Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,067 --> 00:02:42,766
[Wind Howling]
2
00:02:50,441 --> 00:02:53,110
[Girl]
Richard, don't go out too far!
3
00:02:53,194 --> 00:02:55,028
Em's a 'fraidy cat!
4
00:02:55,113 --> 00:02:57,865
Richard! Emmeline!
5
00:02:57,949 --> 00:03:00,701
Come back here this minute!
6
00:03:00,785 --> 00:03:02,536
And be careful!
7
00:03:03,621 --> 00:03:05,664
What's gotten
into you, Richard?
8
00:03:06,291 --> 00:03:09,042
Bad enough to endanger yourself,
but to encourage Emmeline.
9
00:03:09,127 --> 00:03:12,880
- I'm sorry, Father.
- I know you want to have fun.
10
00:03:14,048 --> 00:03:17,509
All I'm trying to do is get us
to San Francisco in one piece.
11
00:03:17,594 --> 00:03:20,220
Will Mommy be coming
to "San Forisco"?
12
00:03:20,305 --> 00:03:23,181
I don't believe so, Richard.
13
00:03:23,266 --> 00:03:27,060
I told you! Once they go to heaven,
they don't come back.
14
00:03:27,145 --> 00:03:30,939
Isn't that right, Uncle Arthur?
My mommy and daddy haven't
come back.
15
00:03:31,024 --> 00:03:36,194
Because God wants them to stay
and do his work and wait for the day...
16
00:03:36,279 --> 00:03:39,239
when you will take
the long voyage to see them.
17
00:03:39,324 --> 00:03:43,243
- When will that be?
- When you've lived a full life...
18
00:03:43,328 --> 00:03:46,163
and experienced
all that it has to offer.
19
00:03:46,247 --> 00:03:47,664
Look!
20
00:03:48,416 --> 00:03:50,375
[Giggling]
21
00:03:52,462 --> 00:03:54,922
- Father, what are they called?
- Sharks.
22
00:03:55,006 --> 00:03:58,550
I wish I had a hook and I'd
pull them aboard and the cook
would fry them for dinner.
23
00:03:58,635 --> 00:04:02,095
[Water Splashing]
24
00:04:02,180 --> 00:04:04,806
[Wind Howling]
25
00:04:27,288 --> 00:04:31,625
Captain, do you know
there's a fog bank coming in?
26
00:04:31,709 --> 00:04:33,961
I am aware of that fact, sir.
27
00:04:34,045 --> 00:04:36,129
I overheard one of the men
say those storms...
28
00:04:36,214 --> 00:04:38,423
rounding the cape pushed us
far west of our course.
29
00:04:38,508 --> 00:04:44,137
That's right, sir. Last night's
celestial puts us about... here.
30
00:04:52,105 --> 00:04:54,731
Richard, what
are you looking at?
31
00:04:58,403 --> 00:05:01,947
[Emmeline Gasps]
They don't have any clothes on!
[Door Opening]
32
00:05:04,200 --> 00:05:09,079
What the hell are you two doing here?
I'll teach you, bucko!
33
00:05:10,123 --> 00:05:12,290
Come here!
Aah! Ah-ah!
34
00:05:12,417 --> 00:05:15,419
Don't you dare hurt him!
Hey! Aah!
35
00:05:15,545 --> 00:05:19,214
You want a hiding, too, do ya?
Fire!
36
00:05:19,340 --> 00:05:22,509
Fire!
Fire? Did somebody say fire?
37
00:05:22,593 --> 00:05:25,345
[Bell Clanging]
38
00:05:25,430 --> 00:05:28,640
- Man the pumps!
Man the pumps!
- [Shouting]
39
00:05:29,726 --> 00:05:31,643
Button!
Yes, sir?
40
00:05:31,728 --> 00:05:33,979
Take the children and Mr. Lestrange.
Row them well away from the ship.
41
00:05:34,063 --> 00:05:38,275
Aye, Captain. Come on! Come on!
Mr. Lestrange?
42
00:05:38,359 --> 00:05:41,653
There's blasting powder
in that hold!
I saw 'em load it!
43
00:05:44,949 --> 00:05:47,284
[Man Shouting]
Keep moving! Keep moving!
44
00:05:47,368 --> 00:05:49,202
All hands on deck!
45
00:05:51,330 --> 00:05:52,998
Come on, will ya!
46
00:05:54,792 --> 00:05:57,044
God help us!
47
00:05:57,128 --> 00:05:58,962
Come on, laddie!
Uncle Arthur!
48
00:06:00,089 --> 00:06:02,215
- Richard! Emmeline!
- This way, Lestrange!
49
00:06:02,341 --> 00:06:04,843
The children!
Oh, they're safe on the lee!
50
00:06:04,969 --> 00:06:08,263
Follow me, sir!
[Man Shouts]
Come back for me, boy!
51
00:06:09,849 --> 00:06:11,767
No, no!
There's no more room!
52
00:06:11,851 --> 00:06:13,894
Lower away!
53
00:06:15,813 --> 00:06:17,773
[Man Shouting]
Abandon ship!
54
00:06:24,572 --> 00:06:26,323
Don't blow yet!
55
00:06:27,825 --> 00:06:30,452
[Men Shouting]
56
00:06:30,536 --> 00:06:32,120
[Button]
Further, just a little further.
57
00:06:32,246 --> 00:06:35,290
[Emmeline]
What's happening? I can't see.
[Explosion]
58
00:06:35,374 --> 00:06:38,251
- What was that?
- The ship! Cover your faces!
59
00:06:40,463 --> 00:06:43,256
Richard!
60
00:06:43,341 --> 00:06:45,175
Emmeline!
61
00:06:45,259 --> 00:06:47,302
[Emmeline]
Uncle Arthur!
62
00:06:47,386 --> 00:06:49,221
There they are!
Where?
63
00:06:49,305 --> 00:06:52,224
- Captain, over here!
- [Arthur] Richard!
64
00:06:52,308 --> 00:06:56,061
Hello! Hello!
65
00:06:56,145 --> 00:07:00,273
- Father!
- Don't go shouting both at once!
66
00:07:00,358 --> 00:07:02,234
I won't know
which way to steer!
67
00:07:02,318 --> 00:07:05,779
Longboat, ahoy.
Where are you?
68
00:07:05,863 --> 00:07:11,284
[Voices Fading]
69
00:07:11,369 --> 00:07:15,789
Hel-looo!
70
00:07:17,500 --> 00:07:19,417
Father!
71
00:07:27,260 --> 00:07:29,219
Gone.
72
00:07:36,561 --> 00:07:38,895
[Mutters]
Lord, help us.
73
00:07:54,245 --> 00:07:56,204
U-Uh, uh...
74
00:07:56,289 --> 00:07:59,749
[Grunts]
75
00:08:12,013 --> 00:08:14,306
Water. Oh!
76
00:08:16,767 --> 00:08:18,101
Aah!
77
00:08:19,270 --> 00:08:21,104
Where's Father?
78
00:08:22,690 --> 00:08:25,817
What's your name?
Paddy Button.
Now, belay your questions.
79
00:08:25,943 --> 00:08:28,528
Can't ya see I'm busy?
♪♪ [Music Box]
80
00:08:28,613 --> 00:08:31,031
Oh, damn it!
No food, no water.
81
00:08:31,115 --> 00:08:33,742
♪♪ [Music Box Continues]
82
00:08:33,826 --> 00:08:37,370
That's Chopin.
I can play it on the piano.
83
00:08:42,210 --> 00:08:45,295
Mr. Button, can I ask you a question?
84
00:08:45,421 --> 00:08:47,339
Ah, yes.
Are you a pirate?
85
00:08:54,931 --> 00:08:56,848
[Emmeline]
I'm thirsty.
86
00:08:56,933 --> 00:08:59,142
Me too.
87
00:09:01,062 --> 00:09:05,482
Listen. You'll hear it hiss
when it touches the water.
88
00:09:07,109 --> 00:09:09,819
- You hear it?
- I think so.
89
00:09:09,904 --> 00:09:13,740
- I don't hear anything.
- Well, listen harder.
90
00:09:13,824 --> 00:09:16,201
Must be fairly boilin' by now.
91
00:09:16,327 --> 00:09:19,287
There, do you hear it?
[Richard]
I hear it!
92
00:09:19,372 --> 00:09:23,416
- Don't ya hear it now, Em?
- I think so.
93
00:09:23,501 --> 00:09:25,418
Yes! I hear it!
94
00:09:58,035 --> 00:10:01,288
I smell flowers.
95
00:10:01,372 --> 00:10:04,040
Flowers?
96
00:10:09,922 --> 00:10:13,216
Mr. Button, Richard. Look!
97
00:10:13,301 --> 00:10:16,594
[Grunts]
It's land!
98
00:10:16,679 --> 00:10:19,097
Land ho!
99
00:10:19,181 --> 00:10:22,642
We're saved! I would
never have believed it.
100
00:10:42,246 --> 00:10:44,164
Ooh!
101
00:11:06,854 --> 00:11:09,898
[Squawking]
102
00:11:10,900 --> 00:11:13,693
Wow!
103
00:11:25,456 --> 00:11:27,415
[Birds Squawking]
104
00:11:41,680 --> 00:11:44,057
[Richard]
Where are we?
105
00:11:44,141 --> 00:11:46,476
Nirvana, that's where we are!
106
00:11:46,560 --> 00:11:49,729
No more yes-sir-no-sir
for Paddy Button!
107
00:11:49,814 --> 00:11:53,191
No more breakin' me back
over a stinkin' stove.
108
00:11:54,860 --> 00:11:58,571
- Will Father be coming to fetch us?
- Come on. Let's look around.
109
00:11:58,656 --> 00:12:00,615
[Animals Squawking,
Twittering]
110
00:12:21,011 --> 00:12:22,595
[Giggling]
Shh.
111
00:12:23,681 --> 00:12:25,056
Listen.
112
00:12:28,018 --> 00:12:29,477
Come on!
113
00:12:32,273 --> 00:12:34,190
[Water Rushing]
114
00:12:34,275 --> 00:12:38,528
Oh, I knew it! Oh!
115
00:12:38,612 --> 00:12:40,530
Oh, lovely!
116
00:12:40,614 --> 00:12:43,867
Ahh, water. Water.
Whee!
117
00:12:46,996 --> 00:12:49,330
[Grunting]
118
00:12:50,833 --> 00:12:53,960
Ho, down there.
Look out below!
119
00:12:54,086 --> 00:12:58,047
Whoo!
[Paddy Laughs]
120
00:13:01,844 --> 00:13:07,348
Hey, hey!
Ha-ha! Ha, ha, ha!
121
00:13:07,433 --> 00:13:09,684
[Richard Giggles]
122
00:13:25,993 --> 00:13:29,204
Mr. Button, there's
a barrel over here...
123
00:13:29,288 --> 00:13:32,332
with funny stuff in it that smells
like the captain's breath.
124
00:13:33,876 --> 00:13:35,793
Captain's breath?
125
00:13:41,008 --> 00:13:42,300
It's rum!
126
00:13:43,594 --> 00:13:46,179
Sweet Jesus.
127
00:13:46,263 --> 00:13:48,097
Whoo-hoo!
128
00:13:48,933 --> 00:13:52,018
Look what a funny thing
I found! It's got holes in it.
129
00:13:52,102 --> 00:13:54,354
Oh, gimme that!
130
00:13:54,438 --> 00:13:56,439
Where did you get it?
131
00:13:57,691 --> 00:14:00,151
Aaghh!
What was it?
132
00:14:00,277 --> 00:14:02,612
We better get out of here.
There's a whole bunch
of them up there!
133
00:14:02,696 --> 00:14:04,864
Come on!
Let's get out of here!
134
00:14:04,949 --> 00:14:07,408
[Paddy]
Hurry it up, will ya?
135
00:14:18,003 --> 00:14:20,421
I don't see
Father's boat.
136
00:14:21,590 --> 00:14:25,260
Uh, no. Not yet.
Maybe it'll be along later.
137
00:14:25,344 --> 00:14:27,470
[Wind Howling]
Maybe not.
138
00:14:31,350 --> 00:14:33,351
Emmeline!
139
00:14:33,435 --> 00:14:35,186
Take them things
out of your mouth!
140
00:14:35,271 --> 00:14:38,606
Come on. Open your mouth.
Open your mouth!
Take them out of your mouth!
141
00:14:38,691 --> 00:14:40,483
Spit 'em out! Go on!
142
00:14:42,611 --> 00:14:45,947
Well, don't cry.
I ain't mad at ya!
143
00:14:46,031 --> 00:14:48,741
If you eat them berries,
you'll go to sleep,
you'll never wake up again.
144
00:14:48,826 --> 00:14:51,911
They're never-wake-up berries,
do you see?
145
00:14:53,122 --> 00:14:54,914
[Crying]
146
00:14:56,000 --> 00:15:00,169
Well, just leave them berries alone!
Come on!
[Sobbing]
147
00:15:01,338 --> 00:15:03,506
[Emmeline]
We had a cat once.
148
00:15:03,591 --> 00:15:06,134
It went to sleep
and never woke up.
149
00:15:06,218 --> 00:15:08,928
Uncle Arthur said
she was "dud and berried."
150
00:15:09,013 --> 00:15:12,599
Mr. Button, do you think she ate
some of those berries?
151
00:15:12,683 --> 00:15:14,601
Oh, maybe.
152
00:15:14,685 --> 00:15:18,896
What's it really mean, Paddy,
"dud and berried"?
153
00:15:18,981 --> 00:15:22,317
It means that they put ya in the ground
and they cover ya up.
154
00:15:22,401 --> 00:15:24,569
And you're dead and buried,
do you see?
155
00:15:25,863 --> 00:15:29,073
Like Mrs. Jones's baby.
Remember, Em?
156
00:15:29,158 --> 00:15:33,119
- The doctor dug it out
of a cabbage patch.
- Cabbage patch?
157
00:15:33,203 --> 00:15:36,122
That's right. But he took
it back and planted it again.
158
00:15:36,206 --> 00:15:40,376
- [Slurps]
- So it could grow and turn into an angel.
159
00:15:40,461 --> 00:15:43,254
I got a trowel and dug
our cabbage patch all up.
160
00:15:43,339 --> 00:15:46,049
But there weren't
any babies or any angels.
161
00:15:46,133 --> 00:15:48,926
Only worms.
162
00:15:52,056 --> 00:15:55,475
[Waves Breaking]
163
00:15:55,559 --> 00:15:58,269
[Paddy]
What's in them pictures, Richard?
164
00:15:58,354 --> 00:16:02,523
It's a story about these
funny people who get married.
165
00:16:02,650 --> 00:16:04,942
Huh?
There's a saying
under each one.
166
00:16:05,027 --> 00:16:07,570
Give us a look.
167
00:16:11,575 --> 00:16:14,702
[Paddy Chuckling]
Yeah.
168
00:16:17,748 --> 00:16:21,542
Were you ever
married, Paddy?
Seven times.
169
00:16:21,627 --> 00:16:27,131
Kids in every port
from Callao to Macao.
Seventeen at the last count.
170
00:16:27,216 --> 00:16:29,634
I never set eyes
on a single one of them.
171
00:16:29,718 --> 00:16:32,845
Slant-eyed little devils,
black little devils...
172
00:16:32,930 --> 00:16:36,057
Even a couple
of pink ones like you.
173
00:16:36,141 --> 00:16:38,893
And all with my eyes.
174
00:16:40,437 --> 00:16:43,564
[Richard]
Paddy, what's sub-ju-ga-tion?
175
00:16:43,649 --> 00:16:46,442
Something I've been
trying to avoid all me life.
176
00:16:50,322 --> 00:16:52,657
Come back here!
This ain't gonna hurt ya!
177
00:16:52,783 --> 00:16:56,327
We don't want to go swimming.
We don't have
our bathing costumes.
178
00:16:56,412 --> 00:17:00,373
To hell with your bathing
costumes! You don't wear them
when you have a bath, do you?
179
00:17:00,457 --> 00:17:03,668
This isn't a bathtub.
This is the ocean!
180
00:17:15,973 --> 00:17:20,727
All right. Get ready. Go.
That's my man.
181
00:17:24,273 --> 00:17:29,444
Whenever you see a ship,
you run down quick and light
the signal fire. Do you hear me?
182
00:17:30,821 --> 00:17:32,447
[Paddy]
There's a knot, see.
183
00:17:32,531 --> 00:17:35,032
There's a rabbit hole,
and this is a rabbit.
184
00:17:35,117 --> 00:17:37,869
And he goes up underneath it
and around here like that.
185
00:17:37,953 --> 00:17:41,873
There's a fox. He dives back
down into the hole. Pull tight.
There's your knot. Do it.
186
00:17:46,754 --> 00:17:49,005
[Wind Howling]
187
00:17:52,801 --> 00:17:57,305
Run your finger up like that.
You shove that around under there.
188
00:17:57,389 --> 00:18:01,392
♪♪ [Emmeline Singing]
189
00:18:08,233 --> 00:18:10,902
There you are!
Put it there, shipmate.
190
00:18:17,367 --> 00:18:20,244
Where did you find
that thing?
I didn't find it.
191
00:18:20,370 --> 00:18:24,040
I made it with the knot
you taught me.
You made it?
192
00:18:24,124 --> 00:18:27,919
Well! [Laughs]
Oh, pity it's not
a bit bigger, though.
193
00:18:28,045 --> 00:18:31,214
[Richard]
Let's go swimming!
Yeah!
194
00:18:55,113 --> 00:18:58,449
[Paddy]
Come back here and put your clothes on!
195
00:18:58,534 --> 00:19:02,537
I don't want to wear
my ol' britches.
196
00:19:02,621 --> 00:19:06,332
[Panting]
It ain't proper to be
runnin' around naked...
197
00:19:06,416 --> 00:19:07,875
all the time.
198
00:19:09,127 --> 00:19:12,255
[Wind Howling]
♪♪ [Distant Drumming]
199
00:19:12,339 --> 00:19:14,423
♪♪ [Drumming Continues]
200
00:19:18,512 --> 00:19:20,429
[Groans]
201
00:19:28,772 --> 00:19:31,148
♪♪ [Drumming Fades]
Oh.
202
00:19:37,573 --> 00:19:39,991
[Water Churning]
203
00:19:54,798 --> 00:19:58,426
[Creatures Cackling, Squawking]
204
00:20:00,387 --> 00:20:08,936
[Grunts]
205
00:20:31,877 --> 00:20:35,087
[Flies Buzzing]
206
00:20:38,050 --> 00:20:41,427
[Giggling]
Alone at last.
207
00:20:41,511 --> 00:20:44,680
[Giggling]
208
00:20:44,765 --> 00:20:46,891
Richard! Emmeline!
209
00:20:46,975 --> 00:20:49,936
I want ya both
to promise me somethin'.
210
00:20:50,020 --> 00:20:52,605
I want ya both to promise me
that you will never, never...
211
00:20:52,689 --> 00:20:55,274
go over to the other side
of the island.
212
00:20:55,359 --> 00:20:57,777
Why, Paddy?
213
00:20:57,861 --> 00:21:01,447
Why? Because I tell ya!
That's why!
214
00:21:01,531 --> 00:21:04,283
There's nasty things
go on over there, see.
215
00:21:04,368 --> 00:21:07,078
There's vile, evil, sinister things.
216
00:21:07,204 --> 00:21:10,623
Like what?
Yes, Mr. Button, like what?
217
00:21:10,707 --> 00:21:13,459
Well, for a start, that's
where the bogeyman lives.
218
00:21:13,543 --> 00:21:16,671
- The bogeyman?
- That's right!
219
00:21:16,755 --> 00:21:20,633
You know what happens when the bogeyman
gets his hands on little people like yourselves.
220
00:21:20,717 --> 00:21:24,387
Hmm?
Why, he just eats 'em.
221
00:21:24,471 --> 00:21:27,807
He pops 'em into his mouth
like candy and he chews 'em up.
222
00:21:27,891 --> 00:21:29,809
And he swallows 'em, bones and all!
223
00:21:34,523 --> 00:21:36,983
You know what law is?
224
00:21:38,276 --> 00:21:42,154
Good! Well, from now on, that's the law, see.
225
00:21:42,239 --> 00:21:45,658
No one goes over to the other side.
226
00:21:50,580 --> 00:21:52,039
You look funny.
227
00:21:52,124 --> 00:21:56,335
Hey, there! Children, where are ya?
228
00:21:56,420 --> 00:22:01,173
Heh-heh, look at me!
229
00:22:01,258 --> 00:22:03,718
Ha, ha. Look at me!
230
00:22:03,844 --> 00:22:07,763
[Children Giggling]
[Laughs]
231
00:22:07,848 --> 00:22:12,810
[Muttering,
Drunken Singing]
232
00:22:14,104 --> 00:22:16,272
[Grunts]
233
00:22:22,195 --> 00:22:24,905
[Laughing]
234
00:22:28,577 --> 00:22:32,621
Ay! Ohh!
You're silly when you
drink out of that barrel.
235
00:22:32,706 --> 00:22:35,499
Hush. This is a serious dance.
236
00:22:35,625 --> 00:22:37,710
[Giggles]
Sing the one about
the hootchie-cootchie girls.
237
00:22:37,794 --> 00:22:40,337
Come on.
Are you ready?
238
00:22:40,422 --> 00:22:42,840
♪ Have you seen
the way they shake it ♪
239
00:22:42,924 --> 00:22:45,051
♪ Have you seen
the way they sway ♪
240
00:22:45,135 --> 00:22:50,056
♪ There ain't a man among us
who'd throw that dish away ♪ Hey!
241
00:22:50,140 --> 00:22:52,558
♪ I've been to London
I've been to France ♪
242
00:22:52,642 --> 00:22:55,311
♪ I swear by the buttons
upon my pants ♪
243
00:22:55,395 --> 00:23:00,608
♪ I never saw a woman dance ♪
244
00:23:00,734 --> 00:23:04,987
♪ Like the hootchie-cootchie
girls of old Bombay ♪♪
[Children Giggling]
245
00:23:06,865 --> 00:23:08,824
[Laughs, Groans]
246
00:23:10,243 --> 00:23:12,161
[Snoring]
247
00:23:19,503 --> 00:23:24,507
♪♪ [Paddy Singing]
[Sleepy Muttering]
248
00:23:27,344 --> 00:23:29,929
♪♪ [Drunken Singing]
249
00:23:35,602 --> 00:23:38,312
♪ lf you look 'em in the eye ♪
250
00:23:38,939 --> 00:23:44,110
♪ Oh, I've been to London
I've been to France ♪
251
00:23:44,194 --> 00:23:46,570
♪♪ [Continues Singing]
252
00:23:57,874 --> 00:24:01,544
[Squawking]
253
00:24:07,008 --> 00:24:08,592
Where's Paddy?
254
00:24:24,234 --> 00:24:26,318
He's gone!
255
00:24:27,320 --> 00:24:28,821
[Richard]
There he is!
256
00:24:28,905 --> 00:24:32,366
He must have swum over there
and gone to sleep. Come on!
257
00:24:41,168 --> 00:24:43,169
[Richard]
What are you doing that for?
258
00:24:43,253 --> 00:24:46,005
I'm going to put it
on Mr. Button's head.
259
00:24:46,089 --> 00:24:49,425
So when you say boo into his ear,
he'll jump up with it on.
260
00:24:49,509 --> 00:24:53,262
- [Hisses Laughingly]
- [Giggles]
261
00:24:58,643 --> 00:25:00,603
[Hull Scraping]
262
00:25:07,944 --> 00:25:11,363
[Giggling]
263
00:25:15,410 --> 00:25:17,453
Paddy! Wake up! It's us!
264
00:25:19,372 --> 00:25:22,291
Wake up! Wake up! Wake up!
265
00:25:33,887 --> 00:25:35,888
[Seagulls Squawking]
266
00:26:04,668 --> 00:26:07,419
Don't worry, Em. We'll be all right.
267
00:26:07,504 --> 00:26:10,005
[Sniffles]
Take me away
from this place, Richard.
268
00:26:51,423 --> 00:26:53,215
Look!
269
00:26:57,053 --> 00:26:59,305
[Dolphins Chirping]
270
00:27:03,059 --> 00:27:06,687
[Richard]
This looks like a good place
to stay for a while.
271
00:30:27,263 --> 00:30:30,557
Em! Em, wake up!
It's Christmas morning!
272
00:30:30,683 --> 00:30:33,310
Christmas?
Yesterday I counted
52 big marks on the tree.
273
00:30:33,436 --> 00:30:36,438
And last night he came.
What are you talking about?
274
00:30:36,523 --> 00:30:38,482
Santa Claus.
And I saw his reindeer...
275
00:30:38,566 --> 00:30:40,526
Dasher, Dancer, Prancer...
right there on the beach.
276
00:30:40,610 --> 00:30:44,738
Come on! Let's see
if he brought us anything.
Come on, Em. Hurry!
277
00:30:49,118 --> 00:30:51,078
That's where
the reindeer were, see?
278
00:30:53,790 --> 00:30:58,043
Look at our stockings.
And there's something in them!
279
00:31:11,182 --> 00:31:14,851
Oh, look!
Just what I always wanted!
280
00:31:14,936 --> 00:31:18,564
- What are they?
- What do they look like?
They're marbles.
281
00:31:18,648 --> 00:31:21,900
See, these are yourJaspers
and these are your Peewees.
282
00:31:24,904 --> 00:31:29,825
- You did it all. But...
- [Chuckles]
283
00:31:34,289 --> 00:31:36,206
Fooled ya, didn't I?
284
00:31:38,001 --> 00:31:40,002
[Chuckling]
Oh, you!
285
00:31:40,086 --> 00:31:43,171
[Groans]
286
00:31:43,256 --> 00:31:46,133
[Laughs]
287
00:31:49,387 --> 00:31:52,264
Why are we always
fighting so much?
288
00:31:54,100 --> 00:31:57,436
- I don't know.
- That should be
our New Year's "revolution."
289
00:31:57,520 --> 00:32:00,230
Stop fighting so much.
290
00:32:00,315 --> 00:32:03,900
I'll try, but...
But what?
291
00:32:03,985 --> 00:32:07,446
I don't know what's wrong with me
when I say the things I say.
292
00:32:08,406 --> 00:32:10,824
I just keep on having
all these strange thoughts.
293
00:32:12,118 --> 00:32:15,329
- What kind of thoughts?
- Just thoughts.
294
00:32:15,413 --> 00:32:18,624
Funny thoughts
about you and me.
295
00:32:19,709 --> 00:32:22,628
Tell me.
Oh, I couldn't.
296
00:32:22,712 --> 00:32:24,838
They're just thoughts.
They don't mean anything.
297
00:32:26,674 --> 00:32:30,052
Where did you find these?
I found 'em
in those little shelves.
298
00:32:31,220 --> 00:32:33,972
Oh, they're beautiful.
Thank you.
299
00:32:42,231 --> 00:32:45,400
[Surf Crashing]
300
00:32:45,485 --> 00:32:48,779
[Richard, Emmeline]
♪ Oh, come all ye faithful ♪
301
00:32:48,905 --> 00:32:52,157
♪ La, la ♪
♪ La, la ♪
302
00:32:52,241 --> 00:32:55,827
♪ O little town of Bethlehem ♪
303
00:32:55,912 --> 00:32:58,747
♪ La, la, la, la ♪
304
00:32:58,831 --> 00:33:02,876
♪ Dashing through the snow
on a one-horse open sleigh ♪
305
00:33:02,960 --> 00:33:04,920
♪ All the... la ♪
306
00:33:06,839 --> 00:33:09,883
♪ Ha, ha, ha
Ha, ha ♪♪
307
00:33:09,967 --> 00:33:11,510
[Uncomfortable
Chuckle]
308
00:33:15,264 --> 00:33:17,182
[Birds Chirping]
309
00:33:49,006 --> 00:33:51,174
[Birds Squawking]
310
00:34:07,608 --> 00:34:12,154
Richard! Help! Help!
311
00:34:13,489 --> 00:34:15,824
Help, Richard! Help!
312
00:34:20,997 --> 00:34:22,998
What's wrong?
313
00:34:26,586 --> 00:34:27,836
You're bleeding.
314
00:34:29,505 --> 00:34:32,424
- Don't! I'm all right!
- But you're bleeding!
315
00:34:32,508 --> 00:34:34,676
Go away! Don't look at me!
316
00:34:37,722 --> 00:34:41,057
Go away! Just go away!
317
00:35:07,293 --> 00:35:11,087
What was it, Em?
Why were you bleeding like that?
318
00:35:11,214 --> 00:35:13,715
I don't know.
Liar.
319
00:35:13,800 --> 00:35:15,842
It's true. I don't know.
320
00:35:19,806 --> 00:35:23,642
Em, people don't bleed like that
unless they cut themselves.
321
00:35:23,726 --> 00:35:26,770
Maybe you're hurt real bad
and you just don't know it.
322
00:35:26,896 --> 00:35:29,481
Let me look.
No! I don't want you to look.
323
00:35:29,565 --> 00:35:32,234
But why?
Just because.
324
00:35:32,318 --> 00:35:36,238
That is not fair!
I don't keep any secrets from you!
325
00:35:36,322 --> 00:35:39,699
I tell you everything!
Everything!
326
00:35:46,457 --> 00:35:49,125
♪♪ [Music Box]
327
00:36:24,579 --> 00:36:27,372
- What are you looking at?
- Your muscles.
328
00:36:27,456 --> 00:36:28,874
What about 'em?
329
00:36:30,293 --> 00:36:32,836
You're really acting silly lately, Em.
330
00:36:32,920 --> 00:36:34,963
Always saying dumb things like that.
331
00:36:35,047 --> 00:36:38,550
Always looking at me funny.
You're not coming down
with something, are you?
332
00:36:41,637 --> 00:36:43,722
Don't give it to me.
333
00:37:30,394 --> 00:37:32,395
[Gasps, Pants]
334
00:38:02,593 --> 00:38:05,887
[Richard]
Tell me again. Where's
your mother and father?
335
00:38:06,013 --> 00:38:09,307
[Emmeline]
I n heaven.
But where's heaven?
336
00:38:09,392 --> 00:38:13,561
You know, up there.
Your father might be there too.
337
00:38:13,646 --> 00:38:18,483
Oh, no, he's not.
He's coming on a ship
someday to take us home.
338
00:38:22,113 --> 00:38:27,367
Do you hear it?
No. Do you ever hear it?
339
00:38:27,451 --> 00:38:29,995
Sometimes I think I do.
340
00:38:30,079 --> 00:38:32,247
I think Paddy was a liar.
341
00:38:32,331 --> 00:38:35,500
He told us there was a pot of gold
at the end of every rainbow.
342
00:38:35,584 --> 00:38:37,877
And that was a lie.
343
00:38:37,962 --> 00:38:41,339
He told us if we dug far enough,
we'd reach China.
344
00:38:41,424 --> 00:38:43,925
Santa Claus never came.
345
00:38:47,221 --> 00:38:50,765
Em, do you ever...
346
00:38:50,850 --> 00:38:53,685
think about him?
347
00:38:55,187 --> 00:38:56,688
I do.
348
00:38:59,025 --> 00:39:02,068
Em, I know you don't
like to talk about it, but...
349
00:39:02,153 --> 00:39:06,406
but don't you ever wonder
what... what really happened?
350
00:39:08,367 --> 00:39:10,452
I don't want to know
what happened.
351
00:39:13,372 --> 00:39:15,373
[Richard]
I do.
352
00:39:15,458 --> 00:39:18,126
[Richard]
There's so many things
I don't understand.
353
00:39:18,210 --> 00:39:23,214
Like, why do the fish stop swimming and
lie on top of the tide pools after a heavy rain?
354
00:39:23,299 --> 00:39:26,885
Why do you hear the waves
inside the big shells?
355
00:39:26,969 --> 00:39:30,722
Why are all these funny hairs
growing on me?
356
00:39:34,060 --> 00:39:37,520
I wish a big book with all the answers
to every question in the world...
357
00:39:37,605 --> 00:39:40,065
would drop out of the sky
and land in my hand right now.
358
00:39:40,149 --> 00:39:42,650
I'd read it
till I knew everything.
359
00:39:42,735 --> 00:39:45,361
Oh, Richard, you
can't know everything.
360
00:39:45,446 --> 00:39:48,073
Only God knows everything.
361
00:39:48,157 --> 00:39:51,868
God. He can't find us
any better than Santa Claus.
362
00:39:53,537 --> 00:39:56,206
♪♪ [Music Box]
363
00:40:10,846 --> 00:40:13,515
♪♪ [Music Box Continues]
364
00:40:24,777 --> 00:40:27,946
Wonder what
fish think about.
365
00:40:28,030 --> 00:40:30,406
♪♪ [Continues]
366
00:40:30,533 --> 00:40:33,993
[Puffing Sound]
What are you doing?
367
00:40:34,078 --> 00:40:37,163
Trying to cheer you up!
Come on! Come on!
Laugh! Come on!
368
00:40:37,289 --> 00:40:41,042
It's not gonna work!
[Giggling]
369
00:40:41,127 --> 00:40:43,419
Shh. There it is again.
370
00:40:43,504 --> 00:40:45,380
♪♪ [Stops]
371
00:40:45,464 --> 00:40:48,049
You think it's the bogeyman?
372
00:40:51,220 --> 00:40:54,055
Maybe it's another person.
373
00:40:56,684 --> 00:41:00,436
No. Or he would have come over
to meet us and say hello.
374
00:41:01,397 --> 00:41:05,483
- That's the proper thing to do.
- What if he's not nice?
What if he wants to hurt us?
375
00:41:07,778 --> 00:41:10,071
Then I'll spear him!
376
00:41:31,260 --> 00:41:35,221
Look! I'm the greatest
fisherman who ever lived!
377
00:41:35,306 --> 00:41:37,390
I'm the greatest fisherman
who ever lived.
378
00:41:37,474 --> 00:41:40,435
While you scare them off,
I just catch as many as I want to.
379
00:41:40,519 --> 00:41:43,188
That's my fish dance.
It doesn't scare 'em off.
380
00:41:43,272 --> 00:41:46,065
It brings 'em up to the surface
where I can spear 'em.
381
00:41:46,150 --> 00:41:49,569
Who cares what you say!
It's not how many you catch
that counts.
382
00:41:49,653 --> 00:41:52,697
It's how you do it.
383
00:41:57,536 --> 00:42:01,956
♪♪ [Recorder:
"Pop Goes The Weasel"]
384
00:42:02,041 --> 00:42:03,541
[Popping Noise]
385
00:42:03,626 --> 00:42:08,504
♪♪ [Continues]
386
00:42:08,631 --> 00:42:10,798
Stop that!
[Popping Noise]
387
00:42:10,925 --> 00:42:14,260
♪♪ [Continues]
Please play something else!
388
00:42:15,971 --> 00:42:18,598
Why would you do that when
you know it makes me angry?
389
00:42:20,851 --> 00:42:23,895
♪♪ [Continues]
390
00:42:27,149 --> 00:42:28,775
Ow!
391
00:42:29,818 --> 00:42:30,985
Hey!
392
00:42:33,781 --> 00:42:37,492
It doesn't scare 'em away.
It brings 'em to the top
where I can spear 'em.
393
00:42:37,576 --> 00:42:41,704
- Oh, I'll spear you!
- [Yells, Giggling]
394
00:42:45,334 --> 00:42:47,001
Aha!
395
00:42:47,920 --> 00:42:50,380
[Laughing Continues]
396
00:42:58,222 --> 00:43:01,516
Here I am!
Come back here!
397
00:43:01,600 --> 00:43:04,310
I'll pull your britches down
and take a switch to you.
398
00:43:04,395 --> 00:43:08,106
[Laughing]
Don't you dare try
to spank me, Richard.
399
00:43:08,190 --> 00:43:11,901
I mean it. I'll put
the never-wake-up berries
in your food. I mean it.
400
00:43:11,986 --> 00:43:14,612
Say "Richard is the smartest
person on this island."
No.
401
00:43:14,738 --> 00:43:18,408
Say it.
Stop it, Richard! I'm getting angry.
402
00:43:18,534 --> 00:43:21,077
Now, get off.
Say it.
403
00:43:21,161 --> 00:43:23,955
- Richard is the smartest
person on this island.
- The fastest swimmer.
404
00:43:24,081 --> 00:43:25,999
The fastest swimmer.
And the fastest runner.
405
00:43:26,125 --> 00:43:28,418
The fastest runner.
The best hut builder.
406
00:43:28,502 --> 00:43:30,795
You're the best everything,
Richard. Now get off!
407
00:43:30,879 --> 00:43:32,463
It's true.
408
00:43:33,549 --> 00:43:36,509
Just you wait, Richard!
You'll never know when
it's going to happen.
409
00:43:36,593 --> 00:43:39,220
Just one little bite,
and you'll never wake up again!
410
00:45:13,357 --> 00:45:16,109
♪♪ [Drums In Distance]
411
00:45:27,663 --> 00:45:30,706
♪♪ [Drumming Continues]
412
00:45:50,853 --> 00:45:54,355
♪♪ [Drumming Grows Louder]
413
00:46:45,073 --> 00:47:38,876
[Gasps]
414
00:47:41,255 --> 00:47:43,172
[Whimpers]
415
00:47:48,804 --> 00:47:52,848
[Bird Chirping Loudly]
[Wings Fluttering]
416
00:47:55,310 --> 00:47:57,562
♪ Have you seen
the way they shake it ♪
417
00:47:57,646 --> 00:47:59,897
♪ Have you seen
the way they sway ♪
418
00:47:59,982 --> 00:48:03,359
♪ There ain't a man among us
that could throw the dish away ♪♪
419
00:48:03,485 --> 00:48:06,737
Hey!
Richard!
420
00:48:10,617 --> 00:48:12,868
Richard!
What is it?
What happened?
421
00:48:12,953 --> 00:48:14,829
I saw him.
Who?
422
00:48:14,955 --> 00:48:17,915
The face Paddy thought
was the bogeyman.
You went to the other side?
423
00:48:18,000 --> 00:48:21,210
Paddy was wrong.
He's not the bogeyman.
I think he's God.
424
00:48:21,295 --> 00:48:24,046
God?
He looks like Pastor Logan
always said he looked,
425
00:48:24,131 --> 00:48:27,341
like you better be good,
or else, and he was bleeding.
426
00:48:27,467 --> 00:48:29,427
I don't believe you.
Just like Jesus.
427
00:48:29,553 --> 00:48:33,055
I don't want you to ever go
there again. It's the law!
What if he really is God?
428
00:48:33,140 --> 00:48:36,892
Shouldn't we go and pray,
or won't he be mad and not
let us go to heaven?
429
00:48:36,977 --> 00:48:40,229
I don't want to talk about it.
I just don't want to talk about it!
430
00:48:43,191 --> 00:48:47,194
[Thunderclaps]
431
00:48:55,537 --> 00:48:58,539
[Thunder Continues]
432
00:49:06,923 --> 00:49:09,884
[Rain Falling]
433
00:49:19,019 --> 00:49:22,438
[Thunderclap]
434
00:49:27,694 --> 00:49:31,280
[Thunder Continues]
435
00:49:35,410 --> 00:49:38,371
♪♪ [Drumming]
436
00:49:40,374 --> 00:49:45,252
[Emmeline Moaning]
437
00:49:50,133 --> 00:49:52,635
[Moaning Continues]
438
00:49:52,719 --> 00:49:54,679
[Seagulls Squawking]
439
00:49:54,763 --> 00:49:57,682
No!
[Thunderclap]
440
00:49:57,766 --> 00:49:59,892
- What is it?
- Richard?
441
00:49:59,976 --> 00:50:01,769
I'm here.
442
00:50:03,105 --> 00:50:06,899
[Thunderclaps]
[Rain Falling Continue]
443
00:50:07,025 --> 00:50:11,404
You ate the dug-in berries.
No, no, I'm fine.
You just had a bad dream.
444
00:50:11,488 --> 00:50:14,073
Oh, don't ever leave me.
Promise me you won't.
445
00:50:14,199 --> 00:50:17,243
Promise you'll
always be with me.
I promise.
446
00:50:17,327 --> 00:50:19,078
[Sobs]
447
00:50:25,419 --> 00:50:27,712
[Moans, Angry Moan]
448
00:50:29,589 --> 00:50:31,507
Don't!
449
00:51:20,515 --> 00:51:22,475
[Sighs]
450
00:51:31,651 --> 00:51:34,653
[Gasps]
What are you doing, Richard?
451
00:51:35,947 --> 00:51:37,865
Go away!
452
00:52:02,098 --> 00:52:04,433
Where are you going?
453
00:52:10,524 --> 00:52:12,733
Wait! What's the matter?
454
00:52:32,128 --> 00:52:34,338
What are you doing?
What do you want?
455
00:52:34,422 --> 00:52:36,882
Why won't you talk to me?
456
00:52:36,967 --> 00:52:39,593
Just leave me alone!
457
00:53:05,829 --> 00:53:08,581
Hey! Hey! Hey!
458
00:53:19,634 --> 00:53:21,594
This is it.
459
00:53:29,019 --> 00:53:30,978
[Squawks]
460
00:53:46,661 --> 00:53:50,998
[Chuckling, Panting]
461
00:54:00,133 --> 00:54:02,009
Emmeline!
462
00:54:02,093 --> 00:54:05,095
A ship, Emmeline!
463
00:54:05,180 --> 00:54:07,389
A ship, a ship!
464
00:54:07,474 --> 00:54:10,559
The signal fire... you didn't light it.
Why didn't you light it?
465
00:54:10,644 --> 00:54:13,187
Why, Em, why? You know
how much I want to leave.
466
00:54:13,313 --> 00:54:18,067
It's the most important thing
in the world to me.
I know.
467
00:54:18,151 --> 00:54:21,070
First you cry for help,
then you throw sticks at me.
468
00:54:21,154 --> 00:54:25,407
A ship comes, the first ship
we've seen since we've been
here, and you let it go by.
469
00:54:25,492 --> 00:54:28,577
Just let it go by.
Well, that's it!
470
00:54:28,662 --> 00:54:32,164
I've had it! I'm sick and tired
of waiting for you to get better.
471
00:54:32,248 --> 00:54:34,541
I'm going to San Forisco
without you!
472
00:55:15,250 --> 00:55:18,210
[Laughing Continues]
473
00:55:31,891 --> 00:55:34,018
[Laughing]
474
00:55:34,102 --> 00:55:37,479
You're never gonna build
a boat strong enough
to get to San Forisco, Richard.
475
00:55:37,564 --> 00:55:40,274
That's the fourth time you've tried.
They've all sunk like a stone.
476
00:55:40,400 --> 00:55:43,318
Shut up! Just shut up!
Why don't you give up?
477
00:55:43,403 --> 00:55:46,363
You don't even know
where San Forisco is!
478
00:55:48,450 --> 00:55:51,452
You're such a silly dodo.
We're never getting off this island.
479
00:55:51,578 --> 00:55:54,329
Thanks to you.
This is where we live.
480
00:55:54,414 --> 00:55:56,540
This is our home,
now and forever.
481
00:55:56,624 --> 00:56:01,170
No! I could never live here
forever with just you.
I don't even like you.
482
00:56:01,254 --> 00:56:04,465
You never used to laugh at me.
You never used to have secrets
you wouldn't tell me.
483
00:56:04,549 --> 00:56:08,844
You're not so perfect either,
Mr. Richard Lestrange.
I've seen you playing with it.
484
00:56:08,970 --> 00:56:12,890
I'll tell your father
if he ever gets here.
You!
485
00:56:12,974 --> 00:56:16,727
- I hate you!
- You almost hit me.
486
00:56:16,811 --> 00:56:20,439
- Take it back!
Take back what you said.
- I've seen it all.
487
00:56:20,565 --> 00:56:24,026
What happens after you've
been doing it a long time?
Shut up! That isn't fair peeking!
488
00:56:24,152 --> 00:56:27,029
I don't peek on you.
That's a lie. You're always
staring at my buppies.
489
00:56:27,113 --> 00:56:29,615
Only 'cause they look so funny.
490
00:56:29,699 --> 00:56:33,368
You know what you look like?
One of those pictures Paddy
had in his drawer.
491
00:56:33,453 --> 00:56:36,747
- One of his hootchie-cootchie girls.
- I do not! I do not!
492
00:56:36,831 --> 00:56:39,458
Hootchie-cootchie!
Hootchie-cootchie!
493
00:56:39,584 --> 00:56:43,504
Stop that, Richard, or I'll
never talk to you again.
Hootchie-cootchie!
494
00:56:43,588 --> 00:56:46,131
See them jiggle, wiggle
and shake!
495
00:56:46,216 --> 00:56:50,719
[Gasps]
Oh, Richard, I'm sorry!
I didn't mean to hit you.
496
00:56:52,847 --> 00:56:55,349
I wish you were
"dud and berried."
497
00:57:03,358 --> 00:57:05,067
What are you doing?
498
00:57:07,821 --> 00:57:09,988
[Shouting]
What are you doing?
499
00:57:10,657 --> 00:57:13,117
It's my hut. I built it.
500
00:57:13,201 --> 00:57:16,078
- That's not true. I helped you.
- I did most of it.
501
00:57:16,162 --> 00:57:18,122
Go find some other place to live.
502
00:57:18,206 --> 00:57:21,917
I said I was sorry.
What more do you want me to say?
503
00:57:22,001 --> 00:57:24,503
I don't want you to say anything!
504
00:57:27,215 --> 00:57:29,633
I never want to see you again!
505
00:57:31,052 --> 00:57:35,347
You just wait, Richard Lestrange.
I'll get you for this.
506
00:58:27,317 --> 00:58:30,068
Aaah!
[Moaning]
507
00:58:39,162 --> 00:58:42,748
[Whistling Quietly]
508
00:58:42,832 --> 00:58:44,791
What's wrong with you?
509
00:58:46,169 --> 00:58:48,670
[Weak Voice]
Go away.
510
00:58:53,092 --> 00:58:55,469
What happened?
511
00:58:55,553 --> 00:58:58,472
I stepped on one of those fish
that looks like a rock.
512
00:59:02,393 --> 00:59:04,269
Oh, Richard.
513
00:59:04,354 --> 00:59:06,396
Don't go to sleep.
514
00:59:06,481 --> 00:59:08,398
Please?
515
00:59:09,359 --> 00:59:13,403
- Oh, no. Please wake up.
- God.
516
00:59:15,907 --> 00:59:17,824
Take me to God.
517
00:59:19,202 --> 00:59:21,620
But the law.
518
01:00:24,475 --> 01:00:26,935
God.
519
01:00:27,020 --> 01:00:29,980
God, please don't
make Em never wake up.
520
01:00:30,064 --> 01:00:33,066
I didn't mean it
when I said I wanted her
"dud and berried."
521
01:00:36,029 --> 01:00:38,613
I forgot most of my prayers, God,
522
01:00:40,950 --> 01:00:42,909
but...
523
01:00:46,622 --> 01:00:48,582
Our Father...
524
01:00:50,710 --> 01:00:53,253
who art in heaven...
525
01:00:56,632 --> 01:00:58,592
kingdom come...
526
01:01:08,936 --> 01:01:13,065
for liberty and justice for all. Amen.
527
01:01:34,170 --> 01:01:36,296
[Moans]
Em?
528
01:01:38,508 --> 01:01:41,385
- Em, are you all right?
- Richard.
529
01:01:41,469 --> 01:01:45,180
Oh, Em, I've been so worried.
530
01:01:47,308 --> 01:01:51,103
- You mean, you're not
mad at me anymore?
- Of course not.
531
01:01:53,689 --> 01:01:57,025
Em, I was so scared.
532
01:02:00,696 --> 01:02:03,156
All I could think of was:
533
01:02:05,493 --> 01:02:08,203
What if I lost my Em?
534
01:02:11,290 --> 01:02:17,504
What would I do?
535
01:02:22,218 --> 01:02:24,177
Oh.
536
01:02:47,827 --> 01:02:50,287
Here's some food to help you
get your strength back.
537
01:02:55,501 --> 01:02:58,670
Do you see that island
out there?
538
01:02:58,754 --> 01:03:01,756
Yes.
I've been thinking.
539
01:03:01,841 --> 01:03:06,761
Maybe the person who makes
the drum noise lives there,
then comes here to pray.
540
01:03:08,306 --> 01:03:10,765
Maybe.
541
01:03:10,850 --> 01:03:12,934
Would you like
to try to walk?
542
01:03:28,534 --> 01:03:31,703
You all right?
Yes.
543
01:05:14,890 --> 01:05:16,766
Kiss me.
544
01:05:16,851 --> 01:05:19,102
You're all sticky.
545
01:05:19,186 --> 01:05:21,479
So what? Kiss me.
546
01:05:25,651 --> 01:05:29,613
[Giggling]
Stop! I can't breathe.
But I don't want to stop.
547
01:05:31,490 --> 01:05:34,826
[Laughing]
Ow! What are you doing?
548
01:05:34,910 --> 01:05:38,496
Mmm.
[Giggling]
549
01:05:38,581 --> 01:05:41,249
Mmm.
[Laughing]
550
01:05:42,835 --> 01:05:44,753
Stop it.
551
01:06:01,729 --> 01:06:04,439
I feel so funny in my stomach.
552
01:06:07,860 --> 01:06:09,611
Me too.
553
01:06:14,367 --> 01:06:16,534
My heart's beating so fast.
554
01:06:19,538 --> 01:06:21,581
Mine too.
555
01:09:46,161 --> 01:09:48,121
[Laughs]
556
01:10:09,894 --> 01:10:11,519
Whoa!
Ahh!
557
01:10:36,795 --> 01:10:38,880
I'm so happy.
558
01:11:05,783 --> 01:11:08,743
♪♪ [Music Box]
559
01:11:14,500 --> 01:11:17,418
♪♪ [Continues]
560
01:11:45,906 --> 01:11:48,282
♪♪ [Music Box Ends]
561
01:11:50,577 --> 01:11:52,870
[Chirping]
562
01:12:09,221 --> 01:12:11,264
[Laughing]
563
01:12:43,797 --> 01:12:46,799
Will you stop eating?
You're getting fat.
564
01:12:50,220 --> 01:12:53,014
Come on up,
keep me warm?
565
01:13:05,235 --> 01:13:08,821
[Squawking]
566
01:13:14,119 --> 01:13:16,370
Where's Em, Coco?
567
01:13:16,455 --> 01:13:18,372
[Squawks]
568
01:13:52,699 --> 01:13:56,077
[Sighs]
I'm sorry, Richard.
569
01:13:56,161 --> 01:13:58,871
You didn't want to
all day yesterday either.
570
01:13:58,956 --> 01:14:01,874
What's the matter, Em?
Don't you love me anymore?
571
01:14:01,959 --> 01:14:04,877
Yes, I love you
more than ever, Richard.
572
01:14:04,962 --> 01:14:07,797
Why don't you want to do it?
573
01:14:07,881 --> 01:14:11,551
It just hurts right now, that's all.
574
01:14:11,677 --> 01:14:16,264
When it stops hurting, we'll do it.
When is that gonna be?
575
01:14:18,976 --> 01:14:21,769
I don't understand, Em.
Why does it hurt?
576
01:14:22,646 --> 01:14:26,440
I don't know. I don't know anything.
577
01:14:30,404 --> 01:14:33,406
But if you touch my tummy
right now, you can feel it.
578
01:14:34,783 --> 01:14:36,742
Feel what?
579
01:14:42,416 --> 01:14:46,419
How'd you make your tummy
move like that?
I'm not doing it.
580
01:14:47,379 --> 01:14:49,463
It's not doing it by itself.
581
01:14:50,382 --> 01:14:52,300
Yes, it is.
582
01:14:53,468 --> 01:14:56,137
There. I felt it again.
583
01:14:56,221 --> 01:14:59,390
What's making it do that, Em?
584
01:14:59,474 --> 01:15:01,434
I don't know.
585
01:15:13,614 --> 01:15:16,574
♪♪ [Drumming In Distance]
586
01:15:19,161 --> 01:15:21,204
♪♪ [Stops]
587
01:15:21,288 --> 01:15:24,999
♪♪ [Drumming Resumes]
[Men Chanting]
588
01:15:34,635 --> 01:15:37,595
Em! Em, where are you?
589
01:15:38,972 --> 01:15:41,974
♪♪ [Chanting Continues]
590
01:16:03,997 --> 01:16:08,334
♪♪ [Chanting Grows Louder]
591
01:16:08,418 --> 01:16:11,879
♪♪ [Drumming]
[Chanting Continue]
592
01:16:31,984 --> 01:16:35,403
Aaaah!
593
01:16:37,614 --> 01:16:40,908
♪♪ [Chanting Continues]
594
01:16:56,341 --> 01:16:59,343
Aaah!
595
01:17:09,563 --> 01:17:11,063
♪♪ [Drumming Stops]
[Chanting Stops]
596
01:17:16,570 --> 01:17:19,655
[Gasps]
[Animal Screeching]
597
01:17:32,419 --> 01:17:34,378
Emmeline!
598
01:17:37,090 --> 01:17:39,216
[Emmeline Screaming]
599
01:17:39,301 --> 01:17:44,096
[Screaming, Grunting]
600
01:17:44,181 --> 01:17:47,808
Emmeline, where are you?
601
01:17:47,893 --> 01:17:50,561
Richard!
[Whimpers]
602
01:17:50,645 --> 01:17:54,648
[Grunting, Panting]
603
01:18:02,824 --> 01:18:04,700
Em, what's wrong?
604
01:18:04,785 --> 01:18:06,911
Did they hurt you?
605
01:18:06,995 --> 01:18:08,954
"They"?
606
01:18:10,665 --> 01:18:14,043
[Panting, Gasps]
607
01:18:14,127 --> 01:18:16,087
Em?
608
01:18:17,422 --> 01:18:20,841
[Groaning]
Em?
609
01:18:20,967 --> 01:18:23,094
Em, what...
[Groaning]
610
01:18:23,220 --> 01:18:25,888
Em, what is it?
Tell me what to do.
[Screaming]
611
01:18:26,014 --> 01:18:29,475
What is it? Answer me!
[Coughing]
612
01:18:29,559 --> 01:18:31,727
[Screams]
613
01:18:31,812 --> 01:18:34,939
[Grunting Continues]
614
01:18:36,024 --> 01:18:38,567
[Loud Scream]
615
01:18:38,652 --> 01:18:43,280
[Scream Continues,
Echoing]
616
01:18:43,407 --> 01:18:48,285
[Grunting]
[Baby Crying]
617
01:18:48,370 --> 01:18:52,289
[Panting]
618
01:18:52,374 --> 01:18:55,167
[Crying Continues]
619
01:18:59,172 --> 01:19:02,007
[Groans, Coughs]
620
01:19:35,375 --> 01:19:39,128
Why did you have a baby?
I don't know.
621
01:19:39,212 --> 01:19:42,965
[Baby Crying]
622
01:19:43,091 --> 01:19:45,801
[Crying Continues]
Hello, baby.
623
01:19:45,886 --> 01:19:49,430
Hello, baby. Shh. Hey.
624
01:19:49,514 --> 01:19:51,599
Na, na.
625
01:19:56,021 --> 01:19:57,980
Oh, look.
I think he's hungry.
626
01:19:58,064 --> 01:20:01,650
- [Crying Continues]
- What do we feed him?
627
01:20:01,735 --> 01:20:04,278
Uh, try some fruit.
628
01:20:04,362 --> 01:20:06,822
Here you go. Shh.
Here you go. Here you go.
629
01:20:06,907 --> 01:20:11,160
Look. Good. Fruit, fruit.
630
01:20:11,244 --> 01:20:14,830
Oh, it doesn't like it.
Here, try this.
631
01:20:14,915 --> 01:20:18,918
[Crying Continues]
632
01:20:21,213 --> 01:20:24,173
[Crying Louder]
633
01:20:24,257 --> 01:20:25,508
What do I do?
634
01:21:07,384 --> 01:21:10,553
Why are you doing that?
The drum people.
635
01:21:10,637 --> 01:21:13,722
What?
[Crying]
636
01:21:13,807 --> 01:21:16,350
I saw 'em.
When?
637
01:21:16,476 --> 01:21:19,103
The night he came.
Shh.
638
01:21:19,187 --> 01:21:21,105
What did they look like?
639
01:21:21,189 --> 01:21:23,816
I don't want to talk about it.
Paddy was right.
640
01:21:23,900 --> 01:21:26,777
We should have never
gone to the other side,
never broken the law!
641
01:21:26,861 --> 01:21:28,779
Do they know we're here?
642
01:21:28,863 --> 01:21:32,866
I don't think so. If they ever come here,
I'll do to them what I do to the fish...
643
01:21:32,951 --> 01:21:36,745
stick it through their eyes, their gizzards,
their bellies, and watch their guts come out!
644
01:21:39,499 --> 01:21:43,002
[Crying]
Shh.
645
01:22:05,525 --> 01:22:09,862
I remember on the ship
when we tried to get to the dinghy...
646
01:22:09,946 --> 01:22:14,408
how the men pushed
and shoved each other,
647
01:22:14,492 --> 01:22:16,410
how their eyes looked.
648
01:22:17,370 --> 01:22:20,414
It was the same
with the drum people.
649
01:22:23,543 --> 01:22:26,086
I don't understand why...
650
01:22:26,171 --> 01:22:29,256
why people have to be
so bad to each other.
651
01:24:35,008 --> 01:25:38,654
[Cooing]
652
01:25:45,453 --> 01:25:49,873
[Cries]
Come here!
653
01:25:49,999 --> 01:25:53,085
Hurry!
I'm busy keeping watch!
654
01:25:53,169 --> 01:25:55,379
Come on! You've gotta see this!
655
01:26:08,017 --> 01:26:10,018
[Cries]
656
01:26:10,103 --> 01:26:13,063
[Cries]
Oh.
657
01:26:20,947 --> 01:26:23,115
You taught him
to swim.
658
01:26:25,410 --> 01:26:28,078
[Cries]
659
01:26:32,834 --> 01:26:35,252
[Squeals]
Attaboy.
660
01:26:35,336 --> 01:26:37,796
Aww.
661
01:27:25,011 --> 01:27:27,804
Water. Water. Water.
662
01:27:27,889 --> 01:27:29,848
[Squawks]
Water.
663
01:27:34,437 --> 01:27:38,690
Around the tree
and back down the hole.
[Giggles]
664
01:27:41,611 --> 01:27:43,111
Get the boat.
665
01:27:47,867 --> 01:27:50,243
Sit on his back.
Take a ride.
666
01:27:50,370 --> 01:27:54,957
Sit down.
Go for a ride.
[Cries]
667
01:27:55,041 --> 01:27:58,168
Ohh.
668
01:28:00,046 --> 01:28:03,090
[Baby Talk]
669
01:28:04,258 --> 01:28:08,887
♪ Boogity-boo
Boogity-boo ♪
670
01:28:10,306 --> 01:28:13,141
Oh!
671
01:28:13,226 --> 01:28:15,143
Whoops.
672
01:28:15,228 --> 01:28:17,187
[Giggles]
673
01:28:17,271 --> 01:28:22,234
Wheee!
[Chattering]
674
01:28:27,740 --> 01:28:30,450
Put it right there.
Thank you.
675
01:28:30,535 --> 01:28:32,411
Okay, let's try it again.
676
01:28:34,372 --> 01:28:36,373
Look at the bird!
Look, Paddy, look!
677
01:28:36,457 --> 01:28:39,167
[Paddy]
Oh, the bird.
678
01:28:44,215 --> 01:28:46,675
See some fishies?
What do you see?
679
01:28:46,759 --> 01:28:48,677
Tell me, do you see a ship?
680
01:28:54,726 --> 01:28:58,812
Can you do this?
[Yells]
681
01:28:58,938 --> 01:29:02,315
Put it on.
We'll have a party
with this fan.
682
01:29:02,442 --> 01:29:04,276
[Laughs]
Richard!
683
01:29:04,360 --> 01:29:07,279
He said my name!
684
01:29:08,406 --> 01:29:10,949
He said my name, Em!
[Chuckles]
685
01:29:13,327 --> 01:29:16,455
[Richard]
Look, Paddy.
We're making footprints.
686
01:29:16,539 --> 01:29:18,665
Like Boston in the winter.
687
01:29:18,750 --> 01:29:20,709
Remember the snowball
fights we had?
688
01:29:20,793 --> 01:29:23,045
Every time it snowed, Paddy.
Say "snow."
689
01:29:23,129 --> 01:29:25,922
[Gurgles]
690
01:29:26,007 --> 01:29:29,259
See, it's freezing.
[Cooing]
691
01:29:29,343 --> 01:29:32,345
Ooh, it's cold.
692
01:29:33,890 --> 01:29:37,225
- Brrr!
- The bogeyman!
693
01:29:37,310 --> 01:29:39,394
- [Screams]
- [Growling]
694
01:29:39,479 --> 01:29:42,105
- Aah!
- [Screams]
695
01:29:42,190 --> 01:29:44,232
- [Gasps]
- [Grunts]
696
01:29:44,317 --> 01:29:48,070
- [Screams]
- [Growling]
697
01:29:52,992 --> 01:29:56,495
Better bring 'em up for a look-see
or we'll hear about it from one of the crew...
698
01:29:56,621 --> 01:29:58,789
and we'll have to
sail back tomorrow.
Aye, aye.
699
01:30:00,208 --> 01:30:03,835
Excuse me, sir.
We sighted something.
700
01:30:10,051 --> 01:30:12,094
There.
701
01:30:12,178 --> 01:30:17,307
- What do you think?
- Can we go closer?
702
01:30:17,391 --> 01:30:19,893
I'll see, but we gotta
be careful of that reef.
703
01:30:27,401 --> 01:30:30,821
[Chuckles]
Look at...
704
01:30:32,365 --> 01:30:34,199
Boat.
705
01:31:12,530 --> 01:31:14,489
No, that couldn't be them.
706
01:31:30,548 --> 01:31:32,132
Up.
707
01:31:33,593 --> 01:31:36,595
[Richard Murmuring]
[Gasps]
708
01:31:49,942 --> 01:31:53,612
[Emmeline] Do you know
how to get to the other place
where we lived with Paddy?
709
01:31:53,696 --> 01:31:56,156
[Richard] Sure.
I go there for bananas.
710
01:31:56,240 --> 01:31:58,408
[Emmeline]
Take me there.
711
01:31:58,534 --> 01:32:02,204
I thought you were afraid.
I want to see it again.
712
01:32:04,957 --> 01:32:07,000
I n you go.
713
01:32:10,129 --> 01:32:13,590
[Grunts, Chuckles]
714
01:32:42,954 --> 01:32:45,121
You coming?
715
01:33:44,724 --> 01:33:46,891
[Cooing]
716
01:34:29,602 --> 01:34:35,440
♪♪ [Singing Tunelessly]
717
01:34:59,465 --> 01:35:03,468
Richard!
718
01:35:31,747 --> 01:35:33,623
Shark!
719
01:35:52,935 --> 01:35:55,645
I have to get the oars!
720
01:36:00,443 --> 01:36:03,528
Help me, Em! We're drifting!
721
01:36:06,907 --> 01:36:09,367
Go away! Go away!
722
01:36:17,751 --> 01:36:20,086
Look how far out we are!
723
01:36:36,437 --> 01:36:39,230
[Panting]
I can't stop this.
724
01:36:50,826 --> 01:36:53,912
[Panting]
725
01:37:00,794 --> 01:37:04,339
[Crying]
726
01:37:05,758 --> 01:37:09,677
[Richard Murmuring]
727
01:37:21,774 --> 01:37:23,691
Paddy, look.
728
01:37:23,776 --> 01:37:26,861
When it hits the water,
you can hear it hiss. Look, see?
729
01:37:26,946 --> 01:37:32,575
Hear it?
[Paddy Gurgles]
730
01:37:32,660 --> 01:37:35,620
[Gurgles]
731
01:37:43,254 --> 01:37:47,298
I'm thirsty.
If only we had some water.
732
01:37:56,058 --> 01:38:00,353
[Gurgling]
733
01:38:04,316 --> 01:38:06,234
Fishies.
734
01:38:06,318 --> 01:38:11,114
[Gurgling]
735
01:38:11,198 --> 01:38:13,241
No, Paddy!
736
01:38:13,367 --> 01:38:15,702
Where did you get those?
Get those out of your mouth!
737
01:38:15,786 --> 01:38:19,664
What are you doing?
Get those out of your mouth!
738
01:38:25,838 --> 01:38:28,590
- [Gurgling]
- He swallowed some.
739
01:38:39,310 --> 01:38:43,980
[Cries]
740
01:38:44,064 --> 01:38:46,065
Oh, come here.
741
01:38:57,286 --> 01:38:59,245
Don't close your eyes, Paddy.
742
01:38:59,330 --> 01:39:01,331
Please don't go to sleep.
743
01:39:02,207 --> 01:39:03,708
Richard.
744
01:39:09,298 --> 01:39:12,383
- [Gurgles]
- Please.
745
01:40:19,284 --> 01:40:21,244
[Sobs]
746
01:40:53,902 --> 01:40:57,071
Three points to port, sir!
Looks to be a small craft!
747
01:40:58,657 --> 01:41:01,826
See anyone in it?
I can't make it out.
748
01:41:04,037 --> 01:41:06,956
Captain! Three points to port!
749
01:41:07,040 --> 01:41:09,792
[Sailor]
Three points to port!
750
01:41:09,877 --> 01:41:12,211
[Sailor]
Yo ho!
751
01:42:14,650 --> 01:42:16,734
Are they dead?
752
01:42:18,904 --> 01:42:20,571
No, sir. They're asleep.
54501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.