Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,717 --> 00:01:00,266
The Cuckoo and the Donkey
2
00:02:24,832 --> 00:02:25,832
Conrad!
3
00:02:28,998 --> 00:02:30,717
I'm proud of you.
4
00:02:31,040 --> 00:02:36,967
You have the strength to achieve
something that I wasn't granted.
5
00:02:37,414 --> 00:02:39,291
And I will support you,
6
00:02:39,664 --> 00:02:41,506
so God help me.
7
00:02:41,788 --> 00:02:43,290
I know, Dad.
8
00:02:43,747 --> 00:02:45,044
Thank you.
9
00:02:48,413 --> 00:02:53,464
Everyone has a Weitzmann inside them. You
get underestimated, you fight, you give up.
10
00:02:53,746 --> 00:02:59,752
But the Weitzmann in you breaks the bonds
and there's no going back.
11
00:03:28,283 --> 00:03:30,251
I mean, I like the material,
12
00:03:31,117 --> 00:03:32,959
but there's something still missing.
13
00:03:33,182 --> 00:03:34,980
And? What's that?
14
00:03:35,932 --> 00:03:38,276
We'll discuss on the phone some time.
15
00:03:41,974 --> 00:03:45,432
You don't understand anything.
No one's going to fuck with me.
16
00:03:45,723 --> 00:03:47,441
We're going to do the film.
17
00:03:50,055 --> 00:03:51,227
What firm please?
18
00:03:51,515 --> 00:03:53,061
Wildgrill Schorfheide.
19
00:03:53,555 --> 00:03:56,900
Hey Stuckradt! You're as white as snow.
20
00:03:57,472 --> 00:03:58,894
Yep. Still, eh?
21
00:03:59,264 --> 00:04:00,264
Stuckradt!
22
00:04:00,972 --> 00:04:01,972
Nicolette!
23
00:04:02,514 --> 00:04:04,686
How are you? Nice to see you.
24
00:04:05,471 --> 00:04:06,723
You're looking good.
25
00:04:07,013 --> 00:04:08,104
Hello Andreas!
26
00:04:08,971 --> 00:04:11,769
You haven't done much in a while.
27
00:04:24,219 --> 00:04:24,890
Cheers.
28
00:04:25,177 --> 00:04:27,225
Mr Halmer, excuse me.
29
00:04:27,926 --> 00:04:31,055
I've re-edited my tape.
I wanted to give you a copy.
30
00:04:31,343 --> 00:04:32,344
Ah, thanks.
31
00:04:33,759 --> 00:04:40,267
You know, depression isn't always the end.
Sometimes it's just the start of something...
32
00:04:41,550 --> 00:04:45,884
A young lady asked me to tell you
that she's been waiting for you.
33
00:04:46,175 --> 00:04:49,269
Her name's Shoshanna.
She said you'd know.
34
00:04:49,966 --> 00:04:52,389
She's very beautiful, if you ask me.
35
00:04:53,424 --> 00:04:56,723
Come with me.
I'll show you the way.
36
00:04:58,191 --> 00:05:00,067
Back in a moment.
37
00:05:16,021 --> 00:05:17,944
Good morning, Mr Halmer.
38
00:05:18,230 --> 00:05:20,574
I'm very glad you're here.
39
00:05:21,771 --> 00:05:26,230
Mr Halmer is 41 years old, a TV producer,
40
00:05:26,520 --> 00:05:31,229
and responsible for cinema co-productions
at German state television.
41
00:05:32,203 --> 00:05:35,582
Mr Halmer studied theatre in Tubingen,
42
00:05:36,244 --> 00:05:37,621
dropped out,
43
00:05:37,994 --> 00:05:40,543
then became dramaturg
at the Waldbuhne in Erfurt,
44
00:05:40,827 --> 00:05:43,626
and since 2003, so for 10 years,
45
00:05:43,910 --> 00:05:48,460
he has been producer at a state TV network.
46
00:05:49,784 --> 00:05:53,459
These recordings document
what really happened.
47
00:05:54,034 --> 00:05:56,082
If this ever goes to trial,
48
00:05:56,867 --> 00:05:59,370
it will be acknowledged that
49
00:05:59,658 --> 00:06:02,788
I worked on this material for a decade,
50
00:06:03,367 --> 00:06:08,122
and banged my head against a brick wall
with you for five years.
51
00:06:11,116 --> 00:06:13,618
This is for you.
52
00:06:17,199 --> 00:06:19,042
"The Orange Grove".
53
00:06:20,281 --> 00:06:22,659
I would like to ask your forgiveness.
54
00:06:22,948 --> 00:06:26,873
I'm fully aware that a kidnapping,
let's call it that,
55
00:06:27,155 --> 00:06:30,034
is only morally justified
in an absolute emergency.
56
00:06:30,405 --> 00:06:34,490
But this is what it was
for me and my family.
57
00:06:34,988 --> 00:06:36,955
We would like to apologise.
58
00:06:39,071 --> 00:06:43,497
I am Conrad Weitzmann - with a "tz",
you'll remember?
59
00:06:44,154 --> 00:06:46,873
Five years ago, more than five years ago,
60
00:06:47,321 --> 00:06:52,577
I sent you the story of the great love
between Shoshanna and Safit,
61
00:06:52,945 --> 00:06:55,664
"The Orange Grove".
62
00:06:55,985 --> 00:06:57,988
To your department.
63
00:06:58,485 --> 00:07:00,829
At the time you were the
youngest producer there.
64
00:07:01,109 --> 00:07:03,953
New... and they told me I should try you.
65
00:07:04,234 --> 00:07:09,115
Since then we have communicated
via this correspondence...
66
00:07:09,734 --> 00:07:11,953
but nothing has actually happened.
67
00:07:12,233 --> 00:07:15,238
That's why you're sitting here now.
68
00:07:16,068 --> 00:07:18,946
You don't need to work anymore.
69
00:07:19,567 --> 00:07:21,534
What a shot!
70
00:07:21,982 --> 00:07:24,485
Right in the eye.
71
00:07:25,732 --> 00:07:31,283
She's already a better shot
than her battle-hardened old man.
72
00:07:35,523 --> 00:07:37,696
I hope you're not vegetarian?
73
00:08:04,645 --> 00:08:08,103
My father says
you have to get behind the gate first.
74
00:08:08,395 --> 00:08:10,818
Security first. Always.
75
00:08:11,186 --> 00:08:12,859
My father says.
76
00:08:22,935 --> 00:08:25,483
It's a bit embarrassing for me too.
77
00:08:25,768 --> 00:08:26,815
Everything alright, son?
78
00:08:27,184 --> 00:08:29,313
Yeah, course it is.
79
00:08:30,892 --> 00:08:32,690
Good night, Mr Halmer.
80
00:08:33,267 --> 00:08:34,984
And I'm sorry.
81
00:08:45,307 --> 00:08:47,605
The knock signal wasn't right.
82
00:08:48,473 --> 00:08:51,272
Dad, please. Open up.
83
00:08:52,098 --> 00:08:54,317
Always say your name first.
84
00:08:54,598 --> 00:08:55,895
Damn it.
85
00:08:56,640 --> 00:08:58,892
Dad, it's me. Conrad!
86
00:08:59,806 --> 00:09:01,103
I'm opening the door.
87
00:09:01,389 --> 00:09:02,390
Thanks.
88
00:09:21,220 --> 00:09:22,767
Rosel, please!
89
00:09:23,178 --> 00:09:25,226
Just leave her alone.
90
00:09:25,969 --> 00:09:26,969
Bread.
91
00:09:27,636 --> 00:09:28,636
Cheese.
92
00:09:28,885 --> 00:09:30,388
Are you sure he's not hungry?
93
00:09:30,678 --> 00:09:31,975
I asked him twice.
94
00:09:32,260 --> 00:09:33,888
Pass me the sausage?
95
00:09:34,843 --> 00:09:37,311
We can't do any more.
96
00:09:38,718 --> 00:09:41,597
If he's hungry he'll say so.
97
00:09:42,926 --> 00:09:45,429
Delicious wine. To us!
98
00:09:46,176 --> 00:09:47,928
To Mr Halmer.
99
00:09:48,508 --> 00:09:50,761
- And to you.
- And to Conrad!
100
00:09:53,717 --> 00:09:56,185
I think the adjustment is getting to him.
101
00:09:56,466 --> 00:09:59,390
He's more than welcome.
There's nothing else I can do.
102
00:09:59,675 --> 00:10:00,141
Maybe...
103
00:10:00,424 --> 00:10:01,096
What?
104
00:10:01,382 --> 00:10:03,259
Maybe he's scared alone in the cellar.
105
00:10:03,549 --> 00:10:05,347
He's not a child anymore, Marlene!
106
00:10:05,632 --> 00:10:10,138
We'll put a TV.
He can watch films if he gets lonely.
107
00:10:10,923 --> 00:10:13,301
It'll work out with Mr Halmer.
108
00:10:14,714 --> 00:10:17,136
I'll keep him company a bit.
109
00:10:18,089 --> 00:10:21,683
Only if it doesn't put you out. Okay?
110
00:10:41,711 --> 00:10:44,259
You don't want
anything to eat, Stuckradt?
111
00:10:44,670 --> 00:10:49,049
I think he's just a bit tired.
He's only just arrived.
112
00:10:50,419 --> 00:10:52,171
We'll get you a TV.
113
00:10:52,584 --> 00:10:55,053
Then it'll be a bit more comfortable.
114
00:10:59,418 --> 00:11:03,127
Conrad, you want to work with me...
115
00:11:04,333 --> 00:11:06,051
I don't understand.
116
00:11:12,082 --> 00:11:15,131
You want to work with
me on "The Orange Grove",
117
00:11:15,457 --> 00:11:18,210
because you think I never listened to you.
118
00:11:18,666 --> 00:11:22,250
The problem is... I never
got your screenplay.
119
00:11:22,541 --> 00:11:24,589
I would've remembered a title like that.
120
00:11:24,873 --> 00:11:27,126
I told you, the title
used to be "Shoah 2.0".
121
00:11:27,540 --> 00:11:31,795
I would've remembered a title like that
too. What I'm saying is, as sorry as I am
122
00:11:32,123 --> 00:11:34,500
it's not my responsibility.
123
00:11:34,955 --> 00:11:36,548
But I promise
124
00:11:36,872 --> 00:11:41,251
I will recommend your material warmly.
125
00:11:41,579 --> 00:11:45,709
Miss Trave would be the person to speak to.
126
00:11:47,829 --> 00:11:48,829
Hang on.
127
00:11:48,871 --> 00:11:50,043
Just a second.
128
00:12:00,370 --> 00:12:02,872
Could I get some wine?
129
00:12:03,702 --> 00:12:05,295
Of course.
130
00:12:05,744 --> 00:12:07,542
Red or white?
131
00:12:08,202 --> 00:12:10,579
I don't mind.Thanks.
132
00:12:30,199 --> 00:12:31,199
Here.
133
00:12:35,116 --> 00:12:37,494
Here's my email from...
134
00:12:38,241 --> 00:12:39,958
05/02/2007
135
00:12:40,366 --> 00:12:43,995
and here's the reply from 12/07/2007
136
00:12:44,448 --> 00:12:46,199
Who did you write to?
137
00:12:46,615 --> 00:12:48,288
Viola Trave.
138
00:12:49,156 --> 00:12:52,034
Trave. She does minor TV productions.
139
00:12:53,489 --> 00:12:58,949
"My colleague forwarded me your
impressive debut work "The Orange Grove".
140
00:12:59,571 --> 00:13:01,539
However since it is a cinematic work...
141
00:13:01,863 --> 00:13:02,863
Please!
142
00:13:02,946 --> 00:13:03,946
Thank you!
143
00:13:04,488 --> 00:13:05,784
Marlene, please!
144
00:13:07,195 --> 00:13:08,697
Oh, you're still working.
145
00:13:09,154 --> 00:13:10,280
I better go.
146
00:13:11,695 --> 00:13:15,744
"since it is a cinematic work, the department
responsible is Cinema Co-Productions,
147
00:13:16,236 --> 00:13:18,739
and the responsible
producer is Stuckradt Halmer.
148
00:13:19,110 --> 00:13:21,614
I am pleased to forward
you his contact details,
149
00:13:21,985 --> 00:13:24,408
and wish you every
success, best wishes etc..."
150
00:13:25,485 --> 00:13:28,079
I never got anything.
151
00:13:29,734 --> 00:13:31,111
You never got anything!
152
00:13:31,609 --> 00:13:33,657
Never got anything!
153
00:13:37,026 --> 00:13:38,026
"Dear Mr Weitzmann,
154
00:13:38,567 --> 00:13:40,527
We thank you for your screenplay
'The OrangeGrove'
155
00:13:40,651 --> 00:13:44,530
since the story is more than 27 years old,
it is a historical work.
156
00:13:44,816 --> 00:13:49,196
But at the moment our network is focussed
on the production of contemporary works.
157
00:13:49,607 --> 00:13:51,735
On behalf of Stuckradt Halmer."
158
00:13:52,024 --> 00:13:52,491
On behalf of!
159
00:13:52,857 --> 00:13:57,738
I think I can assume that no one can
write something on your behalf.
160
00:13:58,024 --> 00:13:59,867
It just got stuck...
161
00:14:02,981 --> 00:14:06,359
So... I set it in 2008.
162
00:14:06,648 --> 00:14:10,697
Now read your next refusal.
163
00:14:23,354 --> 00:14:26,436
But it is much too expensive
shooting it in Israel.
164
00:14:26,728 --> 00:14:28,150
Totally understandable reason.
165
00:14:30,103 --> 00:14:33,060
They didn't shoot Star
Wars in space either.
166
00:14:34,185 --> 00:14:36,358
We're going to go through
everything together.
167
00:14:36,645 --> 00:14:37,805
We're going to read out loud,
168
00:14:38,060 --> 00:14:42,485
and you're going to tell me
why this or that doesn't work, or does.
169
00:14:42,809 --> 00:14:47,691
If you convince me that my script is bad,
I'll let you go. I promise.
170
00:14:56,433 --> 00:14:58,481
And if I can't convince you?
171
00:14:58,850 --> 00:15:01,979
Then - we'll make the film.
Together. I promise.
172
00:16:40,881 --> 00:16:44,090
You have lost a tooth.
173
00:16:44,464 --> 00:16:48,047
A healthy one. That's very painful.
174
00:16:49,505 --> 00:16:53,715
Next time I'm going to
pull one of your incisors.
175
00:16:54,129 --> 00:16:58,465
They have much better circulation.
That'll hurt a lot more.
176
00:17:03,336 --> 00:17:05,430
I told Conrad,
177
00:17:06,294 --> 00:17:10,344
Mr Producer here will
only cooperate with us
178
00:17:10,710 --> 00:17:12,804
if he knows...
179
00:17:14,835 --> 00:17:17,554
That we're serious.
180
00:17:18,377 --> 00:17:20,926
Like how you Germans
181
00:17:21,209 --> 00:17:23,803
were serious that time, with us.
182
00:17:24,126 --> 00:17:26,925
I think Mr Halmer has understood.
183
00:17:27,351 --> 00:17:30,275
Can you leave us alone please.
184
00:17:45,432 --> 00:17:48,310
We have to talk about something.
185
00:17:49,515 --> 00:17:50,731
Keep reading.
186
00:17:51,931 --> 00:17:54,935
I made one great mistake in my life
187
00:17:55,389 --> 00:17:57,892
I left my wife Shirlaine
188
00:17:59,014 --> 00:18:04,099
when our daughter Monika
was born with Down Syndrome.
189
00:18:07,472 --> 00:18:10,429
There are always two
people in a separation...
190
00:18:10,971 --> 00:18:13,440
Please keep reading.
191
00:18:15,136 --> 00:18:18,767
The guilt has overtaken me.
I can't carry on.
192
00:18:19,346 --> 00:18:23,304
Don't worry, I won't turn that on myself.
193
00:18:23,678 --> 00:18:26,510
I can only be reached by email,
194
00:18:26,927 --> 00:18:28,850
and then only intermittently.
195
00:18:29,260 --> 00:18:35,097
From now on I will only care about things
I've neglected for so long.
196
00:18:35,634 --> 00:18:38,889
Thank you for your understanding.
Yours, Stuckradt Halmer.
197
00:18:43,468 --> 00:18:45,561
That's not how it was at all.
198
00:18:46,050 --> 00:18:53,683
Of course a handicapped child is a burden, but
that didn't have anything to do with Monika...
199
00:18:54,092 --> 00:18:56,185
Everything's alright.
200
00:19:00,882 --> 00:19:03,976
You know they can locate
the position of a laptop.
201
00:19:04,381 --> 00:19:06,054
If anyone looks for me.
202
00:19:06,381 --> 00:19:07,883
But this isn't our computer.
203
00:19:08,173 --> 00:19:09,516
We borrowed it, from Lorenz.
204
00:19:09,798 --> 00:19:12,301
Makes no difference...
every computer has a TCP-IP.
205
00:19:12,673 --> 00:19:13,673
A what?
206
00:19:13,880 --> 00:19:15,052
A TCP-IF'.
207
00:19:15,380 --> 00:19:18,384
And what does that mean, a TCP-ID?
208
00:19:18,672 --> 00:19:19,889
TCP-IP.
209
00:19:20,172 --> 00:19:21,344
TCP-IP.
210
00:19:24,754 --> 00:19:27,553
I don't know exactly either.
211
00:19:34,670 --> 00:19:38,300
Coffee with milk and
sugar. How you like it.
212
00:19:45,461 --> 00:19:48,590
You do drink a lot of coffee!
213
00:20:01,209 --> 00:20:02,677
Do you have any biscuits?
214
00:20:03,250 --> 00:20:04,968
I think so.
215
00:20:11,583 --> 00:20:13,301
Hello? Hello?
216
00:20:14,458 --> 00:20:17,586
Get help! I've been kidnapped.
217
00:20:17,874 --> 00:20:19,091
Call the police.
218
00:20:19,373 --> 00:20:20,795
This isn't a joke. Here!
219
00:20:21,082 --> 00:20:22,129
Call the police.
220
00:20:25,873 --> 00:20:27,090
We don't have any.
221
00:20:27,373 --> 00:20:27,919
Pity!
222
00:20:28,206 --> 00:20:29,924
Sorry
223
00:20:35,205 --> 00:20:37,048
It's nice here.
224
00:20:37,455 --> 00:20:39,549
Especially in the morning.
225
00:21:15,493 --> 00:21:18,792
You have this man on your conscience.
226
00:21:20,117 --> 00:21:21,164
Here.
227
00:21:21,617 --> 00:21:24,586
He had this in his wallet.
228
00:22:42,192 --> 00:22:45,696
My father told me he showed you the area?
229
00:22:50,482 --> 00:22:52,576
Did you have a nice day?
230
00:22:52,981 --> 00:22:54,028
Yes.
231
00:23:01,023 --> 00:23:04,026
We even went for a little boat ride.
232
00:23:04,730 --> 00:23:07,859
Fine. Then I'm looking forward to tomorrow.
233
00:23:08,314 --> 00:23:11,067
Conrad, I promise you.
234
00:23:11,897 --> 00:23:13,194
As of tomorrow,
235
00:23:13,479 --> 00:23:16,358
Stuckradt will work with you.
236
00:23:17,479 --> 00:23:19,856
Just be patient.
237
00:23:29,520 --> 00:23:30,897
You know, Dad,
238
00:23:31,227 --> 00:23:33,525
it's so tiring to keep fighting.
239
00:23:37,060 --> 00:23:40,234
I just want to stop and give up.
240
00:23:45,060 --> 00:23:46,232
You know,
241
00:23:48,018 --> 00:23:49,860
that time,
242
00:23:50,434 --> 00:23:53,564
when your mother was
suddenly no longer there,
243
00:23:53,850 --> 00:23:59,151
you came to my bed in the morning too?
Even though you were 12 already.
244
00:23:59,517 --> 00:24:03,020
You asked me to tell you the story
245
00:24:03,641 --> 00:24:06,144
of the cuckoo and the donkey.
246
00:24:07,932 --> 00:24:09,855
That really touched me
247
00:24:10,223 --> 00:24:14,308
it'd been so long since we'd played that.
248
00:24:15,265 --> 00:24:17,518
The cuckoo was clever,
249
00:24:17,931 --> 00:24:20,104
he always knew what he wanted,
250
00:24:20,472 --> 00:24:22,520
and he was always the winner.
251
00:24:22,931 --> 00:24:24,932
And the donkey always lost,
252
00:24:25,305 --> 00:24:28,104
even though he was much stronger.
253
00:24:29,055 --> 00:24:31,729
And you were always the cuckoo.
254
00:24:32,513 --> 00:24:34,265
And that was right.
255
00:24:38,179 --> 00:24:42,013
Conny, can you pass me the coffee pot?
256
00:24:42,886 --> 00:24:46,811
And please don't smoke so much.
It's not good for you.
257
00:24:47,220 --> 00:24:48,563
Can I have one?
258
00:24:48,844 --> 00:24:50,016
Marlene, please!
259
00:24:50,303 --> 00:24:51,475
Dad, I'm an adult.
260
00:24:51,760 --> 00:24:53,808
An adult! But sick.
261
00:24:54,177 --> 00:24:57,181
But I can't just sit around waiting to die.
262
00:24:58,177 --> 00:25:01,760
I just want to start the day normally for
once. Coffee, cigarette, and no strawberries.
263
00:25:02,052 --> 00:25:03,599
And put something warm on!
264
00:25:03,926 --> 00:25:05,927
Stuckradt has been in
the shower for half an hour.
265
00:25:06,051 --> 00:25:07,098
He's in the shower?
266
00:25:09,384 --> 00:25:10,727
He's in the shower!
267
00:25:22,007 --> 00:25:23,133
Hello?
268
00:25:24,674 --> 00:25:26,517
Are you out of your mind?
269
00:25:31,840 --> 00:25:33,557
I want to draw your attention,
270
00:25:34,006 --> 00:25:36,509
that it's fundamentally
impossible to concentrate
271
00:25:37,006 --> 00:25:39,758
when you're scared for life and limb.
272
00:25:44,547 --> 00:25:46,174
I will work with you.
273
00:25:46,547 --> 00:25:48,265
But only under protest.
274
00:25:55,961 --> 00:25:58,009
I'll be alright by myself, thanks.
275
00:26:03,253 --> 00:26:05,347
I'm very unsure about it all now.
276
00:26:06,045 --> 00:26:08,389
Because of all the feedback over the years
277
00:26:08,835 --> 00:26:10,508
I'm sometimes worried that I've lost
278
00:26:10,794 --> 00:26:14,048
the honesty of the
original story somewhere.
279
00:26:14,919 --> 00:26:16,421
The characters are so clichรฉ...
280
00:26:16,709 --> 00:26:19,053
the language is so clean.
281
00:26:19,334 --> 00:26:20,677
Not for my taste.
282
00:26:20,959 --> 00:26:22,131
Shall we start?
283
00:26:23,376 --> 00:26:25,049
Of course.
284
00:26:26,875 --> 00:26:28,172
I'm a bit excited.
285
00:26:28,625 --> 00:26:29,877
How do we start?
286
00:26:33,250 --> 00:26:36,128
Do... a summary?
287
00:26:37,957 --> 00:26:39,675
You have to convince the listener.
288
00:26:39,957 --> 00:26:41,300
I'll give you five minutes.
289
00:26:41,666 --> 00:26:44,215
A good story can be told in two sentences.
290
00:26:45,749 --> 00:26:47,295
Of course.
291
00:26:48,873 --> 00:26:50,125
"The Orange Grove",
292
00:26:50,456 --> 00:26:52,879
by Conrad Weitzmann.
293
00:26:55,373 --> 00:26:58,501
Shoshanna works for an NGO in Tel Aviv.
294
00:26:58,914 --> 00:27:00,416
She is young, attractive,
295
00:27:00,705 --> 00:27:01,297
left-wing.
296
00:27:01,622 --> 00:27:03,874
She's against occupation of the West Bank,
297
00:27:04,164 --> 00:27:08,088
and thinks what's being done to the
Palestinian population is a major injustice.
298
00:27:08,371 --> 00:27:10,089
Clear exposition.
299
00:27:10,746 --> 00:27:11,746
The character is clear.
300
00:27:11,913 --> 00:27:12,913
Very good. Carry on...
301
00:27:12,953 --> 00:27:13,953
oh, quick question:
302
00:27:14,038 --> 00:27:15,790
You mean the Gaza Strip?
303
00:27:16,120 --> 00:27:18,122
No, the West Bank is occupied. Not Gaza.
304
00:27:18,453 --> 00:27:20,705
Put the Gaza Strip. People know that.
305
00:27:21,078 --> 00:27:22,170
And Strip sounds better.
306
00:27:22,452 --> 00:27:23,954
Nice and tight.
307
00:27:24,994 --> 00:27:26,120
But that isn't true.
308
00:27:28,660 --> 00:27:31,709
Conrad, you have to make a basic decision.
309
00:27:31,994 --> 00:27:34,542
Do you want to impress a few historians
or a wide audience?
310
00:27:34,993 --> 00:27:37,667
There's this historical
film about a sinking ship.
311
00:27:38,034 --> 00:27:39,034
Called the Titanic,
312
00:27:39,201 --> 00:27:42,579
and it really did sink. The
love story was invented.
313
00:27:42,868 --> 00:27:44,165
So are we going to shred it?
314
00:27:44,534 --> 00:27:46,502
So put Gaza.
315
00:27:48,325 --> 00:27:51,453
As the anniversary
of the Yom Kippur War approaches,
316
00:27:51,824 --> 00:27:55,374
Shoshanna decides to travel into the
West Bank, with some other activists...
317
00:27:55,741 --> 00:27:58,039
I mean the Gaza Strip
318
00:27:59,823 --> 00:28:03,293
to show solidarity with
the people of Palestine.
319
00:28:03,823 --> 00:28:06,326
While they're looking for a hotel
in Ramallah...
320
00:28:06,656 --> 00:28:07,874
Or wherever.
321
00:28:08,865 --> 00:28:10,207
Or wherever,
322
00:28:10,490 --> 00:28:12,491
the unavoidable happens:
323
00:28:12,822 --> 00:28:16,577
two of her companions are shot dead,
324
00:28:17,197 --> 00:28:18,870
Shoshanna gets kidnapped
325
00:28:19,155 --> 00:28:20,498
and raped.
326
00:28:21,364 --> 00:28:22,865
Very good. Plot-point 1.
327
00:28:23,571 --> 00:28:25,448
It is an ordeal for the young Israeli.
328
00:28:25,779 --> 00:28:27,781
Everything she has believed in,
329
00:28:28,113 --> 00:28:29,740
up till now is threatening her.
330
00:28:30,070 --> 00:28:32,619
Then Safit enters her life.
331
00:28:33,320 --> 00:28:36,164
He has green eyes and hair like ebony,
332
00:28:36,445 --> 00:28:38,743
he's a young lad who helps Hamas.
333
00:28:40,486 --> 00:28:42,158
He's not an active fighter,
334
00:28:42,444 --> 00:28:45,744
and to him her kidnapping
is a great injustice.
335
00:28:46,319 --> 00:28:47,491
He asks the fighters
336
00:28:47,902 --> 00:28:49,779
to take Shoshanna to a clinic.
337
00:28:50,068 --> 00:28:51,695
She wouldn't be any use to them dead.
338
00:28:52,027 --> 00:28:53,199
The clinic...
339
00:28:53,609 --> 00:28:57,659
is at an old lady's place
in an orange grove.
340
00:28:59,942 --> 00:29:04,822
Safit and Shoshanna
arrive in a dusty Ford Transit
341
00:29:05,525 --> 00:29:07,778
and the young Israeli
is nursed back to health.
342
00:29:15,024 --> 00:29:17,618
And tears fall from Safit's eyes.
343
00:29:18,857 --> 00:29:21,655
In the evening he tells the old woman
344
00:29:22,481 --> 00:29:25,109
that he has fallen in love with Shoshanna
345
00:29:25,523 --> 00:29:27,241
With a Zionist.
346
00:29:28,606 --> 00:29:30,199
A Jew.
347
00:29:40,854 --> 00:29:42,356
Goosebumps.
348
00:29:44,479 --> 00:29:46,447
The conflict is...
349
00:29:47,229 --> 00:29:48,651
terrific.
350
00:29:50,896 --> 00:29:52,239
It's...
351
00:29:52,728 --> 00:29:57,233
so horrible what happens to Shoshanna.
352
00:29:57,645 --> 00:29:59,693
You empathize with her.
353
00:30:00,270 --> 00:30:03,193
You want things to work out for them.
354
00:30:06,434 --> 00:30:08,653
It's very...
355
00:30:13,934 --> 00:30:15,810
well-rounded.
356
00:31:09,511 --> 00:31:10,558
Stuckradt!
357
00:31:25,510 --> 00:31:26,602
Here you are.
358
00:31:28,093 --> 00:31:29,935
I've been looking for you everywhere.
359
00:31:31,050 --> 00:31:32,802
Dad used to work here.
360
00:31:33,425 --> 00:31:35,848
And he used to live here, in this house,
361
00:31:36,134 --> 00:31:37,977
until our mother died.
362
00:31:38,258 --> 00:31:39,635
God bless her soul.
363
00:31:39,925 --> 00:31:42,598
Since then he lives
over there, with his sister.
364
00:31:42,883 --> 00:31:45,386
And Conrad and me live here.
365
00:31:46,216 --> 00:31:48,639
We've got a room each.
366
00:31:52,841 --> 00:31:54,842
We're grown up.
367
00:31:55,590 --> 00:31:57,888
Oh, I'm getting all chatty.
368
00:32:01,840 --> 00:32:04,388
Are you interested in Ephraim's works?
369
00:32:05,256 --> 00:32:06,256
Yes...
370
00:32:07,172 --> 00:32:08,890
It's all so old...
371
00:32:09,714 --> 00:32:11,306
so long ago.
372
00:32:15,879 --> 00:32:20,009
This was supposed to become
"The Poems of the Emigrants".
373
00:32:20,545 --> 00:32:22,764
Germans who had to leave.
374
00:32:24,545 --> 00:32:26,798
Look, this is by Walter Benjamin.
375
00:32:27,628 --> 00:32:29,471
This is by Tucholsky,
376
00:32:30,753 --> 00:32:33,552
and this is my favourite, by Stefan Zweig.
377
00:32:33,878 --> 00:32:36,472
It's not a poem... it's farewell lines.
378
00:32:36,877 --> 00:32:40,632
Before he killed himself. With
Lotte, his wife. Do you know it?
379
00:32:42,127 --> 00:32:43,800
No... I don't think so.
380
00:32:46,376 --> 00:32:48,219
"I greet all my friends,
381
00:32:48,667 --> 00:32:51,716
may they still see the dawn,
after a long night.
382
00:32:52,251 --> 00:32:56,130
I, all too impatient, go on ahead."
383
00:33:01,791 --> 00:33:02,838
And he painted this.
384
00:33:03,166 --> 00:33:05,089
When he was in his early twenties.
385
00:33:05,374 --> 00:33:09,675
He wanted to study painting.
Head still full of dreams.
386
00:33:12,040 --> 00:33:13,586
It's very beautiful.
387
00:33:19,373 --> 00:33:21,501
Oh... I have to go and rest.
388
00:33:21,830 --> 00:33:22,922
Come with me.
389
00:33:26,872 --> 00:33:28,874
Look here... Stuckradt.
390
00:33:30,997 --> 00:33:37,754
"The Orange Grove" is
also very political, isn't it?
391
00:33:39,661 --> 00:33:41,790
I mean, for you, as a German...
392
00:33:43,411 --> 00:33:48,713
I mean, what's your position
on the Jewish-Palestinian conflict?
393
00:33:51,452 --> 00:33:53,079
Well... that's
394
00:33:54,452 --> 00:33:56,454
I mean for a German...
395
00:33:59,951 --> 00:34:01,828
we could talk about that all night.
396
00:34:02,451 --> 00:34:03,543
Right.
397
00:34:04,451 --> 00:34:07,829
I don't really want to
express a view on it.
398
00:34:08,825 --> 00:34:12,955
An opinion is just an opinion. No more.
399
00:34:14,450 --> 00:34:16,248
Well I think...
400
00:34:24,491 --> 00:34:26,539
if the Israelis
401
00:34:27,281 --> 00:34:30,831
really want peace, permanent peace,
402
00:34:32,323 --> 00:34:33,791
they1lhave_.
403
00:34:36,405 --> 00:34:38,658
To give the Palestinians their land back.
404
00:34:39,655 --> 00:34:40,655
THEIR land.
405
00:34:40,739 --> 00:34:44,118
Yes. The occupied land, I mean.
406
00:34:45,489 --> 00:34:47,992
What you just said
407
00:34:48,821 --> 00:34:51,904
is what I hate more than anything else:
408
00:34:53,028 --> 00:34:54,575
bourgeois
409
00:34:55,113 --> 00:34:57,080
disguised anti-Semitism.
410
00:34:57,570 --> 00:35:02,121
This is what I meant when I said
that we could go on about this all night.
411
00:35:02,527 --> 00:35:05,201
And then have the last word too.
412
00:35:05,902 --> 00:35:07,654
I think Stuckradt is right.
413
00:35:29,942 --> 00:35:32,410
"Stuckradt, are you
mad? Without telling me.
414
00:35:32,817 --> 00:35:35,945
Is this supposed to be a joke?
I can't believe it.
415
00:35:36,233 --> 00:35:39,782
Our flight to Corfu goes tomorrow! Britta."
416
00:35:40,232 --> 00:35:42,451
You'll have to go on your own, Britta.
417
00:35:42,773 --> 00:35:46,857
How can we be getting
nowhere for five years...
418
00:35:47,773 --> 00:35:49,241
and then I suddenly come here
419
00:35:49,523 --> 00:35:51,070
and say everything's great?
420
00:35:51,481 --> 00:35:54,860
My readers completely underestimated
your material
421
00:35:55,439 --> 00:36:01,117
and I would like to apologise to you
formally on behalf of the broadcaster.
422
00:36:02,146 --> 00:36:04,774
The screenplay is absolutely heartrending
423
00:36:05,230 --> 00:36:08,188
and there are just a
few details to iron out.
424
00:36:13,520 --> 00:36:15,568
That's very kind of you to say,
425
00:36:16,020 --> 00:36:18,239
but it isn't just a few details.
426
00:36:18,770 --> 00:36:21,397
I've been going over
all your rejection letters.
427
00:36:21,769 --> 00:36:26,195
You said that a love story between
a Jew and a terrorist would be implausible.
428
00:36:27,269 --> 00:36:29,691
You complained that Safit's character
was too negative.
429
00:36:29,977 --> 00:36:31,900
No one wants to identify with a terrorist.
430
00:36:32,184 --> 00:36:33,184
And that's true...
431
00:36:33,309 --> 00:36:35,858
but Safit is a lot more sympathetic now.
You did that well.
432
00:36:36,143 --> 00:36:39,191
But Safit grew up with Hamas.
He's a fighter, a terrorist,
433
00:36:39,476 --> 00:36:41,149
He's tortured...
434
00:36:41,433 --> 00:36:43,731
He's not a terrorist. He's the driver...
435
00:36:44,017 --> 00:36:45,737
I think he doesn't even know what going on.
436
00:36:45,892 --> 00:36:47,013
And he's a decent man too...
437
00:36:47,100 --> 00:36:48,100
"He's a decent man!"
438
00:36:48,308 --> 00:36:49,981
Listen, he helps with kidnappings!
439
00:36:50,933 --> 00:36:53,981
You're making Safit into a nice guy
who's just lost his way.
440
00:36:54,266 --> 00:36:55,266
You're softening him.
441
00:36:55,349 --> 00:36:56,567
But I think he's an arsehole
442
00:36:56,849 --> 00:36:58,192
yet I still empathise with him.
443
00:36:58,474 --> 00:36:59,771
He's insane but he has a dream
444
00:37:00,057 --> 00:37:01,378
and that's what makes him strong!
445
00:37:01,474 --> 00:37:03,272
I can't empathize with an arsehole.
446
00:37:03,556 --> 00:37:05,058
But okay, maybe he's ambivalent.
447
00:37:05,473 --> 00:37:07,100
You've been telling me for five years
448
00:37:07,473 --> 00:37:08,895
that ever since 9/11
449
00:37:09,223 --> 00:37:10,520
terrorists falling in love
450
00:37:10,805 --> 00:37:12,649
is an absolute taboo.
451
00:37:13,264 --> 00:37:14,544
I'm helping you with your story.
452
00:37:15,139 --> 00:37:16,606
Don't make me responsible for it.
453
00:37:16,888 --> 00:37:18,731
Sorry, but you're talking
about ambivalence...
454
00:37:19,013 --> 00:37:20,434
That's a hobbyhorse of mine.
455
00:37:20,722 --> 00:37:21,439
Hobbyhorse?
456
00:37:21,722 --> 00:37:24,019
What about "Snowflakes on Sylt"?
457
00:37:24,804 --> 00:37:25,804
I don't understand.
458
00:37:25,929 --> 00:37:27,769
You were the producer
of "Snowflakes on Sylt",
459
00:37:28,011 --> 00:37:29,558
episodes 1 to 279, weren't you?
460
00:37:29,928 --> 00:37:31,522
Oh, you did SAS?
461
00:37:32,011 --> 00:37:33,011
Marlene, please.
462
00:37:33,220 --> 00:37:34,346
What are you getting at?
463
00:37:34,678 --> 00:37:36,039
The fact that "Snowflakes on Sylt"
464
00:37:36,135 --> 00:37:37,576
never had any ambivalent characters.
465
00:37:37,720 --> 00:37:39,696
On the one hand you had Sarah
the environmentalist,
466
00:37:39,720 --> 00:37:41,438
whose daughter has asthma.
467
00:37:41,720 --> 00:37:43,361
On the other hand you
have Torsten Seidelmann,
468
00:37:43,385 --> 00:37:45,808
head of the corrupt energy giant.
469
00:37:46,094 --> 00:37:47,614
And then she falls in love with Benno,
470
00:37:47,844 --> 00:37:48,844
a farmer who lives alone,
471
00:37:48,926 --> 00:37:50,599
whose heart is in the right place.
472
00:37:50,884 --> 00:37:52,477
Where's the ambivalence there?
473
00:37:52,801 --> 00:37:54,042
Did you watch all the episodes?
474
00:37:54,509 --> 00:37:55,009
You didn't?
475
00:37:55,301 --> 00:37:57,141
Of course not,
I haven't got time for all that.
476
00:37:57,176 --> 00:37:59,553
Now you will watch
all the episodes of "Snowflakes on Sylt",
477
00:38:00,050 --> 00:38:02,269
so that I know what you
mean by ambivalence.
478
00:38:02,550 --> 00:38:06,008
It's important or else we'll just be
talking past each other!
479
00:38:08,299 --> 00:38:10,893
It's a series!
480
00:38:12,466 --> 00:38:16,096
What is your...
I mean, what do you actually do?
481
00:38:17,299 --> 00:38:19,676
What does a producer do?
482
00:38:21,173 --> 00:38:24,552
I can't exactly
give you a crash course right now.
483
00:38:25,505 --> 00:38:29,430
A baker bakes. A teacher teaches.
A trader trades. And a producer?
484
00:38:29,715 --> 00:38:30,931
Decides.
485
00:38:32,339 --> 00:38:33,465
Really?
486
00:38:35,297 --> 00:38:37,424
That's a very important post.
487
00:38:38,964 --> 00:38:40,590
What do you decide?
488
00:38:40,921 --> 00:38:42,389
Everything.
489
00:38:46,628 --> 00:38:50,882
Shoshanna's love for Safit
takes on a much greater urgency.
490
00:38:51,211 --> 00:38:52,679
I think she should have cancer.
491
00:38:52,961 --> 00:38:53,588
No way.
492
00:38:53,961 --> 00:38:56,055
Conrad, you can't tell a love story
493
00:38:56,336 --> 00:38:58,555
about a Jewish woman living in a country
494
00:38:58,836 --> 00:39:00,588
where it's hot, it's stony,
495
00:39:00,877 --> 00:39:02,628
the people are hostile.
496
00:39:03,251 --> 00:39:05,674
Shoshanna wants to help the Palestinians.
497
00:39:05,960 --> 00:39:08,383
That's her job, at first.
498
00:39:08,959 --> 00:39:11,178
I want something emotional, not political.
499
00:39:11,501 --> 00:39:14,003
No one wakes up in the
morning as a politician.
500
00:39:14,375 --> 00:39:15,718
I believe in visions.
501
00:39:16,000 --> 00:39:17,422
Visions create facts.
502
00:39:17,792 --> 00:39:20,875
Help. She offers help.
She's lonely, we said.
503
00:39:21,208 --> 00:39:23,381
Empathy can only arise
504
00:39:23,792 --> 00:39:26,795
when I experience something myself.
505
00:39:27,374 --> 00:39:31,924
And I want Shoshanna and Safit to...
506
00:39:34,041 --> 00:39:35,633
Your desire is here!
507
00:39:36,040 --> 00:39:37,382
Mine is here!
508
00:39:37,748 --> 00:39:39,546
Tell me, why is there
509
00:39:39,873 --> 00:39:43,376
in all of American cinema
not one overweight actress?
510
00:39:43,706 --> 00:39:44,332
There was one
511
00:39:44,622 --> 00:39:45,965
and she won an Oscar, last year,
512
00:39:46,247 --> 00:39:49,955
and she's fat and black,
and anyway she's...
513
00:39:50,247 --> 00:39:52,624
And what does she do with it?
514
00:39:52,955 --> 00:39:54,172
Wins an Oscar!
515
00:39:54,455 --> 00:39:56,081
She underpins the establishment!
516
00:39:56,371 --> 00:39:59,170
Dramaturgy can be so simple.
517
00:39:59,746 --> 00:40:02,624
Would you want your
girlfriend to have cancer?
518
00:40:03,411 --> 00:40:05,630
Forget your fucking arthouse cancer.
519
00:40:05,995 --> 00:40:08,168
Artists create, hacks imitate.
520
00:40:08,453 --> 00:40:09,705
But I want to create.
521
00:40:09,994 --> 00:40:12,338
And of course I do have the odd fat cow,
522
00:40:12,619 --> 00:40:16,795
but in my work that one fat cow
has her heart in the right place.
523
00:40:36,075 --> 00:40:37,201
I'm sorry...
524
00:40:38,575 --> 00:40:42,876
I'm... always so tired.
525
00:40:43,825 --> 00:40:45,826
Haven't missed anything.
526
00:40:56,698 --> 00:40:58,996
You're very beautiful, Marlene.
527
00:41:03,405 --> 00:41:06,409
I... I have to tell you a secret.
528
00:41:07,030 --> 00:41:09,988
Whenever me and Conrad
529
00:41:10,529 --> 00:41:12,782
argued over the "The Orange Grove"...
530
00:41:13,154 --> 00:41:15,782
and we were working on Shoshanna...
531
00:41:17,071 --> 00:41:19,369
I had to think about you.
532
00:41:23,820 --> 00:41:26,073
You have the same grace
533
00:41:26,903 --> 00:41:28,951
the same aura.
534
00:41:32,235 --> 00:41:33,988
It's the truth.
535
00:41:35,527 --> 00:41:38,359
It's nice to spend time with you.
536
00:41:42,234 --> 00:41:44,611
I dreamt about you.
537
00:41:47,068 --> 00:41:49,536
You dreamt about me.
538
00:41:50,693 --> 00:41:54,151
We slept together.
539
00:41:55,400 --> 00:41:57,118
In the forest.
540
00:41:58,317 --> 00:42:00,034
In the forest?
541
00:42:01,399 --> 00:42:03,572
Why in the forest?
542
00:42:06,231 --> 00:42:08,780
Here in this cellar?
543
00:42:10,606 --> 00:42:12,825
I love the forest.
544
00:42:13,981 --> 00:42:17,200
Already in my childhood...
545
00:42:18,855 --> 00:42:21,108
The soft moss.
546
00:42:22,314 --> 00:42:24,156
The fern.
547
00:42:30,229 --> 00:42:34,153
You want to escape and you need me.
548
00:42:42,436 --> 00:42:44,734
If that's what you think...
549
00:42:45,852 --> 00:42:48,651
If that's really what you think of me...
550
00:42:48,977 --> 00:42:50,524
then go.
551
00:42:54,226 --> 00:42:56,354
Please go now.
552
00:42:56,976 --> 00:42:58,523
Right now.
553
00:43:42,930 --> 00:43:44,807
Right, I'm back.
554
00:43:46,555 --> 00:43:50,604
I've thought everything through again.
555
00:43:51,679 --> 00:43:56,309
We have to do everything
completely different.
556
00:44:04,594 --> 00:44:06,596
I can't do it anymore.
557
00:44:07,052 --> 00:44:08,771
You've said that often enough.
558
00:44:09,344 --> 00:44:10,435
I mean it.
559
00:44:10,927 --> 00:44:13,521
Your father can pull all my teeth.
560
00:44:13,843 --> 00:44:15,845
I can't do it anymore. I give up.
561
00:44:16,676 --> 00:44:19,885
We've been working on
this story for moooonths!
562
00:44:20,176 --> 00:44:23,555
And it's got so much better!
563
00:44:24,051 --> 00:44:26,883
I don't know what you want anymore
564
00:44:27,550 --> 00:44:30,554
It's totally normal
a few months working on a screenplay.
565
00:44:30,841 --> 00:44:33,594
But you've been working
on it for nine years!
566
00:44:33,882 --> 00:44:36,431
Because I kept having
to re-write everything!
567
00:44:36,799 --> 00:44:39,097
Because I kept trying
to make it right for you.
568
00:44:39,382 --> 00:44:42,134
For others. People's
taste. Now that's over,
569
00:44:42,424 --> 00:44:44,392
now we're writing something we both like!
570
00:44:44,715 --> 00:44:46,968
But I like it already!
571
00:44:47,756 --> 00:44:49,679
The script is good!
The script is very good!
572
00:44:50,173 --> 00:44:51,675
The artificial language is gone.
573
00:44:52,173 --> 00:44:56,678
The characters are ambivalent.
The love story is incredibly powerful.
574
00:45:18,420 --> 00:45:20,514
The script is finished.
575
00:45:20,920 --> 00:45:22,888
You're scared, Conrad.
576
00:45:23,960 --> 00:45:27,555
If someone doesn't take
the script off you now,
577
00:45:27,959 --> 00:45:31,304
then all you'll do is destroy it.
578
00:45:43,208 --> 00:45:47,418
Stop with all this self-doubt.
579
00:45:49,042 --> 00:45:50,759
Isn't it always the way
580
00:45:51,042 --> 00:45:54,250
when you're close to finishing something,
581
00:45:54,707 --> 00:45:57,551
it's like a painful goodbye.
582
00:45:58,374 --> 00:45:59,546
It's like a Child.
583
00:45:59,831 --> 00:46:02,129
Now it's grown up.
584
00:46:04,748 --> 00:46:06,250
Maybe you're right.
585
00:46:07,040 --> 00:46:09,589
I'm so proud of you.
586
00:46:10,415 --> 00:46:12,542
Silly bun.
587
00:46:14,289 --> 00:46:16,336
I'd love to see their faces now
588
00:46:16,622 --> 00:46:21,081
the way they used to talk about you
behind your back
589
00:46:21,371 --> 00:46:25,046
and poured cocoa on your short stories.
590
00:46:26,371 --> 00:46:29,044
I love you, my dear brother.
591
00:46:29,663 --> 00:46:31,289
You're sweet.
592
00:46:35,911 --> 00:46:39,211
Do you think I can trust him?
593
00:46:44,660 --> 00:46:47,164
I think so.
594
00:46:49,118 --> 00:46:51,586
He's a good guy.
595
00:46:55,159 --> 00:46:57,082
I like him.
596
00:47:02,408 --> 00:47:05,582
Otherwise we'll be at his mercy, boy.
597
00:47:06,074 --> 00:47:10,500
I say: let's finish the job.
Then we'll have him where we want him.
598
00:47:10,949 --> 00:47:13,919
Dad... let's... think about it...
599
00:47:14,366 --> 00:47:16,618
There must be another way.
600
00:47:17,365 --> 00:47:21,791
We need leverage.
Anything else would be suicide.
601
00:47:22,406 --> 00:47:25,706
You know Germans don't dither for long.
602
00:47:27,239 --> 00:47:28,991
But if you don't want to,
603
00:47:29,447 --> 00:47:30,744
I'll do it on my own.
604
00:47:31,030 --> 00:47:32,247
Don't start that again!
605
00:47:32,571 --> 00:47:35,666
Why not? Who's always passing out?
606
00:47:36,113 --> 00:47:37,955
I can cope, Dad! I'm grown up.
607
00:47:38,238 --> 00:47:40,786
You don't know violence, boy.
608
00:47:41,238 --> 00:47:44,036
You're not made for it. You never were.
609
00:47:44,320 --> 00:47:48,450
I don't have a good feeling about it.
610
00:47:49,070 --> 00:47:50,617
We're defiling ourselves.
611
00:47:51,153 --> 00:47:52,370
We're not.
612
00:47:53,361 --> 00:47:56,114
Him and Gunther are.
613
00:48:10,692 --> 00:48:12,785
See you soon, Marlene!
614
00:48:13,276 --> 00:48:15,528
With amazing news.
615
00:48:16,026 --> 00:48:17,527
I promise!
616
00:48:24,357 --> 00:48:26,109
Let's go
617
00:48:29,232 --> 00:48:31,326
GO? Why go?
618
00:49:12,477 --> 00:49:13,649
Lorenz!
619
00:49:19,977 --> 00:49:20,977
Here you go.
620
00:49:21,644 --> 00:49:23,020
Won't take long.
621
00:49:23,518 --> 00:49:24,518
Gunther!
622
00:49:24,893 --> 00:49:26,816
Gunther knows.
623
00:50:31,010 --> 00:50:33,479
Just imagine it's a sheep.
624
00:51:14,422 --> 00:51:15,799
What's going on?
625
00:51:17,339 --> 00:51:19,136
What happened?
626
00:51:22,546 --> 00:51:23,968
How was it?
627
00:51:29,004 --> 00:51:31,632
Stuckradt, say something.
628
00:52:04,917 --> 00:52:07,090
Hello, it's me. It's Daddy.
629
00:52:07,833 --> 00:52:08,959
Hello Moni.
630
00:52:09,417 --> 00:52:10,759
I love you.
631
00:52:11,083 --> 00:52:12,505
I love you too.
632
00:52:13,041 --> 00:52:15,669
Next time don't forget her birthday.
633
00:52:16,207 --> 00:52:18,301
Don't forget my birthday again.
634
00:52:18,916 --> 00:52:20,338
I promise.
635
00:52:23,415 --> 00:52:26,509
Nice of you to call.
636
00:52:26,956 --> 00:52:31,711
Daddy could do that more often.
637
00:52:33,414 --> 00:52:35,461
Yes, I'll do that. Promise.
638
00:52:35,747 --> 00:52:37,966
I'm going to come and visit you.
639
00:52:38,539 --> 00:52:39,960
How are you?
640
00:52:41,122 --> 00:52:43,954
What's the weather like in Atlanta?
641
00:52:45,621 --> 00:52:49,580
I can't hear you very well
because of the connection.
642
00:52:51,578 --> 00:52:52,626
Are you alright?
643
00:52:52,911 --> 00:52:56,041
Yeah, I caught a chill snorkelling.
644
00:52:57,286 --> 00:53:02,372
The connection is really bad.
I'm in Corfu at the moment.
645
00:53:03,495 --> 00:53:05,496
Bye!
646
00:53:05,910 --> 00:53:09,380
Bye! See you soon!
647
00:53:09,869 --> 00:53:13,702
Britta sends her regards.
The camera is broken.
648
00:53:14,534 --> 00:53:16,036
Bye!
649
00:53:17,118 --> 00:53:18,118
Bye!
650
00:53:19,326 --> 00:53:20,577
I love you.
651
00:54:29,401 --> 00:54:34,827
You're going to put that on the web
if I say anything, right?
652
00:54:44,858 --> 00:54:46,735
You've thought of everything.
653
00:54:47,066 --> 00:54:48,989
You've got me.
654
00:54:52,899 --> 00:54:54,993
I admit...
655
00:55:04,147 --> 00:55:09,147
I would've preferred
you to trust me anyway...
656
00:55:16,980 --> 00:55:20,358
Because you can...
657
00:55:24,770 --> 00:55:29,229
But that doesn't change anything for me.
658
00:55:32,603 --> 00:55:37,188
I want to make "The Orange Grove".
659
00:55:45,218 --> 00:55:47,641
That's great, Stuckradt.
660
00:55:50,468 --> 00:55:52,686
I'm so ashamed of myself.
661
00:55:53,217 --> 00:55:54,969
No...
662
00:55:55,842 --> 00:55:56,842
No...
663
00:55:59,258 --> 00:56:02,138
I'm so glad...
664
00:56:04,716 --> 00:56:09,267
to have had this kind
of writing experience.
665
00:56:11,132 --> 00:56:14,215
Until yesterday everything was fine.
666
00:56:16,881 --> 00:56:20,761
It was Ephraim's idea, wasn't it?
667
00:56:26,839 --> 00:56:31,264
I swear to you, dear
Conrad, we're so close.
668
00:56:32,255 --> 00:56:36,634
It's like in our "orange grove",
everything will be okay.
669
00:56:39,421 --> 00:56:42,470
That's the first time you've said "our".
670
00:56:43,628 --> 00:56:46,507
After all this time, it's
become my baby too.
671
00:56:47,336 --> 00:56:51,216
But we can't let ourselves be divided
by your father anymore.
672
00:56:51,585 --> 00:56:53,588
We can trust each other now.
673
00:56:54,295 --> 00:56:56,263
With this story,
674
00:56:58,584 --> 00:57:01,714
we're going to blow them away.
675
00:58:13,619 --> 00:58:18,124
I always had to sit in the back as a
kid too, because I got sick otherwise.
676
00:58:18,660 --> 00:58:20,879
What are you going to do when we get there?
677
00:58:21,160 --> 00:58:22,377
What do you mean, Conni?
678
00:58:22,659 --> 00:58:25,003
What's going to happen?
679
00:58:25,534 --> 00:58:27,536
We'll go in there and do it.
680
00:58:27,909 --> 00:58:30,036
So we'll go into your office
681
00:58:30,867 --> 00:58:32,834
Hey, quark balls are on offer.
682
00:58:33,200 --> 00:58:34,200
How many?
683
00:58:34,617 --> 00:58:35,617
Six.
684
00:58:35,824 --> 00:58:37,451
Three quark balls please.
685
00:58:39,241 --> 00:58:41,584
Dad, watch what you're doing.
686
00:58:44,241 --> 00:58:45,332
Be careful
687
00:58:46,657 --> 00:58:49,159
You're going to get them all in, right?
688
00:58:49,657 --> 00:58:53,206
Are they all going to
read the script or what?
689
00:58:53,865 --> 00:58:57,039
Exactly. That's how it'll work.
690
00:58:57,739 --> 00:58:59,741
First I'll give it to Friedmann,
691
00:59:00,155 --> 00:59:02,658
I mean Charlotte, my intern,
692
00:59:03,072 --> 00:59:04,493
Why the intern?
693
00:59:05,364 --> 00:59:09,368
Spelling mistakes and configuration...
694
00:59:09,779 --> 00:59:11,281
What's she called?
695
00:59:11,904 --> 00:59:12,905
Who?
696
00:59:13,238 --> 00:59:14,454
Your intern.
697
00:59:14,904 --> 00:59:15,530
Lofle.
698
00:59:15,820 --> 00:59:17,663
No, the surname, it rings a bell.
699
00:59:18,111 --> 00:59:20,785
Lotte? Fried - Mann, yes.
700
00:59:21,278 --> 00:59:24,908
Guys, don't get your hopes up,
she's young and pretty, but taken.
701
00:59:25,236 --> 00:59:26,908
I know that name.
702
00:59:27,403 --> 00:59:29,905
First we're going to draw up a contract.
703
00:59:30,194 --> 00:59:32,288
And then we'll go to accounts
704
00:59:32,568 --> 00:59:34,161
and I'll apply for a few million.
705
00:59:34,443 --> 00:59:36,285
I'll need your account number
706
00:59:36,652 --> 00:59:37,995
Friedmann. Charlotte.
707
00:59:39,068 --> 00:59:41,286
She's the head of TV drama.
708
00:59:46,483 --> 00:59:47,576
Well, no.
709
00:59:47,858 --> 00:59:49,280
She's an old colleague...
710
00:59:49,567 --> 00:59:53,116
Your intern. Young and pretty and taken.
711
00:59:54,150 --> 00:59:55,197
Okay, she's not.
712
00:59:56,732 --> 00:59:58,860
I just like making fun of her.
713
00:59:59,566 --> 01:00:02,114
I just call her that for fun, "the intern".
714
01:00:02,524 --> 01:00:04,993
She's got hair on her teeth.
715
01:00:05,315 --> 01:00:09,444
She's a reptile. A relic
from ancient times.
716
01:00:09,731 --> 01:00:11,153
Everyone laughs at her, really.
717
01:00:11,439 --> 01:00:13,316
And she doesn't have any say anymore.
718
01:00:13,648 --> 01:00:15,775
But you're giving her
the script to read first?
719
01:00:16,064 --> 01:00:17,544
And not because of spelling mistakes.
720
01:00:17,855 --> 01:00:20,108
She's my direct superior.
721
01:00:20,397 --> 01:00:21,774
Everything goes across her desk.
722
01:00:22,063 --> 01:00:23,735
It's just bureaucracy.
723
01:00:24,022 --> 01:00:25,820
I'll wrap her round my little finger.
724
01:00:26,229 --> 01:00:27,947
We thought you could decide it.
725
01:00:28,229 --> 01:00:30,732
And I can. I just have to consult her.
726
01:00:31,104 --> 01:00:32,355
Your intern.
727
01:00:32,646 --> 01:00:34,398
The reptile. Who's taken.
728
01:00:34,896 --> 01:00:37,318
Guys, I was joking. LOL.
729
01:00:38,728 --> 01:00:39,900
Here you are.
730
01:00:49,434 --> 01:00:54,441
You think I can decide everything myself?
731
01:00:55,434 --> 01:00:56,434
Yes.
732
01:00:57,476 --> 01:01:00,479
I can't, but no one can.
733
01:01:03,768 --> 01:01:05,895
I don't want to discuss it anymore.
734
01:01:06,267 --> 01:01:07,519
I'm not just anyone.
735
01:01:07,933 --> 01:01:10,230
There's a reason why you contacted me.
736
01:01:10,517 --> 01:01:12,735
I'm the Grey eminence.
737
01:01:13,267 --> 01:01:17,396
But even in a position like this,
I need contacts, arrangements.
738
01:01:17,682 --> 01:01:19,558
And now you have them, through me!
739
01:01:20,181 --> 01:01:21,683
Maybe I scared you a bit,
740
01:01:21,973 --> 01:01:25,147
but I promise you, all
that's left is procedure.
741
01:01:25,431 --> 01:01:28,934
No one at the broadcaster is going
to dare stand in my way.
742
01:01:29,598 --> 01:01:31,645
What if Friedmann doesn't want to?
743
01:01:31,930 --> 01:01:32,930
She will.
744
01:01:33,015 --> 01:01:33,480
But what if she doesn't?
745
01:01:33,764 --> 01:01:34,390
She'd never do that.
746
01:01:34,680 --> 01:01:35,021
What if?!
747
01:01:35,305 --> 01:01:36,556
I'm not worried about her...
748
01:01:36,930 --> 01:01:38,556
I didn't worry either
749
01:01:38,972 --> 01:01:41,770
when we were standing
at the station in Wroclaw
750
01:01:42,139 --> 01:01:44,891
that these tracks would
lead straight to the ovens!
751
01:01:45,221 --> 01:01:46,221
Not yet!
752
01:01:46,678 --> 01:01:48,100
It won't happen!
753
01:01:48,428 --> 01:01:49,646
Trust me!
754
01:01:52,595 --> 01:01:54,518
He's going to tell them everything.
755
01:01:55,011 --> 01:01:57,265
He's going to say he was held prisoner.
756
01:01:57,677 --> 01:01:59,600
He'll say he wrote under pressure.
757
01:01:59,886 --> 01:02:02,014
He'll say I pulled one of his teeth
758
01:02:02,302 --> 01:02:04,270
without an anaesthetic.
759
01:02:04,927 --> 01:02:06,895
You can forget your script.
760
01:02:07,969 --> 01:02:10,972
Let's just go through the
arguments calmly again...
761
01:02:12,051 --> 01:02:15,646
You don't seriously believe
that this script however good it is,
762
01:02:16,134 --> 01:02:18,967
do you really believe it's going
to be filmed just as it is?
763
01:02:19,384 --> 01:02:20,384
Of course not!
764
01:02:20,425 --> 01:02:23,304
It's totally normal for another producer
to look over it.
765
01:02:23,592 --> 01:02:26,720
But what do we have two ears for?
In one, out the other.
766
01:02:27,008 --> 01:02:31,138
At the end I decide. You can trust me.
767
01:03:03,379 --> 01:03:05,222
Are you awake Stuckradt?
768
01:03:05,629 --> 01:03:06,629
No.
769
01:03:08,336 --> 01:03:10,465
You haven't eaten anything, my dear.
770
01:03:13,586 --> 01:03:15,805
I was so excited. How was it?
771
01:03:21,294 --> 01:03:23,842
Where did Ephraim and Conrad go?
772
01:03:24,585 --> 01:03:26,679
Didn't they tell you?
773
01:03:28,084 --> 01:03:31,008
You're funny.
Would I have asked otherwise?
774
01:03:44,458 --> 01:03:47,006
I want to spend some time with you.
775
01:03:52,457 --> 01:03:54,050
I can't now. The others aren't here.
776
01:03:54,499 --> 01:03:55,716
One more reason!
777
01:03:56,081 --> 01:03:58,800
Let's lie at the edge of the forest.
Just you and me alone.
778
01:04:00,040 --> 01:04:01,416
I adore you!
779
01:04:04,039 --> 01:04:06,041
Now I recognize you, Stuckradt.
780
01:04:06,998 --> 01:04:08,716
You can be so charming.
781
01:04:11,163 --> 01:04:12,163
Yes.
782
01:04:12,997 --> 01:04:15,796
Another time. Forgive me.
783
01:04:19,579 --> 01:04:20,796
First name.
784
01:04:53,783 --> 01:04:55,330
Oh my God.
785
01:04:57,158 --> 01:04:58,534
I mean...
786
01:05:00,782 --> 01:05:02,375
Why?
787
01:05:04,617 --> 01:05:07,449
Please excuse the inconvenience.
788
01:05:07,866 --> 01:05:10,244
This is all a little embarrassing for me.
789
01:05:11,491 --> 01:05:12,993
Just settle in for now,
790
01:05:13,491 --> 01:05:15,117
and then we'll talk.
791
01:05:15,906 --> 01:05:18,283
I don't know what's going on here,
792
01:05:19,780 --> 01:05:21,623
but I warn you:
793
01:05:23,240 --> 01:05:26,322
you're going to regret all this bitterly.
794
01:05:48,361 --> 01:05:50,079
Charlotte Friedmann.
795
01:05:50,777 --> 01:05:55,578
Following a book-trading apprenticeship,
theatre studies in Munich,
796
01:05:55,860 --> 01:05:57,613
countless works as dramaturg,
797
01:05:57,901 --> 01:05:58,941
Hollywood Actors Workshop,
798
01:05:59,319 --> 01:06:01,741
five years as assistant
director in daily soaps,
799
01:06:02,068 --> 01:06:03,548
producer on the children's channel...
800
01:06:03,776 --> 01:06:05,073
What do you want?
801
01:06:05,526 --> 01:06:06,823
And since 2003...
802
01:06:07,109 --> 01:06:08,156
2002.
803
01:06:08,484 --> 01:06:11,078
director of TV drama
at the public TV network.
804
01:06:14,942 --> 01:06:16,489
Before we start with the work,
805
01:06:16,817 --> 01:06:18,418
Marlene will bring you a nice breakfast.
806
01:06:18,774 --> 01:06:19,866
Coffee's fine.
807
01:06:31,981 --> 01:06:34,655
Please explain to her
what this is all about.
808
01:06:35,397 --> 01:06:39,903
Well, Mr Weitzmann and I have over
the past 4 months
809
01:06:40,189 --> 01:06:41,906
developed this screenplay,
810
01:06:42,189 --> 01:06:44,738
and now we need a second opinion,
and we thought that you...
811
01:06:45,314 --> 01:06:47,407
Bullshit. Stuckradt, bullshit!
812
01:06:47,896 --> 01:06:50,705
We kidnapped you because you've been
rejecting my script for the last five years,
813
01:06:50,729 --> 01:06:52,902
and kept asking for re-writes
and kept rejecting them.
814
01:06:53,479 --> 01:06:55,447
The reason why you're here
815
01:06:55,770 --> 01:06:56,771
is because I want to know
816
01:06:57,063 --> 01:07:00,361
if my script really is bad, or not.
817
01:07:00,853 --> 01:07:01,979
And... is it bad?
818
01:07:02,395 --> 01:07:04,318
It was... average.
819
01:07:04,603 --> 01:07:06,446
And now it's very good. Outstanding.
820
01:07:06,769 --> 01:07:08,316
It doesn't help us.
821
01:07:09,019 --> 01:07:11,363
Only if you greenlight it, Mrs Friedmann,
822
01:07:11,644 --> 01:07:13,486
will we have a chance that it'll get made.
823
01:07:13,810 --> 01:07:14,810
Who Says?
824
01:07:26,308 --> 01:07:29,027
Mr Halmer has seriously
simplified things there.
825
01:07:29,433 --> 01:07:31,310
Even if I do back something,
826
01:07:31,642 --> 01:07:34,565
it all has to go across the desk
of the programme director.
827
01:07:35,391 --> 01:07:36,391
What?
828
01:07:36,682 --> 01:07:41,643
Gem. She means Dr Gerhard Ortmeyer.
829
01:07:42,640 --> 01:07:46,725
There are rules in Germany.
And everyone has to stick to them.
830
01:07:47,140 --> 01:07:49,643
That's why I'm not even
going to read your material.
831
01:07:49,931 --> 01:07:52,354
And I'm not going to let you blackmail me.
832
01:07:52,723 --> 01:07:55,192
You are going to release
me and Mr Halmer immediately,
833
01:07:55,473 --> 01:07:57,274
which will provide
extenuating circumstances,
834
01:07:57,555 --> 01:08:00,058
and soon enough you'll be free too.
835
01:08:00,347 --> 01:08:02,975
That's the best solution.
836
01:08:03,263 --> 01:08:06,142
That zero next to you
already said something
837
01:08:06,429 --> 01:08:09,353
about you having hair on your teeth.
838
01:08:09,888 --> 01:08:12,856
We're not going to get
out of the conflict like this.
839
01:08:13,221 --> 01:08:16,850
Let's say we agree. Let you go.
840
01:08:17,720 --> 01:08:19,314
What happens to "The Orange Grove"?
841
01:08:19,678 --> 01:08:20,879
Then we'll make it, of course.
842
01:08:21,220 --> 01:08:21,811
Rubbish.
843
01:08:22,178 --> 01:08:23,804
At best it'll be assessed.
844
01:08:24,470 --> 01:08:26,143
What does that mean?
845
01:08:26,760 --> 01:08:30,809
I'm not going to give you a crash course
on the German TV landscape.
846
01:08:31,094 --> 01:08:32,094
Cinema!
847
01:08:32,594 --> 01:08:33,594
Cinema...
848
01:08:33,719 --> 01:08:37,973
is 95 percent co-produced by a network.
849
01:08:38,426 --> 01:08:42,305
In short, I can tell you that it takes
a long time for a script to get through.
850
01:08:42,593 --> 01:08:45,801
That would do the "The
Orange Grove" a lot of good.
851
01:08:46,300 --> 01:08:49,133
The script is really good.
852
01:08:49,757 --> 01:08:52,431
The mistakes are gone
and I kept the tone...
853
01:08:52,717 --> 01:08:55,516
I don't give a shit
about the tone right now.
854
01:08:55,966 --> 01:09:00,301
If you're so in love with it, bring it up
at the next production conference.
855
01:09:00,799 --> 01:09:03,881
Then we'll sound out the material
for audience potential
856
01:09:04,216 --> 01:09:05,683
and quality in peace and quiet.
857
01:09:06,048 --> 01:09:08,471
I'll sound out your face in a minute.
858
01:09:08,923 --> 01:09:09,923
Excuse me?
859
01:09:10,005 --> 01:09:13,350
What kind of unholy
rubbish are you talking here?
860
01:09:13,797 --> 01:09:15,515
What do you know about quality,
861
01:09:15,797 --> 01:09:17,845
with all that bullshit you keep spouting?
862
01:09:18,172 --> 01:09:19,890
It's a free country.
863
01:09:20,172 --> 01:09:23,380
You're going to shut
your insolent superior face now
864
01:09:23,796 --> 01:09:25,218
and listen to me
865
01:09:26,296 --> 01:09:28,890
I know the bullshit that the powerful talk.
866
01:09:29,253 --> 01:09:31,255
Everything takes its course,
867
01:09:31,588 --> 01:09:33,806
and everyone walks their obedient way,
868
01:09:34,128 --> 01:09:36,096
then one day you wake up
869
01:09:36,420 --> 01:09:38,263
and you're standing with a suitcase
870
01:09:38,670 --> 01:09:39,886
in Auschwitz!
871
01:09:40,336 --> 01:09:44,796
All the things that have any quality
in Germany are cold.
872
01:09:45,294 --> 01:09:47,797
Machine parts, autobahns,
873
01:09:48,126 --> 01:09:50,094
those tube things...
874
01:09:50,710 --> 01:09:51,710
Radios.
875
01:09:51,918 --> 01:09:54,636
Radios. cars. tanks.
876
01:09:55,418 --> 01:09:59,627
Anything that was alive, different,
877
01:10:00,417 --> 01:10:01,509
colourful,
878
01:10:01,875 --> 01:10:02,875
Jewish,
879
01:10:03,083 --> 01:10:04,083
93%
880
01:10:04,333 --> 01:10:06,176
you exterminated it all.
881
01:10:08,167 --> 01:10:14,219
Beautiful, rich, absurd, grotesque,
expressionistic, gay Germany.
882
01:10:14,499 --> 01:10:17,877
The golden Berlin of the 20s
883
01:10:18,291 --> 01:10:19,963
all gone, disappeared,
884
01:10:20,248 --> 01:10:21,465
to the USA
885
01:10:22,073 --> 01:10:23,575
A history lesson?
886
01:10:23,831 --> 01:10:26,755
My grandfather died in Theresienstadt
thank you.
887
01:10:27,165 --> 01:10:29,166
Blessed be his memory.
888
01:10:29,497 --> 01:10:32,751
I don't even understand
what you're getting at.
889
01:10:33,122 --> 01:10:35,216
Do you know what the costliest thing was,
890
01:10:35,580 --> 01:10:36,797
in that thingy...
891
01:10:37,205 --> 01:10:38,457
The Third Reich.
892
01:10:38,746 --> 01:10:40,248
The Third Reich.
893
01:10:40,746 --> 01:10:44,500
We have no cultural identity anymore.
894
01:10:44,788 --> 01:10:48,041
I say WE. Yes, I'm a German too!
895
01:10:49,495 --> 01:10:52,089
We had Ruhmann and Erhard,
896
01:10:52,453 --> 01:10:56,754
they had Marlene Dietrich
und psychoanalysis!
897
01:10:57,285 --> 01:11:00,004
And our best people!
898
01:11:01,119 --> 01:11:03,918
That's what I blame you.
899
01:11:04,618 --> 01:11:07,336
It's so terrible, so tragic.
900
01:11:10,451 --> 01:11:12,045
Wit is dead.
901
01:11:12,743 --> 01:11:14,540
Intelligence is dead.
902
01:11:17,242 --> 01:11:19,745
"Manitou's Shoe"
903
01:11:20,658 --> 01:11:25,289
that's the late consequence of Auschwitz.
904
01:11:52,322 --> 01:11:53,539
This helps.
905
01:11:54,363 --> 01:11:55,363
Thanks.
906
01:12:10,361 --> 01:12:11,533
Guess.
907
01:12:12,528 --> 01:12:13,528
Noidea.
908
01:12:13,903 --> 01:12:15,575
Guess.
909
01:12:16,445 --> 01:12:17,445
23.
910
01:12:18,569 --> 01:12:19,911
Your turn.
911
01:12:20,609 --> 01:12:22,031
40? 41.
912
01:12:22,609 --> 01:12:23,609
Spoon, please.
913
01:12:23,776 --> 01:12:25,073
35.
914
01:12:25,569 --> 01:12:27,367
Do I look that old already?
915
01:12:28,776 --> 01:12:29,948
Guests?
916
01:12:30,776 --> 01:12:33,575
I'm Lorenz, an old friend of the family.
917
01:12:36,275 --> 01:12:39,154
We know each other from the sheep pen.
918
01:12:41,025 --> 01:12:42,401
Happy Birthday!
919
01:12:44,482 --> 01:12:45,482
Ephra!
920
01:12:48,232 --> 01:12:50,609
And this is Gunther, dogsbody.
921
01:12:50,899 --> 01:12:51,900
Get out of here.
922
01:13:05,272 --> 01:13:08,071
To make you happy I read your creenplay.
923
01:13:08,397 --> 01:13:09,489
No, really?
924
01:13:10,064 --> 01:13:11,064
I'm glad.
925
01:13:12,104 --> 01:13:13,526
Don't misunderstand me.
926
01:13:13,814 --> 01:13:17,898
It's a pure favour on my part.
I won't let myself be blackmailed.
927
01:13:18,478 --> 01:13:19,571
Thank you.
928
01:13:20,228 --> 01:13:21,275
To be brief:
929
01:13:21,563 --> 01:13:23,440
it's no good for our channel.
930
01:13:24,561 --> 01:13:28,066
The market for Jewish conflicts isn't
very big in Germany.
931
01:13:28,602 --> 01:13:31,105
I'm not re-writing it again.
932
01:13:31,477 --> 01:13:33,980
This script will never get made by us.
933
01:13:34,310 --> 01:13:35,951
You can't make generalizations like that.
934
01:13:36,144 --> 01:13:39,522
The cinema co-production department
is always interested in unusual material.
935
01:13:39,810 --> 01:13:40,810
Shut up, Stuckhalmer.
936
01:13:40,976 --> 01:13:42,694
Our TV output is made for the people.
937
01:13:43,226 --> 01:13:45,729
And after a hard day's work,
or after a day without work,
938
01:13:46,101 --> 01:13:48,695
the people don't want to see
the story of Safit and Shoshanna
939
01:13:49,059 --> 01:13:50,652
They want doctors, nurses,
940
01:13:51,100 --> 01:13:52,192
and detectives,
941
01:13:53,017 --> 01:13:55,440
and stories of the rich and beautiful.
942
01:13:55,850 --> 01:13:57,443
That's what the masses want.
943
01:13:57,849 --> 01:14:02,025
Not dead Palestinians lying round
in an orange grove.
944
01:14:02,474 --> 01:14:03,646
And how do you know that?
945
01:14:04,057 --> 01:14:05,401
Ratings. Daily figures.
946
01:14:05,724 --> 01:14:07,646
Every minute of the broadcast is recorded.
947
01:14:08,141 --> 01:14:10,814
They can see exactly when people switch on
948
01:14:11,098 --> 01:14:12,098
and switch off.
949
01:14:12,182 --> 01:14:13,274
Out of all these numbers,
950
01:14:13,556 --> 01:14:15,775
assessed over decades of work,
951
01:14:16,056 --> 01:14:19,265
they can establish the so-called viewing
behaviour of the whole country.
952
01:14:19,556 --> 01:14:22,604
I always thought it was one of the
achievements of publicly-funded TV
953
01:14:22,889 --> 01:14:27,565
that it could work independent of rating
and advertising to create quality TV.
954
01:14:28,096 --> 01:14:29,348
And that's still true.
955
01:14:29,930 --> 01:14:31,931
We're all dependent on ratings.
956
01:14:32,388 --> 01:14:36,267
"Snowflakes on Sylt" got 7
million viewers every week.
957
01:14:36,638 --> 01:14:37,729
7 million!
958
01:14:38,636 --> 01:14:42,517
That's the reason why Mr Halmer is
still a producer with us.
959
01:14:42,928 --> 01:14:46,558
The state channels have to compete
with the commercial ones.
960
01:14:47,136 --> 01:14:48,183
You know,
961
01:14:48,760 --> 01:14:52,936
I think your "Orange Grove" might
actually be easier to get onto one
962
01:14:53,219 --> 01:14:56,597
of the commercial channels than with us.
963
01:15:02,259 --> 01:15:03,977
They had an argument,
964
01:15:04,509 --> 01:15:06,682
About who can sing the best,
965
01:15:07,383 --> 01:15:09,602
Who can sing the best,
966
01:15:10,258 --> 01:15:12,352
In the lovely May,
967
01:15:12,633 --> 01:15:14,556
In the lovely May.
968
01:15:34,131 --> 01:15:35,178
Young man?
969
01:15:35,673 --> 01:15:37,641
You owe me a dance.
970
01:15:37,964 --> 01:15:42,799
I would be very glad if we could bury
our hatchet for a little while.
971
01:15:43,505 --> 01:15:47,008
Please, you are a gentleman after all.
972
01:16:38,041 --> 01:16:40,794
You can't make "The
Orange Grove" without me.
973
01:16:52,165 --> 01:16:54,167
You can shoot as often as you like.
974
01:16:54,580 --> 01:16:57,254
As soon as I notice you're
aiming over his head,
975
01:16:57,580 --> 01:16:59,878
or try any other nonsense with the gun,
976
01:17:00,204 --> 01:17:01,751
I'll shoot you in the neck.
977
01:17:03,164 --> 01:17:05,791
I can't shoot at a human being.
978
01:17:06,288 --> 01:17:07,915
I thought that too
979
01:17:08,579 --> 01:17:10,330
until I went to Gaza.
980
01:17:12,120 --> 01:17:13,714
Please understand, Mrs Friedmann.
981
01:17:14,328 --> 01:17:16,922
We need a reason to trust you.
982
01:17:17,911 --> 01:17:20,290
You're the only person who can help us.
983
01:17:20,870 --> 01:17:22,338
You can believe me,
984
01:17:22,619 --> 01:17:24,917
I'm terribly sorry about all of this.
985
01:17:28,869 --> 01:17:29,995
I swear.
986
01:17:30,951 --> 01:17:32,544
But it has to be...
987
01:17:33,076 --> 01:17:34,248
Mrs Friedmann,
988
01:17:36,118 --> 01:17:38,836
How can we make it easier for you?
989
01:17:40,534 --> 01:17:41,574
I'll only work with you...
990
01:17:41,700 --> 01:17:42,700
Leave me out, you idiot!
991
01:17:42,867 --> 01:17:43,867
If Stuckradt stays alive.
992
01:17:44,117 --> 01:17:46,119
You won't make any conditions!
993
01:17:46,450 --> 01:17:50,408
Only a woman who has
killed a man is trustworthy.
994
01:17:51,241 --> 01:17:52,242
Do it!
995
01:17:52,841 --> 01:17:54,388
Or I'll shoot you!
996
01:17:54,757 --> 01:17:55,883
Right now.
997
01:18:03,298 --> 01:18:04,720
He's a human being.
998
01:18:20,230 --> 01:18:22,574
I can't kill a human being.
999
01:18:25,021 --> 01:18:28,399
A cow, a pig, a deer. Maybe.
1000
01:18:37,603 --> 01:18:39,526
It's thirty metres.
1001
01:18:39,810 --> 01:18:41,688
I've set it on automatic.
1002
01:18:41,977 --> 01:18:43,854
You'll see where the bullets strike.
1003
01:18:44,144 --> 01:18:46,738
Then you just start swinging right or left
1004
01:18:47,060 --> 01:18:48,778
Like with a lawnmower
1005
01:18:49,059 --> 01:18:51,482
trying to behead a thistle.
1006
01:19:08,516 --> 01:19:12,349
This is wrong, what we're doing.
1007
01:19:27,639 --> 01:19:30,017
Spare him the torment.
1008
01:19:53,845 --> 01:19:56,223
Who shot then?
1009
01:20:49,047 --> 01:20:50,390
Marlene...
1010
01:21:10,002 --> 01:21:11,299
Come here.
1011
01:21:28,459 --> 01:21:29,756
Marlene...
1012
01:21:31,084 --> 01:21:34,338
she was our only chance.
1013
01:21:48,248 --> 01:21:50,501
Stuckradt is our only chance.
1014
01:21:58,831 --> 01:22:01,254
How could you do it?
1015
01:22:08,246 --> 01:22:09,964
She was the boss...
1016
01:22:10,371 --> 01:22:13,170
Believe me, we'll manage
without this Friedmann.
1017
01:22:13,913 --> 01:22:16,335
We'll get a new appointment.
1018
01:22:17,288 --> 01:22:20,996
Even if Gero delays,
Stuckradt won't betray us.
1019
01:22:22,120 --> 01:22:24,543
How do you know?
1020
01:22:38,909 --> 01:22:41,789
"Dear Mr Halmer,
it is a great pleasure to me
1021
01:22:42,076 --> 01:22:45,000
that you have announced
your return from the US.
1022
01:22:45,326 --> 01:22:48,205
Of course I am very much looking
forward to this material,
1023
01:22:48,533 --> 01:22:50,410
which you developed in California.
1024
01:22:50,908 --> 01:22:53,992
I've never heard of this author Weitzmann,
1025
01:22:54,325 --> 01:22:57,124
but "The Orange Grove"
sounds very promising.
1026
01:22:57,575 --> 01:23:01,329
It has been a very unsettled time
at the broadcaster.
1027
01:23:01,699 --> 01:23:05,158
The disappearance of Mrs Friedmann
has left a big hole.
1028
01:23:05,449 --> 01:23:08,623
The police are assuming
it was a... violent crime,
1029
01:23:08,990 --> 01:23:11,118
but are still completely in the dark.
1030
01:23:11,406 --> 01:23:14,831
It's so awful and has
affected us all deeply,
1031
01:23:15,198 --> 01:23:18,247
which makes me all the happier that you
will be back soon.
1032
01:23:18,655 --> 01:23:21,829
I have nothing to add to your request
for an appointment.
1033
01:23:22,322 --> 01:23:25,121
I remain, with warm greetings,
your Gerhard Ortmeyer."
1034
01:23:43,695 --> 01:23:45,447
It was beautiful.
1035
01:23:46,235 --> 01:23:49,365
I thought it was very special too.
1036
01:23:50,110 --> 01:23:51,407
Are you excited?
1037
01:23:53,109 --> 01:23:54,611
Very.
1038
01:24:00,484 --> 01:24:03,236
I'm looking forward to it so much.
To tomorrow.
1039
01:24:03,568 --> 01:24:05,911
I'd love to come with you.
1040
01:24:06,318 --> 01:24:08,661
Yes. Another time.
1041
01:24:12,650 --> 01:24:15,903
I'm so happy you did it together,
"The Orange Grove".
1042
01:24:16,274 --> 01:24:17,696
At last.
1043
01:24:18,357 --> 01:24:20,484
Yes. At last.
1044
01:24:29,565 --> 01:24:31,067
Sleep tight.
1045
01:24:33,565 --> 01:24:34,817
I love you.
1046
01:24:37,605 --> 01:24:39,323
Sleep tight.
1047
01:24:56,728 --> 01:25:00,073
So the willy is the regional.
1048
01:25:00,727 --> 01:25:03,071
The willy is somewhere else.
1049
01:25:03,561 --> 01:25:04,939
This is a weenie.
1050
01:25:05,352 --> 01:25:07,354
An Eberswalder weenie.
1051
01:25:08,394 --> 01:25:09,986
- Here!
- Thank you.
1052
01:25:11,851 --> 01:25:13,228
Morning, Conny.
1053
01:25:26,892 --> 01:25:32,148
I just wanted to ask the secretary if
we can park on the network car park
1054
01:25:32,891 --> 01:25:34,768
and confirm our appointment.
1055
01:25:36,432 --> 01:25:37,684
With Gero.
1056
01:25:38,266 --> 01:25:40,268
But he's not at the network at all.
1057
01:25:40,682 --> 01:25:41,899
What?
1058
01:25:42,848 --> 01:25:46,148
The secretary said something had come up.
1059
01:25:46,598 --> 01:25:49,976
He's at a training day for 3D
television in Saarbrucken.
1060
01:25:50,306 --> 01:25:52,729
Then he has to go and shoot in Langeoog
1061
01:25:53,014 --> 01:25:54,516
and then he's on holiday.
1062
01:25:54,805 --> 01:25:56,682
And then Venice starts.
1063
01:25:57,055 --> 01:25:59,353
The film festival, she said, the secretary.
1064
01:26:02,221 --> 01:26:04,440
I got an appointment for October.
1065
01:26:04,804 --> 01:26:06,101
In three months.
1066
01:26:12,429 --> 01:26:15,682
Maybe we can go over the script again?
1067
01:26:18,011 --> 01:26:20,934
I'm going to get some fresh air.
1068
01:27:02,298 --> 01:27:04,141
Where's Stuckradt?
1069
01:27:26,296 --> 01:27:27,889
Lunch!
1070
01:30:25,776 --> 01:30:27,744
You know, my son there's hardly
1071
01:30:28,192 --> 01:30:30,866
anyone who writes scripts like you.
1072
01:30:31,317 --> 01:30:33,284
They haven't got the guts.
1073
01:30:33,567 --> 01:30:35,615
But promise me one thing
1074
01:30:35,900 --> 01:30:38,699
that you'll never give up.
1075
01:30:39,025 --> 01:30:40,025
Promise me that?
1076
01:30:40,150 --> 01:30:41,697
Dad, I promise.
1077
01:30:41,982 --> 01:30:43,199
Thank you, my boy.
1078
01:30:43,482 --> 01:30:45,234
I'm proud of you.
1079
01:30:45,940 --> 01:30:47,408
And another thing
1080
01:30:47,732 --> 01:30:49,608
the masses are always right,
1081
01:30:49,981 --> 01:30:53,566
but it's a minority that changes them.
1082
01:30:56,264 --> 01:30:58,517
"Love in the Shadow of the Swastika"
1083
01:30:59,014 --> 01:31:01,688
is proof for us commercial channels
1084
01:31:02,097 --> 01:31:07,103
that quality television
can be great cinema.
1085
01:31:07,313 --> 01:31:09,441
And that's why I want to say
1086
01:31:09,729 --> 01:31:13,279
thank you on behalf of
the whole production team!
1087
01:31:21,853 --> 01:31:25,436
A young lady asked me to tell you
that she's waiting for you.
1088
01:31:25,810 --> 01:31:27,063
She's called Shoshanna.
1089
01:31:30,810 --> 01:31:32,528
She said you'd know.
1090
01:31:32,610 --> 01:31:33,782
I completely forgot.
1091
01:31:34,152 --> 01:31:36,371
Nicolette, I'm inconsolable.
1092
01:31:38,859 --> 01:31:40,202
If you'd like to follow me,
1093
01:31:40,484 --> 01:31:41,781
I'll show you the way.
1094
01:31:46,275 --> 01:31:48,277
If you ask me, she's very beautiful.
72690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.