All language subtitles for The.Barbarian.and.the.Troll.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,620 --> 00:00:13,206 Hey, how much farther is it 2 00:00:13,275 --> 00:00:14,310 to the castle of Horus Scrum? 3 00:00:14,379 --> 00:00:15,689 - Not far. 4 00:00:15,758 --> 00:00:17,517 - Yeah, you're probably wondering how I keep up. 5 00:00:17,586 --> 00:00:18,827 - Nope. 6 00:00:18,896 --> 00:00:20,206 - See, I just focus on my thigh muscles 7 00:00:20,275 --> 00:00:21,758 for an extra burst of speed. 8 00:00:21,827 --> 00:00:23,689 - Look, bud. I'm used to working alone. 9 00:00:23,758 --> 00:00:25,034 - Taking breaks? 10 00:00:25,103 --> 00:00:27,310 You know I'd keep going, 11 00:00:27,379 --> 00:00:29,379 but you're the boss, so... 12 00:00:29,448 --> 00:00:31,724 - Evan, I warned you. 13 00:00:31,793 --> 00:00:34,655 Questing is not easy. It's serious business. 14 00:00:34,724 --> 00:00:36,206 I'm worried you can't take care of yourself. 15 00:00:36,275 --> 00:00:38,103 - Oh, me? Puh-lease. 16 00:00:38,172 --> 00:00:39,413 I'm fine. 17 00:00:39,482 --> 00:00:40,793 I'm gonna be a big help to you. 18 00:00:40,862 --> 00:00:42,586 - Really? Okay, well, then carry my sword. 19 00:00:42,655 --> 00:00:44,448 - I'm--do what now? 20 00:00:44,517 --> 00:00:46,862 Whoa! I gotta put a new grip on it. 21 00:00:46,931 --> 00:00:48,275 Hold on. Whoa. 22 00:00:50,862 --> 00:00:52,793 - My barbarian gut instinct is telling me 23 00:00:52,862 --> 00:00:54,965 that you're gonna be a pain in my barbarian butt. 24 00:00:57,034 --> 00:00:58,724 Okay. Fine. 25 00:00:58,793 --> 00:01:01,896 Physical strength is not my thing. 26 00:01:01,965 --> 00:01:04,000 But you don't have to worry about me. 27 00:01:04,068 --> 00:01:06,172 Trolls have amazing survival instincts. 28 00:01:06,241 --> 00:01:08,827 I can smell danger a mile away. 29 00:01:14,137 --> 00:01:16,000 - So much for smelling danger. 30 00:01:16,068 --> 00:01:18,344 - Oh, come on, lady. Don't take my snack. 31 00:01:18,413 --> 00:01:19,689 I'm hangry. 32 00:01:19,758 --> 00:01:21,172 - Ah, please don't let me become a snack. 33 00:01:21,241 --> 00:01:24,931 - Do you promise to pay attention 34 00:01:25,000 --> 00:01:26,172 and take care of yourself? 35 00:01:26,241 --> 00:01:27,793 - Yeah, I promise. One more chance. 36 00:01:27,862 --> 00:01:29,482 - Sorry, bat. Not your day. 37 00:01:32,344 --> 00:01:35,137 - So dramatic. All you had to do was ask. 38 00:01:37,275 --> 00:01:39,689 Ah, thanks. 39 00:01:39,758 --> 00:01:41,931 - When we get to the wizard's castle, 40 00:01:42,000 --> 00:01:44,206 maybe you should stay outside. - No, no, no, no. 41 00:01:44,275 --> 00:01:45,586 I gotta make him see what he did. 42 00:01:45,655 --> 00:01:47,827 Because of him, my lute got destroyed. 43 00:01:47,896 --> 00:01:49,758 Look at this. Wait, wait, wait. 44 00:01:51,344 --> 00:01:53,793 Look. That is aggravated lute-icide. 45 00:01:56,068 --> 00:01:57,413 Oh. 46 00:01:57,482 --> 00:01:59,103 - Okay. I know we just met, like, 47 00:01:59,172 --> 00:02:02,965 yesterday at a tavern, but you gotta pick up the pace. 48 00:02:03,034 --> 00:02:04,896 Ditch the troll. 49 00:02:04,965 --> 00:02:06,379 - What? Rude. 50 00:02:06,448 --> 00:02:08,275 - I can't. I said he could come. 51 00:02:08,344 --> 00:02:09,689 - Said he could come? 52 00:02:09,758 --> 00:02:13,000 Oh, what, barbarians have some sort of moral code? 53 00:02:13,068 --> 00:02:15,275 They can't ever go back on their word? 54 00:02:15,344 --> 00:02:16,551 - That's right. 55 00:02:16,620 --> 00:02:18,068 It's a barbarian creed. 56 00:02:18,137 --> 00:02:20,517 - I'm just saying. Less creed, more speed. 57 00:02:20,586 --> 00:02:22,172 ♪ ♪ 58 00:02:22,241 --> 00:02:24,448 - ♪ A troll burned his bridge ♪ 59 00:02:24,517 --> 00:02:26,586 ♪ A warrior lost her crown ♪ 60 00:02:26,655 --> 00:02:29,068 ♪ I'm not being poetic ♪ 61 00:02:29,137 --> 00:02:31,724 ♪ That's literally what went down ♪ 62 00:02:31,793 --> 00:02:33,758 ♪ Together, their journey has begun ♪ 63 00:02:33,827 --> 00:02:36,206 ♪ Combining might and melody ♪ 64 00:02:36,275 --> 00:02:38,206 ♪ To quest and smite a demon ♪ 65 00:02:38,275 --> 00:02:40,862 ♪ And find their true family ♪ 66 00:02:40,931 --> 00:02:42,689 ♪ Yeah ♪ 67 00:02:42,758 --> 00:02:45,344 ♪ "The Barbarian and the Troll" ♪ 68 00:02:45,413 --> 00:02:47,344 ♪ Ooh, ooh ♪ 69 00:02:47,413 --> 00:02:50,137 ♪ "The Barbarian and the Troll" ♪ 70 00:03:02,620 --> 00:03:05,275 Oh! This is futile. 71 00:03:05,344 --> 00:03:07,068 If I'm ever going to get my revenge 72 00:03:07,137 --> 00:03:09,758 on that barbarian, I'm going to need help. 73 00:03:09,827 --> 00:03:12,241 Can anyone lend me a hand, 74 00:03:12,310 --> 00:03:14,793 a leg, anything? 75 00:03:16,172 --> 00:03:17,551 - - Oh. 76 00:03:17,620 --> 00:03:19,448 Oh, hello, little girl 77 00:03:19,517 --> 00:03:21,931 walking all alone on the path with a goat. 78 00:03:22,000 --> 00:03:25,689 Any chance of giving an old skeleton a lift? 79 00:03:25,758 --> 00:03:27,689 - My mom always taught me never to talk 80 00:03:27,758 --> 00:03:29,931 to disembodied heads on the side of the road. 81 00:03:30,000 --> 00:03:31,620 - That's oddly specific. 82 00:03:31,689 --> 00:03:33,172 - Yet here we are. 83 00:03:33,241 --> 00:03:34,620 - Silence! 84 00:03:34,689 --> 00:03:37,034 I demand you transport me. 85 00:03:38,310 --> 00:03:40,103 You know what to do, Helen. 86 00:03:41,620 --> 00:03:43,275 - No. No, no, no, no. 87 00:03:43,344 --> 00:03:45,241 No, no! 88 00:03:45,310 --> 00:03:47,655 You'll regret this. 89 00:04:06,586 --> 00:04:08,344 - Behold! - 90 00:04:08,413 --> 00:04:10,448 - The greatest wizard in all 91 00:04:10,517 --> 00:04:13,275 of the local tri-village area, 92 00:04:13,344 --> 00:04:15,034 Horus Scrum. 93 00:04:15,103 --> 00:04:16,482 ♪ ♪ 94 00:04:16,551 --> 00:04:17,758 - Stay behind me. 95 00:04:17,827 --> 00:04:20,379 - You don't have to tell me twice. 96 00:04:20,448 --> 00:04:22,310 ♪ ♪ 97 00:04:24,103 --> 00:04:27,724 - I speak to you and only you, great wizard. 98 00:04:27,793 --> 00:04:29,793 Ready yourself for battle. 99 00:04:29,862 --> 00:04:31,862 Unless you are too cowardly. 100 00:04:31,931 --> 00:04:35,896 - Brendar the Barbarian is in my throne room. 101 00:04:36,793 --> 00:04:39,551 Prepare to be smothered... 102 00:04:39,620 --> 00:04:41,275 ♪ ♪ 103 00:04:41,344 --> 00:04:43,379 In compliments! 104 00:04:43,448 --> 00:04:45,586 Ooh! 105 00:04:45,655 --> 00:04:48,344 Big fan. Big, big fan. 106 00:04:48,413 --> 00:04:50,000 What--why is it so dark in here? 107 00:04:50,068 --> 00:04:52,896 Alexa, lights on. 108 00:04:52,965 --> 00:04:54,344 Thank you, Alexa. 109 00:04:54,413 --> 00:04:55,586 Whoa. 110 00:04:55,655 --> 00:04:57,068 Welcome to my castle. 111 00:04:57,137 --> 00:04:58,965 Mi castle is su castle. 112 00:04:59,034 --> 00:05:01,827 - Is this how all wizards initiate a battle? 113 00:05:01,896 --> 00:05:03,000 - Who said anything about a battle? 114 00:05:03,068 --> 00:05:04,172 - The owl. 115 00:05:04,241 --> 00:05:05,448 - Hey, it got her here, didn't it? 116 00:05:05,517 --> 00:05:06,655 - Point taken. 117 00:05:06,724 --> 00:05:09,448 Who are you? 118 00:05:09,517 --> 00:05:10,620 - Huh? What? 119 00:05:10,689 --> 00:05:11,896 - Announce yourself. 120 00:05:11,965 --> 00:05:13,793 State your name and what you want. 121 00:05:13,862 --> 00:05:16,000 - Um... 122 00:05:16,068 --> 00:05:19,724 I am Evan the musical troll of Gothmoria. 123 00:05:19,793 --> 00:05:23,482 A-and I demand that you repair my lute. 124 00:05:23,551 --> 00:05:26,517 By demand, I mean, um, please? 125 00:05:26,586 --> 00:05:28,655 - No. - Okay then. 126 00:05:28,724 --> 00:05:30,827 - We need to work on that. 127 00:05:30,896 --> 00:05:32,689 - So, Brendar, I heard you're a free agent, 128 00:05:32,758 --> 00:05:34,655 and I'm in need of someone like you 129 00:05:34,724 --> 00:05:37,586 for an important yet dangerous quest. 130 00:05:37,655 --> 00:05:39,586 - "Yet Dangerous" is my middle name. 131 00:05:39,655 --> 00:05:41,551 - Aha! - What kind of quest? 132 00:05:41,620 --> 00:05:43,482 - Stand back and behold 133 00:05:43,551 --> 00:05:47,172 the Quest Exposition Explanation! 134 00:05:47,241 --> 00:05:49,965 Settle in, everyone. Gather around. 135 00:05:50,034 --> 00:05:51,482 On the outskirts of Gothmoria 136 00:05:51,551 --> 00:05:53,000 is a magical castle 137 00:05:53,068 --> 00:05:55,965 housing a most powerful witch named Gnarlia. 138 00:05:56,034 --> 00:05:58,000 That amulet you see is mine! 139 00:05:58,068 --> 00:06:00,000 She took it from me, and I want it back. 140 00:06:00,068 --> 00:06:02,000 - - But it won't be easy. 141 00:06:02,068 --> 00:06:04,068 We gotta traverse the Dark Forest of Torment, 142 00:06:04,137 --> 00:06:05,931 the Black Mountains of Despair, 143 00:06:06,000 --> 00:06:08,827 and the Light Gray River of Mild Inconveniences. 144 00:06:08,896 --> 00:06:10,793 We'll end at the Castle Gnarlia. 145 00:06:10,862 --> 00:06:13,000 Brendar will smash down the castle door, 146 00:06:13,068 --> 00:06:15,862 take out the guards while I confront that witch. 147 00:06:15,931 --> 00:06:17,931 Have a magic spar, 148 00:06:18,000 --> 00:06:20,758 ending with me, the victor! 149 00:06:20,827 --> 00:06:23,655 Thank you. 150 00:06:24,689 --> 00:06:27,137 - What's so important about this rock that you need me? 151 00:06:27,206 --> 00:06:29,206 - Well, you see this 152 00:06:29,275 --> 00:06:31,931 ordinary looking owl here before you 153 00:06:32,000 --> 00:06:35,241 is actually my beautiful daughter, Stacey. 154 00:06:35,310 --> 00:06:36,448 - What? 155 00:06:36,517 --> 00:06:38,206 - That evil witch Gnarlia 156 00:06:38,275 --> 00:06:41,241 turned my beautiful daughter into an owl! 157 00:06:41,310 --> 00:06:42,620 - What? 158 00:06:42,689 --> 00:06:43,896 - Yeah, what's sad is that 159 00:06:43,965 --> 00:06:46,137 that evil witch is Stacey's mother. 160 00:06:46,206 --> 00:06:47,931 - What?! 161 00:06:48,000 --> 00:06:48,931 - Mm. 162 00:06:49,000 --> 00:06:50,034 - Plot twist. - Whoa! 163 00:06:53,172 --> 00:06:55,310 - Wow, an evil witch turned you into an owl. 164 00:06:55,379 --> 00:06:57,000 That is so sad. - Not really. 165 00:06:57,068 --> 00:06:59,551 I'm a total night person, and I love to fly. 166 00:06:59,620 --> 00:07:02,724 Plus I get to poop on people, which is not gross. 167 00:07:02,793 --> 00:07:04,689 It's natural. - Hmm. Sure. 168 00:07:04,758 --> 00:07:06,000 - You don't need a barbarian. 169 00:07:06,068 --> 00:07:07,931 You need a family therapist. 170 00:07:08,000 --> 00:07:09,517 - We're losing her, Dad. Seal the deal! 171 00:07:09,586 --> 00:07:11,344 - Uhh...wait, wait, wait, wait, wait. 172 00:07:11,413 --> 00:07:14,827 Uh, in exchange for your all-inclusive barbarian escort 173 00:07:14,896 --> 00:07:16,241 for me to retrieve my amulet, 174 00:07:16,310 --> 00:07:19,103 you will win--poof! 175 00:07:19,172 --> 00:07:20,793 This bucket of gold. 176 00:07:20,862 --> 00:07:21,896 Bucket not included. 177 00:07:21,965 --> 00:07:23,172 - No, thanks. 178 00:07:23,241 --> 00:07:24,862 - If you need a bucket, I got a guy. 179 00:07:24,931 --> 00:07:26,655 - Ah, how about this? Uh, poof! 180 00:07:29,379 --> 00:07:32,724 This anagogic cloak of displacement 181 00:07:32,793 --> 00:07:35,931 inscribed with mystical runes, 182 00:07:36,000 --> 00:07:38,620 and inside, a vest of illusion. 183 00:07:38,689 --> 00:07:41,172 - Holy moly. Displacement and illusion? 184 00:07:41,241 --> 00:07:42,896 You gotta take that deal. 185 00:07:42,965 --> 00:07:44,344 - There's only one item in this room 186 00:07:44,413 --> 00:07:46,068 that I will accept as payment. 187 00:07:49,517 --> 00:07:52,551 This axe. 188 00:07:52,620 --> 00:07:53,965 - That axe is cool, 189 00:07:54,034 --> 00:07:56,310 but the vest can take you from day to night. 190 00:07:56,379 --> 00:07:58,793 - Tell her what she's won, Axey. 191 00:07:58,862 --> 00:08:01,241 - The duel-plated demon chopper! 192 00:08:01,310 --> 00:08:03,344 Forged in the seventh lower level of Hagmord, 193 00:08:03,413 --> 00:08:05,379 then cooled in the tears of a dragon. 194 00:08:05,448 --> 00:08:08,034 I come complete with a comfort-grip handle, 195 00:08:08,103 --> 00:08:10,655 making me a quintessential questing must. 196 00:08:10,724 --> 00:08:14,137 Demons beware, because you're getting chopped. 197 00:08:14,206 --> 00:08:17,068 Offer valid in 29 kingdoms. Some restrictions apply. 198 00:08:17,137 --> 00:08:19,724 - Ah, well, it's no sparkly vest but whatevs. 199 00:08:19,793 --> 00:08:23,034 - Yes, but she has been dipped in dragon's tears. 200 00:08:23,103 --> 00:08:24,344 - Some restrictions apply. 201 00:08:24,413 --> 00:08:26,517 - And only axes dipped in dragon's tears 202 00:08:26,586 --> 00:08:28,862 have the power to destroy demons. 203 00:08:28,931 --> 00:08:30,413 - Depending on restrictions. 204 00:08:30,482 --> 00:08:33,793 - And I know just the demon I wanna destroy. 205 00:08:33,862 --> 00:08:35,068 - So what do you say, Brendar? 206 00:08:35,137 --> 00:08:37,068 Can I get you in a quest today? 207 00:08:37,137 --> 00:08:39,620 - Wizard Scrum, I accept your offer. 208 00:08:39,689 --> 00:08:42,034 And I solemnly pledge to protect you 209 00:08:42,103 --> 00:08:44,931 on your quest to retrieve your magical amulet. 210 00:08:45,000 --> 00:08:46,379 - Sweet. 211 00:08:46,448 --> 00:08:47,620 Who's hungry? 212 00:08:47,689 --> 00:08:49,896 We do an excellent garlic mash. - Yum! 213 00:08:49,965 --> 00:08:51,103 - It's made by skeletons, 214 00:08:51,172 --> 00:08:53,103 so look out for bones. 215 00:08:59,655 --> 00:09:02,034 - Boy, some people will do anything these days 216 00:09:02,103 --> 00:09:03,689 to get a-head. 217 00:09:04,862 --> 00:09:06,413 - Impudent sky vermin, 218 00:09:06,482 --> 00:09:10,000 I am the leader of the great undead army. 219 00:09:10,068 --> 00:09:11,758 - Check it. It's alive-ish. 220 00:09:11,827 --> 00:09:13,551 - Where's the rest of you, pal? 221 00:09:13,620 --> 00:09:15,275 - You will take me to the castle 222 00:09:15,344 --> 00:09:17,137 of the wizard, Horus Scrum, 223 00:09:17,206 --> 00:09:20,241 where I will rebuild my body. 224 00:09:20,310 --> 00:09:22,034 - Well, we love to help strangers. 225 00:09:22,103 --> 00:09:23,655 Don't we, Norm? - Oh, yeah. 226 00:09:23,724 --> 00:09:26,068 That's all we do around here is help, help, help. 227 00:09:26,137 --> 00:09:27,517 Yeah. So help me. 228 00:09:33,137 --> 00:09:34,689 - And then the centaur says, 229 00:09:34,758 --> 00:09:36,655 "Well, clearly you bet on the wrong half." 230 00:09:37,931 --> 00:09:39,482 - That's a weird way to lose money. 231 00:09:39,551 --> 00:09:41,344 Oh, hi. Uh, no thanks. 232 00:09:41,413 --> 00:09:43,137 I'm so excited about going on this journey, 233 00:09:43,206 --> 00:09:44,551 I've lost my appetite. 234 00:09:44,620 --> 00:09:46,586 - Wait a second. I didn't hire the purple guy. 235 00:09:46,655 --> 00:09:48,551 What are you doing here, purple guy? 236 00:09:48,620 --> 00:09:50,896 - What? Brendar. 237 00:09:50,965 --> 00:09:52,275 Tell him I'm part of the quest. 238 00:09:52,344 --> 00:09:54,206 - It's his quest. You tell him. 239 00:09:54,275 --> 00:09:56,310 Ask the nice wizard if you can come. 240 00:09:56,379 --> 00:09:59,344 - Yeah, he who pays has the say. 241 00:09:59,413 --> 00:10:00,862 - That's right. 242 00:10:00,931 --> 00:10:02,551 - All right. 243 00:10:02,620 --> 00:10:06,103 I'm the guy who's gonna write songs about your quest. 244 00:10:06,172 --> 00:10:08,551 Songs that everybody in Gothmoria will sing. 245 00:10:08,620 --> 00:10:11,103 - Mm. - Especially a certain witch. 246 00:10:11,172 --> 00:10:12,862 - Ooh. I like the sound of that. 247 00:10:12,931 --> 00:10:14,344 Sing me one of 'em. 248 00:10:14,413 --> 00:10:16,724 - Oh, I would, but one of your skeletons 249 00:10:16,793 --> 00:10:19,241 back at the tavern destroyed my lute. 250 00:10:19,310 --> 00:10:20,655 - Oh. Say no more. 251 00:10:20,724 --> 00:10:22,034 Mmmm--poof! 252 00:10:26,724 --> 00:10:29,862 It's en-jazzled. 253 00:10:31,241 --> 00:10:32,862 ♪ I know you're fearless ♪ 254 00:10:32,931 --> 00:10:35,344 ♪ I know you're brave ♪ 255 00:10:35,413 --> 00:10:38,241 ♪ Sure, there's an owl we gotta save ♪ 256 00:10:38,310 --> 00:10:40,724 ♪ But what about glory? ♪ 257 00:10:40,793 --> 00:10:42,758 ♪ Hey, what about fame? ♪ 258 00:10:42,827 --> 00:10:45,137 ♪ What's the point of questing ♪ 259 00:10:45,206 --> 00:10:46,758 ♪ If no one knows your name? ♪ 260 00:10:46,827 --> 00:10:48,862 ♪ A girl got turned into an owl ♪ 261 00:10:48,931 --> 00:10:50,620 ♪ And no one heard that news ♪ 262 00:10:50,689 --> 00:10:52,827 ♪ If no one performs, no one's informed ♪ 263 00:10:52,896 --> 00:10:54,793 - ♪ Well, color me amused ♪ 264 00:10:54,862 --> 00:10:58,241 - ♪ I'm the one that gets the people clapping ♪ 265 00:10:58,310 --> 00:10:59,931 ♪ You gotta have songs ♪ 266 00:11:00,000 --> 00:11:02,862 ♪ Or it didn't happen ♪ 267 00:11:02,931 --> 00:11:05,586 ♪ Music keeps the skellys' toes a-tappin ' ♪ 268 00:11:05,655 --> 00:11:06,896 ♪ Yeah, yeah ♪ 269 00:11:06,965 --> 00:11:09,310 ♪ Songs or it didn't happen ♪ 270 00:11:09,379 --> 00:11:10,517 Songs or it didn't happen. 271 00:11:10,586 --> 00:11:12,206 ♪ I could tell them a tale ♪ 272 00:11:12,275 --> 00:11:14,241 ♪ About Horus the Great ♪ 273 00:11:14,310 --> 00:11:16,206 ♪ His magnificence is only matched ♪ 274 00:11:16,275 --> 00:11:17,517 ♪ If you travel out of state ♪ 275 00:11:17,586 --> 00:11:20,137 ♪ With a barbarian, some skeletons ♪ 276 00:11:20,206 --> 00:11:22,068 ♪ And a troll with perfect pitch ♪ 277 00:11:22,137 --> 00:11:23,896 ♪ He quested and he bested ♪ 278 00:11:23,965 --> 00:11:25,896 ♪ A nasty little witch ♪ 279 00:11:25,965 --> 00:11:28,655 ♪ All hail Horus the Great ♪ 280 00:11:28,724 --> 00:11:29,896 Come on! 281 00:11:29,965 --> 00:11:32,137 ♪ All hail Horus the Great ♪ 282 00:11:32,206 --> 00:11:33,689 - Wanna dance? 283 00:11:33,758 --> 00:11:35,103 - I can only swing dance. 284 00:11:35,172 --> 00:11:37,068 - That's my axe to swing. 285 00:11:37,137 --> 00:11:38,931 - Raise the roof, wizard style. 286 00:11:39,000 --> 00:11:41,344 - Let's give it up for Horus, you guys, come on! 287 00:11:41,413 --> 00:11:43,034 ♪ I'm the one that gets ♪ 288 00:11:43,103 --> 00:11:44,758 ♪ The people clapping ♪ 289 00:11:44,827 --> 00:11:46,517 ♪ You gotta have songs ♪ 290 00:11:46,586 --> 00:11:48,103 ♪ Or it didn't happen ♪ 291 00:11:48,172 --> 00:11:49,379 Come on! 292 00:11:49,448 --> 00:11:51,655 ♪ All hail Horus the Great ♪ 293 00:11:52,965 --> 00:11:55,241 ♪ All hail Horus the Great ♪ 294 00:11:55,310 --> 00:11:57,206 - Feel that musical euphoria! 295 00:11:57,275 --> 00:12:00,862 ♪ All hail Horus the Great ♪ 296 00:12:00,931 --> 00:12:03,068 ♪ All hail Horus the Great ♪ - Courtesy of the musical troll 297 00:12:03,137 --> 00:12:05,655 of Gothmoria! 298 00:12:05,724 --> 00:12:07,413 - Whoa! 299 00:12:07,482 --> 00:12:09,413 - Well, Wizard? Can I join your quest? 300 00:12:09,482 --> 00:12:12,655 - Well, that was one heck of an earworm. 301 00:12:12,724 --> 00:12:15,103 Much better than the one I had extracted last year. 302 00:12:15,172 --> 00:12:17,413 - Ew. - You are on the quest. 303 00:12:17,482 --> 00:12:19,827 - Whoo-hoo! Brendar, did you hear that? 304 00:12:19,896 --> 00:12:21,310 My music's getting better. 305 00:12:21,379 --> 00:12:23,241 I played my song, and he picked me. 306 00:12:23,310 --> 00:12:25,827 - Yes, but this quest isn't just about music. 307 00:12:25,896 --> 00:12:28,724 We're going to get into a lot 308 00:12:28,793 --> 00:12:30,724 of dangerous situations. 309 00:12:30,793 --> 00:12:33,103 - You won't regret this. 310 00:12:33,172 --> 00:12:36,000 - I'm beginning to regret this. 311 00:12:36,068 --> 00:12:37,310 - It's not my fault 312 00:12:37,379 --> 00:12:39,206 giant spiders leave their webs everywhere. 313 00:12:39,275 --> 00:12:40,724 There should be a law. 314 00:12:50,206 --> 00:12:53,517 - Evan, Gothmoria is a dangerous place. 315 00:12:53,586 --> 00:12:56,310 You can't just walk around with your head in the clouds. 316 00:12:56,379 --> 00:12:58,275 Are you even listening to me? 317 00:12:59,482 --> 00:13:01,206 It wasn't my fault. 318 00:13:01,275 --> 00:13:02,517 Help. 319 00:13:06,931 --> 00:13:09,034 - Tastes like spider-flavored chewing gum. 320 00:13:09,103 --> 00:13:11,482 - Oh, boy. 321 00:13:12,931 --> 00:13:14,103 - Look. 322 00:13:14,172 --> 00:13:16,310 Not only is my reputation at stake 323 00:13:16,379 --> 00:13:18,965 but if I fail, I don't get to keep Axe. 324 00:13:19,034 --> 00:13:22,000 And I need Axe to rescue my brother, Kendar. 325 00:13:22,068 --> 00:13:24,379 If you get in trouble again, you're on your own. 326 00:13:24,448 --> 00:13:26,000 Do you understand me? 327 00:13:26,068 --> 00:13:27,068 - I got it. 328 00:13:27,137 --> 00:13:28,689 On my own. Okay. 329 00:13:28,758 --> 00:13:31,103 Don't worry about me because from now on, 330 00:13:31,172 --> 00:13:34,862 I will not get in any more spider webs. 331 00:13:36,896 --> 00:13:37,827 - Oh! 332 00:13:43,413 --> 00:13:45,827 - Uh, I hate to be a backseat driver, 333 00:13:45,896 --> 00:13:47,413 but you missed the turn back there. 334 00:13:47,482 --> 00:13:49,482 - No, we didn't. 335 00:13:49,551 --> 00:13:51,344 - I have a very good sense of direction. 336 00:13:51,413 --> 00:13:52,448 - Well, then you would know we're taking you 337 00:13:52,517 --> 00:13:53,827 back to our bat cave. 338 00:13:53,896 --> 00:13:55,620 - What-- - Where we plan on turning you 339 00:13:55,689 --> 00:13:58,827 into a lovely bone broth for us and our friends. 340 00:13:58,896 --> 00:14:00,344 - All 800 of 'em. 341 00:14:00,413 --> 00:14:03,000 - Oh, great. 342 00:14:03,068 --> 00:14:05,275 Here I thought the worst part of my day 343 00:14:05,344 --> 00:14:08,551 was going to be flying under the business end of a bat. 344 00:14:08,620 --> 00:14:09,862 - Ah, there you are, Brendar. 345 00:14:09,931 --> 00:14:12,448 I'm paying you to lead us, not to lollygag. 346 00:14:12,517 --> 00:14:14,310 - Ugh, that troll is slowing us 347 00:14:14,379 --> 00:14:15,655 down again, isn't he? - Uh... 348 00:14:15,724 --> 00:14:17,620 - Evan just got swallowed by a tree. 349 00:14:17,689 --> 00:14:20,241 - Oh. Well, that is unfortunate. 350 00:14:20,310 --> 00:14:23,551 - Yes. Terribly sad. 351 00:14:25,137 --> 00:14:27,517 Okay, let's start trekking and make up some time, people. 352 00:14:27,586 --> 00:14:28,896 - Stop. - What? 353 00:14:28,965 --> 00:14:31,620 - I never leave anyone behind on a quest. 354 00:14:31,689 --> 00:14:34,206 It's a barbarian creed. 355 00:14:34,275 --> 00:14:35,896 Also, he has my house keys. 356 00:14:35,965 --> 00:14:38,620 - You won't need keys where you're going. 357 00:14:40,862 --> 00:14:41,931 - Axe down! 358 00:14:50,000 --> 00:14:53,000 ♪ ♪ 359 00:14:58,034 --> 00:14:59,344 Brendar! 360 00:15:00,793 --> 00:15:01,896 - What? Is someone there? 361 00:15:04,551 --> 00:15:05,482 - Huh? 362 00:15:05,551 --> 00:15:07,793 Who's there? 363 00:15:07,862 --> 00:15:09,655 Ah. - Hello there. 364 00:15:09,724 --> 00:15:11,241 - Who are you? 365 00:15:11,310 --> 00:15:13,034 - Uh, I'm Evan. 366 00:15:13,103 --> 00:15:14,310 Hi, Evan. 367 00:15:14,379 --> 00:15:15,655 - Allow me to introduce you 368 00:15:15,724 --> 00:15:17,241 to my very best friend, 369 00:15:17,310 --> 00:15:18,793 Wee Tinkle. 370 00:15:18,862 --> 00:15:21,793 - And the other one of us is Tee Winkle. 371 00:15:21,862 --> 00:15:23,172 - Well, it's nice to meet you. 372 00:15:23,241 --> 00:15:26,482 - You're not the only one to get eaten by a tree. 373 00:15:26,551 --> 00:15:28,724 - So did we! - I can see. 374 00:15:28,793 --> 00:15:30,827 - Already so much in common. 375 00:15:30,896 --> 00:15:33,034 We're gonna get along so great. 376 00:15:33,103 --> 00:15:35,689 - Uh, isn't there any way out of here? 377 00:15:35,758 --> 00:15:38,482 - There's no way out. - It's true. 378 00:15:40,206 --> 00:15:42,172 - Don't be so glum, chum. 379 00:15:42,241 --> 00:15:44,689 You're our new trunk tummy bunk buddy. 380 00:15:44,758 --> 00:15:47,103 Plenty of sap to slurp and acorns to crunch. 381 00:15:47,172 --> 00:15:49,413 - Sawdust smoothie toast. 382 00:15:49,482 --> 00:15:51,137 - Okay. Cheers. 383 00:16:01,448 --> 00:16:03,448 That's lovely. 384 00:16:03,517 --> 00:16:05,068 Refreshing. 385 00:16:06,620 --> 00:16:08,344 - He loves it. - Time for a refill. 386 00:16:09,482 --> 00:16:11,689 - Dad, the tree has your staff. 387 00:16:11,758 --> 00:16:13,965 - "Ooh. Look at me. 388 00:16:14,034 --> 00:16:15,344 "I'm a wizard. 389 00:16:15,413 --> 00:16:17,379 I have a magical staff." 390 00:16:17,448 --> 00:16:19,241 - Ha! Joke's on you, tree. 391 00:16:19,310 --> 00:16:22,586 Takes years to master the fine art of staff magic. 392 00:16:22,655 --> 00:16:24,103 - Really? 393 00:16:24,172 --> 00:16:25,586 - Ow-ow-ow! 394 00:16:25,655 --> 00:16:27,413 - I'll turn you into toothpicks. 395 00:16:27,482 --> 00:16:29,413 When I'm free, you'll be mulch. 396 00:16:29,482 --> 00:16:32,758 - Your little purple friend is just an amuse-bouche. 397 00:16:32,827 --> 00:16:35,241 You're the main course. 398 00:16:35,310 --> 00:16:36,620 - That doesn't sound good. 399 00:16:40,172 --> 00:16:41,482 - And then he says, 400 00:16:41,551 --> 00:16:43,689 "If you leave now, don't come back." 401 00:16:43,758 --> 00:16:45,103 Then the whole bridge 402 00:16:45,172 --> 00:16:46,655 goes up in flames. 403 00:16:46,724 --> 00:16:48,448 - You actually burned your bridge? 404 00:16:48,517 --> 00:16:49,827 - Gee whiz. 405 00:16:49,896 --> 00:16:52,448 That is ever so literal. - Yeah. 406 00:16:52,517 --> 00:16:54,379 But then I found a group of friends, 407 00:16:54,448 --> 00:16:56,793 and we started a really great quest together. 408 00:16:56,862 --> 00:16:58,827 Quests are t-titally-rific. 409 00:16:58,896 --> 00:17:00,448 - Yeah, they sure are. 410 00:17:00,517 --> 00:17:02,896 Well, you see, I went from being trapped under a bridge 411 00:17:02,965 --> 00:17:04,206 to now being trapped in a tree, 412 00:17:04,275 --> 00:17:07,413 so I guess I'm not meant to go on a quest. 413 00:17:07,482 --> 00:17:09,275 - But, Evan, who's to say 414 00:17:09,344 --> 00:17:11,931 you're not on the grandest quest of all time? 415 00:17:12,000 --> 00:17:14,206 - With us. - Oh. 416 00:17:14,275 --> 00:17:17,206 Well, that's a really great way of looking at it. 417 00:17:17,275 --> 00:17:20,206 You know, I guess I am on my very own quest. 418 00:17:20,275 --> 00:17:21,379 Hey. 419 00:17:21,448 --> 00:17:23,793 I need my very own quest song. 420 00:17:25,172 --> 00:17:28,103 ♪ Sometimes everything goes all wrong ♪ 421 00:17:28,172 --> 00:17:31,793 ♪ You get feeling sorry for yourself ♪ 422 00:17:31,862 --> 00:17:34,275 ♪ Sometimes, you need a reminder ♪ 423 00:17:34,344 --> 00:17:37,000 ♪ From two friendly little elves ♪ 424 00:17:37,068 --> 00:17:39,137 ♪ We're gnomes, bro ♪ - Oh, sorry. 425 00:17:39,206 --> 00:17:40,758 - Just kidding. No worries, friends. 426 00:17:40,827 --> 00:17:42,793 - But yeah, to clarify, we are gnomes. 427 00:17:42,862 --> 00:17:44,965 - ♪ Maybe one journey's over ♪ 428 00:17:45,034 --> 00:17:47,206 - ♪ But a new one's about to start ♪ 429 00:17:47,275 --> 00:17:49,137 - ♪ Sometimes you storm a castle ♪ 430 00:17:49,206 --> 00:17:51,551 ♪ Sometimes you warm a heart ♪ 431 00:17:51,620 --> 00:17:52,896 Wow! 432 00:17:52,965 --> 00:17:54,275 - ♪ Man, you guys are really the best ♪ 433 00:17:54,344 --> 00:17:56,172 ♪ Brand-new friends on my brand-new quest ♪ 434 00:17:56,241 --> 00:17:57,793 - ♪ Quest ♪ - ♪ Quest ♪ 435 00:17:57,862 --> 00:17:59,034 ♪ Staying positive ♪ 436 00:17:59,103 --> 00:18:00,517 ♪ In the face of certain death ♪ 437 00:18:02,241 --> 00:18:05,551 ♪ Laughing and singing till our last breath ♪ 438 00:18:05,620 --> 00:18:07,517 ♪ Even if it's soon ♪ 439 00:18:07,586 --> 00:18:09,413 ♪ We'll still sing our tune ♪ 440 00:18:09,482 --> 00:18:12,344 ♪ Staying positive in the face of certain death ♪ 441 00:18:12,413 --> 00:18:13,517 - - Huh. 442 00:18:13,586 --> 00:18:15,103 ♪ Anything can happen ♪ 443 00:18:15,172 --> 00:18:17,103 ♪ You never know what's in store ♪ 444 00:18:17,172 --> 00:18:18,241 ♪ So let's rock ♪ Rock! 445 00:18:18,310 --> 00:18:19,655 - ♪ Let's roll ♪ Roll! 446 00:18:19,724 --> 00:18:21,965 - ♪ Let's shake this tree's pelvic floor ♪ 447 00:18:22,034 --> 00:18:24,413 - ♪ Floor ♪ - ♪ Floor ♪ 448 00:18:24,482 --> 00:18:25,586 - Something's happening. 449 00:18:25,655 --> 00:18:27,275 Keep dancing. Faster. 450 00:18:27,344 --> 00:18:28,724 - ♪ Swing your partner 'round and 'round ♪ 451 00:18:28,793 --> 00:18:30,206 - ♪ Make a smoothie, chug it down ♪ 452 00:18:30,275 --> 00:18:32,206 - Whoo. Faster, faster. We got it now. 453 00:18:32,275 --> 00:18:33,862 ♪ 'Round and 'round and 'round and 'round ♪ 454 00:18:33,931 --> 00:18:35,241 ♪ And 'round and 'round and 'round and 'round and 'round ♪ 455 00:18:35,310 --> 00:18:36,689 - Whoo! ♪ And 'round and 'round ♪ 456 00:18:36,758 --> 00:18:39,413 - Stomach doing somersaults. 457 00:18:42,379 --> 00:18:44,034 - What's that music? 458 00:18:44,103 --> 00:18:46,517 - It's a lute. - Evan's alive. 459 00:18:46,586 --> 00:18:49,482 ♪ Staying positive in the face of certain death ♪ 460 00:18:49,551 --> 00:18:52,724 ♪ Staying positive in the face of certain death ♪ 461 00:18:52,793 --> 00:18:54,379 ♪ Staying positive ♪ 462 00:18:54,448 --> 00:18:59,103 ♪ In the face of certain death ♪ 463 00:19:02,689 --> 00:19:04,310 We're free! 464 00:19:07,793 --> 00:19:09,724 Hey, look at that. I rescued myself. 465 00:19:09,793 --> 00:19:11,448 - Evan! - Huh? 466 00:19:11,517 --> 00:19:13,793 - My axe! - Oh, right. 467 00:19:16,793 --> 00:19:18,655 - Axe and you shall receive. 468 00:19:20,724 --> 00:19:23,448 ♪ ♪ 469 00:19:23,517 --> 00:19:25,379 - Uh-oh. 470 00:19:29,793 --> 00:19:31,172 - I don't know, Stacey. 471 00:19:31,241 --> 00:19:32,896 I still don't understand how a bird 472 00:19:32,965 --> 00:19:34,655 can get caught in a tree. 473 00:19:36,655 --> 00:19:38,000 - We are ever so grateful 474 00:19:38,068 --> 00:19:39,689 for you helping us escape the tree. 475 00:19:39,758 --> 00:19:41,931 - As a token of our thanks, 476 00:19:42,000 --> 00:19:44,103 please accept this gift. 477 00:19:44,172 --> 00:19:45,896 - Thanks. 478 00:19:45,965 --> 00:19:48,034 Gosh, what could it be? 479 00:19:48,103 --> 00:19:49,689 It's, um... 480 00:19:49,758 --> 00:19:51,586 one gray sock. 481 00:19:51,655 --> 00:19:54,034 - The instructions are written on the wrapper. 482 00:19:54,103 --> 00:19:56,137 - Be sure to follow them exactly. 483 00:19:56,206 --> 00:19:57,620 Or else. 484 00:19:57,689 --> 00:19:59,310 - Or else what? 485 00:19:59,379 --> 00:20:00,482 - Bye! 486 00:20:02,689 --> 00:20:05,103 - Instructions? It's a sock. 487 00:20:05,172 --> 00:20:07,482 - Eh, okay. Let's get moving. 488 00:20:07,551 --> 00:20:10,000 We have to make up for the time we lost. 489 00:20:12,862 --> 00:20:14,965 - Tuck this away. 490 00:20:15,034 --> 00:20:16,551 - Aren't you coming? 491 00:20:16,620 --> 00:20:18,103 - Oh, but you said that-- 492 00:20:18,172 --> 00:20:19,827 - I said that if you got in trouble again, 493 00:20:19,896 --> 00:20:21,068 you'd be on your own. 494 00:20:21,137 --> 00:20:23,068 And you were. And you rescued yourself. 495 00:20:23,137 --> 00:20:24,206 - Hm. 496 00:20:24,275 --> 00:20:26,275 - And two annoying little gnomes. 497 00:20:26,344 --> 00:20:28,034 And all of us. 498 00:20:28,103 --> 00:20:30,137 - Oh, so you're saying I can come with you. 499 00:20:30,206 --> 00:20:32,241 - You'll probably get me killed in the next five minutes, 500 00:20:32,310 --> 00:20:34,620 but you're learning. We can build on that. 501 00:20:34,689 --> 00:20:36,655 - Wha-- Thanks, Brendar. 502 00:20:36,724 --> 00:20:39,586 Huh. 503 00:20:39,655 --> 00:20:42,862 ♪ Maybe this journey needs me ♪ 504 00:20:42,931 --> 00:20:44,551 ♪ Maybe this barbarian ♪ 505 00:20:44,620 --> 00:20:49,310 ♪ With the impossibly complex backstory needs me ♪ 506 00:20:49,379 --> 00:20:52,620 - ♪ Maybe this journey needs me ♪ 507 00:20:52,689 --> 00:20:55,517 ♪ Maybe this little troll who's lived under a bridge ♪ 508 00:20:55,586 --> 00:21:00,000 ♪ His whole life needs me ♪ 509 00:21:00,068 --> 00:21:02,241 - Wow. You can really carry a tune. 510 00:21:02,310 --> 00:21:04,689 - Yeah. And you can carry my axe. 511 00:21:04,758 --> 00:21:05,896 - Say what? Oh, oh. 512 00:21:05,965 --> 00:21:08,310 Ow, oh. 513 00:21:08,379 --> 00:21:09,655 - Careful, Evan-- don't drop me! 514 00:21:09,724 --> 00:21:12,344 - It's still a little bit too heavy for me but-- 515 00:21:12,413 --> 00:21:14,137 I'm good. Don't help ...m good. 516 00:21:14,206 --> 00:21:15,827 - Careful. - Oh, boy. 517 00:21:15,896 --> 00:21:18,586 - Oh, Becky, I'm getting tired. 518 00:21:18,655 --> 00:21:20,620 I'm cramping up. Take over. 519 00:21:20,689 --> 00:21:21,965 Here. - 520 00:21:22,034 --> 00:21:24,344 - Ow, ow, ow. - Hey, hey, you, hey, hey. 521 00:21:34,000 --> 00:21:35,448 Oh, great. Crows. 522 00:21:35,517 --> 00:21:38,827 Oh, get out of here. Scoot, shoo. 523 00:21:46,137 --> 00:21:47,689 Yes! 524 00:21:47,758 --> 00:21:49,827 I am General Skelly 525 00:21:49,896 --> 00:21:52,413 of the Great Undead Army. 526 00:21:52,482 --> 00:21:55,172 And I will seek my reve-- 527 00:21:57,965 --> 00:22:00,620 Oh, great. Hay fever. 528 00:22:00,689 --> 00:22:02,586 Ugh! 529 00:22:02,655 --> 00:22:04,724 Ugh. 530 00:22:04,793 --> 00:22:06,758 Oh...ugh. 531 00:22:06,827 --> 00:22:08,172 Gahgh. 35005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.