All language subtitles for The Simpsons s32e18 Burger Kings.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:04,638 ♪ ♪ 2 00:00:08,375 --> 00:00:09,510 D'oh. 3 00:00:10,677 --> 00:00:12,279 (grunts) 4 00:00:12,346 --> 00:00:14,381 ♪ ♪ 5 00:00:29,429 --> 00:00:30,831 D'oh. 6 00:00:30,898 --> 00:00:34,368 ♪ ♪ 7 00:00:37,638 --> 00:00:39,873 ♪ Here's the story ♪ 8 00:00:39,940 --> 00:00:41,041 (scats) 9 00:00:41,108 --> 00:00:42,843 ♪ Of a fat cat ♪ 10 00:00:42,910 --> 00:00:43,844 (scats) 11 00:00:43,911 --> 00:00:46,013 ♪ That no one ♪ 12 00:00:46,079 --> 00:00:49,082 ♪ Really liked ♪ 13 00:00:49,149 --> 00:00:52,419 ♪ His name is Monty ♪ 14 00:00:52,486 --> 00:00:55,222 ♪ He's an old rat, ha. ♪ 15 00:00:55,289 --> 00:00:57,724 ♪ And he's sleepin' ♪ 16 00:00:57,791 --> 00:00:59,993 ♪ Bad tonight. ♪ 17 00:01:00,060 --> 00:01:02,229 (scats) 18 00:01:03,964 --> 00:01:05,299 (groans) 19 00:01:06,767 --> 00:01:08,435 Everybody hates me. 20 00:01:08,502 --> 00:01:11,305 Sir, your personal chef is here with your breakfast. 21 00:01:11,371 --> 00:01:13,373 (French accent): Voilà. One raisin, 22 00:01:13,440 --> 00:01:17,377 wrinkles ironed and smoothed, with one molecule of sugar. 23 00:01:18,312 --> 00:01:20,647 Too sharp. It could cut me to ribbons. 24 00:01:20,714 --> 00:01:22,749 Release the hounds. 25 00:01:22,816 --> 00:01:23,917 (growling) 26 00:01:23,984 --> 00:01:26,219 No, you need a wine pairing. 27 00:01:26,286 --> 00:01:28,855 Cabernet, to bring out my earthiness. 28 00:01:28,922 --> 00:01:29,990 (barking) 29 00:01:30,057 --> 00:01:31,758 Cordon bleu! 30 00:01:31,825 --> 00:01:33,026 BURNS: Smithers, 31 00:01:33,093 --> 00:01:34,361 I need real food. 32 00:01:34,428 --> 00:01:36,997 Something that'll stick to my rib. (sniffs) 33 00:01:37,064 --> 00:01:38,932 What is that delicious smell? 34 00:01:38,999 --> 00:01:40,434 Um, uh, this is my lunch. 35 00:01:40,500 --> 00:01:42,269 My wife just gave me a salad, 36 00:01:42,336 --> 00:01:44,338 but she said I could choose my own dressing, 37 00:01:44,404 --> 00:01:47,407 so I picked this hamburger. (grunts) 38 00:01:50,611 --> 00:01:51,645 Hmm. 39 00:01:51,712 --> 00:01:54,548 Seems to be some sort of meat with a slice 40 00:01:54,615 --> 00:01:57,884 of James Lewis Kraft's confectionary cheese on top 41 00:01:57,951 --> 00:02:01,955 and a kind of catsup blended with a well‐naised egg 42 00:02:02,022 --> 00:02:04,358 in the style of Mayon. 43 00:02:06,326 --> 00:02:09,796 ♪ ♪ 44 00:02:11,932 --> 00:02:13,433 I'll never let go. 45 00:02:17,504 --> 00:02:20,907 I must have more of these, uh... What do you call them? 46 00:02:20,974 --> 00:02:22,376 Hamburgers. 47 00:02:22,442 --> 00:02:24,978 You're eating people from Hamburg? 48 00:02:25,045 --> 00:02:26,647 I don't know. Maybe. 49 00:02:26,713 --> 00:02:28,448 Mmm. 50 00:02:28,515 --> 00:02:31,385 Sir, uh, we need to be cautious about this. 51 00:02:31,451 --> 00:02:33,286 It's not healthy for a man 52 00:02:33,353 --> 00:02:35,255 to double his weight within a day. 53 00:02:36,657 --> 00:02:38,692 (gasps) Triple! 54 00:02:38,759 --> 00:02:39,860 No...! 55 00:02:44,531 --> 00:02:46,466 (shuddering gasp) 56 00:02:49,903 --> 00:02:51,271 (grunts) My heart! 57 00:02:51,338 --> 00:02:53,273 This could be my last moment on Earth. 58 00:02:53,340 --> 00:02:55,809 If so, fire someone and let me watch. 59 00:02:55,876 --> 00:02:58,445 Someone who just bought a house. 60 00:02:58,512 --> 00:03:00,414 (groans) 61 00:03:01,481 --> 00:03:03,216 BURNS: Smithers. 62 00:03:04,151 --> 00:03:06,453 Oh, thank God you're alive. 63 00:03:06,520 --> 00:03:07,387 And famished. 64 00:03:07,454 --> 00:03:09,389 Do they serve burgers in this joint? 65 00:03:09,456 --> 00:03:11,925 No, sir. Eating meat could kill you. 66 00:03:11,992 --> 00:03:13,794 Eh, no one lives forever. 67 00:03:13,860 --> 00:03:15,595 Except Dick Cheney. What's his deal? 68 00:03:15,662 --> 00:03:17,597 Sir, you nearly died. 69 00:03:17,664 --> 00:03:20,133 I nearly died? How was the reaction? 70 00:03:20,200 --> 00:03:22,803 Well, when they heard you were dying... 71 00:03:22,869 --> 00:03:25,672 (wild cheering) 72 00:03:25,739 --> 00:03:27,107 He's alive. 73 00:03:27,174 --> 00:03:28,408 ALL: Aw. 74 00:03:29,309 --> 00:03:31,712 - (gunshot) - People don't like me. 75 00:03:31,778 --> 00:03:32,913 They really don't. Why? 76 00:03:32,979 --> 00:03:35,682 You've released the hounds on nearly everyone in town, sir. 77 00:03:35,749 --> 00:03:37,184 Everyone loves dogs, Smithers. 78 00:03:37,250 --> 00:03:38,819 It must be something else. 79 00:03:38,885 --> 00:03:40,821 Um, if you're ready, come. 80 00:03:40,887 --> 00:03:43,356 - The cue will be "life." - Hmm. 81 00:03:44,558 --> 00:03:47,627 Smithers, this means that no one will mourn me when I'm gone. 82 00:03:47,694 --> 00:03:49,830 My only legacy will be the extra radiation 83 00:03:49,896 --> 00:03:52,299 on every drop of water on Earth. 84 00:03:52,365 --> 00:03:54,101 - Don't give up, sir. - No, I give up. 85 00:03:54,167 --> 00:03:55,167 Don't give up. 86 00:03:55,202 --> 00:03:56,369 - I give up. - Don't give up. 87 00:03:56,436 --> 00:03:57,204 I give up. 88 00:03:57,270 --> 00:03:58,472 - Don't give up. - Seriously, 89 00:03:58,538 --> 00:03:59,406 I give up. 90 00:03:59,473 --> 00:04:01,041 Will you listen to me for one minute? 91 00:04:01,108 --> 00:04:03,076 Sir, I figured out a way to add to your legacy 92 00:04:03,143 --> 00:04:06,613 and extend your life. 93 00:04:08,949 --> 00:04:11,084 The professor here has used exotic plants 94 00:04:11,151 --> 00:04:14,254 to develop what I think is the healthiest, tastiest 95 00:04:14,321 --> 00:04:16,323 meatless burger ever. 96 00:04:16,389 --> 00:04:17,958 You could eat as many as you want 97 00:04:18,024 --> 00:04:19,526 and we can sell them at a profit. 98 00:04:20,327 --> 00:04:23,463 ‐Aw. ‐Not here. Not here, please. I've told you about this. 99 00:04:28,101 --> 00:04:30,070 Oh, do you know how Edison felt 100 00:04:30,137 --> 00:04:32,205 on that incredible, magical night? 101 00:04:32,272 --> 00:04:33,974 When he invented the light bulb? 102 00:04:34,040 --> 00:04:35,776 No. The electric chair. 103 00:04:35,842 --> 00:04:37,477 That's how I feel now. 104 00:04:37,544 --> 00:04:38,955 Smithers, this could change my legacy. 105 00:04:38,979 --> 00:04:41,681 People have to like the person who made them live longer. 106 00:04:41,748 --> 00:04:43,016 They have to. 107 00:04:43,083 --> 00:04:44,117 What are you saying, sir? 108 00:04:44,184 --> 00:04:45,285 I'm going to make it 109 00:04:45,352 --> 00:04:47,954 to what I never thought possible: 110 00:04:48,021 --> 00:04:49,723 beloved after death. 111 00:04:49,790 --> 00:04:52,159 Look at me, world. 112 00:04:58,632 --> 00:05:00,867 We'll do a sneak preview of your burger chain 113 00:05:00,934 --> 00:05:02,202 and then a grand opening 114 00:05:02,269 --> 00:05:04,204 of a thousand stores across the country. 115 00:05:04,271 --> 00:05:05,972 Now all we need is a name. 116 00:05:06,039 --> 00:05:07,073 Excellent. 117 00:05:07,140 --> 00:05:09,576 (gasps) You've done it again, sir. 118 00:05:10,977 --> 00:05:12,913 BROCKMAN: We're here to cover 119 00:05:12,979 --> 00:05:14,781 the sneak preview of our new sponsor, 120 00:05:14,848 --> 00:05:16,016 X‐Cell‐Ent Burger. 121 00:05:16,082 --> 00:05:17,851 I... I'm just getting word 122 00:05:17,918 --> 00:05:21,354 Springfield Dam has ruptured and water is roaring down. 123 00:05:21,421 --> 00:05:24,057 We'll let the, uh, sad news cover that. 124 00:05:24,124 --> 00:05:25,625 I'm here live at... 125 00:05:25,692 --> 00:05:26,893 Aah! 126 00:05:27,661 --> 00:05:29,930 He was a good reporter, great parking spot. 127 00:05:29,996 --> 00:05:32,499 Uh, but let's move on from grief to beef. 128 00:05:32,566 --> 00:05:35,969 The first paying customer to taste the X‐Cell‐Ent Burger 129 00:05:36,036 --> 00:05:37,470 will be... 130 00:05:37,537 --> 00:05:39,606 (all gasping) 131 00:05:39,673 --> 00:05:41,675 Number 43. 132 00:05:41,741 --> 00:05:42,843 - Aw. - That's me. 133 00:05:42,909 --> 00:05:44,077 But I warn you, 134 00:05:44,144 --> 00:05:47,214 I've had every plant‐based meat ever made: 135 00:05:47,280 --> 00:05:48,615 Phony Baloney, 136 00:05:48,682 --> 00:05:49,616 Not Wurst, 137 00:05:49,683 --> 00:05:50,817 Faux Foie Gras, 138 00:05:50,884 --> 00:05:52,686 Corned Beets On Rye, 139 00:05:52,752 --> 00:05:54,154 and Ghost Beef. 140 00:05:54,221 --> 00:05:56,756 Good luck pleasing me. 141 00:05:56,823 --> 00:05:58,859 ♪ ♪ 142 00:06:06,700 --> 00:06:08,735 ♪ ♪ 143 00:06:11,905 --> 00:06:13,573 So, what do you think? 144 00:06:13,640 --> 00:06:15,041 It tastes great! 145 00:06:15,108 --> 00:06:18,245 And no animal has passed gas in its making. 146 00:06:18,311 --> 00:06:21,414 This burger might just save the world. 147 00:06:21,481 --> 00:06:22,582 Oh. Oh. 148 00:06:22,649 --> 00:06:24,284 Thank you. 149 00:06:25,652 --> 00:06:27,754 (sobbing): Thank you. 150 00:06:27,821 --> 00:06:29,756 You're letting me cut the line? 151 00:06:29,823 --> 00:06:30,924 Oh, thank you. 152 00:06:30,991 --> 00:06:32,292 I don't have to cook. 153 00:06:32,359 --> 00:06:34,594 I can finally teach Maggie to talk. 154 00:06:34,661 --> 00:06:38,331 Thank you. Thank you, thank you. Mm, mm. 155 00:06:39,299 --> 00:06:41,334 ♪ ♪ 156 00:06:43,403 --> 00:06:45,739 Praise, praise‐‐ something I've craved 157 00:06:45,805 --> 00:06:47,641 since I was a little boy. 158 00:06:49,609 --> 00:06:51,912 I drew this picture of you hugging me, Mummy. 159 00:06:51,978 --> 00:06:54,047 I don't like art that lies. 160 00:06:54,114 --> 00:06:56,583 Oh, and by the way, your father's dead. 161 00:06:56,650 --> 00:06:57,550 (sighs) 162 00:06:57,617 --> 00:06:59,686 There's just one more thing we need. 163 00:06:59,753 --> 00:07:00,620 A spokesman. 164 00:07:00,687 --> 00:07:02,756 If we find a regular slob who loves it, 165 00:07:02,822 --> 00:07:04,524 we can start a chain reaction. 166 00:07:04,591 --> 00:07:06,393 Just like, uh, ooh... 167 00:07:06,459 --> 00:07:07,394 Nuclear fission? 168 00:07:07,460 --> 00:07:09,763 Is that how that works? Really? Heh. 169 00:07:09,829 --> 00:07:11,398 Now to find our slob. 170 00:07:11,464 --> 00:07:13,566 My card. 171 00:07:18,538 --> 00:07:20,273 Smithers, keep your nods to yourself. 172 00:07:20,340 --> 00:07:21,107 Yes, sir. 173 00:07:21,174 --> 00:07:22,676 Since we're using a green screen, 174 00:07:22,742 --> 00:07:24,210 do I have to be this high up? 175 00:07:24,277 --> 00:07:27,013 - We need the chance of death. - Before we film, 176 00:07:27,080 --> 00:07:28,381 we need you to sign this contract 177 00:07:28,448 --> 00:07:30,488 stating that what you publicly say about our product 178 00:07:30,550 --> 00:07:32,218 is limited to certain catchphrases. 179 00:07:32,285 --> 00:07:35,422 Approved phrases limited to... 180 00:07:35,488 --> 00:07:36,623 "yes ve‐gan," 181 00:07:36,690 --> 00:07:37,958 "I guaran‐tree it," 182 00:07:38,024 --> 00:07:39,225 "abso‐lettuce," 183 00:07:39,292 --> 00:07:40,627 and the "meat beater." 184 00:07:40,694 --> 00:07:43,163 (gasps) Every one of those has two meanings. 185 00:07:43,229 --> 00:07:45,198 Your ad guys are geniuses. 186 00:07:45,265 --> 00:07:48,201 If I could be a fly on the wall... 187 00:07:50,704 --> 00:07:52,372 Uh‐oh. My kids! 188 00:07:52,439 --> 00:07:56,242 Oh, I got to put all these kids through garbage? 189 00:07:56,309 --> 00:07:58,244 Now, listen, if you break this contract, 190 00:07:58,311 --> 00:07:58,778 we'll release the hounds, who will bite you here, 191 00:07:58,845 --> 00:08:02,048 here, here and here. 192 00:08:02,115 --> 00:08:04,017 And here in triplicate. 193 00:08:05,852 --> 00:08:08,154 (beeping) 194 00:08:08,221 --> 00:08:09,923 Okay, Homer, let's try a take. 195 00:08:09,990 --> 00:08:11,024 Action. 196 00:08:11,091 --> 00:08:13,193 They say I'm eating healthy. 197 00:08:13,259 --> 00:08:15,161 They say I'm saving the planet. 198 00:08:15,228 --> 00:08:16,997 But here's my secret: 199 00:08:17,063 --> 00:08:20,133 it tastes like it was scared to die. 200 00:08:20,200 --> 00:08:21,568 ANNOUNCER: The X‐Cell‐Ent Burger‐‐ 201 00:08:21,634 --> 00:08:23,570 coming soon to a location near you. 202 00:08:23,636 --> 00:08:25,839 The fate of the world is in your mouth. 203 00:08:25,905 --> 00:08:27,707 With all these commercials, 204 00:08:27,774 --> 00:08:30,710 I'm afraid your father's going to need bigger pants. 205 00:08:30,777 --> 00:08:34,047 Alexa, do you have any X‐X‐X‐X‐ 206 00:08:34,114 --> 00:08:37,851 X‐X‐X‐XL in stock? 207 00:08:37,917 --> 00:08:39,819 I found XLN stock. 208 00:08:39,886 --> 00:08:41,921 How much would you like to buy? 209 00:08:41,988 --> 00:08:43,757 Um, I‐I don't know. 210 00:08:43,823 --> 00:08:45,325 How's ten pairs? 211 00:08:45,392 --> 00:08:48,828 Submitting order for a thousand shares of XLN stock. 212 00:08:48,895 --> 00:08:50,363 Please confirm. 213 00:08:50,430 --> 00:08:53,033 - Confirm? - Ignoring question mark. 214 00:08:53,099 --> 00:08:54,968 Buy order executed. 215 00:08:55,035 --> 00:08:56,503 ‐(ping) ‐(gasps) Oh, no. 216 00:08:56,569 --> 00:09:00,607 Maggie. I accidentally bought X‐Cell‐Ent Burger stock. 217 00:09:00,673 --> 00:09:02,609 Alexa, sell those stocks. 218 00:09:02,675 --> 00:09:04,878 Ordering yellow socks. 219 00:09:04,944 --> 00:09:06,546 You get everything wrong. 220 00:09:06,613 --> 00:09:08,415 We'll switch to Siri. 221 00:09:08,481 --> 00:09:10,083 Siri enabled. 222 00:09:10,150 --> 00:09:12,685 You sound like Alexa. 223 00:09:15,622 --> 00:09:16,956 Oh. 224 00:09:17,023 --> 00:09:18,058 X‐Cell‐Ent Burger. 225 00:09:18,124 --> 00:09:20,260 Well, they seem to be succeeding. 226 00:09:20,326 --> 00:09:22,262 But I'd feel awful if the stock went... 227 00:09:22,328 --> 00:09:24,397 (gasps) Up? It just went up. 228 00:09:24,464 --> 00:09:25,698 We made money! 229 00:09:25,765 --> 00:09:29,002 Seven hundred dollars! 230 00:09:29,069 --> 00:09:31,237 What I could buy with that money. 231 00:09:32,639 --> 00:09:35,642 Now it's down. Down $200. 232 00:09:35,708 --> 00:09:37,210 (gasps) Up again. 233 00:09:37,277 --> 00:09:39,379 (gasps) Down again. 234 00:09:39,446 --> 00:09:41,714 The grand opening's in a week, sir, and the reviews 235 00:09:41,781 --> 00:09:43,383 couldn't be better. 236 00:09:43,450 --> 00:09:46,086 Hmm. Smithers, I'm a hero. 237 00:09:46,152 --> 00:09:48,088 Like that guy who landed the plane safely. 238 00:09:48,154 --> 00:09:49,389 Sully Sullenberger? 239 00:09:49,456 --> 00:09:51,558 No, no, no, no. Rudolf Hess. 240 00:09:51,624 --> 00:09:53,460 Smithers, a toast. 241 00:09:56,796 --> 00:09:58,264 On it, sir. 242 00:10:00,333 --> 00:10:02,235 I think you've had enough, sir. 243 00:10:02,302 --> 00:10:05,472 (woozily): Yes. Yes. I'll... I'll sleep it off. 244 00:10:05,538 --> 00:10:06,873 (snoring) 245 00:10:06,940 --> 00:10:09,008 If it goes up another ten cents, 246 00:10:09,075 --> 00:10:11,544 we're a thousand dollars ahead. 247 00:10:11,611 --> 00:10:14,948 (gasps) We've never been a thousand dollars ahead. 248 00:10:15,014 --> 00:10:17,750 Never. Ooh... 249 00:10:19,285 --> 00:10:20,720 Tonight on Smartline: 250 00:10:20,787 --> 00:10:22,555 The Burger Wars. 251 00:10:22,622 --> 00:10:24,691 ♪ ♪ 252 00:10:42,876 --> 00:10:45,145 They won't give me a raise, but they can blow the bank 253 00:10:45,211 --> 00:10:47,213 on graphics like that. (clears throat) 254 00:10:47,280 --> 00:10:48,815 Leading up to its national rollout, 255 00:10:48,882 --> 00:10:52,152 X‐Cell‐Ent Burger's success is destroying its competitors, 256 00:10:52,218 --> 00:10:54,287 who are trying to overcome a terrific new product 257 00:10:54,354 --> 00:10:56,156 with desperate publicity stunts. 258 00:10:56,222 --> 00:10:58,291 Attempting to piggyback on Burger King's success 259 00:10:58,358 --> 00:11:00,960 by changing its name during Pride Month to "Burger Queer," 260 00:11:01,027 --> 00:11:03,496 Krusty has introduced his own product: 261 00:11:03,563 --> 00:11:06,366 the L. G. B. T. Q. B. L. T. 262 00:11:08,168 --> 00:11:11,905 How could a ploy this cynical and shameless fail? 263 00:11:11,971 --> 00:11:13,606 (sobs) 264 00:11:13,673 --> 00:11:15,875 Mel, you're three of those letters. 265 00:11:15,942 --> 00:11:17,177 Where did I go wrong? 266 00:11:17,243 --> 00:11:19,145 Your product is inferior. 267 00:11:19,212 --> 00:11:20,547 Your marketing is offensive. 268 00:11:20,613 --> 00:11:24,350 And you have more ex‐wives than franchise locations. 269 00:11:24,417 --> 00:11:27,954 What happened to kiss‐ass Mel who was afraid of my shadow? 270 00:11:28,021 --> 00:11:30,256 I joined an empowerment group 271 00:11:30,323 --> 00:11:32,725 with the monkey and the cue card guy. 272 00:11:36,796 --> 00:11:39,832 ♪ ♪ 273 00:11:47,874 --> 00:11:50,843 Aw, geez. My hero's a loser. 274 00:11:50,910 --> 00:11:53,012 Mr. Burns is gonna drive Krusty out of business, 275 00:11:53,079 --> 00:11:54,547 unless we stop him. 276 00:11:54,614 --> 00:11:57,550 No. Burns is doing something good. 277 00:11:57,617 --> 00:11:59,085 I know it in my gut. 278 00:11:59,152 --> 00:12:01,087 The Earth is on his side. 279 00:12:03,823 --> 00:12:05,058 (groans) 280 00:12:10,029 --> 00:12:11,698 (cheering) 281 00:12:11,764 --> 00:12:14,067 Thank you. I love you all. 282 00:12:14,133 --> 00:12:15,935 Disperse them before we get back. 283 00:12:16,002 --> 00:12:17,537 Rubber bullets, if necessary. 284 00:12:21,341 --> 00:12:23,576 It's so wonderful to be be‐liked. 285 00:12:23,643 --> 00:12:27,614 Finally, I can join the club that rejected me so many times. 286 00:12:27,680 --> 00:12:29,849 ♪ ♪ 287 00:12:29,916 --> 00:12:31,985 Welcome, welcome. 288 00:12:32,051 --> 00:12:33,762 All the other beloved billionaires are here. 289 00:12:33,786 --> 00:12:35,922 There's Warren Buffet, there's Bill Gates, 290 00:12:35,989 --> 00:12:37,657 - and that's it. - (tapping) 291 00:12:40,493 --> 00:12:43,162 Mark Zuckerberg, you get out of here. 292 00:12:43,229 --> 00:12:45,331 No! You can't threaten me. 293 00:12:45,398 --> 00:12:46,666 I know all about you. 294 00:12:46,733 --> 00:12:48,968 You're currently single, you haven't been poked 295 00:12:49,035 --> 00:12:50,937 in five years, and I love those pictures 296 00:12:51,004 --> 00:12:52,472 from your vacation to Baja, 297 00:12:52,538 --> 00:12:54,774 where we both know your boyfriend dumped you. 298 00:12:54,841 --> 00:12:56,109 Those were set to private. 299 00:12:56,175 --> 00:12:59,112 Right. (chuckles) "Private." 300 00:13:06,019 --> 00:13:08,087 I think I know what Burns is up to. 301 00:13:08,154 --> 00:13:10,957 His so‐called vegan burgers contain‐‐ wait for it. 302 00:13:11,024 --> 00:13:13,159 - Are you waiting? - Mm‐hmm. 303 00:13:13,226 --> 00:13:15,094 Here it is: meat. 304 00:13:15,161 --> 00:13:16,929 (gasps) What are you saying? 305 00:13:16,996 --> 00:13:18,631 All this time I've been eating meat?! 306 00:13:18,698 --> 00:13:21,534 Aah! Ew, ah, ah! (spits) 307 00:13:21,601 --> 00:13:25,505 (groans) Oh, no, that's why I grew an inch. 308 00:13:25,571 --> 00:13:26,639 Just a theory. 309 00:13:26,706 --> 00:13:27,573 Do you believe that? 310 00:13:27,640 --> 00:13:30,276 No. I just wanted the rest of your burger. 311 00:13:30,343 --> 00:13:32,378 ♪ ♪ 312 00:13:42,689 --> 00:13:43,523 (kids gasp) 313 00:13:43,589 --> 00:13:46,693 I don't want to see what's inside. 314 00:13:46,759 --> 00:13:48,561 Nerd. 315 00:13:49,929 --> 00:13:51,264 Mm‐hmm. 316 00:13:51,331 --> 00:13:53,666 Yep. Just as I thought. 317 00:13:53,733 --> 00:13:55,635 He's using plants. 318 00:13:57,203 --> 00:13:58,404 BART: Aw, crap. 319 00:13:58,471 --> 00:14:01,274 Not meat. Burns is doing the right thing. 320 00:14:12,185 --> 00:14:13,886 This is kind of scary, 321 00:14:13,953 --> 00:14:15,922 like putting on a wet bathing suit. 322 00:14:15,988 --> 00:14:18,691 Wait a minute. Those plants look unusual. 323 00:14:18,758 --> 00:14:19,758 (gasps) 324 00:14:19,792 --> 00:14:21,728 They're all endangered plants 325 00:14:21,794 --> 00:14:23,863 from the Amazon rainforest. 326 00:14:23,930 --> 00:14:25,431 We have to tell Burns. 327 00:14:25,498 --> 00:14:27,734 He already knows. He's evil. 328 00:14:27,800 --> 00:14:30,370 No. I refuse to believe that someone can't change 329 00:14:30,436 --> 00:14:32,372 for the better, even though I can't think 330 00:14:32,438 --> 00:14:35,475 of a single example of that ever happening. 331 00:14:36,743 --> 00:14:39,011 - Mr. Burns? - Yes, children. 332 00:14:39,078 --> 00:14:40,146 What do you want? 333 00:14:40,213 --> 00:14:42,448 Um, we came to tell you something 334 00:14:42,515 --> 00:14:45,618 that's maybe a little hard to hear. 335 00:14:45,685 --> 00:14:47,286 - Mm? - Uh‐huh. 336 00:14:48,054 --> 00:14:49,856 I'm sorry to have to inform you 337 00:14:49,922 --> 00:14:51,958 that your attempt to do good 338 00:14:52,024 --> 00:14:54,494 is doing very, very bad. 339 00:14:54,560 --> 00:14:56,229 Leave me alone. 340 00:14:57,764 --> 00:14:59,799 (engine starts, sputters) 341 00:15:00,933 --> 00:15:02,635 Oh, for God's sake. 342 00:15:04,036 --> 00:15:06,105 - Finally. - Mr. Burns. 343 00:15:06,172 --> 00:15:08,174 (grunts) Release the hounds. 344 00:15:08,241 --> 00:15:10,243 You mean these hounds? 345 00:15:11,043 --> 00:15:12,345 Let's be clear, young lady. 346 00:15:12,412 --> 00:15:13,880 I'm not going to listen to you. 347 00:15:13,946 --> 00:15:15,348 I'm never going to listen to you, 348 00:15:15,415 --> 00:15:17,016 and I have sophisticated technology 349 00:15:17,083 --> 00:15:18,684 to ensure that happens. 350 00:15:19,652 --> 00:15:21,087 Buy, buy, buy! 351 00:15:21,154 --> 00:15:22,955 Then, when you hear a rumor of trouble, 352 00:15:23,022 --> 00:15:24,290 sell before anyone else! 353 00:15:24,357 --> 00:15:25,825 I'll be out of here in four months! 354 00:15:26,626 --> 00:15:29,295 - (TV clicks off) - Oh, what happened to you? 355 00:15:29,362 --> 00:15:31,864 Come over here. What is it, baby? 356 00:15:31,931 --> 00:15:35,234 We have to think of a way to shut X‐Cell‐Ent Burger down. 357 00:15:35,301 --> 00:15:37,336 But what about the shareholders? 358 00:15:37,403 --> 00:15:39,972 What? Sharehol... Ew. 359 00:15:40,039 --> 00:15:42,475 Ew, ew, ew! 360 00:15:42,542 --> 00:15:44,610 ♪ ♪ 361 00:15:49,882 --> 00:15:51,284 No, no, no! 362 00:15:51,350 --> 00:15:53,553 More money for Marge. 363 00:15:53,619 --> 00:15:55,221 Oh! Oh! 364 00:15:55,288 --> 00:15:56,923 - Dad, you're my last hope. - Mm? 365 00:15:56,989 --> 00:15:58,624 Tomorrow's the national launch. 366 00:15:58,691 --> 00:16:02,028 If X‐Cell‐Ent Burger succeeds, by the year 2080, 367 00:16:02,094 --> 00:16:03,463 the entire Amazon‐‐ 368 00:16:03,529 --> 00:16:05,498 I'm talking the lungs of the planet‐‐ 369 00:16:05,565 --> 00:16:06,432 will be gone. 370 00:16:06,499 --> 00:16:08,267 Lisa, I'm sorry to put it on you, 371 00:16:08,334 --> 00:16:10,803 but every generation has its to‐do list. 372 00:16:10,870 --> 00:16:14,073 Yours is putting Miami on stilts, inventing new bees, 373 00:16:14,140 --> 00:16:17,443 and learning to peacefully live with fire tornadoes. 374 00:16:17,510 --> 00:16:19,245 You're not gonna help fight Burns? 375 00:16:19,312 --> 00:16:21,080 I've learned one thing in life: 376 00:16:21,147 --> 00:16:24,584 don't bite the bony, withered claw that feeds you, 377 00:16:24,650 --> 00:16:27,820 even if there's delicious marrow inside. 378 00:16:27,887 --> 00:16:29,655 What was this about again? 379 00:16:29,722 --> 00:16:31,390 You won't help save the Earth. 380 00:16:31,457 --> 00:16:33,159 No, I won't. 381 00:16:33,226 --> 00:16:34,961 I don't know how you sleep at night. 382 00:16:35,027 --> 00:16:37,463 I sleep fine, little lady! 383 00:16:38,731 --> 00:16:40,666 (groaning) 384 00:16:40,733 --> 00:16:42,768 ♪ ♪ 385 00:16:48,941 --> 00:16:50,643 Cheesy McMayor! Jack in the Bag! 386 00:16:50,710 --> 00:16:53,579 Guys, my company is doing something bad. 387 00:16:53,646 --> 00:16:54,747 Should I tell the world? 388 00:16:54,814 --> 00:16:58,050 Look what eating only my own food has done to me. 389 00:16:58,117 --> 00:16:59,685 Look at me! 390 00:16:59,752 --> 00:17:01,754 (cackles) 391 00:17:02,755 --> 00:17:05,157 ♪ You're a spokesman ♪ 392 00:17:05,224 --> 00:17:07,727 ♪ For a franchise ♪ 393 00:17:07,793 --> 00:17:10,263 ♪ That's clear‐cutting ♪ 394 00:17:10,329 --> 00:17:13,900 ♪ Left and right ♪ 395 00:17:13,966 --> 00:17:16,736 ♪ You have sold out ♪ 396 00:17:16,802 --> 00:17:19,705 ♪ All your values ♪ 397 00:17:19,772 --> 00:17:21,674 ♪ I won't let you ♪ 398 00:17:21,741 --> 00:17:24,043 ♪ Sleep tonight. ♪ 399 00:17:24,110 --> 00:17:26,045 (scats) 400 00:17:26,112 --> 00:17:27,713 (grunting) 401 00:17:30,783 --> 00:17:32,585 ♪ ♪ 402 00:17:33,386 --> 00:17:35,087 (gasps) Once again, dreams have taught me 403 00:17:35,154 --> 00:17:37,089 more than all the books ever written. 404 00:17:37,156 --> 00:17:39,191 I know what I have to do. 405 00:17:39,258 --> 00:17:41,460 (indistinct chatter) 406 00:17:43,129 --> 00:17:45,264 What's going on? Why is everyone baring 407 00:17:45,331 --> 00:17:47,700 - their teeth at me? - They're smiling, sir. 408 00:17:47,767 --> 00:17:49,068 They can't wait to see you. 409 00:17:49,135 --> 00:17:51,137 Oh. Uh, just so I know, 410 00:17:51,203 --> 00:17:52,505 to be considered good 411 00:17:52,572 --> 00:17:55,408 I now have to continue doing good things? 412 00:17:55,474 --> 00:17:56,474 - Yes. - Ah. 413 00:17:56,509 --> 00:17:58,377 That's why Jesus retired at 33, 414 00:17:58,444 --> 00:18:00,513 without a fast‐food franchise to his name, 415 00:18:00,580 --> 00:18:03,416 except maybe Chick‐fil‐A. Well, let's get on with 416 00:18:03,482 --> 00:18:05,751 my ascension into sainthood, Smithers. 417 00:18:05,818 --> 00:18:07,887 I'm gonna bring them down. 418 00:18:07,954 --> 00:18:10,389 Are you sure? Think of the shareholders. 419 00:18:10,456 --> 00:18:14,160 - For once, I say damn the shareholders. - Mm... 420 00:18:14,226 --> 00:18:16,062 Simpson. After the announcement, 421 00:18:16,128 --> 00:18:17,639 there will be questions from the audience, 422 00:18:17,663 --> 00:18:19,632 but like our burgers, the questioners will be 423 00:18:19,699 --> 00:18:21,500 entirely made up of plants. 424 00:18:21,567 --> 00:18:23,302 I'm ready. 425 00:18:23,369 --> 00:18:25,471 And you do remember your non‐disclosure agreement? 426 00:18:25,538 --> 00:18:28,240 I believe it said something to the effect of 427 00:18:28,307 --> 00:18:30,776 I was limited to certain words and phrases, 428 00:18:30,843 --> 00:18:33,913 and I couldn't make obscene gestures with my hands. 429 00:18:33,980 --> 00:18:35,548 Or... 430 00:18:35,615 --> 00:18:37,183 - Crotch. - Excellent. 431 00:18:37,249 --> 00:18:39,919 Excellent. (grunts) 432 00:18:39,986 --> 00:18:41,787 (cheering) 433 00:18:41,854 --> 00:18:44,490 Mr. Simpson will now take questions. 434 00:18:45,391 --> 00:18:48,194 Yes. The little girl in the mustache. 435 00:18:48,260 --> 00:18:49,328 Thank you, sir. 436 00:18:49,395 --> 00:18:51,163 Is it true that X‐Cell‐Ent Burgers 437 00:18:51,230 --> 00:18:53,566 are made of plants from the rainforest? 438 00:18:55,901 --> 00:18:58,571 Abso‐lettuce. 439 00:18:58,638 --> 00:18:59,472 (all gasp) 440 00:18:59,538 --> 00:19:01,907 Uh‐huh. And what are the chances 441 00:19:01,974 --> 00:19:03,442 that your product will help lead 442 00:19:03,509 --> 00:19:05,711 to the destruction of the planet? 443 00:19:07,680 --> 00:19:09,448 I guaran‐tree it. 444 00:19:09,515 --> 00:19:11,050 (gasping) 445 00:19:11,117 --> 00:19:14,253 Using legal loopholes to tell us the truth. 446 00:19:15,988 --> 00:19:18,057 A supersize admission in the burger wars. 447 00:19:18,124 --> 00:19:20,526 Have we been fed an order of lies, or worse‐‐ 448 00:19:20,593 --> 00:19:21,761 curly lies? 449 00:19:21,827 --> 00:19:23,062 Good God, I'm hungry. 450 00:19:23,129 --> 00:19:25,264 (all clamoring) 451 00:19:25,331 --> 00:19:28,801 I did it again. I won by doing nothing. 452 00:19:28,868 --> 00:19:30,169 That's my hero. 453 00:19:30,236 --> 00:19:31,737 Always will be. 454 00:19:31,804 --> 00:19:33,372 Round up some more donkeys. 455 00:19:33,439 --> 00:19:35,675 We're in the burger business again. 456 00:19:35,741 --> 00:19:38,144 Mom, I'm so conflicted. 457 00:19:38,210 --> 00:19:39,745 You're conflicted? 458 00:19:39,812 --> 00:19:42,815 I feel like someone who knew a stock was about to crash, 459 00:19:42,882 --> 00:19:46,152 sold it before that happened, and kept a thousand dollars. 460 00:19:46,218 --> 00:19:47,286 What are you saying? 461 00:19:47,353 --> 00:19:49,355 Nothing. Nothing, nothing. 462 00:19:50,156 --> 00:19:51,691 (crowd booing, shouting) 463 00:19:51,757 --> 00:19:53,092 (sighs) This is the time 464 00:19:53,159 --> 00:19:55,294 he really needs you to look at him. 465 00:19:55,361 --> 00:19:57,396 ♪ ♪ 466 00:20:01,434 --> 00:20:03,369 - Sir. You're happy. - Yes. 467 00:20:03,436 --> 00:20:06,105 Because I'm no longer crushed by morality. 468 00:20:06,172 --> 00:20:08,374 I gave it a nice go‐‐ almost a full month‐‐ 469 00:20:08,441 --> 00:20:11,077 but in the end, evil always wins. 470 00:20:11,143 --> 00:20:12,945 Would you like to go to a school for the blind 471 00:20:13,012 --> 00:20:14,847 and convince them aliens have landed? 472 00:20:14,914 --> 00:20:17,450 BURNS: Mm. I'd like that. 473 00:20:27,226 --> 00:20:29,962 - (sighs) - ♪ You listened ♪ 474 00:20:30,029 --> 00:20:32,898 ♪ To your conscience, kapow ♪ 475 00:20:32,965 --> 00:20:34,734 ♪ And now you're ♪ 476 00:20:34,800 --> 00:20:38,104 ♪ Feelin' fine ♪ 477 00:20:38,170 --> 00:20:41,574 ♪ And you're dreamin' ♪ 478 00:20:41,640 --> 00:20:44,677 ♪ Of me singin' ♪ 479 00:20:44,744 --> 00:20:45,811 ♪ 'Cause you drank ♪ 480 00:20:45,878 --> 00:20:49,381 ♪ Two‐dollar wine. ♪ 481 00:20:51,150 --> 00:20:52,752 Tell me when it hurts. 482 00:20:52,818 --> 00:20:55,888 It hurt from the beginning! 483 00:20:55,955 --> 00:20:59,091 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 484 00:20:59,158 --> 00:21:02,027 FOX BROADCASTING COMPANY 485 00:21:02,094 --> 00:21:04,830 And FORD. We go further, so you can. 486 00:21:04,897 --> 00:21:08,334 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 487 00:21:29,655 --> 00:21:31,690 Shh. 488 00:21:31,740 --> 00:21:36,290 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.