All language subtitles for The.Chuckoo.And.The.Donkey.2014.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:56,717 --> 00:01:00,266
The Cuckoo and the Donkey
4
00:02:24,832 --> 00:02:25,832
Conrad!
5
00:02:28,998 --> 00:02:30,717
I'm proud of you.
6
00:02:31,040 --> 00:02:36,967
You have the strength to achieve
something that I wasn't granted.
7
00:02:37,414 --> 00:02:39,291
And I will support you,
8
00:02:39,664 --> 00:02:41,506
so God help me.
9
00:02:41,788 --> 00:02:43,290
I know, Dad.
10
00:02:43,747 --> 00:02:45,044
Thank you.
11
00:02:48,413 --> 00:02:53,464
Everyone has a Weitzmann inside them. You
get underestimated, you fight, you give up.
12
00:02:53,746 --> 00:02:59,752
But the Weitzmann in you breaks the bonds
and there's no going back.
13
00:03:28,283 --> 00:03:30,251
I mean, I like the material,
14
00:03:31,117 --> 00:03:32,959
but there's something still missing.
15
00:03:33,182 --> 00:03:34,980
And? What's that?
16
00:03:35,932 --> 00:03:38,276
We'll discuss on the phone some time.
17
00:03:41,974 --> 00:03:45,432
You don't understand anything.
No one's going to fuck with me.
18
00:03:45,723 --> 00:03:47,441
We're going to do the film.
19
00:03:50,055 --> 00:03:51,227
What firm please?
20
00:03:51,515 --> 00:03:53,061
Wildgrill Schorfheide.
21
00:03:53,555 --> 00:03:56,900
Hey Stuckradt! You're as white as snow.
22
00:03:57,472 --> 00:03:58,894
Yep. Still, eh?
23
00:03:59,264 --> 00:04:00,264
Stuckradt!
24
00:04:00,972 --> 00:04:01,972
Nicolette!
25
00:04:02,514 --> 00:04:04,686
How are you? Nice to see you.
26
00:04:05,471 --> 00:04:06,723
You're looking good.
27
00:04:07,013 --> 00:04:08,104
Hello Andreas!
28
00:04:08,971 --> 00:04:11,769
You haven't done much in a while.
29
00:04:24,219 --> 00:04:24,890
Cheers.
30
00:04:25,177 --> 00:04:27,225
Mr Halmer, excuse me.
31
00:04:27,926 --> 00:04:31,055
I've re-edited my tape.
I wanted to give you a copy.
32
00:04:31,343 --> 00:04:32,344
Ah, thanks.
33
00:04:33,759 --> 00:04:40,267
You know, depression isn't always the end.
Sometimes it's just the start of something...
34
00:04:41,550 --> 00:04:45,884
A young lady asked me to tell you
that she's been waiting for you.
35
00:04:46,175 --> 00:04:49,269
Her name's Shoshanna.
She said you'd know.
36
00:04:49,966 --> 00:04:52,389
She's very beautiful, if you ask me.
37
00:04:53,424 --> 00:04:56,723
Come with me.
I'll show you the way.
38
00:04:58,191 --> 00:05:00,067
Back in a moment.
39
00:05:16,021 --> 00:05:17,944
Good morning, Mr Halmer.
40
00:05:18,230 --> 00:05:20,574
I'm very glad you're here.
41
00:05:21,771 --> 00:05:26,230
Mr Halmer is 41 years old, a TV producer,
42
00:05:26,520 --> 00:05:31,229
and responsible for cinema co-productions
at German state television.
43
00:05:32,203 --> 00:05:35,582
Mr Halmer studied theatre in Tubingen,
44
00:05:36,244 --> 00:05:37,621
dropped out,
45
00:05:37,994 --> 00:05:40,543
then became dramaturg
at the Waldbuhne in Erfurt,
46
00:05:40,827 --> 00:05:43,626
and since 2003, so for 10 years,
47
00:05:43,910 --> 00:05:48,460
he has been producer at a state TV network.
48
00:05:49,784 --> 00:05:53,459
These recordings document
what really happened.
49
00:05:54,034 --> 00:05:56,082
If this ever goes to trial,
50
00:05:56,867 --> 00:05:59,370
it will be acknowledged that
51
00:05:59,658 --> 00:06:02,788
I worked on this material for a decade,
52
00:06:03,367 --> 00:06:08,122
and banged my head against a brick wall
with you for five years.
53
00:06:11,116 --> 00:06:13,618
This is for you.
54
00:06:17,199 --> 00:06:19,042
"The Orange Grove".
55
00:06:20,281 --> 00:06:22,659
I would like to ask your forgiveness.
56
00:06:22,948 --> 00:06:26,873
I'm fully aware that a kidnapping,
let's call it that,
57
00:06:27,155 --> 00:06:30,034
is only morally justified
in an absolute emergency.
58
00:06:30,405 --> 00:06:34,490
But this is what it was
for me and my family.
59
00:06:34,988 --> 00:06:36,955
We would like to apologise.
60
00:06:39,071 --> 00:06:43,497
I am Conrad Weitzmann - with a "tz",
you'll remember?
61
00:06:44,154 --> 00:06:46,873
Five years ago, more than five years ago,
62
00:06:47,321 --> 00:06:52,577
I sent you the story of the great love
between Shoshanna and Safit,
63
00:06:52,945 --> 00:06:55,664
"The Orange Grove".
64
00:06:55,985 --> 00:06:57,988
To your department.
65
00:06:58,485 --> 00:07:00,829
At the time you were the
youngest producer there.
66
00:07:01,109 --> 00:07:03,953
New... and they told me I should try you.
67
00:07:04,234 --> 00:07:09,115
Since then we have communicated
via this correspondence...
68
00:07:09,734 --> 00:07:11,953
but nothing has actually happened.
69
00:07:12,233 --> 00:07:15,238
That's why you're sitting here now.
70
00:07:16,068 --> 00:07:18,946
You don't need to work anymore.
71
00:07:19,567 --> 00:07:21,534
What a shot!
72
00:07:21,982 --> 00:07:24,485
Right in the eye.
73
00:07:25,732 --> 00:07:31,283
She's already a better shot
than her battle-hardened old man.
74
00:07:35,523 --> 00:07:37,696
I hope you're not vegetarian?
75
00:08:04,645 --> 00:08:08,103
My father says
you have to get behind the gate first.
76
00:08:08,395 --> 00:08:10,818
Security first. Always.
77
00:08:11,186 --> 00:08:12,859
My father says.
78
00:08:22,935 --> 00:08:25,483
It's a bit embarrassing for me too.
79
00:08:25,768 --> 00:08:26,815
Everything alright, son?
80
00:08:27,184 --> 00:08:29,313
Yeah, course it is.
81
00:08:30,892 --> 00:08:32,690
Good night, Mr Halmer.
82
00:08:33,267 --> 00:08:34,984
And I'm sorry.
83
00:08:45,307 --> 00:08:47,605
The knock signal wasn't right.
84
00:08:48,473 --> 00:08:51,272
Dad, please. Open up.
85
00:08:52,098 --> 00:08:54,317
Always say your name first.
86
00:08:54,598 --> 00:08:55,895
Damn it.
87
00:08:56,640 --> 00:08:58,892
Dad, it's me. Conrad!
88
00:08:59,806 --> 00:09:01,103
I'm opening the door.
89
00:09:01,389 --> 00:09:02,390
Thanks.
90
00:09:21,220 --> 00:09:22,767
Rosel, please!
91
00:09:23,178 --> 00:09:25,226
Just leave her alone.
92
00:09:25,969 --> 00:09:26,969
Bread.
93
00:09:27,636 --> 00:09:28,636
Cheese.
94
00:09:28,885 --> 00:09:30,388
Are you sure he's not hungry?
95
00:09:30,678 --> 00:09:31,975
I asked him twice.
96
00:09:32,260 --> 00:09:33,888
Pass me the sausage?
97
00:09:34,843 --> 00:09:37,311
We can't do any more.
98
00:09:38,718 --> 00:09:41,597
If he's hungry he'll say so.
99
00:09:42,926 --> 00:09:45,429
Delicious wine. To us!
100
00:09:46,176 --> 00:09:47,928
To Mr Halmer.
101
00:09:48,508 --> 00:09:50,761
- And to you.
- And to Conrad!
102
00:09:53,717 --> 00:09:56,185
I think the adjustment is getting to him.
103
00:09:56,466 --> 00:09:59,390
He's more than welcome.
There's nothing else I can do.
104
00:09:59,675 --> 00:10:00,141
Maybe...
105
00:10:00,424 --> 00:10:01,096
What?
106
00:10:01,382 --> 00:10:03,259
Maybe he's scared alone in the cellar.
107
00:10:03,549 --> 00:10:05,347
He's not a child anymore, Marlene!
108
00:10:05,632 --> 00:10:10,138
We'll put a TV.
He can watch films if he gets lonely.
109
00:10:10,923 --> 00:10:13,301
It'll work out with Mr Halmer.
110
00:10:14,714 --> 00:10:17,136
I'll keep him company a bit.
111
00:10:18,089 --> 00:10:21,683
Only if it doesn't put you out. Okay?
112
00:10:41,711 --> 00:10:44,259
You don't want
anything to eat, Stuckradt?
113
00:10:44,670 --> 00:10:49,049
I think he's just a bit tired.
He's only just arrived.
114
00:10:50,419 --> 00:10:52,171
We'll get you a TV.
115
00:10:52,584 --> 00:10:55,053
Then it'll be a bit more comfortable.
116
00:10:59,418 --> 00:11:03,127
Conrad, you want to work with me...
117
00:11:04,333 --> 00:11:06,051
I don't understand.
118
00:11:12,082 --> 00:11:15,131
You want to work with
me on "The Orange Grove",
119
00:11:15,457 --> 00:11:18,210
because you think I never listened to you.
120
00:11:18,666 --> 00:11:22,250
The problem is... I never
got your screenplay.
121
00:11:22,541 --> 00:11:24,589
I would've remembered a title like that.
122
00:11:24,873 --> 00:11:27,126
I told you, the title
used to be "Shoah 2.0".
123
00:11:27,540 --> 00:11:31,795
I would've remembered a title like that
too. What I'm saying is, as sorry as I am
124
00:11:32,123 --> 00:11:34,500
it's not my responsibility.
125
00:11:34,955 --> 00:11:36,548
But I promise
126
00:11:36,872 --> 00:11:41,251
I will recommend your material warmly.
127
00:11:41,579 --> 00:11:45,709
Miss Trave would be the person to speak to.
128
00:11:47,829 --> 00:11:48,829
Hang on.
129
00:11:48,871 --> 00:11:50,043
Just a second.
130
00:12:00,370 --> 00:12:02,872
Could I get some wine?
131
00:12:03,702 --> 00:12:05,295
Of course.
132
00:12:05,744 --> 00:12:07,542
Red or white?
133
00:12:08,202 --> 00:12:10,579
I don't mind.Thanks.
134
00:12:30,199 --> 00:12:31,199
Here.
135
00:12:35,116 --> 00:12:37,494
Here's my email from...
136
00:12:38,241 --> 00:12:39,958
05/02/2007
137
00:12:40,366 --> 00:12:43,995
and here's the reply from 12/07/2007
138
00:12:44,448 --> 00:12:46,199
Who did you write to?
139
00:12:46,615 --> 00:12:48,288
Viola Trave.
140
00:12:49,156 --> 00:12:52,034
Trave. She does minor TV productions.
141
00:12:53,489 --> 00:12:58,949
"My colleague forwarded me your
impressive debut work "The Orange Grove".
142
00:12:59,571 --> 00:13:01,539
However since it is a cinematic work...
143
00:13:01,863 --> 00:13:02,863
Please!
144
00:13:02,946 --> 00:13:03,946
Thank you!
145
00:13:04,488 --> 00:13:05,784
Marlene, please!
146
00:13:07,195 --> 00:13:08,697
Oh, you're still working.
147
00:13:09,154 --> 00:13:10,280
I better go.
148
00:13:11,695 --> 00:13:15,744
"since it is a cinematic work, the department
responsible is Cinema Co-Productions,
149
00:13:16,236 --> 00:13:18,739
and the responsible
producer is Stuckradt Halmer.
150
00:13:19,110 --> 00:13:21,614
I am pleased to forward
you his contact details,
151
00:13:21,985 --> 00:13:24,408
and wish you every
success, best wishes etc..."
152
00:13:25,485 --> 00:13:28,079
I never got anything.
153
00:13:29,734 --> 00:13:31,111
You never got anything!
154
00:13:31,609 --> 00:13:33,657
Never got anything!
155
00:13:37,026 --> 00:13:38,026
"Dear Mr Weitzmann,
156
00:13:38,567 --> 00:13:40,527
We thank you for your screenplay
'The OrangeGrove'
157
00:13:40,651 --> 00:13:44,530
since the story is more than 27 years old,
it is a historical work.
158
00:13:44,816 --> 00:13:49,196
But at the moment our network is focussed
on the production of contemporary works.
159
00:13:49,607 --> 00:13:51,735
On behalf of Stuckradt Halmer."
160
00:13:52,024 --> 00:13:52,491
On behalf of!
161
00:13:52,857 --> 00:13:57,738
I think I can assume that no one can
write something on your behalf.
162
00:13:58,024 --> 00:13:59,867
It just got stuck...
163
00:14:02,981 --> 00:14:06,359
So... I set it in 2008.
164
00:14:06,648 --> 00:14:10,697
Now read your next refusal.
165
00:14:23,354 --> 00:14:26,436
But it is much too expensive
shooting it in Israel.
166
00:14:26,728 --> 00:14:28,150
Totally understandable reason.
167
00:14:30,103 --> 00:14:33,060
They didn't shoot Star
Wars in space either.
168
00:14:34,185 --> 00:14:36,358
We're going to go through
everything together.
169
00:14:36,645 --> 00:14:37,805
We're going to read out loud,
170
00:14:38,060 --> 00:14:42,485
and you're going to tell me
why this or that doesn't work, or does.
171
00:14:42,809 --> 00:14:47,691
If you convince me that my script is bad,
I'll let you go. I promise.
172
00:14:56,433 --> 00:14:58,481
And if I can't convince you?
173
00:14:58,850 --> 00:15:01,979
Then - we'll make the film.
Together. I promise.
174
00:16:40,881 --> 00:16:44,090
You have lost a tooth.
175
00:16:44,464 --> 00:16:48,047
A healthy one. That's very painful.
176
00:16:49,505 --> 00:16:53,715
Next time I'm going to
pull one of your incisors.
177
00:16:54,129 --> 00:16:58,465
They have much better circulation.
That'll hurt a lot more.
178
00:17:03,336 --> 00:17:05,430
I told Conrad,
179
00:17:06,294 --> 00:17:10,344
Mr Producer here will
only cooperate with us
180
00:17:10,710 --> 00:17:12,804
if he knows...
181
00:17:14,835 --> 00:17:17,554
That we're serious.
182
00:17:18,377 --> 00:17:20,926
Like how you Germans
183
00:17:21,209 --> 00:17:23,803
were serious that time, with us.
184
00:17:24,126 --> 00:17:26,925
I think Mr Halmer has understood.
185
00:17:27,351 --> 00:17:30,275
Can you leave us alone please.
186
00:17:45,432 --> 00:17:48,310
We have to talk about something.
187
00:17:49,515 --> 00:17:50,731
Keep reading.
188
00:17:51,931 --> 00:17:54,935
I made one great mistake in my life
189
00:17:55,389 --> 00:17:57,892
I left my wife Shirlaine
190
00:17:59,014 --> 00:18:04,099
when our daughter Monika
was born with Down Syndrome.
191
00:18:07,472 --> 00:18:10,429
There are always two
people in a separation...
192
00:18:10,971 --> 00:18:13,440
Please keep reading.
193
00:18:15,136 --> 00:18:18,767
The guilt has overtaken me.
I can't carry on.
194
00:18:19,346 --> 00:18:23,304
Don't worry, I won't turn that on myself.
195
00:18:23,678 --> 00:18:26,510
I can only be reached by email,
196
00:18:26,927 --> 00:18:28,850
and then only intermittently.
197
00:18:29,260 --> 00:18:35,097
From now on I will only care about things
I've neglected for so long.
198
00:18:35,634 --> 00:18:38,889
Thank you for your understanding.
Yours, Stuckradt Halmer.
199
00:18:43,468 --> 00:18:45,561
That's not how it was at all.
200
00:18:46,050 --> 00:18:53,683
Of course a handicapped child is a burden, but
that didn't have anything to do with Monika...
201
00:18:54,092 --> 00:18:56,185
Everything's alright.
202
00:19:00,882 --> 00:19:03,976
You know they can locate
the position of a laptop.
203
00:19:04,381 --> 00:19:06,054
If anyone looks for me.
204
00:19:06,381 --> 00:19:07,883
But this isn't our computer.
205
00:19:08,173 --> 00:19:09,516
We borrowed it, from Lorenz.
206
00:19:09,798 --> 00:19:12,301
Makes no difference...
every computer has a TCP-IP.
207
00:19:12,673 --> 00:19:13,673
A what?
208
00:19:13,880 --> 00:19:15,052
A TCP-IF'.
209
00:19:15,380 --> 00:19:18,384
And what does that mean, a TCP-ID?
210
00:19:18,672 --> 00:19:19,889
TCP-IP.
211
00:19:20,172 --> 00:19:21,344
TCP-IP.
212
00:19:24,754 --> 00:19:27,553
I don't know exactly either.
213
00:19:34,670 --> 00:19:38,300
Coffee with milk and
sugar. How you like it.
214
00:19:45,461 --> 00:19:48,590
You do drink a lot of coffee!
215
00:20:01,209 --> 00:20:02,677
Do you have any biscuits?
216
00:20:03,250 --> 00:20:04,968
I think so.
217
00:20:11,583 --> 00:20:13,301
Hello? Hello?
218
00:20:14,458 --> 00:20:17,586
Get help! I've been kidnapped.
219
00:20:17,874 --> 00:20:19,091
Call the police.
220
00:20:19,373 --> 00:20:20,795
This isn't a joke. Here!
221
00:20:21,082 --> 00:20:22,129
Call the police.
222
00:20:25,873 --> 00:20:27,090
We don't have any.
223
00:20:27,373 --> 00:20:27,919
Pity!
224
00:20:28,206 --> 00:20:29,924
Sorry
225
00:20:35,205 --> 00:20:37,048
It's nice here.
226
00:20:37,455 --> 00:20:39,549
Especially in the morning.
227
00:21:15,493 --> 00:21:18,792
You have this man on your conscience.
228
00:21:20,117 --> 00:21:21,164
Here.
229
00:21:21,617 --> 00:21:24,586
He had this in his wallet.
230
00:22:42,192 --> 00:22:45,696
My father told me he showed you the area?
231
00:22:50,482 --> 00:22:52,576
Did you have a nice day?
232
00:22:52,981 --> 00:22:54,028
Yes.
233
00:23:01,023 --> 00:23:04,026
We even went for a little boat ride.
234
00:23:04,730 --> 00:23:07,859
Fine. Then I'm looking forward to tomorrow.
235
00:23:08,314 --> 00:23:11,067
Conrad, I promise you.
236
00:23:11,897 --> 00:23:13,194
As of tomorrow,
237
00:23:13,479 --> 00:23:16,358
Stuckradt will work with you.
238
00:23:17,479 --> 00:23:19,856
Just be patient.
239
00:23:29,520 --> 00:23:30,897
You know, Dad,
240
00:23:31,227 --> 00:23:33,525
it's so tiring to keep fighting.
241
00:23:37,060 --> 00:23:40,234
I just want to stop and give up.
242
00:23:45,060 --> 00:23:46,232
You know,
243
00:23:48,018 --> 00:23:49,860
that time,
244
00:23:50,434 --> 00:23:53,564
when your mother was
suddenly no longer there,
245
00:23:53,850 --> 00:23:59,151
you came to my bed in the morning too?
Even though you were 12 already.
246
00:23:59,517 --> 00:24:03,020
You asked me to tell you the story
247
00:24:03,641 --> 00:24:06,144
of the cuckoo and the donkey.
248
00:24:07,932 --> 00:24:09,855
That really touched me
249
00:24:10,223 --> 00:24:14,308
it'd been so long since we'd played that.
250
00:24:15,265 --> 00:24:17,518
The cuckoo was clever,
251
00:24:17,931 --> 00:24:20,104
he always knew what he wanted,
252
00:24:20,472 --> 00:24:22,520
and he was always the winner.
253
00:24:22,931 --> 00:24:24,932
And the donkey always lost,
254
00:24:25,305 --> 00:24:28,104
even though he was much stronger.
255
00:24:29,055 --> 00:24:31,729
And you were always the cuckoo.
256
00:24:32,513 --> 00:24:34,265
And that was right.
257
00:24:38,179 --> 00:24:42,013
Conny, can you pass me the coffee pot?
258
00:24:42,886 --> 00:24:46,811
And please don't smoke so much.
It's not good for you.
259
00:24:47,220 --> 00:24:48,563
Can I have one?
260
00:24:48,844 --> 00:24:50,016
Marlene, please!
261
00:24:50,303 --> 00:24:51,475
Dad, I'm an adult.
262
00:24:51,760 --> 00:24:53,808
An adult! But sick.
263
00:24:54,177 --> 00:24:57,181
But I can't just sit around waiting to die.
264
00:24:58,177 --> 00:25:01,760
I just want to start the day normally for
once. Coffee, cigarette, and no strawberries.
265
00:25:02,052 --> 00:25:03,599
And put something warm on!
266
00:25:03,926 --> 00:25:05,927
Stuckradt has been in
the shower for half an hour.
267
00:25:06,051 --> 00:25:07,098
He's in the shower?
268
00:25:09,384 --> 00:25:10,727
He's in the shower!
269
00:25:22,007 --> 00:25:23,133
Hello?
270
00:25:24,674 --> 00:25:26,517
Are you out of your mind?
271
00:25:31,840 --> 00:25:33,557
I want to draw your attention,
272
00:25:34,006 --> 00:25:36,509
that it's fundamentally
impossible to concentrate
273
00:25:37,006 --> 00:25:39,758
when you're scared for life and limb.
274
00:25:44,547 --> 00:25:46,174
I will work with you.
275
00:25:46,547 --> 00:25:48,265
But only under protest.
276
00:25:55,961 --> 00:25:58,009
I'll be alright by myself, thanks.
277
00:26:03,253 --> 00:26:05,347
I'm very unsure about it all now.
278
00:26:06,045 --> 00:26:08,389
Because of all the feedback over the years
279
00:26:08,835 --> 00:26:10,508
I'm sometimes worried that I've lost
280
00:26:10,794 --> 00:26:14,048
the honesty of the
original story somewhere.
281
00:26:14,919 --> 00:26:16,421
The characters are so cliché...
282
00:26:16,709 --> 00:26:19,053
the language is so clean.
283
00:26:19,334 --> 00:26:20,677
Not for my taste.
284
00:26:20,959 --> 00:26:22,131
Shall we start?
285
00:26:23,376 --> 00:26:25,049
Of course.
286
00:26:26,875 --> 00:26:28,172
I'm a bit excited.
287
00:26:28,625 --> 00:26:29,877
How do we start?
288
00:26:33,250 --> 00:26:36,128
Do... a summary?
289
00:26:37,957 --> 00:26:39,675
You have to convince the listener.
290
00:26:39,957 --> 00:26:41,300
I'll give you five minutes.
291
00:26:41,666 --> 00:26:44,215
A good story can be told in two sentences.
292
00:26:45,749 --> 00:26:47,295
Of course.
293
00:26:48,873 --> 00:26:50,125
"The Orange Grove",
294
00:26:50,456 --> 00:26:52,879
by Conrad Weitzmann.
295
00:26:55,373 --> 00:26:58,501
Shoshanna works for an NGO in Tel Aviv.
296
00:26:58,914 --> 00:27:00,416
She is young, attractive,
297
00:27:00,705 --> 00:27:01,297
left-wing.
298
00:27:01,622 --> 00:27:03,874
She's against occupation of the West Bank,
299
00:27:04,164 --> 00:27:08,088
and thinks what's being done to the
Palestinian population is a major injustice.
300
00:27:08,371 --> 00:27:10,089
Clear exposition.
301
00:27:10,746 --> 00:27:11,746
The character is clear.
302
00:27:11,913 --> 00:27:12,913
Very good. Carry on...
303
00:27:12,953 --> 00:27:13,953
oh, quick question:
304
00:27:14,038 --> 00:27:15,790
You mean the Gaza Strip?
305
00:27:16,120 --> 00:27:18,122
No, the West Bank is occupied. Not Gaza.
306
00:27:18,453 --> 00:27:20,705
Put the Gaza Strip. People know that.
307
00:27:21,078 --> 00:27:22,170
And Strip sounds better.
308
00:27:22,452 --> 00:27:23,954
Nice and tight.
309
00:27:24,994 --> 00:27:26,120
But that isn't true.
310
00:27:28,660 --> 00:27:31,709
Conrad, you have to make a basic decision.
311
00:27:31,994 --> 00:27:34,542
Do you want to impress a few historians
or a wide audience?
312
00:27:34,993 --> 00:27:37,667
There's this historical
film about a sinking ship.
313
00:27:38,034 --> 00:27:39,034
Called the Titanic,
314
00:27:39,201 --> 00:27:42,579
and it really did sink. The
love story was invented.
315
00:27:42,868 --> 00:27:44,165
So are we going to shred it?
316
00:27:44,534 --> 00:27:46,502
So put Gaza.
317
00:27:48,325 --> 00:27:51,453
As the anniversary
of the Yom Kippur War approaches,
318
00:27:51,824 --> 00:27:55,374
Shoshanna decides to travel into the
West Bank, with some other activists...
319
00:27:55,741 --> 00:27:58,039
I mean the Gaza Strip
320
00:27:59,823 --> 00:28:03,293
to show solidarity with
the people of Palestine.
321
00:28:03,823 --> 00:28:06,326
While they're looking for a hotel
in Ramallah...
322
00:28:06,656 --> 00:28:07,874
Or wherever.
323
00:28:08,865 --> 00:28:10,207
Or wherever,
324
00:28:10,490 --> 00:28:12,491
the unavoidable happens:
325
00:28:12,822 --> 00:28:16,577
two of her companions are shot dead,
326
00:28:17,197 --> 00:28:18,870
Shoshanna gets kidnapped
327
00:28:19,155 --> 00:28:20,498
and raped.
328
00:28:21,364 --> 00:28:22,865
Very good. Plot-point 1.
329
00:28:23,571 --> 00:28:25,448
It is an ordeal for the young Israeli.
330
00:28:25,779 --> 00:28:27,781
Everything she has believed in,
331
00:28:28,113 --> 00:28:29,740
up till now is threatening her.
332
00:28:30,070 --> 00:28:32,619
Then Safit enters her life.
333
00:28:33,320 --> 00:28:36,164
He has green eyes and hair like ebony,
334
00:28:36,445 --> 00:28:38,743
he's a young lad who helps Hamas.
335
00:28:40,486 --> 00:28:42,158
He's not an active fighter,
336
00:28:42,444 --> 00:28:45,744
and to him her kidnapping
is a great injustice.
337
00:28:46,319 --> 00:28:47,491
He asks the fighters
338
00:28:47,902 --> 00:28:49,779
to take Shoshanna to a clinic.
339
00:28:50,068 --> 00:28:51,695
She wouldn't be any use to them dead.
340
00:28:52,027 --> 00:28:53,199
The clinic...
341
00:28:53,609 --> 00:28:57,659
is at an old lady's place
in an orange grove.
342
00:28:59,942 --> 00:29:04,822
Safit and Shoshanna
arrive in a dusty Ford Transit
343
00:29:05,525 --> 00:29:07,778
and the young Israeli
is nursed back to health.
344
00:29:15,024 --> 00:29:17,618
And tears fall from Safit's eyes.
345
00:29:18,857 --> 00:29:21,655
In the evening he tells the old woman
346
00:29:22,481 --> 00:29:25,109
that he has fallen in love with Shoshanna
347
00:29:25,523 --> 00:29:27,241
With a Zionist.
348
00:29:28,606 --> 00:29:30,199
A Jew.
349
00:29:40,854 --> 00:29:42,356
Goosebumps.
350
00:29:44,479 --> 00:29:46,447
The conflict is...
351
00:29:47,229 --> 00:29:48,651
terrific.
352
00:29:50,896 --> 00:29:52,239
It's...
353
00:29:52,728 --> 00:29:57,233
so horrible what happens to Shoshanna.
354
00:29:57,645 --> 00:29:59,693
You empathize with her.
355
00:30:00,270 --> 00:30:03,193
You want things to work out for them.
356
00:30:06,434 --> 00:30:08,653
It's very...
357
00:30:13,934 --> 00:30:15,810
well-rounded.
358
00:31:09,511 --> 00:31:10,558
Stuckradt!
359
00:31:25,510 --> 00:31:26,602
Here you are.
360
00:31:28,093 --> 00:31:29,935
I've been looking for you everywhere.
361
00:31:31,050 --> 00:31:32,802
Dad used to work here.
362
00:31:33,425 --> 00:31:35,848
And he used to live here, in this house,
363
00:31:36,134 --> 00:31:37,977
until our mother died.
364
00:31:38,258 --> 00:31:39,635
God bless her soul.
365
00:31:39,925 --> 00:31:42,598
Since then he lives
over there, with his sister.
366
00:31:42,883 --> 00:31:45,386
And Conrad and me live here.
367
00:31:46,216 --> 00:31:48,639
We've got a room each.
368
00:31:52,841 --> 00:31:54,842
We're grown up.
369
00:31:55,590 --> 00:31:57,888
Oh, I'm getting all chatty.
370
00:32:01,840 --> 00:32:04,388
Are you interested in Ephraim's works?
371
00:32:05,256 --> 00:32:06,256
Yes...
372
00:32:07,172 --> 00:32:08,890
It's all so old...
373
00:32:09,714 --> 00:32:11,306
so long ago.
374
00:32:15,879 --> 00:32:20,009
This was supposed to become
"The Poems of the Emigrants".
375
00:32:20,545 --> 00:32:22,764
Germans who had to leave.
376
00:32:24,545 --> 00:32:26,798
Look, this is by Walter Benjamin.
377
00:32:27,628 --> 00:32:29,471
This is by Tucholsky,
378
00:32:30,753 --> 00:32:33,552
and this is my favourite, by Stefan Zweig.
379
00:32:33,878 --> 00:32:36,472
It's not a poem... it's farewell lines.
380
00:32:36,877 --> 00:32:40,632
Before he killed himself. With
Lotte, his wife. Do you know it?
381
00:32:42,127 --> 00:32:43,800
No... I don't think so.
382
00:32:46,376 --> 00:32:48,219
"I greet all my friends,
383
00:32:48,667 --> 00:32:51,716
may they still see the dawn,
after a long night.
384
00:32:52,251 --> 00:32:56,130
I, all too impatient, go on ahead."
385
00:33:01,791 --> 00:33:02,838
And he painted this.
386
00:33:03,166 --> 00:33:05,089
When he was in his early twenties.
387
00:33:05,374 --> 00:33:09,675
He wanted to study painting.
Head still full of dreams.
388
00:33:12,040 --> 00:33:13,586
It's very beautiful.
389
00:33:19,373 --> 00:33:21,501
Oh... I have to go and rest.
390
00:33:21,830 --> 00:33:22,922
Come with me.
391
00:33:26,872 --> 00:33:28,874
Look here... Stuckradt.
392
00:33:30,997 --> 00:33:37,754
"The Orange Grove" is
also very political, isn't it?
393
00:33:39,661 --> 00:33:41,790
I mean, for you, as a German...
394
00:33:43,411 --> 00:33:48,713
I mean, what's your position
on the Jewish-Palestinian conflict?
395
00:33:51,452 --> 00:33:53,079
Well... that's
396
00:33:54,452 --> 00:33:56,454
I mean for a German...
397
00:33:59,951 --> 00:34:01,828
we could talk about that all night.
398
00:34:02,451 --> 00:34:03,543
Right.
399
00:34:04,451 --> 00:34:07,829
I don't really want to
express a view on it.
400
00:34:08,825 --> 00:34:12,955
An opinion is just an opinion. No more.
401
00:34:14,450 --> 00:34:16,248
Well I think...
402
00:34:24,491 --> 00:34:26,539
if the Israelis
403
00:34:27,281 --> 00:34:30,831
really want peace, permanent peace,
404
00:34:32,323 --> 00:34:33,791
they1lhave_.
405
00:34:36,405 --> 00:34:38,658
To give the Palestinians their land back.
406
00:34:39,655 --> 00:34:40,655
THEIR land.
407
00:34:40,739 --> 00:34:44,118
Yes. The occupied land, I mean.
408
00:34:45,489 --> 00:34:47,992
What you just said
409
00:34:48,821 --> 00:34:51,904
is what I hate more than anything else:
410
00:34:53,028 --> 00:34:54,575
bourgeois
411
00:34:55,113 --> 00:34:57,080
disguised anti-Semitism.
412
00:34:57,570 --> 00:35:02,121
This is what I meant when I said
that we could go on about this all night.
413
00:35:02,527 --> 00:35:05,201
And then have the last word too.
414
00:35:05,902 --> 00:35:07,654
I think Stuckradt is right.
415
00:35:29,942 --> 00:35:32,410
"Stuckradt, are you
mad? Without telling me.
416
00:35:32,817 --> 00:35:35,945
Is this supposed to be a joke?
I can't believe it.
417
00:35:36,233 --> 00:35:39,782
Our flight to Corfu goes tomorrow! Britta."
418
00:35:40,232 --> 00:35:42,451
You'll have to go on your own, Britta.
419
00:35:42,773 --> 00:35:46,857
How can we be getting
nowhere for five years...
420
00:35:47,773 --> 00:35:49,241
and then I suddenly come here
421
00:35:49,523 --> 00:35:51,070
and say everything's great?
422
00:35:51,481 --> 00:35:54,860
My readers completely underestimated
your material
423
00:35:55,439 --> 00:36:01,117
and I would like to apologise to you
formally on behalf of the broadcaster.
424
00:36:02,146 --> 00:36:04,774
The screenplay is absolutely heartrending
425
00:36:05,230 --> 00:36:08,188
and there are just a
few details to iron out.
426
00:36:13,520 --> 00:36:15,568
That's very kind of you to say,
427
00:36:16,020 --> 00:36:18,239
but it isn't just a few details.
428
00:36:18,770 --> 00:36:21,397
I've been going over
all your rejection letters.
429
00:36:21,769 --> 00:36:26,195
You said that a love story between
a Jew and a terrorist would be implausible.
430
00:36:27,269 --> 00:36:29,691
You complained that Safit's character
was too negative.
431
00:36:29,977 --> 00:36:31,900
No one wants to identify with a terrorist.
432
00:36:32,184 --> 00:36:33,184
And that's true...
433
00:36:33,309 --> 00:36:35,858
but Safit is a lot more sympathetic now.
You did that well.
434
00:36:36,143 --> 00:36:39,191
But Safit grew up with Hamas.
He's a fighter, a terrorist,
435
00:36:39,476 --> 00:36:41,149
He's tortured...
436
00:36:41,433 --> 00:36:43,731
He's not a terrorist. He's the driver...
437
00:36:44,017 --> 00:36:45,737
I think he doesn't even know what going on.
438
00:36:45,892 --> 00:36:47,013
And he's a decent man too...
439
00:36:47,100 --> 00:36:48,100
"He's a decent man!"
440
00:36:48,308 --> 00:36:49,981
Listen, he helps with kidnappings!
441
00:36:50,933 --> 00:36:53,981
You're making Safit into a nice guy
who's just lost his way.
442
00:36:54,266 --> 00:36:55,266
You're softening him.
443
00:36:55,349 --> 00:36:56,567
But I think he's an arsehole
444
00:36:56,849 --> 00:36:58,192
yet I still empathise with him.
445
00:36:58,474 --> 00:36:59,771
He's insane but he has a dream
446
00:37:00,057 --> 00:37:01,378
and that's what makes him strong!
447
00:37:01,474 --> 00:37:03,272
I can't empathize with an arsehole.
448
00:37:03,556 --> 00:37:05,058
But okay, maybe he's ambivalent.
449
00:37:05,473 --> 00:37:07,100
You've been telling me for five years
450
00:37:07,473 --> 00:37:08,895
that ever since 9/11
451
00:37:09,223 --> 00:37:10,520
terrorists falling in love
452
00:37:10,805 --> 00:37:12,649
is an absolute taboo.
453
00:37:13,264 --> 00:37:14,544
I'm helping you with your story.
454
00:37:15,139 --> 00:37:16,606
Don't make me responsible for it.
455
00:37:16,888 --> 00:37:18,731
Sorry, but you're talking
about ambivalence...
456
00:37:19,013 --> 00:37:20,434
That's a hobbyhorse of mine.
457
00:37:20,722 --> 00:37:21,439
Hobbyhorse?
458
00:37:21,722 --> 00:37:24,019
What about "Snowflakes on Sylt"?
459
00:37:24,804 --> 00:37:25,804
I don't understand.
460
00:37:25,929 --> 00:37:27,769
You were the producer
of "Snowflakes on Sylt",
461
00:37:28,011 --> 00:37:29,558
episodes 1 to 279, weren't you?
462
00:37:29,928 --> 00:37:31,522
Oh, you did SAS?
463
00:37:32,011 --> 00:37:33,011
Marlene, please.
464
00:37:33,220 --> 00:37:34,346
What are you getting at?
465
00:37:34,678 --> 00:37:36,039
The fact that "Snowflakes on Sylt"
466
00:37:36,135 --> 00:37:37,576
never had any ambivalent characters.
467
00:37:37,720 --> 00:37:39,696
On the one hand you had Sarah
the environmentalist,
468
00:37:39,720 --> 00:37:41,438
whose daughter has asthma.
469
00:37:41,720 --> 00:37:43,361
On the other hand you
have Torsten Seidelmann,
470
00:37:43,385 --> 00:37:45,808
head of the corrupt energy giant.
471
00:37:46,094 --> 00:37:47,614
And then she falls in love with Benno,
472
00:37:47,844 --> 00:37:48,844
a farmer who lives alone,
473
00:37:48,926 --> 00:37:50,599
whose heart is in the right place.
474
00:37:50,884 --> 00:37:52,477
Where's the ambivalence there?
475
00:37:52,801 --> 00:37:54,042
Did you watch all the episodes?
476
00:37:54,509 --> 00:37:55,009
You didn't?
477
00:37:55,301 --> 00:37:57,141
Of course not,
I haven't got time for all that.
478
00:37:57,176 --> 00:37:59,553
Now you will watch
all the episodes of "Snowflakes on Sylt",
479
00:38:00,050 --> 00:38:02,269
so that I know what you
mean by ambivalence.
480
00:38:02,550 --> 00:38:06,008
It's important or else we'll just be
talking past each other!
481
00:38:08,299 --> 00:38:10,893
It's a series!
482
00:38:12,466 --> 00:38:16,096
What is your...
I mean, what do you actually do?
483
00:38:17,299 --> 00:38:19,676
What does a producer do?
484
00:38:21,173 --> 00:38:24,552
I can't exactly
give you a crash course right now.
485
00:38:25,505 --> 00:38:29,430
A baker bakes. A teacher teaches.
A trader trades. And a producer?
486
00:38:29,715 --> 00:38:30,931
Decides.
487
00:38:32,339 --> 00:38:33,465
Really?
488
00:38:35,297 --> 00:38:37,424
That's a very important post.
489
00:38:38,964 --> 00:38:40,590
What do you decide?
490
00:38:40,921 --> 00:38:42,389
Everything.
491
00:38:46,628 --> 00:38:50,882
Shoshanna's love for Safit
takes on a much greater urgency.
492
00:38:51,211 --> 00:38:52,679
I think she should have cancer.
493
00:38:52,961 --> 00:38:53,588
No way.
494
00:38:53,961 --> 00:38:56,055
Conrad, you can't tell a love story
495
00:38:56,336 --> 00:38:58,555
about a Jewish woman living in a country
496
00:38:58,836 --> 00:39:00,588
where it's hot, it's stony,
497
00:39:00,877 --> 00:39:02,628
the people are hostile.
498
00:39:03,251 --> 00:39:05,674
Shoshanna wants to help the Palestinians.
499
00:39:05,960 --> 00:39:08,383
That's her job, at first.
500
00:39:08,959 --> 00:39:11,178
I want something emotional, not political.
501
00:39:11,501 --> 00:39:14,003
No one wakes up in the
morning as a politician.
502
00:39:14,375 --> 00:39:15,718
I believe in visions.
503
00:39:16,000 --> 00:39:17,422
Visions create facts.
504
00:39:17,792 --> 00:39:20,875
Help. She offers help.
She's lonely, we said.
505
00:39:21,208 --> 00:39:23,381
Empathy can only arise
506
00:39:23,792 --> 00:39:26,795
when I experience something myself.
507
00:39:27,374 --> 00:39:31,924
And I want Shoshanna and Safit to...
508
00:39:34,041 --> 00:39:35,633
Your desire is here!
509
00:39:36,040 --> 00:39:37,382
Mine is here!
510
00:39:37,748 --> 00:39:39,546
Tell me, why is there
511
00:39:39,873 --> 00:39:43,376
in all of American cinema
not one overweight actress?
512
00:39:43,706 --> 00:39:44,332
There was one
513
00:39:44,622 --> 00:39:45,965
and she won an Oscar, last year,
514
00:39:46,247 --> 00:39:49,955
and she's fat and black,
and anyway she's...
515
00:39:50,247 --> 00:39:52,624
And what does she do with it?
516
00:39:52,955 --> 00:39:54,172
Wins an Oscar!
517
00:39:54,455 --> 00:39:56,081
She underpins the establishment!
518
00:39:56,371 --> 00:39:59,170
Dramaturgy can be so simple.
519
00:39:59,746 --> 00:40:02,624
Would you want your
girlfriend to have cancer?
520
00:40:03,411 --> 00:40:05,630
Forget your fucking arthouse cancer.
521
00:40:05,995 --> 00:40:08,168
Artists create, hacks imitate.
522
00:40:08,453 --> 00:40:09,705
But I want to create.
523
00:40:09,994 --> 00:40:12,338
And of course I do have the odd fat cow,
524
00:40:12,619 --> 00:40:16,795
but in my work that one fat cow
has her heart in the right place.
525
00:40:36,075 --> 00:40:37,201
I'm sorry...
526
00:40:38,575 --> 00:40:42,876
I'm... always so tired.
527
00:40:43,825 --> 00:40:45,826
Haven't missed anything.
528
00:40:56,698 --> 00:40:58,996
You're very beautiful, Marlene.
529
00:41:03,405 --> 00:41:06,409
I... I have to tell you a secret.
530
00:41:07,030 --> 00:41:09,988
Whenever me and Conrad
531
00:41:10,529 --> 00:41:12,782
argued over the "The Orange Grove"...
532
00:41:13,154 --> 00:41:15,782
and we were working on Shoshanna...
533
00:41:17,071 --> 00:41:19,369
I had to think about you.
534
00:41:23,820 --> 00:41:26,073
You have the same grace
535
00:41:26,903 --> 00:41:28,951
the same aura.
536
00:41:32,235 --> 00:41:33,988
It's the truth.
537
00:41:35,527 --> 00:41:38,359
It's nice to spend time with you.
538
00:41:42,234 --> 00:41:44,611
I dreamt about you.
539
00:41:47,068 --> 00:41:49,536
You dreamt about me.
540
00:41:50,693 --> 00:41:54,151
We slept together.
541
00:41:55,400 --> 00:41:57,118
In the forest.
542
00:41:58,317 --> 00:42:00,034
In the forest?
543
00:42:01,399 --> 00:42:03,572
Why in the forest?
544
00:42:06,231 --> 00:42:08,780
Here in this cellar?
545
00:42:10,606 --> 00:42:12,825
I love the forest.
546
00:42:13,981 --> 00:42:17,200
Already in my childhood...
547
00:42:18,855 --> 00:42:21,108
The soft moss.
548
00:42:22,314 --> 00:42:24,156
The fern.
549
00:42:30,229 --> 00:42:34,153
You want to escape and you need me.
550
00:42:42,436 --> 00:42:44,734
If that's what you think...
551
00:42:45,852 --> 00:42:48,651
If that's really what you think of me...
552
00:42:48,977 --> 00:42:50,524
then go.
553
00:42:54,226 --> 00:42:56,354
Please go now.
554
00:42:56,976 --> 00:42:58,523
Right now.
555
00:43:42,930 --> 00:43:44,807
Right, I'm back.
556
00:43:46,555 --> 00:43:50,604
I've thought everything through again.
557
00:43:51,679 --> 00:43:56,309
We have to do everything
completely different.
558
00:44:04,594 --> 00:44:06,596
I can't do it anymore.
559
00:44:07,052 --> 00:44:08,771
You've said that often enough.
560
00:44:09,344 --> 00:44:10,435
I mean it.
561
00:44:10,927 --> 00:44:13,521
Your father can pull all my teeth.
562
00:44:13,843 --> 00:44:15,845
I can't do it anymore. I give up.
563
00:44:16,676 --> 00:44:19,885
We've been working on
this story for moooonths!
564
00:44:20,176 --> 00:44:23,555
And it's got so much better!
565
00:44:24,051 --> 00:44:26,883
I don't know what you want anymore
566
00:44:27,550 --> 00:44:30,554
It's totally normal
a few months working on a screenplay.
567
00:44:30,841 --> 00:44:33,594
But you've been working
on it for nine years!
568
00:44:33,882 --> 00:44:36,431
Because I kept having
to re-write everything!
569
00:44:36,799 --> 00:44:39,097
Because I kept trying
to make it right for you.
570
00:44:39,382 --> 00:44:42,134
For others. People's
taste. Now that's over,
571
00:44:42,424 --> 00:44:44,392
now we're writing something we both like!
572
00:44:44,715 --> 00:44:46,968
But I like it already!
573
00:44:47,756 --> 00:44:49,679
The script is good!
The script is very good!
574
00:44:50,173 --> 00:44:51,675
The artificial language is gone.
575
00:44:52,173 --> 00:44:56,678
The characters are ambivalent.
The love story is incredibly powerful.
576
00:45:18,420 --> 00:45:20,514
The script is finished.
577
00:45:20,920 --> 00:45:22,888
You're scared, Conrad.
578
00:45:23,960 --> 00:45:27,555
If someone doesn't take
the script off you now,
579
00:45:27,959 --> 00:45:31,304
then all you'll do is destroy it.
580
00:45:43,208 --> 00:45:47,418
Stop with all this self-doubt.
581
00:45:49,042 --> 00:45:50,759
Isn't it always the way
582
00:45:51,042 --> 00:45:54,250
when you're close to finishing something,
583
00:45:54,707 --> 00:45:57,551
it's like a painful goodbye.
584
00:45:58,374 --> 00:45:59,546
It's like a Child.
585
00:45:59,831 --> 00:46:02,129
Now it's grown up.
586
00:46:04,748 --> 00:46:06,250
Maybe you're right.
587
00:46:07,040 --> 00:46:09,589
I'm so proud of you.
588
00:46:10,415 --> 00:46:12,542
Silly bun.
589
00:46:14,289 --> 00:46:16,336
I'd love to see their faces now
590
00:46:16,622 --> 00:46:21,081
the way they used to talk about you
behind your back
591
00:46:21,371 --> 00:46:25,046
and poured cocoa on your short stories.
592
00:46:26,371 --> 00:46:29,044
I love you, my dear brother.
593
00:46:29,663 --> 00:46:31,289
You're sweet.
594
00:46:35,911 --> 00:46:39,211
Do you think I can trust him?
595
00:46:44,660 --> 00:46:47,164
I think so.
596
00:46:49,118 --> 00:46:51,586
He's a good guy.
597
00:46:55,159 --> 00:46:57,082
I like him.
598
00:47:02,408 --> 00:47:05,582
Otherwise we'll be at his mercy, boy.
599
00:47:06,074 --> 00:47:10,500
I say: let's finish the job.
Then we'll have him where we want him.
600
00:47:10,949 --> 00:47:13,919
Dad... let's... think about it...
601
00:47:14,366 --> 00:47:16,618
There must be another way.
602
00:47:17,365 --> 00:47:21,791
We need leverage.
Anything else would be suicide.
603
00:47:22,406 --> 00:47:25,706
You know Germans don't dither for long.
604
00:47:27,239 --> 00:47:28,991
But if you don't want to,
605
00:47:29,447 --> 00:47:30,744
I'll do it on my own.
606
00:47:31,030 --> 00:47:32,247
Don't start that again!
607
00:47:32,571 --> 00:47:35,666
Why not? Who's always passing out?
608
00:47:36,113 --> 00:47:37,955
I can cope, Dad! I'm grown up.
609
00:47:38,238 --> 00:47:40,786
You don't know violence, boy.
610
00:47:41,238 --> 00:47:44,036
You're not made for it. You never were.
611
00:47:44,320 --> 00:47:48,450
I don't have a good feeling about it.
612
00:47:49,070 --> 00:47:50,617
We're defiling ourselves.
613
00:47:51,153 --> 00:47:52,370
We're not.
614
00:47:53,361 --> 00:47:56,114
Him and Gunther are.
615
00:48:10,692 --> 00:48:12,785
See you soon, Marlene!
616
00:48:13,276 --> 00:48:15,528
With amazing news.
617
00:48:16,026 --> 00:48:17,527
I promise!
618
00:48:24,357 --> 00:48:26,109
Let's go
619
00:48:29,232 --> 00:48:31,326
GO? Why go?
620
00:49:12,477 --> 00:49:13,649
Lorenz!
621
00:49:19,977 --> 00:49:20,977
Here you go.
622
00:49:21,644 --> 00:49:23,020
Won't take long.
623
00:49:23,518 --> 00:49:24,518
Gunther!
624
00:49:24,893 --> 00:49:26,816
Gunther knows.
625
00:50:31,010 --> 00:50:33,479
Just imagine it's a sheep.
626
00:51:14,422 --> 00:51:15,799
What's going on?
627
00:51:17,339 --> 00:51:19,136
What happened?
628
00:51:22,546 --> 00:51:23,968
How was it?
629
00:51:29,004 --> 00:51:31,632
Stuckradt, say something.
630
00:52:04,917 --> 00:52:07,090
Hello, it's me. It's Daddy.
631
00:52:07,833 --> 00:52:08,959
Hello Moni.
632
00:52:09,417 --> 00:52:10,759
I love you.
633
00:52:11,083 --> 00:52:12,505
I love you too.
634
00:52:13,041 --> 00:52:15,669
Next time don't forget her birthday.
635
00:52:16,207 --> 00:52:18,301
Don't forget my birthday again.
636
00:52:18,916 --> 00:52:20,338
I promise.
637
00:52:23,415 --> 00:52:26,509
Nice of you to call.
638
00:52:26,956 --> 00:52:31,711
Daddy could do that more often.
639
00:52:33,414 --> 00:52:35,461
Yes, I'll do that. Promise.
640
00:52:35,747 --> 00:52:37,966
I'm going to come and visit you.
641
00:52:38,539 --> 00:52:39,960
How are you?
642
00:52:41,122 --> 00:52:43,954
What's the weather like in Atlanta?
643
00:52:45,621 --> 00:52:49,580
I can't hear you very well
because of the connection.
644
00:52:51,578 --> 00:52:52,626
Are you alright?
645
00:52:52,911 --> 00:52:56,041
Yeah, I caught a chill snorkelling.
646
00:52:57,286 --> 00:53:02,372
The connection is really bad.
I'm in Corfu at the moment.
647
00:53:03,495 --> 00:53:05,496
Bye!
648
00:53:05,910 --> 00:53:09,380
Bye! See you soon!
649
00:53:09,869 --> 00:53:13,702
Britta sends her regards.
The camera is broken.
650
00:53:14,534 --> 00:53:16,036
Bye!
651
00:53:17,118 --> 00:53:18,118
Bye!
652
00:53:19,326 --> 00:53:20,577
I love you.
653
00:54:29,401 --> 00:54:34,827
You're going to put that on the web
if I say anything, right?
654
00:54:44,858 --> 00:54:46,735
You've thought of everything.
655
00:54:47,066 --> 00:54:48,989
You've got me.
656
00:54:52,899 --> 00:54:54,993
I admit...
657
00:55:04,147 --> 00:55:09,147
I would've preferred
you to trust me anyway...
658
00:55:16,980 --> 00:55:20,358
Because you can...
659
00:55:24,770 --> 00:55:29,229
But that doesn't change anything for me.
660
00:55:32,603 --> 00:55:37,188
I want to make "The Orange Grove".
661
00:55:45,218 --> 00:55:47,641
That's great, Stuckradt.
662
00:55:50,468 --> 00:55:52,686
I'm so ashamed of myself.
663
00:55:53,217 --> 00:55:54,969
No...
664
00:55:55,842 --> 00:55:56,842
No...
665
00:55:59,258 --> 00:56:02,138
I'm so glad...
666
00:56:04,716 --> 00:56:09,267
to have had this kind
of writing experience.
667
00:56:11,132 --> 00:56:14,215
Until yesterday everything was fine.
668
00:56:16,881 --> 00:56:20,761
It was Ephraim's idea, wasn't it?
669
00:56:26,839 --> 00:56:31,264
I swear to you, dear
Conrad, we're so close.
670
00:56:32,255 --> 00:56:36,634
It's like in our "orange grove",
everything will be okay.
671
00:56:39,421 --> 00:56:42,470
That's the first time you've said "our".
672
00:56:43,628 --> 00:56:46,507
After all this time, it's
become my baby too.
673
00:56:47,336 --> 00:56:51,216
But we can't let ourselves be divided
by your father anymore.
674
00:56:51,585 --> 00:56:53,588
We can trust each other now.
675
00:56:54,295 --> 00:56:56,263
With this story,
676
00:56:58,584 --> 00:57:01,714
we're going to blow them away.
677
00:58:13,619 --> 00:58:18,124
I always had to sit in the back as a
kid too, because I got sick otherwise.
678
00:58:18,660 --> 00:58:20,879
What are you going to do when we get there?
679
00:58:21,160 --> 00:58:22,377
What do you mean, Conni?
680
00:58:22,659 --> 00:58:25,003
What's going to happen?
681
00:58:25,534 --> 00:58:27,536
We'll go in there and do it.
682
00:58:27,909 --> 00:58:30,036
So we'll go into your office
683
00:58:30,867 --> 00:58:32,834
Hey, quark balls are on offer.
684
00:58:33,200 --> 00:58:34,200
How many?
685
00:58:34,617 --> 00:58:35,617
Six.
686
00:58:35,824 --> 00:58:37,451
Three quark balls please.
687
00:58:39,241 --> 00:58:41,584
Dad, watch what you're doing.
688
00:58:44,241 --> 00:58:45,332
Be careful
689
00:58:46,657 --> 00:58:49,159
You're going to get them all in, right?
690
00:58:49,657 --> 00:58:53,206
Are they all going to
read the script or what?
691
00:58:53,865 --> 00:58:57,039
Exactly. That's how it'll work.
692
00:58:57,739 --> 00:58:59,741
First I'll give it to Friedmann,
693
00:59:00,155 --> 00:59:02,658
I mean Charlotte, my intern,
694
00:59:03,072 --> 00:59:04,493
Why the intern?
695
00:59:05,364 --> 00:59:09,368
Spelling mistakes and configuration...
696
00:59:09,779 --> 00:59:11,281
What's she called?
697
00:59:11,904 --> 00:59:12,905
Who?
698
00:59:13,238 --> 00:59:14,454
Your intern.
699
00:59:14,904 --> 00:59:15,530
Lofle.
700
00:59:15,820 --> 00:59:17,663
No, the surname, it rings a bell.
701
00:59:18,111 --> 00:59:20,785
Lotte? Fried - Mann, yes.
702
00:59:21,278 --> 00:59:24,908
Guys, don't get your hopes up,
she's young and pretty, but taken.
703
00:59:25,236 --> 00:59:26,908
I know that name.
704
00:59:27,403 --> 00:59:29,905
First we're going to draw up a contract.
705
00:59:30,194 --> 00:59:32,288
And then we'll go to accounts
706
00:59:32,568 --> 00:59:34,161
and I'll apply for a few million.
707
00:59:34,443 --> 00:59:36,285
I'll need your account number
708
00:59:36,652 --> 00:59:37,995
Friedmann. Charlotte.
709
00:59:39,068 --> 00:59:41,286
She's the head of TV drama.
710
00:59:46,483 --> 00:59:47,576
Well, no.
711
00:59:47,858 --> 00:59:49,280
She's an old colleague...
712
00:59:49,567 --> 00:59:53,116
Your intern. Young and pretty and taken.
713
00:59:54,150 --> 00:59:55,197
Okay, she's not.
714
00:59:56,732 --> 00:59:58,860
I just like making fun of her.
715
00:59:59,566 --> 01:00:02,114
I just call her that for fun, "the intern".
716
01:00:02,524 --> 01:00:04,993
She's got hair on her teeth.
717
01:00:05,315 --> 01:00:09,444
She's a reptile. A relic
from ancient times.
718
01:00:09,731 --> 01:00:11,153
Everyone laughs at her, really.
719
01:00:11,439 --> 01:00:13,316
And she doesn't have any say anymore.
720
01:00:13,648 --> 01:00:15,775
But you're giving her
the script to read first?
721
01:00:16,064 --> 01:00:17,544
And not because of spelling mistakes.
722
01:00:17,855 --> 01:00:20,108
She's my direct superior.
723
01:00:20,397 --> 01:00:21,774
Everything goes across her desk.
724
01:00:22,063 --> 01:00:23,735
It's just bureaucracy.
725
01:00:24,022 --> 01:00:25,820
I'll wrap her round my little finger.
726
01:00:26,229 --> 01:00:27,947
We thought you could decide it.
727
01:00:28,229 --> 01:00:30,732
And I can. I just have to consult her.
728
01:00:31,104 --> 01:00:32,355
Your intern.
729
01:00:32,646 --> 01:00:34,398
The reptile. Who's taken.
730
01:00:34,896 --> 01:00:37,318
Guys, I was joking. LOL.
731
01:00:38,728 --> 01:00:39,900
Here you are.
732
01:00:49,434 --> 01:00:54,441
You think I can decide everything myself?
733
01:00:55,434 --> 01:00:56,434
Yes.
734
01:00:57,476 --> 01:01:00,479
I can't, but no one can.
735
01:01:03,768 --> 01:01:05,895
I don't want to discuss it anymore.
736
01:01:06,267 --> 01:01:07,519
I'm not just anyone.
737
01:01:07,933 --> 01:01:10,230
There's a reason why you contacted me.
738
01:01:10,517 --> 01:01:12,735
I'm the Grey eminence.
739
01:01:13,267 --> 01:01:17,396
But even in a position like this,
I need contacts, arrangements.
740
01:01:17,682 --> 01:01:19,558
And now you have them, through me!
741
01:01:20,181 --> 01:01:21,683
Maybe I scared you a bit,
742
01:01:21,973 --> 01:01:25,147
but I promise you, all
that's left is procedure.
743
01:01:25,431 --> 01:01:28,934
No one at the broadcaster is going
to dare stand in my way.
744
01:01:29,598 --> 01:01:31,645
What if Friedmann doesn't want to?
745
01:01:31,930 --> 01:01:32,930
She will.
746
01:01:33,015 --> 01:01:33,480
But what if she doesn't?
747
01:01:33,764 --> 01:01:34,390
She'd never do that.
748
01:01:34,680 --> 01:01:35,021
What if?!
749
01:01:35,305 --> 01:01:36,556
I'm not worried about her...
750
01:01:36,930 --> 01:01:38,556
I didn't worry either
751
01:01:38,972 --> 01:01:41,770
when we were standing
at the station in Wroclaw
752
01:01:42,139 --> 01:01:44,891
that these tracks would
lead straight to the ovens!
753
01:01:45,221 --> 01:01:46,221
Not yet!
754
01:01:46,678 --> 01:01:48,100
It won't happen!
755
01:01:48,428 --> 01:01:49,646
Trust me!
756
01:01:52,595 --> 01:01:54,518
He's going to tell them everything.
757
01:01:55,011 --> 01:01:57,265
He's going to say he was held prisoner.
758
01:01:57,677 --> 01:01:59,600
He'll say he wrote under pressure.
759
01:01:59,886 --> 01:02:02,014
He'll say I pulled one of his teeth
760
01:02:02,302 --> 01:02:04,270
without an anaesthetic.
761
01:02:04,927 --> 01:02:06,895
You can forget your script.
762
01:02:07,969 --> 01:02:10,972
Let's just go through the
arguments calmly again...
763
01:02:12,051 --> 01:02:15,646
You don't seriously believe
that this script however good it is,
764
01:02:16,134 --> 01:02:18,967
do you really believe it's going
to be filmed just as it is?
765
01:02:19,384 --> 01:02:20,384
Of course not!
766
01:02:20,425 --> 01:02:23,304
It's totally normal for another producer
to look over it.
767
01:02:23,592 --> 01:02:26,720
But what do we have two ears for?
In one, out the other.
768
01:02:27,008 --> 01:02:31,138
At the end I decide. You can trust me.
769
01:03:03,379 --> 01:03:05,222
Are you awake Stuckradt?
770
01:03:05,629 --> 01:03:06,629
No.
771
01:03:08,336 --> 01:03:10,465
You haven't eaten anything, my dear.
772
01:03:13,586 --> 01:03:15,805
I was so excited. How was it?
773
01:03:21,294 --> 01:03:23,842
Where did Ephraim and Conrad go?
774
01:03:24,585 --> 01:03:26,679
Didn't they tell you?
775
01:03:28,084 --> 01:03:31,008
You're funny.
Would I have asked otherwise?
776
01:03:44,458 --> 01:03:47,006
I want to spend some time with you.
777
01:03:52,457 --> 01:03:54,050
I can't now. The others aren't here.
778
01:03:54,499 --> 01:03:55,716
One more reason!
779
01:03:56,081 --> 01:03:58,800
Let's lie at the edge of the forest.
Just you and me alone.
780
01:04:00,040 --> 01:04:01,416
I adore you!
781
01:04:04,039 --> 01:04:06,041
Now I recognize you, Stuckradt.
782
01:04:06,998 --> 01:04:08,716
You can be so charming.
783
01:04:11,163 --> 01:04:12,163
Yes.
784
01:04:12,997 --> 01:04:15,796
Another time. Forgive me.
785
01:04:19,579 --> 01:04:20,796
First name.
786
01:04:53,783 --> 01:04:55,330
Oh my God.
787
01:04:57,158 --> 01:04:58,534
I mean...
788
01:05:00,782 --> 01:05:02,375
Why?
789
01:05:04,617 --> 01:05:07,449
Please excuse the inconvenience.
790
01:05:07,866 --> 01:05:10,244
This is all a little embarrassing for me.
791
01:05:11,491 --> 01:05:12,993
Just settle in for now,
792
01:05:13,491 --> 01:05:15,117
and then we'll talk.
793
01:05:15,906 --> 01:05:18,283
I don't know what's going on here,
794
01:05:19,780 --> 01:05:21,623
but I warn you:
795
01:05:23,240 --> 01:05:26,322
you're going to regret all this bitterly.
796
01:05:48,361 --> 01:05:50,079
Charlotte Friedmann.
797
01:05:50,777 --> 01:05:55,578
Following a book-trading apprenticeship,
theatre studies in Munich,
798
01:05:55,860 --> 01:05:57,613
countless works as dramaturg,
799
01:05:57,901 --> 01:05:58,941
Hollywood Actors Workshop,
800
01:05:59,319 --> 01:06:01,741
five years as assistant
director in daily soaps,
801
01:06:02,068 --> 01:06:03,548
producer on the children's channel...
802
01:06:03,776 --> 01:06:05,073
What do you want?
803
01:06:05,526 --> 01:06:06,823
And since 2003...
804
01:06:07,109 --> 01:06:08,156
2002.
805
01:06:08,484 --> 01:06:11,078
director of TV drama
at the public TV network.
806
01:06:14,942 --> 01:06:16,489
Before we start with the work,
807
01:06:16,817 --> 01:06:18,418
Marlene will bring you a nice breakfast.
808
01:06:18,774 --> 01:06:19,866
Coffee's fine.
809
01:06:31,981 --> 01:06:34,655
Please explain to her
what this is all about.
810
01:06:35,397 --> 01:06:39,903
Well, Mr Weitzmann and I have over
the past 4 months
811
01:06:40,189 --> 01:06:41,906
developed this screenplay,
812
01:06:42,189 --> 01:06:44,738
and now we need a second opinion,
and we thought that you...
813
01:06:45,314 --> 01:06:47,407
Bullshit. Stuckradt, bullshit!
814
01:06:47,896 --> 01:06:50,705
We kidnapped you because you've been
rejecting my script for the last five years,
815
01:06:50,729 --> 01:06:52,902
and kept asking for re-writes
and kept rejecting them.
816
01:06:53,479 --> 01:06:55,447
The reason why you're here
817
01:06:55,770 --> 01:06:56,771
is because I want to know
818
01:06:57,063 --> 01:07:00,361
if my script really is bad, or not.
819
01:07:00,853 --> 01:07:01,979
And... is it bad?
820
01:07:02,395 --> 01:07:04,318
It was... average.
821
01:07:04,603 --> 01:07:06,446
And now it's very good. Outstanding.
822
01:07:06,769 --> 01:07:08,316
It doesn't help us.
823
01:07:09,019 --> 01:07:11,363
Only if you greenlight it, Mrs Friedmann,
824
01:07:11,644 --> 01:07:13,486
will we have a chance that it'll get made.
825
01:07:13,810 --> 01:07:14,810
Who Says?
826
01:07:26,308 --> 01:07:29,027
Mr Halmer has seriously
simplified things there.
827
01:07:29,433 --> 01:07:31,310
Even if I do back something,
828
01:07:31,642 --> 01:07:34,565
it all has to go across the desk
of the programme director.
829
01:07:35,391 --> 01:07:36,391
What?
830
01:07:36,682 --> 01:07:41,643
Gem. She means Dr Gerhard Ortmeyer.
831
01:07:42,640 --> 01:07:46,725
There are rules in Germany.
And everyone has to stick to them.
832
01:07:47,140 --> 01:07:49,643
That's why I'm not even
going to read your material.
833
01:07:49,931 --> 01:07:52,354
And I'm not going to let you blackmail me.
834
01:07:52,723 --> 01:07:55,192
You are going to release
me and Mr Halmer immediately,
835
01:07:55,473 --> 01:07:57,274
which will provide
extenuating circumstances,
836
01:07:57,555 --> 01:08:00,058
and soon enough you'll be free too.
837
01:08:00,347 --> 01:08:02,975
That's the best solution.
838
01:08:03,263 --> 01:08:06,142
That zero next to you
already said something
839
01:08:06,429 --> 01:08:09,353
about you having hair on your teeth.
840
01:08:09,888 --> 01:08:12,856
We're not going to get
out of the conflict like this.
841
01:08:13,221 --> 01:08:16,850
Let's say we agree. Let you go.
842
01:08:17,720 --> 01:08:19,314
What happens to "The Orange Grove"?
843
01:08:19,678 --> 01:08:20,879
Then we'll make it, of course.
844
01:08:21,220 --> 01:08:21,811
Rubbish.
845
01:08:22,178 --> 01:08:23,804
At best it'll be assessed.
846
01:08:24,470 --> 01:08:26,143
What does that mean?
847
01:08:26,760 --> 01:08:30,809
I'm not going to give you a crash course
on the German TV landscape.
848
01:08:31,094 --> 01:08:32,094
Cinema!
849
01:08:32,594 --> 01:08:33,594
Cinema...
850
01:08:33,719 --> 01:08:37,973
is 95 percent co-produced by a network.
851
01:08:38,426 --> 01:08:42,305
In short, I can tell you that it takes
a long time for a script to get through.
852
01:08:42,593 --> 01:08:45,801
That would do the "The
Orange Grove" a lot of good.
853
01:08:46,300 --> 01:08:49,133
The script is really good.
854
01:08:49,757 --> 01:08:52,431
The mistakes are gone
and I kept the tone...
855
01:08:52,717 --> 01:08:55,516
I don't give a shit
about the tone right now.
856
01:08:55,966 --> 01:09:00,301
If you're so in love with it, bring it up
at the next production conference.
857
01:09:00,799 --> 01:09:03,881
Then we'll sound out the material
for audience potential
858
01:09:04,216 --> 01:09:05,683
and quality in peace and quiet.
859
01:09:06,048 --> 01:09:08,471
I'll sound out your face in a minute.
860
01:09:08,923 --> 01:09:09,923
Excuse me?
861
01:09:10,005 --> 01:09:13,350
What kind of unholy
rubbish are you talking here?
862
01:09:13,797 --> 01:09:15,515
What do you know about quality,
863
01:09:15,797 --> 01:09:17,845
with all that bullshit you keep spouting?
864
01:09:18,172 --> 01:09:19,890
It's a free country.
865
01:09:20,172 --> 01:09:23,380
You're going to shut
your insolent superior face now
866
01:09:23,796 --> 01:09:25,218
and listen to me
867
01:09:26,296 --> 01:09:28,890
I know the bullshit that the powerful talk.
868
01:09:29,253 --> 01:09:31,255
Everything takes its course,
869
01:09:31,588 --> 01:09:33,806
and everyone walks their obedient way,
870
01:09:34,128 --> 01:09:36,096
then one day you wake up
871
01:09:36,420 --> 01:09:38,263
and you're standing with a suitcase
872
01:09:38,670 --> 01:09:39,886
in Auschwitz!
873
01:09:40,336 --> 01:09:44,796
All the things that have any quality
in Germany are cold.
874
01:09:45,294 --> 01:09:47,797
Machine parts, autobahns,
875
01:09:48,126 --> 01:09:50,094
those tube things...
876
01:09:50,710 --> 01:09:51,710
Radios.
877
01:09:51,918 --> 01:09:54,636
Radios. cars. tanks.
878
01:09:55,418 --> 01:09:59,627
Anything that was alive, different,
879
01:10:00,417 --> 01:10:01,509
colourful,
880
01:10:01,875 --> 01:10:02,875
Jewish,
881
01:10:03,083 --> 01:10:04,083
93%
882
01:10:04,333 --> 01:10:06,176
you exterminated it all.
883
01:10:08,167 --> 01:10:14,219
Beautiful, rich, absurd, grotesque,
expressionistic, gay Germany.
884
01:10:14,499 --> 01:10:17,877
The golden Berlin of the 20s
885
01:10:18,291 --> 01:10:19,963
all gone, disappeared,
886
01:10:20,248 --> 01:10:21,465
to the USA
887
01:10:22,073 --> 01:10:23,575
A history lesson?
888
01:10:23,831 --> 01:10:26,755
My grandfather died in Theresienstadt
thank you.
889
01:10:27,165 --> 01:10:29,166
Blessed be his memory.
890
01:10:29,497 --> 01:10:32,751
I don't even understand
what you're getting at.
891
01:10:33,122 --> 01:10:35,216
Do you know what the costliest thing was,
892
01:10:35,580 --> 01:10:36,797
in that thingy...
893
01:10:37,205 --> 01:10:38,457
The Third Reich.
894
01:10:38,746 --> 01:10:40,248
The Third Reich.
895
01:10:40,746 --> 01:10:44,500
We have no cultural identity anymore.
896
01:10:44,788 --> 01:10:48,041
I say WE. Yes, I'm a German too!
897
01:10:49,495 --> 01:10:52,089
We had Ruhmann and Erhard,
898
01:10:52,453 --> 01:10:56,754
they had Marlene Dietrich
und psychoanalysis!
899
01:10:57,285 --> 01:11:00,004
And our best people!
900
01:11:01,119 --> 01:11:03,918
That's what I blame you.
901
01:11:04,618 --> 01:11:07,336
It's so terrible, so tragic.
902
01:11:10,451 --> 01:11:12,045
Wit is dead.
903
01:11:12,743 --> 01:11:14,540
Intelligence is dead.
904
01:11:17,242 --> 01:11:19,745
"Manitou's Shoe"
905
01:11:20,658 --> 01:11:25,289
that's the late consequence of Auschwitz.
906
01:11:52,322 --> 01:11:53,539
This helps.
907
01:11:54,363 --> 01:11:55,363
Thanks.
908
01:12:10,361 --> 01:12:11,533
Guess.
909
01:12:12,528 --> 01:12:13,528
Noidea.
910
01:12:13,903 --> 01:12:15,575
Guess.
911
01:12:16,445 --> 01:12:17,445
23.
912
01:12:18,569 --> 01:12:19,911
Your turn.
913
01:12:20,609 --> 01:12:22,031
40? 41.
914
01:12:22,609 --> 01:12:23,609
Spoon, please.
915
01:12:23,776 --> 01:12:25,073
35.
916
01:12:25,569 --> 01:12:27,367
Do I look that old already?
917
01:12:28,776 --> 01:12:29,948
Guests?
918
01:12:30,776 --> 01:12:33,575
I'm Lorenz, an old friend of the family.
919
01:12:36,275 --> 01:12:39,154
We know each other from the sheep pen.
920
01:12:41,025 --> 01:12:42,401
Happy Birthday!
921
01:12:44,482 --> 01:12:45,482
Ephra!
922
01:12:48,232 --> 01:12:50,609
And this is Gunther, dogsbody.
923
01:12:50,899 --> 01:12:51,900
Get out of here.
924
01:13:05,272 --> 01:13:08,071
To make you happy I read your creenplay.
925
01:13:08,397 --> 01:13:09,489
No, really?
926
01:13:10,064 --> 01:13:11,064
I'm glad.
927
01:13:12,104 --> 01:13:13,526
Don't misunderstand me.
928
01:13:13,814 --> 01:13:17,898
It's a pure favour on my part.
I won't let myself be blackmailed.
929
01:13:18,478 --> 01:13:19,571
Thank you.
930
01:13:20,228 --> 01:13:21,275
To be brief:
931
01:13:21,563 --> 01:13:23,440
it's no good for our channel.
932
01:13:24,561 --> 01:13:28,066
The market for Jewish conflicts isn't
very big in Germany.
933
01:13:28,602 --> 01:13:31,105
I'm not re-writing it again.
934
01:13:31,477 --> 01:13:33,980
This script will never get made by us.
935
01:13:34,310 --> 01:13:35,951
You can't make generalizations like that.
936
01:13:36,144 --> 01:13:39,522
The cinema co-production department
is always interested in unusual material.
937
01:13:39,810 --> 01:13:40,810
Shut up, Stuckhalmer.
938
01:13:40,976 --> 01:13:42,694
Our TV output is made for the people.
939
01:13:43,226 --> 01:13:45,729
And after a hard day's work,
or after a day without work,
940
01:13:46,101 --> 01:13:48,695
the people don't want to see
the story of Safit and Shoshanna
941
01:13:49,059 --> 01:13:50,652
They want doctors, nurses,
942
01:13:51,100 --> 01:13:52,192
and detectives,
943
01:13:53,017 --> 01:13:55,440
and stories of the rich and beautiful.
944
01:13:55,850 --> 01:13:57,443
That's what the masses want.
945
01:13:57,849 --> 01:14:02,025
Not dead Palestinians lying round
in an orange grove.
946
01:14:02,474 --> 01:14:03,646
And how do you know that?
947
01:14:04,057 --> 01:14:05,401
Ratings. Daily figures.
948
01:14:05,724 --> 01:14:07,646
Every minute of the broadcast is recorded.
949
01:14:08,141 --> 01:14:10,814
They can see exactly when people switch on
950
01:14:11,098 --> 01:14:12,098
and switch off.
951
01:14:12,182 --> 01:14:13,274
Out of all these numbers,
952
01:14:13,556 --> 01:14:15,775
assessed over decades of work,
953
01:14:16,056 --> 01:14:19,265
they can establish the so-called viewing
behaviour of the whole country.
954
01:14:19,556 --> 01:14:22,604
I always thought it was one of the
achievements of publicly-funded TV
955
01:14:22,889 --> 01:14:27,565
that it could work independent of rating
and advertising to create quality TV.
956
01:14:28,096 --> 01:14:29,348
And that's still true.
957
01:14:29,930 --> 01:14:31,931
We're all dependent on ratings.
958
01:14:32,388 --> 01:14:36,267
"Snowflakes on Sylt" got 7
million viewers every week.
959
01:14:36,638 --> 01:14:37,729
7 million!
960
01:14:38,636 --> 01:14:42,517
That's the reason why Mr Halmer is
still a producer with us.
961
01:14:42,928 --> 01:14:46,558
The state channels have to compete
with the commercial ones.
962
01:14:47,136 --> 01:14:48,183
You know,
963
01:14:48,760 --> 01:14:52,936
I think your "Orange Grove" might
actually be easier to get onto one
964
01:14:53,219 --> 01:14:56,597
of the commercial channels than with us.
965
01:15:02,259 --> 01:15:03,977
They had an argument,
966
01:15:04,509 --> 01:15:06,682
About who can sing the best,
967
01:15:07,383 --> 01:15:09,602
Who can sing the best,
968
01:15:10,258 --> 01:15:12,352
In the lovely May,
969
01:15:12,633 --> 01:15:14,556
In the lovely May.
970
01:15:34,131 --> 01:15:35,178
Young man?
971
01:15:35,673 --> 01:15:37,641
You owe me a dance.
972
01:15:37,964 --> 01:15:42,799
I would be very glad if we could bury
our hatchet for a little while.
973
01:15:43,505 --> 01:15:47,008
Please, you are a gentleman after all.
974
01:16:38,041 --> 01:16:40,794
You can't make "The
Orange Grove" without me.
975
01:16:52,165 --> 01:16:54,167
You can shoot as often as you like.
976
01:16:54,580 --> 01:16:57,254
As soon as I notice you're
aiming over his head,
977
01:16:57,580 --> 01:16:59,878
or try any other nonsense with the gun,
978
01:17:00,204 --> 01:17:01,751
I'll shoot you in the neck.
979
01:17:03,164 --> 01:17:05,791
I can't shoot at a human being.
980
01:17:06,288 --> 01:17:07,915
I thought that too
981
01:17:08,579 --> 01:17:10,330
until I went to Gaza.
982
01:17:12,120 --> 01:17:13,714
Please understand, Mrs Friedmann.
983
01:17:14,328 --> 01:17:16,922
We need a reason to trust you.
984
01:17:17,911 --> 01:17:20,290
You're the only person who can help us.
985
01:17:20,870 --> 01:17:22,338
You can believe me,
986
01:17:22,619 --> 01:17:24,917
I'm terribly sorry about all of this.
987
01:17:28,869 --> 01:17:29,995
I swear.
988
01:17:30,951 --> 01:17:32,544
But it has to be...
989
01:17:33,076 --> 01:17:34,248
Mrs Friedmann,
990
01:17:36,118 --> 01:17:38,836
How can we make it easier for you?
991
01:17:40,534 --> 01:17:41,574
I'll only work with you...
992
01:17:41,700 --> 01:17:42,700
Leave me out, you idiot!
993
01:17:42,867 --> 01:17:43,867
If Stuckradt stays alive.
994
01:17:44,117 --> 01:17:46,119
You won't make any conditions!
995
01:17:46,450 --> 01:17:50,408
Only a woman who has
killed a man is trustworthy.
996
01:17:51,241 --> 01:17:52,242
Do it!
997
01:17:52,841 --> 01:17:54,388
Or I'll shoot you!
998
01:17:54,757 --> 01:17:55,883
Right now.
999
01:18:03,298 --> 01:18:04,720
He's a human being.
1000
01:18:20,230 --> 01:18:22,574
I can't kill a human being.
1001
01:18:25,021 --> 01:18:28,399
A cow, a pig, a deer. Maybe.
1002
01:18:37,603 --> 01:18:39,526
It's thirty metres.
1003
01:18:39,810 --> 01:18:41,688
I've set it on automatic.
1004
01:18:41,977 --> 01:18:43,854
You'll see where the bullets strike.
1005
01:18:44,144 --> 01:18:46,738
Then you just start swinging right or left
1006
01:18:47,060 --> 01:18:48,778
Like with a lawnmower
1007
01:18:49,059 --> 01:18:51,482
trying to behead a thistle.
1008
01:19:08,516 --> 01:19:12,349
This is wrong, what we're doing.
1009
01:19:27,639 --> 01:19:30,017
Spare him the torment.
1010
01:19:53,845 --> 01:19:56,223
Who shot then?
1011
01:20:49,047 --> 01:20:50,390
Marlene...
1012
01:21:10,002 --> 01:21:11,299
Come here.
1013
01:21:28,459 --> 01:21:29,756
Marlene...
1014
01:21:31,084 --> 01:21:34,338
she was our only chance.
1015
01:21:48,248 --> 01:21:50,501
Stuckradt is our only chance.
1016
01:21:58,831 --> 01:22:01,254
How could you do it?
1017
01:22:08,246 --> 01:22:09,964
She was the boss...
1018
01:22:10,371 --> 01:22:13,170
Believe me, we'll manage
without this Friedmann.
1019
01:22:13,913 --> 01:22:16,335
We'll get a new appointment.
1020
01:22:17,288 --> 01:22:20,996
Even if Gero delays,
Stuckradt won't betray us.
1021
01:22:22,120 --> 01:22:24,543
How do you know?
1022
01:22:38,909 --> 01:22:41,789
"Dear Mr Halmer,
it is a great pleasure to me
1023
01:22:42,076 --> 01:22:45,000
that you have announced
your return from the US.
1024
01:22:45,326 --> 01:22:48,205
Of course I am very much looking
forward to this material,
1025
01:22:48,533 --> 01:22:50,410
which you developed in California.
1026
01:22:50,908 --> 01:22:53,992
I've never heard of this author Weitzmann,
1027
01:22:54,325 --> 01:22:57,124
but "The Orange Grove"
sounds very promising.
1028
01:22:57,575 --> 01:23:01,329
It has been a very unsettled time
at the broadcaster.
1029
01:23:01,699 --> 01:23:05,158
The disappearance of Mrs Friedmann
has left a big hole.
1030
01:23:05,449 --> 01:23:08,623
The police are assuming
it was a... violent crime,
1031
01:23:08,990 --> 01:23:11,118
but are still completely in the dark.
1032
01:23:11,406 --> 01:23:14,831
It's so awful and has
affected us all deeply,
1033
01:23:15,198 --> 01:23:18,247
which makes me all the happier that you
will be back soon.
1034
01:23:18,655 --> 01:23:21,829
I have nothing to add to your request
for an appointment.
1035
01:23:22,322 --> 01:23:25,121
I remain, with warm greetings,
your Gerhard Ortmeyer."
1036
01:23:43,695 --> 01:23:45,447
It was beautiful.
1037
01:23:46,235 --> 01:23:49,365
I thought it was very special too.
1038
01:23:50,110 --> 01:23:51,407
Are you excited?
1039
01:23:53,109 --> 01:23:54,611
Very.
1040
01:24:00,484 --> 01:24:03,236
I'm looking forward to it so much.
To tomorrow.
1041
01:24:03,568 --> 01:24:05,911
I'd love to come with you.
1042
01:24:06,318 --> 01:24:08,661
Yes. Another time.
1043
01:24:12,650 --> 01:24:15,903
I'm so happy you did it together,
"The Orange Grove".
1044
01:24:16,274 --> 01:24:17,696
At last.
1045
01:24:18,357 --> 01:24:20,484
Yes. At last.
1046
01:24:29,565 --> 01:24:31,067
Sleep tight.
1047
01:24:33,565 --> 01:24:34,817
I love you.
1048
01:24:37,605 --> 01:24:39,323
Sleep tight.
1049
01:24:56,728 --> 01:25:00,073
So the willy is the regional.
1050
01:25:00,727 --> 01:25:03,071
The willy is somewhere else.
1051
01:25:03,561 --> 01:25:04,939
This is a weenie.
1052
01:25:05,352 --> 01:25:07,354
An Eberswalder weenie.
1053
01:25:08,394 --> 01:25:09,986
- Here!
- Thank you.
1054
01:25:11,851 --> 01:25:13,228
Morning, Conny.
1055
01:25:26,892 --> 01:25:32,148
I just wanted to ask the secretary if
we can park on the network car park
1056
01:25:32,891 --> 01:25:34,768
and confirm our appointment.
1057
01:25:36,432 --> 01:25:37,684
With Gero.
1058
01:25:38,266 --> 01:25:40,268
But he's not at the network at all.
1059
01:25:40,682 --> 01:25:41,899
What?
1060
01:25:42,848 --> 01:25:46,148
The secretary said something had come up.
1061
01:25:46,598 --> 01:25:49,976
He's at a training day for 3D
television in Saarbrucken.
1062
01:25:50,306 --> 01:25:52,729
Then he has to go and shoot in Langeoog
1063
01:25:53,014 --> 01:25:54,516
and then he's on holiday.
1064
01:25:54,805 --> 01:25:56,682
And then Venice starts.
1065
01:25:57,055 --> 01:25:59,353
The film festival, she said, the secretary.
1066
01:26:02,221 --> 01:26:04,440
I got an appointment for October.
1067
01:26:04,804 --> 01:26:06,101
In three months.
1068
01:26:12,429 --> 01:26:15,682
Maybe we can go over the script again?
1069
01:26:18,011 --> 01:26:20,934
I'm going to get some fresh air.
1070
01:27:02,298 --> 01:27:04,141
Where's Stuckradt?
1071
01:27:26,296 --> 01:27:27,889
Lunch!
1072
01:30:25,776 --> 01:30:27,744
You know, my son there's hardly
1073
01:30:28,192 --> 01:30:30,866
anyone who writes scripts like you.
1074
01:30:31,317 --> 01:30:33,284
They haven't got the guts.
1075
01:30:33,567 --> 01:30:35,615
But promise me one thing
1076
01:30:35,900 --> 01:30:38,699
that you'll never give up.
1077
01:30:39,025 --> 01:30:40,025
Promise me that?
1078
01:30:40,150 --> 01:30:41,697
Dad, I promise.
1079
01:30:41,982 --> 01:30:43,199
Thank you, my boy.
1080
01:30:43,482 --> 01:30:45,234
I'm proud of you.
1081
01:30:45,940 --> 01:30:47,408
And another thing
1082
01:30:47,732 --> 01:30:49,608
the masses are always right,
1083
01:30:49,981 --> 01:30:53,566
but it's a minority that changes them.
1084
01:30:56,264 --> 01:30:58,517
"Love in the Shadow of the Swastika"
1085
01:30:59,014 --> 01:31:01,688
is proof for us commercial channels
1086
01:31:02,097 --> 01:31:07,103
that quality television
can be great cinema.
1087
01:31:07,313 --> 01:31:09,441
And that's why I want to say
1088
01:31:09,729 --> 01:31:13,279
thank you on behalf of
the whole production team!
1089
01:31:21,853 --> 01:31:25,436
A young lady asked me to tell you
that she's waiting for you.
1090
01:31:25,810 --> 01:31:27,063
She's called Shoshanna.
1091
01:31:30,810 --> 01:31:32,528
She said you'd know.
1092
01:31:32,610 --> 01:31:33,782
I completely forgot.
1093
01:31:34,152 --> 01:31:36,371
Nicolette, I'm inconsolable.
1094
01:31:38,859 --> 01:31:40,202
If you'd like to follow me,
1095
01:31:40,484 --> 01:31:41,781
I'll show you the way.
1096
01:31:46,275 --> 01:31:48,277
If you ask me, she's very beautiful.
72597