All language subtitles for The Secret Diaries of Miss Anne Lister 2010 DVDRip GoGo
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,360 --> 00:00:06,316
(Birdsong)
2
00:00:16,160 --> 00:00:18,435
(Wind whistling, grass rustling)
3
00:00:35,240 --> 00:00:37,959
(Anne ) There is one thing that I wish for.
4
00:00:41,080 --> 00:00:45,756
There is one thing without which my happiness
in this world seems impossible.
5
00:00:47,800 --> 00:00:49,756
I was not born to live alone.
6
00:00:50,920 --> 00:00:53,354
I must have someone with me,
7
00:00:53,440 --> 00:00:56,750
and in loving and being loved...
8
00:00:58,120 --> 00:01:00,076
I could be happy.
9
00:01:04,680 --> 00:01:06,113
Annie!
10
00:01:29,840 --> 00:01:32,434
A thousand recollections crowd on me
11
00:01:32,520 --> 00:01:34,476
in my own secret alphabet.
12
00:01:35,240 --> 00:01:39,153
Surely no one has ever doted
on another as I her.
13
00:01:39,240 --> 00:01:40,958
I love her,
14
00:01:41,040 --> 00:01:42,996
and her heart is mine.
15
00:01:44,880 --> 00:01:46,950
(Quiet chatter)
16
00:01:50,400 --> 00:01:52,356
(Whooping and laughing)
17
00:02:06,680 --> 00:02:10,070
- Ah, Miss Lister.
- Do forgive me, Mrs Priestley,
18
00:02:10,160 --> 00:02:12,116
everyone, for my late arrival.
19
00:02:12,200 --> 00:02:15,988
No matter.
Let me introduce Mr Lawton to you,
20
00:02:16,080 --> 00:02:19,755
Mr Charles Lawton of Lawton Hall, Cheshire.
21
00:02:19,840 --> 00:02:23,276
Miss Anne Lister of Shibden Hall, Halifax.
22
00:02:23,360 --> 00:02:24,918
A pleasure, miss.
23
00:02:25,000 --> 00:02:27,434
His wife recently died. Most tragic.
24
00:02:27,520 --> 00:02:31,069
Oh. My sympathies, Mr Lawton.
25
00:02:31,160 --> 00:02:33,469
I hope you will find solace amongst us.
26
00:02:36,840 --> 00:02:39,035
Good to see you at last.
27
00:02:39,120 --> 00:02:43,398
You haven't missed much - a pair of
pink-footed geese and some redwings.
28
00:02:43,480 --> 00:02:48,554
Oh, Tib, you must be the only person here
watching the birds and not Mr Lawton.
29
00:02:50,480 --> 00:02:53,631
Mrs Priestley is about another sport.
30
00:02:59,400 --> 00:03:03,154
(Anne ) Such a fine-figured gentleman,
Mr Lawton.
31
00:03:03,240 --> 00:03:05,071
(Both chuckle )
32
00:03:05,160 --> 00:03:07,754
I wonder where Mrs Priestley dug him up.
33
00:03:08,640 --> 00:03:10,756
He's an old friend of my father's.
34
00:03:13,520 --> 00:03:16,398
Apparently he has 6,000 a year.
35
00:03:16,480 --> 00:03:17,629
Ah.
36
00:03:17,720 --> 00:03:21,030
So it's you and your sisters
who are being paraded.
37
00:03:22,680 --> 00:03:24,557
And do we know how his wife died?
38
00:03:26,240 --> 00:03:28,151
Perhaps he squashed her to death.
39
00:03:28,240 --> 00:03:30,196
(Both laugh)
40
00:03:42,440 --> 00:03:43,589
Come on.
41
00:03:53,520 --> 00:03:55,272
(Both giggle )
42
00:03:55,360 --> 00:03:57,316
(Anne moans )
43
00:03:58,680 --> 00:04:00,796
Are you sure it's safe?
44
00:04:00,880 --> 00:04:02,836
From all but the eyes of God.
45
00:04:15,200 --> 00:04:16,918
Oh, Freddie.
46
00:04:18,440 --> 00:04:20,396
You give the best kisses.
47
00:04:25,680 --> 00:04:27,636
(Moaning and laughing)
48
00:04:28,960 --> 00:04:30,916
I can live upon hope.
49
00:04:33,000 --> 00:04:37,198
You cannot doubt the love of one
who has waited so long and patiently.
50
00:04:38,240 --> 00:04:40,356
I will be constant
51
00:04:40,440 --> 00:04:42,795
and never feel a wish for any other.
52
00:04:48,880 --> 00:04:51,110
(Anne ) You will come to Shibden.
53
00:04:51,200 --> 00:04:55,990
I will have to save and save
and bring you there as my companion.
54
00:04:56,080 --> 00:05:00,278
We will sleep in the blue room
and I will drape silk from the ceiling.
55
00:05:00,360 --> 00:05:03,272
It'll be like some exotic tent in Arabia.
56
00:05:03,360 --> 00:05:05,954
I do love you...
57
00:05:06,040 --> 00:05:07,792
What is it?
58
00:05:09,960 --> 00:05:12,918
Well, we'll need servants to fan us.
59
00:05:13,000 --> 00:05:14,991
It gets hot in a tent.
60
00:05:15,080 --> 00:05:17,799
I'll fan you, day and night.
61
00:05:27,800 --> 00:05:29,870
(Piano playing)
62
00:05:33,800 --> 00:05:38,271
# Wilt thou think of me, love
63
00:05:38,360 --> 00:05:43,150
# When thou art far away?
64
00:05:43,240 --> 00:05:47,916
# Oh, I'll think of thee, love
65
00:05:48,000 --> 00:05:53,313
# Never, never stray
66
00:05:53,400 --> 00:05:56,039
- Miss Lister, forgive me, please.
- (Piano stops )
67
00:05:56,120 --> 00:05:58,793
But, everybody, we have some happy news.
68
00:05:58,880 --> 00:06:03,237
The lovely Mariana Belcombe
is to be married to Charles Lawton.
69
00:06:03,320 --> 00:06:05,470
(Women gasping and laughing)
70
00:06:05,560 --> 00:06:07,676
(Excited chatter)
71
00:06:07,760 --> 00:06:09,113
Anne?
72
00:06:09,200 --> 00:06:11,668
(Woman ) Congratulations!
(Mariana ) Thank you!
73
00:06:14,840 --> 00:06:17,035
- I wanted to tell you.
- Marry me.
74
00:06:17,120 --> 00:06:19,111
- Nothing need change.
- Marry me!
75
00:06:19,200 --> 00:06:21,156
- You're hurting me.
- Marry me and live in shame.
76
00:06:21,240 --> 00:06:23,196
Remember yourself.
77
00:06:24,760 --> 00:06:26,398
Come, dear.
78
00:06:26,480 --> 00:06:28,436
We need to have a toast.
79
00:06:29,200 --> 00:06:32,590
Everybody, to the future mistress
of Lawton Hall.
80
00:06:32,680 --> 00:06:36,355
- The mistress of Lawton Hall!
- (Clapping)
81
00:06:36,440 --> 00:06:38,556
I'm so happy for you, my dear.
82
00:06:41,720 --> 00:06:43,676
(Sobbing)
83
00:06:54,800 --> 00:06:57,155
(Birdsong)
84
00:07:06,160 --> 00:07:08,116
(Distant church bells)
85
00:07:22,440 --> 00:07:24,396
(Aunt) So, brother, do you think
there'll be a good dinner?
86
00:07:24,480 --> 00:07:26,948
(Uncle ) We'll come straight back if not.
87
00:07:27,040 --> 00:07:29,713
(Anne ) I have made up my mind
always to wear black,
88
00:07:29,800 --> 00:07:32,268
to free myself from the tyranny of fashion.
89
00:07:32,360 --> 00:07:34,112
But today?
90
00:07:34,200 --> 00:07:36,077
Yes, Aunt, today.
91
00:07:36,160 --> 00:07:37,673
(Bells ringing)
92
00:07:39,560 --> 00:07:42,916
I charge you both, as ye will answer
at the dreadful Day of Judgment,
93
00:07:43,000 --> 00:07:45,958
when the secrets of all hearts will be disclosed,
94
00:07:46,040 --> 00:07:50,033
if either of you know any impediment
why you may not be joined together,
95
00:07:50,120 --> 00:07:51,917
ye must now confess it.
96
00:07:55,120 --> 00:07:57,873
Wilt thou have this woman
to be thy wedded wife?
97
00:07:58,480 --> 00:08:00,391
I will.
98
00:08:00,480 --> 00:08:03,597
Wilt thou have this man
to be thy wedded husband?
99
00:08:03,680 --> 00:08:04,715
I will.
100
00:08:08,000 --> 00:08:09,831
(Bells ringing, quiet chatter)
101
00:08:09,920 --> 00:08:11,672
(Mariana ) Thank you for coming.
102
00:08:11,760 --> 00:08:14,593
- Lovely to see you.
- (Man ) Congratulations.
103
00:08:16,040 --> 00:08:17,519
Anne.
104
00:08:17,600 --> 00:08:18,828
Mrs Lawton.
105
00:08:20,960 --> 00:08:23,190
- How remarkable you look.
- Well...
106
00:08:23,280 --> 00:08:25,396
it's preferable to being commonplace.
107
00:08:26,520 --> 00:08:28,476
We'll still see each other.
108
00:08:29,200 --> 00:08:31,111
I'll write.
109
00:08:31,200 --> 00:08:32,872
Why?
110
00:08:40,600 --> 00:08:42,556
- Are you coming, Anne?
- I'll walk.
111
00:08:42,640 --> 00:08:43,993
Walk?
112
00:09:00,240 --> 00:09:02,196
(Sobbing)
113
00:09:36,160 --> 00:09:37,718
(Knock on door)
114
00:09:51,080 --> 00:09:53,116
We're worried about you, Anne.
115
00:09:53,200 --> 00:09:55,430
You've not had a proper meal in weeks.
116
00:09:57,080 --> 00:09:59,275
Should I send for the leech woman?
117
00:09:59,360 --> 00:10:01,271
- No.
- Are you sure?
118
00:10:03,640 --> 00:10:05,596
I'm quite well.
119
00:10:05,680 --> 00:10:07,591
Well, you don't look it.
120
00:10:07,680 --> 00:10:09,511
Nothing of you, you're wasting away.
121
00:10:11,040 --> 00:10:14,919
I know what it's like
when you lose your friends to marriage.
122
00:10:15,000 --> 00:10:16,956
Be your turn soon,
123
00:10:17,040 --> 00:10:18,996
if you make an effort.
124
00:10:24,160 --> 00:10:26,116
(Clock chiming five )
125
00:10:30,440 --> 00:10:32,192
(Breathes deeply)
126
00:10:37,480 --> 00:10:39,038
(Sighs )
127
00:10:57,040 --> 00:10:59,873
I must no longer think of Mariana.
128
00:11:05,160 --> 00:11:07,594
I shall devote myself to study
129
00:11:07,680 --> 00:11:09,477
and to literature,
130
00:11:09,560 --> 00:11:13,155
and become more eminent
than the mistress of Lawton Hall
131
00:11:13,240 --> 00:11:15,196
and everyone hereabouts.
132
00:11:16,760 --> 00:11:20,639
If I once give way to idleness,
I shall be wretched.
133
00:11:20,720 --> 00:11:22,392
(Ticking)
134
00:11:27,840 --> 00:11:29,796
(Candle fizzles )
135
00:11:31,400 --> 00:11:32,913
Bugger.
136
00:11:34,680 --> 00:11:35,999
(Birdsong)
137
00:11:39,760 --> 00:11:42,115
(Door closes, footsteps in hall)
138
00:11:49,440 --> 00:11:51,396
Nothing for you, Anne.
139
00:12:00,560 --> 00:12:02,516
Good girl.
140
00:12:03,400 --> 00:12:06,551
And how have you employed yourself
this morning, Anne?
141
00:12:06,640 --> 00:12:10,428
Mostly with Demosthenes.
I feel considerably improved.
142
00:12:10,520 --> 00:12:13,080
Oh, you're that proficient.
143
00:12:13,160 --> 00:12:15,833
I'm a better Grecian now than I ever was.
144
00:12:17,040 --> 00:12:20,112
Should you eat so much,
having been unwell?. It can't help.
145
00:12:20,200 --> 00:12:22,873
Nonsense, sister. Best thing for her.
146
00:12:24,520 --> 00:12:26,317
I've decided to publish,
147
00:12:26,400 --> 00:12:30,359
and as I have yet to settle on a subject
I must read widely.
148
00:12:30,440 --> 00:12:32,396
I wish for a name in the world.
149
00:12:33,960 --> 00:12:36,758
A husband's name
might stand you in better stead.
150
00:12:57,040 --> 00:12:58,712
One year,
151
00:12:58,800 --> 00:13:01,030
still no word.
152
00:13:02,280 --> 00:13:06,876
O that I had a fit companion
to beguile the tedious hours.
153
00:13:14,840 --> 00:13:19,630
What if I should, by and by,
meet with another?
154
00:13:20,440 --> 00:13:22,317
Such is our imperfect nature
155
00:13:22,400 --> 00:13:26,916
that dissipation may prove
more efficacious than reflection.
156
00:13:27,000 --> 00:13:28,592
(Organ playing)
157
00:13:28,680 --> 00:13:34,073
# Rock of Ages cleft for me
158
00:13:34,160 --> 00:13:39,951
# Let me hide myself in Thee
159
00:13:40,040 --> 00:13:45,672
# Let the water and the blood
160
00:13:45,760 --> 00:13:51,790
# From Thy wounded side which flowed
161
00:13:51,880 --> 00:13:57,238
# Be of sin the double cure
162
00:13:57,320 --> 00:14:03,509
# Save from wrath and make me pure #
163
00:14:07,600 --> 00:14:09,556
How did you find the sermon, Aunt?
164
00:14:09,640 --> 00:14:11,995
I fear I slept through most of it.
165
00:14:12,080 --> 00:14:13,832
It was rather dullish.
166
00:14:18,880 --> 00:14:20,598
Excuse me.
167
00:14:20,680 --> 00:14:22,318
Miss Lister, isn't it?
168
00:14:22,400 --> 00:14:24,391
- I believe you dropped this.
- Oh!
169
00:14:25,280 --> 00:14:26,713
How kind.
170
00:14:26,800 --> 00:14:30,759
It was my mother's.
I should be devastated if I lost it.
171
00:14:30,840 --> 00:14:32,353
- Miss...?
- Browne.
172
00:14:32,440 --> 00:14:34,635
Miss Browne. Delighted.
173
00:14:35,760 --> 00:14:37,034
(Giggling)
174
00:14:37,120 --> 00:14:38,838
This is my mother.
175
00:14:39,680 --> 00:14:44,470
(Giggling) Miss Lister, how humbled
and honoured we are to meet you.
176
00:14:44,560 --> 00:14:48,553
It's a pleasure...to make the acquaintance
of the prettiest-dressed girl in church.
177
00:14:48,640 --> 00:14:50,392
(Mrs Browne giggles )
178
00:15:15,920 --> 00:15:17,558
Miss Browne!
179
00:15:19,200 --> 00:15:22,192
Thought I spied a suspicious bonnet. Ha!
180
00:15:22,280 --> 00:15:25,192
Erm, are you all right?
You seem out of breath.
181
00:15:26,280 --> 00:15:29,431
Must be the sight of you.
I feel a bit giddy at it!
182
00:15:30,000 --> 00:15:32,195
You must take my arm and steady me.
183
00:15:33,960 --> 00:15:35,916
Do I scare you?
184
00:15:36,000 --> 00:15:39,197
You...have such a penetrating countenance.
185
00:15:39,280 --> 00:15:42,909
Well, sometimes I'm more anxious
to be penetrating than at others.
186
00:15:44,400 --> 00:15:48,518
Oh, forgive my demeanour. I have thought
of you often since our first meeting.
187
00:15:49,520 --> 00:15:52,671
Thinking of me often
and not liking to look at me
188
00:15:52,760 --> 00:15:55,228
- augurs well.
- For what?
189
00:15:55,320 --> 00:15:57,834
Why, our great friendship, of course.
190
00:15:59,920 --> 00:16:02,878
Tell me. Do you like the poetry of Byron?
191
00:16:02,960 --> 00:16:05,918
Oh, yes. Perhaps too well.
192
00:16:06,000 --> 00:16:08,275
Then already we have something in common.
193
00:16:08,360 --> 00:16:10,316
(Both chuckle )
194
00:16:12,360 --> 00:16:14,316
- (Horse neighs )
- (Man ) Get your hot pies here!
195
00:16:14,400 --> 00:16:17,870
(Anne ) I hope you will accept this
as a token of affection from a friend.
196
00:16:17,960 --> 00:16:21,032
Byron's Don Juan.
Oh, Miss Lister, thank you!
197
00:16:21,120 --> 00:16:23,759
- I've written in it.
- (Man ) Get your hot pies!
198
00:16:24,520 --> 00:16:28,195
''To fair Callista.''
What does it mean?
199
00:16:28,280 --> 00:16:32,114
It derives from the Greek
for ''most beautiful''.
200
00:16:32,200 --> 00:16:35,112
Oh, you have a romantic nature.
I admire that.
201
00:16:35,200 --> 00:16:37,714
I find a slight tincture of romance
in a character
202
00:16:37,800 --> 00:16:40,030
makes one more agreeable, don't you think?
203
00:16:40,120 --> 00:16:41,872
Oh, yes, most definitely.
204
00:16:41,960 --> 00:16:45,236
Though with your manners and kind attentions,
205
00:16:45,320 --> 00:16:48,073
I can't help wishing you were a gent.
206
00:16:48,160 --> 00:16:49,718
Wish away.
207
00:16:51,880 --> 00:16:53,438
Isn't that Miss Lister?
208
00:17:02,480 --> 00:17:05,950
We rarely see you these days, Miss Lister.
209
00:17:06,040 --> 00:17:08,918
I am devoting myself to my studies.
210
00:17:09,000 --> 00:17:10,592
Greek and Latin, mostly.
211
00:17:11,600 --> 00:17:12,635
To what purpose?
212
00:17:12,720 --> 00:17:16,679
Well, my only pleasure
is employing myself profitably.
213
00:17:17,360 --> 00:17:19,316
Only pleasure?
214
00:17:21,280 --> 00:17:24,078
It seems you make an exception
for Miss Browne.
215
00:17:25,000 --> 00:17:27,992
Ah, well, I walk with her occasionally.
216
00:17:28,080 --> 00:17:30,150
She's interesting,
217
00:17:30,240 --> 00:17:32,196
and gentle with her manners.
218
00:17:32,280 --> 00:17:35,317
I understand her father's in trade.
219
00:17:36,280 --> 00:17:38,510
How did you come to know such a girl?.
220
00:17:38,600 --> 00:17:41,114
We scraped an acquaintance at church.
221
00:17:42,400 --> 00:17:45,153
Can you name your sentiment
for her, Miss Lister?
222
00:17:48,240 --> 00:17:50,356
Perfect esteem.
223
00:17:52,560 --> 00:17:54,516
(Ladies chuckling quietly)
224
00:17:56,240 --> 00:17:59,869
You're an odd one, Anne.
I always tell people you're natural,
225
00:17:59,960 --> 00:18:02,394
the most natural person I know.
226
00:18:03,720 --> 00:18:06,314
But that Nature was in an odd freak
when it made you.
227
00:18:06,400 --> 00:18:08,152
(Giggling)
228
00:18:08,240 --> 00:18:10,071
That is fair.
229
00:18:10,160 --> 00:18:13,630
I always consult my...inclination.
230
00:18:14,840 --> 00:18:18,799
I find cultivating
a complimentary strain with ladies
231
00:18:18,880 --> 00:18:21,394
makes life more agreeable to us all.
232
00:18:23,320 --> 00:18:25,880
Er, oh... Why, Mrs Rawson,
233
00:18:25,960 --> 00:18:29,509
I was meaning to say how the...
the curl of your hair today, it's...
234
00:18:29,600 --> 00:18:32,637
well, it's most complimentary to your face.
235
00:18:32,720 --> 00:18:33,835
Oh...
236
00:18:33,920 --> 00:18:35,990
(Clock chimes four)
237
00:18:38,840 --> 00:18:40,796
(Aunt) Anne?
238
00:18:40,880 --> 00:18:42,233
Oh!
239
00:18:44,040 --> 00:18:45,519
A letter for me?
240
00:18:45,600 --> 00:18:47,830
From Miss Norcliffe, I believe.
241
00:18:47,920 --> 00:18:51,435
Why do you persist
in such manly pursuits, Anne?
242
00:18:51,520 --> 00:18:53,636
Pistol is not becoming to a lady.
243
00:18:55,240 --> 00:18:58,676
- Tib's coming to visit.
- Oh. Right.
244
00:18:59,480 --> 00:19:01,152
(Birdsong)
245
00:19:02,240 --> 00:19:04,196
(Laughing)
246
00:19:07,600 --> 00:19:09,079
Give... Give me that.
247
00:19:09,160 --> 00:19:12,038
Only if you name your sentiment
for me, Anne.
248
00:19:12,120 --> 00:19:14,634
Give it to me, Tib, or you can leave now.
249
00:19:17,800 --> 00:19:20,234
Oh, don't get in a pother.
250
00:19:20,320 --> 00:19:22,151
I couldn't understand half of it.
251
00:19:22,800 --> 00:19:26,031
You obviously put the interesting bits in code.
252
00:19:27,480 --> 00:19:28,959
(Sniffs )
253
00:19:29,760 --> 00:19:32,115
Bits about Mariana.
254
00:19:32,200 --> 00:19:34,316
She's of no concern to me.
255
00:19:34,400 --> 00:19:38,871
So you don't want to know
I saw her sisters last week in York?
256
00:19:44,560 --> 00:19:45,595
And?
257
00:19:46,920 --> 00:19:49,514
All goes swimmingly.
258
00:19:49,600 --> 00:19:52,910
Apparently Mariana's quite taken to Cheshire
259
00:19:53,000 --> 00:19:55,719
and her big house
and her choice of carriages
260
00:19:55,800 --> 00:19:58,189
and all the finery money can buy.
261
00:19:58,280 --> 00:20:00,236
Then let her stay there.
262
00:20:01,240 --> 00:20:03,595
- Has she written?
- No.
263
00:20:03,680 --> 00:20:05,636
I told her not to.
264
00:20:06,400 --> 00:20:08,038
Good.
265
00:20:08,120 --> 00:20:09,838
She's an unfaithful friend.
266
00:20:10,480 --> 00:20:12,471
She stole you from me.
267
00:20:12,560 --> 00:20:14,710
Betrayed you with Charles.
268
00:20:14,800 --> 00:20:17,234
We're both better off without her.
269
00:20:19,160 --> 00:20:21,720
And she's not as pretty
as she thinks she is either.
270
00:20:25,000 --> 00:20:28,151
So, tell me about your Miss Browne.
271
00:20:29,720 --> 00:20:31,676
Have you kissed her?
272
00:20:32,600 --> 00:20:33,749
- No.
- Oh.
273
00:20:33,840 --> 00:20:36,593
Well, do you think you can mould her...
274
00:20:36,680 --> 00:20:39,240
in the amatory way?
275
00:20:39,320 --> 00:20:41,117
(Groans )
276
00:20:41,200 --> 00:20:43,156
I don't know.
277
00:20:43,240 --> 00:20:46,277
She's pretty, but she's an innocent
278
00:20:47,240 --> 00:20:49,674
and, I fear, stupidish.
279
00:20:49,760 --> 00:20:52,228
- Well, perfect for a dalliance.
- Mmm.
280
00:20:52,320 --> 00:20:56,438
But I'm too busy with my studies.
Mornings are taken up with Greek and Latin
281
00:20:56,520 --> 00:20:59,193
and afternoons with French and algebra.
282
00:21:00,000 --> 00:21:01,752
Algebra?
283
00:21:01,840 --> 00:21:03,751
- Algebra?!
- (Laughing)
284
00:21:04,800 --> 00:21:06,552
If I can fit it in.
285
00:21:06,640 --> 00:21:09,234
And what with flute and pistol practice,
286
00:21:09,320 --> 00:21:11,276
there's barely any time over.
287
00:21:12,640 --> 00:21:15,029
And when was the last time...
288
00:21:15,120 --> 00:21:18,317
- anyone played on your flute?
- (Chuckles )
289
00:21:18,400 --> 00:21:20,675
(Anne ) Hmm...
290
00:21:20,760 --> 00:21:23,149
It is a lonely existence, to be sure.
291
00:21:25,160 --> 00:21:27,674
How about a kiss from Tib? Hmm?
292
00:21:28,400 --> 00:21:30,311
It might do you some good.
293
00:21:31,760 --> 00:21:33,193
(Anne ) Hmm.
294
00:21:40,960 --> 00:21:42,916
I won't hold you to anything.
295
00:21:45,560 --> 00:21:48,074
I'm yours... (Gasps )
296
00:21:48,160 --> 00:21:50,628
- ..for the taking.
- (Laughs )
297
00:21:50,720 --> 00:21:53,598
- (Groaning, laughing)
- Oh, my Tib...
298
00:21:54,640 --> 00:21:56,596
you are good to me.
299
00:22:03,920 --> 00:22:05,876
Sorry, Anne.
300
00:22:05,960 --> 00:22:08,599
Miss Browne, Miss Norcliffe,
301
00:22:08,680 --> 00:22:10,636
my oldest and dearest friend.
302
00:22:13,000 --> 00:22:14,831
- A pleasure.
- Indeed.
303
00:22:18,320 --> 00:22:19,992
(Tib) Mmm.
304
00:22:22,040 --> 00:22:25,191
The house was built as long ago as 1420.
305
00:22:25,280 --> 00:22:28,477
Listers have owned it
for over two centuries.
306
00:22:28,560 --> 00:22:33,634
I have every hope in succeeding my uncle
and becoming the 15th proud owner.
307
00:22:33,720 --> 00:22:36,393
(Miss Browne ) You'll need to produce an heir.
308
00:22:36,480 --> 00:22:38,550
(Anne ) I can more easily find one.
309
00:22:38,640 --> 00:22:41,677
Marriage isn't for everyone, Miss Browne.
310
00:22:41,760 --> 00:22:45,036
I have in mind to settle
with a female companion.
311
00:22:45,120 --> 00:22:47,076
Someone like Miss Norcliffe?
312
00:22:47,160 --> 00:22:50,277
Or someone else...who suits me.
313
00:22:51,000 --> 00:22:54,549
(Sighs ) Sounds like the recipe
for perfect contentment.
314
00:22:54,640 --> 00:22:55,914
(Anne chuckles )
315
00:22:56,000 --> 00:23:00,118
Ah, Anne won't let anyone through here
without a kiss.
316
00:23:21,400 --> 00:23:23,516
It's true, it's...
317
00:23:23,600 --> 00:23:25,556
it's an old game of mine.
318
00:23:31,120 --> 00:23:32,473
Oh!
319
00:23:35,440 --> 00:23:38,034
Our kissing is...such an odd thing.
320
00:23:38,120 --> 00:23:40,509
People say such queer things about it.
321
00:23:40,600 --> 00:23:42,431
Well, there's kissing...
322
00:23:43,800 --> 00:23:45,552
and there's kissing.
323
00:23:45,640 --> 00:23:49,189
You have paid your tariff, Miss Browne.
You may pass.
324
00:24:09,040 --> 00:24:11,270
I immerse myself in study.
325
00:24:11,360 --> 00:24:13,555
Miss Browne may look very pretty,
326
00:24:13,640 --> 00:24:17,553
but excepting her good looks
she has very little to boast.
327
00:24:17,640 --> 00:24:21,474
She seems innocent and unknowing
as to the ways of the world.
328
00:24:22,280 --> 00:24:27,274
I'm close to a subject, Aunt.
I think I will write a book on antiquities.
329
00:24:27,360 --> 00:24:30,079
Haven't you and your uncle
got enough books between you?
330
00:24:30,160 --> 00:24:33,948
Why don't you spend your allowance
on a nice bonnet?
331
00:24:34,040 --> 00:24:35,996
Or a bit of lace.
332
00:24:48,600 --> 00:24:51,273
(Mariana ) My dearest Freddie,
333
00:24:51,360 --> 00:24:53,715
I barely know how to start.
334
00:24:55,520 --> 00:24:58,876
I cannot justly account for so long a silence,
335
00:24:58,960 --> 00:25:01,713
especially as I think of you always.
336
00:25:03,160 --> 00:25:05,469
I so wish to get a sight of you.
337
00:25:07,840 --> 00:25:12,311
I realise any obligation you had to me
was cancelled by my marriage,
338
00:25:13,320 --> 00:25:17,711
but if you can find your way to Manchester
on the 18th of November,
339
00:25:17,800 --> 00:25:22,749
I shall be there unaccompanied
at the Albion Hotel
340
00:25:22,840 --> 00:25:24,796
en route from York.
341
00:25:25,960 --> 00:25:28,269
Perhaps you have found another.
342
00:25:28,360 --> 00:25:30,476
I would understand,
343
00:25:30,560 --> 00:25:32,516
though it would break my heart.
344
00:25:53,840 --> 00:25:56,308
Miss Lister. Just in time.
345
00:25:57,080 --> 00:26:00,277
We have mutton chops and gooseberry tart.
346
00:26:01,560 --> 00:26:03,869
(Cutlery clacking on plates )
347
00:26:11,960 --> 00:26:15,839
You're very quiet for two ladies
who haven't seen each other in so long.
348
00:26:20,560 --> 00:26:22,949
Are you not hungry, Miss Lister?
349
00:26:23,640 --> 00:26:25,039
No.
350
00:26:25,120 --> 00:26:27,475
I'm sure Anne's tired after her journey.
351
00:26:27,560 --> 00:26:29,391
Oh, no doubt.
352
00:26:30,360 --> 00:26:33,113
Shockingly bad road, that, from Halifax.
353
00:26:34,480 --> 00:26:36,550
Last time I went that way
354
00:26:36,640 --> 00:26:40,235
it was full of pools of water
deep enough to take a bath in.
355
00:26:40,320 --> 00:26:42,595
Well, if I was inclined to bathing.
356
00:26:45,160 --> 00:26:47,720
Forgive me. I feel suddenly unwell.
357
00:27:05,760 --> 00:27:08,718
- You said you would be alone.
- He surprised me.
358
00:27:10,400 --> 00:27:14,393
- I can't possibly stay.
- Oh, please. Please don't go.
359
00:27:14,480 --> 00:27:16,516
I've missed you so.
360
00:27:17,400 --> 00:27:19,356
Haven't you missed me?
361
00:27:23,160 --> 00:27:24,639
Why didn't you write?
362
00:27:27,040 --> 00:27:28,393
What could I say?
363
00:27:35,320 --> 00:27:36,878
(Knocking)
364
00:27:38,400 --> 00:27:42,359
Will you be wanting your mutton chops?
It seems a pity to waste them.
365
00:27:42,440 --> 00:27:43,919
You have them.
366
00:27:45,040 --> 00:27:47,600
I hope you're feeling better, Miss Lister.
367
00:27:48,400 --> 00:27:50,231
I'm going to sit with her awhile.
368
00:27:50,320 --> 00:27:52,834
Oh. Quite right.
369
00:27:57,800 --> 00:28:00,917
- How often are you connected with him?
- Don't.
370
00:28:01,680 --> 00:28:03,636
Do you get pleasure from it?
371
00:28:05,160 --> 00:28:06,593
Do you?
372
00:28:07,240 --> 00:28:09,231
Only through thinking of you.
373
00:28:09,320 --> 00:28:12,357
- Then you do get pleasure from it.
- Don't ask me these questions.
374
00:28:12,440 --> 00:28:17,036
- You've no idea what I suffer.
- What you suffer? What you suffer?
375
00:28:19,120 --> 00:28:22,192
You chose him! You were no innocent.
376
00:28:24,440 --> 00:28:26,032
I'm sorry.
377
00:28:27,440 --> 00:28:28,793
I'm sorry!
378
00:28:28,880 --> 00:28:31,235
Let's not waste this precious time.
379
00:28:34,800 --> 00:28:36,870
You broke my heart.
380
00:28:44,160 --> 00:28:48,392
(Mariana ) ''Knowing Mariana
has been the rain of...'' Rain?
381
00:28:48,480 --> 00:28:50,232
Ruin.
382
00:28:50,880 --> 00:28:53,792
I'm out of practice with your crypt hand.
383
00:28:54,760 --> 00:28:57,274
''..the ruin of my health and happiness.
384
00:28:58,880 --> 00:29:01,519
''What is her match but legal...
385
00:29:03,480 --> 00:29:04,549
''prostitution?''
386
00:29:06,600 --> 00:29:09,353
Forgive me. I was angry.
387
00:29:10,240 --> 00:29:12,117
I was wrong to do it.
388
00:29:12,200 --> 00:29:15,431
We were both wrong -
you to do it, me to let you.
389
00:29:15,520 --> 00:29:19,069
It's true, everything you say,
but you must never doubt I love you.
390
00:29:19,160 --> 00:29:20,912
I know you do.
391
00:29:21,000 --> 00:29:22,956
That's the worst of it.
392
00:29:33,240 --> 00:29:35,196
What are we to do?
393
00:29:39,000 --> 00:29:41,719
Charles is not a young man.
394
00:29:43,520 --> 00:29:46,080
He does not live well, you can see that.
395
00:29:47,720 --> 00:29:50,439
We could plan for the future.
396
00:29:50,520 --> 00:29:53,193
- I tried that once.
- A real future,
397
00:29:53,280 --> 00:29:55,840
with independent means and respectability.
398
00:29:57,400 --> 00:29:59,391
A widow and her companion.
399
00:29:59,480 --> 00:30:03,234
Oh, I want you with me at Shibden,
400
00:30:03,320 --> 00:30:05,709
by my side always.
401
00:30:07,920 --> 00:30:09,876
And when Charles dies...
402
00:30:14,240 --> 00:30:16,196
When God grants it...
403
00:30:17,440 --> 00:30:18,998
I shall.
404
00:30:20,400 --> 00:30:21,958
I promise.
405
00:30:23,320 --> 00:30:24,992
To be my wife?
406
00:30:26,120 --> 00:30:28,076
As you were my true husband.
407
00:30:50,920 --> 00:30:53,354
Are you, er, both to be married?
408
00:30:54,400 --> 00:30:55,628
(Mariana ) Yes.
409
00:31:00,680 --> 00:31:02,989
Wrap and send these to the Albion.
410
00:31:22,680 --> 00:31:24,636
Consider it an engagement.
411
00:31:25,760 --> 00:31:28,228
The day you come to live with me
412
00:31:28,320 --> 00:31:30,550
we shall wear these rings on our fingers.
413
00:31:33,960 --> 00:31:35,871
(Charles talking outside )
414
00:31:35,960 --> 00:31:40,476
Perhaps I could come and see you
on your birthday. I long to see Shibden again.
415
00:31:40,560 --> 00:31:42,516
I'll make sure it's fit to be seen.
416
00:31:43,360 --> 00:31:45,157
And these.
417
00:31:45,240 --> 00:31:47,470
Our carriage is ready, my dear.
418
00:31:47,560 --> 00:31:49,118
Very well.
419
00:31:51,400 --> 00:31:54,039
Well, goodbye, Miss Lister.
420
00:31:54,120 --> 00:31:56,759
Stay on in the room until your coach leaves.
421
00:31:56,840 --> 00:31:58,637
Thank you, Mr Lawton.
422
00:31:58,720 --> 00:32:00,472
Might I...
423
00:32:00,560 --> 00:32:03,358
Oh. You ladies!
424
00:32:07,520 --> 00:32:10,193
- (Charles ) Did you get the other bag?
- Yes, sir.
425
00:32:26,680 --> 00:32:28,352
Miss Lister?
426
00:32:29,880 --> 00:32:31,757
Oh, Miss Lister.
427
00:32:32,760 --> 00:32:35,752
- I've missed you.
- I've hardly been away.
428
00:32:35,840 --> 00:32:38,798
I thought of you all last night
so much that I couldn't sleep.
429
00:32:38,880 --> 00:32:42,111
Then you mustn't think so much of me
after going to bed.
430
00:32:42,200 --> 00:32:43,952
Are you going to be in town again soon?
431
00:32:44,040 --> 00:32:47,476
I'm not sure. My trip has given rise
to much work on the estate.
432
00:32:47,560 --> 00:32:49,312
I understand.
433
00:32:50,960 --> 00:32:52,552
Call on me?
434
00:32:57,400 --> 00:32:59,356
You seem much improved for the trip, Anne.
435
00:32:59,440 --> 00:33:01,476
I do believe there's a little more
colour in your cheeks.
436
00:33:01,560 --> 00:33:05,314
Did me good, Aunt.
A change of scenery lends perspective.
437
00:33:06,320 --> 00:33:08,914
I've had so many ideas
for improvements to Shibden.
438
00:33:09,000 --> 00:33:11,230
I've been thinking about them
all the way home.
439
00:33:11,320 --> 00:33:12,639
Sit down a moment, Anne.
440
00:33:12,720 --> 00:33:15,871
What say you to a carriage drive to...
to sweep our guests in?
441
00:33:15,960 --> 00:33:18,838
At the moment one happens
upon Shibden abruptly with...
442
00:33:18,920 --> 00:33:21,992
no time to luxuriate in anticipation.
443
00:33:22,080 --> 00:33:25,436
It's a house, Anne,
not one of your romantic novels.
444
00:33:25,520 --> 00:33:27,476
It's our ancestral home, Uncle.
445
00:33:27,560 --> 00:33:31,269
We should be... We should be cultivating it
and showing it off to our friends
446
00:33:31,360 --> 00:33:34,079
with...with, well, woodland walks
and waterfalls.
447
00:33:34,160 --> 00:33:36,754
Please, Anne, sit down.
448
00:33:41,680 --> 00:33:44,148
There's something we, erm...
449
00:33:44,240 --> 00:33:45,958
we wish to discuss with you.
450
00:33:48,040 --> 00:33:50,156
What is it?
451
00:33:51,840 --> 00:33:55,799
Er, we've...we've been talking
while you were in Manchester.
452
00:33:58,320 --> 00:33:59,833
Well, your...
453
00:33:59,920 --> 00:34:03,674
your aunt's worried
we haven't done enough to...
454
00:34:03,760 --> 00:34:07,355
encourage suitors your way.
455
00:34:07,440 --> 00:34:09,829
And, as neither of us married,
456
00:34:09,920 --> 00:34:13,151
we're not wise as to what we should do.
457
00:34:13,240 --> 00:34:16,357
You've seemed so lonely of late.
458
00:34:16,440 --> 00:34:19,512
- Perhaps the time is right.
- It's not necessary.
459
00:34:19,600 --> 00:34:22,239
I'm going to be so busy
with all this work on the estate.
460
00:34:22,320 --> 00:34:24,356
Shibden can look after itself, Anne.
461
00:34:24,440 --> 00:34:27,318
Walk in the grounds and you'll see it cannot.
462
00:34:27,400 --> 00:34:31,791
Perhaps if you had a suitor
you wouldn't bother me with these...
463
00:34:31,880 --> 00:34:33,836
woodland walks.
464
00:34:33,920 --> 00:34:36,036
And perhaps if I had a woodland walk
465
00:34:36,120 --> 00:34:38,031
I'd have somewhere to take a suitor.
466
00:34:40,360 --> 00:34:42,191
(Distant bangs )
467
00:34:43,960 --> 00:34:45,632
What is that?
468
00:34:47,160 --> 00:34:48,957
Your so-called progress.
469
00:34:50,840 --> 00:34:52,876
And I'll have none of it.
470
00:34:58,960 --> 00:35:00,951
I shall not be vexed.
471
00:35:01,040 --> 00:35:05,318
I shall, by and by,
have my way with the estate.
472
00:35:05,400 --> 00:35:07,868
But now I know Mariana's heart is mine.
473
00:35:11,120 --> 00:35:13,680
Secluded as I am,
474
00:35:13,760 --> 00:35:16,638
- I have the means to happiness.
- (Laughing)
475
00:35:16,720 --> 00:35:18,278
(Humming)
476
00:35:20,040 --> 00:35:21,473
(Sighs )
477
00:35:26,320 --> 00:35:28,550
Oh, damn.
478
00:35:28,640 --> 00:35:30,835
My hand's as cursed as...
479
00:35:30,920 --> 00:35:33,593
I have in mind to create
an index of similes, Uncle.
480
00:35:33,680 --> 00:35:35,636
- Hmm?
- Good ones are often astray
481
00:35:35,720 --> 00:35:37,676
- when one needs them.
- (Chuckles )
482
00:35:37,760 --> 00:35:40,069
Er, your turn.
483
00:35:40,160 --> 00:35:42,754
As strong as Hercules.
484
00:35:42,840 --> 00:35:45,149
As licentious as Tiberius.
485
00:35:47,520 --> 00:35:50,034
You do not think it would be useful,
Mr Rawson?
486
00:35:51,320 --> 00:35:53,993
For ladies with nothing better to do, perhaps.
487
00:35:55,000 --> 00:35:56,752
I have plenty to do.
488
00:35:56,840 --> 00:35:59,513
I merely strive for a little self-improvement.
489
00:35:59,600 --> 00:36:02,512
There are more useful improvements
one can make, miss.
490
00:36:02,600 --> 00:36:04,431
Oh, do tell.
491
00:36:04,520 --> 00:36:07,956
Judging by the explosions
we hear coming from your estate
492
00:36:08,040 --> 00:36:10,600
you're engaged in great struggles.
493
00:36:11,720 --> 00:36:13,870
Are you sinking another mine, Mr Rawson?
494
00:36:13,960 --> 00:36:17,748
As many as I can cram in.
The land is choking with coal.
495
00:36:17,840 --> 00:36:22,436
Miss Walker's father, God rest his soul,
sunk a small mine on his estate.
496
00:36:22,520 --> 00:36:24,909
And who manages it now, Miss Walker?
497
00:36:25,000 --> 00:36:26,672
Her brother.
498
00:36:28,080 --> 00:36:29,991
Is it worth your while, Mr Rawson?
499
00:36:31,800 --> 00:36:33,597
It's like digging up money.
500
00:36:33,680 --> 00:36:36,797
The Walkers and I shall be rich.
501
00:36:36,880 --> 00:36:38,836
As rich as Midas.
502
00:36:49,280 --> 00:36:52,113
(Mariana ) My mind always turns to you
503
00:36:52,200 --> 00:36:54,953
and the prospect of a safe mooring.
504
00:36:57,240 --> 00:36:59,470
You will not,
505
00:36:59,560 --> 00:37:01,516
you cannot forget
506
00:37:01,600 --> 00:37:04,239
I am your constant,
507
00:37:04,320 --> 00:37:05,673
faithful,
508
00:37:06,520 --> 00:37:08,272
affectionate...
509
00:37:11,040 --> 00:37:13,190
Mr Rawson downstairs for you, miss.
510
00:37:16,400 --> 00:37:20,075
- Christopher Rawson's come to call.
- So I understand.
511
00:37:20,160 --> 00:37:22,196
Has Uncle seen sense about coal mining?
512
00:37:22,280 --> 00:37:24,111
You'd better go and see.
513
00:37:29,320 --> 00:37:31,390
Mr Rawson.
514
00:37:31,480 --> 00:37:33,277
How funny you should come.
515
00:37:33,360 --> 00:37:36,636
I set myself a course of reading on geology
just this morning.
516
00:37:36,720 --> 00:37:39,234
Then I shall leave you two to...
517
00:37:39,320 --> 00:37:40,958
discuss it.
518
00:37:44,640 --> 00:37:46,870
Miss Lister. I hope you're well today.
519
00:37:47,840 --> 00:37:49,796
I am. Thank you.
520
00:37:49,880 --> 00:37:52,678
You look very...healthy.
521
00:37:53,480 --> 00:37:55,436
Sit down, Mr Rawson.
522
00:37:55,520 --> 00:37:57,954
Let's talk coal.
523
00:37:58,040 --> 00:38:00,508
It was your uncle put me in mind to come.
524
00:38:00,600 --> 00:38:03,910
He made me see how beneficial it might be.
525
00:38:06,040 --> 00:38:08,349
Your assets are rich and unexploited.
526
00:38:09,520 --> 00:38:11,988
Glad he's realised it at last.
527
00:38:12,080 --> 00:38:13,877
Our estates join each other.
528
00:38:13,960 --> 00:38:18,476
If they were to become one,
we could be influential around these parts.
529
00:38:18,560 --> 00:38:22,348
I'd leave you all the time you wanted
for your books and similes and such,
530
00:38:22,440 --> 00:38:26,115
your uncle says you've a passion for landscape
gardening which I'm happy to indulge.
531
00:38:26,720 --> 00:38:28,472
- In short, Miss Lister...
- No.
532
00:38:28,560 --> 00:38:30,391
- ..I've come to ask...
- Please don't.
533
00:38:30,480 --> 00:38:32,914
I've come to ask you to marry me
534
00:38:33,000 --> 00:38:35,514
and join our two noble estates into one.
535
00:38:38,440 --> 00:38:41,000
(Clears throat) Mr... Mr Rawson, I, erm...
536
00:38:41,080 --> 00:38:44,993
I thank you for your interest,
but I couldn't possibly say yes.
537
00:38:46,200 --> 00:38:50,432
There is a...certain sentiment
that I don't feel for you.
538
00:38:52,440 --> 00:38:53,839
Love, I suppose.
539
00:38:55,160 --> 00:38:57,799
I couldn't possibly marry without it.
540
00:38:58,440 --> 00:39:00,396
Oh, you sound like a foolish girl.
541
00:39:01,440 --> 00:39:03,396
I'm giving you a chance to grow up
542
00:39:03,480 --> 00:39:05,789
and have a place in society.
543
00:39:05,880 --> 00:39:08,792
And I'm gratefully declining.
544
00:39:13,920 --> 00:39:16,070
You know, I came against my better judgment.
545
00:39:16,160 --> 00:39:20,631
Polite society cannot conceive
of certain practices, Miss Lister,
546
00:39:21,640 --> 00:39:24,108
but I move in other circles
547
00:39:24,200 --> 00:39:27,476
where people point at you,
they call you Gentleman Jack,
548
00:39:28,200 --> 00:39:29,952
they say you like the ladies...
549
00:39:30,040 --> 00:39:31,871
perhaps too much.
550
00:39:31,960 --> 00:39:34,349
They say even worse
in the alehouses after a few.
551
00:39:34,440 --> 00:39:38,877
Well, then you should count yourself lucky
you were spared such a wife.
552
00:39:38,960 --> 00:39:41,554
Presume it's all true, then?
553
00:39:41,640 --> 00:39:45,030
Presume what you wish. Good day.
554
00:39:49,760 --> 00:39:53,469
I myself think there is more to you
than most women.
555
00:40:15,080 --> 00:40:17,355
I don't want a husband.
556
00:40:21,280 --> 00:40:25,034
I appreciate your efforts
in finding me a suitor, I really do,
557
00:40:26,200 --> 00:40:28,156
but you really don't have to bother.
558
00:40:30,600 --> 00:40:35,549
But, child, don't you want a husband
and little ones and...and life about the house?
559
00:40:38,040 --> 00:40:40,429
I want my independence.
560
00:40:40,520 --> 00:40:42,590
I want to keep my name and...
561
00:40:42,680 --> 00:40:45,353
and I want to be a proud Lister
until the day I die.
562
00:40:47,080 --> 00:40:48,559
Like you both.
563
00:40:48,640 --> 00:40:51,837
You are the model of how I wish to live.
564
00:40:55,480 --> 00:40:58,790
Well...as you wish.
565
00:41:00,440 --> 00:41:02,590
I shan't be lonely, Aunt.
566
00:41:03,840 --> 00:41:05,876
I hope to settle with a female companion.
567
00:41:06,520 --> 00:41:08,795
But who?
568
00:41:08,880 --> 00:41:10,871
Someone who suits me.
569
00:41:10,960 --> 00:41:13,679
There will be no fortune hunters,
570
00:41:13,760 --> 00:41:16,194
and the estate will be well cared for.
571
00:41:16,280 --> 00:41:18,271
I trust you,
572
00:41:18,360 --> 00:41:20,874
woodland walks or no woodland walks.
573
00:41:22,320 --> 00:41:24,629
Thank you, Uncle.
574
00:41:24,720 --> 00:41:29,157
Well, I... I suppose a lady will know
what pleases you better than a man.
575
00:41:53,560 --> 00:41:55,596
- Ah, Tib.
- Hello.
576
00:41:58,240 --> 00:42:00,196
All this trouble for me?
577
00:42:24,880 --> 00:42:26,871
Happy birthday, Anne.
578
00:42:29,600 --> 00:42:31,830
This is gift enough having you both here.
579
00:42:34,160 --> 00:42:36,515
Well, open it.
580
00:42:38,840 --> 00:42:40,637
Thank you, Tib.
581
00:42:45,960 --> 00:42:48,838
Oh. I already have it.
582
00:42:49,720 --> 00:42:51,631
Oh, but this one's beautifully bound.
583
00:42:51,720 --> 00:42:53,517
I shall give it to my aunt.
584
00:42:54,320 --> 00:42:55,958
Here's something from me.
585
00:43:11,480 --> 00:43:13,550
I hate to see you all in black.
586
00:43:14,240 --> 00:43:15,992
It's beautiful.
587
00:43:17,360 --> 00:43:19,396
Come to the glass.
588
00:43:19,480 --> 00:43:21,436
Let me put it on.
589
00:43:38,280 --> 00:43:40,714
I'm down the hall, am I?
590
00:43:49,160 --> 00:43:50,832
(Anne ) Mmm.
591
00:43:51,920 --> 00:43:53,990
I'm so glad to have you with me.
592
00:43:57,360 --> 00:44:02,036
Thank your father, Miss Norcliffe.
That's a fine brace of pheasant he sent over.
593
00:44:02,120 --> 00:44:03,997
- We shot them ourselves.
- Oh.
594
00:44:04,760 --> 00:44:07,638
And how is your dear mother these days?
595
00:44:07,720 --> 00:44:09,472
Good.
596
00:44:09,560 --> 00:44:11,312
And your sister?
597
00:44:14,640 --> 00:44:15,834
Yes.
598
00:44:15,920 --> 00:44:17,399
(Gasps ) Though!
599
00:44:17,480 --> 00:44:21,234
Mother's looking for a housemaid,
if you know anyone.
600
00:44:21,320 --> 00:44:23,390
It's so difficult to find good people.
601
00:44:23,480 --> 00:44:26,790
Especially for Mother
on account of an experience.
602
00:44:27,880 --> 00:44:31,031
A bad experience that she had when young.
603
00:44:31,760 --> 00:44:33,432
Turned out the housemaid,
604
00:44:33,520 --> 00:44:38,514
who dressed her and rubbed her all over
for two years,
605
00:44:38,600 --> 00:44:40,431
was a man!
606
00:44:41,560 --> 00:44:47,351
(Laughing) It was only on account
of a fistfight with a footman...
607
00:44:47,440 --> 00:44:50,716
that he was discovered!
608
00:44:50,800 --> 00:44:53,553
- (Laughing)
- Is this suitable for the dinner table, Tib?
609
00:44:54,400 --> 00:44:58,518
Oh, sorry, Anne, I forgot
what an innocent you are.
610
00:44:59,520 --> 00:45:03,035
But between you and me,
I think she knew.
611
00:45:03,120 --> 00:45:08,353
I think she enjoyed a good grubbling
with her housemaid
612
00:45:08,440 --> 00:45:10,715
and didn't want to own! (Laughs )
613
00:45:10,800 --> 00:45:14,793
- Don't you think you've had enough?
- What? It's only my second.
614
00:45:27,120 --> 00:45:30,112
To Anne's health and happiness on her birthday.
615
00:45:30,200 --> 00:45:35,069
May this be the year you find
the companion you truly deserve.
616
00:45:42,080 --> 00:45:43,672
- Right!
- (Aunt) Oh, my Lord!
617
00:45:43,760 --> 00:45:44,909
Upstairs!
618
00:45:50,440 --> 00:45:54,718
- (Laughs ) Do I get a good night kiss?
- Aunt, Uncle, I can only apologise.
619
00:45:54,800 --> 00:45:57,155
Night night, Auntie.
620
00:45:58,240 --> 00:46:00,549
Night night... Uncle!
621
00:46:05,120 --> 00:46:07,873
Unlike Miss Norcliffe
to let herself down like that.
622
00:46:09,600 --> 00:46:11,352
I can only assume she's unwell.
623
00:46:19,360 --> 00:46:21,999
Have you been connected with Tib recently?
624
00:46:23,400 --> 00:46:25,038
Not since Manchester.
625
00:46:26,160 --> 00:46:27,309
So you have.
626
00:46:27,400 --> 00:46:30,756
Well, I was on my own.
What else was I supposed to do?
627
00:46:31,600 --> 00:46:35,229
- You didn't have much faith in me.
- Now I know how you feel.
628
00:46:36,240 --> 00:46:38,595
But she draws attention to herself.
629
00:46:38,680 --> 00:46:42,434
Drinking hard and sitting
with all the freedom of a man.
630
00:46:42,520 --> 00:46:45,751
Your aunt and uncle will smoke us all
if she's not careful.
631
00:46:45,840 --> 00:46:48,274
(Chuckles ) No, they've not the nous.
632
00:46:49,360 --> 00:46:51,476
I don't know why she's behaving like this.
633
00:46:51,560 --> 00:46:56,839
She's jealous. She wants to supplant me
and live with you for herself.
634
00:46:56,920 --> 00:47:00,276
- I haven't told her of our engagement.
- It doesn't matter.
635
00:47:00,360 --> 00:47:05,354
She's making plans of her own
and you've encouraged her.
636
00:47:07,280 --> 00:47:12,434
For us to have any hope of living together,
you must be faithful.
637
00:47:13,480 --> 00:47:16,233
And look on me as your wife.
638
00:47:25,120 --> 00:47:26,792
There's only you.
639
00:47:42,440 --> 00:47:45,352
I don't feel like a kiss tonight.
640
00:48:04,360 --> 00:48:06,032
(Knocking)
641
00:48:07,600 --> 00:48:08,953
(Door opens )
642
00:48:12,360 --> 00:48:15,477
(Tib) Don't worry,
I'll catch the afternoon flyer.
643
00:48:16,720 --> 00:48:18,551
Why do you drink so much?
644
00:48:20,200 --> 00:48:24,910
I heard the servants talking. They said
you'd had six or seven glasses before lunch.
645
00:48:25,000 --> 00:48:27,230
I said I'd go.
646
00:48:27,320 --> 00:48:31,518
Leave you with Mariana.
You're still silly over her, aren't you?
647
00:48:32,480 --> 00:48:34,675
Promise me you won't drink so much again.
648
00:48:34,760 --> 00:48:38,196
Promise me you won't
lose yourself to her again.
649
00:48:38,280 --> 00:48:42,398
- I'm sure I don't know what you mean.
- She's not worthy of you.
650
00:48:44,280 --> 00:48:45,633
(Sighs )
651
00:48:45,720 --> 00:48:47,472
I'd do anything for you.
652
00:48:49,840 --> 00:48:51,751
Thank you for my book.
653
00:48:51,840 --> 00:48:53,637
I'll see you again soon.
654
00:49:10,320 --> 00:49:11,594
(Moaning)
655
00:49:17,440 --> 00:49:18,873
(Gasping)
656
00:49:29,640 --> 00:49:31,198
(Both giggle )
657
00:49:45,080 --> 00:49:46,752
(Gasping)
658
00:49:50,960 --> 00:49:54,236
Two kisses. One after the other.
659
00:49:55,920 --> 00:49:58,388
Mariana spoke in the very act.
660
00:50:00,320 --> 00:50:02,629
Can you ever love anyone else?
661
00:50:27,320 --> 00:50:29,754
Have you always kept your journal?.
662
00:50:29,840 --> 00:50:31,478
No.
663
00:50:31,560 --> 00:50:33,471
Not properly.
664
00:50:33,560 --> 00:50:36,438
Not at school. Just too busy.
665
00:50:37,800 --> 00:50:40,155
Flirting with all the girls. (Sniggers )
666
00:50:41,480 --> 00:50:43,675
Why am I not surprised?
667
00:50:44,400 --> 00:50:47,597
I was always getting into scrapes with them.
668
00:50:47,680 --> 00:50:51,673
Had I known,
I would never have been introduced.
669
00:50:52,520 --> 00:50:56,752
You knew.
That's why you were introduced.
670
00:51:13,880 --> 00:51:15,996
Will you let me do your hair?
671
00:51:17,080 --> 00:51:20,231
I shall make you pretty as a picture.
672
00:51:21,240 --> 00:51:22,992
(Both chuckle )
673
00:51:28,080 --> 00:51:32,073
- Your hair is looking very fine tonight, Anne.
- Thank you, Aunt.
674
00:51:32,160 --> 00:51:34,196
(Both giggle )
675
00:51:35,200 --> 00:51:41,116
Why, Uncle James, you've an innocent
countenance but you're a devil at cards!
676
00:51:41,200 --> 00:51:44,636
- It's good to have you here, Mrs Lawton.
- The pleasure's all mine.
677
00:51:44,720 --> 00:51:47,792
- Dear old Shibden. It never changes.
- Mm.
678
00:51:47,880 --> 00:51:51,031
- And how do you like Lawton Hall?.
- A great deal.
679
00:51:51,120 --> 00:51:55,511
It's a grand house. Not as cosy as Shibden,
but very pleasing to the eye.
680
00:51:56,400 --> 00:51:59,472
And can it expect
a son and heir any time soon?
681
00:52:00,960 --> 00:52:04,873
Why...
I don't know.
682
00:52:04,960 --> 00:52:07,076
These things rest with God.
683
00:52:13,120 --> 00:52:15,315
I would like to have a child.
684
00:52:16,880 --> 00:52:19,075
My future's uncertain without one.
685
00:52:20,160 --> 00:52:22,833
But I'm going to look after you.
686
00:52:22,920 --> 00:52:25,195
What will convince you?
687
00:52:26,320 --> 00:52:27,673
(Chuckles ) My Freddie!
688
00:52:30,960 --> 00:52:33,269
Come to church with me tomorrow.
689
00:52:33,360 --> 00:52:35,828
We can take the sacrament together.
690
00:52:35,920 --> 00:52:37,638
Bind our engagement.
691
00:52:38,400 --> 00:52:39,435
Hm?
692
00:52:40,520 --> 00:52:41,794
I can show you off.
693
00:52:41,880 --> 00:52:44,314
I'll have to catch the morning coach,
remember?
694
00:52:44,400 --> 00:52:46,277
Charles has a hunting party.
695
00:52:46,360 --> 00:52:49,796
- Wants me to make an appearance.
- But I'm sure we had another day.
696
00:52:49,880 --> 00:52:53,190
- It's as hard for me as it is for you.
- Just leave him!
697
00:52:53,280 --> 00:52:55,396
Leave him now. It's...
698
00:52:55,480 --> 00:52:57,710
This could be our life.
699
00:52:57,800 --> 00:53:01,839
It will happen soon enough.
Charles is ailing every day.
700
00:53:04,480 --> 00:53:06,357
I can't bear it.
701
00:53:24,160 --> 00:53:28,517
(Anne ) We are to read a chapter of the
New Testament at the same time every day
702
00:53:28,600 --> 00:53:30,591
until we can be together again.
703
00:53:34,320 --> 00:53:36,356
But, oh, Mariana...
704
00:53:36,440 --> 00:53:38,749
my wife and all I love...
705
00:53:40,000 --> 00:53:42,116
how the waiting gnaws at me.
706
00:53:48,640 --> 00:53:50,039
(Bells toll)
707
00:53:55,840 --> 00:53:58,400
(Anne ) We were saddened
to hear of your nephew, Mrs Priestley.
708
00:53:58,480 --> 00:54:00,198
(Aunt) Our hearts go out to you all.
709
00:54:00,280 --> 00:54:02,510
(Mrs Priestley ) Tragic business.
710
00:54:02,600 --> 00:54:05,273
His sister seems besides herself.
711
00:54:05,360 --> 00:54:07,191
It's no surprise.
712
00:54:07,280 --> 00:54:10,750
She's lost a brother
and gained an immense responsibility.
713
00:54:12,200 --> 00:54:15,670
He died intestate.
Everything goes to Miss Walker.
714
00:54:16,960 --> 00:54:19,155
With all the land and properties,
715
00:54:19,240 --> 00:54:24,394
she's now one of the wealthiest
young heiresses in Yorkshire, if not England.
716
00:54:24,480 --> 00:54:27,836
I cannot rest until she's safely married.
717
00:54:51,200 --> 00:54:54,431
I've called the gig round.
It's only us - Uncle's unwell.
718
00:54:54,520 --> 00:54:56,192
So he says.
719
00:54:56,280 --> 00:54:57,793
How do I look?
720
00:54:58,960 --> 00:55:00,279
Like you.
721
00:55:03,200 --> 00:55:04,553
Good.
722
00:55:06,120 --> 00:55:07,838
(Chatter, laughter)
723
00:55:09,200 --> 00:55:13,716
I'd rather be at a rat hunt at home
than trussed up here at Mrs Priestley's.
724
00:55:14,480 --> 00:55:18,393
- Then why have you come out?
- To make amends with you, of course.
725
00:55:18,480 --> 00:55:21,119
Oh, Tib! We are old friends.
726
00:55:21,200 --> 00:55:23,236
It is all forgotten.
727
00:55:23,320 --> 00:55:25,595
Oh, then one drink will do no harm.
728
00:55:28,200 --> 00:55:32,352
You need not fear.
I am the model of sobriety these days.
729
00:55:32,440 --> 00:55:34,908
I've taken entirely to coursing.
730
00:55:35,000 --> 00:55:38,310
I dream only of horses
and hares and greyhounds...
731
00:55:38,400 --> 00:55:40,038
and you.
732
00:55:40,120 --> 00:55:43,351
- Oh, you do flatter me.
- (Both chuckle )
733
00:55:54,480 --> 00:55:55,629
Mariana.
734
00:55:56,600 --> 00:55:58,591
Anne.
735
00:55:59,480 --> 00:56:01,436
Tib.
736
00:56:05,520 --> 00:56:08,671
Miss Lister, how splendid to see you again.
737
00:56:09,480 --> 00:56:10,754
Mr Lawton.
738
00:56:11,600 --> 00:56:16,958
I'm indebted to you for taking
such care of Mariana on her recent visit.
739
00:56:18,000 --> 00:56:19,479
Her home is my home.
740
00:56:21,880 --> 00:56:24,269
You, sir, look remarkably well.
741
00:56:24,360 --> 00:56:26,635
Oh, well, thank you.
742
00:56:26,720 --> 00:56:30,030
- That's what having a young wife does for him.
- Indeed.
743
00:56:30,120 --> 00:56:32,714
She keeps the life about me.
744
00:56:32,800 --> 00:56:34,597
Don't you...twinkle?
745
00:56:37,240 --> 00:56:38,753
Enjoy your evening.
746
00:56:42,640 --> 00:56:45,950
How can she bear such a brute?
747
00:56:46,040 --> 00:56:48,076
All for a carriage and a jointure!
748
00:56:48,160 --> 00:56:50,037
Don't be so indelicate, Tib.
749
00:56:52,680 --> 00:56:55,069
- (Chatter)
- (Quartet playing)
750
00:57:02,960 --> 00:57:04,552
I too lost a brother.
751
00:57:05,640 --> 00:57:07,153
So I understand.
752
00:57:08,160 --> 00:57:12,153
I still grieve for him...
but what is the point in giving way?
753
00:57:12,240 --> 00:57:14,754
(Man ) All the ladies look magnificent.
754
00:57:14,840 --> 00:57:16,990
It is uncommon, Miss Walker...
755
00:57:17,080 --> 00:57:19,753
but the hopes of both our families
rest with us.
756
00:57:19,840 --> 00:57:25,870
Ann, dear, our very own war hero,
Captain Ainsworth wishes to be introduced.
757
00:57:26,960 --> 00:57:28,996
He was decorated at Waterloo.
758
00:57:29,760 --> 00:57:33,719
Captain Ainsworth,
may I present to you Miss Ann Walker.
759
00:57:35,000 --> 00:57:38,595
Hm, Miss Lister,
how goes your masterwork on similes?
760
00:57:38,680 --> 00:57:43,117
Ah, too well to be discussed
with one as boorish as a satyr.
761
00:57:44,920 --> 00:57:48,390
These learned ladies.
No time for us men.
762
00:57:48,480 --> 00:57:50,630
You've got to know your place, sir.
763
00:57:53,720 --> 00:57:56,712
- You mustn't stare so.
- I can't help it.
764
00:57:56,800 --> 00:57:59,268
And the ring?
How can you be so barefaced?
765
00:57:59,360 --> 00:58:03,751
- Would you prefer it if I wasn't here at all?.
- Of course not.
766
00:58:05,400 --> 00:58:07,994
You have to be careful when I'm with Charles.
767
00:58:08,080 --> 00:58:09,479
How long for?
768
00:58:09,560 --> 00:58:11,869
You led me to believe he was decrepit.
769
00:58:12,720 --> 00:58:14,790
- Looks are deceiving.
- But how long?
770
00:58:14,880 --> 00:58:17,030
Now is not the time to speculate.
771
00:58:24,800 --> 00:58:27,268
Can we not do without this whole motley set?
772
00:58:27,360 --> 00:58:29,794
Do you know Rawson
once called me Jack to my face?
773
00:58:29,880 --> 00:58:31,552
Why? What does he know?
774
00:58:31,640 --> 00:58:33,278
Nothing.
775
00:58:37,040 --> 00:58:38,519
Some food, my love.
776
00:58:38,600 --> 00:58:40,431
Am I?
777
00:58:40,520 --> 00:58:41,555
Your love?
778
00:58:43,480 --> 00:58:44,708
How does she love you?
779
00:58:44,800 --> 00:58:46,518
(Glass smashes )
780
00:58:46,600 --> 00:58:48,238
(Music and chatter stops )
781
00:58:49,280 --> 00:58:51,475
Why, we all love Mariana.
782
00:58:51,560 --> 00:58:53,755
I just wish we saw more of you, dear.
783
00:58:55,800 --> 00:58:58,758
Come and remember me
to your charming sisters.
784
00:58:58,840 --> 00:59:00,956
(Music resumes )
785
00:59:01,040 --> 00:59:03,713
Forgive me.
The fault is all mine.
786
00:59:17,480 --> 00:59:18,833
Stop it!
787
00:59:18,920 --> 00:59:23,357
- The evening has roused me.
- Stop it, I said! I've promised Mariana.
788
00:59:25,680 --> 00:59:27,636
Promised Mariana?
789
00:59:30,120 --> 00:59:31,792
And what has she promised you...
790
00:59:32,920 --> 00:59:36,515
while she wears herself out
in the service of her husband every night?
791
00:59:36,600 --> 00:59:39,319
I have never disguised the fact
that my heart is hers.
792
00:59:39,400 --> 00:59:41,311
But what has she promised?
793
00:59:41,400 --> 00:59:44,039
To live with you?
That'll never happen.
794
00:59:44,120 --> 00:59:47,795
When Charles dies,
she will be my companion here at Shibden.
795
00:59:47,880 --> 00:59:51,270
That could be 20 years yet.
Has she not galled you enough?
796
00:59:51,360 --> 00:59:53,476
I will not have another word
said against Mariana.
797
00:59:53,560 --> 00:59:55,755
- You're jealous!
- And you're misguided!
798
01:00:00,080 --> 01:00:01,308
Anne...
799
01:00:04,400 --> 01:00:06,277
I know I can be...
800
01:00:08,600 --> 01:00:10,352
Well, you know what I am.
801
01:00:13,200 --> 01:00:15,953
But I love you more than anything.
802
01:00:17,320 --> 01:00:19,390
And I would be your companion now.
803
01:00:21,800 --> 01:00:23,153
All I want...
804
01:00:25,120 --> 01:00:27,793
All I ever, ever wanted is to be with you.
805
01:00:30,760 --> 01:00:32,512
But I do not love you.
806
01:00:34,360 --> 01:00:36,316
Not in the same way.
807
01:00:41,160 --> 01:00:44,357
- So you are still connected with her.
- No, no.
808
01:00:44,440 --> 01:00:46,192
- That would be adultery.
- Liar!
809
01:00:46,280 --> 01:00:49,511
You question my veracity,
we can no longer be friends.
810
01:00:50,360 --> 01:00:52,874
But what kind of friend have you become?
811
01:00:54,760 --> 01:00:58,639
The Anne I used to know
was quite above telling an untruth.
812
01:01:00,680 --> 01:01:02,432
You presume too much.
813
01:01:03,840 --> 01:01:05,432
Must be the drink.
814
01:01:05,520 --> 01:01:09,229
(Sighs ) Then I shall bother you no more.
815
01:01:27,800 --> 01:01:29,756
(Mariana ) Charles suspects.
816
01:01:32,560 --> 01:01:34,835
He watches me all the time.
817
01:01:37,680 --> 01:01:39,955
I dare not risk him finding your letters,
818
01:01:40,040 --> 01:01:41,996
he would quiz me about the code.
819
01:01:43,080 --> 01:01:45,913
Yet I cannot bring myself to destroy them.
820
01:01:47,120 --> 01:01:50,032
Keep them safe, for both our sakes.
821
01:01:50,800 --> 01:01:53,234
And do not write again until I tell you.
822
01:01:58,280 --> 01:02:00,999
(Anne ) My fancy and my thoughts are sick.
823
01:02:01,960 --> 01:02:04,155
Can I trust her?
824
01:02:04,240 --> 01:02:07,630
Do I waste my life in vain expectation?
825
01:02:09,160 --> 01:02:10,991
(Knocking)
826
01:02:11,080 --> 01:02:12,559
Miss, come quick!
827
01:02:39,960 --> 01:02:41,712
(Aunt) Oh!
828
01:03:25,160 --> 01:03:27,390
My darling Mariana,
829
01:03:27,480 --> 01:03:30,074
I write to you as mistress of Shibden.
830
01:03:30,800 --> 01:03:34,509
True to his word,
my uncle has entailed all to me,
831
01:03:34,600 --> 01:03:39,628
and though saddened by his passing,
I cannot help but think of our future.
832
01:03:40,640 --> 01:03:45,430
After all these years, I am now furnished
with the means to take care of you.
833
01:03:45,520 --> 01:03:48,910
I spend each day working
to make Shibden a home for us.
834
01:03:50,040 --> 01:03:53,191
I can no longer wait
for the death of Charles to release you.
835
01:03:53,280 --> 01:03:56,511
You are my wife, in honour and in love.
836
01:03:57,520 --> 01:04:01,149
Come now,
and we shall plan a way to be together.
837
01:04:01,240 --> 01:04:03,629
Openly and at once.
838
01:04:09,000 --> 01:04:11,958
(Mariana ) I am in mourning for your uncle.
839
01:04:12,040 --> 01:04:14,031
As a tribute to you, Fred,
840
01:04:14,960 --> 01:04:19,192
I will be passing through Halifax next month
en route to York.
841
01:04:20,080 --> 01:04:21,991
Meet me at the coaching inn
842
01:04:22,080 --> 01:04:24,594
and we will decide what is to be done.
843
01:04:33,840 --> 01:04:35,796
When is the coach to York due?
844
01:04:38,080 --> 01:04:40,469
Same time it were last time you asked.
845
01:04:43,680 --> 01:04:45,511
Do you have any biscuits?
846
01:05:09,400 --> 01:05:11,960
(Driver) Gee up there! Ha!
847
01:05:24,440 --> 01:05:28,353
- Stop! Stop!
- (Driver) Whoa! Whoa there!
848
01:05:28,440 --> 01:05:29,839
(Neighing)
849
01:05:30,880 --> 01:05:33,394
I've come to join your precious load.
850
01:05:38,000 --> 01:05:42,551
(Panting) Mariana, I walked...
I walked all the way from Shibden to meet you.
851
01:05:44,080 --> 01:05:45,433
Get in.
852
01:05:54,400 --> 01:05:56,436
(Driver) Ha! Go on now!
853
01:06:01,080 --> 01:06:02,798
What were you thinking?
854
01:06:02,880 --> 01:06:06,839
A fine story you've given the coachman,
and everyone he carries for the next week.
855
01:06:06,920 --> 01:06:10,799
Miss Lister marching across the moors
like a madwoman.
856
01:06:12,000 --> 01:06:16,437
No, please, I'm sorry.
Just come home with me, Mariana.
857
01:06:16,520 --> 01:06:18,670
Come home to Shibden with me.
858
01:06:18,760 --> 01:06:21,479
- You know I can't.
- Why can't you?
859
01:06:22,400 --> 01:06:23,549
Just come.
860
01:06:24,600 --> 01:06:28,229
- Leave Charles, you don't need him any more.
- What would I tell him?
861
01:06:28,320 --> 01:06:31,915
- It doesn't matter!
- People would say things.
862
01:06:32,000 --> 01:06:35,276
You must understand that I would rather die
than our connection be known.
863
01:06:38,360 --> 01:06:39,679
Ashamed.
864
01:06:41,720 --> 01:06:43,631
You're ashamed of me.
865
01:06:43,720 --> 01:06:47,395
Why must you...
draw attention to yourself so?
866
01:06:47,480 --> 01:06:50,358
How can you be my wife
if you're ashamed to be seen with me?
867
01:06:50,440 --> 01:06:53,398
Do we have to keep playing this game?
Women can't marry!
868
01:06:56,880 --> 01:07:02,716
We could have a good life, see each other often,
if only you wouldn't insist on us living together.
869
01:07:02,800 --> 01:07:06,554
- That's no life!
- You live in a girlish dream!
870
01:07:06,640 --> 01:07:10,553
Yes, we might live as companions,
but the way you are with me...
871
01:07:12,800 --> 01:07:16,076
Think! People would smoke us in days.
872
01:07:16,160 --> 01:07:19,311
We'd be ruined, ridiculed, cut by all society!
873
01:07:19,400 --> 01:07:22,119
Then why have you said
you would live with me for so long?
874
01:07:22,200 --> 01:07:23,918
- Because I love you!
- A coward love!
875
01:07:24,000 --> 01:07:27,549
The world is the way it is
and we cannot change it!
876
01:07:32,560 --> 01:07:35,199
Then I see you are not
the woman of all hours for me.
877
01:07:37,280 --> 01:07:38,918
I crave a stronger character.
878
01:07:41,160 --> 01:07:43,196
Only in bed are you excellent!
879
01:07:46,960 --> 01:07:48,632
You cannot live without me.
880
01:07:51,040 --> 01:07:52,519
Oh, but I do.
881
01:07:54,080 --> 01:07:56,196
And I cannot bear it any longer.
882
01:07:58,320 --> 01:08:01,471
I want to share my life with someone.
883
01:08:02,840 --> 01:08:04,273
I want that.
884
01:08:06,320 --> 01:08:07,673
Or nothing at all.
885
01:08:11,760 --> 01:08:13,193
I can't.
886
01:08:58,840 --> 01:09:01,638
We need a trip. A long one.
887
01:09:04,040 --> 01:09:06,235
I've always enjoyed the lakes.
888
01:09:06,320 --> 01:09:08,436
I was thinking Paris.
889
01:09:08,520 --> 01:09:10,272
For a year.
890
01:09:10,360 --> 01:09:13,113
- Maybe two.
- Two years?
891
01:09:13,200 --> 01:09:17,716
Well, Halifax is so vulgar and stifling.
There's no suitable society.
892
01:09:17,800 --> 01:09:23,238
Well, what about Shibden,
and all the improvements you've set in motion?
893
01:09:23,320 --> 01:09:26,596
Poor old Shibden.
Will work make a difference?
894
01:09:26,680 --> 01:09:29,956
Perhaps we should just pull it down
and start again.
895
01:09:32,160 --> 01:09:34,151
You're right. You do need a trip.
896
01:09:51,920 --> 01:09:54,150
Mr Rawson downstairs for you, miss.
897
01:09:54,240 --> 01:09:55,639
(Sniffs )
898
01:09:56,720 --> 01:09:59,996
Miss Lister, I've come on business.
899
01:10:02,080 --> 01:10:03,832
Stay there, Aunt.
900
01:10:04,720 --> 01:10:06,073
You going abroad?
901
01:10:06,160 --> 01:10:07,957
What do you want, Mr Rawson?
902
01:10:09,080 --> 01:10:12,152
Ten acres of land up near Connery,
neighbouring my pit.
903
01:10:12,240 --> 01:10:14,754
I'd like to lease it from you and mine it.
904
01:10:14,840 --> 01:10:18,515
More coal for me,
bit of useful cash for you on your journey.
905
01:10:18,600 --> 01:10:20,238
What price do you propose?
906
01:10:21,040 --> 01:10:22,871
- A hundred an acre.
- (Scoffs )
907
01:10:24,200 --> 01:10:27,556
- 120.
- Do you think I'm a soft touch
908
01:10:27,640 --> 01:10:28,789
because I'm a female?
909
01:10:29,920 --> 01:10:32,150
You, Miss Lister? Hardly.
910
01:10:33,200 --> 01:10:35,031
- 140.
- (Giggles )
911
01:10:36,080 --> 01:10:40,198
Save your breath, Mr Rawson.
I won't be leasing it to you.
912
01:10:40,280 --> 01:10:43,477
Well, are you just going to let it sit there
and grow daisies
913
01:10:43,560 --> 01:10:46,313
while you run up debts on the continent?
914
01:10:46,400 --> 01:10:49,517
I know we've had our differences,
but this is business.
915
01:10:49,600 --> 01:10:51,795
Ooh, you sound earnest.
916
01:10:51,880 --> 01:10:53,950
Must be a lot of coal down there.
917
01:10:54,040 --> 01:10:55,951
(Sniffs ) There is.
918
01:10:56,040 --> 01:11:00,750
- Well, perhaps I'll mine it myself.
- With what? A knife and a fork?
919
01:11:00,840 --> 01:11:03,354
Do you know how much it costs
to sink a mine?
920
01:11:04,320 --> 01:11:06,595
No. I will find out.
921
01:11:09,120 --> 01:11:11,588
When you do, you come and find me.
922
01:11:12,640 --> 01:11:15,632
We both know the Listers
are rich in name only.
923
01:11:16,600 --> 01:11:18,670
But the offer will stand.
924
01:11:18,760 --> 01:11:20,671
At a hundred an acre.
925
01:11:26,240 --> 01:11:29,312
Forgive me, Aunt.
We have some unpacking to do.
926
01:11:36,520 --> 01:11:39,398
It's as if I've woken from a feverish dream.
927
01:11:39,480 --> 01:11:42,153
I can live and work and still be happy.
928
01:11:43,520 --> 01:11:46,512
I have been an Icarus but shall fall less fatally.
929
01:11:47,960 --> 01:11:52,636
From this moment I will,
without remorse, suit my convenience.
930
01:12:04,160 --> 01:12:05,559
Miss?
931
01:12:16,880 --> 01:12:19,155
This is a large house for one person.
932
01:12:19,960 --> 01:12:21,837
Some days more than others.
933
01:12:23,240 --> 01:12:24,355
Shall we?
934
01:12:30,600 --> 01:12:31,953
You have fine taste.
935
01:12:32,040 --> 01:12:36,318
It's all my father's.
I've done no more than choose a spot to sit.
936
01:12:37,360 --> 01:12:41,273
You have chosen well.
The light here agrees with your complexion.
937
01:12:44,000 --> 01:12:45,592
Would you like some cake?
938
01:12:45,680 --> 01:12:47,079
Thank you.
939
01:12:53,360 --> 01:12:56,511
I have come to enquire
about the coal mine on your land.
940
01:12:56,600 --> 01:13:00,479
I don't know much about it.
My father's old steward manages it.
941
01:13:00,560 --> 01:13:05,076
I have a mind to seek my own,
so wish to educate myself.
942
01:13:06,400 --> 01:13:09,233
Mr Rawson wants to lease my land,
943
01:13:10,040 --> 01:13:13,953
but only, I suspect, because he's
helping himself to its coal from his side.
944
01:13:15,400 --> 01:13:18,676
He came to visit me as well,
to ask to buy our mine outright.
945
01:13:18,760 --> 01:13:21,911
- You refused?
- On my steward's advice.
946
01:13:22,000 --> 01:13:26,152
- He claimed the price he offered was an insult.
- I should talk to your steward.
947
01:13:26,240 --> 01:13:27,434
By all means.
948
01:13:28,640 --> 01:13:32,633
- I shall send him to you.
- That's very kind, Miss Walker.
949
01:13:32,720 --> 01:13:34,995
It's difficult to know who to trust.
950
01:13:38,520 --> 01:13:45,039
Alas, I fear it might be some time before
I can amass the necessary capital to compete.
951
01:13:46,240 --> 01:13:49,755
Unless, of course...
I can find someone to invest.
952
01:14:00,040 --> 01:14:01,632
Tell me, Miss Walker...
953
01:14:03,080 --> 01:14:04,832
do you like Byron?
954
01:14:13,000 --> 01:14:16,117
(Ann ) Some books on engineering
from my father's library
955
01:14:16,200 --> 01:14:18,953
which may be of some practical help.
956
01:14:25,880 --> 01:14:28,838
(Anne ) Some books from my own library,
with thanks.
957
01:14:29,520 --> 01:14:31,158
Perfectly impractical.
958
01:14:37,120 --> 01:14:38,348
(Bleating)
959
01:14:39,800 --> 01:14:43,509
This is the figure I reached with your steward.
960
01:14:43,600 --> 01:14:45,795
I shall call it the Walker Pit.
961
01:14:46,880 --> 01:14:48,677
As a compliment to you.
962
01:14:54,160 --> 01:14:58,358
(Anne ) Mm, our first pit was sunk
to the bottom last week.
963
01:14:58,440 --> 01:15:03,639
110 yards deep and is said to be
one of the handsomest pits in the county.
964
01:15:03,720 --> 01:15:04,994
(Mrs Priestley ) Very good.
965
01:15:05,080 --> 01:15:07,833
- If a coal pit can be said to be handsome.
- (Chuckles )
966
01:15:07,920 --> 01:15:11,037
And sometime next spring
we hope to begin a second.
967
01:15:11,120 --> 01:15:13,634
And how will you be financing that?
968
01:15:13,720 --> 01:15:15,950
Why, with return from the first.
969
01:15:18,800 --> 01:15:22,429
I'm grateful to you for providing my niece
with some occupation.
970
01:15:23,440 --> 01:15:26,955
I worry for her,
in that big house on her own.
971
01:15:27,040 --> 01:15:28,792
We have much in common.
972
01:15:29,840 --> 01:15:32,752
Fortune hunters must be a great concern,
Mrs Priestley.
973
01:15:32,840 --> 01:15:34,193
Indeed.
974
01:15:36,720 --> 01:15:40,793
Did I mention I saw the Lawtons
at the races in York?
975
01:15:40,880 --> 01:15:44,031
Mariana told me she feels
so much happier these days,
976
01:15:44,120 --> 01:15:47,795
now she's made new friends
and cultivated some society.
977
01:15:49,440 --> 01:15:51,237
I'm so pleased she's settled.
978
01:16:16,160 --> 01:16:18,435
Can you ever love anyone else?
979
01:16:35,280 --> 01:16:38,113
(Ann ) My usual reading is the penny magazine.
980
01:16:38,200 --> 01:16:40,839
(Anne ) So much is changing
in farming and business
981
01:16:40,920 --> 01:16:45,311
that if we remain ignorant,
there will be those that will take advantage.
982
01:16:45,400 --> 01:16:50,838
Miss Lister, Miss Walker, won't you step inside,
let me buy you a beer?
983
01:16:50,920 --> 01:16:53,957
Not until you stop sending men
to intimidate our pit workers.
984
01:16:54,040 --> 01:16:55,393
(Laughter)
985
01:16:58,120 --> 01:17:00,793
That's a cheap price you're selling coal at.
986
01:17:00,880 --> 01:17:03,917
We set a price that is fair to our customers.
987
01:17:04,000 --> 01:17:05,956
I'll always go a penny cheaper.
988
01:17:06,040 --> 01:17:08,474
We sell door to door,
you sell on the canals.
989
01:17:08,560 --> 01:17:11,358
I don't see we're any competition.
990
01:17:13,520 --> 01:17:17,399
I've got to be suspicious of any man
who won't take a drink with us, eh, Bill?.
991
01:17:17,480 --> 01:17:18,469
Indeed.
992
01:17:18,560 --> 01:17:22,269
You are doing everything possible
to make me want to compete.
993
01:17:26,240 --> 01:17:29,118
Make way, Bill. Let the gentleman pass.
994
01:17:31,840 --> 01:17:33,558
Where's your cups, Anne?
995
01:17:33,640 --> 01:17:35,358
(Laughs )
996
01:17:36,640 --> 01:17:40,315
- If you do I'll drop you.
- I'd like to see you try.
997
01:17:42,280 --> 01:17:45,955
I think you should come and stay with me
at Shibden while this business rages.
998
01:17:46,040 --> 01:17:48,474
I think it'll be safer for us both.
999
01:17:48,560 --> 01:17:52,792
I've put you in the red room, Miss Walker.
I hope you'll feel at home.
1000
01:17:52,880 --> 01:17:55,394
- Is that necessary?
- What, Aunt?
1001
01:17:55,480 --> 01:18:00,759
- Won't she share with you?
- I'm sure Miss Walker would like her privacy.
1002
01:18:20,880 --> 01:18:22,552
I hardly see you.
1003
01:18:28,880 --> 01:18:30,711
How are you today?
1004
01:18:30,800 --> 01:18:32,233
Good news from my steward.
1005
01:18:32,320 --> 01:18:36,871
We've secured the contract
to supply coal to the canal landings.
1006
01:18:36,960 --> 01:18:39,952
- What? No!
- They'll take all our coal.
1007
01:18:40,040 --> 01:18:42,156
No more hauling door to door.
1008
01:18:42,240 --> 01:18:44,708
Oh! This is wonderful news.
1009
01:18:46,680 --> 01:18:48,636
We shall have wine with our lunch.
1010
01:18:50,920 --> 01:18:54,117
I shall go down to the Walker Pit tomorrow,
tip all the workers,
1011
01:18:54,200 --> 01:18:57,795
see if we can't
up their productivity even more.
1012
01:18:57,880 --> 01:18:59,757
We're lucky. They're good men.
1013
01:19:01,200 --> 01:19:04,192
- Here's an odd thing.
- What's that, Aunt?
1014
01:19:04,280 --> 01:19:05,838
''Marriage announcements.
1015
01:19:05,920 --> 01:19:10,232
''Captain Tom Lister of Shibden Hall
1016
01:19:10,320 --> 01:19:13,676
''to Miss Ann Walker, lately of Lidgate.
1017
01:19:13,760 --> 01:19:17,992
''We beg to congratulate the couple
on their happy connection.''
1018
01:19:18,080 --> 01:19:20,036
Let me see that!
1019
01:19:25,360 --> 01:19:27,715
Well, it's a...
It's a good joke.
1020
01:19:29,160 --> 01:19:31,435
No doubt Mr Rawson up to some trick.
1021
01:19:32,440 --> 01:19:37,070
Well, if he thinks something so trivial
can upset us, he's very much mistaken.
1022
01:19:38,640 --> 01:19:40,835
And who's Tom?
1023
01:19:40,920 --> 01:19:42,194
(Anne sighs )
1024
01:19:42,280 --> 01:19:43,679
Like this.
1025
01:19:44,400 --> 01:19:46,516
Still and strong.
1026
01:19:49,120 --> 01:19:52,032
Oh! (Laughs ) It's so heavy.
1027
01:19:52,120 --> 01:19:57,148
(Laughs ) What's that?
I do believe my aunt could hold it better.
1028
01:19:58,360 --> 01:20:04,833
Breathe in and, when you're ready,
breathe out and slowly squeeze the trigger.
1029
01:20:04,920 --> 01:20:06,194
(Exhales )
1030
01:20:06,280 --> 01:20:08,953
- (Aunt) Miss Walker?
- What is it?
1031
01:20:09,040 --> 01:20:12,430
(Aunt) Miss Walker!
Your auntie's here to see you.
1032
01:20:19,360 --> 01:20:21,669
- Aunt.
- Mrs Priestley.
1033
01:20:22,640 --> 01:20:24,198
I come out of concern, child.
1034
01:20:25,160 --> 01:20:27,674
Such shocking rumours are circulating.
1035
01:20:27,760 --> 01:20:31,230
- Things in the paper...
- You saw the joke announcement, no doubt.
1036
01:20:31,320 --> 01:20:32,719
Why are you here?
1037
01:20:36,840 --> 01:20:39,115
- She is my guest.
- What made you come?
1038
01:20:39,200 --> 01:20:44,035
Without any consultation?
You can stay with me if you need a change.
1039
01:20:44,120 --> 01:20:47,430
- I am made most welcome.
- You must leave at once.
1040
01:20:47,520 --> 01:20:51,399
- But our business, we...
- You shouldn't be involved in business.
1041
01:20:51,480 --> 01:20:53,118
You have a steward for that.
1042
01:20:56,320 --> 01:20:58,390
People are insinuating things.
1043
01:20:59,200 --> 01:21:04,399
Things which may prevent you
securing a husband.
1044
01:21:06,920 --> 01:21:08,035
I...
1045
01:21:09,560 --> 01:21:10,788
I don't...
1046
01:21:12,840 --> 01:21:15,434
I do not want...a husband.
1047
01:21:19,080 --> 01:21:20,832
What?
1048
01:21:20,920 --> 01:21:23,036
I do not want a husband.
1049
01:21:26,960 --> 01:21:28,552
You!
1050
01:21:28,640 --> 01:21:33,475
I dare not even say by what unnatural means
you have brought her here.
1051
01:21:34,560 --> 01:21:40,635
Mrs Priestley, you yourself always tell people
I'm the most natural person you know.
1052
01:21:41,720 --> 01:21:43,073
Ann.
1053
01:21:44,040 --> 01:21:45,439
Ann, look at me!
1054
01:21:46,640 --> 01:21:48,995
Return to your family.
1055
01:21:49,080 --> 01:21:51,594
Before its good name is ruined forever.
1056
01:22:01,040 --> 01:22:02,359
(Door slams )
1057
01:22:05,720 --> 01:22:07,472
I wish to stay here...
1058
01:22:08,960 --> 01:22:10,712
with you.
1059
01:22:15,400 --> 01:22:18,233
Ann, this is important.
1060
01:22:20,840 --> 01:22:22,432
Your aunt is right.
1061
01:22:25,120 --> 01:22:28,396
Are you sure you understand
what is being insinuated?
1062
01:22:34,760 --> 01:22:36,034
I think so.
1063
01:22:37,680 --> 01:22:41,036
That you and I...do this...
1064
01:22:46,840 --> 01:22:47,909
And this...
1065
01:22:53,640 --> 01:22:55,676
Are you sure you understand?
1066
01:23:15,040 --> 01:23:16,598
(Ann sighs )
1067
01:23:54,480 --> 01:23:55,833
(Knocking)
1068
01:23:58,960 --> 01:24:00,837
Mr Rawson is here to see you, miss.
1069
01:24:01,800 --> 01:24:03,279
Tell him I'll be there.
1070
01:24:12,400 --> 01:24:13,879
Miss Lister.
1071
01:24:14,600 --> 01:24:18,275
I have a proposition
that may be of interest to you.
1072
01:24:19,200 --> 01:24:23,557
You know how it can be in business.
One needs to raise a bit of capital sometimes.
1073
01:24:26,080 --> 01:24:27,308
Oh, hell.
1074
01:24:28,400 --> 01:24:30,868
Do you want to buy the pit
that neighbours yours?
1075
01:24:32,000 --> 01:24:34,355
Cut those prices a bit too low, did you?
1076
01:24:37,080 --> 01:24:40,755
No, Mr Rawson,
I do not want to buy your pit.
1077
01:24:40,840 --> 01:24:44,276
Nor see you in this house or on my land
ever again.
1078
01:24:46,400 --> 01:24:49,870
Well, you've more nous than me.
I'll grant you that.
1079
01:24:49,960 --> 01:24:52,554
The way you've pocketed
Miss Walker's fortune...
1080
01:24:53,960 --> 01:24:55,712
I'm actually impressed.
1081
01:25:14,680 --> 01:25:18,958
- We're running out of fresh soil.
- There's some more in the stables.
1082
01:25:19,040 --> 01:25:22,032
- I'll get the groom to bring some round.
- I'll go.
1083
01:25:23,640 --> 01:25:25,153
(Hums tune )
1084
01:25:39,040 --> 01:25:39,995
(Door opens )
1085
01:25:52,640 --> 01:25:54,949
(Chuckles ) That was quick.
1086
01:25:55,560 --> 01:25:57,516
My Freddie.
1087
01:26:02,400 --> 01:26:03,799
Mariana.
1088
01:26:07,360 --> 01:26:10,670
I thought the announcements in the paper
were a joke.
1089
01:26:10,760 --> 01:26:12,830
Now I see they're true.
1090
01:26:14,000 --> 01:26:15,638
I found someone.
1091
01:26:16,720 --> 01:26:18,278
Shy Miss Walker.
1092
01:26:20,120 --> 01:26:22,031
Is she all that you hope for?
1093
01:26:23,520 --> 01:26:24,953
We suit each other.
1094
01:26:25,880 --> 01:26:27,438
And I like her very much.
1095
01:26:28,640 --> 01:26:30,073
Like?
1096
01:26:33,960 --> 01:26:37,714
I do believe I could leave Charles now
and he would barely notice.
1097
01:26:38,720 --> 01:26:43,430
He has...acquired other female interests.
1098
01:26:46,960 --> 01:26:49,793
Might there still be
a place for me in your heart?
1099
01:26:52,240 --> 01:26:55,277
- You made your choice.
- Well, can't I unmake it?
1100
01:26:56,600 --> 01:26:58,477
I was foolish...
1101
01:26:59,400 --> 01:27:02,631
about...trivial things.
1102
01:27:04,520 --> 01:27:07,512
You can't love her the way we loved,
it's not possible.
1103
01:27:09,120 --> 01:27:10,269
Freddie.
1104
01:27:12,600 --> 01:27:14,113
My Freddie.
1105
01:27:16,280 --> 01:27:17,474
It's Anne.
1106
01:27:18,800 --> 01:27:21,519
You must be tired after your journey.
Let me get you some refreshment.
1107
01:27:21,600 --> 01:27:23,477
I should...
I should continue.
1108
01:27:24,520 --> 01:27:26,476
My family are expecting me.
1109
01:27:27,440 --> 01:27:30,113
- I'll walk you to your carriage.
- No, no.
1110
01:28:04,040 --> 01:28:05,439
Was that Mrs Lawton?
1111
01:28:05,520 --> 01:28:07,590
Yes, passing through.
1112
01:28:08,320 --> 01:28:10,595
Shame she couldn't stay.
1113
01:28:12,280 --> 01:28:13,633
Yes.
1114
01:28:16,480 --> 01:28:18,516
Let me help you with those.
83246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.