nekog tako bliskog, 521 01:14:04,309 --> 01:14:06,009 pogotovo za dete. 522 01:14:07,350 --> 01:14:09,267 �ta je on vama? Unuk? 523 01:14:10,309 --> 01:14:14,558 Ne. Poznavao sam mu majku. Zamolila me je da pazim na njega. 524 01:14:15,309 --> 01:14:17,017 To nije mala molba. 525 01:14:18,225 --> 01:14:20,059 Mora da je polagala mnogo vere u vas. 526 01:14:35,808 --> 01:14:38,250 D�ime? -Da, ja sam. 527 01:14:38,261 --> 01:14:40,725 Reci mi da ste bezbedni. -Dobro smo. -Je li to on? 528 01:14:41,267 --> 01:14:44,516 Saznaj gde je. -Dobro. Sad mi reci gde ste ta�no. 529 01:14:44,558 --> 01:14:46,349 �erif je sa mnom. -Sara... 530 01:14:46,350 --> 01:14:49,350 Imam dosta naoru�anog ljudstva. Samo treba da znam... -Sara. 531 01:14:49,683 --> 01:14:54,725 Klinac se ne vra�a nazad. Zvao sam da ti to ka�em. 532 01:14:55,641 --> 01:14:58,892 Radim ono �to je njegova majka tra�ila. Vodim ga njenoj porodici. 533 01:15:00,184 --> 01:15:04,767 Ne odlu�uje� ti o tome. -A kakav �e �ivot imati u Meksiku? 534 01:15:04,808 --> 01:15:07,826 Zauvek pod za�titom, ako uop�te pre�ivi nedelju dana? 535 01:15:07,827 --> 01:15:09,539 Mo�e da se prijavi za azil ovde. 536 01:15:09,542 --> 01:15:12,850 Pored onoga �to se desilo s njegovom majkom, imali bismo jak slu�aj. 537 01:15:12,862 --> 01:15:16,850 Mo�e� li garantovati da �e ga dobiti? Pogotovo na sada�nju situaciju? 538 01:15:19,892 --> 01:15:21,892 Reci mi �ta se de�ava s tobom. 539 01:15:23,642 --> 01:15:25,475 Daj da ti pomognem dok jo� mogu. 540 01:15:27,892 --> 01:15:31,475 Ovaj klinac... On nije kriv zbog ovoga. 541 01:15:31,516 --> 01:15:33,892 Samo mu treba neko da mu da priliku. 542 01:15:35,391 --> 01:15:40,975 Ne mogu da se otresem ose�anja da me tvoja mama nekako vodi kroz ovo. 543 01:15:41,433 --> 01:15:43,308 �elela bi da pomognem ovom detetu. 544 01:15:45,475 --> 01:15:48,017 Ako to uradi�, nikako ti vi�e ne mogu pomo�i. 545 01:15:49,516 --> 01:15:51,216 Znam. 546 01:15:52,558 --> 01:15:54,258 Ti radi ono �to mora� da radi�. 547 01:15:56,475 --> 01:15:59,850 Idemo u �ikago. Daj mi nekoliko sati ako mo�e�. 548 01:16:01,975 --> 01:16:03,675 Vidimo se, Sara. 549 01:16:08,059 --> 01:16:11,391 Dakle? �ta je rekao? Kuda se uputio? 550 01:16:14,558 --> 01:16:16,258 Ne znam. 551 01:16:20,537 --> 01:16:22,685 VAN BUREN, ARKANZAS 552 01:16:22,934 --> 01:16:27,975 Policajac D�ej Konli je na�en ubijen na Autoputu 40, zapadno od Amarilja. 553 01:16:28,017 --> 01:16:31,683 Policija ka�e da nema nekih tragova, i tra�e od javnosti da pomognu. 554 01:16:31,725 --> 01:16:34,391 Ako je neko video ne�to sumnjivo 555 01:16:34,433 --> 01:16:38,866 nek kontaktira teksa�ke vlasti ili FBI. U ostalim vestima, 556 01:16:38,908 --> 01:16:41,008 o�ekuje se da po�nu zavr�na izlaganja... 557 01:16:51,558 --> 01:16:53,850 Bolje bi bilo da kupimo novu mapu. 558 01:16:56,767 --> 01:16:59,059 Da prokljuvimo kako da te odvedemo u �ikago. 559 01:17:25,792 --> 01:17:27,492 �efe. 560 01:17:32,946 --> 01:17:34,670 �IKAGO 561 01:17:50,808 --> 01:17:52,508 Halo? 562 01:17:54,017 --> 01:17:55,717 Da. 563 01:17:58,266 --> 01:17:59,966 Nema problema. 564 01:18:11,934 --> 01:18:13,934 Migel, do�i ovamo. 565 01:18:20,892 --> 01:18:22,592 Ho�e� da proba�? 566 01:18:23,391 --> 01:18:25,091 Stani ovde. 567 01:18:26,100 --> 01:18:27,800 Sada, tvoj prst ovde. 568 01:18:29,558 --> 01:18:31,258 Eto. 569 01:18:31,683 --> 01:18:35,017 Poravnaj ovo s ovim zupcem 570 01:18:36,517 --> 01:18:40,475 i onom konzervom levo. Malo ra�iri noge. 571 01:18:41,391 --> 01:18:44,183 Stavi prst na obara�. 572 01:18:45,308 --> 01:18:49,183 Pi�tolj �e jako da trgne unazad, stoga se spremi. 573 01:18:50,850 --> 01:18:54,433 A kad si spreman, samo pritisni. 574 01:18:56,558 --> 01:18:59,725 Probaj opet. Dr�i ga jako, opusti ramena. 575 01:19:00,100 --> 01:19:03,850 Nek budu opu�tena. Duboko udahni, 576 01:19:04,517 --> 01:19:09,141 izdahni polovinu toga... I pritisni obara�. 577 01:19:15,017 --> 01:19:16,717 Ti si prirodan talenat. 578 01:19:19,141 --> 01:19:21,308 Pritisni ovo dugme ovde da ukloni� �ar�er. 579 01:19:22,767 --> 01:19:24,967 Povuci nazad kliza� cevi da ga isprazni�. 580 01:19:25,809 --> 01:19:27,600 Sad je pi�tolj prazan i bezbedan. 581 01:19:38,350 --> 01:19:41,141 Bio si vojnik? -Da. Marinac. 582 01:19:42,058 --> 01:19:43,975 Borio si se u ratu? 583 01:19:46,183 --> 01:19:47,883 Ubijao si druge vojnike? 584 01:19:52,558 --> 01:19:55,475 Jednog dana, pobi�u one ljude. 585 01:19:57,892 --> 01:20:01,350 Nije lep ose�aj ubiti �oveka. 586 01:20:04,058 --> 01:20:06,900 Tvoja majka je umrla da ti pru�i priliku za bolji �ivot. 587 01:20:08,350 --> 01:20:10,050 Nemoj da je protra�i�. 588 01:20:15,475 --> 01:20:17,175 Ovo je to mesto. 589 01:20:57,850 --> 01:21:00,475 Da li si i dalje tu�an kad misli� na �enu? 590 01:21:02,850 --> 01:21:04,600 Nedostaje mi ta �ena svakog dana. 591 01:21:06,934 --> 01:21:09,308 �ivot se ne odvija uvek onako kako o�ekuje�. 592 01:21:12,141 --> 01:21:14,100 Pred tobom je lep period, Migel. 593 01:21:16,225 --> 01:21:20,016 Tvoja mama bdi nad tobom. Postara�e se ona za to. 594 01:21:29,392 --> 01:21:31,092 Ovo pripada tebi. 595 01:21:35,725 --> 01:21:37,425 Ne �elim to. 596 01:21:38,475 --> 01:21:40,175 To je novac kartela. 597 01:21:46,058 --> 01:21:50,475 Onda nam ne treba. 598 01:22:40,725 --> 01:22:44,141 Zna� �ta? Nije lo�e. 599 01:22:49,475 --> 01:22:51,175 Spreman? 600 01:23:09,497 --> 01:23:13,040 PETAK 601 01:23:15,121 --> 01:23:16,885 �ikago 84 km 602 01:23:52,392 --> 01:23:54,092 Kuda �emo? 603 01:23:54,767 --> 01:23:56,850 I�i �emo sporednim putevima neko vreme. 604 01:24:03,667 --> 01:24:05,367 Halo? 605 01:24:07,267 --> 01:24:08,967 Izlaz 209? 606 01:24:09,684 --> 01:24:12,042 Siguran si? Dobro, hvala. 607 01:24:12,417 --> 01:24:14,117 8 km iza. 608 01:24:31,333 --> 01:24:33,333 Gledajte! To je on. 609 01:24:34,625 --> 01:24:36,325 Hajde! Hajde! 610 01:24:47,267 --> 01:24:49,850 Je li to on? -Dr�i se �vrsto. 611 01:25:12,850 --> 01:25:14,550 Sranje! 612 01:25:45,475 --> 01:25:47,175 Izlazi. 613 01:25:56,475 --> 01:26:00,559 Treba da be�imo. Ubi�e nas. -Ne�e ukoliko ja njega prvog sredim. 614 01:27:02,100 --> 01:27:04,559 Migel, idemo. Hajde. 615 01:27:11,458 --> 01:27:13,158 �efe. 616 01:27:30,333 --> 01:27:32,033 Gde je to kopile? 617 01:27:45,892 --> 01:27:47,592 Hajde. 618 01:28:01,267 --> 01:28:02,967 Ostani dole. Ovde. 619 01:28:05,817 --> 01:28:07,599 Ako mi se ne�to desi, 620 01:28:07,600 --> 01:28:12,225 iza�i odavde i tr�i �to dalje mo�e�. Jasno? 621 01:29:01,933 --> 01:29:03,633 Migel, do�i ovamo. 622 01:29:06,766 --> 01:29:09,516 Treba da napravi� varku. 623 01:29:09,558 --> 01:29:15,392 Broji do 30, onda ispali 2 brza hica tamo. Spreman je. 624 01:29:17,267 --> 01:29:19,017 Po�ni da broji�. Sada. 625 01:29:31,750 --> 01:29:33,450 Ja �u okolo. 626 01:29:44,750 --> 01:29:46,875 10, 11... 627 01:29:51,167 --> 01:29:53,292 14, 15... 628 01:30:13,375 --> 01:30:16,042 28, 29... 629 01:31:21,516 --> 01:31:23,216 Migel? 630 01:31:44,250 --> 01:31:45,950 Marin�e! 631 01:31:48,933 --> 01:31:50,633 U�i ovamo da dovr�imo ovo! 632 01:31:57,142 --> 01:31:58,842 Baci pu�ku! 633 01:32:05,683 --> 01:32:07,383 Baci je! 634 01:32:15,933 --> 01:32:20,892 Pusti ga, kopile. -Da ga pustim? 635 01:32:20,933 --> 01:32:22,633 Za�to? 636 01:32:26,350 --> 01:32:28,266 Bi�e dobar vojnik jednog dana. 637 01:32:29,808 --> 01:32:31,508 Obu�ava�e ga najbolji. 638 01:32:32,892 --> 01:32:34,592 Nikad ne�e ubijati za tebe. 639 01:32:35,975 --> 01:32:37,675 Ne�e? 640 01:32:39,350 --> 01:32:41,050 Zna�, bio sam... 641 01:32:41,934 --> 01:32:43,634 Bio sam poput njega nekad. 642 01:32:45,475 --> 01:32:50,850 Svi nau�imo �ta moramo da radimo da pre�ivimo. Kao ti i ja, vojni�e. 643 01:32:51,725 --> 01:32:54,683 Mi smo doneli na�e odluke. Nek on sam donese svoju. 644 01:32:56,725 --> 01:33:00,266 Misli� da sam ja imao izbora? 645 01:33:01,683 --> 01:33:03,383 Nikad nisam imao izbora! 646 01:33:04,850 --> 01:33:06,550 Migel. 647 01:33:09,975 --> 01:33:14,558 On �e ubiti svog prvog �oveka danas. Kao i... -Migel. 648 01:33:14,600 --> 01:33:16,300 Pogledaj me. 649 01:34:48,792 --> 01:34:51,208 Pucaj! 650 01:34:52,500 --> 01:34:56,308 Osveti svoju majku. -Migel, ne slu�aj ga. 651 01:34:56,975 --> 01:34:58,792 Ne radi to. -Ubij me. 652 01:34:59,208 --> 01:35:02,100 Ubij me. -Daj mi pi�tolj. 653 01:35:02,141 --> 01:35:04,542 Daj mi pi�tolj. -Ubij me. 654 01:35:20,683 --> 01:35:22,558 Migel, idi. 655 01:35:24,225 --> 01:35:25,934 Idi. Smesta. 656 01:35:35,767 --> 01:35:37,467 Stani. 657 01:36:39,141 --> 01:36:41,350 Sad ima� izbor. 658 01:37:54,334 --> 01:37:57,443 �IKAGO, ILINOIS SUBOTA 659 01:38:37,517 --> 01:38:39,217 Ovo je za tebe. 660 01:39:21,850 --> 01:39:23,550 Migel! 661 01:39:25,667 --> 01:39:28,333 Hvala bogu da si dobro, sine. 662 01:39:30,708 --> 01:39:32,408 Do�ite ovamo. 663 01:39:33,417 --> 01:39:35,958 Do�ite ovamo. Do�ite svi ovamo. 664 01:39:36,208 --> 01:39:37,908 To je Migel. 665 01:40:39,912 --> 01:40:44,912 Preveo: Bambula 666 01:41:25,089 --> 01:41:28,950 STRELAC 49072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.