All language subtitles for The.Fog.2005.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 2 00:02:20,400 --> 00:02:23,530 Williams, what is it? What did we hit? 3 00:02:23,740 --> 00:02:26,210 I don't know. There's something in the water. 4 00:02:26,680 --> 00:02:28,540 Clear us now, Williams. 5 00:02:29,380 --> 00:02:31,150 Hold it steady, Wayne. 6 00:02:31,500 --> 00:02:32,870 There's somethin' down there. 7 00:02:33,650 --> 00:02:35,450 Clear away! 8 00:02:37,490 --> 00:02:38,750 I can't see anything. 9 00:02:39,700 --> 00:02:41,250 Unh! 10 00:02:47,660 --> 00:02:49,360 Williams. 11 00:03:04,200 --> 00:03:08,000 ♪ We're going down, down In an earlier round 12 00:03:08,040 --> 00:03:10,310 ♪ And, sugar We're going down swinging 13 00:03:10,450 --> 00:03:13,250 ♪ I'll be your number one with a bullet 14 00:03:13,750 --> 00:03:16,500 ♪ A loaded God complex Cock it and pull it... ♪ 15 00:03:16,590 --> 00:03:17,860 Hey, out there, 16 00:03:18,060 --> 00:03:20,790 you've got the one and only Stevie Wayne, 17 00:03:21,000 --> 00:03:23,490 broadcasting from my own little corner of the world, 18 00:03:23,700 --> 00:03:27,500 high in the KAB lighthouse on Antonio Island, 19 00:03:27,700 --> 00:03:31,900 It is perfect weather for this week's dedication of the new statue, 20 00:03:31,910 --> 00:03:35,540 honoring the memory of Antonio Bay's founding fathers. 21 00:03:35,750 --> 00:03:37,500 So get on down to the town hall... 22 00:03:37,500 --> 00:03:40,710 and check out the monument to those four brave men, 23 00:03:40,920 --> 00:03:44,500 one of whom was my great-great-grandfather, 24 00:03:44,800 --> 00:03:46,280 Richard Wayne. 25 00:03:46,300 --> 00:03:48,080 Did I already mention that? 26 00:03:48,730 --> 00:03:50,960 David Williams. 27 00:03:51,160 --> 00:03:53,890 Patrick Malone. 28 00:03:54,560 --> 00:03:56,400 Norman Castle. 29 00:03:56,400 --> 00:03:58,160 Richard Wayne. 30 00:03:58,370 --> 00:04:00,450 - It's all wrong. - Oh, come on, Kathy. 31 00:04:00,450 --> 00:04:02,000 Who cares which one holds the telescope. 32 00:04:02,000 --> 00:04:03,660 Because it's a spyglass, Tom. 33 00:04:03,680 --> 00:04:06,950 David Williams is supposed to be holding the spyglass. He was the visionary. 34 00:04:07,000 --> 00:04:08,380 We've gotta get this right. 35 00:04:08,580 --> 00:04:11,050 The four of them rode out against impossible odds... 36 00:04:11,250 --> 00:04:13,110 to defend this island with their lives. 37 00:04:13,320 --> 00:04:14,840 I know, I know. Through the fog. 38 00:04:14,900 --> 00:04:17,180 Malone family's name is on that statue late last night, Tom 39 00:04:18,100 --> 00:04:20,100 It has to be historically accurate. 40 00:04:20,100 --> 00:04:23,000 We've got tourists arriving by the boat on Friday. 41 00:04:23,000 --> 00:04:25,450 What do you wanna do, send it back? 42 00:04:25,450 --> 00:04:27,460 Fine. We'll have the unveiling tomorrow... 43 00:04:27,460 --> 00:04:29,960 and I'll send it back at the end of the season. 44 00:04:58,700 --> 00:05:02,430 Look around you, boys. This is God's country. 45 00:05:02,630 --> 00:05:05,950 Anywhere you go on earth... Sea of Cortez, Nantucket Sound, 46 00:05:05,970 --> 00:05:07,350 Gulf of Mexico. 47 00:05:07,350 --> 00:05:09,850 You'll never find better fishing than what we had here today. 48 00:05:10,540 --> 00:05:13,350 - Sushi? - No. I'm good, thanks. 49 00:05:15,780 --> 00:05:16,970 Nice speech. 50 00:05:17,180 --> 00:05:19,110 And you've been to how many of those places? 51 00:05:19,320 --> 00:05:20,910 Not a one. 52 00:05:21,120 --> 00:05:24,380 My dad used to tell me stories. He was the traveler. 53 00:05:24,590 --> 00:05:27,550 Sure is a long way out to find the sandbar. 54 00:05:28,730 --> 00:05:30,520 Well, this is where the ocean floor is. 55 00:05:30,730 --> 00:05:33,030 Which is where the kelp is, which is where the little fish are, 56 00:05:33,230 --> 00:05:35,550 which is why you boys pulled out some big fish here today. 57 00:05:35,550 --> 00:05:36,630 Yeah. 58 00:05:36,630 --> 00:05:38,250 - Mr. Spooner? - Sir? 59 00:05:38,250 --> 00:05:40,750 - Let's weigh the anchor, call it a day. - Yes, sir. 60 00:05:58,020 --> 00:06:00,950 Damn. Hey, yo, Nick. We're snagged on somethin'. 61 00:06:07,830 --> 00:06:09,230 Spooner? You all right? 62 00:06:09,430 --> 00:06:11,650 The winch is jammed. I can't shut it off. 63 00:06:11,700 --> 00:06:14,650 - Shut it down. - I'm trying to. 64 00:06:14,950 --> 00:06:16,400 What's going on, come on! 65 00:06:17,370 --> 00:06:19,400 - Nick, get up here. - Give it some slack. 66 00:06:19,610 --> 00:06:22,350 I'm trying to, all right? It's stuck. 67 00:06:22,550 --> 00:06:23,670 Uh! 68 00:06:25,320 --> 00:06:27,510 Hey, I lost all my fish. 69 00:06:28,020 --> 00:06:29,920 - We're going down. - We're not going down. 70 00:06:30,120 --> 00:06:32,800 - Spooner. - Can't get it. It's not comin' loose! 71 00:06:54,700 --> 00:06:55,800 You guys okay? 72 00:07:37,120 --> 00:07:40,210 Yeah. See? You got a little somethin' there. 73 00:07:42,160 --> 00:07:44,520 Sorry about the mishap, fellas. Come back and see us again. 74 00:07:45,200 --> 00:07:47,390 Yeah, we'll be back. 75 00:07:49,270 --> 00:07:52,720 What? They said they'd be back. They... they... I believe them. 76 00:07:53,170 --> 00:07:55,260 I was convinced, when they said, 77 00:07:55,470 --> 00:07:58,170 "We'll be back," they had the "I'll be back" face. 78 00:07:59,880 --> 00:08:02,500 - Hey, yo, Nick. - Yeah, in here. 79 00:08:02,710 --> 00:08:04,510 I don't suppose they left a brother a tip. 80 00:08:04,710 --> 00:08:05,680 Yeah, right. 81 00:08:05,880 --> 00:08:08,580 Hey, you know that wasn't my fault, right? 82 00:08:08,790 --> 00:08:10,450 Don't-- Do that again. 83 00:08:11,590 --> 00:08:15,150 Damned you... sexy as hell when you're mad. It's incredible. 84 00:08:15,360 --> 00:08:17,400 Where you going, anyway? We got decks to swab. 85 00:08:17,450 --> 00:08:20,200 I'm going to Little Ray's to get a clutch, for the one you broke today. 86 00:08:20,200 --> 00:08:21,890 I-- I broke it? 87 00:08:22,100 --> 00:08:25,600 Make sure you end up at Little Ray's. Don't end up at little Stevie's. 88 00:08:25,650 --> 00:08:27,900 - That was a one-time thing. - All three times? 89 00:08:27,940 --> 00:08:31,000 Because I remember the lighthouse, then there was the time in the field. 90 00:08:31,010 --> 00:08:34,070 Oh, let's not forget about the little church parking lot, choir boy. 91 00:08:34,280 --> 00:08:37,080 - Twice. It was twice. - Twice all three times? 92 00:08:37,280 --> 00:08:39,580 - Your point is...? - Really don't have one. 93 00:08:39,780 --> 00:08:42,080 But she does know Elizabeth. What if she blabs? 94 00:08:42,490 --> 00:08:44,250 Elizabeth... 95 00:08:44,450 --> 00:08:47,220 is 3000 miles away. She's been gone for six months. 96 00:08:47,420 --> 00:08:51,700 Distance is not a factor. Women have testicle telepathy, man. 97 00:08:51,700 --> 00:08:53,400 You hose down the boat lock her up... 98 00:08:53,400 --> 00:08:55,300 - so we don't go out of business. - "We"? 99 00:08:55,350 --> 00:08:57,720 We need to book another charter to make money. 100 00:08:57,930 --> 00:09:00,250 I got a idea. Why don't you do some work here... 101 00:09:00,250 --> 00:09:01,600 and I'll go get the clutch. 102 00:09:01,670 --> 00:09:03,230 Cause I'm the Skipper, and you're Gilligan. 103 00:09:03,440 --> 00:09:06,420 Like that? After all that "we," now I'm just Gilligan? 104 00:09:06,420 --> 00:09:08,750 And I'm by myself, huh? 105 00:09:17,590 --> 00:09:19,250 So that's it, huh? 106 00:09:20,460 --> 00:09:21,480 How much they cost? 107 00:09:21,690 --> 00:09:24,990 A heartfelt tribute to the founding fathers of Antonio Bay. 108 00:09:25,200 --> 00:09:27,600 Could've used that money down to the marina. 109 00:09:27,800 --> 00:09:29,650 New sea-wall, shore up that pier. 110 00:09:29,650 --> 00:09:32,000 These four men built this town out of nothing. 111 00:09:32,000 --> 00:09:35,160 Without their sacrifice, there wouldn't be a marina or a pier. 112 00:09:35,370 --> 00:09:37,800 In honoring the past, we celebrate the present. 113 00:09:37,840 --> 00:09:39,750 I never understood that line myself. 114 00:09:39,810 --> 00:09:43,140 - And I'm sure you never will, Nicholas. - Mrs. Williams. 115 00:09:43,350 --> 00:09:46,320 You're gonna make it to the unveiling tomorrow? Your family's name is on that statue. 116 00:09:46,520 --> 00:09:48,610 Well, I can't help that, can I? 117 00:11:26,580 --> 00:11:28,180 Oh, no. 118 00:11:31,250 --> 00:11:33,250 No. Oh, oh! 119 00:11:35,340 --> 00:11:37,340 No! 120 00:11:39,860 --> 00:11:43,590 ...with north-by-northwest swells past the break. 121 00:11:43,800 --> 00:11:48,000 Otherwise, you've got fair winds and flat water. 122 00:11:48,200 --> 00:11:51,420 Oh, and me, your lighthouse keeper, Stevie Wayne. 123 00:11:51,420 --> 00:11:53,540 Voice that launched a thousand ships! 124 00:11:53,740 --> 00:11:54,950 So if you're not in the mood, 125 00:11:54,950 --> 00:11:57,610 you might wanna turn it down, 'cause I'm gonna turn it up, 126 00:11:57,810 --> 00:12:01,340 on 94.5, KAB, 127 00:12:01,550 --> 00:12:04,850 your island alternative to the modern music establishment. 128 00:12:05,050 --> 00:12:08,180 Playing the music I wanna hear. 129 00:12:32,620 --> 00:12:36,020 - Want a ride? - Wrong direction. 130 00:12:43,030 --> 00:12:45,000 Not anymore. 131 00:12:45,000 --> 00:12:46,660 You're not a freak or anything, are you? 132 00:12:47,300 --> 00:12:48,730 Yeah, actually, I am. 133 00:12:51,170 --> 00:12:53,800 - Good. - Shit. 134 00:12:54,000 --> 00:12:56,820 So, I leave town, you start picking up strange girls on the road? 135 00:12:56,870 --> 00:13:00,850 - Elizabeth? No, no. I recognized you. - I haven't been gone that long, Nick. 136 00:13:00,850 --> 00:13:02,400 Heh, I knew it was you! 137 00:13:12,190 --> 00:13:15,400 - So you're back. - No place like home. 138 00:13:15,790 --> 00:13:17,850 Only took you six months to figure that out. 139 00:13:18,830 --> 00:13:21,820 I just need to come back for a while. 140 00:13:25,370 --> 00:13:26,670 And, Nick! 141 00:13:27,170 --> 00:13:31,000 Next time, open the door for a lady. 142 00:13:40,650 --> 00:13:42,380 Ahoy, mateys, 143 00:13:42,590 --> 00:13:45,950 another perfect moonlit eve here on the isle. 144 00:13:45,950 --> 00:13:48,150 And you're listening to Stevie Wayne, 145 00:13:48,150 --> 00:13:50,960 your very own beacon in the night. 146 00:13:51,160 --> 00:13:52,790 Oh, shit! 147 00:13:52,790 --> 00:13:54,000 Oop! 148 00:13:54,230 --> 00:13:56,850 Can't say that on regular radio but what the hell. 149 00:13:56,900 --> 00:13:59,030 I can say whatever I want. It's my very own station. 150 00:13:59,240 --> 00:14:03,800 Listen up. Got a low-tide warning in the a.m. For you. 151 00:14:04,010 --> 00:14:07,100 And as I check my lighthouse gauges, 152 00:14:07,310 --> 00:14:10,450 looks like the old barometer is on the rise. 153 00:14:10,910 --> 00:14:16,440 So it could be, Dan the weatherman, might just be right for a change. 154 00:14:23,710 --> 00:14:25,900 Ah! Yeah! Whoo! 155 00:14:28,300 --> 00:14:30,270 Hey, yo, Sean. 156 00:14:30,470 --> 00:14:32,490 Get your ass up here and take the helm. 157 00:14:32,700 --> 00:14:34,800 One second, ladies. 158 00:14:35,270 --> 00:14:37,350 Yeah. My turn to play. 159 00:14:37,350 --> 00:14:41,740 - Uh, this is my cousin's boat, man. - Well, Nick's not here. 160 00:14:41,940 --> 00:14:43,410 Huh? You see your cousin? 161 00:14:43,610 --> 00:14:45,380 That sucks. Why do I have to drive? 162 00:14:45,400 --> 00:14:47,320 Because I'm the Skipper, and you're Gilligan. 163 00:14:47,520 --> 00:14:48,850 Oh, right. 164 00:14:49,050 --> 00:14:51,650 Ladies, the Spooner wait is over. 165 00:14:52,020 --> 00:14:53,100 Yeah. 166 00:14:53,200 --> 00:14:56,000 Booty on the boat, the new reality show. 167 00:14:56,030 --> 00:14:59,600 Ladies and gentlemen, I'd like to introduce you to our guests of honor: 168 00:14:59,660 --> 00:15:02,850 Mandi and Brandi, the twins. 169 00:15:02,970 --> 00:15:04,160 We're not twins. 170 00:15:04,370 --> 00:15:07,500 - Dude, my name's Jennifer. - Sean, they're not twins. 171 00:15:07,570 --> 00:15:10,270 - And neither are we. - So we can do this now. 172 00:15:10,470 --> 00:15:11,700 You swear y'all ain't twins? 173 00:15:11,910 --> 00:15:14,400 - Beautiful! You know you girls could model? - What? What, what, what? 174 00:15:14,450 --> 00:15:16,750 You grasp the little object today. 175 00:15:17,810 --> 00:15:20,580 I just pick up a part for the Seagrass. 176 00:15:20,780 --> 00:15:22,340 It just takes a second. 177 00:15:22,550 --> 00:15:25,610 And you, don't go anywhere, all right? 178 00:15:46,010 --> 00:15:48,450 You know the difference between flotsam and jetsam? 179 00:15:48,450 --> 00:15:51,350 - Machen. - Some people get washed up on the shore. 180 00:15:51,550 --> 00:15:54,810 Some bob around at sea forever. 181 00:15:56,850 --> 00:15:58,410 You used to be Elizabeth. 182 00:15:58,920 --> 00:16:02,600 - I still am. - I have something to show you. 183 00:16:05,800 --> 00:16:07,900 If you touch it, things will change. 184 00:16:25,900 --> 00:16:27,450 It's still ticking. 185 00:16:28,050 --> 00:16:30,300 It wasn't ticking before. 186 00:16:31,500 --> 00:16:32,900 Where'd you get it? 187 00:16:33,300 --> 00:16:36,000 From the sea. Came back. 188 00:16:36,450 --> 00:16:39,450 Sooner or later, everything does. Do you have a lighter? 189 00:16:40,840 --> 00:16:42,040 Yeah. 190 00:16:46,700 --> 00:16:51,220 It's a hallmark. Tells where a piece was made and roughly when. 191 00:16:59,800 --> 00:17:01,860 Looks familiar. 192 00:17:02,370 --> 00:17:03,830 Elizabeth. 193 00:17:07,770 --> 00:17:09,400 Farewell, Elizabeth. 194 00:17:12,480 --> 00:17:14,100 What was that about? 195 00:17:16,080 --> 00:17:18,170 He found a watch on the beach. 196 00:17:18,550 --> 00:17:20,850 That guy gives me the creeps. 197 00:17:21,350 --> 00:17:25,290 I know it sounds crazy, but I felt like I'd seen it somewhere before. 198 00:17:25,490 --> 00:17:26,820 Where? 199 00:17:27,460 --> 00:17:29,720 I don't know. Let's go. 200 00:17:38,300 --> 00:17:39,550 Hey, Andy? 201 00:17:39,900 --> 00:17:41,700 - Hey, darling. 202 00:17:41,700 --> 00:17:42,650 Hey, Dan. 203 00:17:42,710 --> 00:17:44,640 You lonely over there without me? 204 00:17:44,750 --> 00:17:47,110 Mm-hm. Remind me why I gave you my cell phone number again? 205 00:17:47,310 --> 00:17:49,340 Because I'm 6 feet of burning love. 206 00:17:49,550 --> 00:17:51,310 Actually you're 5'9", Dan. 207 00:17:51,520 --> 00:17:54,450 Now tell me why you called, or I'm gonna hang up. 208 00:17:54,650 --> 00:17:57,710 Okay, okay. I just thought you might like something to talk about. 209 00:17:57,920 --> 00:17:59,120 Okay, I'm listening, 210 00:17:59,320 --> 00:18:02,050 I got something on my Doppler a minute ago. 211 00:18:02,260 --> 00:18:03,580 Ooh. Sounds kinky, 212 00:18:03,660 --> 00:18:06,550 looks like a fog bank about 10 miles out, 213 00:18:06,560 --> 00:18:08,450 and now it's moving straight towards us. 214 00:18:08,470 --> 00:18:12,500 Well, my gauges must be wrong then, because I'm showing a wind blowing due west. 215 00:18:12,540 --> 00:18:15,100 Now, what kind of fog moves against the wind? 216 00:18:15,310 --> 00:18:18,750 You got me. But my radar doesn't lie. 217 00:18:18,900 --> 00:18:21,940 - Oop. Gotta go, I'm on. - Okay. 218 00:18:23,710 --> 00:18:26,800 It is just before 10 on Spivey Point. 219 00:18:26,800 --> 00:18:30,450 This is Stevie Wayne, beaming my signal across the sea. 220 00:18:30,650 --> 00:18:34,600 Dan the weatherman said a fog bank is rolling in offshore, 221 00:18:34,600 --> 00:18:37,400 so if I were you, I would lock the doors... 222 00:18:37,400 --> 00:18:41,060 throw away the keys and whip up a pitcher of martinis... 223 00:18:41,270 --> 00:18:45,450 while you listen to another hour of music on KAB. 224 00:18:45,450 --> 00:18:48,900 Serving up the platters that matter. 225 00:18:50,450 --> 00:18:52,310 Fog out there? 226 00:18:52,510 --> 00:18:54,910 Hey, Spooner. You see any fog out there? 227 00:18:55,310 --> 00:18:57,510 There's no fog out here. Ladies, you see any fog? 228 00:18:57,710 --> 00:18:59,380 Uh, I don't see any fog out there. 229 00:18:59,400 --> 00:19:03,080 Did they say a report about beautiful women? 'Cause that's definitely out here. 230 00:19:03,290 --> 00:19:05,150 Look at this. Blurring my vision. 231 00:19:06,020 --> 00:19:07,650 Spooner, the engine's dead. 232 00:19:07,760 --> 00:19:09,350 Come on, you care about that. 233 00:19:09,390 --> 00:19:13,000 You know why? Because we got beer. And for two, we got beer. 234 00:19:13,500 --> 00:19:15,500 And after that, beer. 235 00:19:16,470 --> 00:19:19,030 And we got music too. That's all that matter, all right? 236 00:19:19,240 --> 00:19:21,260 Dance over here and have some fun. 237 00:19:21,800 --> 00:19:24,000 Ooh, look at that. My Lord! 238 00:19:24,100 --> 00:19:25,800 Oh. Yeah. 239 00:19:26,050 --> 00:19:27,950 Look at this, shit! 240 00:19:27,950 --> 00:19:31,070 Yeah. You all wanna see Spooner get low? Let me get low. 241 00:19:33,250 --> 00:19:36,480 Harbor Patrol, this is Seagrass. Do you copy? 242 00:19:40,720 --> 00:19:43,720 Coast Guard, this is Seagrass. Do you copy? Over. 243 00:19:45,630 --> 00:19:47,490 Damn. Wait a second. 244 00:19:47,700 --> 00:19:50,670 This new radio is... I don't know why it does this. 245 00:19:50,870 --> 00:19:53,100 It's that new song that starts with the static. 246 00:19:53,170 --> 00:19:56,500 You know, it starts with static then it goes to the beat and the music. Wait a second. 247 00:19:56,540 --> 00:19:59,070 What are you doing? No coats? 248 00:19:59,100 --> 00:20:01,540 Coats, bad. Naked, good. 249 00:20:04,750 --> 00:20:06,680 It's freezing out there. 250 00:20:06,880 --> 00:20:08,580 What's going on? 251 00:20:14,800 --> 00:20:16,690 Hell of a fog bank! 252 00:20:17,560 --> 00:20:19,900 Where'd that come from? 253 00:20:32,680 --> 00:20:34,840 Hey, Spooner. What's going on out there, man? 254 00:20:37,880 --> 00:20:39,510 Spooner. 255 00:20:39,720 --> 00:20:41,740 Dude, do you see this? 256 00:21:10,610 --> 00:21:13,240 So I guess New York is just, like, the best thing ever, huh? 257 00:21:13,680 --> 00:21:15,520 I wouldn't say that. 258 00:21:16,090 --> 00:21:18,180 Well, you happy there? 259 00:21:19,190 --> 00:21:20,820 Sometimes. 260 00:21:23,790 --> 00:21:26,460 I don't know, Nick. What do you want me to say? 261 00:21:26,660 --> 00:21:29,000 I don't know. I just wake up one morning and you're gone. 262 00:21:29,200 --> 00:21:30,890 No note, nothing. 263 00:21:31,470 --> 00:21:34,300 I don't belong on this island, Nick. 264 00:21:36,570 --> 00:21:38,600 The thing I always loved most about you... 265 00:21:38,610 --> 00:21:41,240 is you were the one person who understood that. 266 00:21:45,050 --> 00:21:47,540 The day you left, I bought you something. 267 00:21:47,750 --> 00:21:50,650 - What? - A ring. 268 00:21:54,520 --> 00:21:55,790 You bought me a ring? 269 00:21:55,990 --> 00:21:58,590 No. But I thought about it. 270 00:22:01,100 --> 00:22:02,460 You're such a liar. 271 00:22:11,240 --> 00:22:13,470 - Are you okay? - I think so. 272 00:22:13,680 --> 00:22:15,740 - What the hell was that? - Murderers. 273 00:22:15,950 --> 00:22:17,880 Nothing but murderers. 274 00:22:18,220 --> 00:22:19,940 Blood for blood. 275 00:22:23,790 --> 00:22:24,980 Father Malone. 276 00:22:27,190 --> 00:22:28,820 Nicholas. 277 00:22:30,860 --> 00:22:32,160 Elizabeth. 278 00:22:38,870 --> 00:22:40,460 Did you see what happened back there? 279 00:22:40,670 --> 00:22:43,470 - I... - Did something hit us? 280 00:22:44,470 --> 00:22:46,200 I didn't see anything. 281 00:22:48,410 --> 00:22:50,540 Looking for my car. 282 00:22:51,210 --> 00:22:55,080 It's around here somewhere. I can't... 283 00:22:59,560 --> 00:23:00,750 Sure you're all right? 284 00:23:02,030 --> 00:23:03,490 Yeah. 285 00:23:10,200 --> 00:23:12,490 Man, I can't see nothing. 286 00:23:13,300 --> 00:23:15,670 - What's going on? - Uh, these... 287 00:23:16,200 --> 00:23:17,670 I-- 288 00:23:18,500 --> 00:23:19,350 Hell did you do? 289 00:23:19,350 --> 00:23:21,650 Nothing. I just called for help, man. I didn't do anything. 290 00:23:21,850 --> 00:23:23,750 Oh, my God! Something right in front of us. 291 00:23:24,000 --> 00:23:25,750 Look at that. 292 00:23:30,850 --> 00:23:32,950 Stop Screaming! We'll get nothing done. 293 00:23:33,160 --> 00:23:34,650 - You're all right? - Calm down. 294 00:23:34,650 --> 00:23:36,150 Just get us out of here, please. 295 00:23:36,390 --> 00:23:39,020 - You'll be okay, all right? - I'm freaking out! 296 00:23:39,230 --> 00:23:40,600 - Check the generator! - Any ligts, anywhere? 297 00:23:40,600 --> 00:23:41,900 Wait, we'll be back. 298 00:23:41,900 --> 00:23:42,930 Sean! 299 00:23:42,930 --> 00:23:44,300 You're okay? 300 00:23:50,110 --> 00:23:51,800 Hello? 301 00:23:54,140 --> 00:23:56,270 Is somebody out here? 302 00:23:56,480 --> 00:23:57,970 Hello? 303 00:24:16,000 --> 00:24:17,350 Sean! 304 00:24:18,020 --> 00:24:19,500 Sean! 305 00:24:19,550 --> 00:24:20,800 Does this radio work? 306 00:24:22,900 --> 00:24:23,900 It's gone! 307 00:24:23,900 --> 00:24:25,600 - What? - It's gone! It was just-- 308 00:24:25,600 --> 00:24:27,300 - What is? - There was a big sailing ship. 309 00:24:27,510 --> 00:24:29,940 - You ain't seen that ship? - No! 310 00:24:30,880 --> 00:24:32,200 I'm trying to tell you... 311 00:24:32,300 --> 00:24:35,110 There was somethin' right here. 312 00:24:36,050 --> 00:24:38,710 Let's just see what the hell happened to the engine. 313 00:25:08,850 --> 00:25:12,250 Jennifer, what are you doing? 314 00:25:33,000 --> 00:25:35,940 - What the hell was that? - I don't know. I don't know. 315 00:25:36,140 --> 00:25:38,250 Dude, let's fix it and get out of here. 316 00:25:52,290 --> 00:25:55,280 - What the hell is that? - Don't know. 317 00:26:11,040 --> 00:26:12,240 Somebody in there? 318 00:26:52,180 --> 00:26:56,210 - You sure you wanna go in there? - My mom will kill me if I don't. 319 00:26:57,090 --> 00:26:58,920 Call you tomorrow? 320 00:27:08,800 --> 00:27:10,460 Good luck! 321 00:27:20,680 --> 00:27:22,240 Hello? 322 00:27:22,350 --> 00:27:24,180 Who's there? 323 00:27:24,780 --> 00:27:26,750 It's me. 324 00:27:26,950 --> 00:27:28,480 Well... 325 00:27:29,390 --> 00:27:32,880 - This is a surprise. - A good one? 326 00:27:34,060 --> 00:27:37,150 Don't see any suitcases. I guess that means you're not moving back. 327 00:27:37,830 --> 00:27:42,250 I thought you'd be happy I came back at all. 328 00:27:43,270 --> 00:27:45,100 I wish you'd called me. 329 00:27:45,100 --> 00:27:48,100 I mean, it's not like somebody's hotel here. 330 00:27:49,510 --> 00:27:51,700 Good to see you too, Mom. 331 00:27:58,750 --> 00:27:59,880 You waited. 332 00:28:00,080 --> 00:28:02,580 You lasted 30 seconds longer than I thought you would. 333 00:28:06,390 --> 00:28:08,260 You're learning. 334 00:28:11,800 --> 00:28:14,120 You say hello for me? 335 00:28:14,630 --> 00:28:16,690 So where to now? 336 00:28:17,140 --> 00:28:20,590 - Let's go to your place. - For some wild and crazy sex? 337 00:28:20,810 --> 00:28:22,570 With a strange hitchhiker? 338 00:28:22,770 --> 00:28:24,500 You wish. 339 00:29:38,720 --> 00:29:41,310 Elizabeth? Hey. 340 00:29:41,520 --> 00:29:44,010 Hey, it's... what is it? 341 00:29:44,200 --> 00:29:46,450 - What's wrong? - Sweety, 342 00:29:47,390 --> 00:29:49,120 I... 343 00:29:50,530 --> 00:29:53,000 I keep seeing people... 344 00:29:54,030 --> 00:29:55,000 burning. 345 00:29:57,970 --> 00:30:00,300 And they're screaming. 346 00:30:00,300 --> 00:30:02,440 And I'm watching, and then... 347 00:30:07,210 --> 00:30:10,340 and then I'm drowning. 348 00:30:10,800 --> 00:30:12,280 It's just a dream. 349 00:30:12,850 --> 00:30:14,820 It's just a dream. 350 00:30:17,720 --> 00:30:19,750 I've been having them a lot. 351 00:30:21,330 --> 00:30:22,760 It's why I came home. 352 00:30:27,060 --> 00:30:28,590 Come here. 353 00:30:29,270 --> 00:30:30,960 Come on. 354 00:32:46,200 --> 00:32:48,500 Elizabeth. 355 00:33:04,200 --> 00:33:06,200 Elizabeth. 356 00:33:09,100 --> 00:33:12,900 Elizabeth. 357 00:33:32,200 --> 00:33:33,400 Excuse me! 358 00:33:34,560 --> 00:33:36,160 You okay? 359 00:33:37,110 --> 00:33:39,770 What are you doing down here? It's freezing. Come on. 360 00:33:39,980 --> 00:33:41,840 Let's go back to bed. 361 00:34:36,770 --> 00:34:38,570 Mom. 362 00:34:39,540 --> 00:34:42,440 Mom, wake up. Look what I found. 363 00:34:45,850 --> 00:34:47,110 Andy, what is that? 364 00:34:47,310 --> 00:34:50,210 I found it on the beach between some rocks. It's heavy. 365 00:34:50,420 --> 00:34:51,780 Feel. 366 00:34:52,220 --> 00:34:56,380 Looks like it must've been somebody's hairbrush once upon a time. 367 00:34:57,320 --> 00:34:59,380 Want me to make you some breakfast? 368 00:34:59,590 --> 00:35:01,290 No, I wanna go back down to the beach. 369 00:35:01,490 --> 00:35:03,050 Fine, just a half an hour, okay? 370 00:35:03,260 --> 00:35:06,320 I have to go into work early. I have a very busy day. 371 00:35:06,530 --> 00:35:08,060 Can I come to the station with you? 372 00:35:08,940 --> 00:35:11,630 No. Not today, hon. 373 00:35:11,840 --> 00:35:14,570 I have too much work to do. But maybe later in the week, okay? 374 00:35:16,240 --> 00:35:17,730 How's that? 375 00:35:20,650 --> 00:35:24,170 Maybe aunt Connie'll go to the beach with you and help you find more stuff. 376 00:35:24,850 --> 00:35:26,480 No. 377 00:35:26,690 --> 00:35:31,420 All she does is eat Ding Dongs and watch Jeopardy! 378 00:35:32,390 --> 00:35:34,050 I love you. 379 00:35:34,260 --> 00:35:36,130 "Love you too, mom." 380 00:36:44,960 --> 00:36:48,130 It's usually after a storm when anything's washed up on the beach. 381 00:36:48,330 --> 00:36:50,430 Yeah, but we haven't had a storm in months. 382 00:36:59,450 --> 00:37:01,970 - It's an interesting piece. - Yeah, it is. 383 00:37:02,180 --> 00:37:04,380 - I'll let you know. - Thanks. 384 00:37:11,060 --> 00:37:13,920 Oh, this is a beautiful piece. 385 00:37:17,830 --> 00:37:20,200 If it washes up on the beach, it's ours now, right? 386 00:37:20,400 --> 00:37:22,370 Well, technically speaking. 387 00:37:22,570 --> 00:37:24,560 So, what's it worth? 388 00:37:43,060 --> 00:37:44,920 Hey, Nick. 389 00:37:45,120 --> 00:37:46,920 Stevie, how you doing? 390 00:37:47,130 --> 00:37:49,720 Great. I hear your girl's back in town. 391 00:37:49,930 --> 00:37:53,130 - Yeah, she is. She's back. - Good. She's gonna be here a while? 392 00:37:55,170 --> 00:37:55,900 Who knows. 393 00:37:56,100 --> 00:37:58,500 Yeah, who knows. 394 00:38:03,540 --> 00:38:05,310 Saved by the bell. 395 00:38:07,480 --> 00:38:10,040 Hello? Hey, uncle Hank. 396 00:38:35,910 --> 00:38:38,540 - Elizabeth? - Mr. Latham. 397 00:38:38,740 --> 00:38:40,770 If it is you. How are you, dear? 398 00:38:41,110 --> 00:38:43,550 - Good. - God, we missed you around here. 399 00:38:44,380 --> 00:38:45,580 What are you up to? 400 00:38:46,920 --> 00:38:49,950 This stamp. I feel like I've seen it somewhere before. 401 00:38:50,160 --> 00:38:51,890 You recognize it at all? 402 00:38:52,730 --> 00:38:55,250 Mn, No. Can't say I do. 403 00:38:56,030 --> 00:38:58,220 But I know Prince William Island. 404 00:38:58,430 --> 00:39:01,660 It was a big trading post up north. 405 00:39:01,870 --> 00:39:04,960 Gold, seal furs, fox pelts. 406 00:39:05,170 --> 00:39:09,440 They traded with Shanghai for spices and jade. 407 00:39:09,640 --> 00:39:12,510 A lot of people got rich in a hurry. 408 00:39:12,710 --> 00:39:16,240 So then why did they stop production suddenly in 1871? 409 00:39:16,720 --> 00:39:19,450 Nobody lived there after the outbreak. 410 00:39:20,720 --> 00:39:22,380 What outbreak? 411 00:39:22,590 --> 00:39:23,700 Leprosy. 412 00:39:23,750 --> 00:39:26,080 The Chinese brought it over. 413 00:39:26,290 --> 00:39:30,590 Wiped out half the island. The other half left by ship. 414 00:39:30,800 --> 00:39:34,130 That's as much as I know. They never came back. 415 00:39:35,430 --> 00:39:38,230 - Elizabeth. - Nick, what's wrong? 416 00:39:38,440 --> 00:39:39,500 Hank just called. 417 00:39:39,710 --> 00:39:41,870 Spooner took the Seagrass out and never came back. 418 00:39:42,340 --> 00:39:43,970 We gotta go. 419 00:39:55,290 --> 00:39:57,450 Like I said on the phone, 420 00:39:57,450 --> 00:39:59,720 I saw them head out last night at 8:30. 421 00:39:59,750 --> 00:40:01,200 Haven't been heard from since. 422 00:40:01,200 --> 00:40:04,520 - And no one's seen her? - Not that I've heard. 423 00:40:04,860 --> 00:40:07,920 - I gotta call the Coast Guard, Nick. - Don't do that just yet. 424 00:40:08,130 --> 00:40:10,230 They... they're probably just... 425 00:40:10,440 --> 00:40:13,130 anchored up the channel somewhere. We'll go find them. 426 00:40:13,340 --> 00:40:15,140 - Can we use your boat? - Sure. 427 00:40:15,340 --> 00:40:16,900 Thanks. 428 00:40:58,000 --> 00:40:59,670 Spooner! 429 00:41:01,220 --> 00:41:02,740 Spooner? 430 00:41:02,960 --> 00:41:04,720 Maybe somebody picked him up. 431 00:41:04,920 --> 00:41:06,620 Let's hope. 432 00:41:06,830 --> 00:41:08,550 Look at this. 433 00:41:10,230 --> 00:41:11,820 The gauges are all smashed. 434 00:41:13,830 --> 00:41:16,270 Got a half a tank of gas. 435 00:41:18,140 --> 00:41:20,260 The engine still works. 436 00:41:39,560 --> 00:41:41,250 Spooner? 437 00:41:46,400 --> 00:41:47,990 Sean? 438 00:41:49,230 --> 00:41:50,760 Sean? 439 00:42:05,280 --> 00:42:06,340 Nick? 440 00:42:06,550 --> 00:42:08,490 - Nick, what's wrong? - Sean. He's dead. 441 00:42:08,690 --> 00:42:10,090 - What? - His eyes... 442 00:42:10,100 --> 00:42:11,450 - What? - He's dead. 443 00:42:14,690 --> 00:42:16,520 No! 444 00:42:17,000 --> 00:42:19,490 Oh, god. Oh, god. 445 00:42:20,700 --> 00:42:23,190 Go inside. Call for help. 446 00:42:27,070 --> 00:42:28,940 Mayday. Mayday. 447 00:42:36,850 --> 00:42:38,410 Hello? 448 00:43:13,820 --> 00:43:15,580 No! 449 00:43:35,000 --> 00:43:37,650 Let me go! Jennifer! 450 00:43:55,100 --> 00:43:57,300 He say anything to you two? 451 00:43:57,400 --> 00:43:58,550 Not a word. 452 00:43:59,100 --> 00:44:00,550 Mayor. 453 00:44:00,550 --> 00:44:02,500 You still want me to lock him up? 454 00:44:04,600 --> 00:44:06,770 Lock him up for what? 455 00:44:07,040 --> 00:44:08,670 You saw the bodies. 456 00:44:08,880 --> 00:44:11,610 You think they got that way by accident? 457 00:44:13,210 --> 00:44:17,620 Tom, Coast Guard wants you on the radio. 458 00:44:24,130 --> 00:44:28,560 You tell your pal, when he thaws out he better have a damn good story. 459 00:44:35,800 --> 00:44:37,500 I hid from it. 460 00:44:38,270 --> 00:44:40,170 You hid from what? 461 00:44:41,140 --> 00:44:43,540 It killed them. 462 00:44:43,880 --> 00:44:45,370 The fog killed them. 463 00:44:45,610 --> 00:44:49,110 I hid in the freezer. It couldn't get in the freezer. 464 00:44:49,320 --> 00:44:50,780 All right, Spooner, just relax. 465 00:44:50,990 --> 00:44:53,180 You're not making any sense. You'll be all right. 466 00:44:53,390 --> 00:44:55,580 Okay, guys, we'll take care of him. 467 00:44:59,130 --> 00:45:01,290 Okay, come on. It's gonna be all right. 468 00:45:01,930 --> 00:45:05,200 It's okay now. It's okay. 469 00:45:09,840 --> 00:45:12,070 The fog killed them? 470 00:45:13,880 --> 00:45:17,470 Look. I found this on the boat. Take it. Keep it safe. 471 00:45:17,680 --> 00:45:18,840 It's a piece of evidence. 472 00:45:19,050 --> 00:45:21,350 It might prove that Spooner is innocent. 473 00:45:21,550 --> 00:45:23,350 Just keep it safe. 474 00:46:03,560 --> 00:46:05,790 Okay. 475 00:46:10,900 --> 00:46:12,630 Let's see. 476 00:46:20,140 --> 00:46:21,540 So you like your gift? 477 00:46:21,740 --> 00:46:24,300 Uh, I think it's more for you than it is for me, dan. 478 00:46:24,610 --> 00:46:25,980 It's pretty cool, though, huh? 479 00:46:26,180 --> 00:46:29,580 If I wanted people to see me, I wouldn't have gone into radio, 480 00:46:29,780 --> 00:46:32,690 - Over and out. - You hear about the Seagrass? 481 00:46:32,890 --> 00:46:35,150 Yeah. Yeah, I did. 482 00:46:37,760 --> 00:46:39,020 Well, I- I gotta go. 483 00:46:39,230 --> 00:46:40,790 - Call me later, okay? - I will. 484 00:46:42,400 --> 00:46:45,730 Somebody please beam me out of here. 485 00:46:51,810 --> 00:46:53,100 Look at that, 486 00:46:53,310 --> 00:46:56,070 Beautiful women cavorting around half-naked, 487 00:47:00,010 --> 00:47:02,640 This new radio is.... I don't know why it does this, 488 00:47:02,850 --> 00:47:04,480 - We're going inside, - No, no! 489 00:47:04,690 --> 00:47:06,480 - Oh, God, it's freezing, - Wait, 490 00:47:11,100 --> 00:47:13,390 Oh! God! 491 00:47:16,200 --> 00:47:19,300 Oh, my God! Oh! God! 492 00:47:56,600 --> 00:47:57,800 Oh! 493 00:49:54,100 --> 00:49:56,600 ♪ They finally come To destroy the Earth 494 00:49:56,700 --> 00:49:59,000 ♪ They'll have To go through you first 495 00:50:01,800 --> 00:50:04,000 ♪ I bet they won't be expecting now 496 00:50:04,000 --> 00:50:06,600 ♪ When they finally come to destroy the Earth 497 00:50:06,600 --> 00:50:09,000 ♪ So, have yourself 498 00:51:20,200 --> 00:51:22,400 What the... 499 00:51:30,600 --> 00:51:33,000 She is the Greek goddess of revenge. 500 00:51:34,990 --> 00:51:37,320 I've got it, Aunt Connie. 501 00:51:39,590 --> 00:51:40,820 - Hello? - Andy! 502 00:51:41,030 --> 00:51:43,520 It's me. I need you to chill out and listen to me, okay? 503 00:51:43,730 --> 00:51:46,000 - Okay. - Where did you find the brush? 504 00:51:46,770 --> 00:51:49,170 On the beach. Down by the big rock. 505 00:51:49,470 --> 00:51:52,800 Andy, I don't want you to pick up anything else from the beach... 506 00:51:53,010 --> 00:51:54,850 unless I'm with you, you understand? 507 00:51:54,900 --> 00:51:56,440 - Why? - Andy! 508 00:51:56,840 --> 00:51:59,070 Jeez. Okay, I promise. Bye. 509 00:51:59,580 --> 00:52:01,010 Bye. 510 00:52:03,680 --> 00:52:05,880 What'd your mother want, Andy? 511 00:52:06,690 --> 00:52:08,420 Oh, nothing. 512 00:52:10,260 --> 00:52:12,490 Can I go down to the beach? 513 00:52:13,460 --> 00:52:15,650 Well, just be back before dark, dear. 514 00:52:15,730 --> 00:52:17,290 I will. 515 00:52:30,340 --> 00:52:32,180 Father Malone? 516 00:52:37,250 --> 00:52:38,980 Father? 517 00:53:01,210 --> 00:53:02,800 Father Malone? 518 00:53:03,180 --> 00:53:04,870 Elizabeth. 519 00:53:05,710 --> 00:53:08,500 I'm-- I'm sorry. I didn't mean to interrupt you. 520 00:53:08,500 --> 00:53:10,520 Oh, no, no. It's... it's all right. 521 00:53:10,720 --> 00:53:13,120 - What happened? - I don't know. 522 00:53:15,260 --> 00:53:16,520 What do the words mean? 523 00:53:17,490 --> 00:53:20,930 Ahem... It's a phrase from the bible. It's, uh-- 524 00:53:21,430 --> 00:53:23,600 It's the writing on the wall. 525 00:53:24,900 --> 00:53:26,500 What have you got there? 526 00:53:28,300 --> 00:53:29,800 I-- 527 00:53:31,710 --> 00:53:34,750 I was wondering if you could help me. 528 00:53:34,810 --> 00:53:37,900 It has your family name in it. 529 00:53:50,200 --> 00:53:52,850 My grandfather told me about this. 530 00:53:54,930 --> 00:53:56,420 Where'd you get it? 531 00:53:56,630 --> 00:53:58,390 In the boathouse, hidden in the wall. 532 00:53:58,600 --> 00:54:00,400 The boathouse? Which one? 533 00:54:01,300 --> 00:54:04,330 - Nick's. - Nick Castle. 534 00:54:05,340 --> 00:54:07,240 Of course! 535 00:54:08,510 --> 00:54:12,000 I'm sorry, Elizabeth, I really can't help you. 536 00:54:13,010 --> 00:54:15,200 Something's happening, isn't it, Father? 537 00:54:15,980 --> 00:54:19,300 I'm really very busy right now, Elizabeth. Maybe you should come back another time. 538 00:54:19,300 --> 00:54:22,890 - What's happening, Father? - Look, you should get off the island. 539 00:54:23,090 --> 00:54:26,030 - What? - I said, go! 540 00:55:03,030 --> 00:55:05,020 Found this on the Seagrass. 541 00:55:05,230 --> 00:55:07,960 They figure it's the knife that killed Sean. 542 00:55:08,170 --> 00:55:10,600 But that's... that's my knife. 543 00:55:15,280 --> 00:55:16,740 Nick! 544 00:55:17,680 --> 00:55:19,580 Elizabeth, what happened? 545 00:55:19,810 --> 00:55:21,300 Can we talk outside? 546 00:55:21,420 --> 00:55:24,350 No, um... It's not a good time. 547 00:55:24,520 --> 00:55:26,650 - It's important. - I got-- I can't. 548 00:55:26,700 --> 00:55:28,850 I can't right now. Spooner's really in trouble. 549 00:55:28,850 --> 00:55:31,350 Just give me a minute. 550 00:57:17,600 --> 00:57:18,550 Blood... 551 00:57:19,000 --> 00:57:21,200 for blood. 552 00:57:24,200 --> 00:57:26,800 Elizabeth. No! 553 00:57:27,610 --> 00:57:29,510 What the hell's going on here? 554 00:57:32,850 --> 00:57:34,750 What happened? Are you okay? 555 00:57:38,350 --> 00:57:39,500 I don't-- 556 00:57:43,360 --> 00:57:45,190 Thanks. 557 00:57:47,900 --> 00:57:51,800 Here. Drink this. It'll help you relax. 558 00:57:52,730 --> 00:57:54,860 I don't wanna relax. 559 00:57:55,170 --> 00:57:56,850 You don't believe me, do you? 560 00:57:56,900 --> 00:57:59,650 Elizabeth, three people were just found dead on my boat. 561 00:57:59,650 --> 00:58:03,750 My family business is pretty much shot, and Malone's trying to nail Spooner for murder. 562 00:58:03,750 --> 00:58:06,900 - What do you want me to do? - You think I would make all this up? 563 00:58:06,950 --> 00:58:08,750 I didn't say that. 564 00:58:09,150 --> 00:58:10,850 It's not just me, Nick. 565 00:58:10,900 --> 00:58:13,250 Father Malone's leaving, and Spooner wasn't lying. 566 00:58:13,250 --> 00:58:15,250 He didn't touch Sean. I saw it on the tape. 567 00:58:15,250 --> 00:58:16,900 Where is the tape? Let me see it. 568 00:58:17,860 --> 00:58:20,290 - I lost it. - You what? 569 00:58:20,690 --> 00:58:22,500 I know! It fell in the water. 570 00:58:22,500 --> 00:58:24,000 When you were drowning in the seaweed? 571 00:58:24,050 --> 00:58:25,850 I know how this sounds, okay? 572 00:58:26,000 --> 00:58:28,290 Yeah, it's a really good thing you found this. 573 00:58:31,240 --> 00:58:36,000 Nick, ever since I came home, horrible things have been happening. 574 00:58:36,240 --> 00:58:39,140 The answers are in here somehow. 575 00:58:39,910 --> 00:58:41,780 Just look at it! 576 00:58:42,380 --> 00:58:44,780 It describes my dream, Nick. 577 00:58:44,990 --> 00:58:46,580 All of it. 578 00:58:51,190 --> 00:58:54,650 One of the founding fathers wrote it. Patrick Malone. 579 00:58:57,360 --> 00:58:59,700 "May God forgive my soul. 580 00:58:59,900 --> 00:59:02,530 I say these words, but in my heart I wonder... 581 00:59:02,740 --> 00:59:07,000 can God forgive any man for a sin as great as the one I'm about to commit?" 582 00:59:07,100 --> 00:59:09,250 Let me see. Let me see this. 583 00:59:14,820 --> 00:59:17,980 "I tell myself this is the only means by which our family can survive... 584 00:59:18,190 --> 00:59:20,880 ...the conditions on this beleaguered island. 585 00:59:21,520 --> 00:59:24,850 But it does not soothe the horror I feel for being an accomp--" 586 00:59:24,900 --> 00:59:26,620 Accomplice to what? 587 00:59:31,200 --> 00:59:33,930 - What is it? - These photographs. 588 00:59:34,130 --> 00:59:35,570 The dates. 589 00:59:35,770 --> 00:59:38,600 1867, '69. 590 00:59:38,810 --> 00:59:41,500 Just shacks, huts, cabins. 591 00:59:41,710 --> 00:59:44,200 Then 1871. 592 00:59:45,200 --> 00:59:47,370 A town springs up. 593 00:59:55,520 --> 00:59:58,690 Look at these. It's the same thing here. 594 00:59:58,890 --> 01:00:00,860 Look how much everything's grown. 595 01:00:01,060 --> 01:00:03,550 Something definitely happened in 1871. 596 01:00:03,900 --> 01:00:06,090 Same date as the journal. 597 01:00:08,100 --> 01:00:10,300 What turned it all around? 598 01:00:14,070 --> 01:00:15,630 Malone. 599 01:00:17,240 --> 01:00:18,710 Williams. 600 01:00:19,810 --> 01:00:21,340 Castle. 601 01:00:22,150 --> 01:00:23,480 Wayne. 602 01:00:24,720 --> 01:00:27,240 Are we resolved to protect this island? 603 01:00:27,450 --> 01:00:28,980 Aye. 604 01:00:47,640 --> 01:00:49,750 I was outside the door, like you said. 605 01:00:49,750 --> 01:00:51,650 Must've gone out the window. 606 01:00:51,800 --> 01:00:53,370 Do you think? 607 01:04:06,770 --> 01:04:08,170 Oh, my! 608 01:04:22,360 --> 01:04:24,650 Hi, Dan. So, what is it this time? 609 01:04:24,700 --> 01:04:26,750 A swarm of locusts? Or a tornado maybe? 610 01:04:26,800 --> 01:04:29,260 Ah-ah! Nope. Just fog. 611 01:04:29,460 --> 01:04:30,760 You're kidding, right? 612 01:04:30,960 --> 01:04:34,400 No. It swallowed us up out here at the station a couple of minutes ago. 613 01:04:34,450 --> 01:04:37,850 It's moving your way. It's kind of cool, actually. 614 01:04:37,900 --> 01:04:39,040 Hang on a sec. 615 01:04:52,120 --> 01:04:54,900 Oh, man. All the lights just went out. 616 01:04:55,000 --> 01:04:58,050 - Everything's dead. - Everything but your computer, right? 617 01:04:58,230 --> 01:05:01,350 - Batteries. - Lucky me! 618 01:05:11,970 --> 01:05:14,200 - Dan, where'd you go? - That's great. 619 01:05:14,410 --> 01:05:15,970 Dan? 620 01:05:17,880 --> 01:05:20,350 Dan? What is that? What's happening? 621 01:05:20,500 --> 01:05:21,700 - Someone's at the door. - Dan! 622 01:05:21,820 --> 01:05:24,000 Listen to me. Don't open the door. 623 01:05:24,000 --> 01:05:27,080 - I'm just gonna check this out. Hang on a second, sweetheart. - Dan! 624 01:05:32,590 --> 01:05:34,900 Yeah, just give me a second here, all right? 625 01:05:35,000 --> 01:05:37,000 Dan, don't open the door. 626 01:05:37,000 --> 01:05:38,290 Don't worry about me, darling. 627 01:05:38,300 --> 01:05:40,630 Big Dan's got everything under control. 628 01:05:42,100 --> 01:05:43,300 Dan? 629 01:05:45,910 --> 01:05:48,530 Dan, is everything all right? 630 01:05:52,810 --> 01:05:53,940 Dan? 631 01:05:58,700 --> 01:06:01,010 This some kind of joke? 632 01:06:20,970 --> 01:06:22,570 That's weird. 633 01:06:35,820 --> 01:06:37,380 Dan? 634 01:06:47,000 --> 01:06:48,400 Dan! 635 01:06:55,000 --> 01:06:56,900 - Chris? - "Shorts" for 2000, 636 01:06:57,200 --> 01:06:59,950 Swift advocates the eating of poor children. 637 01:07:00,200 --> 01:07:02,250 As a way to combat proverty. 638 01:07:02,300 --> 01:07:03,400 Andy? 639 01:07:04,310 --> 01:07:07,280 Please pick up. Please pick up. Please pick up. 640 01:07:07,280 --> 01:07:09,850 Hang on! 641 01:07:10,650 --> 01:07:11,850 No. 642 01:07:11,920 --> 01:07:14,650 - Inez? - What is... Borneo? 643 01:07:14,650 --> 01:07:17,300 "Necklace" is right. 644 01:07:27,470 --> 01:07:28,430 Hello? 645 01:07:31,300 --> 01:07:33,240 Hello? Hello? 646 01:07:40,480 --> 01:07:43,600 And all of us living here today owe a debt of gratitude... 647 01:07:43,600 --> 01:07:44,850 to these four brave men... 648 01:07:44,900 --> 01:07:47,850 who struggled and withstood and sacrificed... 649 01:07:47,900 --> 01:07:52,300 in order that this island might grow and prosper into what it is today. 650 01:08:01,740 --> 01:08:04,030 Oh, God, Andy! 651 01:08:04,600 --> 01:08:06,770 Maybe we should close all the windows. 652 01:08:06,970 --> 01:08:10,170 You better check your bedroom. I'll go check your mother's. 653 01:08:17,880 --> 01:08:19,720 It wants us. 654 01:08:21,590 --> 01:08:24,400 This is really weird. I'll go get the truck. 655 01:08:24,400 --> 01:08:27,560 I think it's just a power outage. I'm sure it's temporary. 656 01:08:27,760 --> 01:08:30,030 I think it's best that everybody just go home. 657 01:08:30,230 --> 01:08:32,160 I don't think it's anything to worry about. 658 01:08:32,370 --> 01:08:36,130 All right. You heard the mayor. Let's call it a night. 659 01:08:52,620 --> 01:08:53,810 This is an emergency. 660 01:08:54,020 --> 01:08:55,850 There's been a fire at the weather station. 661 01:08:56,060 --> 01:08:59,180 Dan has been killed. If anybody can hear me, please check on my son. 662 01:08:59,390 --> 01:09:01,830 The phone lines are down, please check on my son, 663 01:09:02,030 --> 01:09:03,500 there is something in the fog. 664 01:09:03,700 --> 01:09:07,220 Please, I cannot reach him, he's at 887 White Beach Road, 665 01:09:07,430 --> 01:09:09,370 Mommy's coming, Andy! Mommy's coming. 666 01:09:09,570 --> 01:09:10,750 - Elizabeth, get in! - What is it? 667 01:09:10,750 --> 01:09:12,650 Stevie's son's in trouble. We gotta go. 668 01:09:12,750 --> 01:09:14,860 I heard her on the radio. Come on. 669 01:09:36,560 --> 01:09:40,600 "April 10th. Met with Blake tonight for the first time. 670 01:09:40,770 --> 01:09:43,530 He stood in the shadows to prevent me from seeing his face." 671 01:09:43,740 --> 01:09:46,900 - Who's blake? - I don't know. 672 01:09:48,980 --> 01:09:50,100 Nick, listen to this. 673 01:09:50,710 --> 01:09:52,770 "Blake's proposition is simple. 674 01:09:52,980 --> 01:09:56,780 He wishes to purchase half of the island as a new home for his people. 675 01:09:57,780 --> 01:10:00,150 He and his followers are traveling down the coast... 676 01:10:00,350 --> 01:10:02,450 in a clipper ship called the Elizabeth Dane." 677 01:10:03,390 --> 01:10:06,450 Spooner said he saw a clipper ship last night in the fog. 678 01:10:52,810 --> 01:10:54,550 Nick, watch out! 679 01:11:09,350 --> 01:11:10,580 Damn it! 680 01:11:15,600 --> 01:11:16,900 Dammit! 681 01:11:22,130 --> 01:11:27,750 ♪ Hmm-hm-hm-hm-hmm Hmm-hm-hmm-hm 682 01:11:28,930 --> 01:11:31,370 ♪ Da-da-da-da Da-da-dum 683 01:11:56,300 --> 01:11:59,900 Oh! God! help! No! 684 01:12:03,100 --> 01:12:04,900 Oh, come on. 685 01:12:07,400 --> 01:12:09,590 Oh! 686 01:12:10,700 --> 01:12:12,810 Ah! 687 01:12:38,300 --> 01:12:39,800 Come on! 688 01:12:39,900 --> 01:12:42,540 Damn it! Come! 689 01:12:42,700 --> 01:12:44,000 Come on! 690 01:12:44,400 --> 01:12:46,000 Come on! 691 01:14:52,900 --> 01:14:53,490 Help! 692 01:15:06,400 --> 01:15:08,900 Help! Help! 693 01:15:42,440 --> 01:15:43,640 We're not going to make it. 694 01:15:43,700 --> 01:15:46,600 It's coming up the coast. We're going the back way. 695 01:16:28,300 --> 01:16:30,580 Turn the truck around. Keep it running. 696 01:16:49,780 --> 01:16:52,040 Come on. Andy, get out of there! 697 01:16:56,450 --> 01:17:00,410 Get out of there. Come on! Grab my hand. Come on, run! 698 01:17:05,030 --> 01:17:07,550 Let's go get in the truck. Go on, get in the truck. 699 01:17:08,560 --> 01:17:10,690 We gotta get out of here. Go, go, go. 700 01:17:12,100 --> 01:17:13,750 Let's go inside, let's go! 701 01:17:13,850 --> 01:17:15,850 - Put it in gear, right now! - Shit! 702 01:17:16,100 --> 01:17:16,760 Go! Come on! 703 01:17:16,970 --> 01:17:18,170 It's stuck. 704 01:17:20,100 --> 01:17:21,800 - Elizabeth, go! - What the hell is that? 705 01:17:21,800 --> 01:17:23,500 Come on, I don't know. 706 01:17:24,740 --> 01:17:26,570 You trade with me! 707 01:17:28,610 --> 01:17:30,010 Slide over. 708 01:17:43,800 --> 01:17:45,930 Nick. Nick, look out! 709 01:17:47,000 --> 01:17:48,400 - Oop! - Jeez! 710 01:17:57,040 --> 01:17:58,910 Where are we going? 711 01:17:59,380 --> 01:18:02,450 We need to get back the lighthouse, to your mom. Then we get the hell off this island. 712 01:18:02,510 --> 01:18:05,900 Nick,we have to go to the town hall to get my mother. She was just there. 713 01:18:05,900 --> 01:18:08,850 Try the Marina Loop. Maybe we'll make it through. 714 01:18:13,400 --> 01:18:16,450 I ain't sticking around here, waiting to get killed. Uh-uh. 715 01:18:16,500 --> 01:18:18,490 I'm the hell off this island. 716 01:18:29,110 --> 01:18:31,540 All packed up, huh? 717 01:18:34,850 --> 01:18:37,250 I don't think the ferry's running tonight, Father. 718 01:18:37,300 --> 01:18:40,500 "Mene mene tekel eupharin." 719 01:18:40,700 --> 01:18:42,450 You been drinking? 720 01:18:43,290 --> 01:18:48,020 It means, "you've been weighed in the balance and found wanting." 721 01:18:48,100 --> 01:18:50,360 I'll take that as a yes. 722 01:18:51,500 --> 01:18:53,460 I need a drink myself. 723 01:18:53,500 --> 01:18:56,000 I figure one of these keys goes to one of these boats. 724 01:18:56,300 --> 01:18:57,900 We-- 725 01:19:02,400 --> 01:19:04,070 Oh, my God! 726 01:19:11,820 --> 01:19:14,810 Come on. Come on! 727 01:19:27,200 --> 01:19:29,530 Thick like this. I can't see through this. 728 01:20:01,430 --> 01:20:03,020 Our journey's over. 729 01:20:03,230 --> 01:20:05,070 We are almost home. 730 01:20:12,340 --> 01:20:14,780 The contract, Mr. Malone. 731 01:20:31,200 --> 01:20:32,930 A new home. 732 01:20:34,570 --> 01:20:35,760 Where's the rest? 733 01:20:36,600 --> 01:20:38,590 We've come for all. Got it? 734 01:20:38,800 --> 01:20:42,350 You'll give us everything, and you escape here with your wretched lives. 735 01:20:43,040 --> 01:20:45,740 That's not the deal we made, Mr. Malone. 736 01:20:45,940 --> 01:20:48,400 Well, that matters little now, Mr. Blake. 737 01:21:15,170 --> 01:21:16,770 Elizabeth? 738 01:21:16,980 --> 01:21:18,670 Nick? 739 01:21:18,940 --> 01:21:20,910 Elizabeth? 740 01:21:21,950 --> 01:21:25,140 - Elizabeth? - Nick? 741 01:21:25,350 --> 01:21:27,220 Where are you? 742 01:21:28,650 --> 01:21:31,880 Stay there. I can see you. 743 01:21:36,360 --> 01:21:38,060 Elizabeth. 744 01:21:38,960 --> 01:21:41,690 I'm sorry. I don't know what it is. 745 01:21:41,930 --> 01:21:45,230 - Elizabeth. - Nick. 746 01:21:45,440 --> 01:21:47,170 Oh, man. You're all right? 747 01:21:47,370 --> 01:21:48,900 You're okay? 748 01:21:50,480 --> 01:21:53,600 - Hey, come on. We gotta go. - I can't leave without my dogs, Nick. 749 01:21:53,600 --> 01:21:55,850 No. They'll be fine. Come on, we get to go. We'll come back tomorrow. 750 01:21:55,880 --> 01:21:57,680 Look at me, Nick. 751 01:21:58,380 --> 01:22:01,000 Those dogs are all I got. 752 01:22:05,690 --> 01:22:07,250 Billy. 753 01:22:07,460 --> 01:22:08,820 There's people over there. 754 01:22:09,060 --> 01:22:10,460 Brutus. 755 01:22:18,870 --> 01:22:21,600 We gotta go. Come on. 756 01:22:36,150 --> 01:22:37,990 What was that? 757 01:22:40,160 --> 01:22:41,990 Andy. 758 01:22:42,300 --> 01:22:43,600 Mom! 759 01:22:43,860 --> 01:22:45,850 Thank God you're okay. 760 01:22:46,030 --> 01:22:50,060 I tried to reach you, but I- I-- I crashed my car. 761 01:22:50,640 --> 01:22:51,970 Thank God. 762 01:22:54,840 --> 01:22:56,900 We gotta go. Come on, let's go. 763 01:22:57,110 --> 01:22:58,440 - Come on. - Come on. 764 01:22:58,640 --> 01:23:00,740 Inside! Hurry up! 765 01:23:34,550 --> 01:23:37,400 You miserable bastards. 766 01:23:38,100 --> 01:23:39,600 Ah! 767 01:24:03,240 --> 01:24:05,680 Help us! Please! 768 01:24:20,200 --> 01:24:21,450 Ah! 769 01:24:21,500 --> 01:24:23,650 Blood for blood. 770 01:24:45,900 --> 01:24:47,000 God! 771 01:24:47,100 --> 01:24:49,270 Ah! 772 01:25:20,500 --> 01:25:22,800 No! 773 01:25:30,000 --> 01:25:31,690 Elizabeth? 774 01:25:32,500 --> 01:25:33,550 Elizabeth, 775 01:25:35,170 --> 01:25:36,530 Come on. 776 01:25:51,280 --> 01:25:52,410 You make a decision. 777 01:25:52,620 --> 01:25:54,780 Elizabeth, are you okay? 778 01:26:02,530 --> 01:26:04,290 Hello, is anybody in there? 779 01:26:04,500 --> 01:26:07,750 - Spooner? - Yeah, come on. Open the door, man. 780 01:26:07,830 --> 01:26:11,000 - Come on. - It's crazy out there, man. 781 01:26:11,200 --> 01:26:13,550 - Hell is going on? - We gotta lock this place down. 782 01:26:13,600 --> 01:26:17,540 Windows, doors, everything. Spooner, help me out. Come on. 783 01:26:19,540 --> 01:26:21,000 All right. 784 01:26:27,000 --> 01:26:28,450 So now you know. 785 01:26:29,650 --> 01:26:32,550 That our forefathers murdered every man, woman and child... 786 01:26:32,550 --> 01:26:33,720 on the Elizabeth Dane? 787 01:26:33,750 --> 01:26:36,660 And this town was built on nothing but lies? 788 01:26:36,860 --> 01:26:39,350 And now they've come for their revenge. 789 01:26:51,040 --> 01:26:52,530 They're everywhere. 790 01:26:52,940 --> 01:26:55,310 The land that Blake paid for... 791 01:26:55,510 --> 01:26:57,180 where is it? 792 01:26:57,380 --> 01:26:59,110 We're on it. 793 01:26:59,850 --> 01:27:01,940 The whole town was built on it. 794 01:27:03,020 --> 01:27:06,100 The sins of the fathers are visited on the heads of the children. 795 01:27:06,120 --> 01:27:09,600 - The hell are you talking about? - The ramblings of a dying old man. 796 01:27:09,600 --> 01:27:11,700 My grandfather knew the truth about his ancestors. 797 01:27:11,700 --> 01:27:13,650 My father was a madman. 798 01:27:13,700 --> 01:27:16,430 We're the children of murderers. All of us. 799 01:27:16,640 --> 01:27:18,000 Wayne, 800 01:27:18,000 --> 01:27:19,230 Castle, 801 01:27:19,230 --> 01:27:21,170 Williams, Malone. 802 01:27:21,170 --> 01:27:22,440 But we haven't done anything. 803 01:27:22,640 --> 01:27:24,800 Yeah, keep my father out of this. We from chicago. 804 01:27:25,010 --> 01:27:28,340 It's time to put an end to this, once and for all. 805 01:28:07,290 --> 01:28:08,720 No! 806 01:28:09,720 --> 01:28:11,520 No. Come on. 807 01:29:20,800 --> 01:29:22,000 Ah! 808 01:29:26,700 --> 01:29:28,300 Ah! 809 01:29:45,600 --> 01:29:47,100 No! 810 01:29:48,000 --> 01:29:49,300 No! 811 01:29:49,400 --> 01:29:51,450 No! 812 01:29:51,550 --> 01:29:53,450 No! 813 01:29:56,620 --> 01:29:58,140 Malone. 814 01:30:00,600 --> 01:30:01,900 Ah! 815 01:30:02,500 --> 01:30:03,900 Ah! 816 01:30:13,300 --> 01:30:15,300 Ah! 817 01:30:31,000 --> 01:30:32,690 Elizabeth. 818 01:31:15,100 --> 01:31:17,900 Elizabeth. Elizabeth, wait. 819 01:31:26,910 --> 01:31:31,070 Please. I've done nothing to deserve this. 820 01:31:31,280 --> 01:31:34,120 That matters little now. 821 01:31:35,050 --> 01:31:36,180 Please. 822 01:31:38,060 --> 01:31:40,790 The contract. 823 01:32:28,900 --> 01:32:30,940 Let's go. 824 01:33:53,000 --> 01:33:55,020 Elizabeth? 825 01:34:20,650 --> 01:34:23,750 No. Elizabeth. 826 01:34:27,850 --> 01:34:29,750 Elizabeth? 827 01:35:02,800 --> 01:35:08,790 I don't think any of us can say exactly what happened last night. 828 01:35:09,700 --> 01:35:13,020 But if this... 829 01:35:14,000 --> 01:35:17,200 has been anything more than just a nightmare, 830 01:35:17,670 --> 01:35:20,640 then... why? 831 01:35:20,800 --> 01:35:23,000 Did it come back to revenge, 832 01:35:23,800 --> 01:35:25,250 or justice? 833 01:35:25,780 --> 01:35:29,850 Or maybe to claim something lost long, long ago. 834 01:35:31,500 --> 01:35:33,380 Maybe we'll never know. 835 01:35:33,950 --> 01:35:36,450 But one thing's for sure. 836 01:35:36,700 --> 01:35:41,000 Something did come back from the sea. 837 01:35:41,300 --> 01:35:44,590 Sooner or later, everything does. 837 01:35:45,305 --> 01:36:45,798 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 60079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.