Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
iSubDB.com - fast, modern, simple
Subtitles search by drag & drop
2
00:00:46,713 --> 00:00:51,713
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
3
00:01:43,292 --> 00:01:45,417
You're too young for my sister, Miguel.
4
00:01:45,833 --> 00:01:47,417
She doesn't even know your name.
5
00:01:48,625 --> 00:01:49,542
She will.
6
00:02:00,583 --> 00:02:04,583
What are you doing? Finish your homework.
7
00:02:05,292 --> 00:02:06,625
Dinner's almost ready.
8
00:02:07,000 --> 00:02:07,792
Complete.
9
00:02:12,458 --> 00:02:13,333
Hello?
10
00:02:13,875 --> 00:02:14,583
Rosa.
11
00:02:15,583 --> 00:02:17,500
- You have to leave.
- What?
12
00:02:17,708 --> 00:02:19,333
Take Miguel and go, now.
13
00:02:20,542 --> 00:02:22,292
Wait, wait. What's going on?
14
00:02:23,042 --> 00:02:25,833
The Cartel is after me. You have to go.
15
00:02:27,292 --> 00:02:28,208
What about you?
16
00:02:28,333 --> 00:02:29,625
Don't worry about me.
17
00:02:29,708 --> 00:02:30,917
Just follow the plan.
18
00:02:31,458 --> 00:02:33,625
Carlos, wait, what happened?
19
00:02:34,458 --> 00:02:35,958
They'll want to set an example.
20
00:02:36,542 --> 00:02:37,708
They'll come for you next.
21
00:02:40,917 --> 00:02:42,250
Who was that, mama?
22
00:02:45,667 --> 00:02:47,333
It was your uncle Carlos.
23
00:02:49,750 --> 00:02:53,125
Bring your stuff. We need to leave.
24
00:03:08,167 --> 00:03:09,667
If we don't find it...
25
00:03:10,958 --> 00:03:12,833
What do we tell Angel?
26
00:03:17,958 --> 00:03:19,042
We'll find it.
27
00:03:24,267 --> 00:03:25,500
Mmm-hmm.
28
00:03:25,542 --> 00:03:29,208
You cross the Cartel
Carlos, your family well pay.
29
00:04:34,434 --> 00:04:35,725
Come on, Jackson.
30
00:04:54,475 --> 00:04:57,183
Sorry, girl.
31
00:05:14,766 --> 00:05:16,766
BP, this is Jim Hanson.
32
00:05:16,808 --> 00:05:19,434
I've got four or five IAs
33
00:05:19,475 --> 00:05:22,516
heading north out near my ranch,
34
00:05:22,558 --> 00:05:24,184
about a half-mile from the fence.
35
00:05:24,225 --> 00:05:25,225
Over.
36
00:05:27,975 --> 00:05:29,475
Copy that, Jim.
37
00:05:29,516 --> 00:05:30,975
Agents on the way.
38
00:05:46,250 --> 00:05:47,833
Water.
39
00:05:57,058 --> 00:05:58,558
Easy. Easy.
40
00:06:00,808 --> 00:06:03,058
Hanson here. Better send a medic out.
41
00:06:03,100 --> 00:06:04,933
Found one left behind. Over.
42
00:07:07,641 --> 00:07:08,808
You James Hanson?
43
00:07:09,767 --> 00:07:10,975
Who's asking?
44
00:07:11,017 --> 00:07:13,725
Carl Neeham, from Pima
County Merchants Bank.
45
00:07:17,059 --> 00:07:19,683
It's a Notice of Trustee's sale.
46
00:07:19,725 --> 00:07:22,433
Let you know that the ranch is
to be sold at auction in 90 days.
47
00:07:22,725 --> 00:07:23,975
What?
48
00:07:24,017 --> 00:07:25,767
Law requires you be notified.
49
00:07:25,808 --> 00:07:28,391
I'd have called, but I couldn't
find a phone listing for you.
50
00:07:28,433 --> 00:07:31,433
I was in last month, explained
my situation to Ned Fremont.
51
00:07:31,475 --> 00:07:32,683
- He assured me...
- Yes, well,
52
00:07:32,725 --> 00:07:34,100
Ned's no longer with us.
53
00:07:34,767 --> 00:07:35,975
Not sure why he didn't follow it,
54
00:07:36,017 --> 00:07:37,309
but bank policy is to take action
55
00:07:37,350 --> 00:07:39,309
if there hasn't been a
payment in over six months.
56
00:07:41,475 --> 00:07:42,558
You should also know, Mr. Hanson,
57
00:07:42,600 --> 00:07:45,184
that the bank has the right to sell
the property before those 90 days
58
00:07:45,225 --> 00:07:47,475
if it receives a reasonable
offer from a third party.
59
00:07:52,267 --> 00:07:53,267
Uh...
60
00:07:53,975 --> 00:07:55,059
Mr. Hanson?
61
00:07:56,725 --> 00:07:58,558
That hill over there...
62
00:07:59,099 --> 00:08:02,349
Spread my wife's ashes
on top of it last year.
63
00:08:05,475 --> 00:08:07,100
I'm sorry for your loss.
64
00:08:07,142 --> 00:08:09,141
- Look, Mister...
- Neeham.
65
00:08:09,600 --> 00:08:11,142
I'm no deadbeat.
66
00:08:11,184 --> 00:08:14,808
I just a need a little time to
sort things out, get back on track.
67
00:08:14,850 --> 00:08:18,225
Yeah, like I said, you've got
90 days, you know, most likely.
68
00:08:19,017 --> 00:08:21,309
Um, my number's on there
if you have any questions.
69
00:08:22,475 --> 00:08:23,808
You have yourself a good evening.
70
00:08:32,017 --> 00:08:34,933
Frame's almost built, and I
got to watch my budget and all.
71
00:08:35,433 --> 00:08:37,184
Anyway, don't you have a ranch to run?
72
00:08:37,225 --> 00:08:38,767
Sold most of it off.
73
00:08:39,308 --> 00:08:41,433
Down to the last few head of cattle.
74
00:08:42,059 --> 00:08:44,683
Christine's medical bills wiped me out.
75
00:08:44,725 --> 00:08:46,267
Well, I'm sorry to hear that.
76
00:08:48,391 --> 00:08:50,767
I can dig that hole for you.
It'll be done by sundown.
77
00:08:55,308 --> 00:08:57,391
I wouldn't be asking if
I didn't need the job.
78
00:08:58,059 --> 00:09:00,059
Look, Jim, that kind of
work is not for someone...
79
00:09:01,184 --> 00:09:02,975
Someone my age? Come on, Randall.
80
00:09:03,017 --> 00:09:04,725
You know I can outwork any man here.
81
00:09:05,642 --> 00:09:08,350
Listen, I got a new
project starting next month.
82
00:09:08,391 --> 00:09:10,850
Come see me then, I'll see
what I can find for you, okay?
83
00:09:12,100 --> 00:09:13,516
Yeah. Okay.
84
00:09:18,934 --> 00:09:21,059
I was out your way last week.
85
00:09:22,017 --> 00:09:23,934
Things are looking mighty lean.
86
00:09:23,975 --> 00:09:25,100
Tell me about it.
87
00:09:25,516 --> 00:09:28,225
At 70 cents per pound,
88
00:09:29,808 --> 00:09:32,558
- we're talking 17 grand.
- Ah.
89
00:09:33,225 --> 00:09:34,225
Could you make it 20?
90
00:09:34,725 --> 00:09:37,642
There's not a lot of profit selling
underweight cattle, you know.
91
00:09:41,142 --> 00:09:42,184
I'm sorry, Jim.
92
00:09:42,225 --> 00:09:44,142
Let me know what you decide, buddy.
93
00:10:11,642 --> 00:10:14,184
Sorry to bother you, Sarah.
I thought you'd want to know.
94
00:10:14,600 --> 00:10:15,642
I appreciate it, Angie.
95
00:10:15,683 --> 00:10:18,683
Yeah. It's been a long time
since I've seen him here.
96
00:10:24,142 --> 00:10:25,350
Hey, there, stranger.
97
00:10:26,808 --> 00:10:29,433
Hey, Sarah.
98
00:10:30,391 --> 00:10:33,100
- This seat taken?
- It's for you.
99
00:10:34,225 --> 00:10:35,350
Drink?
100
00:10:35,391 --> 00:10:37,142
Mmm-mmm. No, thanks.
101
00:10:38,600 --> 00:10:40,725
- Thanks for the call yesterday.
- Mmm.
102
00:10:41,391 --> 00:10:44,517
A few more hours, that fella
would've been one for the coroner.
103
00:10:44,975 --> 00:10:46,683
His lucky day, I guess.
104
00:10:48,558 --> 00:10:50,183
Not sure he sees it that way.
105
00:10:51,100 --> 00:10:53,017
Walked all the way from Honduras,
106
00:10:53,059 --> 00:10:55,017
spent his life savings on a coyote
107
00:10:55,059 --> 00:10:57,308
who left him in the middle of nowhere.
108
00:10:58,017 --> 00:10:59,475
All for naught.
109
00:11:00,100 --> 00:11:01,850
Yeah, it's a cruel world.
110
00:11:04,600 --> 00:11:07,225
That pass has kept us busy all week.
111
00:11:08,059 --> 00:11:10,350
The cartels are running
everything through there.
112
00:11:10,391 --> 00:11:12,517
Drugs, people, guns.
113
00:11:13,225 --> 00:11:14,350
What else is new?
114
00:11:14,391 --> 00:11:15,934
I worry about you,
115
00:11:17,642 --> 00:11:19,767
out there on the front
lines, all by yourself.
116
00:11:20,683 --> 00:11:24,017
It would be fine if the government
would get its shit together
117
00:11:24,059 --> 00:11:25,767
and figure that mess out.
118
00:11:32,141 --> 00:11:33,517
What is going on?
119
00:11:34,683 --> 00:11:35,934
What are you doing back here?
120
00:11:40,767 --> 00:11:42,642
Been wondering that myself.
121
00:11:43,642 --> 00:11:45,975
What the hell am I doing?
122
00:11:47,642 --> 00:11:50,892
I guess I'm trying to understand
123
00:11:50,934 --> 00:11:52,308
how you work your whole life,
124
00:11:52,350 --> 00:11:54,892
serve your country, pay your taxes,
125
00:11:55,767 --> 00:11:57,850
and end up without a pot to piss in.
126
00:12:00,183 --> 00:12:01,642
Lost my home,
127
00:12:02,141 --> 00:12:03,183
my livelihood,
128
00:12:07,100 --> 00:12:10,141
and the only person that
made any of it worthwhile.
129
00:12:17,683 --> 00:12:19,642
Come on, let's... let's get you back.
130
00:12:21,517 --> 00:12:22,809
Come on.
131
00:12:30,600 --> 00:12:32,183
There we go.
132
00:12:48,141 --> 00:12:50,392
Leave it, Sarah. Just leave it.
133
00:13:01,850 --> 00:13:02,850
Ah.
134
00:13:07,392 --> 00:13:09,392
I like to remember her like this.
135
00:13:11,183 --> 00:13:12,266
Smiling, laughing.
136
00:13:16,017 --> 00:13:18,725
I've never seen my mom so happy
as the day she married you.
137
00:13:19,600 --> 00:13:22,225
Wasn't right, her going
out the way she did.
138
00:13:23,475 --> 00:13:25,308
Watching her suffer like that.
139
00:13:27,058 --> 00:13:29,183
I couldn't imagine anything worse.
140
00:13:30,058 --> 00:13:31,100
Now I know.
141
00:13:36,183 --> 00:13:37,266
Come on.
142
00:13:38,725 --> 00:13:40,266
Let's get you to bed.
143
00:13:43,767 --> 00:13:45,058
Come on, Pops.
144
00:13:47,809 --> 00:13:49,433
Rest these old bones.
145
00:13:58,767 --> 00:14:00,392
It wasn't right, Sarah.
146
00:14:03,183 --> 00:14:04,600
I miss her, too.
147
00:14:05,141 --> 00:14:06,141
Yeah?
148
00:14:13,100 --> 00:14:14,392
Rest up.
149
00:14:14,642 --> 00:14:15,642
Yeah.
150
00:15:04,458 --> 00:15:05,417
Get down!
151
00:15:09,792 --> 00:15:10,792
It's the Cartel.
152
00:15:11,417 --> 00:15:13,208
They control this area.
153
00:15:16,125 --> 00:15:17,208
We have to turn back.
154
00:15:17,292 --> 00:15:20,458
We just got here! We're almost there!
155
00:15:20,542 --> 00:15:23,083
If they find us here, I'm dead.
156
00:15:23,375 --> 00:15:24,292
Let's go back
157
00:15:24,458 --> 00:15:25,917
and we'll try on another day.
158
00:15:26,625 --> 00:15:29,208
- Look, I'll pay more.
- It's not worth it.
159
00:15:29,292 --> 00:15:32,458
Please! Please, get us across.
160
00:15:33,458 --> 00:15:35,500
I beg of you, get us across.
161
00:15:36,125 --> 00:15:36,833
Alright.
162
00:15:38,625 --> 00:15:40,125
Just left of that bush
163
00:15:40,958 --> 00:15:42,875
there's a break in the fence.
164
00:15:43,667 --> 00:15:45,792
You want to risk it,
165
00:15:45,958 --> 00:15:47,292
- you're on your own.
- No, no.
166
00:15:56,667 --> 00:15:57,375
Let's go.
167
00:15:59,083 --> 00:16:00,208
Let's go, let's go.
168
00:16:05,517 --> 00:16:07,100
Who's the best dog in the world?
169
00:16:19,500 --> 00:16:20,208
Mom.
170
00:16:26,500 --> 00:16:27,208
Help me.
171
00:16:27,375 --> 00:16:29,833
Hurry! Help me find the opening.
172
00:16:31,667 --> 00:16:32,458
Here!
173
00:16:55,559 --> 00:16:57,058
Who's a good boy?
174
00:16:57,767 --> 00:16:59,684
Jackson is. Jackie...
175
00:17:02,350 --> 00:17:04,100
Jeez.
176
00:17:09,433 --> 00:17:11,142
Hey, hey! Wait, wait!
177
00:17:12,267 --> 00:17:14,392
You're never going to make
it through there like that.
178
00:17:14,933 --> 00:17:17,142
It's miles to the nearest road.
179
00:17:17,375 --> 00:17:18,208
Do you understand?
180
00:17:18,267 --> 00:17:20,559
You... You will help us?
181
00:17:20,933 --> 00:17:22,684
I'll call the Border Patrol.
182
00:17:22,725 --> 00:17:25,016
No! Sir, sir, sir, please! Please!
183
00:17:25,058 --> 00:17:26,767
No. No Border Patrol.
184
00:17:30,600 --> 00:17:31,808
I pay you.
185
00:17:31,850 --> 00:17:33,142
What?
186
00:17:33,183 --> 00:17:35,058
To help us, I pay you.
187
00:17:35,100 --> 00:17:37,100
I'm not a smuggler, lady.
188
00:17:37,142 --> 00:17:38,808
Border Patrol will help you out.
189
00:17:38,850 --> 00:17:40,850
No! Listen, get you to a doctor.
190
00:17:40,891 --> 00:17:42,808
Please, sir! No, no!
191
00:17:45,600 --> 00:17:48,183
Please. Please!
192
00:17:49,933 --> 00:17:50,975
Please!
193
00:17:51,016 --> 00:17:53,016
Dispatch, this is Jim Hanson.
194
00:17:54,350 --> 00:17:55,434
Go ahead, Jim.
195
00:17:56,766 --> 00:17:57,891
I've got two IAs,
196
00:17:57,933 --> 00:17:59,933
about a klick south of Stone Ridge.
197
00:18:01,808 --> 00:18:03,016
Copy that.
198
00:18:03,058 --> 00:18:04,517
We're spread thin right now.
199
00:18:04,559 --> 00:18:05,808
It'll be a few.
200
00:18:05,850 --> 00:18:06,850
Ten-four.
201
00:18:08,725 --> 00:18:10,058
I'll get you some water.
202
00:18:10,125 --> 00:18:10,833
Mom.
203
00:18:16,183 --> 00:18:17,975
Jackson, stay.
204
00:18:24,250 --> 00:18:25,167
Old man!
205
00:18:27,333 --> 00:18:29,250
I am here for the women and the boy.
206
00:18:29,417 --> 00:18:30,708
Speak in English.
207
00:18:32,600 --> 00:18:35,308
I come here to take the woman and the boy.
208
00:18:36,808 --> 00:18:39,891
Sorry, Pancho. These illegals are mine.
209
00:18:42,058 --> 00:18:44,058
You are Border Patrol?
210
00:18:45,142 --> 00:18:46,308
Marine Corps.
211
00:18:48,559 --> 00:18:51,808
So you are keeping your country safe
212
00:18:51,850 --> 00:18:54,725
all by yourself, huh, Marine Corps?
213
00:18:55,434 --> 00:18:56,850
Something like that.
214
00:19:02,933 --> 00:19:04,267
I am a soldier, too.
215
00:19:05,600 --> 00:19:07,891
My orders are to take them back with me.
216
00:19:09,850 --> 00:19:11,267
You're no soldier.
217
00:19:12,808 --> 00:19:14,183
And I don't scare easy.
218
00:19:15,642 --> 00:19:17,308
Now I've already called the cavalry,
219
00:19:17,350 --> 00:19:21,100
so I suggest y'all just
turn around and adiós.
220
00:19:27,766 --> 00:19:29,350
I am not going to ask again.
221
00:19:30,933 --> 00:19:32,475
The woman and the boy.
222
00:19:32,517 --> 00:19:33,975
Hand them over.
223
00:19:38,058 --> 00:19:40,725
This ain't worth it, boys.
224
00:19:44,559 --> 00:19:45,559
Give them to me!
225
00:20:10,600 --> 00:20:12,434
Get in the truck. Move.
226
00:20:40,667 --> 00:20:42,958
Mom! Mom!
227
00:20:44,142 --> 00:20:46,392
Oh, shit.
228
00:20:46,434 --> 00:20:47,434
Stay down.
229
00:20:50,475 --> 00:20:52,142
Jackson, quiet.
230
00:20:52,183 --> 00:20:53,225
Jackson!
231
00:20:53,559 --> 00:20:55,891
Dispatch, this is Hanson.
232
00:20:55,933 --> 00:20:57,517
I've just taken heavy fire.
233
00:20:57,559 --> 00:20:58,641
I've got a wounded...
234
00:21:29,625 --> 00:21:30,375
Boss.
235
00:21:37,875 --> 00:21:38,792
Your brother...
236
00:21:40,875 --> 00:21:41,917
He's dead.
237
00:22:02,933 --> 00:22:04,516
Okay, let's...
238
00:22:05,725 --> 00:22:06,933
Nice and easy.
239
00:22:10,516 --> 00:22:11,683
Sir...
240
00:22:12,558 --> 00:22:14,725
They take him, they kill him.
241
00:22:14,766 --> 00:22:17,808
No, look, those guys
are gone. They're gone.
242
00:22:17,850 --> 00:22:19,309
No, please.
243
00:22:19,850 --> 00:22:21,434
All I have...
244
00:22:21,475 --> 00:22:23,808
It's yours... To help him.
245
00:22:26,516 --> 00:22:27,725
This...
246
00:22:29,309 --> 00:22:30,683
My cousin...
247
00:22:31,766 --> 00:22:32,933
In Chicago.
248
00:22:35,350 --> 00:22:36,392
Please.
249
00:22:36,434 --> 00:22:37,434
Mamá.
250
00:22:40,292 --> 00:22:41,292
My love.
251
00:22:44,583 --> 00:22:45,542
My love.
252
00:22:47,167 --> 00:22:47,958
Come here.
253
00:22:52,917 --> 00:22:55,125
You're going to stay with this man, OK?
254
00:22:55,458 --> 00:22:56,583
Take this.
255
00:23:03,933 --> 00:23:05,100
Sir...
256
00:23:06,017 --> 00:23:07,392
Please.
257
00:23:09,558 --> 00:23:10,850
Please.
258
00:23:12,475 --> 00:23:14,184
Mamá.
259
00:23:14,225 --> 00:23:15,600
Mamá.
260
00:24:01,225 --> 00:24:02,892
It doesn't make sense.
261
00:24:02,933 --> 00:24:05,184
No point trying to understand the cartels.
262
00:24:05,225 --> 00:24:06,641
Better just to avoid them.
263
00:24:07,433 --> 00:24:09,017
What's going to happen to the kid?
264
00:24:09,767 --> 00:24:12,808
Unaccompanied minors are
sent to holding in Nogales.
265
00:24:14,267 --> 00:24:15,892
He most likely will end up in foster care.
266
00:24:19,184 --> 00:24:20,184
Diaz.
267
00:24:21,142 --> 00:24:22,600
What was the boy talking about?
268
00:24:25,558 --> 00:24:27,641
He said if you hadn't stopped them,
269
00:24:27,683 --> 00:24:29,267
his mother would still be alive.
270
00:24:33,767 --> 00:24:35,850
Hey, he's just a kid.
271
00:24:39,142 --> 00:24:43,350
Jim, I need you to come by the
station and make a statement.
272
00:25:01,933 --> 00:25:04,767
Good boy, Jackson.
273
00:25:40,308 --> 00:25:41,975
Good morning, babe.
274
00:25:45,475 --> 00:25:47,017
Get some grub, huh?
275
00:25:47,059 --> 00:25:48,558
Let's get some grub.
276
00:26:50,850 --> 00:26:52,142
Good boy.
277
00:27:14,642 --> 00:27:16,433
All I have is yours.
278
00:27:16,475 --> 00:27:18,475
They take him, they kill him.
279
00:27:18,517 --> 00:27:20,059
Please. Please.
280
00:27:20,100 --> 00:27:21,350
God damn it!
281
00:28:12,183 --> 00:28:16,266
Denny, that kid whose
mother died last night,
282
00:28:16,308 --> 00:28:18,517
has he been sent on to Nogales yet?
283
00:28:18,558 --> 00:28:20,850
No, he's being deported.
284
00:28:20,892 --> 00:28:22,059
What?
285
00:28:22,100 --> 00:28:24,225
Mexican authorities say he's got a relative
286
00:28:24,266 --> 00:28:25,850
waiting for him on the other side.
287
00:28:27,850 --> 00:28:29,767
Uh, I need to see him.
288
00:28:29,809 --> 00:28:32,225
Sorry, Jim, can't do that.
289
00:28:32,266 --> 00:28:33,767
Just a few minutes.
290
00:28:33,809 --> 00:28:35,266
I already cleared it with Sarah.
291
00:28:35,308 --> 00:28:36,433
Call her and check.
292
00:28:48,059 --> 00:28:50,059
- Make it quick.
- Thanks.
293
00:28:55,433 --> 00:28:57,767
Psst! Hey, come on.
294
00:29:01,100 --> 00:29:03,059
You're not safe here, comprende?
295
00:29:03,100 --> 00:29:04,809
Let's go, come on.
296
00:29:40,058 --> 00:29:41,100
Come on.
297
00:30:04,433 --> 00:30:05,892
Hey.
298
00:30:35,417 --> 00:30:36,958
Tell the others, we're crossing.
299
00:30:48,392 --> 00:30:50,642
Stay here, understand?
300
00:30:51,809 --> 00:30:53,475
Come on, Jackson. Come on.
301
00:31:33,141 --> 00:31:34,558
God damn it.
302
00:31:43,350 --> 00:31:45,058
Gentlemen.
303
00:31:45,100 --> 00:31:47,058
Passports and visas, please.
304
00:31:52,933 --> 00:31:54,517
Open the back, please.
305
00:32:12,767 --> 00:32:14,308
All clear!
306
00:32:20,042 --> 00:32:21,083
Go ahead.
307
00:32:42,100 --> 00:32:43,725
- What the hell you doing?
- Let me go.
308
00:32:43,767 --> 00:32:46,350
Listen to me or you're
going to get yourself killed.
309
00:32:46,392 --> 00:32:48,725
They send you back, those
men are there waiting for you.
310
00:32:48,750 --> 00:32:49,500
Understand?
311
00:32:50,308 --> 00:32:52,183
Come on.
312
00:33:25,225 --> 00:33:26,809
What?
313
00:33:30,433 --> 00:33:32,433
I'm doing what your mother asked.
314
00:33:32,475 --> 00:33:35,016
I'm taking you to your family in Chicago.
315
00:33:37,183 --> 00:33:38,725
You know, Chicago?
316
00:33:39,625 --> 00:33:40,667
Family.
317
00:33:44,142 --> 00:33:47,141
Hell, you don't understand
a damn word I'm saying.
318
00:36:02,808 --> 00:36:05,100
Hey, you hungry?
319
00:36:06,350 --> 00:36:07,850
Thirsty?
320
00:36:08,975 --> 00:36:10,392
Food. Uh...
321
00:36:10,434 --> 00:36:11,642
Comida.
322
00:36:11,683 --> 00:36:12,891
Yeah?
323
00:36:18,350 --> 00:36:19,350
Mmm...
324
00:36:23,933 --> 00:36:26,725
Hey. What's the matter?
You got to be hungry.
325
00:36:45,475 --> 00:36:47,309
That's what I thought.
326
00:37:36,559 --> 00:37:38,183
- Hey.
- Hello.
327
00:37:38,892 --> 00:37:40,517
I need to buy an atlas.
328
00:37:40,558 --> 00:37:42,058
- A what?
- An atlas.
329
00:37:42,475 --> 00:37:45,142
Like a map book. With all the states.
330
00:37:45,475 --> 00:37:49,850
Uh, you could try looking on
that bottom left shelf over there.
331
00:37:50,808 --> 00:37:53,017
We don't really sell maps much anymore.
332
00:37:53,058 --> 00:37:55,766
Everyone pretty much just
googles it on their phone.
333
00:37:56,892 --> 00:37:58,434
Hey, hey!
334
00:37:59,017 --> 00:38:00,058
Huh!
335
00:38:00,100 --> 00:38:01,225
My lucky day.
336
00:38:01,267 --> 00:38:02,267
How about that?
337
00:38:04,058 --> 00:38:05,683
You going on a road trip?
338
00:38:05,725 --> 00:38:07,309
Yeah, something like that.
339
00:38:08,892 --> 00:38:10,392
There's no price on this.
340
00:38:11,225 --> 00:38:12,392
It's probably outdated.
341
00:38:12,434 --> 00:38:14,183
You can have it on the house.
342
00:38:14,225 --> 00:38:15,725
- Thanks.
- Yeah.
343
00:38:17,017 --> 00:38:18,808
Thank you.
344
00:38:19,267 --> 00:38:20,683
- Have a good one.
- You, too.
345
00:38:42,375 --> 00:38:43,958
- Find this guy.
- OK.
346
00:39:08,558 --> 00:39:09,766
Sarah Reynolds.
347
00:39:09,808 --> 00:39:11,058
Sarah, it's Jim.
348
00:39:11,850 --> 00:39:13,017
Thank God.
349
00:39:13,600 --> 00:39:14,725
You all right?
350
00:39:14,766 --> 00:39:16,017
Yeah, I'm fine.
351
00:39:16,058 --> 00:39:18,225
Just called to tell you not to worry.
352
00:39:18,683 --> 00:39:20,600
What the hell were you
thinking, taking that kid?
353
00:39:20,850 --> 00:39:23,683
They were going to kill him,
the ones who killed his mother.
354
00:39:23,725 --> 00:39:26,058
They were waiting for him at the border.
355
00:39:26,100 --> 00:39:28,766
So you don't come to me
with that information?
356
00:39:28,808 --> 00:39:30,600
You just take him and leave?
357
00:39:30,641 --> 00:39:33,267
Christ, Jim, you put
my ass on the line here.
358
00:39:35,309 --> 00:39:37,766
I can only keep this
thing quiet for so long.
359
00:39:38,892 --> 00:39:40,683
I need you to bring back that kid.
360
00:39:40,975 --> 00:39:42,058
Now.
361
00:39:42,100 --> 00:39:43,892
I... I can't do that.
362
00:39:43,933 --> 00:39:45,309
Why not?
363
00:39:45,350 --> 00:39:47,267
His mom, she...
364
00:39:47,558 --> 00:39:48,933
We made, like, a deal.
365
00:39:49,392 --> 00:39:51,184
Jim...
366
00:39:51,933 --> 00:39:53,433
Listen.
367
00:39:54,142 --> 00:39:56,142
We sent agents up to your house.
368
00:39:56,184 --> 00:39:58,058
It was burned to the ground.
369
00:39:58,558 --> 00:40:01,892
Whoever these guys were at the
border, they're not messing around.
370
00:40:02,184 --> 00:40:04,142
Now tell me where the hell you are.
371
00:40:05,309 --> 00:40:06,558
I'll call you later.
372
00:40:07,267 --> 00:40:08,433
Jim...
373
00:40:14,392 --> 00:40:15,683
God damn it!
374
00:40:16,267 --> 00:40:19,100
Why the hell did you
have to cross my property?
375
00:40:19,142 --> 00:40:22,142
You damn well ought to
appreciate what I'm doing for you.
376
00:40:25,225 --> 00:40:27,600
I don't even want to be
in your stupid country.
377
00:40:34,892 --> 00:40:37,142
Well, well, well. He speaks.
378
00:40:39,059 --> 00:40:41,142
Hey, Jackson, you hear that?
379
00:40:43,167 --> 00:40:44,750
Hey, got something.
380
00:40:49,125 --> 00:40:52,042
He just used his card at
a gas station in New Mexico
381
00:40:52,292 --> 00:40:53,500
half an hour ago.
382
00:40:54,625 --> 00:40:55,958
Load the gear, let's go.
383
00:41:00,433 --> 00:41:01,683
I want to go home.
384
00:41:03,558 --> 00:41:05,808
Look, it's not safe for you there.
385
00:41:05,850 --> 00:41:07,516
Why are you doing this?
386
00:41:07,558 --> 00:41:09,433
Because your mother asked me to help.
387
00:41:09,475 --> 00:41:11,683
Why did you call the Border Patrol on us?
388
00:41:11,725 --> 00:41:14,309
Because I didn't want to
find your bodies on my land.
389
00:41:15,142 --> 00:41:17,225
If you want to help me,
you could take me back.
390
00:41:17,267 --> 00:41:18,892
I'll find my own way home.
391
00:41:19,641 --> 00:41:22,017
I'm taking you to your family in Chicago.
392
00:41:22,059 --> 00:41:24,433
After that, I don't
give a shit what you do.
393
00:41:28,225 --> 00:41:29,516
Look...
394
00:41:30,225 --> 00:41:34,017
It may not seem like it right
now, but this is what's best.
395
00:41:37,059 --> 00:41:39,059
And I'm sorry.
396
00:41:40,017 --> 00:41:42,184
I'm sorry what happened
to your mom and all.
397
00:41:48,683 --> 00:41:50,017
Shit.
398
00:42:09,267 --> 00:42:10,600
I gotta go, Mom. Bye.
399
00:42:13,667 --> 00:42:15,125
Do you speak Spanish, queen?
400
00:42:16,100 --> 00:42:17,225
No, sorry.
401
00:42:17,267 --> 00:42:18,267
Mmm.
402
00:42:19,808 --> 00:42:24,516
I come here looking for a man and a boy.
403
00:42:25,558 --> 00:42:27,516
And they drive a, uh...
404
00:42:28,308 --> 00:42:29,350
Truck... Tsk!
405
00:42:29,892 --> 00:42:31,225
A pickup truck.
406
00:42:31,266 --> 00:42:32,558
Yeah, he was here.
407
00:42:33,225 --> 00:42:34,558
He was on a road trip.
408
00:42:34,600 --> 00:42:35,850
You know where?
409
00:42:36,184 --> 00:42:37,350
No, sorry.
410
00:42:40,975 --> 00:42:44,350
Do you know, um, which direction he go?
411
00:42:44,391 --> 00:42:45,642
I didn't notice.
412
00:42:46,266 --> 00:42:47,391
Sorry.
413
00:42:47,433 --> 00:42:48,433
Oh.
414
00:42:53,516 --> 00:42:55,017
Was he here?
415
00:42:55,059 --> 00:42:57,184
That's not... That's not
really what that's for...
416
00:43:07,475 --> 00:43:08,642
Show me.
417
00:43:36,667 --> 00:43:37,917
We're heading Northeast.
418
00:43:50,516 --> 00:43:52,017
This is just about dry.
419
00:43:52,059 --> 00:43:53,808
You're lucky the block didn't crack.
420
00:43:53,850 --> 00:43:56,517
You see, it's leaking around the core. Hmm.
421
00:43:56,558 --> 00:43:58,600
There's something lodged in here.
422
00:43:59,391 --> 00:44:00,517
Looks like a slug.
423
00:44:02,850 --> 00:44:05,017
Someone using your truck
for target practice?
424
00:44:05,059 --> 00:44:07,892
Yeah, something like that.
Can you replace the radiator?
425
00:44:07,934 --> 00:44:09,308
Yeah, sure.
426
00:44:09,350 --> 00:44:10,934
Take a day or two to get the part.
427
00:44:11,600 --> 00:44:12,892
We can't wait around that long.
428
00:44:12,934 --> 00:44:15,475
I wouldn't drive it the way it
is. You could blow your engine.
429
00:44:16,350 --> 00:44:19,142
I suppose I could probably
patch it temporarily
430
00:44:19,183 --> 00:44:21,517
so that you could get where you are going.
431
00:44:21,558 --> 00:44:22,725
Great.
432
00:44:23,308 --> 00:44:25,308
- See you tomorrow.
- What?
433
00:44:26,100 --> 00:44:28,892
It's after 6:00. We're closed.
434
00:44:31,642 --> 00:44:33,266
Pima County Merchants Bank.
435
00:44:33,308 --> 00:44:35,266
You may enter an extension at any time.
436
00:44:37,183 --> 00:44:39,350
You've reached the
voicemail of Carl Neeham.
437
00:44:39,391 --> 00:44:40,517
Please leave a message.
438
00:44:40,558 --> 00:44:42,017
Yeah, Mr. Neeham...
439
00:44:44,100 --> 00:44:47,059
Uh, Mr. Neeham, it's Jim Hanson here.
440
00:44:47,100 --> 00:44:49,183
Listen, I was able to work something out.
441
00:44:49,225 --> 00:44:51,767
Uh, if you can give me
just a few more days,
442
00:44:52,017 --> 00:44:55,059
I can come in and make
things current on my loan.
443
00:44:55,934 --> 00:44:57,642
Uh, thanks.
444
00:45:02,975 --> 00:45:05,934
Okay. Double whiskey and a Coke.
445
00:45:05,975 --> 00:45:07,934
You boys ready to order?
446
00:45:07,975 --> 00:45:09,892
I'll have the steak. Rare.
447
00:45:10,850 --> 00:45:12,100
And for the young man?
448
00:45:13,725 --> 00:45:15,642
Can I have a hamburger? Mmm-hmm.
449
00:45:16,517 --> 00:45:17,892
Thank you.
450
00:45:18,266 --> 00:45:19,391
Thanks.
451
00:45:21,391 --> 00:45:23,266
Where'd you learn to speak English?
452
00:45:24,141 --> 00:45:25,350
School.
453
00:45:27,850 --> 00:45:29,141
Must have been a good student.
454
00:45:30,183 --> 00:45:32,975
My mom, she made me study a lot.
455
00:45:35,350 --> 00:45:36,850
Those men at the border,
456
00:45:36,892 --> 00:45:38,517
you know why they were after you?
457
00:45:39,767 --> 00:45:41,308
My Uncle Carlos.
458
00:45:42,433 --> 00:45:44,725
He did something that made the cartel mad.
459
00:45:46,141 --> 00:45:48,266
Called my mom and said we had to leave.
460
00:45:51,725 --> 00:45:53,100
What about your dad?
461
00:45:54,558 --> 00:45:55,725
He's dead.
462
00:45:55,767 --> 00:45:56,934
Died before I was born.
463
00:46:01,350 --> 00:46:02,600
Your name is Miguel?
464
00:46:04,058 --> 00:46:05,225
Yes.
465
00:46:05,767 --> 00:46:06,767
Jim.
466
00:46:18,141 --> 00:46:19,934
I need to go.
467
00:46:21,058 --> 00:46:22,058
Huh?
468
00:46:23,600 --> 00:46:25,017
Oh, yeah. Go on.
469
00:47:08,684 --> 00:47:09,809
Jim.
470
00:47:11,725 --> 00:47:12,725
Jim.
471
00:47:21,225 --> 00:47:22,558
Jackson.
472
00:47:23,475 --> 00:47:24,767
Good boy.
473
00:48:14,975 --> 00:48:16,308
Jackson?
474
00:48:30,975 --> 00:48:32,392
Little shit!
475
00:48:45,308 --> 00:48:47,016
I'll do the shopping from here on.
476
00:48:56,850 --> 00:48:59,392
Yeah, no guarantees on that, yeah?
477
00:48:59,433 --> 00:49:01,433
If I were you, I'd get
the whole thing replaced
478
00:49:01,475 --> 00:49:03,891
when you get back home, wherever home is.
479
00:49:03,933 --> 00:49:04,975
Yeah, will do.
480
00:49:05,016 --> 00:49:07,100
How old's your boy?
481
00:49:09,975 --> 00:49:11,475
He's not my kid.
482
00:49:36,767 --> 00:49:38,308
You know how to read that thing?
483
00:49:47,308 --> 00:49:48,433
We're, uh...
484
00:49:49,225 --> 00:49:50,559
We're around here someplace.
485
00:50:18,292 --> 00:50:19,042
Hello.
486
00:50:46,767 --> 00:50:48,183
Can I help you?
487
00:50:53,583 --> 00:50:54,292
Boss.
488
00:50:55,458 --> 00:50:56,208
Boss.
489
00:51:01,667 --> 00:51:04,417
The card was used 20 miles west of here.
490
00:51:20,933 --> 00:51:21,975
If you had a phone,
491
00:51:22,016 --> 00:51:23,600
we could have looked up the fastest way.
492
00:51:25,100 --> 00:51:26,225
So I hear.
493
00:51:28,267 --> 00:51:30,725
Why do you not have one?
Is it because you're old?
494
00:51:31,267 --> 00:51:32,475
What?
495
00:51:32,517 --> 00:51:34,434
Some old people don't like phones.
496
00:51:35,475 --> 00:51:37,016
No, that's not it.
497
00:51:38,475 --> 00:51:41,100
Nobody needs to call me,
and I like it that way.
498
00:51:47,725 --> 00:51:49,225
Do you think I'll like it in Chicago?
499
00:51:50,850 --> 00:51:52,100
Don't know why not.
500
00:51:53,933 --> 00:51:56,600
I spent some time there one
summer when I was about your age.
501
00:51:58,475 --> 00:51:59,808
I remember...
502
00:52:00,434 --> 00:52:01,642
I remember how green it was.
503
00:52:02,308 --> 00:52:04,225
Oh! And the hot dogs.
504
00:52:04,267 --> 00:52:05,600
You like hot dogs?
505
00:52:06,850 --> 00:52:08,475
You'll like these.
506
00:52:09,142 --> 00:52:11,058
Chicago's famous for them.
507
00:52:11,559 --> 00:52:13,308
No ketchup, though. Uh-uh.
508
00:52:14,308 --> 00:52:16,683
Mustard, pickles, that sort of thing.
509
00:52:17,350 --> 00:52:19,517
Never had one as good anywhere else.
510
00:52:36,308 --> 00:52:37,808
What the hell?
511
00:53:03,183 --> 00:53:04,517
Stay calm and be quiet.
512
00:53:09,225 --> 00:53:10,641
Your license, please.
513
00:53:14,267 --> 00:53:15,600
Looks like you had a little incident.
514
00:53:15,641 --> 00:53:16,933
Yeah.
515
00:53:20,808 --> 00:53:22,808
How are you there today, young man?
516
00:53:25,058 --> 00:53:26,100
Okay.
517
00:53:27,475 --> 00:53:29,392
Any weapons on you, sir?
518
00:53:29,434 --> 00:53:32,850
I've got a .45 under the
seat and a rifle in the back.
519
00:53:32,891 --> 00:53:33,933
Both registered.
520
00:53:35,183 --> 00:53:36,683
Step out of the vehicle, please.
521
00:53:38,350 --> 00:53:39,808
I didn't think I was speeding.
522
00:53:39,850 --> 00:53:41,142
Is there a problem?
523
00:53:41,183 --> 00:53:42,559
I just want to have a word with the boy.
524
00:53:42,600 --> 00:53:44,100
It'll only take a minute.
525
00:53:53,808 --> 00:53:55,641
Jackson, stay.
526
00:54:03,683 --> 00:54:04,975
Walk back to my vehicle, please.
527
00:54:07,350 --> 00:54:09,058
Go ahead and have a seat in the back.
528
00:54:39,225 --> 00:54:41,225
Conley, you out there?
529
00:54:44,267 --> 00:54:46,309
I got tired of waiting and ate without you.
530
00:55:04,892 --> 00:55:07,892
Go ahead and have a seat in your
truck while I run your information.
531
00:55:11,933 --> 00:55:14,392
Can I have my keys so I can run the A/C?
532
00:55:14,434 --> 00:55:16,350
It'll only take a minute.
533
00:55:17,058 --> 00:55:18,516
Jackson... Come on.
534
00:55:18,558 --> 00:55:19,600
Come on.
535
00:55:19,641 --> 00:55:22,600
You, uh... You didn't talk to the boy.
536
00:55:24,350 --> 00:55:25,392
What?
537
00:55:25,434 --> 00:55:28,184
You said you wanted a word with the
boy, but you didn't speak to him.
538
00:55:29,683 --> 00:55:30,766
Get in the truck.
539
00:55:41,058 --> 00:55:42,100
How much?
540
00:55:42,142 --> 00:55:43,641
Excuse me?
541
00:55:43,683 --> 00:55:46,392
How much are they paying
you to betray that badge?
542
00:55:46,434 --> 00:55:47,850
Get in the truck.
543
00:55:47,892 --> 00:55:49,516
You turn us over to them, they'll kill us.
544
00:55:50,017 --> 00:55:51,641
Get in the fucking truck!
545
00:56:25,975 --> 00:56:28,267
Miguel, back in the truck! Now!
546
00:57:01,267 --> 00:57:02,309
Wait here.
547
00:57:23,142 --> 00:57:24,142
What's up?
548
00:57:29,267 --> 00:57:30,309
Stay down.
549
00:57:32,708 --> 00:57:33,708
Where is he?
550
00:57:34,475 --> 00:57:35,516
Hey!
551
00:57:36,250 --> 00:57:36,875
Where is he?
552
00:57:37,267 --> 00:57:38,641
- I don't... What? I don't understand...
- Where is he?
553
00:57:38,683 --> 00:57:40,142
- Where? Where? Where?
- I don't know!
554
00:57:49,892 --> 00:57:50,892
Don't look.
555
00:58:16,917 --> 00:58:17,875
Let's go.
556
00:58:41,475 --> 00:58:42,558
Come on.
557
00:58:56,933 --> 00:58:58,308
I'll be right back.
558
00:59:03,142 --> 00:59:04,225
That'll be fine.
559
00:59:05,767 --> 00:59:09,350
If you're paying cash,
I can do 900 for both.
560
00:59:10,059 --> 00:59:11,350
Ammo is on the house.
561
00:59:11,391 --> 00:59:13,266
- Sounds fair enough.
- Need some ID.
562
00:59:14,850 --> 00:59:16,975
Devil Dog, huh?
563
00:59:17,017 --> 00:59:18,391
'Nam?
564
00:59:18,433 --> 00:59:19,600
Two tours.
565
00:59:19,642 --> 00:59:22,391
Hmm. I had a brother over there.
566
00:59:22,433 --> 00:59:24,059
He didn't make it back.
567
00:59:25,558 --> 00:59:26,725
Sorry to hear that.
568
00:59:26,767 --> 00:59:28,225
We lost some good men.
569
00:59:28,266 --> 00:59:29,850
We did.
570
00:59:29,892 --> 00:59:31,516
Got to run a background check.
571
00:59:31,558 --> 00:59:34,225
Normally doesn't take too
long, but the computer's down.
572
00:59:34,266 --> 00:59:37,017
Might be a few hours,
tomorrow at the latest.
573
00:59:37,808 --> 00:59:39,225
I... I can't wait.
574
00:59:39,266 --> 00:59:41,642
You see, I'm just passing through, and...
575
00:59:41,683 --> 00:59:45,516
I'm sorry, I can't risk losing my license.
576
00:59:47,934 --> 00:59:50,516
Look, I'm no criminal,
577
00:59:50,558 --> 00:59:53,642
but someone's after me,
and I need to watch my back.
578
00:59:53,683 --> 00:59:55,100
The police can't help me.
579
00:59:55,142 --> 00:59:57,350
I know it's asking a lot, but...
580
00:59:57,391 --> 00:59:58,892
It's life or death.
581
01:00:00,975 --> 01:00:03,350
Something bad happens,
582
01:00:03,391 --> 01:00:05,184
these end up in the wrong hands...
583
01:00:09,225 --> 01:00:11,017
I'll report them stolen.
584
01:00:12,059 --> 01:00:14,184
I understand. Thanks.
585
01:00:16,683 --> 01:00:18,642
This trouble you're in...
586
01:00:18,683 --> 01:00:20,225
That your own doing?
587
01:00:20,892 --> 01:00:21,934
Not exactly,
588
01:00:21,975 --> 01:00:26,266
but I made a choice, and
I got to live with it.
589
01:00:26,683 --> 01:00:28,642
So long as it's for the right reasons.
590
01:00:35,391 --> 01:00:37,183
Sarah, Jim's on the phone.
591
01:00:38,433 --> 01:00:40,767
Listen, the DEA says
592
01:00:40,808 --> 01:00:44,100
the man you saw at the
border is Mauricio Guerrero.
593
01:00:44,142 --> 01:00:47,266
Recruited as a kid, soldiering
for the cartel ever since.
594
01:00:47,308 --> 01:00:49,767
And the man that you
shot? That was his brother.
595
01:00:50,225 --> 01:00:52,642
Jeez.
596
01:00:52,683 --> 01:00:54,725
Mexican police have a source that said
597
01:00:54,767 --> 01:00:58,350
that kid's uncle stole money
from the Vasquez Cartel.
598
01:00:58,391 --> 01:01:00,308
Found him hanging from an overpass.
599
01:01:01,266 --> 01:01:03,767
I don't know exactly what
you've got going on here,
600
01:01:03,808 --> 01:01:05,767
but it is not worth it.
601
01:01:06,225 --> 01:01:09,059
This Mauricio will find you,
602
01:01:09,100 --> 01:01:11,017
and when he does,
603
01:01:11,059 --> 01:01:14,141
he will kill you and that boy.
604
01:01:16,892 --> 01:01:18,475
It's time to let this go.
605
01:01:27,600 --> 01:01:29,183
Jim?
606
01:01:29,225 --> 01:01:31,017
Yeah, yeah, all right.
607
01:01:31,059 --> 01:01:32,475
I'll bring him in.
608
01:01:33,809 --> 01:01:35,183
Where are you?
609
01:01:35,600 --> 01:01:37,725
Uh, in the Texas Panhandle somewhere.
610
01:01:37,767 --> 01:01:40,017
A town called Weyburn.
611
01:01:40,059 --> 01:01:43,225
Okay, find the local sheriff's
office. They'll get you back here.
612
01:01:43,266 --> 01:01:45,892
No, I can't trust them.
613
01:01:46,183 --> 01:01:47,225
Fine.
614
01:01:47,266 --> 01:01:49,725
Then I'll come myself.
615
01:01:49,767 --> 01:01:51,308
Just...
616
01:01:51,350 --> 01:01:53,350
Just stay off the streets,
and lay low till I get there.
617
01:01:53,391 --> 01:01:55,266
Can you please do that for me?
618
01:01:55,308 --> 01:01:56,475
Yeah.
619
01:02:01,809 --> 01:02:03,225
What do you think?
620
01:02:04,517 --> 01:02:06,100
- Okay.
- Yeah?
621
01:02:17,975 --> 01:02:19,558
Here you go.
622
01:02:39,683 --> 01:02:40,809
Why are we parking here?
623
01:02:41,934 --> 01:02:44,141
I think it best we stay out of sight.
624
01:02:44,183 --> 01:02:45,683
Come on, take your bag.
625
01:02:51,266 --> 01:02:53,141
I'd like a room, please.
626
01:02:53,183 --> 01:02:54,892
$39 plus tax.
627
01:02:54,934 --> 01:02:56,975
Credit card and ID, please.
628
01:03:05,392 --> 01:03:06,475
Will this do?
629
01:03:13,058 --> 01:03:15,141
Go on, get yourself cleaned up.
630
01:03:38,517 --> 01:03:39,892
You're welcome.
631
01:03:43,141 --> 01:03:46,350
Um... Oh, I'll get some salt for the eggs.
632
01:03:46,392 --> 01:03:47,767
Forget the salt.
633
01:03:52,725 --> 01:03:54,266
Do you think they'll marry?
634
01:03:56,809 --> 01:03:58,350
I don't know.
635
01:03:59,809 --> 01:04:01,600
I suppose they might.
636
01:04:03,058 --> 01:04:04,850
I have a girlfriend at home.
637
01:04:04,892 --> 01:04:07,058
Someday, I'll marry her.
638
01:04:09,725 --> 01:04:11,725
Do you have a wife?
639
01:04:11,767 --> 01:04:13,350
Not anymore.
640
01:04:13,392 --> 01:04:15,266
What happened?
641
01:04:16,058 --> 01:04:17,725
She died.
642
01:04:17,767 --> 01:04:19,642
Cancer. Shitty disease.
643
01:04:23,058 --> 01:04:26,183
They say you get used to
being alone after a while.
644
01:04:28,266 --> 01:04:31,058
That's just crap.
645
01:04:34,308 --> 01:04:35,767
You could get a girlfriend.
646
01:04:37,475 --> 01:04:40,016
I don't think so.
647
01:04:40,058 --> 01:04:41,850
I'm not young and handsome like you.
648
01:04:48,684 --> 01:04:50,642
When we get to Chicago,
649
01:04:50,684 --> 01:04:53,892
the first thing I want
to do is eat a hot dog.
650
01:05:01,517 --> 01:05:03,308
Look, Miguel...
651
01:05:12,517 --> 01:05:15,558
It's late. Maybe you ought
to get some sleep, huh?
652
01:05:38,267 --> 01:05:39,975
Want to go out, boy?
653
01:06:03,725 --> 01:06:06,475
Jackson. Jackson!
654
01:06:12,183 --> 01:06:14,517
Miguel, wake up. We have to go.
655
01:06:22,267 --> 01:06:24,517
911, what's your emergency?
656
01:06:24,559 --> 01:06:27,058
There's a robbery in progress
here at the Blackwood Motel
657
01:06:27,100 --> 01:06:28,308
on Route 12.
658
01:06:28,350 --> 01:06:30,225
There's at least three men with guns.
659
01:06:30,267 --> 01:06:32,684
Three men, sir? Can you describe these men?
660
01:06:34,267 --> 01:06:35,600
Hello?
661
01:06:40,308 --> 01:06:41,725
Go.
662
01:06:48,016 --> 01:06:50,142
Hello, sir? Hello?
663
01:06:50,183 --> 01:06:52,100
Sir, are you okay?
664
01:07:17,850 --> 01:07:19,559
Marine Corps!
665
01:07:21,767 --> 01:07:23,975
You killed my brother!
666
01:07:27,058 --> 01:07:30,350
You can't hide forever, Marine Corps!
667
01:07:39,667 --> 01:07:40,917
We better go, boss.
668
01:07:49,167 --> 01:07:50,208
I will kill you.
669
01:07:55,850 --> 01:07:58,350
The truck is right through there.
670
01:07:58,392 --> 01:08:01,350
Go get in it and wait for me.
671
01:08:01,392 --> 01:08:03,392
Okay? Where are you going?
672
01:08:03,433 --> 01:08:05,183
I got to get my dog.
673
01:08:05,225 --> 01:08:06,850
Go now. I'll be there in a minute.
674
01:08:17,933 --> 01:08:19,100
Jackson, no.
675
01:09:31,683 --> 01:09:33,725
He's in heaven now.
676
01:09:33,766 --> 01:09:35,350
No such thing.
677
01:09:37,392 --> 01:09:40,350
Just something people tell
you to make you feel better.
678
01:09:41,559 --> 01:09:44,808
My dog's nowhere but buried,
and that ain't where he belongs.
679
01:09:44,850 --> 01:09:48,350
You might as well get that heaven
crap out of your head right now.
680
01:09:48,392 --> 01:09:49,434
You are wrong.
681
01:09:49,475 --> 01:09:51,142
The only thing I was wrong about
682
01:09:51,183 --> 01:09:53,183
was driving your ass across the country.
683
01:09:53,850 --> 01:09:55,183
I'm taking you back.
684
01:09:58,725 --> 01:10:00,517
I know about the money.
685
01:10:03,517 --> 01:10:05,517
I looked in the bag.
686
01:10:07,891 --> 01:10:08,891
Get in the truck!
687
01:10:15,683 --> 01:10:16,683
Miguel!
688
01:10:20,475 --> 01:10:21,850
Miguel!
689
01:10:43,475 --> 01:10:46,100
911 got a call on a robbery in progress.
690
01:10:46,142 --> 01:10:47,766
We showed up, the owner's neck was broken.
691
01:10:48,683 --> 01:10:50,475
Still money in the drawer, though.
692
01:10:51,100 --> 01:10:54,392
A guest says he saw a man and a
boy enter this room last night.
693
01:10:54,434 --> 01:10:55,892
Seems they left here in a hurry.
694
01:10:56,641 --> 01:10:58,766
Maybe you can explain
what the hell is going on.
695
01:11:05,100 --> 01:11:06,641
Where are you, Jim?
696
01:11:35,475 --> 01:11:38,933
Look, maybe I should have
said something about the money.
697
01:11:40,475 --> 01:11:42,850
It doesn't matter now, but...
698
01:11:42,892 --> 01:11:44,850
I made a mistake thinking I could help you.
699
01:11:48,683 --> 01:11:50,975
We're not going to Chicago?
700
01:12:24,600 --> 01:12:26,142
I'm sorry about Jackson.
701
01:12:27,475 --> 01:12:29,225
He was a great dog.
702
01:12:29,267 --> 01:12:31,475
Yeah. Yeah, he was.
703
01:12:32,475 --> 01:12:36,392
Thanks, um, for helping
give him a proper burial.
704
01:12:38,142 --> 01:12:41,475
I hope someday there's
a funeral for my mother.
705
01:13:16,683 --> 01:13:17,725
Come on.
706
01:13:22,184 --> 01:13:23,309
Excuse me, sir.
707
01:13:24,683 --> 01:13:25,683
Um...
708
01:13:26,392 --> 01:13:28,683
I was wondering if you could help...
709
01:13:28,725 --> 01:13:31,142
Eternal rest grant unto her, O Lord.
710
01:13:32,433 --> 01:13:35,641
May the perpetual light shine upon Rosa.
711
01:13:36,808 --> 01:13:39,350
And may her soul, through the mercy of God,
712
01:13:40,433 --> 01:13:41,808
rest in peace.
713
01:13:43,975 --> 01:13:45,225
Amen.
714
01:13:57,600 --> 01:13:58,725
Thanks.
715
01:13:59,475 --> 01:14:01,059
It's a lonely experience
716
01:14:01,350 --> 01:14:03,017
to lose someone so close,
717
01:14:04,309 --> 01:14:05,683
especially for a child.
718
01:14:07,350 --> 01:14:09,267
He's your, what? Grandson?
719
01:14:10,309 --> 01:14:12,267
No. Um, I knew his mother.
720
01:14:12,309 --> 01:14:14,558
She asked me to look after him.
721
01:14:15,309 --> 01:14:17,017
That's no small request.
722
01:14:18,225 --> 01:14:20,059
She must have had a lot of faith in you.
723
01:14:35,808 --> 01:14:36,808
Jim?
724
01:14:37,059 --> 01:14:38,350
Yeah, it's me.
725
01:14:38,391 --> 01:14:39,683
Tell me you're safe.
726
01:14:39,725 --> 01:14:40,725
- We're okay.
- Is that him?
727
01:14:41,267 --> 01:14:42,433
Find out where he is.
728
01:14:42,475 --> 01:14:44,516
Good. Now tell me exactly where you are.
729
01:14:44,558 --> 01:14:45,808
- I got the sheriff with me.
- Sarah...
730
01:14:45,850 --> 01:14:47,933
I got plenty of firepower.
I just need to know...
731
01:14:47,975 --> 01:14:49,350
Sarah.
732
01:14:49,683 --> 01:14:53,059
Listen, the kid's not going back.
733
01:14:53,100 --> 01:14:54,725
That's what I'm calling to tell you.
734
01:14:55,641 --> 01:14:57,142
I'm doing what his mother asked.
735
01:14:57,184 --> 01:14:58,892
I'm taking him to her family.
736
01:15:00,184 --> 01:15:01,933
That is not up to you.
737
01:15:01,975 --> 01:15:04,767
And what kind of life's he
going to have back in Mexico?
738
01:15:04,808 --> 01:15:07,642
In protection forever,
if he even lasts a week?
739
01:15:07,683 --> 01:15:09,600
He can apply for asylum here.
740
01:15:09,642 --> 01:15:10,892
With what happened to his mother,
741
01:15:10,933 --> 01:15:12,350
he'd have a strong case.
742
01:15:12,642 --> 01:15:14,184
Can you guarantee he'll get it?
743
01:15:14,808 --> 01:15:16,850
Especially the way things are now?
744
01:15:19,892 --> 01:15:21,892
Tell me what's going on with you here.
745
01:15:23,642 --> 01:15:25,475
Let me help you while I still can.
746
01:15:27,892 --> 01:15:29,100
This kid, he...
747
01:15:29,683 --> 01:15:31,475
He didn't bring any of this on himself.
748
01:15:31,516 --> 01:15:33,892
He just needs someone to give him a chance.
749
01:15:35,391 --> 01:15:36,975
I can't shake the feeling
750
01:15:37,017 --> 01:15:40,975
that your mom is somehow
guiding me through this.
751
01:15:41,433 --> 01:15:43,308
She'd want me to help this kid.
752
01:15:45,475 --> 01:15:48,017
If you do this, there's nothing
more I can do to help you.
753
01:15:49,516 --> 01:15:50,725
I know.
754
01:15:52,558 --> 01:15:54,225
You do what you've got to do.
755
01:15:56,475 --> 01:15:57,725
We're heading to Chicago.
756
01:15:57,767 --> 01:15:59,850
Give me a few hours if you can.
757
01:16:01,975 --> 01:16:03,558
See you around, Sarah.
758
01:16:08,059 --> 01:16:10,308
So? What'd he say?
759
01:16:10,350 --> 01:16:11,391
Where's he headed?
760
01:16:14,558 --> 01:16:15,808
I don't know.
761
01:16:19,850 --> 01:16:22,892
{\an8}The killer of a highway
patrol officer yesterday.
762
01:16:22,934 --> 01:16:26,391
{\an8}Officer Jay Conley was
found murdered along Highway 40,
763
01:16:26,433 --> 01:16:27,975
west of Amarillo.
764
01:16:28,017 --> 01:16:29,558
Police say they have little to go on,
765
01:16:29,600 --> 01:16:31,683
and are asking for the public's help.
766
01:16:31,725 --> 01:16:34,391
Anyone who may have
witnessed anything suspicious
767
01:16:34,433 --> 01:16:37,767
is asked to contact the
Texas authorities or the FBI.
768
01:16:38,142 --> 01:16:39,266
In other news,
769
01:16:39,308 --> 01:16:40,975
closing arguments are expected to begin...
770
01:16:51,558 --> 01:16:53,850
I guess we'd better buy another map.
771
01:16:56,767 --> 01:16:59,059
Figure out how to get you to Chicago.
772
01:17:25,792 --> 01:17:26,583
Boss.
773
01:17:50,808 --> 01:17:51,892
Hello?
774
01:17:54,017 --> 01:17:55,183
Yeah.
775
01:17:58,266 --> 01:17:59,266
No problem.
776
01:18:11,934 --> 01:18:13,934
Miguel, come here.
777
01:18:20,892 --> 01:18:22,141
Want to try?
778
01:18:23,391 --> 01:18:24,767
Look, stand here.
779
01:18:26,100 --> 01:18:27,600
Now, your finger here.
780
01:18:29,558 --> 01:18:30,558
There you go.
781
01:18:31,683 --> 01:18:35,017
Now, line up this with this notch
782
01:18:36,517 --> 01:18:38,141
with that can on the left.
783
01:18:38,975 --> 01:18:40,475
Spread your legs a little.
784
01:18:41,391 --> 01:18:44,183
Now, put your finger on the trigger.
785
01:18:45,308 --> 01:18:47,433
The gun's going to kick back hard,
786
01:18:47,975 --> 01:18:49,183
so brace yourself.
787
01:18:50,850 --> 01:18:54,433
And when you're ready, just squeeze.
788
01:18:56,558 --> 01:18:57,600
Try it again.
789
01:18:57,642 --> 01:18:59,725
Hold it steady, relax your shoulders.
790
01:19:00,100 --> 01:19:01,475
Keep them loose.
791
01:19:02,141 --> 01:19:03,850
Now, take a deep breath,
792
01:19:04,517 --> 01:19:05,975
let half of it out...
793
01:19:06,642 --> 01:19:09,141
And squeeze that trigger.
794
01:19:15,017 --> 01:19:16,350
You're a natural.
795
01:19:19,141 --> 01:19:21,308
Press this button here
to remove the magazine.
796
01:19:22,767 --> 01:19:24,308
Pull the slide back to clear it.
797
01:19:25,809 --> 01:19:27,600
Now the gun's empty and safe.
798
01:19:38,350 --> 01:19:39,392
You were a soldier?
799
01:19:39,934 --> 01:19:41,141
Yeah. Marine.
800
01:19:42,058 --> 01:19:43,975
- You fought in a war?
- Mmm-hmm.
801
01:19:46,183 --> 01:19:47,558
You killed other soldiers?
802
01:19:52,558 --> 01:19:55,475
Someday, I will kill those men.
803
01:19:57,892 --> 01:20:01,350
There's absolutely nothing that
feels good about killing another man.
804
01:20:04,058 --> 01:20:06,600
Your mother died to give you
a chance at a better life.
805
01:20:08,350 --> 01:20:09,517
Don't waste it.
806
01:20:15,475 --> 01:20:16,809
This is the spot.
807
01:20:57,850 --> 01:21:00,475
Do you still get sad when
you think about your wife?
808
01:21:02,850 --> 01:21:04,600
I miss that woman every day.
809
01:21:06,934 --> 01:21:09,308
Life doesn't always play
out the way you expect.
810
01:21:12,141 --> 01:21:14,100
There are good times ahead for you, Miguel.
811
01:21:16,225 --> 01:21:17,600
Your mom's watching over.
812
01:21:18,558 --> 01:21:20,016
She'll make sure of that.
813
01:21:29,392 --> 01:21:30,725
This belongs to you.
814
01:21:35,725 --> 01:21:36,850
I don't want it.
815
01:21:38,475 --> 01:21:39,725
It's cartel's money.
816
01:21:46,058 --> 01:21:50,475
Then I guess we've got no use for this.
817
01:22:40,725 --> 01:22:42,141
You know something?
818
01:22:42,725 --> 01:22:44,141
It's not bad.
819
01:22:49,475 --> 01:22:50,559
Ready?
820
01:23:52,392 --> 01:23:53,517
Where are we going?
821
01:23:54,767 --> 01:23:56,850
Let's take some side roads for a while.
822
01:24:03,667 --> 01:24:04,458
Hello.
823
01:24:07,267 --> 01:24:08,642
Exit 209?
824
01:24:09,684 --> 01:24:10,725
You sure?
825
01:24:11,083 --> 01:24:12,042
OK, thank you.
826
01:24:12,417 --> 01:24:13,625
Five miles back.
827
01:24:31,333 --> 01:24:33,333
Look! It's him.
828
01:24:34,625 --> 01:24:35,958
Go ahead! Go ahead! Go ahead!
829
01:24:47,267 --> 01:24:48,684
Is that him?
830
01:24:48,725 --> 01:24:49,850
Hold on tight.
831
01:25:12,850 --> 01:25:14,058
Shit!
832
01:25:45,475 --> 01:25:46,725
Get out.
833
01:25:56,475 --> 01:25:57,975
We should run. He'll kill us.
834
01:25:58,850 --> 01:26:00,559
Not if I get him first.
835
01:27:02,100 --> 01:27:03,350
Miguel, let's go.
836
01:27:03,392 --> 01:27:04,559
Come on.
837
01:27:11,458 --> 01:27:12,958
Boss, boss.
838
01:27:30,333 --> 01:27:31,708
Where is that bastard?
839
01:27:45,892 --> 01:27:46,892
Come on.
840
01:28:01,267 --> 01:28:02,892
Stay down. Here.
841
01:28:06,017 --> 01:28:07,558
If anything happens to me,
842
01:28:07,600 --> 01:28:10,766
you get out of here, and you
run as far away as you can.
843
01:28:10,808 --> 01:28:12,225
Understand?
844
01:29:01,933 --> 01:29:03,434
Miguel, come over here.
845
01:29:06,766 --> 01:29:09,516
I need you to create a distraction.
846
01:29:09,558 --> 01:29:14,058
Count to 30, then fire
two quick shots out there.
847
01:29:14,100 --> 01:29:15,392
It's ready.
848
01:29:17,267 --> 01:29:19,017
Start counting. Now.
849
01:29:31,750 --> 01:29:32,792
I'm going around.
850
01:29:44,750 --> 01:29:46,875
10, 11...
851
01:29:51,167 --> 01:29:53,292
14, 15...
852
01:30:13,375 --> 01:30:16,042
28, 29...
853
01:31:21,516 --> 01:31:22,558
Miguel?
854
01:31:44,250 --> 01:31:45,667
Marine Corps!
855
01:31:48,933 --> 01:31:50,600
Get in here and let's finish this!
856
01:31:57,142 --> 01:31:58,808
Drop your gun!
857
01:32:05,683 --> 01:32:06,725
Drop it!
858
01:32:15,933 --> 01:32:18,391
Let him go, you bastard.
859
01:32:18,683 --> 01:32:20,892
Let him go?
860
01:32:20,933 --> 01:32:22,308
Why?
861
01:32:26,350 --> 01:32:28,266
He's going to make a good soldier one day.
862
01:32:29,808 --> 01:32:31,433
He's going to be trained by the best.
863
01:32:32,892 --> 01:32:34,308
He will never kill for you.
864
01:32:35,975 --> 01:32:36,975
No?
865
01:32:39,350 --> 01:32:40,516
You know, I was...
866
01:32:41,934 --> 01:32:43,516
I was just like him one day.
867
01:32:45,475 --> 01:32:48,391
We all learn to do what
we must do to survive.
868
01:32:49,225 --> 01:32:50,850
Just like you and me, soldier.
869
01:32:51,725 --> 01:32:53,100
We made our choices.
870
01:32:53,142 --> 01:32:54,683
Let him make his.
871
01:32:56,725 --> 01:32:59,225
Do you think I had a choice?
872
01:32:59,266 --> 01:33:00,266
Huh?
873
01:33:01,683 --> 01:33:03,100
I never had a choice!
874
01:33:04,850 --> 01:33:05,850
Miguel.
875
01:33:09,975 --> 01:33:13,059
Now he's going to kill his first man today.
876
01:33:13,100 --> 01:33:14,558
- Same as...
- Miguel.
877
01:33:14,600 --> 01:33:15,808
Look at me.
878
01:33:59,808 --> 01:34:01,225
Yeah!
879
01:34:48,792 --> 01:34:49,625
Shoot!
880
01:34:50,208 --> 01:34:51,208
Shoot!
881
01:34:52,500 --> 01:34:54,333
Avenge your mother.
882
01:34:54,475 --> 01:34:56,308
Miguel, don't listen to him.
883
01:34:56,975 --> 01:34:57,916
Don't do it.
884
01:34:57,958 --> 01:34:58,792
Kill me.
885
01:34:59,208 --> 01:35:00,125
Kill me.
886
01:35:00,433 --> 01:35:02,100
Give me the gun.
887
01:35:02,141 --> 01:35:03,308
Give me the gun.
888
01:35:03,708 --> 01:35:04,542
Kill me.
889
01:35:20,683 --> 01:35:22,558
Miguel, walk away.
890
01:35:24,225 --> 01:35:25,934
Walk away. Now.
891
01:35:35,767 --> 01:35:36,975
Wait.
892
01:36:39,141 --> 01:36:41,350
Now you have a choice.
893
01:38:37,517 --> 01:38:38,892
This is for you.
894
01:39:21,850 --> 01:39:23,058
Miguel!
895
01:39:25,667 --> 01:39:28,333
Thank God you're OK, son.
896
01:39:30,708 --> 01:39:31,917
Come here.
897
01:39:33,417 --> 01:39:34,542
Come here.
898
01:39:34,708 --> 01:39:35,958
Everyone come here!
899
01:39:36,208 --> 01:39:37,417
It's Miguel.
900
01:40:42,930 --> 01:40:47,930
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
900
01:40:48,305 --> 01:41:48,946
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
59143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.