All language subtitles for The.Marksman.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,292 --> 00:01:45,417 You're too young for my sister, Miguel. 2 00:01:45,833 --> 00:01:47,417 She doesn't even know your name. 3 00:01:48,625 --> 00:01:49,542 She will. 4 00:02:00,583 --> 00:02:04,583 What are you doing? Finish your homework. 5 00:02:05,292 --> 00:02:06,625 Dinner's almost ready. 6 00:02:07,000 --> 00:02:07,792 Complete. 7 00:02:12,458 --> 00:02:13,333 Hello? 8 00:02:13,875 --> 00:02:14,583 Rosa. 9 00:02:15,583 --> 00:02:17,500 You have to leave. -What? 10 00:02:17,708 --> 00:02:19,333 Take Miguel and go, now. 11 00:02:20,542 --> 00:02:22,292 Wait, wait. What's going on? 12 00:02:23,042 --> 00:02:25,833 The Cartel is after me. You have to go. 13 00:02:27,292 --> 00:02:28,208 What about you? 14 00:02:28,333 --> 00:02:29,625 Don't worry about me. 15 00:02:29,708 --> 00:02:30,917 Just follow the plan. 16 00:02:31,458 --> 00:02:33,625 Carlos, wait, what happened? 17 00:02:34,458 --> 00:02:35,958 They'll want to set an example. 18 00:02:36,542 --> 00:02:37,708 They'll come for you next. 19 00:02:40,917 --> 00:02:42,250 Who was that, mama? 20 00:02:45,667 --> 00:02:47,333 It was your uncle Carlos. 21 00:02:49,750 --> 00:02:53,125 Bring your stuff. We need to leave. 22 00:03:08,167 --> 00:03:09,667 If we don't find it... 23 00:03:10,958 --> 00:03:12,833 What do we tell Angel? 24 00:03:17,958 --> 00:03:19,042 We'll find it. 25 00:03:24,267 --> 00:03:25,500 Mmm-hmm. 26 00:03:25,542 --> 00:03:29,208 You cross the Cartel Carlos, your family well pay. 27 00:04:34,434 --> 00:04:35,725 Come on, Jackson. 28 00:04:54,475 --> 00:04:57,183 Sorry, girl. 29 00:05:14,766 --> 00:05:16,766 BP, this is Jim Hanson. 30 00:05:16,808 --> 00:05:19,434 I've got four or five IAs 31 00:05:19,475 --> 00:05:22,516 heading north out near my ranch, 32 00:05:22,558 --> 00:05:24,184 about a half-mile from the fence. 33 00:05:24,225 --> 00:05:25,225 Over. 34 00:05:27,975 --> 00:05:29,475 Copy that, Jim. 35 00:05:29,516 --> 00:05:30,975 Agents on the way. 36 00:05:46,250 --> 00:05:47,833 Water. 37 00:05:57,058 --> 00:05:58,558 Easy. Easy. 38 00:06:00,808 --> 00:06:03,058 Hanson here. Better send a medic out. 39 00:06:03,100 --> 00:06:04,933 Found one left behind. Over. 40 00:07:07,641 --> 00:07:08,808 You James Hanson? 41 00:07:09,767 --> 00:07:10,975 Who's asking? 42 00:07:11,017 --> 00:07:13,725 Carl Neeham, from Pima County Merchants Bank. 43 00:07:17,059 --> 00:07:19,683 It's a Notice of Trustee's sale. 44 00:07:19,725 --> 00:07:22,433 Let you know that the ranch is to be sold at auction in 90 days. 45 00:07:22,725 --> 00:07:23,975 What? 46 00:07:24,017 --> 00:07:25,767 Law requires you be notified. 47 00:07:25,808 --> 00:07:28,391 I'd have called, but I couldn't find a phone listing for you. 48 00:07:28,433 --> 00:07:31,433 I was in last month, explained my situation to Ned Fremont. 49 00:07:31,475 --> 00:07:32,683 He assured me... -Yes, well, 50 00:07:32,725 --> 00:07:34,100 Ned's no longer with us. 51 00:07:34,767 --> 00:07:35,975 Not sure why he didn't follow it, 52 00:07:36,017 --> 00:07:37,309 but bank policy is to take action 53 00:07:37,350 --> 00:07:39,309 if there hasn't been a payment in over six months. 54 00:07:41,475 --> 00:07:42,558 You should also know, Mr. Hanson, 55 00:07:42,600 --> 00:07:45,184 that the bank has the right to sell the property before those 90 days 56 00:07:45,225 --> 00:07:47,475 if it receives a reasonable offer from a third party. 57 00:07:52,267 --> 00:07:53,267 Uh... 58 00:07:53,975 --> 00:07:55,059 Mr. Hanson? 59 00:07:56,725 --> 00:07:58,558 That hill over there... 60 00:07:59,099 --> 00:08:02,349 Spread my wife's ashes on top of it last year. 61 00:08:05,475 --> 00:08:07,100 I'm sorry for your loss. 62 00:08:07,142 --> 00:08:09,141 Look, Mister... -Neeham. 63 00:08:09,600 --> 00:08:11,142 I'm no deadbeat. 64 00:08:11,184 --> 00:08:14,808 I just a need a little time to sort things out, get back on track. 65 00:08:14,850 --> 00:08:18,225 Yeah, like I said, you've got 90 days, you know, most likely. 66 00:08:19,017 --> 00:08:21,309 Um, my number's on there if you have any questions. 67 00:08:22,475 --> 00:08:23,808 You have yourself a good evening. 68 00:08:32,017 --> 00:08:34,933 Frame's almost built, and I got to watch my budget and all. 69 00:08:35,433 --> 00:08:37,184 Anyway, don't you have a ranch to run? 70 00:08:37,225 --> 00:08:38,767 Sold most of it off. 71 00:08:39,308 --> 00:08:41,433 Down to the last few head of cattle. 72 00:08:42,059 --> 00:08:44,683 Christine's medical bills wiped me out. 73 00:08:44,725 --> 00:08:46,267 Well, I'm sorry to hear that. 74 00:08:48,391 --> 00:08:50,767 I can dig that hole for you. It'll be done by sundown. 75 00:08:55,308 --> 00:08:57,391 I wouldn't be asking if I didn't need the job. 76 00:08:58,059 --> 00:09:00,059 Look, Jim, that kind of work is not for someone... 77 00:09:01,184 --> 00:09:02,975 Someone my age? Come on, Randall. 78 00:09:03,017 --> 00:09:04,725 You know I can outwork any man here. 79 00:09:05,642 --> 00:09:08,350 Listen, I got a new project starting next month. 80 00:09:08,391 --> 00:09:10,850 Come see me then, I'll see what I can find for you, okay? 81 00:09:12,100 --> 00:09:13,516 Yeah. Okay. 82 00:09:18,934 --> 00:09:21,059 I was out your way last week. 83 00:09:22,017 --> 00:09:23,934 Things are looking mighty lean. 84 00:09:23,975 --> 00:09:25,100 Tell me about it. 85 00:09:25,516 --> 00:09:28,225 At 70 cents per pound, 86 00:09:29,808 --> 00:09:32,558 we're talking 17 grand. -Ah. 87 00:09:33,225 --> 00:09:34,225 Could you make it 20? 88 00:09:34,725 --> 00:09:37,642 There's not a lot of profit selling underweight cattle, you know. 89 00:09:41,142 --> 00:09:42,184 I'm sorry, Jim. 90 00:09:42,225 --> 00:09:44,142 Let me know what you decide, buddy. 91 00:10:11,642 --> 00:10:14,184 Sorry to bother you, Sarah. I thought you'd want to know. 92 00:10:14,600 --> 00:10:15,642 I appreciate it, Angie. 93 00:10:15,683 --> 00:10:18,683 Yeah. It's been a long time since I've seen him here. 94 00:10:24,142 --> 00:10:25,350 Hey, there, stranger. 95 00:10:26,808 --> 00:10:29,433 Hey, Sarah. 96 00:10:30,391 --> 00:10:33,100 This seat taken? -It's for you. 97 00:10:34,225 --> 00:10:35,350 Drink? 98 00:10:35,391 --> 00:10:37,142 Mmm-mmm. No, thanks. 99 00:10:38,600 --> 00:10:40,725 Thanks for the call yesterday. -Mmm. 100 00:10:41,391 --> 00:10:44,517 A few more hours, that fella would've been one for the coroner. 101 00:10:44,975 --> 00:10:46,683 His lucky day, I guess. 102 00:10:48,558 --> 00:10:50,183 Not sure he sees it that way. 103 00:10:51,100 --> 00:10:53,017 Walked all the way from Honduras, 104 00:10:53,059 --> 00:10:55,017 spent his life savings on a coyote 105 00:10:55,059 --> 00:10:57,308 who left him in the middle of nowhere. 106 00:10:58,017 --> 00:10:59,475 All for naught. 107 00:11:00,100 --> 00:11:01,850 Yeah, it's a cruel world. 108 00:11:04,600 --> 00:11:07,225 That pass has kept us busy all week. 109 00:11:08,059 --> 00:11:10,350 The cartels are running everything through there. 110 00:11:10,391 --> 00:11:12,517 Drugs, people, guns. 111 00:11:13,225 --> 00:11:14,350 What else is new? 112 00:11:14,391 --> 00:11:15,934 I worry about you, 113 00:11:17,642 --> 00:11:19,767 out there on the front lines, all by yourself. 114 00:11:20,683 --> 00:11:24,017 It would be fine if the government would get its shit together 115 00:11:24,059 --> 00:11:25,767 and figure that mess out. 116 00:11:32,141 --> 00:11:33,517 What is going on? 117 00:11:34,683 --> 00:11:35,934 What are you doing back here? 118 00:11:40,767 --> 00:11:42,642 Been wondering that myself. 119 00:11:43,642 --> 00:11:45,975 What the hell am I doing? 120 00:11:47,642 --> 00:11:50,892 I guess I'm trying to understand 121 00:11:50,934 --> 00:11:52,308 how you work your whole life, 122 00:11:52,350 --> 00:11:54,892 serve your country, pay your taxes, 123 00:11:55,767 --> 00:11:57,850 and end up without a pot to piss in. 124 00:12:00,183 --> 00:12:01,642 Lost my home, 125 00:12:02,141 --> 00:12:03,183 my livelihood, 126 00:12:07,100 --> 00:12:10,141 and the only person that made any of it worthwhile. 127 00:12:17,683 --> 00:12:19,642 Come on, let's... let's get you back. 128 00:12:21,517 --> 00:12:22,809 Come on. 129 00:12:30,600 --> 00:12:32,183 There we go. 130 00:12:48,141 --> 00:12:50,392 Leave it, Sarah. Just leave it. 131 00:13:01,850 --> 00:13:02,850 Ah. 132 00:13:07,392 --> 00:13:09,392 I like to remember her like this. 133 00:13:11,183 --> 00:13:12,266 Smiling, laughing. 134 00:13:16,017 --> 00:13:18,725 I've never seen my mom so happy as the day she married you. 135 00:13:19,600 --> 00:13:22,225 Wasn't right, her going out the way she did. 136 00:13:23,475 --> 00:13:25,308 Watching her suffer like that. 137 00:13:27,058 --> 00:13:29,183 I couldn't imagine anything worse. 138 00:13:30,058 --> 00:13:31,100 Now I know. 139 00:13:36,183 --> 00:13:37,266 Come on. 140 00:13:38,725 --> 00:13:40,266 Let's get you to bed. 141 00:13:43,767 --> 00:13:45,058 Come on, Pops. 142 00:13:47,809 --> 00:13:49,433 Rest these old bones. 143 00:13:58,767 --> 00:14:00,392 It wasn't right, Sarah. 144 00:14:03,183 --> 00:14:04,600 I miss her, too. 145 00:14:05,141 --> 00:14:06,141 Yeah? 146 00:14:13,100 --> 00:14:14,392 Rest up. 147 00:14:14,642 --> 00:14:15,642 Yeah. 148 00:15:04,458 --> 00:15:05,417 Get down! 149 00:15:09,792 --> 00:15:10,792 It's the Cartel. 150 00:15:11,417 --> 00:15:13,208 They control this area. 151 00:15:16,125 --> 00:15:17,208 We have to turn back. 152 00:15:17,292 --> 00:15:20,458 We just got here! We're almost there! 153 00:15:20,542 --> 00:15:23,083 If they find us here, I'm dead. 154 00:15:23,375 --> 00:15:24,292 Let's go back 155 00:15:24,458 --> 00:15:25,917 and we'll try on another day. 156 00:15:26,625 --> 00:15:29,208 Look, I'll pay more. -It's not worth it. 157 00:15:29,292 --> 00:15:32,458 Please! Please, get us across. 158 00:15:33,458 --> 00:15:35,500 I beg of you, get us across. 159 00:15:36,125 --> 00:15:36,833 Alright. 160 00:15:38,625 --> 00:15:40,125 Just left of that bush 161 00:15:40,958 --> 00:15:42,875 there's a break in the fence. 162 00:15:43,667 --> 00:15:45,792 You want to risk it, 163 00:15:45,958 --> 00:15:47,292 you're on your own. -No, no. 164 00:15:56,667 --> 00:15:57,375 Let's go. 165 00:15:59,083 --> 00:16:00,208 Let's go, let's go. 166 00:16:05,517 --> 00:16:07,100 Who's the best dog in the world? 167 00:16:19,500 --> 00:16:20,208 Mom. 168 00:16:26,500 --> 00:16:27,208 Help me. 169 00:16:27,375 --> 00:16:29,833 Hurry! Help me find the opening. 170 00:16:31,667 --> 00:16:32,458 Here! 171 00:16:55,559 --> 00:16:57,058 Who's a good boy? 172 00:16:57,767 --> 00:16:59,684 Jackson is. Jackie... 173 00:17:02,350 --> 00:17:04,100 Jeez. 174 00:17:09,433 --> 00:17:11,142 Hey, hey! Wait, wait! 175 00:17:12,267 --> 00:17:14,392 You're never going to make it through there like that. 176 00:17:14,933 --> 00:17:17,142 It's miles to the nearest road. 177 00:17:17,375 --> 00:17:18,208 Do you understand? 178 00:17:18,267 --> 00:17:20,559 You... You will help us? 179 00:17:20,933 --> 00:17:22,684 I'll call the Border Patrol. 180 00:17:22,725 --> 00:17:25,016 No! Sir, sir, sir, please! Please! 181 00:17:25,058 --> 00:17:26,767 No. No Border Patrol. 182 00:17:30,600 --> 00:17:31,808 I pay you. 183 00:17:31,850 --> 00:17:33,142 What? 184 00:17:33,183 --> 00:17:35,058 To help us, I pay you. 185 00:17:35,100 --> 00:17:37,100 I'm not a smuggler, lady. 186 00:17:37,142 --> 00:17:38,808 Border Patrol will help you out. 187 00:17:38,850 --> 00:17:40,850 No! Listen, get you to a doctor. 188 00:17:40,891 --> 00:17:42,808 Please, sir! No, no! 189 00:17:45,600 --> 00:17:48,183 Please. Please! 190 00:17:49,933 --> 00:17:50,975 Please! 191 00:17:51,016 --> 00:17:53,016 Dispatch, this is Jim Hanson. 192 00:17:54,350 --> 00:17:55,434 Go ahead, Jim. 193 00:17:56,766 --> 00:17:57,891 I've got two IAs, 194 00:17:57,933 --> 00:17:59,933 about a klick south of Stone Ridge. 195 00:18:01,808 --> 00:18:03,016 Copy that. 196 00:18:03,058 --> 00:18:04,517 We're spread thin right now. 197 00:18:04,559 --> 00:18:05,808 It'll be a few. 198 00:18:05,850 --> 00:18:06,850 Ten-four. 199 00:18:08,725 --> 00:18:10,058 I'll get you some water. 200 00:18:10,125 --> 00:18:10,833 Mom. 201 00:18:16,183 --> 00:18:17,975 Jackson, stay. 202 00:18:24,250 --> 00:18:25,167 Old man! 203 00:18:27,333 --> 00:18:29,250 I am here for the women and the boy. 204 00:18:29,417 --> 00:18:30,708 Speak in English. 205 00:18:32,600 --> 00:18:35,308 I come here to take the woman and the boy. 206 00:18:36,808 --> 00:18:39,891 Sorry, Pancho. These illegals are mine. 207 00:18:42,058 --> 00:18:44,058 You are Border Patrol? 208 00:18:45,142 --> 00:18:46,308 Marine Corps. 209 00:18:48,559 --> 00:18:51,808 So you are keeping your country safe 210 00:18:51,850 --> 00:18:54,725 all by yourself, huh, Marine Corps? 211 00:18:55,434 --> 00:18:56,850 Something like that. 212 00:19:02,933 --> 00:19:04,267 I am a soldier, too. 213 00:19:05,600 --> 00:19:07,891 My orders are to take them back with me. 214 00:19:09,850 --> 00:19:11,267 You're no soldier. 215 00:19:12,808 --> 00:19:14,183 And I don't scare easy. 216 00:19:15,642 --> 00:19:17,308 Now I've already called the cavalry, 217 00:19:17,350 --> 00:19:21,100 so I suggest y'all just turn around and adiós. 218 00:19:27,766 --> 00:19:29,350 I am not going to ask again. 219 00:19:30,933 --> 00:19:32,475 The woman and the boy. 220 00:19:32,517 --> 00:19:33,975 Hand them over. 221 00:19:38,058 --> 00:19:40,725 This ain't worth it, boys. 222 00:19:44,559 --> 00:19:45,559 Give them to me! 223 00:20:10,600 --> 00:20:12,434 Get in the truck. Move. 224 00:20:40,667 --> 00:20:42,958 Mom! Mom! 225 00:20:44,142 --> 00:20:46,392 Oh, shit. 226 00:20:46,434 --> 00:20:47,434 Stay down. 227 00:20:50,475 --> 00:20:52,142 Jackson, quiet. 228 00:20:52,183 --> 00:20:53,225 Jackson! 229 00:20:53,559 --> 00:20:55,891 Dispatch, this is Hanson. 230 00:20:55,933 --> 00:20:57,517 I've just taken heavy fire. 231 00:20:57,559 --> 00:20:58,641 I've got a wounded... 232 00:21:29,625 --> 00:21:30,375 Boss. 233 00:21:37,875 --> 00:21:38,792 Your brother... 234 00:21:40,875 --> 00:21:41,917 He's dead. 235 00:22:02,933 --> 00:22:04,516 Okay, let's... 236 00:22:05,725 --> 00:22:06,933 Nice and easy. 237 00:22:10,516 --> 00:22:11,683 Sir... 238 00:22:12,558 --> 00:22:14,725 They take him, they kill him. 239 00:22:14,766 --> 00:22:17,808 No, look, those guys are gone. They're gone. 240 00:22:17,850 --> 00:22:19,309 No, please. 241 00:22:19,850 --> 00:22:21,434 All I have... 242 00:22:21,475 --> 00:22:23,808 It's yours... To help him. 243 00:22:26,516 --> 00:22:27,725 This... 244 00:22:29,309 --> 00:22:30,683 My cousin... 245 00:22:31,766 --> 00:22:32,933 In Chicago. 246 00:22:35,350 --> 00:22:36,392 Please. 247 00:22:36,434 --> 00:22:37,434 Mamá. 248 00:22:40,292 --> 00:22:41,292 My love. 249 00:22:44,583 --> 00:22:45,542 My love. 250 00:22:47,167 --> 00:22:47,958 Come here. 251 00:22:52,917 --> 00:22:55,125 You're going to stay with this man, OK? 252 00:22:55,458 --> 00:22:56,583 Take this. 253 00:23:03,933 --> 00:23:05,100 Sir... 254 00:23:06,017 --> 00:23:07,392 Please. 255 00:23:09,558 --> 00:23:10,850 Please. 256 00:23:12,475 --> 00:23:14,184 Mamá. 257 00:23:14,225 --> 00:23:15,600 Mamá. 258 00:24:01,225 --> 00:24:02,892 It doesn't make sense. 259 00:24:02,933 --> 00:24:05,184 No point trying to understand the cartels. 260 00:24:05,225 --> 00:24:06,641 Better just to avoid them. 261 00:24:07,433 --> 00:24:09,017 What's going to happen to the kid? 262 00:24:09,767 --> 00:24:12,808 Unaccompanied minors are sent to holding in Nogales. 263 00:24:14,267 --> 00:24:15,892 He most likely will end up in foster care. 264 00:24:19,184 --> 00:24:20,184 Diaz. 265 00:24:21,142 --> 00:24:22,600 What was the boy talking about? 266 00:24:25,558 --> 00:24:27,641 He said if you hadn't stopped them, 267 00:24:27,683 --> 00:24:29,267 his mother would still be alive. 268 00:24:33,767 --> 00:24:35,850 Hey, he's just a kid. 269 00:24:39,142 --> 00:24:43,350 Jim, I need you to come by the station and make a statement. 270 00:25:01,933 --> 00:25:04,767 Good boy, Jackson. 271 00:25:40,308 --> 00:25:41,975 Good morning, babe. 272 00:25:45,475 --> 00:25:47,017 Get some grub, huh? 273 00:25:47,059 --> 00:25:48,558 Let's get some grub. 274 00:26:50,850 --> 00:26:52,142 Good boy. 275 00:27:14,642 --> 00:27:16,433 All I have is yours. 276 00:27:16,475 --> 00:27:18,475 They take him, they kill him. 277 00:27:18,517 --> 00:27:20,059 Please. Please. 278 00:27:20,100 --> 00:27:21,350 God damn it! 279 00:28:12,183 --> 00:28:16,266 Denny, that kid whose mother died last night, 280 00:28:16,308 --> 00:28:18,517 has he been sent on to Nogales yet? 281 00:28:18,558 --> 00:28:20,850 No, he's being deported. 282 00:28:20,892 --> 00:28:22,059 What? 283 00:28:22,100 --> 00:28:24,225 Mexican authorities say he's got a relative 284 00:28:24,266 --> 00:28:25,850 waiting for him on the other side. 285 00:28:27,850 --> 00:28:29,767 Uh, I need to see him. 286 00:28:29,809 --> 00:28:32,225 Sorry, Jim, can't do that. 287 00:28:32,266 --> 00:28:33,767 Just a few minutes. 288 00:28:33,809 --> 00:28:35,266 I already cleared it with Sarah. 289 00:28:35,308 --> 00:28:36,433 Call her and check. 290 00:28:48,059 --> 00:28:50,059 Make it quick. -Thanks. 291 00:28:55,433 --> 00:28:57,767 Psst! Hey, come on. 292 00:29:01,100 --> 00:29:03,059 You're not safe here, comprende? 293 00:29:03,100 --> 00:29:04,809 Let's go, come on. 294 00:29:40,058 --> 00:29:41,100 Come on. 295 00:30:04,433 --> 00:30:05,892 Hey. 296 00:30:35,417 --> 00:30:36,958 Tell the others, we're crossing. 297 00:30:48,392 --> 00:30:50,642 Stay here, understand? 298 00:30:51,809 --> 00:30:53,475 Come on, Jackson. Come on. 299 00:31:33,141 --> 00:31:34,558 God damn it. 300 00:31:43,350 --> 00:31:45,058 Gentlemen. 301 00:31:45,100 --> 00:31:47,058 Passports and visas, please. 302 00:31:52,933 --> 00:31:54,517 Open the back, please. 303 00:32:12,767 --> 00:32:14,308 All clear! 304 00:32:20,042 --> 00:32:21,083 Go ahead. 305 00:32:42,100 --> 00:32:43,725 What the hell you doing? -Let me go. 306 00:32:43,767 --> 00:32:46,350 Listen to me or you're going to get yourself killed. 307 00:32:46,392 --> 00:32:48,725 They send you back, those men are there waiting for you. 308 00:32:48,750 --> 00:32:49,500 Understand? 309 00:32:50,308 --> 00:32:52,183 Come on. 310 00:33:25,225 --> 00:33:26,809 What? 311 00:33:30,433 --> 00:33:32,433 I'm doing what your mother asked. 312 00:33:32,475 --> 00:33:35,016 I'm taking you to your family in Chicago. 313 00:33:37,183 --> 00:33:38,725 You know, Chicago? 314 00:33:39,625 --> 00:33:40,667 Family. 315 00:33:44,142 --> 00:33:47,141 Hell, you don't understand a damn word I'm saying. 316 00:36:02,808 --> 00:36:05,100 Hey, you hungry? 317 00:36:06,350 --> 00:36:07,850 Thirsty? 318 00:36:08,975 --> 00:36:10,392 Food. Uh... 319 00:36:10,434 --> 00:36:11,642 Comida. 320 00:36:11,683 --> 00:36:12,891 Yeah? 321 00:36:18,350 --> 00:36:19,350 Mmm... 322 00:36:23,933 --> 00:36:26,725 Hey. What's the matter? You got to be hungry. 323 00:36:45,475 --> 00:36:47,309 That's what I thought. 324 00:37:36,559 --> 00:37:38,183 Hey. -Hello. 325 00:37:38,892 --> 00:37:40,517 I need to buy an atlas. 326 00:37:40,558 --> 00:37:42,058 A what? -An atlas. 327 00:37:42,475 --> 00:37:45,142 Like a map book. With all the states. 328 00:37:45,475 --> 00:37:49,850 Uh, you could try looking on that bottom left shelf over there. 329 00:37:50,808 --> 00:37:53,017 We don't really sell maps much anymore. 330 00:37:53,058 --> 00:37:55,766 Everyone pretty much just googles it on their phone. 331 00:37:56,892 --> 00:37:58,434 Hey, hey! 332 00:37:59,017 --> 00:38:00,058 Huh! 333 00:38:00,100 --> 00:38:01,225 My lucky day. 334 00:38:01,267 --> 00:38:02,267 How about that? 335 00:38:04,058 --> 00:38:05,683 You going on a road trip? 336 00:38:05,725 --> 00:38:07,309 Yeah, something like that. 337 00:38:08,892 --> 00:38:10,392 There's no price on this. 338 00:38:11,225 --> 00:38:12,392 It's probably outdated. 339 00:38:12,434 --> 00:38:14,183 You can have it on the house. 340 00:38:14,225 --> 00:38:15,725 Thanks. -Yeah. 341 00:38:17,017 --> 00:38:18,808 Thank you. 342 00:38:19,267 --> 00:38:20,683 Have a good one. -You, too. 343 00:38:42,375 --> 00:38:43,958 Find this guy. -OK. 344 00:39:08,558 --> 00:39:09,766 Sarah Reynolds. 345 00:39:09,808 --> 00:39:11,058 Sarah, it's Jim. 346 00:39:11,850 --> 00:39:13,017 Thank God. 347 00:39:13,600 --> 00:39:14,725 You all right? 348 00:39:14,766 --> 00:39:16,017 Yeah, I'm fine. 349 00:39:16,058 --> 00:39:18,225 Just called to tell you not to worry. 350 00:39:18,683 --> 00:39:20,600 What the hell were you thinking, taking that kid? 351 00:39:20,850 --> 00:39:23,683 They were going to kill him, the ones who killed his mother. 352 00:39:23,725 --> 00:39:26,058 They were waiting for him at the border. 353 00:39:26,100 --> 00:39:28,766 So you don't come to me with that information? 354 00:39:28,808 --> 00:39:30,600 You just take him and leave? 355 00:39:30,641 --> 00:39:33,267 Christ, Jim, you put my ass on the line here. 356 00:39:35,309 --> 00:39:37,766 I can only keep this thing quiet for so long. 357 00:39:38,892 --> 00:39:40,683 I need you to bring back that kid. 358 00:39:40,975 --> 00:39:42,058 Now. 359 00:39:42,100 --> 00:39:43,892 I... I can't do that. 360 00:39:43,933 --> 00:39:45,309 Why not? 361 00:39:45,350 --> 00:39:47,267 His mom, she... 362 00:39:47,558 --> 00:39:48,933 We made, like, a deal. 363 00:39:49,392 --> 00:39:51,184 Jim... 364 00:39:51,933 --> 00:39:53,433 Listen. 365 00:39:54,142 --> 00:39:56,142 We sent agents up to your house. 366 00:39:56,184 --> 00:39:58,058 It was burned to the ground. 367 00:39:58,558 --> 00:40:01,892 Whoever these guys were at the border, they're not messing around. 368 00:40:02,184 --> 00:40:04,142 Now tell me where the hell you are. 369 00:40:05,309 --> 00:40:06,558 I'll call you later. 370 00:40:07,267 --> 00:40:08,433 Jim... 371 00:40:14,392 --> 00:40:15,683 God damn it! 372 00:40:16,267 --> 00:40:19,100 Why the hell did you have to cross my property? 373 00:40:19,142 --> 00:40:22,142 You damn well ought to appreciate what I'm doing for you. 374 00:40:25,225 --> 00:40:27,600 I don't even want to be in your stupid country. 375 00:40:34,892 --> 00:40:37,142 Well, well, well. He speaks. 376 00:40:39,059 --> 00:40:41,142 Hey, Jackson, you hear that? 377 00:40:43,167 --> 00:40:44,750 Hey, got something. 378 00:40:49,125 --> 00:40:52,042 He just used his card at a gas station in New Mexico 379 00:40:52,292 --> 00:40:53,500 half an hour ago. 380 00:40:54,625 --> 00:40:55,958 Load the gear, let's go. 381 00:41:00,433 --> 00:41:01,683 I want to go home. 382 00:41:03,558 --> 00:41:05,808 Look, it's not safe for you there. 383 00:41:05,850 --> 00:41:07,516 Why are you doing this? 384 00:41:07,558 --> 00:41:09,433 Because your mother asked me to help. 385 00:41:09,475 --> 00:41:11,683 Why did you call the Border Patrol on us? 386 00:41:11,725 --> 00:41:14,309 Because I didn't want to find your bodies on my land. 387 00:41:15,142 --> 00:41:17,225 If you want to help me, you could take me back. 388 00:41:17,267 --> 00:41:18,892 I'll find my own way home. 389 00:41:19,641 --> 00:41:22,017 I'm taking you to your family in Chicago. 390 00:41:22,059 --> 00:41:24,433 After that, I don't give a shit what you do. 391 00:41:28,225 --> 00:41:29,516 Look... 392 00:41:30,225 --> 00:41:34,017 It may not seem like it right now, but this is what's best. 393 00:41:37,059 --> 00:41:39,059 And I'm sorry. 394 00:41:40,017 --> 00:41:42,184 I'm sorry what happened to your mom and all. 395 00:41:48,683 --> 00:41:50,017 Shit. 396 00:42:09,267 --> 00:42:10,600 I gotta go, Mom. Bye. 397 00:42:13,667 --> 00:42:15,125 Do you speak Spanish, queen? 398 00:42:16,100 --> 00:42:17,225 No, sorry. 399 00:42:17,267 --> 00:42:18,267 Mmm. 400 00:42:19,808 --> 00:42:24,516 I come here looking for a man and a boy. 401 00:42:25,558 --> 00:42:27,516 And they drive a, uh... 402 00:42:28,308 --> 00:42:29,350 Truck... Tsk! 403 00:42:29,892 --> 00:42:31,225 A pickup truck. 404 00:42:31,266 --> 00:42:32,558 Yeah, he was here. 405 00:42:33,225 --> 00:42:34,558 He was on a road trip. 406 00:42:34,600 --> 00:42:35,850 You know where? 407 00:42:36,184 --> 00:42:37,350 No, sorry. 408 00:42:40,975 --> 00:42:44,350 Do you know, um, which direction he go? 409 00:42:44,391 --> 00:42:45,642 I didn't notice. 410 00:42:46,266 --> 00:42:47,391 Sorry. 411 00:42:47,433 --> 00:42:48,433 Oh. 412 00:42:53,516 --> 00:42:55,017 Was he here? 413 00:42:55,059 --> 00:42:57,184 That's not... That's not really what that's for... 414 00:43:07,475 --> 00:43:08,642 Show me. 415 00:43:36,667 --> 00:43:37,917 We're heading Northeast. 416 00:43:50,516 --> 00:43:52,017 This is just about dry. 417 00:43:52,059 --> 00:43:53,808 You're lucky the block didn't crack. 418 00:43:53,850 --> 00:43:56,517 You see, it's leaking around the core. Hmm. 419 00:43:56,558 --> 00:43:58,600 There's something lodged in here. 420 00:43:59,391 --> 00:44:00,517 Looks like a slug. 421 00:44:02,850 --> 00:44:05,017 Someone using your truck for target practice? 422 00:44:05,059 --> 00:44:07,892 Yeah, something like that. Can you replace the radiator? 423 00:44:07,934 --> 00:44:09,308 Yeah, sure. 424 00:44:09,350 --> 00:44:10,934 Take a day or two to get the part. 425 00:44:11,600 --> 00:44:12,892 We can't wait around that long. 426 00:44:12,934 --> 00:44:15,475 I wouldn't drive it the way it is. You could blow your engine. 427 00:44:16,350 --> 00:44:19,142 I suppose I could probably patch it temporarily 428 00:44:19,183 --> 00:44:21,517 so that you could get where you are going. 429 00:44:21,558 --> 00:44:22,725 Great. 430 00:44:23,308 --> 00:44:25,308 See you tomorrow. -What? 431 00:44:26,100 --> 00:44:28,892 It's after 6:00. We're closed. 432 00:44:31,642 --> 00:44:33,266 Pima County Merchants Bank. 433 00:44:33,308 --> 00:44:35,266 You may enter an extension at any time. 434 00:44:37,183 --> 00:44:39,350 You've reached the voicemail of Carl Neeham. 435 00:44:39,391 --> 00:44:40,517 Please leave a message. 436 00:44:40,558 --> 00:44:42,017 Yeah, Mr. Neeham... 437 00:44:44,100 --> 00:44:47,059 Uh, Mr. Neeham, it's Jim Hanson here. 438 00:44:47,100 --> 00:44:49,183 Listen, I was able to work something out. 439 00:44:49,225 --> 00:44:51,767 Uh, if you can give me just a few more days, 440 00:44:52,017 --> 00:44:55,059 I can come in and make things current on my loan. 441 00:44:55,934 --> 00:44:57,642 Uh, thanks. 442 00:45:02,975 --> 00:45:05,934 Okay. Double whiskey and a Coke. 443 00:45:05,975 --> 00:45:07,934 You boys ready to order? 444 00:45:07,975 --> 00:45:09,892 I'll have the steak. Rare. 445 00:45:10,850 --> 00:45:12,100 And for the young man? 446 00:45:13,725 --> 00:45:15,642 Can I have a hamburger? Mmm-hmm. 447 00:45:16,517 --> 00:45:17,892 Thank you. 448 00:45:18,266 --> 00:45:19,391 Thanks. 449 00:45:21,391 --> 00:45:23,266 Where'd you learn to speak English? 450 00:45:24,141 --> 00:45:25,350 School. 451 00:45:27,850 --> 00:45:29,141 Must have been a good student. 452 00:45:30,183 --> 00:45:32,975 My mom, she made me study a lot. 453 00:45:35,350 --> 00:45:36,850 Those men at the border, 454 00:45:36,892 --> 00:45:38,517 you know why they were after you? 455 00:45:39,767 --> 00:45:41,308 My Uncle Carlos. 456 00:45:42,433 --> 00:45:44,725 He did something that made the cartel mad. 457 00:45:46,141 --> 00:45:48,266 Called my mom and said we had to leave. 458 00:45:51,725 --> 00:45:53,100 What about your dad? 459 00:45:54,558 --> 00:45:55,725 He's dead. 460 00:45:55,767 --> 00:45:56,934 Died before I was born. 461 00:46:01,350 --> 00:46:02,600 Your name is Miguel? 462 00:46:04,058 --> 00:46:05,225 Yes. 463 00:46:05,767 --> 00:46:06,767 Jim. 464 00:46:18,141 --> 00:46:19,934 I need to go. 465 00:46:21,058 --> 00:46:22,058 Huh? 466 00:46:23,600 --> 00:46:25,017 Oh, yeah. Go on. 467 00:47:08,684 --> 00:47:09,809 Jim. 468 00:47:11,725 --> 00:47:12,725 Jim. 469 00:47:21,225 --> 00:47:22,558 Jackson. 470 00:47:23,475 --> 00:47:24,767 Good boy. 471 00:48:14,975 --> 00:48:16,308 Jackson? 472 00:48:30,975 --> 00:48:32,392 Little shit! 473 00:48:45,308 --> 00:48:47,016 I'll do the shopping from here on. 474 00:48:56,850 --> 00:48:59,392 Yeah, no guarantees on that, yeah? 475 00:48:59,433 --> 00:49:01,433 If I were you, I'd get the whole thing replaced 476 00:49:01,475 --> 00:49:03,891 when you get back home, wherever home is. 477 00:49:03,933 --> 00:49:04,975 Yeah, will do. 478 00:49:05,016 --> 00:49:07,100 How old's your boy? 479 00:49:09,975 --> 00:49:11,475 He's not my kid. 480 00:49:36,767 --> 00:49:38,308 You know how to read that thing? 481 00:49:47,308 --> 00:49:48,433 We're, uh... 482 00:49:49,225 --> 00:49:50,559 We're around here someplace. 483 00:50:18,292 --> 00:50:19,042 Hello. 484 00:50:46,767 --> 00:50:48,183 Can I help you? 485 00:50:53,583 --> 00:50:54,292 Boss. 486 00:50:55,458 --> 00:50:56,208 Boss. 487 00:51:01,667 --> 00:51:04,417 The card was used 20 miles west of here. 488 00:51:20,933 --> 00:51:21,975 If you had a phone, 489 00:51:22,016 --> 00:51:23,600 we could have looked up the fastest way. 490 00:51:25,100 --> 00:51:26,225 So I hear. 491 00:51:28,267 --> 00:51:30,725 Why do you not have one? Is it because you're old? 492 00:51:31,267 --> 00:51:32,475 What? 493 00:51:32,517 --> 00:51:34,434 Some old people don't like phones. 494 00:51:35,475 --> 00:51:37,016 No, that's not it. 495 00:51:38,475 --> 00:51:41,100 Nobody needs to call me, and I like it that way. 496 00:51:47,725 --> 00:51:49,225 Do you think I'll like it in Chicago? 497 00:51:50,850 --> 00:51:52,100 Don't know why not. 498 00:51:53,933 --> 00:51:56,600 I spent some time there one summer when I was about your age. 499 00:51:58,475 --> 00:51:59,808 I remember... 500 00:52:00,434 --> 00:52:01,642 I remember how green it was. 501 00:52:02,308 --> 00:52:04,225 Oh! And the hot dogs. 502 00:52:04,267 --> 00:52:05,600 You like hot dogs? 503 00:52:06,850 --> 00:52:08,475 You'll like these. 504 00:52:09,142 --> 00:52:11,058 Chicago's famous for them. 505 00:52:11,559 --> 00:52:13,308 No ketchup, though. Uh-uh. 506 00:52:14,308 --> 00:52:16,683 Mustard, pickles, that sort of thing. 507 00:52:17,350 --> 00:52:19,517 Never had one as good anywhere else. 508 00:52:36,308 --> 00:52:37,808 What the hell? 509 00:53:03,183 --> 00:53:04,517 Stay calm and be quiet. 510 00:53:09,225 --> 00:53:10,641 Your license, please. 511 00:53:14,267 --> 00:53:15,600 Looks like you had a little incident. 512 00:53:15,641 --> 00:53:16,933 Yeah. 513 00:53:20,808 --> 00:53:22,808 How are you there today, young man? 514 00:53:25,058 --> 00:53:26,100 Okay. 515 00:53:27,475 --> 00:53:29,392 Any weapons on you, sir? 516 00:53:29,434 --> 00:53:32,850 I've got a .45 under the seat and a rifle in the back. 517 00:53:32,891 --> 00:53:33,933 Both registered. 518 00:53:35,183 --> 00:53:36,683 Step out of the vehicle, please. 519 00:53:38,350 --> 00:53:39,808 I didn't think I was speeding. 520 00:53:39,850 --> 00:53:41,142 Is there a problem? 521 00:53:41,183 --> 00:53:42,559 I just want to have a word with the boy. 522 00:53:42,600 --> 00:53:44,100 It'll only take a minute. 523 00:53:53,808 --> 00:53:55,641 Jackson, stay. 524 00:54:03,683 --> 00:54:04,975 Walk back to my vehicle, please. 525 00:54:07,350 --> 00:54:09,058 Go ahead and have a seat in the back. 526 00:54:39,225 --> 00:54:41,225 Conley, you out there? 527 00:54:44,267 --> 00:54:46,309 I got tired of waiting and ate without you. 528 00:55:04,892 --> 00:55:07,892 Go ahead and have a seat in your truck while I run your information. 529 00:55:11,933 --> 00:55:14,392 Can I have my keys so I can run the A/C? 530 00:55:14,434 --> 00:55:16,350 It'll only take a minute. 531 00:55:17,058 --> 00:55:18,516 Jackson... Come on. 532 00:55:18,558 --> 00:55:19,600 Come on. 533 00:55:19,641 --> 00:55:22,600 You, uh... You didn't talk to the boy. 534 00:55:24,350 --> 00:55:25,392 What? 535 00:55:25,434 --> 00:55:28,184 You said you wanted a word with the boy, but you didn't speak to him. 536 00:55:29,683 --> 00:55:30,766 Get in the truck. 537 00:55:41,058 --> 00:55:42,100 How much? 538 00:55:42,142 --> 00:55:43,641 Excuse me? 539 00:55:43,683 --> 00:55:46,392 How much are they paying you to betray that badge? 540 00:55:46,434 --> 00:55:47,850 Get in the truck. 541 00:55:47,892 --> 00:55:49,516 You turn us over to them, they'll kill us. 542 00:55:50,017 --> 00:55:51,641 Get in the fucking truck! 543 00:56:25,975 --> 00:56:28,267 Miguel, back in the truck! Now! 544 00:57:01,267 --> 00:57:02,309 Wait here. 545 00:57:23,142 --> 00:57:24,142 What's up? 546 00:57:29,267 --> 00:57:30,309 Stay down. 547 00:57:32,708 --> 00:57:33,708 Where is he? 548 00:57:34,475 --> 00:57:35,516 Hey! 549 00:57:36,250 --> 00:57:36,875 Where is he? 550 00:57:37,267 --> 00:57:38,641 I don't... What? I don't understand... -Where is he? 551 00:57:38,683 --> 00:57:40,142 Where? Where? Where? -I don't know! 552 00:57:49,892 --> 00:57:50,892 Don't look. 553 00:58:16,917 --> 00:58:17,875 Let's go. 554 00:58:41,475 --> 00:58:42,558 Come on. 555 00:58:56,933 --> 00:58:58,308 I'll be right back. 556 00:59:03,142 --> 00:59:04,225 That'll be fine. 557 00:59:05,767 --> 00:59:09,350 If you're paying cash, I can do 900 for both. 558 00:59:10,059 --> 00:59:11,350 Ammo is on the house. 559 00:59:11,391 --> 00:59:13,266 Sounds fair enough. -Need some ID. 560 00:59:14,850 --> 00:59:16,975 Devil Dog, huh? 561 00:59:17,017 --> 00:59:18,391 'Nam? 562 00:59:18,433 --> 00:59:19,600 Two tours. 563 00:59:19,642 --> 00:59:22,391 Hmm. I had a brother over there. 564 00:59:22,433 --> 00:59:24,059 He didn't make it back. 565 00:59:25,558 --> 00:59:26,725 Sorry to hear that. 566 00:59:26,767 --> 00:59:28,225 We lost some good men. 567 00:59:28,266 --> 00:59:29,850 We did. 568 00:59:29,892 --> 00:59:31,516 Got to run a background check. 569 00:59:31,558 --> 00:59:34,225 Normally doesn't take too long, but the computer's down. 570 00:59:34,266 --> 00:59:37,017 Might be a few hours, tomorrow at the latest. 571 00:59:37,808 --> 00:59:39,225 I... I can't wait. 572 00:59:39,266 --> 00:59:41,642 You see, I'm just passing through, and... 573 00:59:41,683 --> 00:59:45,516 I'm sorry, I can't risk losing my license. 574 00:59:47,934 --> 00:59:50,516 Look, I'm no criminal, 575 00:59:50,558 --> 00:59:53,642 but someone's after me, and I need to watch my back. 576 00:59:53,683 --> 00:59:55,100 The police can't help me. 577 00:59:55,142 --> 00:59:57,350 I know it's asking a lot, but... 578 00:59:57,391 --> 00:59:58,892 It's life or death. 579 01:00:00,975 --> 01:00:03,350 Something bad happens, 580 01:00:03,391 --> 01:00:05,184 these end up in the wrong hands... 581 01:00:09,225 --> 01:00:11,017 I'll report them stolen. 582 01:00:12,059 --> 01:00:14,184 I understand. Thanks. 583 01:00:16,683 --> 01:00:18,642 This trouble you're in... 584 01:00:18,683 --> 01:00:20,225 That your own doing? 585 01:00:20,892 --> 01:00:21,934 Not exactly, 586 01:00:21,975 --> 01:00:26,266 but I made a choice, and I got to live with it. 587 01:00:26,683 --> 01:00:28,642 So long as it's for the right reasons. 588 01:00:35,391 --> 01:00:37,183 Sarah, Jim's on the phone. 589 01:00:38,433 --> 01:00:40,767 Listen, the DEA says 590 01:00:40,808 --> 01:00:44,100 the man you saw at the border is Mauricio Guerrero. 591 01:00:44,142 --> 01:00:47,266 Recruited as a kid, soldiering for the cartel ever since. 592 01:00:47,308 --> 01:00:49,767 And the man that you shot? That was his brother. 593 01:00:50,225 --> 01:00:52,642 Jeez. 594 01:00:52,683 --> 01:00:54,725 Mexican police have a source that said 595 01:00:54,767 --> 01:00:58,350 that kid's uncle stole money from the Vasquez Cartel. 596 01:00:58,391 --> 01:01:00,308 Found him hanging from an overpass. 597 01:01:01,266 --> 01:01:03,767 I don't know exactly what you've got going on here, 598 01:01:03,808 --> 01:01:05,767 but it is not worth it. 599 01:01:06,225 --> 01:01:09,059 This Mauricio will find you, 600 01:01:09,100 --> 01:01:11,017 and when he does, 601 01:01:11,059 --> 01:01:14,141 he will kill you and that boy. 602 01:01:16,892 --> 01:01:18,475 It's time to let this go. 603 01:01:27,600 --> 01:01:29,183 Jim? 604 01:01:29,225 --> 01:01:31,017 Yeah, yeah, all right. 605 01:01:31,059 --> 01:01:32,475 I'll bring him in. 606 01:01:33,809 --> 01:01:35,183 Where are you? 607 01:01:35,600 --> 01:01:37,725 Uh, in the Texas Panhandle somewhere. 608 01:01:37,767 --> 01:01:40,017 A town called Weyburn. 609 01:01:40,059 --> 01:01:43,225 Okay, find the local sheriff's office. They'll get you back here. 610 01:01:43,266 --> 01:01:45,892 No, I can't trust them. 611 01:01:46,183 --> 01:01:47,225 Fine. 612 01:01:47,266 --> 01:01:49,725 Then I'll come myself. 613 01:01:49,767 --> 01:01:51,308 Just... 614 01:01:51,350 --> 01:01:53,350 Just stay off the streets, and lay low till I get there. 615 01:01:53,391 --> 01:01:55,266 Can you please do that for me? 616 01:01:55,308 --> 01:01:56,475 Yeah. 617 01:02:01,809 --> 01:02:03,225 What do you think? 618 01:02:04,517 --> 01:02:06,100 Okay. -Yeah? 619 01:02:17,975 --> 01:02:19,558 Here you go. 620 01:02:39,683 --> 01:02:40,809 Why are we parking here? 621 01:02:41,934 --> 01:02:44,141 I think it best we stay out of sight. 622 01:02:44,183 --> 01:02:45,683 Come on, take your bag. 623 01:02:51,266 --> 01:02:53,141 I'd like a room, please. 624 01:02:53,183 --> 01:02:54,892 $39 plus tax. 625 01:02:54,934 --> 01:02:56,975 Credit card and ID, please. 626 01:03:05,392 --> 01:03:06,475 Will this do? 627 01:03:13,058 --> 01:03:15,141 Go on, get yourself cleaned up. 628 01:03:38,517 --> 01:03:39,892 You're welcome. 629 01:03:43,141 --> 01:03:46,350 Um... Oh, I'll get some salt for the eggs. 630 01:03:46,392 --> 01:03:47,767 Forget the salt. 631 01:03:52,725 --> 01:03:54,266 Do you think they'll marry? 632 01:03:56,809 --> 01:03:58,350 I don't know. 633 01:03:59,809 --> 01:04:01,600 I suppose they might. 634 01:04:03,058 --> 01:04:04,850 I have a girlfriend at home. 635 01:04:04,892 --> 01:04:07,058 Someday, I'll marry her. 636 01:04:09,725 --> 01:04:11,725 Do you have a wife? 637 01:04:11,767 --> 01:04:13,350 Not anymore. 638 01:04:13,392 --> 01:04:15,266 What happened? 639 01:04:16,058 --> 01:04:17,725 She died. 640 01:04:17,767 --> 01:04:19,642 Cancer. Shitty disease. 641 01:04:23,058 --> 01:04:26,183 They say you get used to being alone after a while. 642 01:04:28,266 --> 01:04:31,058 That's just crap. 643 01:04:34,308 --> 01:04:35,767 You could get a girlfriend. 644 01:04:37,475 --> 01:04:40,016 I don't think so. 645 01:04:40,058 --> 01:04:41,850 I'm not young and handsome like you. 646 01:04:48,684 --> 01:04:50,642 When we get to Chicago, 647 01:04:50,684 --> 01:04:53,892 the first thing I want to do is eat a hot dog. 648 01:05:01,517 --> 01:05:03,308 Look, Miguel... 649 01:05:12,517 --> 01:05:15,558 It's late. Maybe you ought to get some sleep, huh? 650 01:05:38,267 --> 01:05:39,975 Want to go out, boy? 651 01:06:03,725 --> 01:06:06,475 Jackson. Jackson! 652 01:06:12,183 --> 01:06:14,517 Miguel, wake up. We have to go. 653 01:06:22,267 --> 01:06:24,517 911, what's your emergency? 654 01:06:24,559 --> 01:06:27,058 There's a robbery in progress here at the Blackwood Motel 655 01:06:27,100 --> 01:06:28,308 on Route 12. 656 01:06:28,350 --> 01:06:30,225 There's at least three men with guns. 657 01:06:30,267 --> 01:06:32,684 Three men, sir? Can you describe these men? 658 01:06:34,267 --> 01:06:35,600 Hello? 659 01:06:40,308 --> 01:06:41,725 Go. 660 01:06:48,016 --> 01:06:50,142 Hello, sir? Hello? 661 01:06:50,183 --> 01:06:52,100 Sir, are you okay? 662 01:07:17,850 --> 01:07:19,559 Marine Corps! 663 01:07:21,767 --> 01:07:23,975 You killed my brother! 664 01:07:27,058 --> 01:07:30,350 You can't hide forever, Marine Corps! 665 01:07:39,667 --> 01:07:40,917 We better go, boss. 666 01:07:49,167 --> 01:07:50,208 I will kill you. 667 01:07:55,850 --> 01:07:58,350 The truck is right through there. 668 01:07:58,392 --> 01:08:01,350 Go get in it and wait for me. 669 01:08:01,392 --> 01:08:03,392 Okay? Where are you going? 670 01:08:03,433 --> 01:08:05,183 I got to get my dog. 671 01:08:05,225 --> 01:08:06,850 Go now. I'll be there in a minute. 672 01:08:17,933 --> 01:08:19,100 Jackson, no. 673 01:09:31,683 --> 01:09:33,725 He's in heaven now. 674 01:09:33,766 --> 01:09:35,350 No such thing. 675 01:09:37,392 --> 01:09:40,350 Just something people tell you to make you feel better. 676 01:09:41,559 --> 01:09:44,808 My dog's nowhere but buried, and that ain't where he belongs. 677 01:09:44,850 --> 01:09:48,350 You might as well get that heaven crap out of your head right now. 678 01:09:48,392 --> 01:09:49,434 You are wrong. 679 01:09:49,475 --> 01:09:51,142 The only thing I was wrong about 680 01:09:51,183 --> 01:09:53,183 was driving your ass across the country. 681 01:09:53,850 --> 01:09:55,183 I'm taking you back. 682 01:09:58,725 --> 01:10:00,517 I know about the money. 683 01:10:03,517 --> 01:10:05,517 I looked in the bag. 684 01:10:07,891 --> 01:10:08,891 Get in the truck! 685 01:10:15,683 --> 01:10:16,683 Miguel! 686 01:10:20,475 --> 01:10:21,850 Miguel! 687 01:10:43,475 --> 01:10:46,100 911 got a call on a robbery in progress. 688 01:10:46,142 --> 01:10:47,766 We showed up, the owner's neck was broken. 689 01:10:48,683 --> 01:10:50,475 Still money in the drawer, though. 690 01:10:51,100 --> 01:10:54,392 A guest says he saw a man and a boy enter this room last night. 691 01:10:54,434 --> 01:10:55,892 Seems they left here in a hurry. 692 01:10:56,641 --> 01:10:58,766 Maybe you can explain what the hell is going on. 693 01:11:05,100 --> 01:11:06,641 Where are you, Jim? 694 01:11:35,475 --> 01:11:38,933 Look, maybe I should have said something about the money. 695 01:11:40,475 --> 01:11:42,850 It doesn't matter now, but... 696 01:11:42,892 --> 01:11:44,850 I made a mistake thinking I could help you. 697 01:11:48,683 --> 01:11:50,975 We're not going to Chicago? 698 01:12:24,600 --> 01:12:26,142 I'm sorry about Jackson. 699 01:12:27,475 --> 01:12:29,225 He was a great dog. 700 01:12:29,267 --> 01:12:31,475 Yeah. Yeah, he was. 701 01:12:32,475 --> 01:12:36,392 Thanks, um, for helping give him a proper burial. 702 01:12:38,142 --> 01:12:41,475 I hope someday there's a funeral for my mother. 703 01:13:16,683 --> 01:13:17,725 Come on. 704 01:13:22,184 --> 01:13:23,309 Excuse me, sir. 705 01:13:24,683 --> 01:13:25,683 Um... 706 01:13:26,392 --> 01:13:28,683 I was wondering if you could help... 707 01:13:28,725 --> 01:13:31,142 Eternal rest grant unto her, O Lord. 708 01:13:32,433 --> 01:13:35,641 May the perpetual light shine upon Rosa. 709 01:13:36,808 --> 01:13:39,350 And may her soul, through the mercy of God, 710 01:13:40,433 --> 01:13:41,808 rest in peace. 711 01:13:43,975 --> 01:13:45,225 Amen. 712 01:13:57,600 --> 01:13:58,725 Thanks. 713 01:13:59,475 --> 01:14:01,059 It's a lonely experience 714 01:14:01,350 --> 01:14:03,017 to lose someone so close, 715 01:14:04,309 --> 01:14:05,683 especially for a child. 716 01:14:07,350 --> 01:14:09,267 He's your, what? Grandson? 717 01:14:10,309 --> 01:14:12,267 No. Um, I knew his mother. 718 01:14:12,309 --> 01:14:14,558 She asked me to look after him. 719 01:14:15,309 --> 01:14:17,017 That's no small request. 720 01:14:18,225 --> 01:14:20,059 She must have had a lot of faith in you. 721 01:14:35,808 --> 01:14:36,808 Jim? 722 01:14:37,059 --> 01:14:38,350 Yeah, it's me. 723 01:14:38,391 --> 01:14:39,683 Tell me you're safe. 724 01:14:39,725 --> 01:14:40,725 We're okay. -Is that him? 725 01:14:41,267 --> 01:14:42,433 Find out where he is. 726 01:14:42,475 --> 01:14:44,516 Good. Now tell me exactly where you are. 727 01:14:44,558 --> 01:14:45,808 I got the sheriff with me. -Sarah... 728 01:14:45,850 --> 01:14:47,933 I got plenty of firepower. I just need to know... 729 01:14:47,975 --> 01:14:49,350 Sarah. 730 01:14:49,683 --> 01:14:53,059 Listen, the kid's not going back. 731 01:14:53,100 --> 01:14:54,725 That's what I'm calling to tell you. 732 01:14:55,641 --> 01:14:57,142 I'm doing what his mother asked. 733 01:14:57,184 --> 01:14:58,892 I'm taking him to her family. 734 01:15:00,184 --> 01:15:01,933 That is not up to you. 735 01:15:01,975 --> 01:15:04,767 And what kind of life's he going to have back in Mexico? 736 01:15:04,808 --> 01:15:07,642 In protection forever, if he even lasts a week? 737 01:15:07,683 --> 01:15:09,600 He can apply for asylum here. 738 01:15:09,642 --> 01:15:10,892 With what happened to his mother, 739 01:15:10,933 --> 01:15:12,350 he'd have a strong case. 740 01:15:12,642 --> 01:15:14,184 Can you guarantee he'll get it? 741 01:15:14,808 --> 01:15:16,850 Especially the way things are now? 742 01:15:19,892 --> 01:15:21,892 Tell me what's going on with you here. 743 01:15:23,642 --> 01:15:25,475 Let me help you while I still can. 744 01:15:27,892 --> 01:15:29,100 This kid, he... 745 01:15:29,683 --> 01:15:31,475 He didn't bring any of this on himself. 746 01:15:31,516 --> 01:15:33,892 He just needs someone to give him a chance. 747 01:15:35,391 --> 01:15:36,975 I can't shake the feeling 748 01:15:37,017 --> 01:15:40,975 that your mom is somehow guiding me through this. 749 01:15:41,433 --> 01:15:43,308 She'd want me to help this kid. 750 01:15:45,475 --> 01:15:48,017 If you do this, there's nothing more I can do to help you. 751 01:15:49,516 --> 01:15:50,725 I know. 752 01:15:52,558 --> 01:15:54,225 You do what you've got to do. 753 01:15:56,475 --> 01:15:57,725 We're heading to Chicago. 754 01:15:57,767 --> 01:15:59,850 Give me a few hours if you can. 755 01:16:01,975 --> 01:16:03,558 See you around, Sarah. 756 01:16:08,059 --> 01:16:10,308 So? What'd he say? 757 01:16:10,350 --> 01:16:11,391 Where's he headed? 758 01:16:14,558 --> 01:16:15,808 I don't know. 759 01:16:19,850 --> 01:16:22,892 {\an8}The killer of a highway patrol officer yesterday. 760 01:16:22,934 --> 01:16:26,391 {\an8}Officer Jay Conley was found murdered along Highway 40, 761 01:16:26,433 --> 01:16:27,975 west of Amarillo. 762 01:16:28,017 --> 01:16:29,558 Police say they have little to go on, 763 01:16:29,600 --> 01:16:31,683 and are asking for the public's help. 764 01:16:31,725 --> 01:16:34,391 Anyone who may have witnessed anything suspicious 765 01:16:34,433 --> 01:16:37,767 is asked to contact the Texas authorities or the FBI. 766 01:16:38,142 --> 01:16:39,266 In other news, 767 01:16:39,308 --> 01:16:40,975 closing arguments are expected to begin... 768 01:16:51,558 --> 01:16:53,850 I guess we'd better buy another map. 769 01:16:56,767 --> 01:16:59,059 Figure out how to get you to Chicago. 770 01:17:25,792 --> 01:17:26,583 Boss. 771 01:17:50,808 --> 01:17:51,892 Hello? 772 01:17:54,017 --> 01:17:55,183 Yeah. 773 01:17:58,266 --> 01:17:59,266 No problem. 774 01:18:11,934 --> 01:18:13,934 Miguel, come here. 775 01:18:20,892 --> 01:18:22,141 Want to try? 776 01:18:23,391 --> 01:18:24,767 Look, stand here. 777 01:18:26,100 --> 01:18:27,600 Now, your finger here. 778 01:18:29,558 --> 01:18:30,558 There you go. 779 01:18:31,683 --> 01:18:35,017 Now, line up this with this notch 780 01:18:36,517 --> 01:18:38,141 with that can on the left. 781 01:18:38,975 --> 01:18:40,475 Spread your legs a little. 782 01:18:41,391 --> 01:18:44,183 Now, put your finger on the trigger. 783 01:18:45,308 --> 01:18:47,433 The gun's going to kick back hard, 784 01:18:47,975 --> 01:18:49,183 so brace yourself. 785 01:18:50,850 --> 01:18:54,433 And when you're ready, just squeeze. 786 01:18:56,558 --> 01:18:57,600 Try it again. 787 01:18:57,642 --> 01:18:59,725 Hold it steady, relax your shoulders. 788 01:19:00,100 --> 01:19:01,475 Keep them loose. 789 01:19:02,141 --> 01:19:03,850 Now, take a deep breath, 790 01:19:04,517 --> 01:19:05,975 let half of it out... 791 01:19:06,642 --> 01:19:09,141 And squeeze that trigger. 792 01:19:15,017 --> 01:19:16,350 You're a natural. 793 01:19:19,141 --> 01:19:21,308 Press this button here to remove the magazine. 794 01:19:22,767 --> 01:19:24,308 Pull the slide back to clear it. 795 01:19:25,809 --> 01:19:27,600 Now the gun's empty and safe. 796 01:19:38,350 --> 01:19:39,392 You were a soldier? 797 01:19:39,934 --> 01:19:41,141 Yeah. Marine. 798 01:19:42,058 --> 01:19:43,975 You fought in a war? -Mmm-hmm. 799 01:19:46,183 --> 01:19:47,558 You killed other soldiers? 800 01:19:52,558 --> 01:19:55,475 Someday, I will kill those men. 801 01:19:57,892 --> 01:20:01,350 There's absolutely nothing that feels good about killing another man. 802 01:20:04,058 --> 01:20:06,600 Your mother died to give you a chance at a better life. 803 01:20:08,350 --> 01:20:09,517 Don't waste it. 804 01:20:15,475 --> 01:20:16,809 This is the spot. 805 01:20:57,850 --> 01:21:00,475 Do you still get sad when you think about your wife? 806 01:21:02,850 --> 01:21:04,600 I miss that woman every day. 807 01:21:06,934 --> 01:21:09,308 Life doesn't always play out the way you expect. 808 01:21:12,141 --> 01:21:14,100 There are good times ahead for you, Miguel. 809 01:21:16,225 --> 01:21:17,600 Your mom's watching over. 810 01:21:18,558 --> 01:21:20,016 She'll make sure of that. 811 01:21:29,392 --> 01:21:30,725 This belongs to you. 812 01:21:35,725 --> 01:21:36,850 I don't want it. 813 01:21:38,475 --> 01:21:39,725 It's cartel's money. 814 01:21:46,058 --> 01:21:50,475 Then I guess we've got no use for this. 815 01:22:40,725 --> 01:22:42,141 You know something? 816 01:22:42,725 --> 01:22:44,141 It's not bad. 817 01:22:49,475 --> 01:22:50,559 Ready? 818 01:23:52,392 --> 01:23:53,517 Where are we going? 819 01:23:54,767 --> 01:23:56,850 Let's take some side roads for a while. 820 01:24:03,667 --> 01:24:04,458 Hello. 821 01:24:07,267 --> 01:24:08,642 Exit 209? 822 01:24:09,684 --> 01:24:10,725 You sure? 823 01:24:11,083 --> 01:24:12,042 OK, thank you. 824 01:24:12,417 --> 01:24:13,625 Five miles back. 825 01:24:31,333 --> 01:24:33,333 Look! It's him. 826 01:24:34,625 --> 01:24:35,958 Go ahead! Go ahead! Go ahead! 827 01:24:47,267 --> 01:24:48,684 Is that him? 828 01:24:48,725 --> 01:24:49,850 Hold on tight. 829 01:25:12,850 --> 01:25:14,058 Shit! 830 01:25:45,475 --> 01:25:46,725 Get out. 831 01:25:56,475 --> 01:25:57,975 We should run. He'll kill us. 832 01:25:58,850 --> 01:26:00,559 Not if I get him first. 833 01:27:02,100 --> 01:27:03,350 Miguel, let's go. 834 01:27:03,392 --> 01:27:04,559 Come on. 835 01:27:11,458 --> 01:27:12,958 Boss, boss. 836 01:27:30,333 --> 01:27:31,708 Where is that bastard? 837 01:27:45,892 --> 01:27:46,892 Come on. 838 01:28:01,267 --> 01:28:02,892 Stay down. Here. 839 01:28:06,017 --> 01:28:07,558 If anything happens to me, 840 01:28:07,600 --> 01:28:10,766 you get out of here, and you run as far away as you can. 841 01:28:10,808 --> 01:28:12,225 Understand? 842 01:29:01,933 --> 01:29:03,434 Miguel, come over here. 843 01:29:06,766 --> 01:29:09,516 I need you to create a distraction. 844 01:29:09,558 --> 01:29:14,058 Count to 30, then fire two quick shots out there. 845 01:29:14,100 --> 01:29:15,392 It's ready. 846 01:29:17,267 --> 01:29:19,017 Start counting. Now. 847 01:29:31,750 --> 01:29:32,792 I'm going around. 848 01:29:44,750 --> 01:29:46,875 10, 11... 849 01:29:51,167 --> 01:29:53,292 14, 15... 850 01:30:13,375 --> 01:30:16,042 28, 29... 851 01:31:21,516 --> 01:31:22,558 Miguel? 852 01:31:44,250 --> 01:31:45,667 Marine Corps! 853 01:31:48,933 --> 01:31:50,600 Get in here and let's finish this! 854 01:31:57,142 --> 01:31:58,808 Drop your gun! 855 01:32:05,683 --> 01:32:06,725 Drop it! 856 01:32:15,933 --> 01:32:18,391 Let him go, you bastard. 857 01:32:18,683 --> 01:32:20,892 Let him go? 858 01:32:20,933 --> 01:32:22,308 Why? 859 01:32:26,350 --> 01:32:28,266 He's going to make a good soldier one day. 860 01:32:29,808 --> 01:32:31,433 He's going to be trained by the best. 861 01:32:32,892 --> 01:32:34,308 He will never kill for you. 862 01:32:35,975 --> 01:32:36,975 No? 863 01:32:39,350 --> 01:32:40,516 You know, I was... 864 01:32:41,934 --> 01:32:43,516 I was just like him one day. 865 01:32:45,475 --> 01:32:48,391 We all learn to do what we must do to survive. 866 01:32:49,225 --> 01:32:50,850 Just like you and me, soldier. 867 01:32:51,725 --> 01:32:53,100 We made our choices. 868 01:32:53,142 --> 01:32:54,683 Let him make his. 869 01:32:56,725 --> 01:32:59,225 Do you think I had a choice? 870 01:32:59,266 --> 01:33:00,266 Huh? 871 01:33:01,683 --> 01:33:03,100 I never had a choice! 872 01:33:04,850 --> 01:33:05,850 Miguel. 873 01:33:09,975 --> 01:33:13,059 Now he's going to kill his first man today. 874 01:33:13,100 --> 01:33:14,558 Same as... -Miguel. 875 01:33:14,600 --> 01:33:15,808 Look at me. 876 01:33:59,808 --> 01:34:01,225 Yeah! 877 01:34:48,792 --> 01:34:49,625 Shoot! 878 01:34:50,208 --> 01:34:51,208 Shoot! 879 01:34:52,500 --> 01:34:54,333 Avenge your mother. 880 01:34:54,475 --> 01:34:56,308 Miguel, don't listen to him. 881 01:34:56,975 --> 01:34:57,916 Don't do it. 882 01:34:57,958 --> 01:34:58,792 Kill me. 883 01:34:59,208 --> 01:35:00,125 Kill me. 884 01:35:00,433 --> 01:35:02,100 Give me the gun. 885 01:35:02,141 --> 01:35:03,308 Give me the gun. 886 01:35:03,708 --> 01:35:04,542 Kill me. 887 01:35:20,683 --> 01:35:22,558 Miguel, walk away. 888 01:35:24,225 --> 01:35:25,934 Walk away. Now. 889 01:35:35,767 --> 01:35:36,975 Wait. 890 01:36:39,141 --> 01:36:41,350 Now you have a choice. 891 01:38:37,517 --> 01:38:38,892 This is for you. 892 01:39:21,850 --> 01:39:23,058 Miguel! 893 01:39:25,667 --> 01:39:28,333 Thank God you're OK, son. 894 01:39:30,708 --> 01:39:31,917 Come here. 895 01:39:33,417 --> 01:39:34,542 Come here. 896 01:39:34,708 --> 01:39:35,958 Everyone come here! 897 01:39:36,208 --> 01:39:37,417 It's Miguel. 58599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.