Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
2
00:02:20,400 --> 00:02:23,530
Williams, what is it?
What did we hit?
3
00:02:23,740 --> 00:02:26,210
I don't know.
There's something in the water.
4
00:02:26,680 --> 00:02:28,540
Clear us now, Williams.
5
00:02:29,380 --> 00:02:31,150
Hold it steady, Wayne.
6
00:02:31,500 --> 00:02:32,870
There's somethin'
down there.
7
00:02:33,650 --> 00:02:35,450
Clear away!
8
00:02:37,490 --> 00:02:38,750
I can't see anything.
9
00:02:39,700 --> 00:02:41,250
Unh!
10
00:02:47,660 --> 00:02:49,360
Williams.
11
00:03:04,200 --> 00:03:08,000
โช We're going down, down
In an earlier round
12
00:03:08,040 --> 00:03:10,310
โช And, sugar
We're going down swinging
13
00:03:10,450 --> 00:03:13,250
โช I'll be your number one
with a bullet
14
00:03:13,750 --> 00:03:16,500
โช A loaded God complex
Cock it and pull it... โช
15
00:03:16,590 --> 00:03:17,860
Hey, out there,
16
00:03:18,060 --> 00:03:20,790
you've got the one and only
Stevie Wayne,
17
00:03:21,000 --> 00:03:23,490
broadcasting from my own
little corner of the world,
18
00:03:23,700 --> 00:03:27,500
high in the KAB lighthouse
on Antonio Island,
19
00:03:27,700 --> 00:03:31,900
It is perfect weather for this week's
dedication of the new statue,
20
00:03:31,910 --> 00:03:35,540
honoring the memory
of Antonio Bay's founding fathers.
21
00:03:35,750 --> 00:03:37,500
So get on down to the town hall...
22
00:03:37,500 --> 00:03:40,710
and check out the monument
to those four brave men,
23
00:03:40,920 --> 00:03:44,500
one of whom was
my great-great-grandfather,
24
00:03:44,800 --> 00:03:46,280
Richard Wayne.
25
00:03:46,300 --> 00:03:48,080
Did I already mention that?
26
00:03:48,730 --> 00:03:50,960
David Williams.
27
00:03:51,160 --> 00:03:53,890
Patrick Malone.
28
00:03:54,560 --> 00:03:56,400
Norman Castle.
29
00:03:56,400 --> 00:03:58,160
Richard Wayne.
30
00:03:58,370 --> 00:04:00,450
- It's all wrong.
- Oh, come on, Kathy.
31
00:04:00,450 --> 00:04:02,000
Who cares which one
holds the telescope.
32
00:04:02,000 --> 00:04:03,660
Because it's a spyglass, Tom.
33
00:04:03,680 --> 00:04:06,950
David Williams is supposed to be
holding the spyglass. He was the visionary.
34
00:04:07,000 --> 00:04:08,380
We've gotta get this right.
35
00:04:08,580 --> 00:04:11,050
The four of them rode out
against impossible odds...
36
00:04:11,250 --> 00:04:13,110
to defend this island
with their lives.
37
00:04:13,320 --> 00:04:14,840
I know, I know.
Through the fog.
38
00:04:14,900 --> 00:04:17,180
Malone family's name is on
that statue late last night, Tom
39
00:04:18,100 --> 00:04:20,100
It has to be historically accurate.
40
00:04:20,100 --> 00:04:23,000
We've got tourists arriving
by the boat on Friday.
41
00:04:23,000 --> 00:04:25,450
What do you wanna do,
send it back?
42
00:04:25,450 --> 00:04:27,460
Fine. We'll have
the unveiling tomorrow...
43
00:04:27,460 --> 00:04:29,960
and I'll send it back
at the end of the season.
44
00:04:58,700 --> 00:05:02,430
Look around you, boys.
This is God's country.
45
00:05:02,630 --> 00:05:05,950
Anywhere you go on earth...
Sea of Cortez, Nantucket Sound,
46
00:05:05,970 --> 00:05:07,350
Gulf of Mexico.
47
00:05:07,350 --> 00:05:09,850
You'll never find better fishing
than what we had here today.
48
00:05:10,540 --> 00:05:13,350
- Sushi?
- No. I'm good, thanks.
49
00:05:15,780 --> 00:05:16,970
Nice speech.
50
00:05:17,180 --> 00:05:19,110
And you've been to how many
of those places?
51
00:05:19,320 --> 00:05:20,910
Not a one.
52
00:05:21,120 --> 00:05:24,380
My dad used to tell me stories.
He was the traveler.
53
00:05:24,590 --> 00:05:27,550
Sure is a long way out
to find the sandbar.
54
00:05:28,730 --> 00:05:30,520
Well, this is where
the ocean floor is.
55
00:05:30,730 --> 00:05:33,030
Which is where the kelp is,
which is where the little fish are,
56
00:05:33,230 --> 00:05:35,550
which is why you boys pulled out
some big fish here today.
57
00:05:35,550 --> 00:05:36,630
Yeah.
58
00:05:36,630 --> 00:05:38,250
- Mr. Spooner?
- Sir?
59
00:05:38,250 --> 00:05:40,750
- Let's weigh the anchor, call it a day.
- Yes, sir.
60
00:05:58,020 --> 00:06:00,950
Damn. Hey, yo, Nick.
We're snagged on somethin'.
61
00:06:07,830 --> 00:06:09,230
Spooner?
You all right?
62
00:06:09,430 --> 00:06:11,650
The winch is jammed.
I can't shut it off.
63
00:06:11,700 --> 00:06:14,650
- Shut it down.
- I'm trying to.
64
00:06:14,950 --> 00:06:16,400
What's going on, come on!
65
00:06:17,370 --> 00:06:19,400
- Nick, get up here.
- Give it some slack.
66
00:06:19,610 --> 00:06:22,350
I'm trying to, all right?
It's stuck.
67
00:06:22,550 --> 00:06:23,670
Uh!
68
00:06:25,320 --> 00:06:27,510
Hey, I lost all my fish.
69
00:06:28,020 --> 00:06:29,920
- We're going down.
- We're not going down.
70
00:06:30,120 --> 00:06:32,800
- Spooner.
- Can't get it. It's not comin' loose!
71
00:06:54,700 --> 00:06:55,800
You guys okay?
72
00:07:37,120 --> 00:07:40,210
Yeah. See?
You got a little somethin' there.
73
00:07:42,160 --> 00:07:44,520
Sorry about the mishap, fellas.
Come back and see us again.
74
00:07:45,200 --> 00:07:47,390
Yeah, we'll be back.
75
00:07:49,270 --> 00:07:52,720
What? They said they'd be back.
They... they... I believe them.
76
00:07:53,170 --> 00:07:55,260
I was convinced, when they said,
77
00:07:55,470 --> 00:07:58,170
"We'll be back,"
they had the "I'll be back" face.
78
00:07:59,880 --> 00:08:02,500
- Hey, yo, Nick.
- Yeah, in here.
79
00:08:02,710 --> 00:08:04,510
I don't suppose they left
a brother a tip.
80
00:08:04,710 --> 00:08:05,680
Yeah, right.
81
00:08:05,880 --> 00:08:08,580
Hey, you know
that wasn't my fault, right?
82
00:08:08,790 --> 00:08:10,450
Don't--
Do that again.
83
00:08:11,590 --> 00:08:15,150
Damned you... sexy as hell
when you're mad. It's incredible.
84
00:08:15,360 --> 00:08:17,400
Where you going, anyway?
We got decks to swab.
85
00:08:17,450 --> 00:08:20,200
I'm going to Little Ray's to get
a clutch, for the one you broke today.
86
00:08:20,200 --> 00:08:21,890
I-- I broke it?
87
00:08:22,100 --> 00:08:25,600
Make sure you end up at Little Ray's.
Don't end up at little Stevie's.
88
00:08:25,650 --> 00:08:27,900
- That was a one-time thing.
- All three times?
89
00:08:27,940 --> 00:08:31,000
Because I remember the lighthouse,
then there was the time in the field.
90
00:08:31,010 --> 00:08:34,070
Oh, let's not forget about
the little church parking lot, choir boy.
91
00:08:34,280 --> 00:08:37,080
- Twice. It was twice.
- Twice all three times?
92
00:08:37,280 --> 00:08:39,580
- Your point is...?
- Really don't have one.
93
00:08:39,780 --> 00:08:42,080
But she does know Elizabeth.
What if she blabs?
94
00:08:42,490 --> 00:08:44,250
Elizabeth...
95
00:08:44,450 --> 00:08:47,220
is 3000 miles away.
She's been gone for six months.
96
00:08:47,420 --> 00:08:51,700
Distance is not a factor.
Women have testicle telepathy, man.
97
00:08:51,700 --> 00:08:53,400
You hose down the boat
lock her up...
98
00:08:53,400 --> 00:08:55,300
- so we don't go out of business.
- "We"?
99
00:08:55,350 --> 00:08:57,720
We need to book
another charter to make money.
100
00:08:57,930 --> 00:09:00,250
I got a idea.
Why don't you do some work here...
101
00:09:00,250 --> 00:09:01,600
and I'll go get the clutch.
102
00:09:01,670 --> 00:09:03,230
Cause I'm the Skipper,
and you're Gilligan.
103
00:09:03,440 --> 00:09:06,420
Like that? After all that "we,"
now I'm just Gilligan?
104
00:09:06,420 --> 00:09:08,750
And I'm by myself, huh?
105
00:09:17,590 --> 00:09:19,250
So that's it, huh?
106
00:09:20,460 --> 00:09:21,480
How much they cost?
107
00:09:21,690 --> 00:09:24,990
A heartfelt tribute to the founding
fathers of Antonio Bay.
108
00:09:25,200 --> 00:09:27,600
Could've used that money
down to the marina.
109
00:09:27,800 --> 00:09:29,650
New sea-wall, shore up that pier.
110
00:09:29,650 --> 00:09:32,000
These four men built this town
out of nothing.
111
00:09:32,000 --> 00:09:35,160
Without their sacrifice,
there wouldn't be a marina or a pier.
112
00:09:35,370 --> 00:09:37,800
In honoring the past,
we celebrate the present.
113
00:09:37,840 --> 00:09:39,750
I never understood that line myself.
114
00:09:39,810 --> 00:09:43,140
- And I'm sure you never will, Nicholas.
- Mrs. Williams.
115
00:09:43,350 --> 00:09:46,320
You're gonna make it to the unveiling tomorrow?
Your family's name is on that statue.
116
00:09:46,520 --> 00:09:48,610
Well, I can't help that, can I?
117
00:11:26,580 --> 00:11:28,180
Oh, no.
118
00:11:31,250 --> 00:11:33,250
No. Oh, oh!
119
00:11:35,340 --> 00:11:37,340
No!
120
00:11:39,860 --> 00:11:43,590
...with north-by-northwest swells
past the break.
121
00:11:43,800 --> 00:11:48,000
Otherwise, you've got fair winds
and flat water.
122
00:11:48,200 --> 00:11:51,420
Oh, and me, your lighthouse keeper,
Stevie Wayne.
123
00:11:51,420 --> 00:11:53,540
Voice that launched
a thousand ships!
124
00:11:53,740 --> 00:11:54,950
So if you're not in the mood,
125
00:11:54,950 --> 00:11:57,610
you might wanna turn it down,
'cause I'm gonna turn it up,
126
00:11:57,810 --> 00:12:01,340
on 94.5, KAB,
127
00:12:01,550 --> 00:12:04,850
your island alternative to
the modern music establishment.
128
00:12:05,050 --> 00:12:08,180
Playing the music I wanna hear.
129
00:12:32,620 --> 00:12:36,020
- Want a ride?
- Wrong direction.
130
00:12:43,030 --> 00:12:45,000
Not anymore.
131
00:12:45,000 --> 00:12:46,660
You're not a freak
or anything, are you?
132
00:12:47,300 --> 00:12:48,730
Yeah, actually, I am.
133
00:12:51,170 --> 00:12:53,800
- Good.
- Shit.
134
00:12:54,000 --> 00:12:56,820
So, I leave town, you start picking up
strange girls on the road?
135
00:12:56,870 --> 00:13:00,850
- Elizabeth? No, no. I recognized you.
- I haven't been gone that long, Nick.
136
00:13:00,850 --> 00:13:02,400
Heh, I knew it was you!
137
00:13:12,190 --> 00:13:15,400
- So you're back.
- No place like home.
138
00:13:15,790 --> 00:13:17,850
Only took you six months
to figure that out.
139
00:13:18,830 --> 00:13:21,820
I just need to come back
for a while.
140
00:13:25,370 --> 00:13:26,670
And, Nick!
141
00:13:27,170 --> 00:13:31,000
Next time,
open the door for a lady.
142
00:13:40,650 --> 00:13:42,380
Ahoy, mateys,
143
00:13:42,590 --> 00:13:45,950
another perfect moonlit eve
here on the isle.
144
00:13:45,950 --> 00:13:48,150
And you're listening
to Stevie Wayne,
145
00:13:48,150 --> 00:13:50,960
your very own
beacon in the night.
146
00:13:51,160 --> 00:13:52,790
Oh, shit!
147
00:13:52,790 --> 00:13:54,000
Oop!
148
00:13:54,230 --> 00:13:56,850
Can't say that on regular radio
but what the hell.
149
00:13:56,900 --> 00:13:59,030
I can say whatever I want.
It's my very own station.
150
00:13:59,240 --> 00:14:03,800
Listen up. Got a low-tide warning
in the a.m. For you.
151
00:14:04,010 --> 00:14:07,100
And as I check
my lighthouse gauges,
152
00:14:07,310 --> 00:14:10,450
looks like the old barometer
is on the rise.
153
00:14:10,910 --> 00:14:16,440
So it could be, Dan the weatherman,
might just be right for a change.
154
00:14:23,710 --> 00:14:25,900
Ah! Yeah! Whoo!
155
00:14:28,300 --> 00:14:30,270
Hey, yo, Sean.
156
00:14:30,470 --> 00:14:32,490
Get your ass up here
and take the helm.
157
00:14:32,700 --> 00:14:34,800
One second, ladies.
158
00:14:35,270 --> 00:14:37,350
Yeah. My turn to play.
159
00:14:37,350 --> 00:14:41,740
- Uh, this is my cousin's boat, man.
- Well, Nick's not here.
160
00:14:41,940 --> 00:14:43,410
Huh?
You see your cousin?
161
00:14:43,610 --> 00:14:45,380
That sucks.
Why do I have to drive?
162
00:14:45,400 --> 00:14:47,320
Because I'm the Skipper,
and you're Gilligan.
163
00:14:47,520 --> 00:14:48,850
Oh, right.
164
00:14:49,050 --> 00:14:51,650
Ladies, the Spooner wait is over.
165
00:14:52,020 --> 00:14:53,100
Yeah.
166
00:14:53,200 --> 00:14:56,000
Booty on the boat,
the new reality show.
167
00:14:56,030 --> 00:14:59,600
Ladies and gentlemen, I'd like to
introduce you to our guests of honor:
168
00:14:59,660 --> 00:15:02,850
Mandi and Brandi, the twins.
169
00:15:02,970 --> 00:15:04,160
We're not twins.
170
00:15:04,370 --> 00:15:07,500
- Dude, my name's Jennifer.
- Sean, they're not twins.
171
00:15:07,570 --> 00:15:10,270
- And neither are we.
- So we can do this now.
172
00:15:10,470 --> 00:15:11,700
You swear y'all ain't twins?
173
00:15:11,910 --> 00:15:14,400
- Beautiful! You know you girls could model?
- What? What, what, what?
174
00:15:14,450 --> 00:15:16,750
You grasp the little object today.
175
00:15:17,810 --> 00:15:20,580
I just pick up
a part for the Seagrass.
176
00:15:20,780 --> 00:15:22,340
It just takes a second.
177
00:15:22,550 --> 00:15:25,610
And you, don't go anywhere,
all right?
178
00:15:46,010 --> 00:15:48,450
You know the difference
between flotsam and jetsam?
179
00:15:48,450 --> 00:15:51,350
- Machen.
- Some people get washed up on the shore.
180
00:15:51,550 --> 00:15:54,810
Some bob around at sea forever.
181
00:15:56,850 --> 00:15:58,410
You used to be Elizabeth.
182
00:15:58,920 --> 00:16:02,600
- I still am.
- I have something to show you.
183
00:16:05,800 --> 00:16:07,900
If you touch it,
things will change.
184
00:16:25,900 --> 00:16:27,450
It's still ticking.
185
00:16:28,050 --> 00:16:30,300
It wasn't ticking before.
186
00:16:31,500 --> 00:16:32,900
Where'd you get it?
187
00:16:33,300 --> 00:16:36,000
From the sea. Came back.
188
00:16:36,450 --> 00:16:39,450
Sooner or later, everything does.
Do you have a lighter?
189
00:16:40,840 --> 00:16:42,040
Yeah.
190
00:16:46,700 --> 00:16:51,220
It's a hallmark. Tells where a piece
was made and roughly when.
191
00:16:59,800 --> 00:17:01,860
Looks familiar.
192
00:17:02,370 --> 00:17:03,830
Elizabeth.
193
00:17:07,770 --> 00:17:09,400
Farewell, Elizabeth.
194
00:17:12,480 --> 00:17:14,100
What was that about?
195
00:17:16,080 --> 00:17:18,170
He found a watch on the beach.
196
00:17:18,550 --> 00:17:20,850
That guy gives me the creeps.
197
00:17:21,350 --> 00:17:25,290
I know it sounds crazy, but I felt like
I'd seen it somewhere before.
198
00:17:25,490 --> 00:17:26,820
Where?
199
00:17:27,460 --> 00:17:29,720
I don't know.
Let's go.
200
00:17:38,300 --> 00:17:39,550
Hey, Andy?
201
00:17:39,900 --> 00:17:41,700
- Hey, darling.
202
00:17:41,700 --> 00:17:42,650
Hey, Dan.
203
00:17:42,710 --> 00:17:44,640
You lonely over there
without me?
204
00:17:44,750 --> 00:17:47,110
Mm-hm. Remind me why I gave you
my cell phone number again?
205
00:17:47,310 --> 00:17:49,340
Because I'm 6 feet of burning love.
206
00:17:49,550 --> 00:17:51,310
Actually you're 5'9", Dan.
207
00:17:51,520 --> 00:17:54,450
Now tell me why you called,
or I'm gonna hang up.
208
00:17:54,650 --> 00:17:57,710
Okay, okay. I just thought you might
like something to talk about.
209
00:17:57,920 --> 00:17:59,120
Okay, I'm listening,
210
00:17:59,320 --> 00:18:02,050
I got something
on my Doppler a minute ago.
211
00:18:02,260 --> 00:18:03,580
Ooh. Sounds kinky,
212
00:18:03,660 --> 00:18:06,550
looks like a fog bank
about 10 miles out,
213
00:18:06,560 --> 00:18:08,450
and now it's moving
straight towards us.
214
00:18:08,470 --> 00:18:12,500
Well, my gauges must be wrong then, because
I'm showing a wind blowing due west.
215
00:18:12,540 --> 00:18:15,100
Now, what kind of fog
moves against the wind?
216
00:18:15,310 --> 00:18:18,750
You got me.
But my radar doesn't lie.
217
00:18:18,900 --> 00:18:21,940
- Oop. Gotta go, I'm on.
- Okay.
218
00:18:23,710 --> 00:18:26,800
It is just before 10
on Spivey Point.
219
00:18:26,800 --> 00:18:30,450
This is Stevie Wayne,
beaming my signal across the sea.
220
00:18:30,650 --> 00:18:34,600
Dan the weatherman said
a fog bank is rolling in offshore,
221
00:18:34,600 --> 00:18:37,400
so if I were you,
I would lock the doors...
222
00:18:37,400 --> 00:18:41,060
throw away the keys
and whip up a pitcher of martinis...
223
00:18:41,270 --> 00:18:45,450
while you listen to another hour
of music on KAB.
224
00:18:45,450 --> 00:18:48,900
Serving up the platters that matter.
225
00:18:50,450 --> 00:18:52,310
Fog out there?
226
00:18:52,510 --> 00:18:54,910
Hey, Spooner.
You see any fog out there?
227
00:18:55,310 --> 00:18:57,510
There's no fog out here.
Ladies, you see any fog?
228
00:18:57,710 --> 00:18:59,380
Uh, I don't see any fog out there.
229
00:18:59,400 --> 00:19:03,080
Did they say a report about beautiful women?
'Cause that's definitely out here.
230
00:19:03,290 --> 00:19:05,150
Look at this. Blurring my vision.
231
00:19:06,020 --> 00:19:07,650
Spooner, the engine's dead.
232
00:19:07,760 --> 00:19:09,350
Come on, you care about that.
233
00:19:09,390 --> 00:19:13,000
You know why? Because we got beer.
And for two, we got beer.
234
00:19:13,500 --> 00:19:15,500
And after that, beer.
235
00:19:16,470 --> 00:19:19,030
And we got music too.
That's all that matter, all right?
236
00:19:19,240 --> 00:19:21,260
Dance over here
and have some fun.
237
00:19:21,800 --> 00:19:24,000
Ooh, look at that.
My Lord!
238
00:19:24,100 --> 00:19:25,800
Oh.
Yeah.
239
00:19:26,050 --> 00:19:27,950
Look at this, shit!
240
00:19:27,950 --> 00:19:31,070
Yeah. You all wanna see
Spooner get low? Let me get low.
241
00:19:33,250 --> 00:19:36,480
Harbor Patrol, this is Seagrass.
Do you copy?
242
00:19:40,720 --> 00:19:43,720
Coast Guard, this is Seagrass.
Do you copy? Over.
243
00:19:45,630 --> 00:19:47,490
Damn. Wait a second.
244
00:19:47,700 --> 00:19:50,670
This new radio is...
I don't know why it does this.
245
00:19:50,870 --> 00:19:53,100
It's that new song
that starts with the static.
246
00:19:53,170 --> 00:19:56,500
You know, it starts with static then it goes
to the beat and the music. Wait a second.
247
00:19:56,540 --> 00:19:59,070
What are you doing?
No coats?
248
00:19:59,100 --> 00:20:01,540
Coats, bad. Naked, good.
249
00:20:04,750 --> 00:20:06,680
It's freezing out there.
250
00:20:06,880 --> 00:20:08,580
What's going on?
251
00:20:14,800 --> 00:20:16,690
Hell of a fog bank!
252
00:20:17,560 --> 00:20:19,900
Where'd that come from?
253
00:20:32,680 --> 00:20:34,840
Hey, Spooner.
What's going on out there, man?
254
00:20:37,880 --> 00:20:39,510
Spooner.
255
00:20:39,720 --> 00:20:41,740
Dude, do you see this?
256
00:21:10,610 --> 00:21:13,240
So I guess New York is just, like,
the best thing ever, huh?
257
00:21:13,680 --> 00:21:15,520
I wouldn't say that.
258
00:21:16,090 --> 00:21:18,180
Well, you happy there?
259
00:21:19,190 --> 00:21:20,820
Sometimes.
260
00:21:23,790 --> 00:21:26,460
I don't know, Nick.
What do you want me to say?
261
00:21:26,660 --> 00:21:29,000
I don't know. I just wake up
one morning and you're gone.
262
00:21:29,200 --> 00:21:30,890
No note, nothing.
263
00:21:31,470 --> 00:21:34,300
I don't belong
on this island, Nick.
264
00:21:36,570 --> 00:21:38,600
The thing I always
loved most about you...
265
00:21:38,610 --> 00:21:41,240
is you were the one person
who understood that.
266
00:21:45,050 --> 00:21:47,540
The day you left,
I bought you something.
267
00:21:47,750 --> 00:21:50,650
- What?
- A ring.
268
00:21:54,520 --> 00:21:55,790
You bought me a ring?
269
00:21:55,990 --> 00:21:58,590
No. But I thought about it.
270
00:22:01,100 --> 00:22:02,460
You're such a liar.
271
00:22:11,240 --> 00:22:13,470
- Are you okay?
- I think so.
272
00:22:13,680 --> 00:22:15,740
- What the hell was that?
- Murderers.
273
00:22:15,950 --> 00:22:17,880
Nothing but murderers.
274
00:22:18,220 --> 00:22:19,940
Blood for blood.
275
00:22:23,790 --> 00:22:24,980
Father Malone.
276
00:22:27,190 --> 00:22:28,820
Nicholas.
277
00:22:30,860 --> 00:22:32,160
Elizabeth.
278
00:22:38,870 --> 00:22:40,460
Did you see what happened
back there?
279
00:22:40,670 --> 00:22:43,470
- I...
- Did something hit us?
280
00:22:44,470 --> 00:22:46,200
I didn't see anything.
281
00:22:48,410 --> 00:22:50,540
Looking for my car.
282
00:22:51,210 --> 00:22:55,080
It's around here somewhere.
I can't...
283
00:22:59,560 --> 00:23:00,750
Sure you're all right?
284
00:23:02,030 --> 00:23:03,490
Yeah.
285
00:23:10,200 --> 00:23:12,490
Man, I can't see nothing.
286
00:23:13,300 --> 00:23:15,670
- What's going on?
- Uh, these...
287
00:23:16,200 --> 00:23:17,670
I--
288
00:23:18,500 --> 00:23:19,350
Hell did you do?
289
00:23:19,350 --> 00:23:21,650
Nothing. I just called for help, man.
I didn't do anything.
290
00:23:21,850 --> 00:23:23,750
Oh, my God! Something
right in front of us.
291
00:23:24,000 --> 00:23:25,750
Look at that.
292
00:23:30,850 --> 00:23:32,950
Stop Screaming!
We'll get nothing done.
293
00:23:33,160 --> 00:23:34,650
- You're all right?
- Calm down.
294
00:23:34,650 --> 00:23:36,150
Just get us out of here, please.
295
00:23:36,390 --> 00:23:39,020
- You'll be okay, all right?
- I'm freaking out!
296
00:23:39,230 --> 00:23:40,600
- Check the generator!
- Any ligts, anywhere?
297
00:23:40,600 --> 00:23:41,900
Wait, we'll be back.
298
00:23:41,900 --> 00:23:42,930
Sean!
299
00:23:42,930 --> 00:23:44,300
You're okay?
300
00:23:50,110 --> 00:23:51,800
Hello?
301
00:23:54,140 --> 00:23:56,270
Is somebody out here?
302
00:23:56,480 --> 00:23:57,970
Hello?
303
00:24:16,000 --> 00:24:17,350
Sean!
304
00:24:18,020 --> 00:24:19,500
Sean!
305
00:24:19,550 --> 00:24:20,800
Does this radio work?
306
00:24:22,900 --> 00:24:23,900
It's gone!
307
00:24:23,900 --> 00:24:25,600
- What?
- It's gone! It was just--
308
00:24:25,600 --> 00:24:27,300
- What is?
- There was a big sailing ship.
309
00:24:27,510 --> 00:24:29,940
- You ain't seen that ship?
- No!
310
00:24:30,880 --> 00:24:32,200
I'm trying to tell you...
311
00:24:32,300 --> 00:24:35,110
There was somethin' right here.
312
00:24:36,050 --> 00:24:38,710
Let's just see what the hell
happened to the engine.
313
00:25:08,850 --> 00:25:12,250
Jennifer, what are you doing?
314
00:25:33,000 --> 00:25:35,940
- What the hell was that?
- I don't know. I don't know.
315
00:25:36,140 --> 00:25:38,250
Dude, let's fix it
and get out of here.
316
00:25:52,290 --> 00:25:55,280
- What the hell is that?
- Don't know.
317
00:26:11,040 --> 00:26:12,240
Somebody in there?
318
00:26:52,180 --> 00:26:56,210
- You sure you wanna go in there?
- My mom will kill me if I don't.
319
00:26:57,090 --> 00:26:58,920
Call you tomorrow?
320
00:27:08,800 --> 00:27:10,460
Good luck!
321
00:27:20,680 --> 00:27:22,240
Hello?
322
00:27:22,350 --> 00:27:24,180
Who's there?
323
00:27:24,780 --> 00:27:26,750
It's me.
324
00:27:26,950 --> 00:27:28,480
Well...
325
00:27:29,390 --> 00:27:32,880
- This is a surprise.
- A good one?
326
00:27:34,060 --> 00:27:37,150
Don't see any suitcases. I guess
that means you're not moving back.
327
00:27:37,830 --> 00:27:42,250
I thought you'd be happy
I came back at all.
328
00:27:43,270 --> 00:27:45,100
I wish you'd called me.
329
00:27:45,100 --> 00:27:48,100
I mean, it's not like
somebody's hotel here.
330
00:27:49,510 --> 00:27:51,700
Good to see you too, Mom.
331
00:27:58,750 --> 00:27:59,880
You waited.
332
00:28:00,080 --> 00:28:02,580
You lasted 30 seconds longer
than I thought you would.
333
00:28:06,390 --> 00:28:08,260
You're learning.
334
00:28:11,800 --> 00:28:14,120
You say hello for me?
335
00:28:14,630 --> 00:28:16,690
So where to now?
336
00:28:17,140 --> 00:28:20,590
- Let's go to your place.
- For some wild and crazy sex?
337
00:28:20,810 --> 00:28:22,570
With a strange hitchhiker?
338
00:28:22,770 --> 00:28:24,500
You wish.
339
00:29:38,720 --> 00:29:41,310
Elizabeth? Hey.
340
00:29:41,520 --> 00:29:44,010
Hey, it's... what is it?
341
00:29:44,200 --> 00:29:46,450
- What's wrong?
- Sweety,
342
00:29:47,390 --> 00:29:49,120
I...
343
00:29:50,530 --> 00:29:53,000
I keep seeing people...
344
00:29:54,030 --> 00:29:55,000
burning.
345
00:29:57,970 --> 00:30:00,300
And they're screaming.
346
00:30:00,300 --> 00:30:02,440
And I'm watching, and then...
347
00:30:07,210 --> 00:30:10,340
and then I'm drowning.
348
00:30:10,800 --> 00:30:12,280
It's just a dream.
349
00:30:12,850 --> 00:30:14,820
It's just a dream.
350
00:30:17,720 --> 00:30:19,750
I've been having them a lot.
351
00:30:21,330 --> 00:30:22,760
It's why I came home.
352
00:30:27,060 --> 00:30:28,590
Come here.
353
00:30:29,270 --> 00:30:30,960
Come on.
354
00:32:46,200 --> 00:32:48,500
Elizabeth.
355
00:33:04,200 --> 00:33:06,200
Elizabeth.
356
00:33:09,100 --> 00:33:12,900
Elizabeth.
357
00:33:32,200 --> 00:33:33,400
Excuse me!
358
00:33:34,560 --> 00:33:36,160
You okay?
359
00:33:37,110 --> 00:33:39,770
What are you doing down here?
It's freezing. Come on.
360
00:33:39,980 --> 00:33:41,840
Let's go back to bed.
361
00:34:36,770 --> 00:34:38,570
Mom.
362
00:34:39,540 --> 00:34:42,440
Mom, wake up. Look what I found.
363
00:34:45,850 --> 00:34:47,110
Andy, what is that?
364
00:34:47,310 --> 00:34:50,210
I found it on the beach
between some rocks. It's heavy.
365
00:34:50,420 --> 00:34:51,780
Feel.
366
00:34:52,220 --> 00:34:56,380
Looks like it must've been somebody's
hairbrush once upon a time.
367
00:34:57,320 --> 00:34:59,380
Want me to make you
some breakfast?
368
00:34:59,590 --> 00:35:01,290
No, I wanna go back
down to the beach.
369
00:35:01,490 --> 00:35:03,050
Fine, just a half an hour, okay?
370
00:35:03,260 --> 00:35:06,320
I have to go into work early.
I have a very busy day.
371
00:35:06,530 --> 00:35:08,060
Can I come to the station with you?
372
00:35:08,940 --> 00:35:11,630
No. Not today, hon.
373
00:35:11,840 --> 00:35:14,570
I have too much work to do.
But maybe later in the week, okay?
374
00:35:16,240 --> 00:35:17,730
How's that?
375
00:35:20,650 --> 00:35:24,170
Maybe aunt Connie'll go to the beach
with you and help you find more stuff.
376
00:35:24,850 --> 00:35:26,480
No.
377
00:35:26,690 --> 00:35:31,420
All she does is eat Ding Dongs
and watch Jeopardy!
378
00:35:32,390 --> 00:35:34,050
I love you.
379
00:35:34,260 --> 00:35:36,130
"Love you too, mom."
380
00:36:44,960 --> 00:36:48,130
It's usually after a storm when
anything's washed up on the beach.
381
00:36:48,330 --> 00:36:50,430
Yeah, but we haven't had
a storm in months.
382
00:36:59,450 --> 00:37:01,970
- It's an interesting piece.
- Yeah, it is.
383
00:37:02,180 --> 00:37:04,380
- I'll let you know.
- Thanks.
384
00:37:11,060 --> 00:37:13,920
Oh, this is a beautiful piece.
385
00:37:17,830 --> 00:37:20,200
If it washes up on the beach,
it's ours now, right?
386
00:37:20,400 --> 00:37:22,370
Well, technically speaking.
387
00:37:22,570 --> 00:37:24,560
So, what's it worth?
388
00:37:43,060 --> 00:37:44,920
Hey, Nick.
389
00:37:45,120 --> 00:37:46,920
Stevie, how you doing?
390
00:37:47,130 --> 00:37:49,720
Great. I hear your girl's
back in town.
391
00:37:49,930 --> 00:37:53,130
- Yeah, she is. She's back.
- Good. She's gonna be here a while?
392
00:37:55,170 --> 00:37:55,900
Who knows.
393
00:37:56,100 --> 00:37:58,500
Yeah, who knows.
394
00:38:03,540 --> 00:38:05,310
Saved by the bell.
395
00:38:07,480 --> 00:38:10,040
Hello? Hey, uncle Hank.
396
00:38:35,910 --> 00:38:38,540
- Elizabeth?
- Mr. Latham.
397
00:38:38,740 --> 00:38:40,770
If it is you. How are you, dear?
398
00:38:41,110 --> 00:38:43,550
- Good.
- God, we missed you around here.
399
00:38:44,380 --> 00:38:45,580
What are you up to?
400
00:38:46,920 --> 00:38:49,950
This stamp. I feel like I've
seen it somewhere before.
401
00:38:50,160 --> 00:38:51,890
You recognize it at all?
402
00:38:52,730 --> 00:38:55,250
Mn, No. Can't say I do.
403
00:38:56,030 --> 00:38:58,220
But I know Prince William Island.
404
00:38:58,430 --> 00:39:01,660
It was a big trading post
up north.
405
00:39:01,870 --> 00:39:04,960
Gold, seal furs, fox pelts.
406
00:39:05,170 --> 00:39:09,440
They traded with Shanghai
for spices and jade.
407
00:39:09,640 --> 00:39:12,510
A lot of people
got rich in a hurry.
408
00:39:12,710 --> 00:39:16,240
So then why did they stop
production suddenly in 1871?
409
00:39:16,720 --> 00:39:19,450
Nobody lived there
after the outbreak.
410
00:39:20,720 --> 00:39:22,380
What outbreak?
411
00:39:22,590 --> 00:39:23,700
Leprosy.
412
00:39:23,750 --> 00:39:26,080
The Chinese brought it over.
413
00:39:26,290 --> 00:39:30,590
Wiped out half the island.
The other half left by ship.
414
00:39:30,800 --> 00:39:34,130
That's as much as I know.
They never came back.
415
00:39:35,430 --> 00:39:38,230
- Elizabeth.
- Nick, what's wrong?
416
00:39:38,440 --> 00:39:39,500
Hank just called.
417
00:39:39,710 --> 00:39:41,870
Spooner took the Seagrass out
and never came back.
418
00:39:42,340 --> 00:39:43,970
We gotta go.
419
00:39:55,290 --> 00:39:57,450
Like I said on the phone,
420
00:39:57,450 --> 00:39:59,720
I saw them head out
last night at 8:30.
421
00:39:59,750 --> 00:40:01,200
Haven't been heard from since.
422
00:40:01,200 --> 00:40:04,520
- And no one's seen her?
- Not that I've heard.
423
00:40:04,860 --> 00:40:07,920
- I gotta call the Coast Guard, Nick.
- Don't do that just yet.
424
00:40:08,130 --> 00:40:10,230
They... they're probably just...
425
00:40:10,440 --> 00:40:13,130
anchored up the channel
somewhere. We'll go find them.
426
00:40:13,340 --> 00:40:15,140
- Can we use your boat?
- Sure.
427
00:40:15,340 --> 00:40:16,900
Thanks.
428
00:40:58,000 --> 00:40:59,670
Spooner!
429
00:41:01,220 --> 00:41:02,740
Spooner?
430
00:41:02,960 --> 00:41:04,720
Maybe somebody picked him up.
431
00:41:04,920 --> 00:41:06,620
Let's hope.
432
00:41:06,830 --> 00:41:08,550
Look at this.
433
00:41:10,230 --> 00:41:11,820
The gauges are all smashed.
434
00:41:13,830 --> 00:41:16,270
Got a half a tank of gas.
435
00:41:18,140 --> 00:41:20,260
The engine still works.
436
00:41:39,560 --> 00:41:41,250
Spooner?
437
00:41:46,400 --> 00:41:47,990
Sean?
438
00:41:49,230 --> 00:41:50,760
Sean?
439
00:42:05,280 --> 00:42:06,340
Nick?
440
00:42:06,550 --> 00:42:08,490
- Nick, what's wrong?
- Sean. He's dead.
441
00:42:08,690 --> 00:42:10,090
- What?
- His eyes...
442
00:42:10,100 --> 00:42:11,450
- What?
- He's dead.
443
00:42:14,690 --> 00:42:16,520
No!
444
00:42:17,000 --> 00:42:19,490
Oh, god. Oh, god.
445
00:42:20,700 --> 00:42:23,190
Go inside. Call for help.
446
00:42:27,070 --> 00:42:28,940
Mayday. Mayday.
447
00:42:36,850 --> 00:42:38,410
Hello?
448
00:43:13,820 --> 00:43:15,580
No!
449
00:43:35,000 --> 00:43:37,650
Let me go! Jennifer!
450
00:43:55,100 --> 00:43:57,300
He say anything to you two?
451
00:43:57,400 --> 00:43:58,550
Not a word.
452
00:43:59,100 --> 00:44:00,550
Mayor.
453
00:44:00,550 --> 00:44:02,500
You still want me to lock him up?
454
00:44:04,600 --> 00:44:06,770
Lock him up for what?
455
00:44:07,040 --> 00:44:08,670
You saw the bodies.
456
00:44:08,880 --> 00:44:11,610
You think they got that way
by accident?
457
00:44:13,210 --> 00:44:17,620
Tom, Coast Guard wants you
on the radio.
458
00:44:24,130 --> 00:44:28,560
You tell your pal, when he thaws out
he better have a damn good story.
459
00:44:35,800 --> 00:44:37,500
I hid from it.
460
00:44:38,270 --> 00:44:40,170
You hid from what?
461
00:44:41,140 --> 00:44:43,540
It killed them.
462
00:44:43,880 --> 00:44:45,370
The fog killed them.
463
00:44:45,610 --> 00:44:49,110
I hid in the freezer.
It couldn't get in the freezer.
464
00:44:49,320 --> 00:44:50,780
All right, Spooner, just relax.
465
00:44:50,990 --> 00:44:53,180
You're not making any sense.
You'll be all right.
466
00:44:53,390 --> 00:44:55,580
Okay, guys, we'll take care of him.
467
00:44:59,130 --> 00:45:01,290
Okay, come on.
It's gonna be all right.
468
00:45:01,930 --> 00:45:05,200
It's okay now. It's okay.
469
00:45:09,840 --> 00:45:12,070
The fog killed them?
470
00:45:13,880 --> 00:45:17,470
Look. I found this on the boat.
Take it. Keep it safe.
471
00:45:17,680 --> 00:45:18,840
It's a piece of evidence.
472
00:45:19,050 --> 00:45:21,350
It might prove
that Spooner is innocent.
473
00:45:21,550 --> 00:45:23,350
Just keep it safe.
474
00:46:03,560 --> 00:46:05,790
Okay.
475
00:46:10,900 --> 00:46:12,630
Let's see.
476
00:46:20,140 --> 00:46:21,540
So you like your gift?
477
00:46:21,740 --> 00:46:24,300
Uh, I think it's more for you
than it is for me, dan.
478
00:46:24,610 --> 00:46:25,980
It's pretty cool, though, huh?
479
00:46:26,180 --> 00:46:29,580
If I wanted people to see me,
I wouldn't have gone into radio,
480
00:46:29,780 --> 00:46:32,690
- Over and out.
- You hear about the Seagrass?
481
00:46:32,890 --> 00:46:35,150
Yeah. Yeah, I did.
482
00:46:37,760 --> 00:46:39,020
Well, I- I gotta go.
483
00:46:39,230 --> 00:46:40,790
- Call me later, okay?
- I will.
484
00:46:42,400 --> 00:46:45,730
Somebody please
beam me out of here.
485
00:46:51,810 --> 00:46:53,100
Look at that,
486
00:46:53,310 --> 00:46:56,070
Beautiful women
cavorting around half-naked,
487
00:47:00,010 --> 00:47:02,640
This new radio is....
I don't know why it does this,
488
00:47:02,850 --> 00:47:04,480
- We're going inside,
- No, no!
489
00:47:04,690 --> 00:47:06,480
- Oh, God, it's freezing,
- Wait,
490
00:47:11,100 --> 00:47:13,390
Oh! God!
491
00:47:16,200 --> 00:47:19,300
Oh, my God!
Oh! God!
492
00:47:56,600 --> 00:47:57,800
Oh!
493
00:49:54,100 --> 00:49:56,600
โช They finally come
To destroy the Earth
494
00:49:56,700 --> 00:49:59,000
โช They'll have
To go through you first
495
00:50:01,800 --> 00:50:04,000
โช I bet they won't be
expecting now
496
00:50:04,000 --> 00:50:06,600
โช When they finally come
to destroy the Earth
497
00:50:06,600 --> 00:50:09,000
โช So, have yourself
498
00:51:20,200 --> 00:51:22,400
What the...
499
00:51:30,600 --> 00:51:33,000
She is the Greek goddess
of revenge.
500
00:51:34,990 --> 00:51:37,320
I've got it, Aunt Connie.
501
00:51:39,590 --> 00:51:40,820
- Hello?
- Andy!
502
00:51:41,030 --> 00:51:43,520
It's me. I need you to chill out
and listen to me, okay?
503
00:51:43,730 --> 00:51:46,000
- Okay.
- Where did you find the brush?
504
00:51:46,770 --> 00:51:49,170
On the beach.
Down by the big rock.
505
00:51:49,470 --> 00:51:52,800
Andy, I don't want you to pick up
anything else from the beach...
506
00:51:53,010 --> 00:51:54,850
unless I'm with you,
you understand?
507
00:51:54,900 --> 00:51:56,440
- Why?
- Andy!
508
00:51:56,840 --> 00:51:59,070
Jeez. Okay, I promise. Bye.
509
00:51:59,580 --> 00:52:01,010
Bye.
510
00:52:03,680 --> 00:52:05,880
What'd your mother want, Andy?
511
00:52:06,690 --> 00:52:08,420
Oh, nothing.
512
00:52:10,260 --> 00:52:12,490
Can I go down to the beach?
513
00:52:13,460 --> 00:52:15,650
Well, just be back
before dark, dear.
514
00:52:15,730 --> 00:52:17,290
I will.
515
00:52:30,340 --> 00:52:32,180
Father Malone?
516
00:52:37,250 --> 00:52:38,980
Father?
517
00:53:01,210 --> 00:53:02,800
Father Malone?
518
00:53:03,180 --> 00:53:04,870
Elizabeth.
519
00:53:05,710 --> 00:53:08,500
I'm-- I'm sorry.
I didn't mean to interrupt you.
520
00:53:08,500 --> 00:53:10,520
Oh, no, no.
It's... it's all right.
521
00:53:10,720 --> 00:53:13,120
- What happened?
- I don't know.
522
00:53:15,260 --> 00:53:16,520
What do the words mean?
523
00:53:17,490 --> 00:53:20,930
Ahem...
It's a phrase from the bible. It's, uh--
524
00:53:21,430 --> 00:53:23,600
It's the writing on the wall.
525
00:53:24,900 --> 00:53:26,500
What have you got there?
526
00:53:28,300 --> 00:53:29,800
I--
527
00:53:31,710 --> 00:53:34,750
I was wondering if
you could help me.
528
00:53:34,810 --> 00:53:37,900
It has your
family name in it.
529
00:53:50,200 --> 00:53:52,850
My grandfather
told me about this.
530
00:53:54,930 --> 00:53:56,420
Where'd you get it?
531
00:53:56,630 --> 00:53:58,390
In the boathouse,
hidden in the wall.
532
00:53:58,600 --> 00:54:00,400
The boathouse?
Which one?
533
00:54:01,300 --> 00:54:04,330
- Nick's.
- Nick Castle.
534
00:54:05,340 --> 00:54:07,240
Of course!
535
00:54:08,510 --> 00:54:12,000
I'm sorry, Elizabeth,
I really can't help you.
536
00:54:13,010 --> 00:54:15,200
Something's happening,
isn't it, Father?
537
00:54:15,980 --> 00:54:19,300
I'm really very busy right now, Elizabeth.
Maybe you should come back another time.
538
00:54:19,300 --> 00:54:22,890
- What's happening, Father?
- Look, you should get off the island.
539
00:54:23,090 --> 00:54:26,030
- What?
- I said, go!
540
00:55:03,030 --> 00:55:05,020
Found this on the Seagrass.
541
00:55:05,230 --> 00:55:07,960
They figure it's the knife
that killed Sean.
542
00:55:08,170 --> 00:55:10,600
But that's...
that's my knife.
543
00:55:15,280 --> 00:55:16,740
Nick!
544
00:55:17,680 --> 00:55:19,580
Elizabeth, what happened?
545
00:55:19,810 --> 00:55:21,300
Can we talk outside?
546
00:55:21,420 --> 00:55:24,350
No, um...
It's not a good time.
547
00:55:24,520 --> 00:55:26,650
- It's important.
- I got-- I can't.
548
00:55:26,700 --> 00:55:28,850
I can't right now.
Spooner's really in trouble.
549
00:55:28,850 --> 00:55:31,350
Just give me a minute.
550
00:57:17,600 --> 00:57:18,550
Blood...
551
00:57:19,000 --> 00:57:21,200
for blood.
552
00:57:24,200 --> 00:57:26,800
Elizabeth. No!
553
00:57:27,610 --> 00:57:29,510
What the hell's going on here?
554
00:57:32,850 --> 00:57:34,750
What happened?
Are you okay?
555
00:57:38,350 --> 00:57:39,500
I don't--
556
00:57:43,360 --> 00:57:45,190
Thanks.
557
00:57:47,900 --> 00:57:51,800
Here. Drink this.
It'll help you relax.
558
00:57:52,730 --> 00:57:54,860
I don't wanna relax.
559
00:57:55,170 --> 00:57:56,850
You don't believe me, do you?
560
00:57:56,900 --> 00:57:59,650
Elizabeth, three people were
just found dead on my boat.
561
00:57:59,650 --> 00:58:03,750
My family business is pretty much shot,
and Malone's trying to nail Spooner for murder.
562
00:58:03,750 --> 00:58:06,900
- What do you want me to do?
- You think I would make all this up?
563
00:58:06,950 --> 00:58:08,750
I didn't say that.
564
00:58:09,150 --> 00:58:10,850
It's not just me, Nick.
565
00:58:10,900 --> 00:58:13,250
Father Malone's leaving,
and Spooner wasn't lying.
566
00:58:13,250 --> 00:58:15,250
He didn't touch Sean.
I saw it on the tape.
567
00:58:15,250 --> 00:58:16,900
Where is the tape?
Let me see it.
568
00:58:17,860 --> 00:58:20,290
- I lost it.
- You what?
569
00:58:20,690 --> 00:58:22,500
I know!
It fell in the water.
570
00:58:22,500 --> 00:58:24,000
When you were drowning
in the seaweed?
571
00:58:24,050 --> 00:58:25,850
I know how this sounds, okay?
572
00:58:26,000 --> 00:58:28,290
Yeah, it's a really good thing
you found this.
573
00:58:31,240 --> 00:58:36,000
Nick, ever since I came home,
horrible things have been happening.
574
00:58:36,240 --> 00:58:39,140
The answers are in here somehow.
575
00:58:39,910 --> 00:58:41,780
Just look at it!
576
00:58:42,380 --> 00:58:44,780
It describes my dream, Nick.
577
00:58:44,990 --> 00:58:46,580
All of it.
578
00:58:51,190 --> 00:58:54,650
One of the founding fathers
wrote it. Patrick Malone.
579
00:58:57,360 --> 00:58:59,700
"May God forgive my soul.
580
00:58:59,900 --> 00:59:02,530
I say these words,
but in my heart I wonder...
581
00:59:02,740 --> 00:59:07,000
can God forgive any man for a sin as
great as the one I'm about to commit?"
582
00:59:07,100 --> 00:59:09,250
Let me see.
Let me see this.
583
00:59:14,820 --> 00:59:17,980
"I tell myself this is the only means
by which our family can survive...
584
00:59:18,190 --> 00:59:20,880
...the conditions on
this beleaguered island.
585
00:59:21,520 --> 00:59:24,850
But it does not soothe the horror I feel
for being an accomp--"
586
00:59:24,900 --> 00:59:26,620
Accomplice to what?
587
00:59:31,200 --> 00:59:33,930
- What is it?
- These photographs.
588
00:59:34,130 --> 00:59:35,570
The dates.
589
00:59:35,770 --> 00:59:38,600
1867, '69.
590
00:59:38,810 --> 00:59:41,500
Just shacks, huts, cabins.
591
00:59:41,710 --> 00:59:44,200
Then 1871.
592
00:59:45,200 --> 00:59:47,370
A town springs up.
593
00:59:55,520 --> 00:59:58,690
Look at these.
It's the same thing here.
594
00:59:58,890 --> 01:00:00,860
Look how much everything's grown.
595
01:00:01,060 --> 01:00:03,550
Something definitely
happened in 1871.
596
01:00:03,900 --> 01:00:06,090
Same date as the journal.
597
01:00:08,100 --> 01:00:10,300
What turned it all around?
598
01:00:14,070 --> 01:00:15,630
Malone.
599
01:00:17,240 --> 01:00:18,710
Williams.
600
01:00:19,810 --> 01:00:21,340
Castle.
601
01:00:22,150 --> 01:00:23,480
Wayne.
602
01:00:24,720 --> 01:00:27,240
Are we resolved
to protect this island?
603
01:00:27,450 --> 01:00:28,980
Aye.
604
01:00:47,640 --> 01:00:49,750
I was outside the door,
like you said.
605
01:00:49,750 --> 01:00:51,650
Must've gone out the window.
606
01:00:51,800 --> 01:00:53,370
Do you think?
607
01:04:06,770 --> 01:04:08,170
Oh, my!
608
01:04:22,360 --> 01:04:24,650
Hi, Dan.
So, what is it this time?
609
01:04:24,700 --> 01:04:26,750
A swarm of locusts?
Or a tornado maybe?
610
01:04:26,800 --> 01:04:29,260
Ah-ah!
Nope. Just fog.
611
01:04:29,460 --> 01:04:30,760
You're kidding, right?
612
01:04:30,960 --> 01:04:34,400
No. It swallowed us up out here at
the station a couple of minutes ago.
613
01:04:34,450 --> 01:04:37,850
It's moving your way.
It's kind of cool, actually.
614
01:04:37,900 --> 01:04:39,040
Hang on a sec.
615
01:04:52,120 --> 01:04:54,900
Oh, man.
All the lights just went out.
616
01:04:55,000 --> 01:04:58,050
- Everything's dead.
- Everything but your computer, right?
617
01:04:58,230 --> 01:05:01,350
- Batteries.
- Lucky me!
618
01:05:11,970 --> 01:05:14,200
- Dan, where'd you go?
- That's great.
619
01:05:14,410 --> 01:05:15,970
Dan?
620
01:05:17,880 --> 01:05:20,350
Dan? What is that?
What's happening?
621
01:05:20,500 --> 01:05:21,700
- Someone's at the door.
- Dan!
622
01:05:21,820 --> 01:05:24,000
Listen to me.
Don't open the door.
623
01:05:24,000 --> 01:05:27,080
- I'm just gonna check this out.
Hang on a second, sweetheart.
- Dan!
624
01:05:32,590 --> 01:05:34,900
Yeah, just give me
a second here, all right?
625
01:05:35,000 --> 01:05:37,000
Dan, don't open the door.
626
01:05:37,000 --> 01:05:38,290
Don't worry about me, darling.
627
01:05:38,300 --> 01:05:40,630
Big Dan's got everything
under control.
628
01:05:42,100 --> 01:05:43,300
Dan?
629
01:05:45,910 --> 01:05:48,530
Dan, is everything all right?
630
01:05:52,810 --> 01:05:53,940
Dan?
631
01:05:58,700 --> 01:06:01,010
This some kind of joke?
632
01:06:20,970 --> 01:06:22,570
That's weird.
633
01:06:35,820 --> 01:06:37,380
Dan?
634
01:06:47,000 --> 01:06:48,400
Dan!
635
01:06:55,000 --> 01:06:56,900
- Chris?
- "Shorts" for 2000,
636
01:06:57,200 --> 01:06:59,950
Swift advocates the eating
of poor children.
637
01:07:00,200 --> 01:07:02,250
As a way to combat proverty.
638
01:07:02,300 --> 01:07:03,400
Andy?
639
01:07:04,310 --> 01:07:07,280
Please pick up. Please pick up.
Please pick up.
640
01:07:07,280 --> 01:07:09,850
Hang on!
641
01:07:10,650 --> 01:07:11,850
No.
642
01:07:11,920 --> 01:07:14,650
- Inez?
- What is... Borneo?
643
01:07:14,650 --> 01:07:17,300
"Necklace" is right.
644
01:07:27,470 --> 01:07:28,430
Hello?
645
01:07:31,300 --> 01:07:33,240
Hello? Hello?
646
01:07:40,480 --> 01:07:43,600
And all of us living here today
owe a debt of gratitude...
647
01:07:43,600 --> 01:07:44,850
to these four brave men...
648
01:07:44,900 --> 01:07:47,850
who struggled
and withstood and sacrificed...
649
01:07:47,900 --> 01:07:52,300
in order that this island might grow
and prosper into what it is today.
650
01:08:01,740 --> 01:08:04,030
Oh, God, Andy!
651
01:08:04,600 --> 01:08:06,770
Maybe we should close
all the windows.
652
01:08:06,970 --> 01:08:10,170
You better check your bedroom.
I'll go check your mother's.
653
01:08:17,880 --> 01:08:19,720
It wants us.
654
01:08:21,590 --> 01:08:24,400
This is really weird.
I'll go get the truck.
655
01:08:24,400 --> 01:08:27,560
I think it's just a power outage.
I'm sure it's temporary.
656
01:08:27,760 --> 01:08:30,030
I think it's best that everybody
just go home.
657
01:08:30,230 --> 01:08:32,160
I don't think it's anything
to worry about.
658
01:08:32,370 --> 01:08:36,130
All right. You heard the mayor.
Let's call it a night.
659
01:08:52,620 --> 01:08:53,810
This is an emergency.
660
01:08:54,020 --> 01:08:55,850
There's been a fire
at the weather station.
661
01:08:56,060 --> 01:08:59,180
Dan has been killed. If anybody can
hear me, please check on my son.
662
01:08:59,390 --> 01:09:01,830
The phone lines are down,
please check on my son,
663
01:09:02,030 --> 01:09:03,500
there is something in the fog.
664
01:09:03,700 --> 01:09:07,220
Please, I cannot reach him,
he's at 887 White Beach Road,
665
01:09:07,430 --> 01:09:09,370
Mommy's coming, Andy!
Mommy's coming.
666
01:09:09,570 --> 01:09:10,750
- Elizabeth, get in!
- What is it?
667
01:09:10,750 --> 01:09:12,650
Stevie's son's in trouble.
We gotta go.
668
01:09:12,750 --> 01:09:14,860
I heard her on the radio.
Come on.
669
01:09:36,560 --> 01:09:40,600
"April 10th. Met with Blake tonight
for the first time.
670
01:09:40,770 --> 01:09:43,530
He stood in the shadows to
prevent me from seeing his face."
671
01:09:43,740 --> 01:09:46,900
- Who's blake?
- I don't know.
672
01:09:48,980 --> 01:09:50,100
Nick, listen to this.
673
01:09:50,710 --> 01:09:52,770
"Blake's proposition is simple.
674
01:09:52,980 --> 01:09:56,780
He wishes to purchase half of the
island as a new home for his people.
675
01:09:57,780 --> 01:10:00,150
He and his followers are
traveling down the coast...
676
01:10:00,350 --> 01:10:02,450
in a clipper ship called
the Elizabeth Dane."
677
01:10:03,390 --> 01:10:06,450
Spooner said he saw a clipper ship
last night in the fog.
678
01:10:52,810 --> 01:10:54,550
Nick, watch out!
679
01:11:09,350 --> 01:11:10,580
Damn it!
680
01:11:15,600 --> 01:11:16,900
Dammit!
681
01:11:22,130 --> 01:11:27,750
โช Hmm-hm-hm-hm-hmm
Hmm-hm-hmm-hm
682
01:11:28,930 --> 01:11:31,370
โช Da-da-da-da
Da-da-dum
683
01:11:56,300 --> 01:11:59,900
Oh!
God! help! No!
684
01:12:03,100 --> 01:12:04,900
Oh, come on.
685
01:12:07,400 --> 01:12:09,590
Oh!
686
01:12:10,700 --> 01:12:12,810
Ah!
687
01:12:38,300 --> 01:12:39,800
Come on!
688
01:12:39,900 --> 01:12:42,540
Damn it!
Come!
689
01:12:42,700 --> 01:12:44,000
Come on!
690
01:12:44,400 --> 01:12:46,000
Come on!
691
01:14:52,900 --> 01:14:53,490
Help!
692
01:15:06,400 --> 01:15:08,900
Help!
Help!
693
01:15:42,440 --> 01:15:43,640
We're not going to make it.
694
01:15:43,700 --> 01:15:46,600
It's coming up the coast.
We're going the back way.
695
01:16:28,300 --> 01:16:30,580
Turn the truck around.
Keep it running.
696
01:16:49,780 --> 01:16:52,040
Come on.
Andy, get out of there!
697
01:16:56,450 --> 01:17:00,410
Get out of there. Come on!
Grab my hand. Come on, run!
698
01:17:05,030 --> 01:17:07,550
Let's go get in the truck.
Go on, get in the truck.
699
01:17:08,560 --> 01:17:10,690
We gotta get out of here.
Go, go, go.
700
01:17:12,100 --> 01:17:13,750
Let's go inside, let's go!
701
01:17:13,850 --> 01:17:15,850
- Put it in gear, right now!
- Shit!
702
01:17:16,100 --> 01:17:16,760
Go!
Come on!
703
01:17:16,970 --> 01:17:18,170
It's stuck.
704
01:17:20,100 --> 01:17:21,800
- Elizabeth, go!
- What the hell is that?
705
01:17:21,800 --> 01:17:23,500
Come on, I don't know.
706
01:17:24,740 --> 01:17:26,570
You trade with me!
707
01:17:28,610 --> 01:17:30,010
Slide over.
708
01:17:43,800 --> 01:17:45,930
Nick. Nick, look out!
709
01:17:47,000 --> 01:17:48,400
- Oop!
- Jeez!
710
01:17:57,040 --> 01:17:58,910
Where are we going?
711
01:17:59,380 --> 01:18:02,450
We need to get back the lighthouse, to your mom.
Then we get the hell off this island.
712
01:18:02,510 --> 01:18:05,900
Nick,we have to go to the town hall
to get my mother. She was just there.
713
01:18:05,900 --> 01:18:08,850
Try the Marina Loop.
Maybe we'll make it through.
714
01:18:13,400 --> 01:18:16,450
I ain't sticking around here,
waiting to get killed. Uh-uh.
715
01:18:16,500 --> 01:18:18,490
I'm the hell off this island.
716
01:18:29,110 --> 01:18:31,540
All packed up, huh?
717
01:18:34,850 --> 01:18:37,250
I don't think the ferry's
running tonight, Father.
718
01:18:37,300 --> 01:18:40,500
"Mene mene tekel eupharin."
719
01:18:40,700 --> 01:18:42,450
You been drinking?
720
01:18:43,290 --> 01:18:48,020
It means, "you've been weighed
in the balance and found wanting."
721
01:18:48,100 --> 01:18:50,360
I'll take that as a yes.
722
01:18:51,500 --> 01:18:53,460
I need a drink myself.
723
01:18:53,500 --> 01:18:56,000
I figure one of these keys
goes to one of these boats.
724
01:18:56,300 --> 01:18:57,900
We--
725
01:19:02,400 --> 01:19:04,070
Oh, my God!
726
01:19:11,820 --> 01:19:14,810
Come on.
Come on!
727
01:19:27,200 --> 01:19:29,530
Thick like this.
I can't see through this.
728
01:20:01,430 --> 01:20:03,020
Our journey's over.
729
01:20:03,230 --> 01:20:05,070
We are almost home.
730
01:20:12,340 --> 01:20:14,780
The contract, Mr. Malone.
731
01:20:31,200 --> 01:20:32,930
A new home.
732
01:20:34,570 --> 01:20:35,760
Where's the rest?
733
01:20:36,600 --> 01:20:38,590
We've come for all.
Got it?
734
01:20:38,800 --> 01:20:42,350
You'll give us everything, and you
escape here with your wretched lives.
735
01:20:43,040 --> 01:20:45,740
That's not the deal we made,
Mr. Malone.
736
01:20:45,940 --> 01:20:48,400
Well, that matters little now,
Mr. Blake.
737
01:21:15,170 --> 01:21:16,770
Elizabeth?
738
01:21:16,980 --> 01:21:18,670
Nick?
739
01:21:18,940 --> 01:21:20,910
Elizabeth?
740
01:21:21,950 --> 01:21:25,140
- Elizabeth?
- Nick?
741
01:21:25,350 --> 01:21:27,220
Where are you?
742
01:21:28,650 --> 01:21:31,880
Stay there. I can see you.
743
01:21:36,360 --> 01:21:38,060
Elizabeth.
744
01:21:38,960 --> 01:21:41,690
I'm sorry. I don't know what it is.
745
01:21:41,930 --> 01:21:45,230
- Elizabeth.
- Nick.
746
01:21:45,440 --> 01:21:47,170
Oh, man. You're all right?
747
01:21:47,370 --> 01:21:48,900
You're okay?
748
01:21:50,480 --> 01:21:53,600
- Hey, come on. We gotta go.
- I can't leave without my dogs, Nick.
749
01:21:53,600 --> 01:21:55,850
No. They'll be fine. Come on, we get to go.
We'll come back tomorrow.
750
01:21:55,880 --> 01:21:57,680
Look at me, Nick.
751
01:21:58,380 --> 01:22:01,000
Those dogs are all I got.
752
01:22:05,690 --> 01:22:07,250
Billy.
753
01:22:07,460 --> 01:22:08,820
There's people over there.
754
01:22:09,060 --> 01:22:10,460
Brutus.
755
01:22:18,870 --> 01:22:21,600
We gotta go. Come on.
756
01:22:36,150 --> 01:22:37,990
What was that?
757
01:22:40,160 --> 01:22:41,990
Andy.
758
01:22:42,300 --> 01:22:43,600
Mom!
759
01:22:43,860 --> 01:22:45,850
Thank God you're okay.
760
01:22:46,030 --> 01:22:50,060
I tried to reach you, but I- I--
I crashed my car.
761
01:22:50,640 --> 01:22:51,970
Thank God.
762
01:22:54,840 --> 01:22:56,900
We gotta go.
Come on, let's go.
763
01:22:57,110 --> 01:22:58,440
- Come on.
- Come on.
764
01:22:58,640 --> 01:23:00,740
Inside!
Hurry up!
765
01:23:34,550 --> 01:23:37,400
You miserable bastards.
766
01:23:38,100 --> 01:23:39,600
Ah!
767
01:24:03,240 --> 01:24:05,680
Help us! Please!
768
01:24:20,200 --> 01:24:21,450
Ah!
769
01:24:21,500 --> 01:24:23,650
Blood for blood.
770
01:24:45,900 --> 01:24:47,000
God!
771
01:24:47,100 --> 01:24:49,270
Ah!
772
01:25:20,500 --> 01:25:22,800
No!
773
01:25:30,000 --> 01:25:31,690
Elizabeth?
774
01:25:32,500 --> 01:25:33,550
Elizabeth,
775
01:25:35,170 --> 01:25:36,530
Come on.
776
01:25:51,280 --> 01:25:52,410
You make a decision.
777
01:25:52,620 --> 01:25:54,780
Elizabeth, are you okay?
778
01:26:02,530 --> 01:26:04,290
Hello, is anybody in there?
779
01:26:04,500 --> 01:26:07,750
- Spooner?
- Yeah, come on. Open the door, man.
780
01:26:07,830 --> 01:26:11,000
- Come on.
- It's crazy out there, man.
781
01:26:11,200 --> 01:26:13,550
- Hell is going on?
- We gotta lock this place down.
782
01:26:13,600 --> 01:26:17,540
Windows, doors, everything.
Spooner, help me out. Come on.
783
01:26:19,540 --> 01:26:21,000
All right.
784
01:26:27,000 --> 01:26:28,450
So now you know.
785
01:26:29,650 --> 01:26:32,550
That our forefathers murdered
every man, woman and child...
786
01:26:32,550 --> 01:26:33,720
on the Elizabeth Dane?
787
01:26:33,750 --> 01:26:36,660
And this town was built
on nothing but lies?
788
01:26:36,860 --> 01:26:39,350
And now they've come
for their revenge.
789
01:26:51,040 --> 01:26:52,530
They're everywhere.
790
01:26:52,940 --> 01:26:55,310
The land that Blake paid for...
791
01:26:55,510 --> 01:26:57,180
where is it?
792
01:26:57,380 --> 01:26:59,110
We're on it.
793
01:26:59,850 --> 01:27:01,940
The whole town was built on it.
794
01:27:03,020 --> 01:27:06,100
The sins of the fathers are visited
on the heads of the children.
795
01:27:06,120 --> 01:27:09,600
- The hell are you talking about?
- The ramblings of a dying old man.
796
01:27:09,600 --> 01:27:11,700
My grandfather knew the truth
about his ancestors.
797
01:27:11,700 --> 01:27:13,650
My father was a madman.
798
01:27:13,700 --> 01:27:16,430
We're the children of murderers.
All of us.
799
01:27:16,640 --> 01:27:18,000
Wayne,
800
01:27:18,000 --> 01:27:19,230
Castle,
801
01:27:19,230 --> 01:27:21,170
Williams, Malone.
802
01:27:21,170 --> 01:27:22,440
But we haven't done anything.
803
01:27:22,640 --> 01:27:24,800
Yeah, keep my father out of this.
We from chicago.
804
01:27:25,010 --> 01:27:28,340
It's time to put an end to this,
once and for all.
805
01:28:07,290 --> 01:28:08,720
No!
806
01:28:09,720 --> 01:28:11,520
No. Come on.
807
01:29:20,800 --> 01:29:22,000
Ah!
808
01:29:26,700 --> 01:29:28,300
Ah!
809
01:29:45,600 --> 01:29:47,100
No!
810
01:29:48,000 --> 01:29:49,300
No!
811
01:29:49,400 --> 01:29:51,450
No!
812
01:29:51,550 --> 01:29:53,450
No!
813
01:29:56,620 --> 01:29:58,140
Malone.
814
01:30:00,600 --> 01:30:01,900
Ah!
815
01:30:02,500 --> 01:30:03,900
Ah!
816
01:30:13,300 --> 01:30:15,300
Ah!
817
01:30:31,000 --> 01:30:32,690
Elizabeth.
818
01:31:15,100 --> 01:31:17,900
Elizabeth. Elizabeth, wait.
819
01:31:26,910 --> 01:31:31,070
Please. I've done nothing
to deserve this.
820
01:31:31,280 --> 01:31:34,120
That matters little now.
821
01:31:35,050 --> 01:31:36,180
Please.
822
01:31:38,060 --> 01:31:40,790
The contract.
823
01:32:28,900 --> 01:32:30,940
Let's go.
824
01:33:53,000 --> 01:33:55,020
Elizabeth?
825
01:34:20,650 --> 01:34:23,750
No.
Elizabeth.
826
01:34:27,850 --> 01:34:29,750
Elizabeth?
827
01:35:02,800 --> 01:35:08,790
I don't think any of us can say
exactly what happened last night.
828
01:35:09,700 --> 01:35:13,020
But if this...
829
01:35:14,000 --> 01:35:17,200
has been anything more
than just a nightmare,
830
01:35:17,670 --> 01:35:20,640
then... why?
831
01:35:20,800 --> 01:35:23,000
Did it come back to revenge,
832
01:35:23,800 --> 01:35:25,250
or justice?
833
01:35:25,780 --> 01:35:29,850
Or maybe to claim something
lost long, long ago.
834
01:35:31,500 --> 01:35:33,380
Maybe we'll never know.
835
01:35:33,950 --> 01:35:36,450
But one thing's for sure.
836
01:35:36,700 --> 01:35:41,000
Something did come back
from the sea.
837
01:35:41,300 --> 01:35:44,590
Sooner or later, everything does.
837
01:35:45,305 --> 01:36:45,798
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
60079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.