All language subtitles for The.Chuckoo.And.The.Donkey.2014.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,717 --> 00:01:00,266 The Cuckoo and the Donkey 4 00:02:24,832 --> 00:02:25,832 Conrad! 5 00:02:28,998 --> 00:02:30,717 I'm proud of you. 6 00:02:31,040 --> 00:02:36,967 You have the strength to achieve something that I wasn't granted. 7 00:02:37,414 --> 00:02:39,291 And I will support you, 8 00:02:39,664 --> 00:02:41,506 so God help me. 9 00:02:41,788 --> 00:02:43,290 I know, Dad. 10 00:02:43,747 --> 00:02:45,044 Thank you. 11 00:02:48,413 --> 00:02:53,464 Everyone has a Weitzmann inside them. You get underestimated, you fight, you give up. 12 00:02:53,746 --> 00:02:59,752 But the Weitzmann in you breaks the bonds and there's no going back. 13 00:03:28,283 --> 00:03:30,251 I mean, I like the material, 14 00:03:31,117 --> 00:03:32,959 but there's something still missing. 15 00:03:33,182 --> 00:03:34,980 And? What's that? 16 00:03:35,932 --> 00:03:38,276 We'll discuss on the phone some time. 17 00:03:41,974 --> 00:03:45,432 You don't understand anything. No one's going to fuck with me. 18 00:03:45,723 --> 00:03:47,441 We're going to do the film. 19 00:03:50,055 --> 00:03:51,227 What firm please? 20 00:03:51,515 --> 00:03:53,061 Wildgrill Schorfheide. 21 00:03:53,555 --> 00:03:56,900 Hey Stuckradt! You're as white as snow. 22 00:03:57,472 --> 00:03:58,894 Yep. Still, eh? 23 00:03:59,264 --> 00:04:00,264 Stuckradt! 24 00:04:00,972 --> 00:04:01,972 Nicolette! 25 00:04:02,514 --> 00:04:04,686 How are you? Nice to see you. 26 00:04:05,471 --> 00:04:06,723 You're looking good. 27 00:04:07,013 --> 00:04:08,104 Hello Andreas! 28 00:04:08,971 --> 00:04:11,769 You haven't done much in a while. 29 00:04:24,219 --> 00:04:24,890 Cheers. 30 00:04:25,177 --> 00:04:27,225 Mr Halmer, excuse me. 31 00:04:27,926 --> 00:04:31,055 I've re-edited my tape. I wanted to give you a copy. 32 00:04:31,343 --> 00:04:32,344 Ah, thanks. 33 00:04:33,759 --> 00:04:40,267 You know, depression isn't always the end. Sometimes it's just the start of something... 34 00:04:41,550 --> 00:04:45,884 A young lady asked me to tell you that she's been waiting for you. 35 00:04:46,175 --> 00:04:49,269 Her name's Shoshanna. She said you'd know. 36 00:04:49,966 --> 00:04:52,389 She's very beautiful, if you ask me. 37 00:04:53,424 --> 00:04:56,723 Come with me. I'll show you the way. 38 00:04:58,191 --> 00:05:00,067 Back in a moment. 39 00:05:16,021 --> 00:05:17,944 Good morning, Mr Halmer. 40 00:05:18,230 --> 00:05:20,574 I'm very glad you're here. 41 00:05:21,771 --> 00:05:26,230 Mr Halmer is 41 years old, a TV producer, 42 00:05:26,520 --> 00:05:31,229 and responsible for cinema co-productions at German state television. 43 00:05:32,203 --> 00:05:35,582 Mr Halmer studied theatre in Tubingen, 44 00:05:36,244 --> 00:05:37,621 dropped out, 45 00:05:37,994 --> 00:05:40,543 then became dramaturg at the Waldbuhne in Erfurt, 46 00:05:40,827 --> 00:05:43,626 and since 2003, so for 10 years, 47 00:05:43,910 --> 00:05:48,460 he has been producer at a state TV network. 48 00:05:49,784 --> 00:05:53,459 These recordings document what really happened. 49 00:05:54,034 --> 00:05:56,082 If this ever goes to trial, 50 00:05:56,867 --> 00:05:59,370 it will be acknowledged that 51 00:05:59,658 --> 00:06:02,788 I worked on this material for a decade, 52 00:06:03,367 --> 00:06:08,122 and banged my head against a brick wall with you for five years. 53 00:06:11,116 --> 00:06:13,618 This is for you. 54 00:06:17,199 --> 00:06:19,042 "The Orange Grove". 55 00:06:20,281 --> 00:06:22,659 I would like to ask your forgiveness. 56 00:06:22,948 --> 00:06:26,873 I'm fully aware that a kidnapping, let's call it that, 57 00:06:27,155 --> 00:06:30,034 is only morally justified in an absolute emergency. 58 00:06:30,405 --> 00:06:34,490 But this is what it was for me and my family. 59 00:06:34,988 --> 00:06:36,955 We would like to apologise. 60 00:06:39,071 --> 00:06:43,497 I am Conrad Weitzmann - with a "tz", you'll remember? 61 00:06:44,154 --> 00:06:46,873 Five years ago, more than five years ago, 62 00:06:47,321 --> 00:06:52,577 I sent you the story of the great love between Shoshanna and Safit, 63 00:06:52,945 --> 00:06:55,664 "The Orange Grove". 64 00:06:55,985 --> 00:06:57,988 To your department. 65 00:06:58,485 --> 00:07:00,829 At the time you were the youngest producer there. 66 00:07:01,109 --> 00:07:03,953 New... and they told me I should try you. 67 00:07:04,234 --> 00:07:09,115 Since then we have communicated via this correspondence... 68 00:07:09,734 --> 00:07:11,953 but nothing has actually happened. 69 00:07:12,233 --> 00:07:15,238 That's why you're sitting here now. 70 00:07:16,068 --> 00:07:18,946 You don't need to work anymore. 71 00:07:19,567 --> 00:07:21,534 What a shot! 72 00:07:21,982 --> 00:07:24,485 Right in the eye. 73 00:07:25,732 --> 00:07:31,283 She's already a better shot than her battle-hardened old man. 74 00:07:35,523 --> 00:07:37,696 I hope you're not vegetarian? 75 00:08:04,645 --> 00:08:08,103 My father says you have to get behind the gate first. 76 00:08:08,395 --> 00:08:10,818 Security first. Always. 77 00:08:11,186 --> 00:08:12,859 My father says. 78 00:08:22,935 --> 00:08:25,483 It's a bit embarrassing for me too. 79 00:08:25,768 --> 00:08:26,815 Everything alright, son? 80 00:08:27,184 --> 00:08:29,313 Yeah, course it is. 81 00:08:30,892 --> 00:08:32,690 Good night, Mr Halmer. 82 00:08:33,267 --> 00:08:34,984 And I'm sorry. 83 00:08:45,307 --> 00:08:47,605 The knock signal wasn't right. 84 00:08:48,473 --> 00:08:51,272 Dad, please. Open up. 85 00:08:52,098 --> 00:08:54,317 Always say your name first. 86 00:08:54,598 --> 00:08:55,895 Damn it. 87 00:08:56,640 --> 00:08:58,892 Dad, it's me. Conrad! 88 00:08:59,806 --> 00:09:01,103 I'm opening the door. 89 00:09:01,389 --> 00:09:02,390 Thanks. 90 00:09:21,220 --> 00:09:22,767 Rosel, please! 91 00:09:23,178 --> 00:09:25,226 Just leave her alone. 92 00:09:25,969 --> 00:09:26,969 Bread. 93 00:09:27,636 --> 00:09:28,636 Cheese. 94 00:09:28,885 --> 00:09:30,388 Are you sure he's not hungry? 95 00:09:30,678 --> 00:09:31,975 I asked him twice. 96 00:09:32,260 --> 00:09:33,888 Pass me the sausage? 97 00:09:34,843 --> 00:09:37,311 We can't do any more. 98 00:09:38,718 --> 00:09:41,597 If he's hungry he'll say so. 99 00:09:42,926 --> 00:09:45,429 Delicious wine. To us! 100 00:09:46,176 --> 00:09:47,928 To Mr Halmer. 101 00:09:48,508 --> 00:09:50,761 - And to you. - And to Conrad! 102 00:09:53,717 --> 00:09:56,185 I think the adjustment is getting to him. 103 00:09:56,466 --> 00:09:59,390 He's more than welcome. There's nothing else I can do. 104 00:09:59,675 --> 00:10:00,141 Maybe... 105 00:10:00,424 --> 00:10:01,096 What? 106 00:10:01,382 --> 00:10:03,259 Maybe he's scared alone in the cellar. 107 00:10:03,549 --> 00:10:05,347 He's not a child anymore, Marlene! 108 00:10:05,632 --> 00:10:10,138 We'll put a TV. He can watch films if he gets lonely. 109 00:10:10,923 --> 00:10:13,301 It'll work out with Mr Halmer. 110 00:10:14,714 --> 00:10:17,136 I'll keep him company a bit. 111 00:10:18,089 --> 00:10:21,683 Only if it doesn't put you out. Okay? 112 00:10:41,711 --> 00:10:44,259 You don't want anything to eat, Stuckradt? 113 00:10:44,670 --> 00:10:49,049 I think he's just a bit tired. He's only just arrived. 114 00:10:50,419 --> 00:10:52,171 We'll get you a TV. 115 00:10:52,584 --> 00:10:55,053 Then it'll be a bit more comfortable. 116 00:10:59,418 --> 00:11:03,127 Conrad, you want to work with me... 117 00:11:04,333 --> 00:11:06,051 I don't understand. 118 00:11:12,082 --> 00:11:15,131 You want to work with me on "The Orange Grove", 119 00:11:15,457 --> 00:11:18,210 because you think I never listened to you. 120 00:11:18,666 --> 00:11:22,250 The problem is... I never got your screenplay. 121 00:11:22,541 --> 00:11:24,589 I would've remembered a title like that. 122 00:11:24,873 --> 00:11:27,126 I told you, the title used to be "Shoah 2.0". 123 00:11:27,540 --> 00:11:31,795 I would've remembered a title like that too. What I'm saying is, as sorry as I am 124 00:11:32,123 --> 00:11:34,500 it's not my responsibility. 125 00:11:34,955 --> 00:11:36,548 But I promise 126 00:11:36,872 --> 00:11:41,251 I will recommend your material warmly. 127 00:11:41,579 --> 00:11:45,709 Miss Trave would be the person to speak to. 128 00:11:47,829 --> 00:11:48,829 Hang on. 129 00:11:48,871 --> 00:11:50,043 Just a second. 130 00:12:00,370 --> 00:12:02,872 Could I get some wine? 131 00:12:03,702 --> 00:12:05,295 Of course. 132 00:12:05,744 --> 00:12:07,542 Red or white? 133 00:12:08,202 --> 00:12:10,579 I don't mind.Thanks. 134 00:12:30,199 --> 00:12:31,199 Here. 135 00:12:35,116 --> 00:12:37,494 Here's my email from... 136 00:12:38,241 --> 00:12:39,958 05/02/2007 137 00:12:40,366 --> 00:12:43,995 and here's the reply from 12/07/2007 138 00:12:44,448 --> 00:12:46,199 Who did you write to? 139 00:12:46,615 --> 00:12:48,288 Viola Trave. 140 00:12:49,156 --> 00:12:52,034 Trave. She does minor TV productions. 141 00:12:53,489 --> 00:12:58,949 "My colleague forwarded me your impressive debut work "The Orange Grove". 142 00:12:59,571 --> 00:13:01,539 However since it is a cinematic work... 143 00:13:01,863 --> 00:13:02,863 Please! 144 00:13:02,946 --> 00:13:03,946 Thank you! 145 00:13:04,488 --> 00:13:05,784 Marlene, please! 146 00:13:07,195 --> 00:13:08,697 Oh, you're still working. 147 00:13:09,154 --> 00:13:10,280 I better go. 148 00:13:11,695 --> 00:13:15,744 "since it is a cinematic work, the department responsible is Cinema Co-Productions, 149 00:13:16,236 --> 00:13:18,739 and the responsible producer is Stuckradt Halmer. 150 00:13:19,110 --> 00:13:21,614 I am pleased to forward you his contact details, 151 00:13:21,985 --> 00:13:24,408 and wish you every success, best wishes etc..." 152 00:13:25,485 --> 00:13:28,079 I never got anything. 153 00:13:29,734 --> 00:13:31,111 You never got anything! 154 00:13:31,609 --> 00:13:33,657 Never got anything! 155 00:13:37,026 --> 00:13:38,026 "Dear Mr Weitzmann, 156 00:13:38,567 --> 00:13:40,527 We thank you for your screenplay 'The OrangeGrove' 157 00:13:40,651 --> 00:13:44,530 since the story is more than 27 years old, it is a historical work. 158 00:13:44,816 --> 00:13:49,196 But at the moment our network is focussed on the production of contemporary works. 159 00:13:49,607 --> 00:13:51,735 On behalf of Stuckradt Halmer." 160 00:13:52,024 --> 00:13:52,491 On behalf of! 161 00:13:52,857 --> 00:13:57,738 I think I can assume that no one can write something on your behalf. 162 00:13:58,024 --> 00:13:59,867 It just got stuck... 163 00:14:02,981 --> 00:14:06,359 So... I set it in 2008. 164 00:14:06,648 --> 00:14:10,697 Now read your next refusal. 165 00:14:23,354 --> 00:14:26,436 But it is much too expensive shooting it in Israel. 166 00:14:26,728 --> 00:14:28,150 Totally understandable reason. 167 00:14:30,103 --> 00:14:33,060 They didn't shoot Star Wars in space either. 168 00:14:34,185 --> 00:14:36,358 We're going to go through everything together. 169 00:14:36,645 --> 00:14:37,805 We're going to read out loud, 170 00:14:38,060 --> 00:14:42,485 and you're going to tell me why this or that doesn't work, or does. 171 00:14:42,809 --> 00:14:47,691 If you convince me that my script is bad, I'll let you go. I promise. 172 00:14:56,433 --> 00:14:58,481 And if I can't convince you? 173 00:14:58,850 --> 00:15:01,979 Then - we'll make the film. Together. I promise. 174 00:16:40,881 --> 00:16:44,090 You have lost a tooth. 175 00:16:44,464 --> 00:16:48,047 A healthy one. That's very painful. 176 00:16:49,505 --> 00:16:53,715 Next time I'm going to pull one of your incisors. 177 00:16:54,129 --> 00:16:58,465 They have much better circulation. That'll hurt a lot more. 178 00:17:03,336 --> 00:17:05,430 I told Conrad, 179 00:17:06,294 --> 00:17:10,344 Mr Producer here will only cooperate with us 180 00:17:10,710 --> 00:17:12,804 if he knows... 181 00:17:14,835 --> 00:17:17,554 That we're serious. 182 00:17:18,377 --> 00:17:20,926 Like how you Germans 183 00:17:21,209 --> 00:17:23,803 were serious that time, with us. 184 00:17:24,126 --> 00:17:26,925 I think Mr Halmer has understood. 185 00:17:27,351 --> 00:17:30,275 Can you leave us alone please. 186 00:17:45,432 --> 00:17:48,310 We have to talk about something. 187 00:17:49,515 --> 00:17:50,731 Keep reading. 188 00:17:51,931 --> 00:17:54,935 I made one great mistake in my life 189 00:17:55,389 --> 00:17:57,892 I left my wife Shirlaine 190 00:17:59,014 --> 00:18:04,099 when our daughter Monika was born with Down Syndrome. 191 00:18:07,472 --> 00:18:10,429 There are always two people in a separation... 192 00:18:10,971 --> 00:18:13,440 Please keep reading. 193 00:18:15,136 --> 00:18:18,767 The guilt has overtaken me. I can't carry on. 194 00:18:19,346 --> 00:18:23,304 Don't worry, I won't turn that on myself. 195 00:18:23,678 --> 00:18:26,510 I can only be reached by email, 196 00:18:26,927 --> 00:18:28,850 and then only intermittently. 197 00:18:29,260 --> 00:18:35,097 From now on I will only care about things I've neglected for so long. 198 00:18:35,634 --> 00:18:38,889 Thank you for your understanding. Yours, Stuckradt Halmer. 199 00:18:43,468 --> 00:18:45,561 That's not how it was at all. 200 00:18:46,050 --> 00:18:53,683 Of course a handicapped child is a burden, but that didn't have anything to do with Monika... 201 00:18:54,092 --> 00:18:56,185 Everything's alright. 202 00:19:00,882 --> 00:19:03,976 You know they can locate the position of a laptop. 203 00:19:04,381 --> 00:19:06,054 If anyone looks for me. 204 00:19:06,381 --> 00:19:07,883 But this isn't our computer. 205 00:19:08,173 --> 00:19:09,516 We borrowed it, from Lorenz. 206 00:19:09,798 --> 00:19:12,301 Makes no difference... every computer has a TCP-IP. 207 00:19:12,673 --> 00:19:13,673 A what? 208 00:19:13,880 --> 00:19:15,052 A TCP-IF'. 209 00:19:15,380 --> 00:19:18,384 And what does that mean, a TCP-ID? 210 00:19:18,672 --> 00:19:19,889 TCP-IP. 211 00:19:20,172 --> 00:19:21,344 TCP-IP. 212 00:19:24,754 --> 00:19:27,553 I don't know exactly either. 213 00:19:34,670 --> 00:19:38,300 Coffee with milk and sugar. How you like it. 214 00:19:45,461 --> 00:19:48,590 You do drink a lot of coffee! 215 00:20:01,209 --> 00:20:02,677 Do you have any biscuits? 216 00:20:03,250 --> 00:20:04,968 I think so. 217 00:20:11,583 --> 00:20:13,301 Hello? Hello? 218 00:20:14,458 --> 00:20:17,586 Get help! I've been kidnapped. 219 00:20:17,874 --> 00:20:19,091 Call the police. 220 00:20:19,373 --> 00:20:20,795 This isn't a joke. Here! 221 00:20:21,082 --> 00:20:22,129 Call the police. 222 00:20:25,873 --> 00:20:27,090 We don't have any. 223 00:20:27,373 --> 00:20:27,919 Pity! 224 00:20:28,206 --> 00:20:29,924 Sorry 225 00:20:35,205 --> 00:20:37,048 It's nice here. 226 00:20:37,455 --> 00:20:39,549 Especially in the morning. 227 00:21:15,493 --> 00:21:18,792 You have this man on your conscience. 228 00:21:20,117 --> 00:21:21,164 Here. 229 00:21:21,617 --> 00:21:24,586 He had this in his wallet. 230 00:22:42,192 --> 00:22:45,696 My father told me he showed you the area? 231 00:22:50,482 --> 00:22:52,576 Did you have a nice day? 232 00:22:52,981 --> 00:22:54,028 Yes. 233 00:23:01,023 --> 00:23:04,026 We even went for a little boat ride. 234 00:23:04,730 --> 00:23:07,859 Fine. Then I'm looking forward to tomorrow. 235 00:23:08,314 --> 00:23:11,067 Conrad, I promise you. 236 00:23:11,897 --> 00:23:13,194 As of tomorrow, 237 00:23:13,479 --> 00:23:16,358 Stuckradt will work with you. 238 00:23:17,479 --> 00:23:19,856 Just be patient. 239 00:23:29,520 --> 00:23:30,897 You know, Dad, 240 00:23:31,227 --> 00:23:33,525 it's so tiring to keep fighting. 241 00:23:37,060 --> 00:23:40,234 I just want to stop and give up. 242 00:23:45,060 --> 00:23:46,232 You know, 243 00:23:48,018 --> 00:23:49,860 that time, 244 00:23:50,434 --> 00:23:53,564 when your mother was suddenly no longer there, 245 00:23:53,850 --> 00:23:59,151 you came to my bed in the morning too? Even though you were 12 already. 246 00:23:59,517 --> 00:24:03,020 You asked me to tell you the story 247 00:24:03,641 --> 00:24:06,144 of the cuckoo and the donkey. 248 00:24:07,932 --> 00:24:09,855 That really touched me 249 00:24:10,223 --> 00:24:14,308 it'd been so long since we'd played that. 250 00:24:15,265 --> 00:24:17,518 The cuckoo was clever, 251 00:24:17,931 --> 00:24:20,104 he always knew what he wanted, 252 00:24:20,472 --> 00:24:22,520 and he was always the winner. 253 00:24:22,931 --> 00:24:24,932 And the donkey always lost, 254 00:24:25,305 --> 00:24:28,104 even though he was much stronger. 255 00:24:29,055 --> 00:24:31,729 And you were always the cuckoo. 256 00:24:32,513 --> 00:24:34,265 And that was right. 257 00:24:38,179 --> 00:24:42,013 Conny, can you pass me the coffee pot? 258 00:24:42,886 --> 00:24:46,811 And please don't smoke so much. It's not good for you. 259 00:24:47,220 --> 00:24:48,563 Can I have one? 260 00:24:48,844 --> 00:24:50,016 Marlene, please! 261 00:24:50,303 --> 00:24:51,475 Dad, I'm an adult. 262 00:24:51,760 --> 00:24:53,808 An adult! But sick. 263 00:24:54,177 --> 00:24:57,181 But I can't just sit around waiting to die. 264 00:24:58,177 --> 00:25:01,760 I just want to start the day normally for once. Coffee, cigarette, and no strawberries. 265 00:25:02,052 --> 00:25:03,599 And put something warm on! 266 00:25:03,926 --> 00:25:05,927 Stuckradt has been in the shower for half an hour. 267 00:25:06,051 --> 00:25:07,098 He's in the shower? 268 00:25:09,384 --> 00:25:10,727 He's in the shower! 269 00:25:22,007 --> 00:25:23,133 Hello? 270 00:25:24,674 --> 00:25:26,517 Are you out of your mind? 271 00:25:31,840 --> 00:25:33,557 I want to draw your attention, 272 00:25:34,006 --> 00:25:36,509 that it's fundamentally impossible to concentrate 273 00:25:37,006 --> 00:25:39,758 when you're scared for life and limb. 274 00:25:44,547 --> 00:25:46,174 I will work with you. 275 00:25:46,547 --> 00:25:48,265 But only under protest. 276 00:25:55,961 --> 00:25:58,009 I'll be alright by myself, thanks. 277 00:26:03,253 --> 00:26:05,347 I'm very unsure about it all now. 278 00:26:06,045 --> 00:26:08,389 Because of all the feedback over the years 279 00:26:08,835 --> 00:26:10,508 I'm sometimes worried that I've lost 280 00:26:10,794 --> 00:26:14,048 the honesty of the original story somewhere. 281 00:26:14,919 --> 00:26:16,421 The characters are so cliché... 282 00:26:16,709 --> 00:26:19,053 the language is so clean. 283 00:26:19,334 --> 00:26:20,677 Not for my taste. 284 00:26:20,959 --> 00:26:22,131 Shall we start? 285 00:26:23,376 --> 00:26:25,049 Of course. 286 00:26:26,875 --> 00:26:28,172 I'm a bit excited. 287 00:26:28,625 --> 00:26:29,877 How do we start? 288 00:26:33,250 --> 00:26:36,128 Do... a summary? 289 00:26:37,957 --> 00:26:39,675 You have to convince the listener. 290 00:26:39,957 --> 00:26:41,300 I'll give you five minutes. 291 00:26:41,666 --> 00:26:44,215 A good story can be told in two sentences. 292 00:26:45,749 --> 00:26:47,295 Of course. 293 00:26:48,873 --> 00:26:50,125 "The Orange Grove", 294 00:26:50,456 --> 00:26:52,879 by Conrad Weitzmann. 295 00:26:55,373 --> 00:26:58,501 Shoshanna works for an NGO in Tel Aviv. 296 00:26:58,914 --> 00:27:00,416 She is young, attractive, 297 00:27:00,705 --> 00:27:01,297 left-wing. 298 00:27:01,622 --> 00:27:03,874 She's against occupation of the West Bank, 299 00:27:04,164 --> 00:27:08,088 and thinks what's being done to the Palestinian population is a major injustice. 300 00:27:08,371 --> 00:27:10,089 Clear exposition. 301 00:27:10,746 --> 00:27:11,746 The character is clear. 302 00:27:11,913 --> 00:27:12,913 Very good. Carry on... 303 00:27:12,953 --> 00:27:13,953 oh, quick question: 304 00:27:14,038 --> 00:27:15,790 You mean the Gaza Strip? 305 00:27:16,120 --> 00:27:18,122 No, the West Bank is occupied. Not Gaza. 306 00:27:18,453 --> 00:27:20,705 Put the Gaza Strip. People know that. 307 00:27:21,078 --> 00:27:22,170 And Strip sounds better. 308 00:27:22,452 --> 00:27:23,954 Nice and tight. 309 00:27:24,994 --> 00:27:26,120 But that isn't true. 310 00:27:28,660 --> 00:27:31,709 Conrad, you have to make a basic decision. 311 00:27:31,994 --> 00:27:34,542 Do you want to impress a few historians or a wide audience? 312 00:27:34,993 --> 00:27:37,667 There's this historical film about a sinking ship. 313 00:27:38,034 --> 00:27:39,034 Called the Titanic, 314 00:27:39,201 --> 00:27:42,579 and it really did sink. The love story was invented. 315 00:27:42,868 --> 00:27:44,165 So are we going to shred it? 316 00:27:44,534 --> 00:27:46,502 So put Gaza. 317 00:27:48,325 --> 00:27:51,453 As the anniversary of the Yom Kippur War approaches, 318 00:27:51,824 --> 00:27:55,374 Shoshanna decides to travel into the West Bank, with some other activists... 319 00:27:55,741 --> 00:27:58,039 I mean the Gaza Strip 320 00:27:59,823 --> 00:28:03,293 to show solidarity with the people of Palestine. 321 00:28:03,823 --> 00:28:06,326 While they're looking for a hotel in Ramallah... 322 00:28:06,656 --> 00:28:07,874 Or wherever. 323 00:28:08,865 --> 00:28:10,207 Or wherever, 324 00:28:10,490 --> 00:28:12,491 the unavoidable happens: 325 00:28:12,822 --> 00:28:16,577 two of her companions are shot dead, 326 00:28:17,197 --> 00:28:18,870 Shoshanna gets kidnapped 327 00:28:19,155 --> 00:28:20,498 and raped. 328 00:28:21,364 --> 00:28:22,865 Very good. Plot-point 1. 329 00:28:23,571 --> 00:28:25,448 It is an ordeal for the young Israeli. 330 00:28:25,779 --> 00:28:27,781 Everything she has believed in, 331 00:28:28,113 --> 00:28:29,740 up till now is threatening her. 332 00:28:30,070 --> 00:28:32,619 Then Safit enters her life. 333 00:28:33,320 --> 00:28:36,164 He has green eyes and hair like ebony, 334 00:28:36,445 --> 00:28:38,743 he's a young lad who helps Hamas. 335 00:28:40,486 --> 00:28:42,158 He's not an active fighter, 336 00:28:42,444 --> 00:28:45,744 and to him her kidnapping is a great injustice. 337 00:28:46,319 --> 00:28:47,491 He asks the fighters 338 00:28:47,902 --> 00:28:49,779 to take Shoshanna to a clinic. 339 00:28:50,068 --> 00:28:51,695 She wouldn't be any use to them dead. 340 00:28:52,027 --> 00:28:53,199 The clinic... 341 00:28:53,609 --> 00:28:57,659 is at an old lady's place in an orange grove. 342 00:28:59,942 --> 00:29:04,822 Safit and Shoshanna arrive in a dusty Ford Transit 343 00:29:05,525 --> 00:29:07,778 and the young Israeli is nursed back to health. 344 00:29:15,024 --> 00:29:17,618 And tears fall from Safit's eyes. 345 00:29:18,857 --> 00:29:21,655 In the evening he tells the old woman 346 00:29:22,481 --> 00:29:25,109 that he has fallen in love with Shoshanna 347 00:29:25,523 --> 00:29:27,241 With a Zionist. 348 00:29:28,606 --> 00:29:30,199 A Jew. 349 00:29:40,854 --> 00:29:42,356 Goosebumps. 350 00:29:44,479 --> 00:29:46,447 The conflict is... 351 00:29:47,229 --> 00:29:48,651 terrific. 352 00:29:50,896 --> 00:29:52,239 It's... 353 00:29:52,728 --> 00:29:57,233 so horrible what happens to Shoshanna. 354 00:29:57,645 --> 00:29:59,693 You empathize with her. 355 00:30:00,270 --> 00:30:03,193 You want things to work out for them. 356 00:30:06,434 --> 00:30:08,653 It's very... 357 00:30:13,934 --> 00:30:15,810 well-rounded. 358 00:31:09,511 --> 00:31:10,558 Stuckradt! 359 00:31:25,510 --> 00:31:26,602 Here you are. 360 00:31:28,093 --> 00:31:29,935 I've been looking for you everywhere. 361 00:31:31,050 --> 00:31:32,802 Dad used to work here. 362 00:31:33,425 --> 00:31:35,848 And he used to live here, in this house, 363 00:31:36,134 --> 00:31:37,977 until our mother died. 364 00:31:38,258 --> 00:31:39,635 God bless her soul. 365 00:31:39,925 --> 00:31:42,598 Since then he lives over there, with his sister. 366 00:31:42,883 --> 00:31:45,386 And Conrad and me live here. 367 00:31:46,216 --> 00:31:48,639 We've got a room each. 368 00:31:52,841 --> 00:31:54,842 We're grown up. 369 00:31:55,590 --> 00:31:57,888 Oh, I'm getting all chatty. 370 00:32:01,840 --> 00:32:04,388 Are you interested in Ephraim's works? 371 00:32:05,256 --> 00:32:06,256 Yes... 372 00:32:07,172 --> 00:32:08,890 It's all so old... 373 00:32:09,714 --> 00:32:11,306 so long ago. 374 00:32:15,879 --> 00:32:20,009 This was supposed to become "The Poems of the Emigrants". 375 00:32:20,545 --> 00:32:22,764 Germans who had to leave. 376 00:32:24,545 --> 00:32:26,798 Look, this is by Walter Benjamin. 377 00:32:27,628 --> 00:32:29,471 This is by Tucholsky, 378 00:32:30,753 --> 00:32:33,552 and this is my favourite, by Stefan Zweig. 379 00:32:33,878 --> 00:32:36,472 It's not a poem... it's farewell lines. 380 00:32:36,877 --> 00:32:40,632 Before he killed himself. With Lotte, his wife. Do you know it? 381 00:32:42,127 --> 00:32:43,800 No... I don't think so. 382 00:32:46,376 --> 00:32:48,219 "I greet all my friends, 383 00:32:48,667 --> 00:32:51,716 may they still see the dawn, after a long night. 384 00:32:52,251 --> 00:32:56,130 I, all too impatient, go on ahead." 385 00:33:01,791 --> 00:33:02,838 And he painted this. 386 00:33:03,166 --> 00:33:05,089 When he was in his early twenties. 387 00:33:05,374 --> 00:33:09,675 He wanted to study painting. Head still full of dreams. 388 00:33:12,040 --> 00:33:13,586 It's very beautiful. 389 00:33:19,373 --> 00:33:21,501 Oh... I have to go and rest. 390 00:33:21,830 --> 00:33:22,922 Come with me. 391 00:33:26,872 --> 00:33:28,874 Look here... Stuckradt. 392 00:33:30,997 --> 00:33:37,754 "The Orange Grove" is also very political, isn't it? 393 00:33:39,661 --> 00:33:41,790 I mean, for you, as a German... 394 00:33:43,411 --> 00:33:48,713 I mean, what's your position on the Jewish-Palestinian conflict? 395 00:33:51,452 --> 00:33:53,079 Well... that's 396 00:33:54,452 --> 00:33:56,454 I mean for a German... 397 00:33:59,951 --> 00:34:01,828 we could talk about that all night. 398 00:34:02,451 --> 00:34:03,543 Right. 399 00:34:04,451 --> 00:34:07,829 I don't really want to express a view on it. 400 00:34:08,825 --> 00:34:12,955 An opinion is just an opinion. No more. 401 00:34:14,450 --> 00:34:16,248 Well I think... 402 00:34:24,491 --> 00:34:26,539 if the Israelis 403 00:34:27,281 --> 00:34:30,831 really want peace, permanent peace, 404 00:34:32,323 --> 00:34:33,791 they1lhave_. 405 00:34:36,405 --> 00:34:38,658 To give the Palestinians their land back. 406 00:34:39,655 --> 00:34:40,655 THEIR land. 407 00:34:40,739 --> 00:34:44,118 Yes. The occupied land, I mean. 408 00:34:45,489 --> 00:34:47,992 What you just said 409 00:34:48,821 --> 00:34:51,904 is what I hate more than anything else: 410 00:34:53,028 --> 00:34:54,575 bourgeois 411 00:34:55,113 --> 00:34:57,080 disguised anti-Semitism. 412 00:34:57,570 --> 00:35:02,121 This is what I meant when I said that we could go on about this all night. 413 00:35:02,527 --> 00:35:05,201 And then have the last word too. 414 00:35:05,902 --> 00:35:07,654 I think Stuckradt is right. 415 00:35:29,942 --> 00:35:32,410 "Stuckradt, are you mad? Without telling me. 416 00:35:32,817 --> 00:35:35,945 Is this supposed to be a joke? I can't believe it. 417 00:35:36,233 --> 00:35:39,782 Our flight to Corfu goes tomorrow! Britta." 418 00:35:40,232 --> 00:35:42,451 You'll have to go on your own, Britta. 419 00:35:42,773 --> 00:35:46,857 How can we be getting nowhere for five years... 420 00:35:47,773 --> 00:35:49,241 and then I suddenly come here 421 00:35:49,523 --> 00:35:51,070 and say everything's great? 422 00:35:51,481 --> 00:35:54,860 My readers completely underestimated your material 423 00:35:55,439 --> 00:36:01,117 and I would like to apologise to you formally on behalf of the broadcaster. 424 00:36:02,146 --> 00:36:04,774 The screenplay is absolutely heartrending 425 00:36:05,230 --> 00:36:08,188 and there are just a few details to iron out. 426 00:36:13,520 --> 00:36:15,568 That's very kind of you to say, 427 00:36:16,020 --> 00:36:18,239 but it isn't just a few details. 428 00:36:18,770 --> 00:36:21,397 I've been going over all your rejection letters. 429 00:36:21,769 --> 00:36:26,195 You said that a love story between a Jew and a terrorist would be implausible. 430 00:36:27,269 --> 00:36:29,691 You complained that Safit's character was too negative. 431 00:36:29,977 --> 00:36:31,900 No one wants to identify with a terrorist. 432 00:36:32,184 --> 00:36:33,184 And that's true... 433 00:36:33,309 --> 00:36:35,858 but Safit is a lot more sympathetic now. You did that well. 434 00:36:36,143 --> 00:36:39,191 But Safit grew up with Hamas. He's a fighter, a terrorist, 435 00:36:39,476 --> 00:36:41,149 He's tortured... 436 00:36:41,433 --> 00:36:43,731 He's not a terrorist. He's the driver... 437 00:36:44,017 --> 00:36:45,737 I think he doesn't even know what going on. 438 00:36:45,892 --> 00:36:47,013 And he's a decent man too... 439 00:36:47,100 --> 00:36:48,100 "He's a decent man!" 440 00:36:48,308 --> 00:36:49,981 Listen, he helps with kidnappings! 441 00:36:50,933 --> 00:36:53,981 You're making Safit into a nice guy who's just lost his way. 442 00:36:54,266 --> 00:36:55,266 You're softening him. 443 00:36:55,349 --> 00:36:56,567 But I think he's an arsehole 444 00:36:56,849 --> 00:36:58,192 yet I still empathise with him. 445 00:36:58,474 --> 00:36:59,771 He's insane but he has a dream 446 00:37:00,057 --> 00:37:01,378 and that's what makes him strong! 447 00:37:01,474 --> 00:37:03,272 I can't empathize with an arsehole. 448 00:37:03,556 --> 00:37:05,058 But okay, maybe he's ambivalent. 449 00:37:05,473 --> 00:37:07,100 You've been telling me for five years 450 00:37:07,473 --> 00:37:08,895 that ever since 9/11 451 00:37:09,223 --> 00:37:10,520 terrorists falling in love 452 00:37:10,805 --> 00:37:12,649 is an absolute taboo. 453 00:37:13,264 --> 00:37:14,544 I'm helping you with your story. 454 00:37:15,139 --> 00:37:16,606 Don't make me responsible for it. 455 00:37:16,888 --> 00:37:18,731 Sorry, but you're talking about ambivalence... 456 00:37:19,013 --> 00:37:20,434 That's a hobbyhorse of mine. 457 00:37:20,722 --> 00:37:21,439 Hobbyhorse? 458 00:37:21,722 --> 00:37:24,019 What about "Snowflakes on Sylt"? 459 00:37:24,804 --> 00:37:25,804 I don't understand. 460 00:37:25,929 --> 00:37:27,769 You were the producer of "Snowflakes on Sylt", 461 00:37:28,011 --> 00:37:29,558 episodes 1 to 279, weren't you? 462 00:37:29,928 --> 00:37:31,522 Oh, you did SAS? 463 00:37:32,011 --> 00:37:33,011 Marlene, please. 464 00:37:33,220 --> 00:37:34,346 What are you getting at? 465 00:37:34,678 --> 00:37:36,039 The fact that "Snowflakes on Sylt" 466 00:37:36,135 --> 00:37:37,576 never had any ambivalent characters. 467 00:37:37,720 --> 00:37:39,696 On the one hand you had Sarah the environmentalist, 468 00:37:39,720 --> 00:37:41,438 whose daughter has asthma. 469 00:37:41,720 --> 00:37:43,361 On the other hand you have Torsten Seidelmann, 470 00:37:43,385 --> 00:37:45,808 head of the corrupt energy giant. 471 00:37:46,094 --> 00:37:47,614 And then she falls in love with Benno, 472 00:37:47,844 --> 00:37:48,844 a farmer who lives alone, 473 00:37:48,926 --> 00:37:50,599 whose heart is in the right place. 474 00:37:50,884 --> 00:37:52,477 Where's the ambivalence there? 475 00:37:52,801 --> 00:37:54,042 Did you watch all the episodes? 476 00:37:54,509 --> 00:37:55,009 You didn't? 477 00:37:55,301 --> 00:37:57,141 Of course not, I haven't got time for all that. 478 00:37:57,176 --> 00:37:59,553 Now you will watch all the episodes of "Snowflakes on Sylt", 479 00:38:00,050 --> 00:38:02,269 so that I know what you mean by ambivalence. 480 00:38:02,550 --> 00:38:06,008 It's important or else we'll just be talking past each other! 481 00:38:08,299 --> 00:38:10,893 It's a series! 482 00:38:12,466 --> 00:38:16,096 What is your... I mean, what do you actually do? 483 00:38:17,299 --> 00:38:19,676 What does a producer do? 484 00:38:21,173 --> 00:38:24,552 I can't exactly give you a crash course right now. 485 00:38:25,505 --> 00:38:29,430 A baker bakes. A teacher teaches. A trader trades. And a producer? 486 00:38:29,715 --> 00:38:30,931 Decides. 487 00:38:32,339 --> 00:38:33,465 Really? 488 00:38:35,297 --> 00:38:37,424 That's a very important post. 489 00:38:38,964 --> 00:38:40,590 What do you decide? 490 00:38:40,921 --> 00:38:42,389 Everything. 491 00:38:46,628 --> 00:38:50,882 Shoshanna's love for Safit takes on a much greater urgency. 492 00:38:51,211 --> 00:38:52,679 I think she should have cancer. 493 00:38:52,961 --> 00:38:53,588 No way. 494 00:38:53,961 --> 00:38:56,055 Conrad, you can't tell a love story 495 00:38:56,336 --> 00:38:58,555 about a Jewish woman living in a country 496 00:38:58,836 --> 00:39:00,588 where it's hot, it's stony, 497 00:39:00,877 --> 00:39:02,628 the people are hostile. 498 00:39:03,251 --> 00:39:05,674 Shoshanna wants to help the Palestinians. 499 00:39:05,960 --> 00:39:08,383 That's her job, at first. 500 00:39:08,959 --> 00:39:11,178 I want something emotional, not political. 501 00:39:11,501 --> 00:39:14,003 No one wakes up in the morning as a politician. 502 00:39:14,375 --> 00:39:15,718 I believe in visions. 503 00:39:16,000 --> 00:39:17,422 Visions create facts. 504 00:39:17,792 --> 00:39:20,875 Help. She offers help. She's lonely, we said. 505 00:39:21,208 --> 00:39:23,381 Empathy can only arise 506 00:39:23,792 --> 00:39:26,795 when I experience something myself. 507 00:39:27,374 --> 00:39:31,924 And I want Shoshanna and Safit to... 508 00:39:34,041 --> 00:39:35,633 Your desire is here! 509 00:39:36,040 --> 00:39:37,382 Mine is here! 510 00:39:37,748 --> 00:39:39,546 Tell me, why is there 511 00:39:39,873 --> 00:39:43,376 in all of American cinema not one overweight actress? 512 00:39:43,706 --> 00:39:44,332 There was one 513 00:39:44,622 --> 00:39:45,965 and she won an Oscar, last year, 514 00:39:46,247 --> 00:39:49,955 and she's fat and black, and anyway she's... 515 00:39:50,247 --> 00:39:52,624 And what does she do with it? 516 00:39:52,955 --> 00:39:54,172 Wins an Oscar! 517 00:39:54,455 --> 00:39:56,081 She underpins the establishment! 518 00:39:56,371 --> 00:39:59,170 Dramaturgy can be so simple. 519 00:39:59,746 --> 00:40:02,624 Would you want your girlfriend to have cancer? 520 00:40:03,411 --> 00:40:05,630 Forget your fucking arthouse cancer. 521 00:40:05,995 --> 00:40:08,168 Artists create, hacks imitate. 522 00:40:08,453 --> 00:40:09,705 But I want to create. 523 00:40:09,994 --> 00:40:12,338 And of course I do have the odd fat cow, 524 00:40:12,619 --> 00:40:16,795 but in my work that one fat cow has her heart in the right place. 525 00:40:36,075 --> 00:40:37,201 I'm sorry... 526 00:40:38,575 --> 00:40:42,876 I'm... always so tired. 527 00:40:43,825 --> 00:40:45,826 Haven't missed anything. 528 00:40:56,698 --> 00:40:58,996 You're very beautiful, Marlene. 529 00:41:03,405 --> 00:41:06,409 I... I have to tell you a secret. 530 00:41:07,030 --> 00:41:09,988 Whenever me and Conrad 531 00:41:10,529 --> 00:41:12,782 argued over the "The Orange Grove"... 532 00:41:13,154 --> 00:41:15,782 and we were working on Shoshanna... 533 00:41:17,071 --> 00:41:19,369 I had to think about you. 534 00:41:23,820 --> 00:41:26,073 You have the same grace 535 00:41:26,903 --> 00:41:28,951 the same aura. 536 00:41:32,235 --> 00:41:33,988 It's the truth. 537 00:41:35,527 --> 00:41:38,359 It's nice to spend time with you. 538 00:41:42,234 --> 00:41:44,611 I dreamt about you. 539 00:41:47,068 --> 00:41:49,536 You dreamt about me. 540 00:41:50,693 --> 00:41:54,151 We slept together. 541 00:41:55,400 --> 00:41:57,118 In the forest. 542 00:41:58,317 --> 00:42:00,034 In the forest? 543 00:42:01,399 --> 00:42:03,572 Why in the forest? 544 00:42:06,231 --> 00:42:08,780 Here in this cellar? 545 00:42:10,606 --> 00:42:12,825 I love the forest. 546 00:42:13,981 --> 00:42:17,200 Already in my childhood... 547 00:42:18,855 --> 00:42:21,108 The soft moss. 548 00:42:22,314 --> 00:42:24,156 The fern. 549 00:42:30,229 --> 00:42:34,153 You want to escape and you need me. 550 00:42:42,436 --> 00:42:44,734 If that's what you think... 551 00:42:45,852 --> 00:42:48,651 If that's really what you think of me... 552 00:42:48,977 --> 00:42:50,524 then go. 553 00:42:54,226 --> 00:42:56,354 Please go now. 554 00:42:56,976 --> 00:42:58,523 Right now. 555 00:43:42,930 --> 00:43:44,807 Right, I'm back. 556 00:43:46,555 --> 00:43:50,604 I've thought everything through again. 557 00:43:51,679 --> 00:43:56,309 We have to do everything completely different. 558 00:44:04,594 --> 00:44:06,596 I can't do it anymore. 559 00:44:07,052 --> 00:44:08,771 You've said that often enough. 560 00:44:09,344 --> 00:44:10,435 I mean it. 561 00:44:10,927 --> 00:44:13,521 Your father can pull all my teeth. 562 00:44:13,843 --> 00:44:15,845 I can't do it anymore. I give up. 563 00:44:16,676 --> 00:44:19,885 We've been working on this story for moooonths! 564 00:44:20,176 --> 00:44:23,555 And it's got so much better! 565 00:44:24,051 --> 00:44:26,883 I don't know what you want anymore 566 00:44:27,550 --> 00:44:30,554 It's totally normal a few months working on a screenplay. 567 00:44:30,841 --> 00:44:33,594 But you've been working on it for nine years! 568 00:44:33,882 --> 00:44:36,431 Because I kept having to re-write everything! 569 00:44:36,799 --> 00:44:39,097 Because I kept trying to make it right for you. 570 00:44:39,382 --> 00:44:42,134 For others. People's taste. Now that's over, 571 00:44:42,424 --> 00:44:44,392 now we're writing something we both like! 572 00:44:44,715 --> 00:44:46,968 But I like it already! 573 00:44:47,756 --> 00:44:49,679 The script is good! The script is very good! 574 00:44:50,173 --> 00:44:51,675 The artificial language is gone. 575 00:44:52,173 --> 00:44:56,678 The characters are ambivalent. The love story is incredibly powerful. 576 00:45:18,420 --> 00:45:20,514 The script is finished. 577 00:45:20,920 --> 00:45:22,888 You're scared, Conrad. 578 00:45:23,960 --> 00:45:27,555 If someone doesn't take the script off you now, 579 00:45:27,959 --> 00:45:31,304 then all you'll do is destroy it. 580 00:45:43,208 --> 00:45:47,418 Stop with all this self-doubt. 581 00:45:49,042 --> 00:45:50,759 Isn't it always the way 582 00:45:51,042 --> 00:45:54,250 when you're close to finishing something, 583 00:45:54,707 --> 00:45:57,551 it's like a painful goodbye. 584 00:45:58,374 --> 00:45:59,546 It's like a Child. 585 00:45:59,831 --> 00:46:02,129 Now it's grown up. 586 00:46:04,748 --> 00:46:06,250 Maybe you're right. 587 00:46:07,040 --> 00:46:09,589 I'm so proud of you. 588 00:46:10,415 --> 00:46:12,542 Silly bun. 589 00:46:14,289 --> 00:46:16,336 I'd love to see their faces now 590 00:46:16,622 --> 00:46:21,081 the way they used to talk about you behind your back 591 00:46:21,371 --> 00:46:25,046 and poured cocoa on your short stories. 592 00:46:26,371 --> 00:46:29,044 I love you, my dear brother. 593 00:46:29,663 --> 00:46:31,289 You're sweet. 594 00:46:35,911 --> 00:46:39,211 Do you think I can trust him? 595 00:46:44,660 --> 00:46:47,164 I think so. 596 00:46:49,118 --> 00:46:51,586 He's a good guy. 597 00:46:55,159 --> 00:46:57,082 I like him. 598 00:47:02,408 --> 00:47:05,582 Otherwise we'll be at his mercy, boy. 599 00:47:06,074 --> 00:47:10,500 I say: let's finish the job. Then we'll have him where we want him. 600 00:47:10,949 --> 00:47:13,919 Dad... let's... think about it... 601 00:47:14,366 --> 00:47:16,618 There must be another way. 602 00:47:17,365 --> 00:47:21,791 We need leverage. Anything else would be suicide. 603 00:47:22,406 --> 00:47:25,706 You know Germans don't dither for long. 604 00:47:27,239 --> 00:47:28,991 But if you don't want to, 605 00:47:29,447 --> 00:47:30,744 I'll do it on my own. 606 00:47:31,030 --> 00:47:32,247 Don't start that again! 607 00:47:32,571 --> 00:47:35,666 Why not? Who's always passing out? 608 00:47:36,113 --> 00:47:37,955 I can cope, Dad! I'm grown up. 609 00:47:38,238 --> 00:47:40,786 You don't know violence, boy. 610 00:47:41,238 --> 00:47:44,036 You're not made for it. You never were. 611 00:47:44,320 --> 00:47:48,450 I don't have a good feeling about it. 612 00:47:49,070 --> 00:47:50,617 We're defiling ourselves. 613 00:47:51,153 --> 00:47:52,370 We're not. 614 00:47:53,361 --> 00:47:56,114 Him and Gunther are. 615 00:48:10,692 --> 00:48:12,785 See you soon, Marlene! 616 00:48:13,276 --> 00:48:15,528 With amazing news. 617 00:48:16,026 --> 00:48:17,527 I promise! 618 00:48:24,357 --> 00:48:26,109 Let's go 619 00:48:29,232 --> 00:48:31,326 GO? Why go? 620 00:49:12,477 --> 00:49:13,649 Lorenz! 621 00:49:19,977 --> 00:49:20,977 Here you go. 622 00:49:21,644 --> 00:49:23,020 Won't take long. 623 00:49:23,518 --> 00:49:24,518 Gunther! 624 00:49:24,893 --> 00:49:26,816 Gunther knows. 625 00:50:31,010 --> 00:50:33,479 Just imagine it's a sheep. 626 00:51:14,422 --> 00:51:15,799 What's going on? 627 00:51:17,339 --> 00:51:19,136 What happened? 628 00:51:22,546 --> 00:51:23,968 How was it? 629 00:51:29,004 --> 00:51:31,632 Stuckradt, say something. 630 00:52:04,917 --> 00:52:07,090 Hello, it's me. It's Daddy. 631 00:52:07,833 --> 00:52:08,959 Hello Moni. 632 00:52:09,417 --> 00:52:10,759 I love you. 633 00:52:11,083 --> 00:52:12,505 I love you too. 634 00:52:13,041 --> 00:52:15,669 Next time don't forget her birthday. 635 00:52:16,207 --> 00:52:18,301 Don't forget my birthday again. 636 00:52:18,916 --> 00:52:20,338 I promise. 637 00:52:23,415 --> 00:52:26,509 Nice of you to call. 638 00:52:26,956 --> 00:52:31,711 Daddy could do that more often. 639 00:52:33,414 --> 00:52:35,461 Yes, I'll do that. Promise. 640 00:52:35,747 --> 00:52:37,966 I'm going to come and visit you. 641 00:52:38,539 --> 00:52:39,960 How are you? 642 00:52:41,122 --> 00:52:43,954 What's the weather like in Atlanta? 643 00:52:45,621 --> 00:52:49,580 I can't hear you very well because of the connection. 644 00:52:51,578 --> 00:52:52,626 Are you alright? 645 00:52:52,911 --> 00:52:56,041 Yeah, I caught a chill snorkelling. 646 00:52:57,286 --> 00:53:02,372 The connection is really bad. I'm in Corfu at the moment. 647 00:53:03,495 --> 00:53:05,496 Bye! 648 00:53:05,910 --> 00:53:09,380 Bye! See you soon! 649 00:53:09,869 --> 00:53:13,702 Britta sends her regards. The camera is broken. 650 00:53:14,534 --> 00:53:16,036 Bye! 651 00:53:17,118 --> 00:53:18,118 Bye! 652 00:53:19,326 --> 00:53:20,577 I love you. 653 00:54:29,401 --> 00:54:34,827 You're going to put that on the web if I say anything, right? 654 00:54:44,858 --> 00:54:46,735 You've thought of everything. 655 00:54:47,066 --> 00:54:48,989 You've got me. 656 00:54:52,899 --> 00:54:54,993 I admit... 657 00:55:04,147 --> 00:55:09,147 I would've preferred you to trust me anyway... 658 00:55:16,980 --> 00:55:20,358 Because you can... 659 00:55:24,770 --> 00:55:29,229 But that doesn't change anything for me. 660 00:55:32,603 --> 00:55:37,188 I want to make "The Orange Grove". 661 00:55:45,218 --> 00:55:47,641 That's great, Stuckradt. 662 00:55:50,468 --> 00:55:52,686 I'm so ashamed of myself. 663 00:55:53,217 --> 00:55:54,969 No... 664 00:55:55,842 --> 00:55:56,842 No... 665 00:55:59,258 --> 00:56:02,138 I'm so glad... 666 00:56:04,716 --> 00:56:09,267 to have had this kind of writing experience. 667 00:56:11,132 --> 00:56:14,215 Until yesterday everything was fine. 668 00:56:16,881 --> 00:56:20,761 It was Ephraim's idea, wasn't it? 669 00:56:26,839 --> 00:56:31,264 I swear to you, dear Conrad, we're so close. 670 00:56:32,255 --> 00:56:36,634 It's like in our "orange grove", everything will be okay. 671 00:56:39,421 --> 00:56:42,470 That's the first time you've said "our". 672 00:56:43,628 --> 00:56:46,507 After all this time, it's become my baby too. 673 00:56:47,336 --> 00:56:51,216 But we can't let ourselves be divided by your father anymore. 674 00:56:51,585 --> 00:56:53,588 We can trust each other now. 675 00:56:54,295 --> 00:56:56,263 With this story, 676 00:56:58,584 --> 00:57:01,714 we're going to blow them away. 677 00:58:13,619 --> 00:58:18,124 I always had to sit in the back as a kid too, because I got sick otherwise. 678 00:58:18,660 --> 00:58:20,879 What are you going to do when we get there? 679 00:58:21,160 --> 00:58:22,377 What do you mean, Conni? 680 00:58:22,659 --> 00:58:25,003 What's going to happen? 681 00:58:25,534 --> 00:58:27,536 We'll go in there and do it. 682 00:58:27,909 --> 00:58:30,036 So we'll go into your office 683 00:58:30,867 --> 00:58:32,834 Hey, quark balls are on offer. 684 00:58:33,200 --> 00:58:34,200 How many? 685 00:58:34,617 --> 00:58:35,617 Six. 686 00:58:35,824 --> 00:58:37,451 Three quark balls please. 687 00:58:39,241 --> 00:58:41,584 Dad, watch what you're doing. 688 00:58:44,241 --> 00:58:45,332 Be careful 689 00:58:46,657 --> 00:58:49,159 You're going to get them all in, right? 690 00:58:49,657 --> 00:58:53,206 Are they all going to read the script or what? 691 00:58:53,865 --> 00:58:57,039 Exactly. That's how it'll work. 692 00:58:57,739 --> 00:58:59,741 First I'll give it to Friedmann, 693 00:59:00,155 --> 00:59:02,658 I mean Charlotte, my intern, 694 00:59:03,072 --> 00:59:04,493 Why the intern? 695 00:59:05,364 --> 00:59:09,368 Spelling mistakes and configuration... 696 00:59:09,779 --> 00:59:11,281 What's she called? 697 00:59:11,904 --> 00:59:12,905 Who? 698 00:59:13,238 --> 00:59:14,454 Your intern. 699 00:59:14,904 --> 00:59:15,530 Lofle. 700 00:59:15,820 --> 00:59:17,663 No, the surname, it rings a bell. 701 00:59:18,111 --> 00:59:20,785 Lotte? Fried - Mann, yes. 702 00:59:21,278 --> 00:59:24,908 Guys, don't get your hopes up, she's young and pretty, but taken. 703 00:59:25,236 --> 00:59:26,908 I know that name. 704 00:59:27,403 --> 00:59:29,905 First we're going to draw up a contract. 705 00:59:30,194 --> 00:59:32,288 And then we'll go to accounts 706 00:59:32,568 --> 00:59:34,161 and I'll apply for a few million. 707 00:59:34,443 --> 00:59:36,285 I'll need your account number 708 00:59:36,652 --> 00:59:37,995 Friedmann. Charlotte. 709 00:59:39,068 --> 00:59:41,286 She's the head of TV drama. 710 00:59:46,483 --> 00:59:47,576 Well, no. 711 00:59:47,858 --> 00:59:49,280 She's an old colleague... 712 00:59:49,567 --> 00:59:53,116 Your intern. Young and pretty and taken. 713 00:59:54,150 --> 00:59:55,197 Okay, she's not. 714 00:59:56,732 --> 00:59:58,860 I just like making fun of her. 715 00:59:59,566 --> 01:00:02,114 I just call her that for fun, "the intern". 716 01:00:02,524 --> 01:00:04,993 She's got hair on her teeth. 717 01:00:05,315 --> 01:00:09,444 She's a reptile. A relic from ancient times. 718 01:00:09,731 --> 01:00:11,153 Everyone laughs at her, really. 719 01:00:11,439 --> 01:00:13,316 And she doesn't have any say anymore. 720 01:00:13,648 --> 01:00:15,775 But you're giving her the script to read first? 721 01:00:16,064 --> 01:00:17,544 And not because of spelling mistakes. 722 01:00:17,855 --> 01:00:20,108 She's my direct superior. 723 01:00:20,397 --> 01:00:21,774 Everything goes across her desk. 724 01:00:22,063 --> 01:00:23,735 It's just bureaucracy. 725 01:00:24,022 --> 01:00:25,820 I'll wrap her round my little finger. 726 01:00:26,229 --> 01:00:27,947 We thought you could decide it. 727 01:00:28,229 --> 01:00:30,732 And I can. I just have to consult her. 728 01:00:31,104 --> 01:00:32,355 Your intern. 729 01:00:32,646 --> 01:00:34,398 The reptile. Who's taken. 730 01:00:34,896 --> 01:00:37,318 Guys, I was joking. LOL. 731 01:00:38,728 --> 01:00:39,900 Here you are. 732 01:00:49,434 --> 01:00:54,441 You think I can decide everything myself? 733 01:00:55,434 --> 01:00:56,434 Yes. 734 01:00:57,476 --> 01:01:00,479 I can't, but no one can. 735 01:01:03,768 --> 01:01:05,895 I don't want to discuss it anymore. 736 01:01:06,267 --> 01:01:07,519 I'm not just anyone. 737 01:01:07,933 --> 01:01:10,230 There's a reason why you contacted me. 738 01:01:10,517 --> 01:01:12,735 I'm the Grey eminence. 739 01:01:13,267 --> 01:01:17,396 But even in a position like this, I need contacts, arrangements. 740 01:01:17,682 --> 01:01:19,558 And now you have them, through me! 741 01:01:20,181 --> 01:01:21,683 Maybe I scared you a bit, 742 01:01:21,973 --> 01:01:25,147 but I promise you, all that's left is procedure. 743 01:01:25,431 --> 01:01:28,934 No one at the broadcaster is going to dare stand in my way. 744 01:01:29,598 --> 01:01:31,645 What if Friedmann doesn't want to? 745 01:01:31,930 --> 01:01:32,930 She will. 746 01:01:33,015 --> 01:01:33,480 But what if she doesn't? 747 01:01:33,764 --> 01:01:34,390 She'd never do that. 748 01:01:34,680 --> 01:01:35,021 What if?! 749 01:01:35,305 --> 01:01:36,556 I'm not worried about her... 750 01:01:36,930 --> 01:01:38,556 I didn't worry either 751 01:01:38,972 --> 01:01:41,770 when we were standing at the station in Wroclaw 752 01:01:42,139 --> 01:01:44,891 that these tracks would lead straight to the ovens! 753 01:01:45,221 --> 01:01:46,221 Not yet! 754 01:01:46,678 --> 01:01:48,100 It won't happen! 755 01:01:48,428 --> 01:01:49,646 Trust me! 756 01:01:52,595 --> 01:01:54,518 He's going to tell them everything. 757 01:01:55,011 --> 01:01:57,265 He's going to say he was held prisoner. 758 01:01:57,677 --> 01:01:59,600 He'll say he wrote under pressure. 759 01:01:59,886 --> 01:02:02,014 He'll say I pulled one of his teeth 760 01:02:02,302 --> 01:02:04,270 without an anaesthetic. 761 01:02:04,927 --> 01:02:06,895 You can forget your script. 762 01:02:07,969 --> 01:02:10,972 Let's just go through the arguments calmly again... 763 01:02:12,051 --> 01:02:15,646 You don't seriously believe that this script however good it is, 764 01:02:16,134 --> 01:02:18,967 do you really believe it's going to be filmed just as it is? 765 01:02:19,384 --> 01:02:20,384 Of course not! 766 01:02:20,425 --> 01:02:23,304 It's totally normal for another producer to look over it. 767 01:02:23,592 --> 01:02:26,720 But what do we have two ears for? In one, out the other. 768 01:02:27,008 --> 01:02:31,138 At the end I decide. You can trust me. 769 01:03:03,379 --> 01:03:05,222 Are you awake Stuckradt? 770 01:03:05,629 --> 01:03:06,629 No. 771 01:03:08,336 --> 01:03:10,465 You haven't eaten anything, my dear. 772 01:03:13,586 --> 01:03:15,805 I was so excited. How was it? 773 01:03:21,294 --> 01:03:23,842 Where did Ephraim and Conrad go? 774 01:03:24,585 --> 01:03:26,679 Didn't they tell you? 775 01:03:28,084 --> 01:03:31,008 You're funny. Would I have asked otherwise? 776 01:03:44,458 --> 01:03:47,006 I want to spend some time with you. 777 01:03:52,457 --> 01:03:54,050 I can't now. The others aren't here. 778 01:03:54,499 --> 01:03:55,716 One more reason! 779 01:03:56,081 --> 01:03:58,800 Let's lie at the edge of the forest. Just you and me alone. 780 01:04:00,040 --> 01:04:01,416 I adore you! 781 01:04:04,039 --> 01:04:06,041 Now I recognize you, Stuckradt. 782 01:04:06,998 --> 01:04:08,716 You can be so charming. 783 01:04:11,163 --> 01:04:12,163 Yes. 784 01:04:12,997 --> 01:04:15,796 Another time. Forgive me. 785 01:04:19,579 --> 01:04:20,796 First name. 786 01:04:53,783 --> 01:04:55,330 Oh my God. 787 01:04:57,158 --> 01:04:58,534 I mean... 788 01:05:00,782 --> 01:05:02,375 Why? 789 01:05:04,617 --> 01:05:07,449 Please excuse the inconvenience. 790 01:05:07,866 --> 01:05:10,244 This is all a little embarrassing for me. 791 01:05:11,491 --> 01:05:12,993 Just settle in for now, 792 01:05:13,491 --> 01:05:15,117 and then we'll talk. 793 01:05:15,906 --> 01:05:18,283 I don't know what's going on here, 794 01:05:19,780 --> 01:05:21,623 but I warn you: 795 01:05:23,240 --> 01:05:26,322 you're going to regret all this bitterly. 796 01:05:48,361 --> 01:05:50,079 Charlotte Friedmann. 797 01:05:50,777 --> 01:05:55,578 Following a book-trading apprenticeship, theatre studies in Munich, 798 01:05:55,860 --> 01:05:57,613 countless works as dramaturg, 799 01:05:57,901 --> 01:05:58,941 Hollywood Actors Workshop, 800 01:05:59,319 --> 01:06:01,741 five years as assistant director in daily soaps, 801 01:06:02,068 --> 01:06:03,548 producer on the children's channel... 802 01:06:03,776 --> 01:06:05,073 What do you want? 803 01:06:05,526 --> 01:06:06,823 And since 2003... 804 01:06:07,109 --> 01:06:08,156 2002. 805 01:06:08,484 --> 01:06:11,078 director of TV drama at the public TV network. 806 01:06:14,942 --> 01:06:16,489 Before we start with the work, 807 01:06:16,817 --> 01:06:18,418 Marlene will bring you a nice breakfast. 808 01:06:18,774 --> 01:06:19,866 Coffee's fine. 809 01:06:31,981 --> 01:06:34,655 Please explain to her what this is all about. 810 01:06:35,397 --> 01:06:39,903 Well, Mr Weitzmann and I have over the past 4 months 811 01:06:40,189 --> 01:06:41,906 developed this screenplay, 812 01:06:42,189 --> 01:06:44,738 and now we need a second opinion, and we thought that you... 813 01:06:45,314 --> 01:06:47,407 Bullshit. Stuckradt, bullshit! 814 01:06:47,896 --> 01:06:50,705 We kidnapped you because you've been rejecting my script for the last five years, 815 01:06:50,729 --> 01:06:52,902 and kept asking for re-writes and kept rejecting them. 816 01:06:53,479 --> 01:06:55,447 The reason why you're here 817 01:06:55,770 --> 01:06:56,771 is because I want to know 818 01:06:57,063 --> 01:07:00,361 if my script really is bad, or not. 819 01:07:00,853 --> 01:07:01,979 And... is it bad? 820 01:07:02,395 --> 01:07:04,318 It was... average. 821 01:07:04,603 --> 01:07:06,446 And now it's very good. Outstanding. 822 01:07:06,769 --> 01:07:08,316 It doesn't help us. 823 01:07:09,019 --> 01:07:11,363 Only if you greenlight it, Mrs Friedmann, 824 01:07:11,644 --> 01:07:13,486 will we have a chance that it'll get made. 825 01:07:13,810 --> 01:07:14,810 Who Says? 826 01:07:26,308 --> 01:07:29,027 Mr Halmer has seriously simplified things there. 827 01:07:29,433 --> 01:07:31,310 Even if I do back something, 828 01:07:31,642 --> 01:07:34,565 it all has to go across the desk of the programme director. 829 01:07:35,391 --> 01:07:36,391 What? 830 01:07:36,682 --> 01:07:41,643 Gem. She means Dr Gerhard Ortmeyer. 831 01:07:42,640 --> 01:07:46,725 There are rules in Germany. And everyone has to stick to them. 832 01:07:47,140 --> 01:07:49,643 That's why I'm not even going to read your material. 833 01:07:49,931 --> 01:07:52,354 And I'm not going to let you blackmail me. 834 01:07:52,723 --> 01:07:55,192 You are going to release me and Mr Halmer immediately, 835 01:07:55,473 --> 01:07:57,274 which will provide extenuating circumstances, 836 01:07:57,555 --> 01:08:00,058 and soon enough you'll be free too. 837 01:08:00,347 --> 01:08:02,975 That's the best solution. 838 01:08:03,263 --> 01:08:06,142 That zero next to you already said something 839 01:08:06,429 --> 01:08:09,353 about you having hair on your teeth. 840 01:08:09,888 --> 01:08:12,856 We're not going to get out of the conflict like this. 841 01:08:13,221 --> 01:08:16,850 Let's say we agree. Let you go. 842 01:08:17,720 --> 01:08:19,314 What happens to "The Orange Grove"? 843 01:08:19,678 --> 01:08:20,879 Then we'll make it, of course. 844 01:08:21,220 --> 01:08:21,811 Rubbish. 845 01:08:22,178 --> 01:08:23,804 At best it'll be assessed. 846 01:08:24,470 --> 01:08:26,143 What does that mean? 847 01:08:26,760 --> 01:08:30,809 I'm not going to give you a crash course on the German TV landscape. 848 01:08:31,094 --> 01:08:32,094 Cinema! 849 01:08:32,594 --> 01:08:33,594 Cinema... 850 01:08:33,719 --> 01:08:37,973 is 95 percent co-produced by a network. 851 01:08:38,426 --> 01:08:42,305 In short, I can tell you that it takes a long time for a script to get through. 852 01:08:42,593 --> 01:08:45,801 That would do the "The Orange Grove" a lot of good. 853 01:08:46,300 --> 01:08:49,133 The script is really good. 854 01:08:49,757 --> 01:08:52,431 The mistakes are gone and I kept the tone... 855 01:08:52,717 --> 01:08:55,516 I don't give a shit about the tone right now. 856 01:08:55,966 --> 01:09:00,301 If you're so in love with it, bring it up at the next production conference. 857 01:09:00,799 --> 01:09:03,881 Then we'll sound out the material for audience potential 858 01:09:04,216 --> 01:09:05,683 and quality in peace and quiet. 859 01:09:06,048 --> 01:09:08,471 I'll sound out your face in a minute. 860 01:09:08,923 --> 01:09:09,923 Excuse me? 861 01:09:10,005 --> 01:09:13,350 What kind of unholy rubbish are you talking here? 862 01:09:13,797 --> 01:09:15,515 What do you know about quality, 863 01:09:15,797 --> 01:09:17,845 with all that bullshit you keep spouting? 864 01:09:18,172 --> 01:09:19,890 It's a free country. 865 01:09:20,172 --> 01:09:23,380 You're going to shut your insolent superior face now 866 01:09:23,796 --> 01:09:25,218 and listen to me 867 01:09:26,296 --> 01:09:28,890 I know the bullshit that the powerful talk. 868 01:09:29,253 --> 01:09:31,255 Everything takes its course, 869 01:09:31,588 --> 01:09:33,806 and everyone walks their obedient way, 870 01:09:34,128 --> 01:09:36,096 then one day you wake up 871 01:09:36,420 --> 01:09:38,263 and you're standing with a suitcase 872 01:09:38,670 --> 01:09:39,886 in Auschwitz! 873 01:09:40,336 --> 01:09:44,796 All the things that have any quality in Germany are cold. 874 01:09:45,294 --> 01:09:47,797 Machine parts, autobahns, 875 01:09:48,126 --> 01:09:50,094 those tube things... 876 01:09:50,710 --> 01:09:51,710 Radios. 877 01:09:51,918 --> 01:09:54,636 Radios. cars. tanks. 878 01:09:55,418 --> 01:09:59,627 Anything that was alive, different, 879 01:10:00,417 --> 01:10:01,509 colourful, 880 01:10:01,875 --> 01:10:02,875 Jewish, 881 01:10:03,083 --> 01:10:04,083 93% 882 01:10:04,333 --> 01:10:06,176 you exterminated it all. 883 01:10:08,167 --> 01:10:14,219 Beautiful, rich, absurd, grotesque, expressionistic, gay Germany. 884 01:10:14,499 --> 01:10:17,877 The golden Berlin of the 20s 885 01:10:18,291 --> 01:10:19,963 all gone, disappeared, 886 01:10:20,248 --> 01:10:21,465 to the USA 887 01:10:22,073 --> 01:10:23,575 A history lesson? 888 01:10:23,831 --> 01:10:26,755 My grandfather died in Theresienstadt thank you. 889 01:10:27,165 --> 01:10:29,166 Blessed be his memory. 890 01:10:29,497 --> 01:10:32,751 I don't even understand what you're getting at. 891 01:10:33,122 --> 01:10:35,216 Do you know what the costliest thing was, 892 01:10:35,580 --> 01:10:36,797 in that thingy... 893 01:10:37,205 --> 01:10:38,457 The Third Reich. 894 01:10:38,746 --> 01:10:40,248 The Third Reich. 895 01:10:40,746 --> 01:10:44,500 We have no cultural identity anymore. 896 01:10:44,788 --> 01:10:48,041 I say WE. Yes, I'm a German too! 897 01:10:49,495 --> 01:10:52,089 We had Ruhmann and Erhard, 898 01:10:52,453 --> 01:10:56,754 they had Marlene Dietrich und psychoanalysis! 899 01:10:57,285 --> 01:11:00,004 And our best people! 900 01:11:01,119 --> 01:11:03,918 That's what I blame you. 901 01:11:04,618 --> 01:11:07,336 It's so terrible, so tragic. 902 01:11:10,451 --> 01:11:12,045 Wit is dead. 903 01:11:12,743 --> 01:11:14,540 Intelligence is dead. 904 01:11:17,242 --> 01:11:19,745 "Manitou's Shoe" 905 01:11:20,658 --> 01:11:25,289 that's the late consequence of Auschwitz. 906 01:11:52,322 --> 01:11:53,539 This helps. 907 01:11:54,363 --> 01:11:55,363 Thanks. 908 01:12:10,361 --> 01:12:11,533 Guess. 909 01:12:12,528 --> 01:12:13,528 Noidea. 910 01:12:13,903 --> 01:12:15,575 Guess. 911 01:12:16,445 --> 01:12:17,445 23. 912 01:12:18,569 --> 01:12:19,911 Your turn. 913 01:12:20,609 --> 01:12:22,031 40? 41. 914 01:12:22,609 --> 01:12:23,609 Spoon, please. 915 01:12:23,776 --> 01:12:25,073 35. 916 01:12:25,569 --> 01:12:27,367 Do I look that old already? 917 01:12:28,776 --> 01:12:29,948 Guests? 918 01:12:30,776 --> 01:12:33,575 I'm Lorenz, an old friend of the family. 919 01:12:36,275 --> 01:12:39,154 We know each other from the sheep pen. 920 01:12:41,025 --> 01:12:42,401 Happy Birthday! 921 01:12:44,482 --> 01:12:45,482 Ephra! 922 01:12:48,232 --> 01:12:50,609 And this is Gunther, dogsbody. 923 01:12:50,899 --> 01:12:51,900 Get out of here. 924 01:13:05,272 --> 01:13:08,071 To make you happy I read your creenplay. 925 01:13:08,397 --> 01:13:09,489 No, really? 926 01:13:10,064 --> 01:13:11,064 I'm glad. 927 01:13:12,104 --> 01:13:13,526 Don't misunderstand me. 928 01:13:13,814 --> 01:13:17,898 It's a pure favour on my part. I won't let myself be blackmailed. 929 01:13:18,478 --> 01:13:19,571 Thank you. 930 01:13:20,228 --> 01:13:21,275 To be brief: 931 01:13:21,563 --> 01:13:23,440 it's no good for our channel. 932 01:13:24,561 --> 01:13:28,066 The market for Jewish conflicts isn't very big in Germany. 933 01:13:28,602 --> 01:13:31,105 I'm not re-writing it again. 934 01:13:31,477 --> 01:13:33,980 This script will never get made by us. 935 01:13:34,310 --> 01:13:35,951 You can't make generalizations like that. 936 01:13:36,144 --> 01:13:39,522 The cinema co-production department is always interested in unusual material. 937 01:13:39,810 --> 01:13:40,810 Shut up, Stuckhalmer. 938 01:13:40,976 --> 01:13:42,694 Our TV output is made for the people. 939 01:13:43,226 --> 01:13:45,729 And after a hard day's work, or after a day without work, 940 01:13:46,101 --> 01:13:48,695 the people don't want to see the story of Safit and Shoshanna 941 01:13:49,059 --> 01:13:50,652 They want doctors, nurses, 942 01:13:51,100 --> 01:13:52,192 and detectives, 943 01:13:53,017 --> 01:13:55,440 and stories of the rich and beautiful. 944 01:13:55,850 --> 01:13:57,443 That's what the masses want. 945 01:13:57,849 --> 01:14:02,025 Not dead Palestinians lying round in an orange grove. 946 01:14:02,474 --> 01:14:03,646 And how do you know that? 947 01:14:04,057 --> 01:14:05,401 Ratings. Daily figures. 948 01:14:05,724 --> 01:14:07,646 Every minute of the broadcast is recorded. 949 01:14:08,141 --> 01:14:10,814 They can see exactly when people switch on 950 01:14:11,098 --> 01:14:12,098 and switch off. 951 01:14:12,182 --> 01:14:13,274 Out of all these numbers, 952 01:14:13,556 --> 01:14:15,775 assessed over decades of work, 953 01:14:16,056 --> 01:14:19,265 they can establish the so-called viewing behaviour of the whole country. 954 01:14:19,556 --> 01:14:22,604 I always thought it was one of the achievements of publicly-funded TV 955 01:14:22,889 --> 01:14:27,565 that it could work independent of rating and advertising to create quality TV. 956 01:14:28,096 --> 01:14:29,348 And that's still true. 957 01:14:29,930 --> 01:14:31,931 We're all dependent on ratings. 958 01:14:32,388 --> 01:14:36,267 "Snowflakes on Sylt" got 7 million viewers every week. 959 01:14:36,638 --> 01:14:37,729 7 million! 960 01:14:38,636 --> 01:14:42,517 That's the reason why Mr Halmer is still a producer with us. 961 01:14:42,928 --> 01:14:46,558 The state channels have to compete with the commercial ones. 962 01:14:47,136 --> 01:14:48,183 You know, 963 01:14:48,760 --> 01:14:52,936 I think your "Orange Grove" might actually be easier to get onto one 964 01:14:53,219 --> 01:14:56,597 of the commercial channels than with us. 965 01:15:02,259 --> 01:15:03,977 They had an argument, 966 01:15:04,509 --> 01:15:06,682 About who can sing the best, 967 01:15:07,383 --> 01:15:09,602 Who can sing the best, 968 01:15:10,258 --> 01:15:12,352 In the lovely May, 969 01:15:12,633 --> 01:15:14,556 In the lovely May. 970 01:15:34,131 --> 01:15:35,178 Young man? 971 01:15:35,673 --> 01:15:37,641 You owe me a dance. 972 01:15:37,964 --> 01:15:42,799 I would be very glad if we could bury our hatchet for a little while. 973 01:15:43,505 --> 01:15:47,008 Please, you are a gentleman after all. 974 01:16:38,041 --> 01:16:40,794 You can't make "The Orange Grove" without me. 975 01:16:52,165 --> 01:16:54,167 You can shoot as often as you like. 976 01:16:54,580 --> 01:16:57,254 As soon as I notice you're aiming over his head, 977 01:16:57,580 --> 01:16:59,878 or try any other nonsense with the gun, 978 01:17:00,204 --> 01:17:01,751 I'll shoot you in the neck. 979 01:17:03,164 --> 01:17:05,791 I can't shoot at a human being. 980 01:17:06,288 --> 01:17:07,915 I thought that too 981 01:17:08,579 --> 01:17:10,330 until I went to Gaza. 982 01:17:12,120 --> 01:17:13,714 Please understand, Mrs Friedmann. 983 01:17:14,328 --> 01:17:16,922 We need a reason to trust you. 984 01:17:17,911 --> 01:17:20,290 You're the only person who can help us. 985 01:17:20,870 --> 01:17:22,338 You can believe me, 986 01:17:22,619 --> 01:17:24,917 I'm terribly sorry about all of this. 987 01:17:28,869 --> 01:17:29,995 I swear. 988 01:17:30,951 --> 01:17:32,544 But it has to be... 989 01:17:33,076 --> 01:17:34,248 Mrs Friedmann, 990 01:17:36,118 --> 01:17:38,836 How can we make it easier for you? 991 01:17:40,534 --> 01:17:41,574 I'll only work with you... 992 01:17:41,700 --> 01:17:42,700 Leave me out, you idiot! 993 01:17:42,867 --> 01:17:43,867 If Stuckradt stays alive. 994 01:17:44,117 --> 01:17:46,119 You won't make any conditions! 995 01:17:46,450 --> 01:17:50,408 Only a woman who has killed a man is trustworthy. 996 01:17:51,241 --> 01:17:52,242 Do it! 997 01:17:52,841 --> 01:17:54,388 Or I'll shoot you! 998 01:17:54,757 --> 01:17:55,883 Right now. 999 01:18:03,298 --> 01:18:04,720 He's a human being. 1000 01:18:20,230 --> 01:18:22,574 I can't kill a human being. 1001 01:18:25,021 --> 01:18:28,399 A cow, a pig, a deer. Maybe. 1002 01:18:37,603 --> 01:18:39,526 It's thirty metres. 1003 01:18:39,810 --> 01:18:41,688 I've set it on automatic. 1004 01:18:41,977 --> 01:18:43,854 You'll see where the bullets strike. 1005 01:18:44,144 --> 01:18:46,738 Then you just start swinging right or left 1006 01:18:47,060 --> 01:18:48,778 Like with a lawnmower 1007 01:18:49,059 --> 01:18:51,482 trying to behead a thistle. 1008 01:19:08,516 --> 01:19:12,349 This is wrong, what we're doing. 1009 01:19:27,639 --> 01:19:30,017 Spare him the torment. 1010 01:19:53,845 --> 01:19:56,223 Who shot then? 1011 01:20:49,047 --> 01:20:50,390 Marlene... 1012 01:21:10,002 --> 01:21:11,299 Come here. 1013 01:21:28,459 --> 01:21:29,756 Marlene... 1014 01:21:31,084 --> 01:21:34,338 she was our only chance. 1015 01:21:48,248 --> 01:21:50,501 Stuckradt is our only chance. 1016 01:21:58,831 --> 01:22:01,254 How could you do it? 1017 01:22:08,246 --> 01:22:09,964 She was the boss... 1018 01:22:10,371 --> 01:22:13,170 Believe me, we'll manage without this Friedmann. 1019 01:22:13,913 --> 01:22:16,335 We'll get a new appointment. 1020 01:22:17,288 --> 01:22:20,996 Even if Gero delays, Stuckradt won't betray us. 1021 01:22:22,120 --> 01:22:24,543 How do you know? 1022 01:22:38,909 --> 01:22:41,789 "Dear Mr Halmer, it is a great pleasure to me 1023 01:22:42,076 --> 01:22:45,000 that you have announced your return from the US. 1024 01:22:45,326 --> 01:22:48,205 Of course I am very much looking forward to this material, 1025 01:22:48,533 --> 01:22:50,410 which you developed in California. 1026 01:22:50,908 --> 01:22:53,992 I've never heard of this author Weitzmann, 1027 01:22:54,325 --> 01:22:57,124 but "The Orange Grove" sounds very promising. 1028 01:22:57,575 --> 01:23:01,329 It has been a very unsettled time at the broadcaster. 1029 01:23:01,699 --> 01:23:05,158 The disappearance of Mrs Friedmann has left a big hole. 1030 01:23:05,449 --> 01:23:08,623 The police are assuming it was a... violent crime, 1031 01:23:08,990 --> 01:23:11,118 but are still completely in the dark. 1032 01:23:11,406 --> 01:23:14,831 It's so awful and has affected us all deeply, 1033 01:23:15,198 --> 01:23:18,247 which makes me all the happier that you will be back soon. 1034 01:23:18,655 --> 01:23:21,829 I have nothing to add to your request for an appointment. 1035 01:23:22,322 --> 01:23:25,121 I remain, with warm greetings, your Gerhard Ortmeyer." 1036 01:23:43,695 --> 01:23:45,447 It was beautiful. 1037 01:23:46,235 --> 01:23:49,365 I thought it was very special too. 1038 01:23:50,110 --> 01:23:51,407 Are you excited? 1039 01:23:53,109 --> 01:23:54,611 Very. 1040 01:24:00,484 --> 01:24:03,236 I'm looking forward to it so much. To tomorrow. 1041 01:24:03,568 --> 01:24:05,911 I'd love to come with you. 1042 01:24:06,318 --> 01:24:08,661 Yes. Another time. 1043 01:24:12,650 --> 01:24:15,903 I'm so happy you did it together, "The Orange Grove". 1044 01:24:16,274 --> 01:24:17,696 At last. 1045 01:24:18,357 --> 01:24:20,484 Yes. At last. 1046 01:24:29,565 --> 01:24:31,067 Sleep tight. 1047 01:24:33,565 --> 01:24:34,817 I love you. 1048 01:24:37,605 --> 01:24:39,323 Sleep tight. 1049 01:24:56,728 --> 01:25:00,073 So the willy is the regional. 1050 01:25:00,727 --> 01:25:03,071 The willy is somewhere else. 1051 01:25:03,561 --> 01:25:04,939 This is a weenie. 1052 01:25:05,352 --> 01:25:07,354 An Eberswalder weenie. 1053 01:25:08,394 --> 01:25:09,986 - Here! - Thank you. 1054 01:25:11,851 --> 01:25:13,228 Morning, Conny. 1055 01:25:26,892 --> 01:25:32,148 I just wanted to ask the secretary if we can park on the network car park 1056 01:25:32,891 --> 01:25:34,768 and confirm our appointment. 1057 01:25:36,432 --> 01:25:37,684 With Gero. 1058 01:25:38,266 --> 01:25:40,268 But he's not at the network at all. 1059 01:25:40,682 --> 01:25:41,899 What? 1060 01:25:42,848 --> 01:25:46,148 The secretary said something had come up. 1061 01:25:46,598 --> 01:25:49,976 He's at a training day for 3D television in Saarbrucken. 1062 01:25:50,306 --> 01:25:52,729 Then he has to go and shoot in Langeoog 1063 01:25:53,014 --> 01:25:54,516 and then he's on holiday. 1064 01:25:54,805 --> 01:25:56,682 And then Venice starts. 1065 01:25:57,055 --> 01:25:59,353 The film festival, she said, the secretary. 1066 01:26:02,221 --> 01:26:04,440 I got an appointment for October. 1067 01:26:04,804 --> 01:26:06,101 In three months. 1068 01:26:12,429 --> 01:26:15,682 Maybe we can go over the script again? 1069 01:26:18,011 --> 01:26:20,934 I'm going to get some fresh air. 1070 01:27:02,298 --> 01:27:04,141 Where's Stuckradt? 1071 01:27:26,296 --> 01:27:27,889 Lunch! 1072 01:30:25,776 --> 01:30:27,744 You know, my son there's hardly 1073 01:30:28,192 --> 01:30:30,866 anyone who writes scripts like you. 1074 01:30:31,317 --> 01:30:33,284 They haven't got the guts. 1075 01:30:33,567 --> 01:30:35,615 But promise me one thing 1076 01:30:35,900 --> 01:30:38,699 that you'll never give up. 1077 01:30:39,025 --> 01:30:40,025 Promise me that? 1078 01:30:40,150 --> 01:30:41,697 Dad, I promise. 1079 01:30:41,982 --> 01:30:43,199 Thank you, my boy. 1080 01:30:43,482 --> 01:30:45,234 I'm proud of you. 1081 01:30:45,940 --> 01:30:47,408 And another thing 1082 01:30:47,732 --> 01:30:49,608 the masses are always right, 1083 01:30:49,981 --> 01:30:53,566 but it's a minority that changes them. 1084 01:30:56,264 --> 01:30:58,517 "Love in the Shadow of the Swastika" 1085 01:30:59,014 --> 01:31:01,688 is proof for us commercial channels 1086 01:31:02,097 --> 01:31:07,103 that quality television can be great cinema. 1087 01:31:07,313 --> 01:31:09,441 And that's why I want to say 1088 01:31:09,729 --> 01:31:13,279 thank you on behalf of the whole production team! 1089 01:31:21,853 --> 01:31:25,436 A young lady asked me to tell you that she's waiting for you. 1090 01:31:25,810 --> 01:31:27,063 She's called Shoshanna. 1091 01:31:30,810 --> 01:31:32,528 She said you'd know. 1092 01:31:32,610 --> 01:31:33,782 I completely forgot. 1093 01:31:34,152 --> 01:31:36,371 Nicolette, I'm inconsolable. 1094 01:31:38,859 --> 01:31:40,202 If you'd like to follow me, 1095 01:31:40,484 --> 01:31:41,781 I'll show you the way. 1096 01:31:46,275 --> 01:31:48,277 If you ask me, she's very beautiful. 72597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.