All language subtitles for The.Marksman.2021.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 iSubDB.com - fast, modern, simple Subtitles search by drag & drop 2 00:00:46,713 --> 00:00:51,713 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 3 00:01:43,292 --> 00:01:45,417 You're too young for my sister, Miguel. 4 00:01:45,833 --> 00:01:47,417 She doesn't even know your name. 5 00:01:48,625 --> 00:01:49,542 She will. 6 00:02:00,583 --> 00:02:04,583 What are you doing? Finish your homework. 7 00:02:05,292 --> 00:02:06,625 Dinner's almost ready. 8 00:02:07,000 --> 00:02:07,792 Complete. 9 00:02:12,458 --> 00:02:13,333 Hello? 10 00:02:13,875 --> 00:02:14,583 Rosa. 11 00:02:15,583 --> 00:02:17,500 - You have to leave. - What? 12 00:02:17,708 --> 00:02:19,333 Take Miguel and go, now. 13 00:02:20,542 --> 00:02:22,292 Wait, wait. What's going on? 14 00:02:23,042 --> 00:02:25,833 The Cartel is after me. You have to go. 15 00:02:27,292 --> 00:02:28,208 What about you? 16 00:02:28,333 --> 00:02:29,625 Don't worry about me. 17 00:02:29,708 --> 00:02:30,917 Just follow the plan. 18 00:02:31,458 --> 00:02:33,625 Carlos, wait, what happened? 19 00:02:34,458 --> 00:02:35,958 They'll want to set an example. 20 00:02:36,542 --> 00:02:37,708 They'll come for you next. 21 00:02:40,917 --> 00:02:42,250 Who was that, mama? 22 00:02:45,667 --> 00:02:47,333 It was your uncle Carlos. 23 00:02:49,750 --> 00:02:53,125 Bring your stuff. We need to leave. 24 00:03:08,167 --> 00:03:09,667 If we don't find it... 25 00:03:10,958 --> 00:03:12,833 What do we tell Angel? 26 00:03:17,958 --> 00:03:19,042 We'll find it. 27 00:03:24,267 --> 00:03:25,500 Mmm-hmm. 28 00:03:25,542 --> 00:03:29,208 You cross the Cartel Carlos, your family well pay. 29 00:04:34,434 --> 00:04:35,725 Come on, Jackson. 30 00:04:54,475 --> 00:04:57,183 Sorry, girl. 31 00:05:14,766 --> 00:05:16,766 BP, this is Jim Hanson. 32 00:05:16,808 --> 00:05:19,434 I've got four or five IAs 33 00:05:19,475 --> 00:05:22,516 heading north out near my ranch, 34 00:05:22,558 --> 00:05:24,184 about a half-mile from the fence. 35 00:05:24,225 --> 00:05:25,225 Over. 36 00:05:27,975 --> 00:05:29,475 Copy that, Jim. 37 00:05:29,516 --> 00:05:30,975 Agents on the way. 38 00:05:46,250 --> 00:05:47,833 Water. 39 00:05:57,058 --> 00:05:58,558 Easy. Easy. 40 00:06:00,808 --> 00:06:03,058 Hanson here. Better send a medic out. 41 00:06:03,100 --> 00:06:04,933 Found one left behind. Over. 42 00:07:07,641 --> 00:07:08,808 You James Hanson? 43 00:07:09,767 --> 00:07:10,975 Who's asking? 44 00:07:11,017 --> 00:07:13,725 Carl Neeham, from Pima County Merchants Bank. 45 00:07:17,059 --> 00:07:19,683 It's a Notice of Trustee's sale. 46 00:07:19,725 --> 00:07:22,433 Let you know that the ranch is to be sold at auction in 90 days. 47 00:07:22,725 --> 00:07:23,975 What? 48 00:07:24,017 --> 00:07:25,767 Law requires you be notified. 49 00:07:25,808 --> 00:07:28,391 I'd have called, but I couldn't find a phone listing for you. 50 00:07:28,433 --> 00:07:31,433 I was in last month, explained my situation to Ned Fremont. 51 00:07:31,475 --> 00:07:32,683 - He assured me... - Yes, well, 52 00:07:32,725 --> 00:07:34,100 Ned's no longer with us. 53 00:07:34,767 --> 00:07:35,975 Not sure why he didn't follow it, 54 00:07:36,017 --> 00:07:37,309 but bank policy is to take action 55 00:07:37,350 --> 00:07:39,309 if there hasn't been a payment in over six months. 56 00:07:41,475 --> 00:07:42,558 You should also know, Mr. Hanson, 57 00:07:42,600 --> 00:07:45,184 that the bank has the right to sell the property before those 90 days 58 00:07:45,225 --> 00:07:47,475 if it receives a reasonable offer from a third party. 59 00:07:52,267 --> 00:07:53,267 Uh... 60 00:07:53,975 --> 00:07:55,059 Mr. Hanson? 61 00:07:56,725 --> 00:07:58,558 That hill over there... 62 00:07:59,099 --> 00:08:02,349 Spread my wife's ashes on top of it last year. 63 00:08:05,475 --> 00:08:07,100 I'm sorry for your loss. 64 00:08:07,142 --> 00:08:09,141 - Look, Mister... - Neeham. 65 00:08:09,600 --> 00:08:11,142 I'm no deadbeat. 66 00:08:11,184 --> 00:08:14,808 I just a need a little time to sort things out, get back on track. 67 00:08:14,850 --> 00:08:18,225 Yeah, like I said, you've got 90 days, you know, most likely. 68 00:08:19,017 --> 00:08:21,309 Um, my number's on there if you have any questions. 69 00:08:22,475 --> 00:08:23,808 You have yourself a good evening. 70 00:08:32,017 --> 00:08:34,933 Frame's almost built, and I got to watch my budget and all. 71 00:08:35,433 --> 00:08:37,184 Anyway, don't you have a ranch to run? 72 00:08:37,225 --> 00:08:38,767 Sold most of it off. 73 00:08:39,308 --> 00:08:41,433 Down to the last few head of cattle. 74 00:08:42,059 --> 00:08:44,683 Christine's medical bills wiped me out. 75 00:08:44,725 --> 00:08:46,267 Well, I'm sorry to hear that. 76 00:08:48,391 --> 00:08:50,767 I can dig that hole for you. It'll be done by sundown. 77 00:08:55,308 --> 00:08:57,391 I wouldn't be asking if I didn't need the job. 78 00:08:58,059 --> 00:09:00,059 Look, Jim, that kind of work is not for someone... 79 00:09:01,184 --> 00:09:02,975 Someone my age? Come on, Randall. 80 00:09:03,017 --> 00:09:04,725 You know I can outwork any man here. 81 00:09:05,642 --> 00:09:08,350 Listen, I got a new project starting next month. 82 00:09:08,391 --> 00:09:10,850 Come see me then, I'll see what I can find for you, okay? 83 00:09:12,100 --> 00:09:13,516 Yeah. Okay. 84 00:09:18,934 --> 00:09:21,059 I was out your way last week. 85 00:09:22,017 --> 00:09:23,934 Things are looking mighty lean. 86 00:09:23,975 --> 00:09:25,100 Tell me about it. 87 00:09:25,516 --> 00:09:28,225 At 70 cents per pound, 88 00:09:29,808 --> 00:09:32,558 - we're talking 17 grand. - Ah. 89 00:09:33,225 --> 00:09:34,225 Could you make it 20? 90 00:09:34,725 --> 00:09:37,642 There's not a lot of profit selling underweight cattle, you know. 91 00:09:41,142 --> 00:09:42,184 I'm sorry, Jim. 92 00:09:42,225 --> 00:09:44,142 Let me know what you decide, buddy. 93 00:10:11,642 --> 00:10:14,184 Sorry to bother you, Sarah. I thought you'd want to know. 94 00:10:14,600 --> 00:10:15,642 I appreciate it, Angie. 95 00:10:15,683 --> 00:10:18,683 Yeah. It's been a long time since I've seen him here. 96 00:10:24,142 --> 00:10:25,350 Hey, there, stranger. 97 00:10:26,808 --> 00:10:29,433 Hey, Sarah. 98 00:10:30,391 --> 00:10:33,100 - This seat taken? - It's for you. 99 00:10:34,225 --> 00:10:35,350 Drink? 100 00:10:35,391 --> 00:10:37,142 Mmm-mmm. No, thanks. 101 00:10:38,600 --> 00:10:40,725 - Thanks for the call yesterday. - Mmm. 102 00:10:41,391 --> 00:10:44,517 A few more hours, that fella would've been one for the coroner. 103 00:10:44,975 --> 00:10:46,683 His lucky day, I guess. 104 00:10:48,558 --> 00:10:50,183 Not sure he sees it that way. 105 00:10:51,100 --> 00:10:53,017 Walked all the way from Honduras, 106 00:10:53,059 --> 00:10:55,017 spent his life savings on a coyote 107 00:10:55,059 --> 00:10:57,308 who left him in the middle of nowhere. 108 00:10:58,017 --> 00:10:59,475 All for naught. 109 00:11:00,100 --> 00:11:01,850 Yeah, it's a cruel world. 110 00:11:04,600 --> 00:11:07,225 That pass has kept us busy all week. 111 00:11:08,059 --> 00:11:10,350 The cartels are running everything through there. 112 00:11:10,391 --> 00:11:12,517 Drugs, people, guns. 113 00:11:13,225 --> 00:11:14,350 What else is new? 114 00:11:14,391 --> 00:11:15,934 I worry about you, 115 00:11:17,642 --> 00:11:19,767 out there on the front lines, all by yourself. 116 00:11:20,683 --> 00:11:24,017 It would be fine if the government would get its shit together 117 00:11:24,059 --> 00:11:25,767 and figure that mess out. 118 00:11:32,141 --> 00:11:33,517 What is going on? 119 00:11:34,683 --> 00:11:35,934 What are you doing back here? 120 00:11:40,767 --> 00:11:42,642 Been wondering that myself. 121 00:11:43,642 --> 00:11:45,975 What the hell am I doing? 122 00:11:47,642 --> 00:11:50,892 I guess I'm trying to understand 123 00:11:50,934 --> 00:11:52,308 how you work your whole life, 124 00:11:52,350 --> 00:11:54,892 serve your country, pay your taxes, 125 00:11:55,767 --> 00:11:57,850 and end up without a pot to piss in. 126 00:12:00,183 --> 00:12:01,642 Lost my home, 127 00:12:02,141 --> 00:12:03,183 my livelihood, 128 00:12:07,100 --> 00:12:10,141 and the only person that made any of it worthwhile. 129 00:12:17,683 --> 00:12:19,642 Come on, let's... let's get you back. 130 00:12:21,517 --> 00:12:22,809 Come on. 131 00:12:30,600 --> 00:12:32,183 There we go. 132 00:12:48,141 --> 00:12:50,392 Leave it, Sarah. Just leave it. 133 00:13:01,850 --> 00:13:02,850 Ah. 134 00:13:07,392 --> 00:13:09,392 I like to remember her like this. 135 00:13:11,183 --> 00:13:12,266 Smiling, laughing. 136 00:13:16,017 --> 00:13:18,725 I've never seen my mom so happy as the day she married you. 137 00:13:19,600 --> 00:13:22,225 Wasn't right, her going out the way she did. 138 00:13:23,475 --> 00:13:25,308 Watching her suffer like that. 139 00:13:27,058 --> 00:13:29,183 I couldn't imagine anything worse. 140 00:13:30,058 --> 00:13:31,100 Now I know. 141 00:13:36,183 --> 00:13:37,266 Come on. 142 00:13:38,725 --> 00:13:40,266 Let's get you to bed. 143 00:13:43,767 --> 00:13:45,058 Come on, Pops. 144 00:13:47,809 --> 00:13:49,433 Rest these old bones. 145 00:13:58,767 --> 00:14:00,392 It wasn't right, Sarah. 146 00:14:03,183 --> 00:14:04,600 I miss her, too. 147 00:14:05,141 --> 00:14:06,141 Yeah? 148 00:14:13,100 --> 00:14:14,392 Rest up. 149 00:14:14,642 --> 00:14:15,642 Yeah. 150 00:15:04,458 --> 00:15:05,417 Get down! 151 00:15:09,792 --> 00:15:10,792 It's the Cartel. 152 00:15:11,417 --> 00:15:13,208 They control this area. 153 00:15:16,125 --> 00:15:17,208 We have to turn back. 154 00:15:17,292 --> 00:15:20,458 We just got here! We're almost there! 155 00:15:20,542 --> 00:15:23,083 If they find us here, I'm dead. 156 00:15:23,375 --> 00:15:24,292 Let's go back 157 00:15:24,458 --> 00:15:25,917 and we'll try on another day. 158 00:15:26,625 --> 00:15:29,208 - Look, I'll pay more. - It's not worth it. 159 00:15:29,292 --> 00:15:32,458 Please! Please, get us across. 160 00:15:33,458 --> 00:15:35,500 I beg of you, get us across. 161 00:15:36,125 --> 00:15:36,833 Alright. 162 00:15:38,625 --> 00:15:40,125 Just left of that bush 163 00:15:40,958 --> 00:15:42,875 there's a break in the fence. 164 00:15:43,667 --> 00:15:45,792 You want to risk it, 165 00:15:45,958 --> 00:15:47,292 - you're on your own. - No, no. 166 00:15:56,667 --> 00:15:57,375 Let's go. 167 00:15:59,083 --> 00:16:00,208 Let's go, let's go. 168 00:16:05,517 --> 00:16:07,100 Who's the best dog in the world? 169 00:16:19,500 --> 00:16:20,208 Mom. 170 00:16:26,500 --> 00:16:27,208 Help me. 171 00:16:27,375 --> 00:16:29,833 Hurry! Help me find the opening. 172 00:16:31,667 --> 00:16:32,458 Here! 173 00:16:55,559 --> 00:16:57,058 Who's a good boy? 174 00:16:57,767 --> 00:16:59,684 Jackson is. Jackie... 175 00:17:02,350 --> 00:17:04,100 Jeez. 176 00:17:09,433 --> 00:17:11,142 Hey, hey! Wait, wait! 177 00:17:12,267 --> 00:17:14,392 You're never going to make it through there like that. 178 00:17:14,933 --> 00:17:17,142 It's miles to the nearest road. 179 00:17:17,375 --> 00:17:18,208 Do you understand? 180 00:17:18,267 --> 00:17:20,559 You... You will help us? 181 00:17:20,933 --> 00:17:22,684 I'll call the Border Patrol. 182 00:17:22,725 --> 00:17:25,016 No! Sir, sir, sir, please! Please! 183 00:17:25,058 --> 00:17:26,767 No. No Border Patrol. 184 00:17:30,600 --> 00:17:31,808 I pay you. 185 00:17:31,850 --> 00:17:33,142 What? 186 00:17:33,183 --> 00:17:35,058 To help us, I pay you. 187 00:17:35,100 --> 00:17:37,100 I'm not a smuggler, lady. 188 00:17:37,142 --> 00:17:38,808 Border Patrol will help you out. 189 00:17:38,850 --> 00:17:40,850 No! Listen, get you to a doctor. 190 00:17:40,891 --> 00:17:42,808 Please, sir! No, no! 191 00:17:45,600 --> 00:17:48,183 Please. Please! 192 00:17:49,933 --> 00:17:50,975 Please! 193 00:17:51,016 --> 00:17:53,016 Dispatch, this is Jim Hanson. 194 00:17:54,350 --> 00:17:55,434 Go ahead, Jim. 195 00:17:56,766 --> 00:17:57,891 I've got two IAs, 196 00:17:57,933 --> 00:17:59,933 about a klick south of Stone Ridge. 197 00:18:01,808 --> 00:18:03,016 Copy that. 198 00:18:03,058 --> 00:18:04,517 We're spread thin right now. 199 00:18:04,559 --> 00:18:05,808 It'll be a few. 200 00:18:05,850 --> 00:18:06,850 Ten-four. 201 00:18:08,725 --> 00:18:10,058 I'll get you some water. 202 00:18:10,125 --> 00:18:10,833 Mom. 203 00:18:16,183 --> 00:18:17,975 Jackson, stay. 204 00:18:24,250 --> 00:18:25,167 Old man! 205 00:18:27,333 --> 00:18:29,250 I am here for the women and the boy. 206 00:18:29,417 --> 00:18:30,708 Speak in English. 207 00:18:32,600 --> 00:18:35,308 I come here to take the woman and the boy. 208 00:18:36,808 --> 00:18:39,891 Sorry, Pancho. These illegals are mine. 209 00:18:42,058 --> 00:18:44,058 You are Border Patrol? 210 00:18:45,142 --> 00:18:46,308 Marine Corps. 211 00:18:48,559 --> 00:18:51,808 So you are keeping your country safe 212 00:18:51,850 --> 00:18:54,725 all by yourself, huh, Marine Corps? 213 00:18:55,434 --> 00:18:56,850 Something like that. 214 00:19:02,933 --> 00:19:04,267 I am a soldier, too. 215 00:19:05,600 --> 00:19:07,891 My orders are to take them back with me. 216 00:19:09,850 --> 00:19:11,267 You're no soldier. 217 00:19:12,808 --> 00:19:14,183 And I don't scare easy. 218 00:19:15,642 --> 00:19:17,308 Now I've already called the cavalry, 219 00:19:17,350 --> 00:19:21,100 so I suggest y'all just turn around and adiós. 220 00:19:27,766 --> 00:19:29,350 I am not going to ask again. 221 00:19:30,933 --> 00:19:32,475 The woman and the boy. 222 00:19:32,517 --> 00:19:33,975 Hand them over. 223 00:19:38,058 --> 00:19:40,725 This ain't worth it, boys. 224 00:19:44,559 --> 00:19:45,559 Give them to me! 225 00:20:10,600 --> 00:20:12,434 Get in the truck. Move. 226 00:20:40,667 --> 00:20:42,958 Mom! Mom! 227 00:20:44,142 --> 00:20:46,392 Oh, shit. 228 00:20:46,434 --> 00:20:47,434 Stay down. 229 00:20:50,475 --> 00:20:52,142 Jackson, quiet. 230 00:20:52,183 --> 00:20:53,225 Jackson! 231 00:20:53,559 --> 00:20:55,891 Dispatch, this is Hanson. 232 00:20:55,933 --> 00:20:57,517 I've just taken heavy fire. 233 00:20:57,559 --> 00:20:58,641 I've got a wounded... 234 00:21:29,625 --> 00:21:30,375 Boss. 235 00:21:37,875 --> 00:21:38,792 Your brother... 236 00:21:40,875 --> 00:21:41,917 He's dead. 237 00:22:02,933 --> 00:22:04,516 Okay, let's... 238 00:22:05,725 --> 00:22:06,933 Nice and easy. 239 00:22:10,516 --> 00:22:11,683 Sir... 240 00:22:12,558 --> 00:22:14,725 They take him, they kill him. 241 00:22:14,766 --> 00:22:17,808 No, look, those guys are gone. They're gone. 242 00:22:17,850 --> 00:22:19,309 No, please. 243 00:22:19,850 --> 00:22:21,434 All I have... 244 00:22:21,475 --> 00:22:23,808 It's yours... To help him. 245 00:22:26,516 --> 00:22:27,725 This... 246 00:22:29,309 --> 00:22:30,683 My cousin... 247 00:22:31,766 --> 00:22:32,933 In Chicago. 248 00:22:35,350 --> 00:22:36,392 Please. 249 00:22:36,434 --> 00:22:37,434 Mamá. 250 00:22:40,292 --> 00:22:41,292 My love. 251 00:22:44,583 --> 00:22:45,542 My love. 252 00:22:47,167 --> 00:22:47,958 Come here. 253 00:22:52,917 --> 00:22:55,125 You're going to stay with this man, OK? 254 00:22:55,458 --> 00:22:56,583 Take this. 255 00:23:03,933 --> 00:23:05,100 Sir... 256 00:23:06,017 --> 00:23:07,392 Please. 257 00:23:09,558 --> 00:23:10,850 Please. 258 00:23:12,475 --> 00:23:14,184 Mamá. 259 00:23:14,225 --> 00:23:15,600 Mamá. 260 00:24:01,225 --> 00:24:02,892 It doesn't make sense. 261 00:24:02,933 --> 00:24:05,184 No point trying to understand the cartels. 262 00:24:05,225 --> 00:24:06,641 Better just to avoid them. 263 00:24:07,433 --> 00:24:09,017 What's going to happen to the kid? 264 00:24:09,767 --> 00:24:12,808 Unaccompanied minors are sent to holding in Nogales. 265 00:24:14,267 --> 00:24:15,892 He most likely will end up in foster care. 266 00:24:19,184 --> 00:24:20,184 Diaz. 267 00:24:21,142 --> 00:24:22,600 What was the boy talking about? 268 00:24:25,558 --> 00:24:27,641 He said if you hadn't stopped them, 269 00:24:27,683 --> 00:24:29,267 his mother would still be alive. 270 00:24:33,767 --> 00:24:35,850 Hey, he's just a kid. 271 00:24:39,142 --> 00:24:43,350 Jim, I need you to come by the station and make a statement. 272 00:25:01,933 --> 00:25:04,767 Good boy, Jackson. 273 00:25:40,308 --> 00:25:41,975 Good morning, babe. 274 00:25:45,475 --> 00:25:47,017 Get some grub, huh? 275 00:25:47,059 --> 00:25:48,558 Let's get some grub. 276 00:26:50,850 --> 00:26:52,142 Good boy. 277 00:27:14,642 --> 00:27:16,433 All I have is yours. 278 00:27:16,475 --> 00:27:18,475 They take him, they kill him. 279 00:27:18,517 --> 00:27:20,059 Please. Please. 280 00:27:20,100 --> 00:27:21,350 God damn it! 281 00:28:12,183 --> 00:28:16,266 Denny, that kid whose mother died last night, 282 00:28:16,308 --> 00:28:18,517 has he been sent on to Nogales yet? 283 00:28:18,558 --> 00:28:20,850 No, he's being deported. 284 00:28:20,892 --> 00:28:22,059 What? 285 00:28:22,100 --> 00:28:24,225 Mexican authorities say he's got a relative 286 00:28:24,266 --> 00:28:25,850 waiting for him on the other side. 287 00:28:27,850 --> 00:28:29,767 Uh, I need to see him. 288 00:28:29,809 --> 00:28:32,225 Sorry, Jim, can't do that. 289 00:28:32,266 --> 00:28:33,767 Just a few minutes. 290 00:28:33,809 --> 00:28:35,266 I already cleared it with Sarah. 291 00:28:35,308 --> 00:28:36,433 Call her and check. 292 00:28:48,059 --> 00:28:50,059 - Make it quick. - Thanks. 293 00:28:55,433 --> 00:28:57,767 Psst! Hey, come on. 294 00:29:01,100 --> 00:29:03,059 You're not safe here, comprende? 295 00:29:03,100 --> 00:29:04,809 Let's go, come on. 296 00:29:40,058 --> 00:29:41,100 Come on. 297 00:30:04,433 --> 00:30:05,892 Hey. 298 00:30:35,417 --> 00:30:36,958 Tell the others, we're crossing. 299 00:30:48,392 --> 00:30:50,642 Stay here, understand? 300 00:30:51,809 --> 00:30:53,475 Come on, Jackson. Come on. 301 00:31:33,141 --> 00:31:34,558 God damn it. 302 00:31:43,350 --> 00:31:45,058 Gentlemen. 303 00:31:45,100 --> 00:31:47,058 Passports and visas, please. 304 00:31:52,933 --> 00:31:54,517 Open the back, please. 305 00:32:12,767 --> 00:32:14,308 All clear! 306 00:32:20,042 --> 00:32:21,083 Go ahead. 307 00:32:42,100 --> 00:32:43,725 - What the hell you doing? - Let me go. 308 00:32:43,767 --> 00:32:46,350 Listen to me or you're going to get yourself killed. 309 00:32:46,392 --> 00:32:48,725 They send you back, those men are there waiting for you. 310 00:32:48,750 --> 00:32:49,500 Understand? 311 00:32:50,308 --> 00:32:52,183 Come on. 312 00:33:25,225 --> 00:33:26,809 What? 313 00:33:30,433 --> 00:33:32,433 I'm doing what your mother asked. 314 00:33:32,475 --> 00:33:35,016 I'm taking you to your family in Chicago. 315 00:33:37,183 --> 00:33:38,725 You know, Chicago? 316 00:33:39,625 --> 00:33:40,667 Family. 317 00:33:44,142 --> 00:33:47,141 Hell, you don't understand a damn word I'm saying. 318 00:36:02,808 --> 00:36:05,100 Hey, you hungry? 319 00:36:06,350 --> 00:36:07,850 Thirsty? 320 00:36:08,975 --> 00:36:10,392 Food. Uh... 321 00:36:10,434 --> 00:36:11,642 Comida. 322 00:36:11,683 --> 00:36:12,891 Yeah? 323 00:36:18,350 --> 00:36:19,350 Mmm... 324 00:36:23,933 --> 00:36:26,725 Hey. What's the matter? You got to be hungry. 325 00:36:45,475 --> 00:36:47,309 That's what I thought. 326 00:37:36,559 --> 00:37:38,183 - Hey. - Hello. 327 00:37:38,892 --> 00:37:40,517 I need to buy an atlas. 328 00:37:40,558 --> 00:37:42,058 - A what? - An atlas. 329 00:37:42,475 --> 00:37:45,142 Like a map book. With all the states. 330 00:37:45,475 --> 00:37:49,850 Uh, you could try looking on that bottom left shelf over there. 331 00:37:50,808 --> 00:37:53,017 We don't really sell maps much anymore. 332 00:37:53,058 --> 00:37:55,766 Everyone pretty much just googles it on their phone. 333 00:37:56,892 --> 00:37:58,434 Hey, hey! 334 00:37:59,017 --> 00:38:00,058 Huh! 335 00:38:00,100 --> 00:38:01,225 My lucky day. 336 00:38:01,267 --> 00:38:02,267 How about that? 337 00:38:04,058 --> 00:38:05,683 You going on a road trip? 338 00:38:05,725 --> 00:38:07,309 Yeah, something like that. 339 00:38:08,892 --> 00:38:10,392 There's no price on this. 340 00:38:11,225 --> 00:38:12,392 It's probably outdated. 341 00:38:12,434 --> 00:38:14,183 You can have it on the house. 342 00:38:14,225 --> 00:38:15,725 - Thanks. - Yeah. 343 00:38:17,017 --> 00:38:18,808 Thank you. 344 00:38:19,267 --> 00:38:20,683 - Have a good one. - You, too. 345 00:38:42,375 --> 00:38:43,958 - Find this guy. - OK. 346 00:39:08,558 --> 00:39:09,766 Sarah Reynolds. 347 00:39:09,808 --> 00:39:11,058 Sarah, it's Jim. 348 00:39:11,850 --> 00:39:13,017 Thank God. 349 00:39:13,600 --> 00:39:14,725 You all right? 350 00:39:14,766 --> 00:39:16,017 Yeah, I'm fine. 351 00:39:16,058 --> 00:39:18,225 Just called to tell you not to worry. 352 00:39:18,683 --> 00:39:20,600 What the hell were you thinking, taking that kid? 353 00:39:20,850 --> 00:39:23,683 They were going to kill him, the ones who killed his mother. 354 00:39:23,725 --> 00:39:26,058 They were waiting for him at the border. 355 00:39:26,100 --> 00:39:28,766 So you don't come to me with that information? 356 00:39:28,808 --> 00:39:30,600 You just take him and leave? 357 00:39:30,641 --> 00:39:33,267 Christ, Jim, you put my ass on the line here. 358 00:39:35,309 --> 00:39:37,766 I can only keep this thing quiet for so long. 359 00:39:38,892 --> 00:39:40,683 I need you to bring back that kid. 360 00:39:40,975 --> 00:39:42,058 Now. 361 00:39:42,100 --> 00:39:43,892 I... I can't do that. 362 00:39:43,933 --> 00:39:45,309 Why not? 363 00:39:45,350 --> 00:39:47,267 His mom, she... 364 00:39:47,558 --> 00:39:48,933 We made, like, a deal. 365 00:39:49,392 --> 00:39:51,184 Jim... 366 00:39:51,933 --> 00:39:53,433 Listen. 367 00:39:54,142 --> 00:39:56,142 We sent agents up to your house. 368 00:39:56,184 --> 00:39:58,058 It was burned to the ground. 369 00:39:58,558 --> 00:40:01,892 Whoever these guys were at the border, they're not messing around. 370 00:40:02,184 --> 00:40:04,142 Now tell me where the hell you are. 371 00:40:05,309 --> 00:40:06,558 I'll call you later. 372 00:40:07,267 --> 00:40:08,433 Jim... 373 00:40:14,392 --> 00:40:15,683 God damn it! 374 00:40:16,267 --> 00:40:19,100 Why the hell did you have to cross my property? 375 00:40:19,142 --> 00:40:22,142 You damn well ought to appreciate what I'm doing for you. 376 00:40:25,225 --> 00:40:27,600 I don't even want to be in your stupid country. 377 00:40:34,892 --> 00:40:37,142 Well, well, well. He speaks. 378 00:40:39,059 --> 00:40:41,142 Hey, Jackson, you hear that? 379 00:40:43,167 --> 00:40:44,750 Hey, got something. 380 00:40:49,125 --> 00:40:52,042 He just used his card at a gas station in New Mexico 381 00:40:52,292 --> 00:40:53,500 half an hour ago. 382 00:40:54,625 --> 00:40:55,958 Load the gear, let's go. 383 00:41:00,433 --> 00:41:01,683 I want to go home. 384 00:41:03,558 --> 00:41:05,808 Look, it's not safe for you there. 385 00:41:05,850 --> 00:41:07,516 Why are you doing this? 386 00:41:07,558 --> 00:41:09,433 Because your mother asked me to help. 387 00:41:09,475 --> 00:41:11,683 Why did you call the Border Patrol on us? 388 00:41:11,725 --> 00:41:14,309 Because I didn't want to find your bodies on my land. 389 00:41:15,142 --> 00:41:17,225 If you want to help me, you could take me back. 390 00:41:17,267 --> 00:41:18,892 I'll find my own way home. 391 00:41:19,641 --> 00:41:22,017 I'm taking you to your family in Chicago. 392 00:41:22,059 --> 00:41:24,433 After that, I don't give a shit what you do. 393 00:41:28,225 --> 00:41:29,516 Look... 394 00:41:30,225 --> 00:41:34,017 It may not seem like it right now, but this is what's best. 395 00:41:37,059 --> 00:41:39,059 And I'm sorry. 396 00:41:40,017 --> 00:41:42,184 I'm sorry what happened to your mom and all. 397 00:41:48,683 --> 00:41:50,017 Shit. 398 00:42:09,267 --> 00:42:10,600 I gotta go, Mom. Bye. 399 00:42:13,667 --> 00:42:15,125 Do you speak Spanish, queen? 400 00:42:16,100 --> 00:42:17,225 No, sorry. 401 00:42:17,267 --> 00:42:18,267 Mmm. 402 00:42:19,808 --> 00:42:24,516 I come here looking for a man and a boy. 403 00:42:25,558 --> 00:42:27,516 And they drive a, uh... 404 00:42:28,308 --> 00:42:29,350 Truck... Tsk! 405 00:42:29,892 --> 00:42:31,225 A pickup truck. 406 00:42:31,266 --> 00:42:32,558 Yeah, he was here. 407 00:42:33,225 --> 00:42:34,558 He was on a road trip. 408 00:42:34,600 --> 00:42:35,850 You know where? 409 00:42:36,184 --> 00:42:37,350 No, sorry. 410 00:42:40,975 --> 00:42:44,350 Do you know, um, which direction he go? 411 00:42:44,391 --> 00:42:45,642 I didn't notice. 412 00:42:46,266 --> 00:42:47,391 Sorry. 413 00:42:47,433 --> 00:42:48,433 Oh. 414 00:42:53,516 --> 00:42:55,017 Was he here? 415 00:42:55,059 --> 00:42:57,184 That's not... That's not really what that's for... 416 00:43:07,475 --> 00:43:08,642 Show me. 417 00:43:36,667 --> 00:43:37,917 We're heading Northeast. 418 00:43:50,516 --> 00:43:52,017 This is just about dry. 419 00:43:52,059 --> 00:43:53,808 You're lucky the block didn't crack. 420 00:43:53,850 --> 00:43:56,517 You see, it's leaking around the core. Hmm. 421 00:43:56,558 --> 00:43:58,600 There's something lodged in here. 422 00:43:59,391 --> 00:44:00,517 Looks like a slug. 423 00:44:02,850 --> 00:44:05,017 Someone using your truck for target practice? 424 00:44:05,059 --> 00:44:07,892 Yeah, something like that. Can you replace the radiator? 425 00:44:07,934 --> 00:44:09,308 Yeah, sure. 426 00:44:09,350 --> 00:44:10,934 Take a day or two to get the part. 427 00:44:11,600 --> 00:44:12,892 We can't wait around that long. 428 00:44:12,934 --> 00:44:15,475 I wouldn't drive it the way it is. You could blow your engine. 429 00:44:16,350 --> 00:44:19,142 I suppose I could probably patch it temporarily 430 00:44:19,183 --> 00:44:21,517 so that you could get where you are going. 431 00:44:21,558 --> 00:44:22,725 Great. 432 00:44:23,308 --> 00:44:25,308 - See you tomorrow. - What? 433 00:44:26,100 --> 00:44:28,892 It's after 6:00. We're closed. 434 00:44:31,642 --> 00:44:33,266 Pima County Merchants Bank. 435 00:44:33,308 --> 00:44:35,266 You may enter an extension at any time. 436 00:44:37,183 --> 00:44:39,350 You've reached the voicemail of Carl Neeham. 437 00:44:39,391 --> 00:44:40,517 Please leave a message. 438 00:44:40,558 --> 00:44:42,017 Yeah, Mr. Neeham... 439 00:44:44,100 --> 00:44:47,059 Uh, Mr. Neeham, it's Jim Hanson here. 440 00:44:47,100 --> 00:44:49,183 Listen, I was able to work something out. 441 00:44:49,225 --> 00:44:51,767 Uh, if you can give me just a few more days, 442 00:44:52,017 --> 00:44:55,059 I can come in and make things current on my loan. 443 00:44:55,934 --> 00:44:57,642 Uh, thanks. 444 00:45:02,975 --> 00:45:05,934 Okay. Double whiskey and a Coke. 445 00:45:05,975 --> 00:45:07,934 You boys ready to order? 446 00:45:07,975 --> 00:45:09,892 I'll have the steak. Rare. 447 00:45:10,850 --> 00:45:12,100 And for the young man? 448 00:45:13,725 --> 00:45:15,642 Can I have a hamburger? Mmm-hmm. 449 00:45:16,517 --> 00:45:17,892 Thank you. 450 00:45:18,266 --> 00:45:19,391 Thanks. 451 00:45:21,391 --> 00:45:23,266 Where'd you learn to speak English? 452 00:45:24,141 --> 00:45:25,350 School. 453 00:45:27,850 --> 00:45:29,141 Must have been a good student. 454 00:45:30,183 --> 00:45:32,975 My mom, she made me study a lot. 455 00:45:35,350 --> 00:45:36,850 Those men at the border, 456 00:45:36,892 --> 00:45:38,517 you know why they were after you? 457 00:45:39,767 --> 00:45:41,308 My Uncle Carlos. 458 00:45:42,433 --> 00:45:44,725 He did something that made the cartel mad. 459 00:45:46,141 --> 00:45:48,266 Called my mom and said we had to leave. 460 00:45:51,725 --> 00:45:53,100 What about your dad? 461 00:45:54,558 --> 00:45:55,725 He's dead. 462 00:45:55,767 --> 00:45:56,934 Died before I was born. 463 00:46:01,350 --> 00:46:02,600 Your name is Miguel? 464 00:46:04,058 --> 00:46:05,225 Yes. 465 00:46:05,767 --> 00:46:06,767 Jim. 466 00:46:18,141 --> 00:46:19,934 I need to go. 467 00:46:21,058 --> 00:46:22,058 Huh? 468 00:46:23,600 --> 00:46:25,017 Oh, yeah. Go on. 469 00:47:08,684 --> 00:47:09,809 Jim. 470 00:47:11,725 --> 00:47:12,725 Jim. 471 00:47:21,225 --> 00:47:22,558 Jackson. 472 00:47:23,475 --> 00:47:24,767 Good boy. 473 00:48:14,975 --> 00:48:16,308 Jackson? 474 00:48:30,975 --> 00:48:32,392 Little shit! 475 00:48:45,308 --> 00:48:47,016 I'll do the shopping from here on. 476 00:48:56,850 --> 00:48:59,392 Yeah, no guarantees on that, yeah? 477 00:48:59,433 --> 00:49:01,433 If I were you, I'd get the whole thing replaced 478 00:49:01,475 --> 00:49:03,891 when you get back home, wherever home is. 479 00:49:03,933 --> 00:49:04,975 Yeah, will do. 480 00:49:05,016 --> 00:49:07,100 How old's your boy? 481 00:49:09,975 --> 00:49:11,475 He's not my kid. 482 00:49:36,767 --> 00:49:38,308 You know how to read that thing? 483 00:49:47,308 --> 00:49:48,433 We're, uh... 484 00:49:49,225 --> 00:49:50,559 We're around here someplace. 485 00:50:18,292 --> 00:50:19,042 Hello. 486 00:50:46,767 --> 00:50:48,183 Can I help you? 487 00:50:53,583 --> 00:50:54,292 Boss. 488 00:50:55,458 --> 00:50:56,208 Boss. 489 00:51:01,667 --> 00:51:04,417 The card was used 20 miles west of here. 490 00:51:20,933 --> 00:51:21,975 If you had a phone, 491 00:51:22,016 --> 00:51:23,600 we could have looked up the fastest way. 492 00:51:25,100 --> 00:51:26,225 So I hear. 493 00:51:28,267 --> 00:51:30,725 Why do you not have one? Is it because you're old? 494 00:51:31,267 --> 00:51:32,475 What? 495 00:51:32,517 --> 00:51:34,434 Some old people don't like phones. 496 00:51:35,475 --> 00:51:37,016 No, that's not it. 497 00:51:38,475 --> 00:51:41,100 Nobody needs to call me, and I like it that way. 498 00:51:47,725 --> 00:51:49,225 Do you think I'll like it in Chicago? 499 00:51:50,850 --> 00:51:52,100 Don't know why not. 500 00:51:53,933 --> 00:51:56,600 I spent some time there one summer when I was about your age. 501 00:51:58,475 --> 00:51:59,808 I remember... 502 00:52:00,434 --> 00:52:01,642 I remember how green it was. 503 00:52:02,308 --> 00:52:04,225 Oh! And the hot dogs. 504 00:52:04,267 --> 00:52:05,600 You like hot dogs? 505 00:52:06,850 --> 00:52:08,475 You'll like these. 506 00:52:09,142 --> 00:52:11,058 Chicago's famous for them. 507 00:52:11,559 --> 00:52:13,308 No ketchup, though. Uh-uh. 508 00:52:14,308 --> 00:52:16,683 Mustard, pickles, that sort of thing. 509 00:52:17,350 --> 00:52:19,517 Never had one as good anywhere else. 510 00:52:36,308 --> 00:52:37,808 What the hell? 511 00:53:03,183 --> 00:53:04,517 Stay calm and be quiet. 512 00:53:09,225 --> 00:53:10,641 Your license, please. 513 00:53:14,267 --> 00:53:15,600 Looks like you had a little incident. 514 00:53:15,641 --> 00:53:16,933 Yeah. 515 00:53:20,808 --> 00:53:22,808 How are you there today, young man? 516 00:53:25,058 --> 00:53:26,100 Okay. 517 00:53:27,475 --> 00:53:29,392 Any weapons on you, sir? 518 00:53:29,434 --> 00:53:32,850 I've got a .45 under the seat and a rifle in the back. 519 00:53:32,891 --> 00:53:33,933 Both registered. 520 00:53:35,183 --> 00:53:36,683 Step out of the vehicle, please. 521 00:53:38,350 --> 00:53:39,808 I didn't think I was speeding. 522 00:53:39,850 --> 00:53:41,142 Is there a problem? 523 00:53:41,183 --> 00:53:42,559 I just want to have a word with the boy. 524 00:53:42,600 --> 00:53:44,100 It'll only take a minute. 525 00:53:53,808 --> 00:53:55,641 Jackson, stay. 526 00:54:03,683 --> 00:54:04,975 Walk back to my vehicle, please. 527 00:54:07,350 --> 00:54:09,058 Go ahead and have a seat in the back. 528 00:54:39,225 --> 00:54:41,225 Conley, you out there? 529 00:54:44,267 --> 00:54:46,309 I got tired of waiting and ate without you. 530 00:55:04,892 --> 00:55:07,892 Go ahead and have a seat in your truck while I run your information. 531 00:55:11,933 --> 00:55:14,392 Can I have my keys so I can run the A/C? 532 00:55:14,434 --> 00:55:16,350 It'll only take a minute. 533 00:55:17,058 --> 00:55:18,516 Jackson... Come on. 534 00:55:18,558 --> 00:55:19,600 Come on. 535 00:55:19,641 --> 00:55:22,600 You, uh... You didn't talk to the boy. 536 00:55:24,350 --> 00:55:25,392 What? 537 00:55:25,434 --> 00:55:28,184 You said you wanted a word with the boy, but you didn't speak to him. 538 00:55:29,683 --> 00:55:30,766 Get in the truck. 539 00:55:41,058 --> 00:55:42,100 How much? 540 00:55:42,142 --> 00:55:43,641 Excuse me? 541 00:55:43,683 --> 00:55:46,392 How much are they paying you to betray that badge? 542 00:55:46,434 --> 00:55:47,850 Get in the truck. 543 00:55:47,892 --> 00:55:49,516 You turn us over to them, they'll kill us. 544 00:55:50,017 --> 00:55:51,641 Get in the fucking truck! 545 00:56:25,975 --> 00:56:28,267 Miguel, back in the truck! Now! 546 00:57:01,267 --> 00:57:02,309 Wait here. 547 00:57:23,142 --> 00:57:24,142 What's up? 548 00:57:29,267 --> 00:57:30,309 Stay down. 549 00:57:32,708 --> 00:57:33,708 Where is he? 550 00:57:34,475 --> 00:57:35,516 Hey! 551 00:57:36,250 --> 00:57:36,875 Where is he? 552 00:57:37,267 --> 00:57:38,641 - I don't... What? I don't understand... - Where is he? 553 00:57:38,683 --> 00:57:40,142 - Where? Where? Where? - I don't know! 554 00:57:49,892 --> 00:57:50,892 Don't look. 555 00:58:16,917 --> 00:58:17,875 Let's go. 556 00:58:41,475 --> 00:58:42,558 Come on. 557 00:58:56,933 --> 00:58:58,308 I'll be right back. 558 00:59:03,142 --> 00:59:04,225 That'll be fine. 559 00:59:05,767 --> 00:59:09,350 If you're paying cash, I can do 900 for both. 560 00:59:10,059 --> 00:59:11,350 Ammo is on the house. 561 00:59:11,391 --> 00:59:13,266 - Sounds fair enough. - Need some ID. 562 00:59:14,850 --> 00:59:16,975 Devil Dog, huh? 563 00:59:17,017 --> 00:59:18,391 'Nam? 564 00:59:18,433 --> 00:59:19,600 Two tours. 565 00:59:19,642 --> 00:59:22,391 Hmm. I had a brother over there. 566 00:59:22,433 --> 00:59:24,059 He didn't make it back. 567 00:59:25,558 --> 00:59:26,725 Sorry to hear that. 568 00:59:26,767 --> 00:59:28,225 We lost some good men. 569 00:59:28,266 --> 00:59:29,850 We did. 570 00:59:29,892 --> 00:59:31,516 Got to run a background check. 571 00:59:31,558 --> 00:59:34,225 Normally doesn't take too long, but the computer's down. 572 00:59:34,266 --> 00:59:37,017 Might be a few hours, tomorrow at the latest. 573 00:59:37,808 --> 00:59:39,225 I... I can't wait. 574 00:59:39,266 --> 00:59:41,642 You see, I'm just passing through, and... 575 00:59:41,683 --> 00:59:45,516 I'm sorry, I can't risk losing my license. 576 00:59:47,934 --> 00:59:50,516 Look, I'm no criminal, 577 00:59:50,558 --> 00:59:53,642 but someone's after me, and I need to watch my back. 578 00:59:53,683 --> 00:59:55,100 The police can't help me. 579 00:59:55,142 --> 00:59:57,350 I know it's asking a lot, but... 580 00:59:57,391 --> 00:59:58,892 It's life or death. 581 01:00:00,975 --> 01:00:03,350 Something bad happens, 582 01:00:03,391 --> 01:00:05,184 these end up in the wrong hands... 583 01:00:09,225 --> 01:00:11,017 I'll report them stolen. 584 01:00:12,059 --> 01:00:14,184 I understand. Thanks. 585 01:00:16,683 --> 01:00:18,642 This trouble you're in... 586 01:00:18,683 --> 01:00:20,225 That your own doing? 587 01:00:20,892 --> 01:00:21,934 Not exactly, 588 01:00:21,975 --> 01:00:26,266 but I made a choice, and I got to live with it. 589 01:00:26,683 --> 01:00:28,642 So long as it's for the right reasons. 590 01:00:35,391 --> 01:00:37,183 Sarah, Jim's on the phone. 591 01:00:38,433 --> 01:00:40,767 Listen, the DEA says 592 01:00:40,808 --> 01:00:44,100 the man you saw at the border is Mauricio Guerrero. 593 01:00:44,142 --> 01:00:47,266 Recruited as a kid, soldiering for the cartel ever since. 594 01:00:47,308 --> 01:00:49,767 And the man that you shot? That was his brother. 595 01:00:50,225 --> 01:00:52,642 Jeez. 596 01:00:52,683 --> 01:00:54,725 Mexican police have a source that said 597 01:00:54,767 --> 01:00:58,350 that kid's uncle stole money from the Vasquez Cartel. 598 01:00:58,391 --> 01:01:00,308 Found him hanging from an overpass. 599 01:01:01,266 --> 01:01:03,767 I don't know exactly what you've got going on here, 600 01:01:03,808 --> 01:01:05,767 but it is not worth it. 601 01:01:06,225 --> 01:01:09,059 This Mauricio will find you, 602 01:01:09,100 --> 01:01:11,017 and when he does, 603 01:01:11,059 --> 01:01:14,141 he will kill you and that boy. 604 01:01:16,892 --> 01:01:18,475 It's time to let this go. 605 01:01:27,600 --> 01:01:29,183 Jim? 606 01:01:29,225 --> 01:01:31,017 Yeah, yeah, all right. 607 01:01:31,059 --> 01:01:32,475 I'll bring him in. 608 01:01:33,809 --> 01:01:35,183 Where are you? 609 01:01:35,600 --> 01:01:37,725 Uh, in the Texas Panhandle somewhere. 610 01:01:37,767 --> 01:01:40,017 A town called Weyburn. 611 01:01:40,059 --> 01:01:43,225 Okay, find the local sheriff's office. They'll get you back here. 612 01:01:43,266 --> 01:01:45,892 No, I can't trust them. 613 01:01:46,183 --> 01:01:47,225 Fine. 614 01:01:47,266 --> 01:01:49,725 Then I'll come myself. 615 01:01:49,767 --> 01:01:51,308 Just... 616 01:01:51,350 --> 01:01:53,350 Just stay off the streets, and lay low till I get there. 617 01:01:53,391 --> 01:01:55,266 Can you please do that for me? 618 01:01:55,308 --> 01:01:56,475 Yeah. 619 01:02:01,809 --> 01:02:03,225 What do you think? 620 01:02:04,517 --> 01:02:06,100 - Okay. - Yeah? 621 01:02:17,975 --> 01:02:19,558 Here you go. 622 01:02:39,683 --> 01:02:40,809 Why are we parking here? 623 01:02:41,934 --> 01:02:44,141 I think it best we stay out of sight. 624 01:02:44,183 --> 01:02:45,683 Come on, take your bag. 625 01:02:51,266 --> 01:02:53,141 I'd like a room, please. 626 01:02:53,183 --> 01:02:54,892 $39 plus tax. 627 01:02:54,934 --> 01:02:56,975 Credit card and ID, please. 628 01:03:05,392 --> 01:03:06,475 Will this do? 629 01:03:13,058 --> 01:03:15,141 Go on, get yourself cleaned up. 630 01:03:38,517 --> 01:03:39,892 You're welcome. 631 01:03:43,141 --> 01:03:46,350 Um... Oh, I'll get some salt for the eggs. 632 01:03:46,392 --> 01:03:47,767 Forget the salt. 633 01:03:52,725 --> 01:03:54,266 Do you think they'll marry? 634 01:03:56,809 --> 01:03:58,350 I don't know. 635 01:03:59,809 --> 01:04:01,600 I suppose they might. 636 01:04:03,058 --> 01:04:04,850 I have a girlfriend at home. 637 01:04:04,892 --> 01:04:07,058 Someday, I'll marry her. 638 01:04:09,725 --> 01:04:11,725 Do you have a wife? 639 01:04:11,767 --> 01:04:13,350 Not anymore. 640 01:04:13,392 --> 01:04:15,266 What happened? 641 01:04:16,058 --> 01:04:17,725 She died. 642 01:04:17,767 --> 01:04:19,642 Cancer. Shitty disease. 643 01:04:23,058 --> 01:04:26,183 They say you get used to being alone after a while. 644 01:04:28,266 --> 01:04:31,058 That's just crap. 645 01:04:34,308 --> 01:04:35,767 You could get a girlfriend. 646 01:04:37,475 --> 01:04:40,016 I don't think so. 647 01:04:40,058 --> 01:04:41,850 I'm not young and handsome like you. 648 01:04:48,684 --> 01:04:50,642 When we get to Chicago, 649 01:04:50,684 --> 01:04:53,892 the first thing I want to do is eat a hot dog. 650 01:05:01,517 --> 01:05:03,308 Look, Miguel... 651 01:05:12,517 --> 01:05:15,558 It's late. Maybe you ought to get some sleep, huh? 652 01:05:38,267 --> 01:05:39,975 Want to go out, boy? 653 01:06:03,725 --> 01:06:06,475 Jackson. Jackson! 654 01:06:12,183 --> 01:06:14,517 Miguel, wake up. We have to go. 655 01:06:22,267 --> 01:06:24,517 911, what's your emergency? 656 01:06:24,559 --> 01:06:27,058 There's a robbery in progress here at the Blackwood Motel 657 01:06:27,100 --> 01:06:28,308 on Route 12. 658 01:06:28,350 --> 01:06:30,225 There's at least three men with guns. 659 01:06:30,267 --> 01:06:32,684 Three men, sir? Can you describe these men? 660 01:06:34,267 --> 01:06:35,600 Hello? 661 01:06:40,308 --> 01:06:41,725 Go. 662 01:06:48,016 --> 01:06:50,142 Hello, sir? Hello? 663 01:06:50,183 --> 01:06:52,100 Sir, are you okay? 664 01:07:17,850 --> 01:07:19,559 Marine Corps! 665 01:07:21,767 --> 01:07:23,975 You killed my brother! 666 01:07:27,058 --> 01:07:30,350 You can't hide forever, Marine Corps! 667 01:07:39,667 --> 01:07:40,917 We better go, boss. 668 01:07:49,167 --> 01:07:50,208 I will kill you. 669 01:07:55,850 --> 01:07:58,350 The truck is right through there. 670 01:07:58,392 --> 01:08:01,350 Go get in it and wait for me. 671 01:08:01,392 --> 01:08:03,392 Okay? Where are you going? 672 01:08:03,433 --> 01:08:05,183 I got to get my dog. 673 01:08:05,225 --> 01:08:06,850 Go now. I'll be there in a minute. 674 01:08:17,933 --> 01:08:19,100 Jackson, no. 675 01:09:31,683 --> 01:09:33,725 He's in heaven now. 676 01:09:33,766 --> 01:09:35,350 No such thing. 677 01:09:37,392 --> 01:09:40,350 Just something people tell you to make you feel better. 678 01:09:41,559 --> 01:09:44,808 My dog's nowhere but buried, and that ain't where he belongs. 679 01:09:44,850 --> 01:09:48,350 You might as well get that heaven crap out of your head right now. 680 01:09:48,392 --> 01:09:49,434 You are wrong. 681 01:09:49,475 --> 01:09:51,142 The only thing I was wrong about 682 01:09:51,183 --> 01:09:53,183 was driving your ass across the country. 683 01:09:53,850 --> 01:09:55,183 I'm taking you back. 684 01:09:58,725 --> 01:10:00,517 I know about the money. 685 01:10:03,517 --> 01:10:05,517 I looked in the bag. 686 01:10:07,891 --> 01:10:08,891 Get in the truck! 687 01:10:15,683 --> 01:10:16,683 Miguel! 688 01:10:20,475 --> 01:10:21,850 Miguel! 689 01:10:43,475 --> 01:10:46,100 911 got a call on a robbery in progress. 690 01:10:46,142 --> 01:10:47,766 We showed up, the owner's neck was broken. 691 01:10:48,683 --> 01:10:50,475 Still money in the drawer, though. 692 01:10:51,100 --> 01:10:54,392 A guest says he saw a man and a boy enter this room last night. 693 01:10:54,434 --> 01:10:55,892 Seems they left here in a hurry. 694 01:10:56,641 --> 01:10:58,766 Maybe you can explain what the hell is going on. 695 01:11:05,100 --> 01:11:06,641 Where are you, Jim? 696 01:11:35,475 --> 01:11:38,933 Look, maybe I should have said something about the money. 697 01:11:40,475 --> 01:11:42,850 It doesn't matter now, but... 698 01:11:42,892 --> 01:11:44,850 I made a mistake thinking I could help you. 699 01:11:48,683 --> 01:11:50,975 We're not going to Chicago? 700 01:12:24,600 --> 01:12:26,142 I'm sorry about Jackson. 701 01:12:27,475 --> 01:12:29,225 He was a great dog. 702 01:12:29,267 --> 01:12:31,475 Yeah. Yeah, he was. 703 01:12:32,475 --> 01:12:36,392 Thanks, um, for helping give him a proper burial. 704 01:12:38,142 --> 01:12:41,475 I hope someday there's a funeral for my mother. 705 01:13:16,683 --> 01:13:17,725 Come on. 706 01:13:22,184 --> 01:13:23,309 Excuse me, sir. 707 01:13:24,683 --> 01:13:25,683 Um... 708 01:13:26,392 --> 01:13:28,683 I was wondering if you could help... 709 01:13:28,725 --> 01:13:31,142 Eternal rest grant unto her, O Lord. 710 01:13:32,433 --> 01:13:35,641 May the perpetual light shine upon Rosa. 711 01:13:36,808 --> 01:13:39,350 And may her soul, through the mercy of God, 712 01:13:40,433 --> 01:13:41,808 rest in peace. 713 01:13:43,975 --> 01:13:45,225 Amen. 714 01:13:57,600 --> 01:13:58,725 Thanks. 715 01:13:59,475 --> 01:14:01,059 It's a lonely experience 716 01:14:01,350 --> 01:14:03,017 to lose someone so close, 717 01:14:04,309 --> 01:14:05,683 especially for a child. 718 01:14:07,350 --> 01:14:09,267 He's your, what? Grandson? 719 01:14:10,309 --> 01:14:12,267 No. Um, I knew his mother. 720 01:14:12,309 --> 01:14:14,558 She asked me to look after him. 721 01:14:15,309 --> 01:14:17,017 That's no small request. 722 01:14:18,225 --> 01:14:20,059 She must have had a lot of faith in you. 723 01:14:35,808 --> 01:14:36,808 Jim? 724 01:14:37,059 --> 01:14:38,350 Yeah, it's me. 725 01:14:38,391 --> 01:14:39,683 Tell me you're safe. 726 01:14:39,725 --> 01:14:40,725 - We're okay. - Is that him? 727 01:14:41,267 --> 01:14:42,433 Find out where he is. 728 01:14:42,475 --> 01:14:44,516 Good. Now tell me exactly where you are. 729 01:14:44,558 --> 01:14:45,808 - I got the sheriff with me. - Sarah... 730 01:14:45,850 --> 01:14:47,933 I got plenty of firepower. I just need to know... 731 01:14:47,975 --> 01:14:49,350 Sarah. 732 01:14:49,683 --> 01:14:53,059 Listen, the kid's not going back. 733 01:14:53,100 --> 01:14:54,725 That's what I'm calling to tell you. 734 01:14:55,641 --> 01:14:57,142 I'm doing what his mother asked. 735 01:14:57,184 --> 01:14:58,892 I'm taking him to her family. 736 01:15:00,184 --> 01:15:01,933 That is not up to you. 737 01:15:01,975 --> 01:15:04,767 And what kind of life's he going to have back in Mexico? 738 01:15:04,808 --> 01:15:07,642 In protection forever, if he even lasts a week? 739 01:15:07,683 --> 01:15:09,600 He can apply for asylum here. 740 01:15:09,642 --> 01:15:10,892 With what happened to his mother, 741 01:15:10,933 --> 01:15:12,350 he'd have a strong case. 742 01:15:12,642 --> 01:15:14,184 Can you guarantee he'll get it? 743 01:15:14,808 --> 01:15:16,850 Especially the way things are now? 744 01:15:19,892 --> 01:15:21,892 Tell me what's going on with you here. 745 01:15:23,642 --> 01:15:25,475 Let me help you while I still can. 746 01:15:27,892 --> 01:15:29,100 This kid, he... 747 01:15:29,683 --> 01:15:31,475 He didn't bring any of this on himself. 748 01:15:31,516 --> 01:15:33,892 He just needs someone to give him a chance. 749 01:15:35,391 --> 01:15:36,975 I can't shake the feeling 750 01:15:37,017 --> 01:15:40,975 that your mom is somehow guiding me through this. 751 01:15:41,433 --> 01:15:43,308 She'd want me to help this kid. 752 01:15:45,475 --> 01:15:48,017 If you do this, there's nothing more I can do to help you. 753 01:15:49,516 --> 01:15:50,725 I know. 754 01:15:52,558 --> 01:15:54,225 You do what you've got to do. 755 01:15:56,475 --> 01:15:57,725 We're heading to Chicago. 756 01:15:57,767 --> 01:15:59,850 Give me a few hours if you can. 757 01:16:01,975 --> 01:16:03,558 See you around, Sarah. 758 01:16:08,059 --> 01:16:10,308 So? What'd he say? 759 01:16:10,350 --> 01:16:11,391 Where's he headed? 760 01:16:14,558 --> 01:16:15,808 I don't know. 761 01:16:19,850 --> 01:16:22,892 {\an8}The killer of a highway patrol officer yesterday. 762 01:16:22,934 --> 01:16:26,391 {\an8}Officer Jay Conley was found murdered along Highway 40, 763 01:16:26,433 --> 01:16:27,975 west of Amarillo. 764 01:16:28,017 --> 01:16:29,558 Police say they have little to go on, 765 01:16:29,600 --> 01:16:31,683 and are asking for the public's help. 766 01:16:31,725 --> 01:16:34,391 Anyone who may have witnessed anything suspicious 767 01:16:34,433 --> 01:16:37,767 is asked to contact the Texas authorities or the FBI. 768 01:16:38,142 --> 01:16:39,266 In other news, 769 01:16:39,308 --> 01:16:40,975 closing arguments are expected to begin... 770 01:16:51,558 --> 01:16:53,850 I guess we'd better buy another map. 771 01:16:56,767 --> 01:16:59,059 Figure out how to get you to Chicago. 772 01:17:25,792 --> 01:17:26,583 Boss. 773 01:17:50,808 --> 01:17:51,892 Hello? 774 01:17:54,017 --> 01:17:55,183 Yeah. 775 01:17:58,266 --> 01:17:59,266 No problem. 776 01:18:11,934 --> 01:18:13,934 Miguel, come here. 777 01:18:20,892 --> 01:18:22,141 Want to try? 778 01:18:23,391 --> 01:18:24,767 Look, stand here. 779 01:18:26,100 --> 01:18:27,600 Now, your finger here. 780 01:18:29,558 --> 01:18:30,558 There you go. 781 01:18:31,683 --> 01:18:35,017 Now, line up this with this notch 782 01:18:36,517 --> 01:18:38,141 with that can on the left. 783 01:18:38,975 --> 01:18:40,475 Spread your legs a little. 784 01:18:41,391 --> 01:18:44,183 Now, put your finger on the trigger. 785 01:18:45,308 --> 01:18:47,433 The gun's going to kick back hard, 786 01:18:47,975 --> 01:18:49,183 so brace yourself. 787 01:18:50,850 --> 01:18:54,433 And when you're ready, just squeeze. 788 01:18:56,558 --> 01:18:57,600 Try it again. 789 01:18:57,642 --> 01:18:59,725 Hold it steady, relax your shoulders. 790 01:19:00,100 --> 01:19:01,475 Keep them loose. 791 01:19:02,141 --> 01:19:03,850 Now, take a deep breath, 792 01:19:04,517 --> 01:19:05,975 let half of it out... 793 01:19:06,642 --> 01:19:09,141 And squeeze that trigger. 794 01:19:15,017 --> 01:19:16,350 You're a natural. 795 01:19:19,141 --> 01:19:21,308 Press this button here to remove the magazine. 796 01:19:22,767 --> 01:19:24,308 Pull the slide back to clear it. 797 01:19:25,809 --> 01:19:27,600 Now the gun's empty and safe. 798 01:19:38,350 --> 01:19:39,392 You were a soldier? 799 01:19:39,934 --> 01:19:41,141 Yeah. Marine. 800 01:19:42,058 --> 01:19:43,975 - You fought in a war? - Mmm-hmm. 801 01:19:46,183 --> 01:19:47,558 You killed other soldiers? 802 01:19:52,558 --> 01:19:55,475 Someday, I will kill those men. 803 01:19:57,892 --> 01:20:01,350 There's absolutely nothing that feels good about killing another man. 804 01:20:04,058 --> 01:20:06,600 Your mother died to give you a chance at a better life. 805 01:20:08,350 --> 01:20:09,517 Don't waste it. 806 01:20:15,475 --> 01:20:16,809 This is the spot. 807 01:20:57,850 --> 01:21:00,475 Do you still get sad when you think about your wife? 808 01:21:02,850 --> 01:21:04,600 I miss that woman every day. 809 01:21:06,934 --> 01:21:09,308 Life doesn't always play out the way you expect. 810 01:21:12,141 --> 01:21:14,100 There are good times ahead for you, Miguel. 811 01:21:16,225 --> 01:21:17,600 Your mom's watching over. 812 01:21:18,558 --> 01:21:20,016 She'll make sure of that. 813 01:21:29,392 --> 01:21:30,725 This belongs to you. 814 01:21:35,725 --> 01:21:36,850 I don't want it. 815 01:21:38,475 --> 01:21:39,725 It's cartel's money. 816 01:21:46,058 --> 01:21:50,475 Then I guess we've got no use for this. 817 01:22:40,725 --> 01:22:42,141 You know something? 818 01:22:42,725 --> 01:22:44,141 It's not bad. 819 01:22:49,475 --> 01:22:50,559 Ready? 820 01:23:52,392 --> 01:23:53,517 Where are we going? 821 01:23:54,767 --> 01:23:56,850 Let's take some side roads for a while. 822 01:24:03,667 --> 01:24:04,458 Hello. 823 01:24:07,267 --> 01:24:08,642 Exit 209? 824 01:24:09,684 --> 01:24:10,725 You sure? 825 01:24:11,083 --> 01:24:12,042 OK, thank you. 826 01:24:12,417 --> 01:24:13,625 Five miles back. 827 01:24:31,333 --> 01:24:33,333 Look! It's him. 828 01:24:34,625 --> 01:24:35,958 Go ahead! Go ahead! Go ahead! 829 01:24:47,267 --> 01:24:48,684 Is that him? 830 01:24:48,725 --> 01:24:49,850 Hold on tight. 831 01:25:12,850 --> 01:25:14,058 Shit! 832 01:25:45,475 --> 01:25:46,725 Get out. 833 01:25:56,475 --> 01:25:57,975 We should run. He'll kill us. 834 01:25:58,850 --> 01:26:00,559 Not if I get him first. 835 01:27:02,100 --> 01:27:03,350 Miguel, let's go. 836 01:27:03,392 --> 01:27:04,559 Come on. 837 01:27:11,458 --> 01:27:12,958 Boss, boss. 838 01:27:30,333 --> 01:27:31,708 Where is that bastard? 839 01:27:45,892 --> 01:27:46,892 Come on. 840 01:28:01,267 --> 01:28:02,892 Stay down. Here. 841 01:28:06,017 --> 01:28:07,558 If anything happens to me, 842 01:28:07,600 --> 01:28:10,766 you get out of here, and you run as far away as you can. 843 01:28:10,808 --> 01:28:12,225 Understand? 844 01:29:01,933 --> 01:29:03,434 Miguel, come over here. 845 01:29:06,766 --> 01:29:09,516 I need you to create a distraction. 846 01:29:09,558 --> 01:29:14,058 Count to 30, then fire two quick shots out there. 847 01:29:14,100 --> 01:29:15,392 It's ready. 848 01:29:17,267 --> 01:29:19,017 Start counting. Now. 849 01:29:31,750 --> 01:29:32,792 I'm going around. 850 01:29:44,750 --> 01:29:46,875 10, 11... 851 01:29:51,167 --> 01:29:53,292 14, 15... 852 01:30:13,375 --> 01:30:16,042 28, 29... 853 01:31:21,516 --> 01:31:22,558 Miguel? 854 01:31:44,250 --> 01:31:45,667 Marine Corps! 855 01:31:48,933 --> 01:31:50,600 Get in here and let's finish this! 856 01:31:57,142 --> 01:31:58,808 Drop your gun! 857 01:32:05,683 --> 01:32:06,725 Drop it! 858 01:32:15,933 --> 01:32:18,391 Let him go, you bastard. 859 01:32:18,683 --> 01:32:20,892 Let him go? 860 01:32:20,933 --> 01:32:22,308 Why? 861 01:32:26,350 --> 01:32:28,266 He's going to make a good soldier one day. 862 01:32:29,808 --> 01:32:31,433 He's going to be trained by the best. 863 01:32:32,892 --> 01:32:34,308 He will never kill for you. 864 01:32:35,975 --> 01:32:36,975 No? 865 01:32:39,350 --> 01:32:40,516 You know, I was... 866 01:32:41,934 --> 01:32:43,516 I was just like him one day. 867 01:32:45,475 --> 01:32:48,391 We all learn to do what we must do to survive. 868 01:32:49,225 --> 01:32:50,850 Just like you and me, soldier. 869 01:32:51,725 --> 01:32:53,100 We made our choices. 870 01:32:53,142 --> 01:32:54,683 Let him make his. 871 01:32:56,725 --> 01:32:59,225 Do you think I had a choice? 872 01:32:59,266 --> 01:33:00,266 Huh? 873 01:33:01,683 --> 01:33:03,100 I never had a choice! 874 01:33:04,850 --> 01:33:05,850 Miguel. 875 01:33:09,975 --> 01:33:13,059 Now he's going to kill his first man today. 876 01:33:13,100 --> 01:33:14,558 - Same as... - Miguel. 877 01:33:14,600 --> 01:33:15,808 Look at me. 878 01:33:59,808 --> 01:34:01,225 Yeah! 879 01:34:48,792 --> 01:34:49,625 Shoot! 880 01:34:50,208 --> 01:34:51,208 Shoot! 881 01:34:52,500 --> 01:34:54,333 Avenge your mother. 882 01:34:54,475 --> 01:34:56,308 Miguel, don't listen to him. 883 01:34:56,975 --> 01:34:57,916 Don't do it. 884 01:34:57,958 --> 01:34:58,792 Kill me. 885 01:34:59,208 --> 01:35:00,125 Kill me. 886 01:35:00,433 --> 01:35:02,100 Give me the gun. 887 01:35:02,141 --> 01:35:03,308 Give me the gun. 888 01:35:03,708 --> 01:35:04,542 Kill me. 889 01:35:20,683 --> 01:35:22,558 Miguel, walk away. 890 01:35:24,225 --> 01:35:25,934 Walk away. Now. 891 01:35:35,767 --> 01:35:36,975 Wait. 892 01:36:39,141 --> 01:36:41,350 Now you have a choice. 893 01:38:37,517 --> 01:38:38,892 This is for you. 894 01:39:21,850 --> 01:39:23,058 Miguel! 895 01:39:25,667 --> 01:39:28,333 Thank God you're OK, son. 896 01:39:30,708 --> 01:39:31,917 Come here. 897 01:39:33,417 --> 01:39:34,542 Come here. 898 01:39:34,708 --> 01:39:35,958 Everyone come here! 899 01:39:36,208 --> 01:39:37,417 It's Miguel. 900 01:40:42,930 --> 01:40:47,930 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 900 01:40:48,305 --> 01:41:48,946 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 59143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.