All language subtitles for The Marksman.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,713 --> 00:00:49,713 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:43,292 --> 00:01:45,417 You're too young for my sister, Miguel. 3 00:01:45,832 --> 00:01:47,417 She doesn't even know your name. 4 00:01:48,625 --> 00:01:49,542 She will. 5 00:02:00,582 --> 00:02:04,582 What are you doing? Finish your homework. 6 00:02:05,292 --> 00:02:06,625 Dinner's almost ready. 7 00:02:07,000 --> 00:02:07,792 Complete. 8 00:02:12,457 --> 00:02:13,332 Hello? 9 00:02:13,875 --> 00:02:14,582 Rosa. 10 00:02:15,582 --> 00:02:17,500 - You have to leave. - What? 11 00:02:17,707 --> 00:02:19,332 Take Miguel and go, now. 12 00:02:20,542 --> 00:02:22,292 Wait, wait. What's going on? 13 00:02:23,042 --> 00:02:25,832 The Cartel is after me. You have to go. 14 00:02:27,292 --> 00:02:28,207 What about you? 15 00:02:28,332 --> 00:02:29,625 Don't worry about me. 16 00:02:29,707 --> 00:02:30,917 Just follow the plan. 17 00:02:31,457 --> 00:02:33,625 Carlos, wait, what happened? 18 00:02:34,457 --> 00:02:35,957 They'll want to set an example. 19 00:02:36,542 --> 00:02:37,707 They'll come for you next. 20 00:02:40,917 --> 00:02:42,250 Who was that, mama? 21 00:02:45,667 --> 00:02:47,332 It was your uncle Carlos. 22 00:02:49,750 --> 00:02:53,125 Bring your stuff. We need to leave. 23 00:03:08,167 --> 00:03:09,667 If we don't find it... 24 00:03:10,957 --> 00:03:12,832 What do we tell Angel? 25 00:03:17,957 --> 00:03:19,042 We'll find it. 26 00:03:24,266 --> 00:03:25,500 Mmm-hmm. 27 00:03:25,542 --> 00:03:29,207 You cross the Cartel Carlos, your family well pay. 28 00:04:34,433 --> 00:04:35,725 Come on, Jackson. 29 00:04:54,475 --> 00:04:57,182 Sorry, girl. 30 00:05:14,766 --> 00:05:16,766 BP, this is Jim Hanson. 31 00:05:16,807 --> 00:05:19,434 I've got four or five IAs 32 00:05:19,475 --> 00:05:22,516 heading north out near my ranch, 33 00:05:22,557 --> 00:05:24,184 about a half-mile from the fence. 34 00:05:24,225 --> 00:05:25,225 Over. 35 00:05:27,975 --> 00:05:29,475 Copy that, Jim. 36 00:05:29,516 --> 00:05:30,975 Agents on the way. 37 00:05:46,250 --> 00:05:47,832 Water. 38 00:05:57,057 --> 00:05:58,557 Easy. Easy. 39 00:06:00,807 --> 00:06:03,057 Hanson here. Better send a medic out. 40 00:06:03,100 --> 00:06:04,932 Found one left behind. Over. 41 00:07:07,641 --> 00:07:08,807 You James Hanson? 42 00:07:09,766 --> 00:07:10,975 Who's asking? 43 00:07:11,016 --> 00:07:13,725 Carl Neeham, from Pima County Merchants Bank. 44 00:07:17,059 --> 00:07:19,682 It's a Notice of Trustee's sale. 45 00:07:19,725 --> 00:07:22,432 Let you know that the ranch is to be sold at auction in 90 days. 46 00:07:22,725 --> 00:07:23,975 What? 47 00:07:24,016 --> 00:07:25,766 Law requires you be notified. 48 00:07:25,807 --> 00:07:28,391 I'd have called, but I couldn't find a phone listing for you. 49 00:07:28,432 --> 00:07:31,432 I was in last month, explained my situation to Ned Fremont. 50 00:07:31,475 --> 00:07:32,682 - He assured me... - Yes, well, 51 00:07:32,725 --> 00:07:34,100 Ned's no longer with us. 52 00:07:34,766 --> 00:07:35,975 Not sure why he didn't follow it, 53 00:07:36,016 --> 00:07:37,308 but bank policy is to take action 54 00:07:37,350 --> 00:07:39,308 if there hasn't been a payment in over six months. 55 00:07:41,475 --> 00:07:42,557 You should also know, Mr. Hanson, 56 00:07:42,600 --> 00:07:45,183 that the bank has the right to sell the property before those 90 days 57 00:07:45,225 --> 00:07:47,475 if it receives a reasonable offer from a third party. 58 00:07:52,266 --> 00:07:53,266 Uh... 59 00:07:53,975 --> 00:07:55,058 Mr. Hanson? 60 00:07:56,725 --> 00:07:58,557 That hill over there... 61 00:07:59,098 --> 00:08:02,348 Spread my wife's ashes on top of it last year. 62 00:08:05,475 --> 00:08:07,100 I'm sorry for your loss. 63 00:08:07,141 --> 00:08:09,141 - Look, Mister... - Neeham. 64 00:08:09,600 --> 00:08:11,141 I'm no deadbeat. 65 00:08:11,184 --> 00:08:14,807 I just a need a little time to sort things out, get back on track. 66 00:08:14,850 --> 00:08:18,225 Yeah, like I said, you've got 90 days, you know, most likely. 67 00:08:19,016 --> 00:08:21,309 Um, my number's on there if you have any questions. 68 00:08:22,475 --> 00:08:23,807 You have yourself a good evening. 69 00:08:32,017 --> 00:08:34,932 Frame's almost built, and I got to watch my budget and all. 70 00:08:35,432 --> 00:08:37,183 Anyway, don't you have a ranch to run? 71 00:08:37,225 --> 00:08:38,767 Sold most of it off. 72 00:08:39,307 --> 00:08:41,432 Down to the last few head of cattle. 73 00:08:42,058 --> 00:08:44,682 Christine's medical bills wiped me out. 74 00:08:44,725 --> 00:08:46,267 Well, I'm sorry to hear that. 75 00:08:48,390 --> 00:08:50,767 I can dig that hole for you. It'll be done by sundown. 76 00:08:55,307 --> 00:08:57,390 I wouldn't be asking if I didn't need the job. 77 00:08:58,058 --> 00:09:00,058 Look, Jim, that kind of work is not for someone... 78 00:09:01,183 --> 00:09:02,975 Someone my age? Come on, Randall. 79 00:09:03,017 --> 00:09:04,725 You know I can outwork any man here. 80 00:09:05,642 --> 00:09:08,350 Listen, I got a new project starting next month. 81 00:09:08,390 --> 00:09:10,850 Come see me then, I'll see what I can find for you, okay? 82 00:09:12,100 --> 00:09:13,515 Yeah. Okay. 83 00:09:18,933 --> 00:09:21,058 I was out your way last week. 84 00:09:22,017 --> 00:09:23,933 Things are looking mighty lean. 85 00:09:23,975 --> 00:09:25,100 Tell me about it. 86 00:09:25,515 --> 00:09:28,225 At 70 cents per pound, 87 00:09:29,807 --> 00:09:32,557 - we're talking 17 grand. - Ah. 88 00:09:33,225 --> 00:09:34,225 Could you make it 20? 89 00:09:34,725 --> 00:09:37,642 There's not a lot of profit selling underweight cattle, you know. 90 00:09:41,142 --> 00:09:42,183 I'm sorry, Jim. 91 00:09:42,225 --> 00:09:44,142 Let me know what you decide, buddy. 92 00:10:11,642 --> 00:10:14,183 Sorry to bother you, Sarah. I thought you'd want to know. 93 00:10:14,600 --> 00:10:15,642 I appreciate it, Angie. 94 00:10:15,682 --> 00:10:18,682 Yeah. It's been a long time since I've seen him here. 95 00:10:24,142 --> 00:10:25,350 Hey, there, stranger. 96 00:10:26,807 --> 00:10:29,432 Hey, Sarah. 97 00:10:30,390 --> 00:10:33,100 - This seat taken? - It's for you. 98 00:10:34,225 --> 00:10:35,350 Drink? 99 00:10:35,390 --> 00:10:37,142 Mmm-mmm. No, thanks. 100 00:10:38,600 --> 00:10:40,725 - Thanks for the call yesterday. - Mmm. 101 00:10:41,390 --> 00:10:44,517 A few more hours, that fella would've been one for the coroner. 102 00:10:44,975 --> 00:10:46,682 His lucky day, I guess. 103 00:10:48,557 --> 00:10:50,182 Not sure he sees it that way. 104 00:10:51,100 --> 00:10:53,017 Walked all the way from Honduras, 105 00:10:53,058 --> 00:10:55,017 spent his life savings on a coyote 106 00:10:55,058 --> 00:10:57,307 who left him in the middle of nowhere. 107 00:10:58,017 --> 00:10:59,475 All for naught. 108 00:11:00,100 --> 00:11:01,850 Yeah, it's a cruel world. 109 00:11:04,600 --> 00:11:07,225 That pass has kept us busy all week. 110 00:11:08,058 --> 00:11:10,350 The cartels are running everything through there. 111 00:11:10,390 --> 00:11:12,517 Drugs, people, guns. 112 00:11:13,225 --> 00:11:14,350 What else is new? 113 00:11:14,390 --> 00:11:15,933 I worry about you, 114 00:11:17,642 --> 00:11:19,767 out there on the front lines, all by yourself. 115 00:11:20,682 --> 00:11:24,017 It would be fine if the government would get its shit together 116 00:11:24,058 --> 00:11:25,767 and figure that mess out. 117 00:11:32,140 --> 00:11:33,517 What is going on? 118 00:11:34,682 --> 00:11:35,933 What are you doing back here? 119 00:11:40,767 --> 00:11:42,642 Been wondering that myself. 120 00:11:43,642 --> 00:11:45,975 What the hell am I doing? 121 00:11:47,642 --> 00:11:50,892 I guess I'm trying to understand 122 00:11:50,933 --> 00:11:52,307 how you work your whole life, 123 00:11:52,350 --> 00:11:54,892 serve your country, pay your taxes, 124 00:11:55,767 --> 00:11:57,850 and end up without a pot to piss in. 125 00:12:00,182 --> 00:12:01,642 Lost my home, 126 00:12:02,140 --> 00:12:03,182 my livelihood, 127 00:12:07,100 --> 00:12:10,140 and the only person that made any of it worthwhile. 128 00:12:17,682 --> 00:12:19,642 Come on, let's... let's get you back. 129 00:12:21,517 --> 00:12:22,808 Come on. 130 00:12:30,600 --> 00:12:32,182 There we go. 131 00:12:48,140 --> 00:12:50,392 Leave it, Sarah. Just leave it. 132 00:13:01,850 --> 00:13:02,850 Ah. 133 00:13:07,392 --> 00:13:09,392 I like to remember her like this. 134 00:13:11,182 --> 00:13:12,265 Smiling, laughing. 135 00:13:16,017 --> 00:13:18,725 I've never seen my mom so happy as the day she married you. 136 00:13:19,600 --> 00:13:22,225 Wasn't right, her going out the way she did. 137 00:13:23,475 --> 00:13:25,307 Watching her suffer like that. 138 00:13:27,057 --> 00:13:29,182 I couldn't imagine anything worse. 139 00:13:30,057 --> 00:13:31,100 Now I know. 140 00:13:36,182 --> 00:13:37,265 Come on. 141 00:13:38,725 --> 00:13:40,265 Let's get you to bed. 142 00:13:43,767 --> 00:13:45,057 Come on, Pops. 143 00:13:47,808 --> 00:13:49,432 Rest these old bones. 144 00:13:58,767 --> 00:14:00,392 It wasn't right, Sarah. 145 00:14:03,182 --> 00:14:04,600 I miss her, too. 146 00:14:05,140 --> 00:14:06,140 Yeah? 147 00:14:13,100 --> 00:14:14,392 Rest up. 148 00:14:14,642 --> 00:14:15,642 Yeah. 149 00:15:04,457 --> 00:15:05,417 Get down! 150 00:15:09,792 --> 00:15:10,792 It's the Cartel. 151 00:15:11,417 --> 00:15:13,207 They control this area. 152 00:15:16,125 --> 00:15:17,207 We have to turn back. 153 00:15:17,292 --> 00:15:20,457 We just got here! We're almost there! 154 00:15:20,542 --> 00:15:23,082 If they find us here, I'm dead. 155 00:15:23,375 --> 00:15:24,292 Let's go back 156 00:15:24,457 --> 00:15:25,917 and we'll try on another day. 157 00:15:26,625 --> 00:15:29,207 - Look, I'll pay more. - It's not worth it. 158 00:15:29,292 --> 00:15:32,457 Please! Please, get us across. 159 00:15:33,457 --> 00:15:35,500 I beg of you, get us across. 160 00:15:36,125 --> 00:15:36,832 Alright. 161 00:15:38,625 --> 00:15:40,125 Just left of that bush 162 00:15:40,957 --> 00:15:42,875 there's a break in the fence. 163 00:15:43,667 --> 00:15:45,792 You want to risk it, 164 00:15:45,957 --> 00:15:47,292 - you're on your own. - No, no. 165 00:15:56,667 --> 00:15:57,375 Let's go. 166 00:15:59,082 --> 00:16:00,207 Let's go, let's go. 167 00:16:05,517 --> 00:16:07,100 Who's the best dog in the world? 168 00:16:19,500 --> 00:16:20,207 Mom. 169 00:16:26,500 --> 00:16:27,207 Help me. 170 00:16:27,375 --> 00:16:29,832 Hurry! Help me find the opening. 171 00:16:31,667 --> 00:16:32,457 Here! 172 00:16:55,558 --> 00:16:57,057 Who's a good boy? 173 00:16:57,767 --> 00:16:59,683 Jackson is. Jackie... 174 00:17:02,350 --> 00:17:04,099 Jeez. 175 00:17:09,432 --> 00:17:11,142 Hey, hey! Wait, wait! 176 00:17:12,267 --> 00:17:14,392 You're never going to make it through there like that. 177 00:17:14,932 --> 00:17:17,142 It's miles to the nearest road. 178 00:17:17,375 --> 00:17:18,208 Do you understand? 179 00:17:18,267 --> 00:17:20,558 You... You will help us? 180 00:17:20,932 --> 00:17:22,683 I'll call the Border Patrol. 181 00:17:22,724 --> 00:17:25,016 No! Sir, sir, sir, please! Please! 182 00:17:25,057 --> 00:17:26,767 No. No Border Patrol. 183 00:17:30,599 --> 00:17:31,807 I pay you. 184 00:17:31,849 --> 00:17:33,142 What? 185 00:17:33,182 --> 00:17:35,057 To help us, I pay you. 186 00:17:35,099 --> 00:17:37,099 I'm not a smuggler, lady. 187 00:17:37,142 --> 00:17:38,807 Border Patrol will help you out. 188 00:17:38,849 --> 00:17:40,849 No! Listen, get you to a doctor. 189 00:17:40,891 --> 00:17:42,807 Please, sir! No, no! 190 00:17:45,599 --> 00:17:48,182 Please. Please! 191 00:17:49,932 --> 00:17:50,974 Please! 192 00:17:51,016 --> 00:17:53,016 Dispatch, this is Jim Hanson. 193 00:17:54,349 --> 00:17:55,433 Go ahead, Jim. 194 00:17:56,766 --> 00:17:57,891 I've got two IAs, 195 00:17:57,932 --> 00:17:59,932 about a klick south of Stone Ridge. 196 00:18:01,807 --> 00:18:03,016 Copy that. 197 00:18:03,057 --> 00:18:04,517 We're spread thin right now. 198 00:18:04,558 --> 00:18:05,807 It'll be a few. 199 00:18:05,849 --> 00:18:06,849 Ten-four. 200 00:18:08,724 --> 00:18:10,057 I'll get you some water. 201 00:18:10,125 --> 00:18:10,833 Mom. 202 00:18:16,182 --> 00:18:17,974 Jackson, stay. 203 00:18:24,250 --> 00:18:25,166 Old man! 204 00:18:27,333 --> 00:18:29,250 I am here for the women and the boy. 205 00:18:29,416 --> 00:18:30,708 Speak in English. 206 00:18:32,599 --> 00:18:35,307 I come here to take the woman and the boy. 207 00:18:36,807 --> 00:18:39,891 Sorry, Pancho. These illegals are mine. 208 00:18:42,057 --> 00:18:44,057 You are Border Patrol? 209 00:18:45,142 --> 00:18:46,307 Marine Corps. 210 00:18:48,558 --> 00:18:51,807 So you are keeping your country safe 211 00:18:51,849 --> 00:18:54,724 all by yourself, huh, Marine Corps? 212 00:18:55,433 --> 00:18:56,849 Something like that. 213 00:19:02,932 --> 00:19:04,267 I am a soldier, too. 214 00:19:05,599 --> 00:19:07,891 My orders are to take them back with me. 215 00:19:09,849 --> 00:19:11,267 You're no soldier. 216 00:19:12,807 --> 00:19:14,182 And I don't scare easy. 217 00:19:15,642 --> 00:19:17,307 Now I've already called the cavalry, 218 00:19:17,349 --> 00:19:21,099 so I suggest y'all just turn around and adiós. 219 00:19:27,766 --> 00:19:29,349 I am not going to ask again. 220 00:19:30,932 --> 00:19:32,474 The woman and the boy. 221 00:19:32,517 --> 00:19:33,974 Hand them over. 222 00:19:38,057 --> 00:19:40,724 This ain't worth it, boys. 223 00:19:44,558 --> 00:19:45,558 Give them to me! 224 00:20:10,599 --> 00:20:12,433 Get in the truck. Move. 225 00:20:40,666 --> 00:20:42,958 Mom! Mom! 226 00:20:44,142 --> 00:20:46,392 Oh, shit. 227 00:20:46,433 --> 00:20:47,433 Stay down. 228 00:20:50,474 --> 00:20:52,142 Jackson, quiet. 229 00:20:52,182 --> 00:20:53,224 Jackson! 230 00:20:53,558 --> 00:20:55,891 Dispatch, this is Hanson. 231 00:20:55,932 --> 00:20:57,517 I've just taken heavy fire. 232 00:20:57,558 --> 00:20:58,641 I've got a wounded... 233 00:21:29,625 --> 00:21:30,375 Boss. 234 00:21:37,875 --> 00:21:38,791 Your brother... 235 00:21:40,875 --> 00:21:41,916 He's dead. 236 00:22:02,932 --> 00:22:04,516 Okay, let's... 237 00:22:05,724 --> 00:22:06,932 Nice and easy. 238 00:22:10,516 --> 00:22:11,682 Sir... 239 00:22:12,557 --> 00:22:14,724 They take him, they kill him. 240 00:22:14,766 --> 00:22:17,807 No, look, those guys are gone. They're gone. 241 00:22:17,849 --> 00:22:19,308 No, please. 242 00:22:19,849 --> 00:22:21,433 All I have... 243 00:22:21,474 --> 00:22:23,807 It's yours... To help him. 244 00:22:26,516 --> 00:22:27,724 This... 245 00:22:29,308 --> 00:22:30,682 My cousin... 246 00:22:31,766 --> 00:22:32,932 In Chicago. 247 00:22:35,349 --> 00:22:36,392 Please. 248 00:22:36,433 --> 00:22:37,433 Mamá. 249 00:22:40,291 --> 00:22:41,291 My love. 250 00:22:44,583 --> 00:22:45,541 My love. 251 00:22:47,166 --> 00:22:47,958 Come here. 252 00:22:52,916 --> 00:22:55,125 You're going to stay with this man, OK? 253 00:22:55,458 --> 00:22:56,583 Take this. 254 00:23:03,932 --> 00:23:05,099 Sir... 255 00:23:06,017 --> 00:23:07,392 Please. 256 00:23:09,557 --> 00:23:10,849 Please. 257 00:23:12,474 --> 00:23:14,183 Mamá. 258 00:23:14,224 --> 00:23:15,599 Mamá. 259 00:24:01,224 --> 00:24:02,892 It doesn't make sense. 260 00:24:02,932 --> 00:24:05,183 No point trying to understand the cartels. 261 00:24:05,224 --> 00:24:06,641 Better just to avoid them. 262 00:24:07,432 --> 00:24:09,017 What's going to happen to the kid? 263 00:24:09,767 --> 00:24:12,807 Unaccompanied minors are sent to holding in Nogales. 264 00:24:14,267 --> 00:24:15,892 He most likely will end up in foster care. 265 00:24:19,183 --> 00:24:20,183 Diaz. 266 00:24:21,142 --> 00:24:22,599 What was the boy talking about? 267 00:24:25,557 --> 00:24:27,641 He said if you hadn't stopped them, 268 00:24:27,682 --> 00:24:29,267 his mother would still be alive. 269 00:24:33,767 --> 00:24:35,849 Hey, he's just a kid. 270 00:24:39,142 --> 00:24:43,349 Jim, I need you to come by the station and make a statement. 271 00:25:01,932 --> 00:25:04,767 Good boy, Jackson. 272 00:25:40,307 --> 00:25:41,974 Good morning, babe. 273 00:25:45,474 --> 00:25:47,017 Get some grub, huh? 274 00:25:47,058 --> 00:25:48,557 Let's get some grub. 275 00:26:50,849 --> 00:26:52,142 Good boy. 276 00:27:14,642 --> 00:27:16,432 All I have is yours. 277 00:27:16,474 --> 00:27:18,474 They take him, they kill him. 278 00:27:18,517 --> 00:27:20,058 Please. Please. 279 00:27:20,099 --> 00:27:21,349 God damn it! 280 00:28:12,182 --> 00:28:16,266 Denny, that kid whose mother died last night, 281 00:28:16,307 --> 00:28:18,517 has he been sent on to Nogales yet? 282 00:28:18,557 --> 00:28:20,849 No, he's being deported. 283 00:28:20,892 --> 00:28:22,058 What? 284 00:28:22,099 --> 00:28:24,224 Mexican authorities say he's got a relative 285 00:28:24,266 --> 00:28:25,849 waiting for him on the other side. 286 00:28:27,849 --> 00:28:29,767 Uh, I need to see him. 287 00:28:29,808 --> 00:28:32,224 Sorry, Jim, can't do that. 288 00:28:32,266 --> 00:28:33,767 Just a few minutes. 289 00:28:33,808 --> 00:28:35,266 I already cleared it with Sarah. 290 00:28:35,307 --> 00:28:36,432 Call her and check. 291 00:28:48,058 --> 00:28:50,058 - Make it quick. - Thanks. 292 00:28:55,432 --> 00:28:57,767 Psst! Hey, come on. 293 00:29:01,099 --> 00:29:03,058 You're not safe here, comprende? 294 00:29:03,099 --> 00:29:04,808 Let's go, come on. 295 00:29:40,057 --> 00:29:41,099 Come on. 296 00:30:04,432 --> 00:30:05,892 Hey. 297 00:30:35,416 --> 00:30:36,958 Tell the others, we're crossing. 298 00:30:48,392 --> 00:30:50,642 Stay here, understand? 299 00:30:51,808 --> 00:30:53,474 Come on, Jackson. Come on. 300 00:31:33,141 --> 00:31:34,557 God damn it. 301 00:31:43,349 --> 00:31:45,057 Gentlemen. 302 00:31:45,099 --> 00:31:47,057 Passports and visas, please. 303 00:31:52,932 --> 00:31:54,517 Open the back, please. 304 00:32:12,767 --> 00:32:14,307 All clear! 305 00:32:20,041 --> 00:32:21,083 Go ahead. 306 00:32:42,099 --> 00:32:43,724 - What the hell you doing? - Let me go. 307 00:32:43,767 --> 00:32:46,349 Listen to me or you're going to get yourself killed. 308 00:32:46,392 --> 00:32:48,724 They send you back, those men are there waiting for you. 309 00:32:48,750 --> 00:32:49,500 Understand? 310 00:32:50,307 --> 00:32:52,182 Come on. 311 00:33:25,224 --> 00:33:26,808 What? 312 00:33:30,432 --> 00:33:32,432 I'm doing what your mother asked. 313 00:33:32,474 --> 00:33:35,016 I'm taking you to your family in Chicago. 314 00:33:37,182 --> 00:33:38,724 You know, Chicago? 315 00:33:39,625 --> 00:33:40,666 Family. 316 00:33:44,142 --> 00:33:47,141 Hell, you don't understand a damn word I'm saying. 317 00:36:02,807 --> 00:36:05,099 Hey, you hungry? 318 00:36:06,349 --> 00:36:07,849 Thirsty? 319 00:36:08,974 --> 00:36:10,391 Food. Uh... 320 00:36:10,434 --> 00:36:11,641 Comida. 321 00:36:11,682 --> 00:36:12,891 Yeah? 322 00:36:18,349 --> 00:36:19,349 Mmm... 323 00:36:23,932 --> 00:36:26,724 Hey. What's the matter? You got to be hungry. 324 00:36:45,474 --> 00:36:47,309 That's what I thought. 325 00:37:36,559 --> 00:37:38,182 - Hey. - Hello. 326 00:37:38,891 --> 00:37:40,516 I need to buy an atlas. 327 00:37:40,557 --> 00:37:42,057 - A what? - An atlas. 328 00:37:42,474 --> 00:37:45,141 Like a map book. With all the states. 329 00:37:45,474 --> 00:37:49,849 Uh, you could try looking on that bottom left shelf over there. 330 00:37:50,807 --> 00:37:53,016 We don't really sell maps much anymore. 331 00:37:53,057 --> 00:37:55,766 Everyone pretty much just googles it on their phone. 332 00:37:56,891 --> 00:37:58,434 Hey, hey! 333 00:37:59,016 --> 00:38:00,057 Huh! 334 00:38:00,099 --> 00:38:01,224 My lucky day. 335 00:38:01,266 --> 00:38:02,266 How about that? 336 00:38:04,057 --> 00:38:05,682 You going on a road trip? 337 00:38:05,724 --> 00:38:07,309 Yeah, something like that. 338 00:38:08,891 --> 00:38:10,391 There's no price on this. 339 00:38:11,224 --> 00:38:12,391 It's probably outdated. 340 00:38:12,434 --> 00:38:14,182 You can have it on the house. 341 00:38:14,224 --> 00:38:15,724 - Thanks. - Yeah. 342 00:38:17,016 --> 00:38:18,807 Thank you. 343 00:38:19,266 --> 00:38:20,682 - Have a good one. - You, too. 344 00:38:42,375 --> 00:38:43,958 - Find this guy. - OK. 345 00:39:08,557 --> 00:39:09,766 Sarah Reynolds. 346 00:39:09,807 --> 00:39:11,057 Sarah, it's Jim. 347 00:39:11,849 --> 00:39:13,016 Thank God. 348 00:39:13,599 --> 00:39:14,724 You all right? 349 00:39:14,766 --> 00:39:16,016 Yeah, I'm fine. 350 00:39:16,057 --> 00:39:18,224 Just called to tell you not to worry. 351 00:39:18,682 --> 00:39:20,599 What the hell were you thinking, taking that kid? 352 00:39:20,849 --> 00:39:23,682 They were going to kill him, the ones who killed his mother. 353 00:39:23,724 --> 00:39:26,057 They were waiting for him at the border. 354 00:39:26,099 --> 00:39:28,766 So you don't come to me with that information? 355 00:39:28,807 --> 00:39:30,599 You just take him and leave? 356 00:39:30,641 --> 00:39:33,266 Christ, Jim, you put my ass on the line here. 357 00:39:35,309 --> 00:39:37,766 I can only keep this thing quiet for so long. 358 00:39:38,891 --> 00:39:40,682 I need you to bring back that kid. 359 00:39:40,974 --> 00:39:42,057 Now. 360 00:39:42,099 --> 00:39:43,891 I... I can't do that. 361 00:39:43,932 --> 00:39:45,309 Why not? 362 00:39:45,349 --> 00:39:47,266 His mom, she... 363 00:39:47,557 --> 00:39:48,932 We made, like, a deal. 364 00:39:49,391 --> 00:39:51,184 Jim... 365 00:39:51,932 --> 00:39:53,432 Listen. 366 00:39:54,141 --> 00:39:56,141 We sent agents up to your house. 367 00:39:56,184 --> 00:39:58,057 It was burned to the ground. 368 00:39:58,557 --> 00:40:01,891 Whoever these guys were at the border, they're not messing around. 369 00:40:02,184 --> 00:40:04,141 Now tell me where the hell you are. 370 00:40:05,309 --> 00:40:06,557 I'll call you later. 371 00:40:07,266 --> 00:40:08,432 Jim... 372 00:40:14,391 --> 00:40:15,682 God damn it! 373 00:40:16,266 --> 00:40:19,099 Why the hell did you have to cross my property? 374 00:40:19,141 --> 00:40:22,141 You damn well ought to appreciate what I'm doing for you. 375 00:40:25,224 --> 00:40:27,599 I don't even want to be in your stupid country. 376 00:40:34,891 --> 00:40:37,141 Well, well, well. He speaks. 377 00:40:39,059 --> 00:40:41,141 Hey, Jackson, you hear that? 378 00:40:43,166 --> 00:40:44,750 Hey, got something. 379 00:40:49,125 --> 00:40:52,041 He just used his card at a gas station in New Mexico 380 00:40:52,291 --> 00:40:53,500 half an hour ago. 381 00:40:54,625 --> 00:40:55,958 Load the gear, let's go. 382 00:41:00,432 --> 00:41:01,682 I want to go home. 383 00:41:03,557 --> 00:41:05,807 Look, it's not safe for you there. 384 00:41:05,849 --> 00:41:07,516 Why are you doing this? 385 00:41:07,557 --> 00:41:09,432 Because your mother asked me to help. 386 00:41:09,474 --> 00:41:11,682 Why did you call the Border Patrol on us? 387 00:41:11,724 --> 00:41:14,309 Because I didn't want to find your bodies on my land. 388 00:41:15,141 --> 00:41:17,224 If you want to help me, you could take me back. 389 00:41:17,266 --> 00:41:18,891 I'll find my own way home. 390 00:41:19,641 --> 00:41:22,016 I'm taking you to your family in Chicago. 391 00:41:22,059 --> 00:41:24,432 After that, I don't give a shit what you do. 392 00:41:28,224 --> 00:41:29,516 Look... 393 00:41:30,224 --> 00:41:34,016 It may not seem like it right now, but this is what's best. 394 00:41:37,059 --> 00:41:39,059 And I'm sorry. 395 00:41:40,016 --> 00:41:42,184 I'm sorry what happened to your mom and all. 396 00:41:48,682 --> 00:41:50,016 Shit. 397 00:42:09,266 --> 00:42:10,599 I gotta go, Mom. Bye. 398 00:42:13,666 --> 00:42:15,125 Do you speak Spanish, queen? 399 00:42:16,099 --> 00:42:17,224 No, sorry. 400 00:42:17,266 --> 00:42:18,266 Mmm. 401 00:42:19,807 --> 00:42:24,516 I come here looking for a man and a boy. 402 00:42:25,557 --> 00:42:27,516 And they drive a, uh... 403 00:42:28,307 --> 00:42:29,349 Truck... Tsk! 404 00:42:29,891 --> 00:42:31,224 A pickup truck. 405 00:42:31,266 --> 00:42:32,557 Yeah, he was here. 406 00:42:33,224 --> 00:42:34,557 He was on a road trip. 407 00:42:34,599 --> 00:42:35,849 You know where? 408 00:42:36,184 --> 00:42:37,349 No, sorry. 409 00:42:40,974 --> 00:42:44,349 Do you know, um, which direction he go? 410 00:42:44,391 --> 00:42:45,641 I didn't notice. 411 00:42:46,266 --> 00:42:47,391 Sorry. 412 00:42:47,432 --> 00:42:48,432 Oh. 413 00:42:53,516 --> 00:42:55,016 Was he here? 414 00:42:55,059 --> 00:42:57,184 That's not... That's not really what that's for... 415 00:43:07,474 --> 00:43:08,641 Show me. 416 00:43:36,666 --> 00:43:37,916 We're heading Northeast. 417 00:43:50,516 --> 00:43:52,016 This is just about dry. 418 00:43:52,059 --> 00:43:53,807 You're lucky the block didn't crack. 419 00:43:53,849 --> 00:43:56,516 You see, it's leaking around the core. Hmm. 420 00:43:56,557 --> 00:43:58,599 There's something lodged in here. 421 00:43:59,391 --> 00:44:00,516 Looks like a slug. 422 00:44:02,849 --> 00:44:05,016 Someone using your truck for target practice? 423 00:44:05,059 --> 00:44:07,891 Yeah, something like that. Can you replace the radiator? 424 00:44:07,934 --> 00:44:09,307 Yeah, sure. 425 00:44:09,349 --> 00:44:10,934 Take a day or two to get the part. 426 00:44:11,599 --> 00:44:12,891 We can't wait around that long. 427 00:44:12,934 --> 00:44:15,474 I wouldn't drive it the way it is. You could blow your engine. 428 00:44:16,349 --> 00:44:19,141 I suppose I could probably patch it temporarily 429 00:44:19,182 --> 00:44:21,516 so that you could get where you are going. 430 00:44:21,557 --> 00:44:22,724 Great. 431 00:44:23,307 --> 00:44:25,307 - See you tomorrow. - What? 432 00:44:26,099 --> 00:44:28,891 It's after 6:00. We're closed. 433 00:44:31,641 --> 00:44:33,266 Pima County Merchants Bank. 434 00:44:33,307 --> 00:44:35,266 You may enter an extension at any time. 435 00:44:37,182 --> 00:44:39,349 You've reached the voicemail of Carl Neeham. 436 00:44:39,391 --> 00:44:40,516 Please leave a message. 437 00:44:40,557 --> 00:44:42,016 Yeah, Mr. Neeham... 438 00:44:44,099 --> 00:44:47,059 Uh, Mr. Neeham, it's Jim Hanson here. 439 00:44:47,099 --> 00:44:49,182 Listen, I was able to work something out. 440 00:44:49,224 --> 00:44:51,766 Uh, if you can give me just a few more days, 441 00:44:52,016 --> 00:44:55,059 I can come in and make things current on my loan. 442 00:44:55,934 --> 00:44:57,641 Uh, thanks. 443 00:45:02,974 --> 00:45:05,934 Okay. Double whiskey and a Coke. 444 00:45:05,974 --> 00:45:07,934 You boys ready to order? 445 00:45:07,974 --> 00:45:09,891 I'll have the steak. Rare. 446 00:45:10,849 --> 00:45:12,099 And for the young man? 447 00:45:13,724 --> 00:45:15,641 Can I have a hamburger? Mmm-hmm. 448 00:45:16,516 --> 00:45:17,891 Thank you. 449 00:45:18,266 --> 00:45:19,391 Thanks. 450 00:45:21,391 --> 00:45:23,266 Where'd you learn to speak English? 451 00:45:24,141 --> 00:45:25,349 School. 452 00:45:27,849 --> 00:45:29,141 Must have been a good student. 453 00:45:30,182 --> 00:45:32,974 My mom, she made me study a lot. 454 00:45:35,349 --> 00:45:36,849 Those men at the border, 455 00:45:36,891 --> 00:45:38,516 you know why they were after you? 456 00:45:39,766 --> 00:45:41,307 My Uncle Carlos. 457 00:45:42,432 --> 00:45:44,724 He did something that made the cartel mad. 458 00:45:46,141 --> 00:45:48,266 Called my mom and said we had to leave. 459 00:45:51,724 --> 00:45:53,099 What about your dad? 460 00:45:54,557 --> 00:45:55,724 He's dead. 461 00:45:55,766 --> 00:45:56,934 Died before I was born. 462 00:46:01,349 --> 00:46:02,599 Your name is Miguel? 463 00:46:04,057 --> 00:46:05,224 Yes. 464 00:46:05,766 --> 00:46:06,766 Jim. 465 00:46:18,141 --> 00:46:19,934 I need to go. 466 00:46:21,057 --> 00:46:22,057 Huh? 467 00:46:23,599 --> 00:46:25,016 Oh, yeah. Go on. 468 00:47:08,684 --> 00:47:09,809 Jim. 469 00:47:11,724 --> 00:47:12,724 Jim. 470 00:47:21,224 --> 00:47:22,557 Jackson. 471 00:47:23,474 --> 00:47:24,766 Good boy. 472 00:48:14,974 --> 00:48:16,307 Jackson? 473 00:48:30,974 --> 00:48:32,391 Little shit! 474 00:48:45,307 --> 00:48:47,016 I'll do the shopping from here on. 475 00:48:56,849 --> 00:48:59,391 Yeah, no guarantees on that, yeah? 476 00:48:59,432 --> 00:49:01,432 If I were you, I'd get the whole thing replaced 477 00:49:01,474 --> 00:49:03,891 when you get back home, wherever home is. 478 00:49:03,932 --> 00:49:04,974 Yeah, will do. 479 00:49:05,016 --> 00:49:07,099 How old's your boy? 480 00:49:09,974 --> 00:49:11,474 He's not my kid. 481 00:49:36,766 --> 00:49:38,307 You know how to read that thing? 482 00:49:47,307 --> 00:49:48,432 We're, uh... 483 00:49:49,224 --> 00:49:50,559 We're around here someplace. 484 00:50:18,291 --> 00:50:19,041 Hello. 485 00:50:46,766 --> 00:50:48,182 Can I help you? 486 00:50:53,583 --> 00:50:54,291 Boss. 487 00:50:55,458 --> 00:50:56,208 Boss. 488 00:51:01,666 --> 00:51:04,416 The card was used 20 miles west of here. 489 00:51:20,932 --> 00:51:21,974 If you had a phone, 490 00:51:22,016 --> 00:51:23,599 we could have looked up the fastest way. 491 00:51:25,099 --> 00:51:26,224 So I hear. 492 00:51:28,266 --> 00:51:30,724 Why do you not have one? Is it because you're old? 493 00:51:31,266 --> 00:51:32,474 What? 494 00:51:32,516 --> 00:51:34,434 Some old people don't like phones. 495 00:51:35,474 --> 00:51:37,016 No, that's not it. 496 00:51:38,474 --> 00:51:41,099 Nobody needs to call me, and I like it that way. 497 00:51:47,724 --> 00:51:49,224 Do you think I'll like it in Chicago? 498 00:51:50,849 --> 00:51:52,099 Don't know why not. 499 00:51:53,932 --> 00:51:56,599 I spent some time there one summer when I was about your age. 500 00:51:58,474 --> 00:51:59,807 I remember... 501 00:52:00,434 --> 00:52:01,641 I remember how green it was. 502 00:52:02,307 --> 00:52:04,224 Oh! And the hot dogs. 503 00:52:04,266 --> 00:52:05,599 You like hot dogs? 504 00:52:06,849 --> 00:52:08,474 You'll like these. 505 00:52:09,141 --> 00:52:11,057 Chicago's famous for them. 506 00:52:11,559 --> 00:52:13,307 No ketchup, though. Uh-uh. 507 00:52:14,307 --> 00:52:16,682 Mustard, pickles, that sort of thing. 508 00:52:17,349 --> 00:52:19,516 Never had one as good anywhere else. 509 00:52:36,307 --> 00:52:37,807 What the hell? 510 00:53:03,182 --> 00:53:04,516 Stay calm and be quiet. 511 00:53:09,224 --> 00:53:10,641 Your license, please. 512 00:53:14,266 --> 00:53:15,599 Looks like you had a little incident. 513 00:53:15,641 --> 00:53:16,932 Yeah. 514 00:53:20,807 --> 00:53:22,807 How are you there today, young man? 515 00:53:25,057 --> 00:53:26,099 Okay. 516 00:53:27,474 --> 00:53:29,391 Any weapons on you, sir? 517 00:53:29,434 --> 00:53:32,849 I've got a .45 under the seat and a rifle in the back. 518 00:53:32,891 --> 00:53:33,932 Both registered. 519 00:53:35,182 --> 00:53:36,682 Step out of the vehicle, please. 520 00:53:38,349 --> 00:53:39,807 I didn't think I was speeding. 521 00:53:39,849 --> 00:53:41,141 Is there a problem? 522 00:53:41,182 --> 00:53:42,559 I just want to have a word with the boy. 523 00:53:42,599 --> 00:53:44,099 It'll only take a minute. 524 00:53:53,807 --> 00:53:55,641 Jackson, stay. 525 00:54:03,682 --> 00:54:04,974 Walk back to my vehicle, please. 526 00:54:07,349 --> 00:54:09,057 Go ahead and have a seat in the back. 527 00:54:39,224 --> 00:54:41,224 Conley, you out there? 528 00:54:44,266 --> 00:54:46,309 I got tired of waiting and ate without you. 529 00:55:04,891 --> 00:55:07,891 Go ahead and have a seat in your truck while I run your information. 530 00:55:11,932 --> 00:55:14,391 Can I have my keys so I can run the A/C? 531 00:55:14,434 --> 00:55:16,349 It'll only take a minute. 532 00:55:17,057 --> 00:55:18,516 Jackson... Come on. 533 00:55:18,557 --> 00:55:19,599 Come on. 534 00:55:19,641 --> 00:55:22,599 You, uh... You didn't talk to the boy. 535 00:55:24,349 --> 00:55:25,391 What? 536 00:55:25,434 --> 00:55:28,184 You said you wanted a word with the boy, but you didn't speak to him. 537 00:55:29,682 --> 00:55:30,766 Get in the truck. 538 00:55:41,057 --> 00:55:42,099 How much? 539 00:55:42,141 --> 00:55:43,641 Excuse me? 540 00:55:43,682 --> 00:55:46,391 How much are they paying you to betray that badge? 541 00:55:46,434 --> 00:55:47,849 Get in the truck. 542 00:55:47,891 --> 00:55:49,516 You turn us over to them, they'll kill us. 543 00:55:50,016 --> 00:55:51,641 Get in the fucking truck! 544 00:56:25,974 --> 00:56:28,266 Miguel, back in the truck! Now! 545 00:57:01,266 --> 00:57:02,309 Wait here. 546 00:57:23,141 --> 00:57:24,141 What's up? 547 00:57:29,266 --> 00:57:30,309 Stay down. 548 00:57:32,708 --> 00:57:33,708 Where is he? 549 00:57:34,474 --> 00:57:35,516 Hey! 550 00:57:36,250 --> 00:57:36,875 Where is he? 551 00:57:37,266 --> 00:57:38,641 - I don't... What? I don't understand... - Where is he? 552 00:57:38,682 --> 00:57:40,141 - Where? Where? Where? - I don't know! 553 00:57:49,891 --> 00:57:50,891 Don't look. 554 00:58:16,916 --> 00:58:17,875 Let's go. 555 00:58:41,474 --> 00:58:42,557 Come on. 556 00:58:56,932 --> 00:58:58,307 I'll be right back. 557 00:59:03,141 --> 00:59:04,224 That'll be fine. 558 00:59:05,766 --> 00:59:09,349 If you're paying cash, I can do 900 for both. 559 00:59:10,059 --> 00:59:11,349 Ammo is on the house. 560 00:59:11,391 --> 00:59:13,266 - Sounds fair enough. - Need some ID. 561 00:59:14,849 --> 00:59:16,974 Devil Dog, huh? 562 00:59:17,016 --> 00:59:18,391 'Nam? 563 00:59:18,432 --> 00:59:19,599 Two tours. 564 00:59:19,641 --> 00:59:22,391 Hmm. I had a brother over there. 565 00:59:22,432 --> 00:59:24,059 He didn't make it back. 566 00:59:25,557 --> 00:59:26,724 Sorry to hear that. 567 00:59:26,766 --> 00:59:28,224 We lost some good men. 568 00:59:28,266 --> 00:59:29,849 We did. 569 00:59:29,891 --> 00:59:31,516 Got to run a background check. 570 00:59:31,557 --> 00:59:34,224 Normally doesn't take too long, but the computer's down. 571 00:59:34,266 --> 00:59:37,016 Might be a few hours, tomorrow at the latest. 572 00:59:37,807 --> 00:59:39,224 I... I can't wait. 573 00:59:39,266 --> 00:59:41,641 You see, I'm just passing through, and... 574 00:59:41,682 --> 00:59:45,516 I'm sorry, I can't risk losing my license. 575 00:59:47,934 --> 00:59:50,516 Look, I'm no criminal, 576 00:59:50,557 --> 00:59:53,641 but someone's after me, and I need to watch my back. 577 00:59:53,682 --> 00:59:55,099 The police can't help me. 578 00:59:55,141 --> 00:59:57,349 I know it's asking a lot, but... 579 00:59:57,391 --> 00:59:58,891 It's life or death. 580 01:00:00,974 --> 01:00:03,349 Something bad happens, 581 01:00:03,391 --> 01:00:05,184 these end up in the wrong hands... 582 01:00:09,224 --> 01:00:11,016 I'll report them stolen. 583 01:00:12,059 --> 01:00:14,184 I understand. Thanks. 584 01:00:16,682 --> 01:00:18,641 This trouble you're in... 585 01:00:18,682 --> 01:00:20,224 That your own doing? 586 01:00:20,891 --> 01:00:21,934 Not exactly, 587 01:00:21,974 --> 01:00:26,266 but I made a choice, and I got to live with it. 588 01:00:26,682 --> 01:00:28,641 So long as it's for the right reasons. 589 01:00:35,391 --> 01:00:37,182 Sarah, Jim's on the phone. 590 01:00:38,432 --> 01:00:40,766 Listen, the DEA says 591 01:00:40,807 --> 01:00:44,099 the man you saw at the border is Mauricio Guerrero. 592 01:00:44,141 --> 01:00:47,266 Recruited as a kid, soldiering for the cartel ever since. 593 01:00:47,307 --> 01:00:49,766 And the man that you shot? That was his brother. 594 01:00:50,224 --> 01:00:52,641 Jeez. 595 01:00:52,682 --> 01:00:54,724 Mexican police have a source that said 596 01:00:54,766 --> 01:00:58,349 that kid's uncle stole money from the Vasquez Cartel. 597 01:00:58,391 --> 01:01:00,307 Found him hanging from an overpass. 598 01:01:01,266 --> 01:01:03,766 I don't know exactly what you've got going on here, 599 01:01:03,807 --> 01:01:05,766 but it is not worth it. 600 01:01:06,224 --> 01:01:09,059 This Mauricio will find you, 601 01:01:09,099 --> 01:01:11,016 and when he does, 602 01:01:11,059 --> 01:01:14,141 he will kill you and that boy. 603 01:01:16,891 --> 01:01:18,474 It's time to let this go. 604 01:01:27,599 --> 01:01:29,182 Jim? 605 01:01:29,224 --> 01:01:31,016 Yeah, yeah, all right. 606 01:01:31,059 --> 01:01:32,474 I'll bring him in. 607 01:01:33,809 --> 01:01:35,182 Where are you? 608 01:01:35,599 --> 01:01:37,724 Uh, in the Texas Panhandle somewhere. 609 01:01:37,766 --> 01:01:40,016 A town called Weyburn. 610 01:01:40,059 --> 01:01:43,224 Okay, find the local sheriff's office. They'll get you back here. 611 01:01:43,266 --> 01:01:45,891 No, I can't trust them. 612 01:01:46,182 --> 01:01:47,224 Fine. 613 01:01:47,266 --> 01:01:49,724 Then I'll come myself. 614 01:01:49,766 --> 01:01:51,307 Just... 615 01:01:51,349 --> 01:01:53,349 Just stay off the streets, and lay low till I get there. 616 01:01:53,391 --> 01:01:55,266 Can you please do that for me? 617 01:01:55,307 --> 01:01:56,474 Yeah. 618 01:02:01,809 --> 01:02:03,224 What do you think? 619 01:02:04,516 --> 01:02:06,099 - Okay. - Yeah? 620 01:02:17,974 --> 01:02:19,557 Here you go. 621 01:02:39,682 --> 01:02:40,809 Why are we parking here? 622 01:02:41,934 --> 01:02:44,141 I think it best we stay out of sight. 623 01:02:44,182 --> 01:02:45,682 Come on, take your bag. 624 01:02:51,266 --> 01:02:53,141 I'd like a room, please. 625 01:02:53,182 --> 01:02:54,891 $39 plus tax. 626 01:02:54,934 --> 01:02:56,974 Credit card and ID, please. 627 01:03:05,391 --> 01:03:06,474 Will this do? 628 01:03:13,057 --> 01:03:15,141 Go on, get yourself cleaned up. 629 01:03:38,516 --> 01:03:39,891 You're welcome. 630 01:03:43,141 --> 01:03:46,349 Um... Oh, I'll get some salt for the eggs. 631 01:03:46,391 --> 01:03:47,766 Forget the salt. 632 01:03:52,724 --> 01:03:54,266 Do you think they'll marry? 633 01:03:56,809 --> 01:03:58,349 I don't know. 634 01:03:59,809 --> 01:04:01,599 I suppose they might. 635 01:04:03,057 --> 01:04:04,849 I have a girlfriend at home. 636 01:04:04,891 --> 01:04:07,057 Someday, I'll marry her. 637 01:04:09,724 --> 01:04:11,724 Do you have a wife? 638 01:04:11,766 --> 01:04:13,349 Not anymore. 639 01:04:13,391 --> 01:04:15,266 What happened? 640 01:04:16,057 --> 01:04:17,724 She died. 641 01:04:17,766 --> 01:04:19,641 Cancer. Shitty disease. 642 01:04:23,057 --> 01:04:26,182 They say you get used to being alone after a while. 643 01:04:28,266 --> 01:04:31,057 That's just crap. 644 01:04:34,307 --> 01:04:35,766 You could get a girlfriend. 645 01:04:37,474 --> 01:04:40,016 I don't think so. 646 01:04:40,057 --> 01:04:41,849 I'm not young and handsome like you. 647 01:04:48,684 --> 01:04:50,641 When we get to Chicago, 648 01:04:50,684 --> 01:04:53,891 the first thing I want to do is eat a hot dog. 649 01:05:01,516 --> 01:05:03,307 Look, Miguel... 650 01:05:12,516 --> 01:05:15,557 It's late. Maybe you ought to get some sleep, huh? 651 01:05:38,266 --> 01:05:39,974 Want to go out, boy? 652 01:06:03,724 --> 01:06:06,474 Jackson. Jackson! 653 01:06:12,182 --> 01:06:14,516 Miguel, wake up. We have to go. 654 01:06:22,266 --> 01:06:24,516 911, what's your emergency? 655 01:06:24,559 --> 01:06:27,057 There's a robbery in progress here at the Blackwood Motel 656 01:06:27,099 --> 01:06:28,307 on Route 12. 657 01:06:28,349 --> 01:06:30,224 There's at least three men with guns. 658 01:06:30,266 --> 01:06:32,684 Three men, sir? Can you describe these men? 659 01:06:34,266 --> 01:06:35,599 Hello? 660 01:06:40,307 --> 01:06:41,724 Go. 661 01:06:48,016 --> 01:06:50,141 Hello, sir? Hello? 662 01:06:50,182 --> 01:06:52,099 Sir, are you okay? 663 01:07:17,849 --> 01:07:19,559 Marine Corps! 664 01:07:21,766 --> 01:07:23,974 You killed my brother! 665 01:07:27,057 --> 01:07:30,349 You can't hide forever, Marine Corps! 666 01:07:39,666 --> 01:07:40,916 We better go, boss. 667 01:07:49,166 --> 01:07:50,208 I will kill you. 668 01:07:55,849 --> 01:07:58,349 The truck is right through there. 669 01:07:58,391 --> 01:08:01,349 Go get in it and wait for me. 670 01:08:01,391 --> 01:08:03,391 Okay? Where are you going? 671 01:08:03,432 --> 01:08:05,182 I got to get my dog. 672 01:08:05,224 --> 01:08:06,849 Go now. I'll be there in a minute. 673 01:08:17,932 --> 01:08:19,100 Jackson, no. 674 01:09:31,682 --> 01:09:33,725 He's in heaven now. 675 01:09:33,765 --> 01:09:35,350 No such thing. 676 01:09:37,391 --> 01:09:40,350 Just something people tell you to make you feel better. 677 01:09:41,559 --> 01:09:44,807 My dog's nowhere but buried, and that ain't where he belongs. 678 01:09:44,850 --> 01:09:48,350 You might as well get that heaven crap out of your head right now. 679 01:09:48,391 --> 01:09:49,434 You are wrong. 680 01:09:49,475 --> 01:09:51,141 The only thing I was wrong about 681 01:09:51,182 --> 01:09:53,182 was driving your ass across the country. 682 01:09:53,850 --> 01:09:55,182 I'm taking you back. 683 01:09:58,725 --> 01:10:00,516 I know about the money. 684 01:10:03,516 --> 01:10:05,516 I looked in the bag. 685 01:10:07,890 --> 01:10:08,890 Get in the truck! 686 01:10:15,682 --> 01:10:16,682 Miguel! 687 01:10:20,475 --> 01:10:21,850 Miguel! 688 01:10:43,475 --> 01:10:46,100 911 got a call on a robbery in progress. 689 01:10:46,141 --> 01:10:47,765 We showed up, the owner's neck was broken. 690 01:10:48,682 --> 01:10:50,475 Still money in the drawer, though. 691 01:10:51,100 --> 01:10:54,391 A guest says he saw a man and a boy enter this room last night. 692 01:10:54,434 --> 01:10:55,891 Seems they left here in a hurry. 693 01:10:56,640 --> 01:10:58,765 Maybe you can explain what the hell is going on. 694 01:11:05,100 --> 01:11:06,640 Where are you, Jim? 695 01:11:35,475 --> 01:11:38,932 Look, maybe I should have said something about the money. 696 01:11:40,475 --> 01:11:42,850 It doesn't matter now, but... 697 01:11:42,891 --> 01:11:44,850 I made a mistake thinking I could help you. 698 01:11:48,682 --> 01:11:50,975 We're not going to Chicago? 699 01:12:24,600 --> 01:12:26,141 I'm sorry about Jackson. 700 01:12:27,475 --> 01:12:29,225 He was a great dog. 701 01:12:29,266 --> 01:12:31,475 Yeah. Yeah, he was. 702 01:12:32,475 --> 01:12:36,391 Thanks, um, for helping give him a proper burial. 703 01:12:38,141 --> 01:12:41,475 I hope someday there's a funeral for my mother. 704 01:13:16,682 --> 01:13:17,725 Come on. 705 01:13:22,184 --> 01:13:23,309 Excuse me, sir. 706 01:13:24,682 --> 01:13:25,682 Um... 707 01:13:26,391 --> 01:13:28,682 I was wondering if you could help... 708 01:13:28,725 --> 01:13:31,141 Eternal rest grant unto her, O Lord. 709 01:13:32,432 --> 01:13:35,640 May the perpetual light shine upon Rosa. 710 01:13:36,807 --> 01:13:39,350 And may her soul, through the mercy of God, 711 01:13:40,432 --> 01:13:41,807 rest in peace. 712 01:13:43,975 --> 01:13:45,225 Amen. 713 01:13:57,600 --> 01:13:58,725 Thanks. 714 01:13:59,475 --> 01:14:01,059 It's a lonely experience 715 01:14:01,350 --> 01:14:03,016 to lose someone so close, 716 01:14:04,309 --> 01:14:05,682 especially for a child. 717 01:14:07,350 --> 01:14:09,266 He's your, what? Grandson? 718 01:14:10,309 --> 01:14:12,266 No. Um, I knew his mother. 719 01:14:12,309 --> 01:14:14,557 She asked me to look after him. 720 01:14:15,309 --> 01:14:17,016 That's no small request. 721 01:14:18,225 --> 01:14:20,059 She must have had a lot of faith in you. 722 01:14:35,807 --> 01:14:36,807 Jim? 723 01:14:37,059 --> 01:14:38,350 Yeah, it's me. 724 01:14:38,390 --> 01:14:39,682 Tell me you're safe. 725 01:14:39,725 --> 01:14:40,725 - We're okay. - Is that him? 726 01:14:41,266 --> 01:14:42,432 Find out where he is. 727 01:14:42,475 --> 01:14:44,515 Good. Now tell me exactly where you are. 728 01:14:44,557 --> 01:14:45,807 - I got the sheriff with me. - Sarah... 729 01:14:45,850 --> 01:14:47,932 I got plenty of firepower. I just need to know... 730 01:14:47,975 --> 01:14:49,350 Sarah. 731 01:14:49,682 --> 01:14:53,059 Listen, the kid's not going back. 732 01:14:53,100 --> 01:14:54,725 That's what I'm calling to tell you. 733 01:14:55,640 --> 01:14:57,141 I'm doing what his mother asked. 734 01:14:57,184 --> 01:14:58,891 I'm taking him to her family. 735 01:15:00,184 --> 01:15:01,932 That is not up to you. 736 01:15:01,975 --> 01:15:04,766 And what kind of life's he going to have back in Mexico? 737 01:15:04,807 --> 01:15:07,641 In protection forever, if he even lasts a week? 738 01:15:07,682 --> 01:15:09,600 He can apply for asylum here. 739 01:15:09,641 --> 01:15:10,891 With what happened to his mother, 740 01:15:10,932 --> 01:15:12,350 he'd have a strong case. 741 01:15:12,641 --> 01:15:14,184 Can you guarantee he'll get it? 742 01:15:14,807 --> 01:15:16,850 Especially the way things are now? 743 01:15:19,891 --> 01:15:21,891 Tell me what's going on with you here. 744 01:15:23,641 --> 01:15:25,475 Let me help you while I still can. 745 01:15:27,891 --> 01:15:29,100 This kid, he... 746 01:15:29,682 --> 01:15:31,475 He didn't bring any of this on himself. 747 01:15:31,515 --> 01:15:33,891 He just needs someone to give him a chance. 748 01:15:35,390 --> 01:15:36,975 I can't shake the feeling 749 01:15:37,016 --> 01:15:40,975 that your mom is somehow guiding me through this. 750 01:15:41,432 --> 01:15:43,307 She'd want me to help this kid. 751 01:15:45,475 --> 01:15:48,016 If you do this, there's nothing more I can do to help you. 752 01:15:49,515 --> 01:15:50,725 I know. 753 01:15:52,557 --> 01:15:54,225 You do what you've got to do. 754 01:15:56,475 --> 01:15:57,725 We're heading to Chicago. 755 01:15:57,766 --> 01:15:59,850 Give me a few hours if you can. 756 01:16:01,975 --> 01:16:03,557 See you around, Sarah. 757 01:16:08,059 --> 01:16:10,307 So? What'd he say? 758 01:16:10,350 --> 01:16:11,390 Where's he headed? 759 01:16:14,557 --> 01:16:15,807 I don't know. 760 01:16:19,850 --> 01:16:22,891 The killer of a highway patrol officer yesterday. 761 01:16:22,934 --> 01:16:26,390 Officer Jay Conley was found murdered along Highway 40, 762 01:16:26,432 --> 01:16:27,975 west of Amarillo. 763 01:16:28,016 --> 01:16:29,557 Police say they have little to go on, 764 01:16:29,600 --> 01:16:31,682 and are asking for the public's help. 765 01:16:31,725 --> 01:16:34,390 Anyone who may have witnessed anything suspicious 766 01:16:34,432 --> 01:16:37,766 is asked to contact the Texas authorities or the FBI. 767 01:16:38,141 --> 01:16:39,265 In other news, 768 01:16:39,307 --> 01:16:40,975 closing arguments are expected to begin... 769 01:16:51,557 --> 01:16:53,850 I guess we'd better buy another map. 770 01:16:56,766 --> 01:16:59,059 Figure out how to get you to Chicago. 771 01:17:25,792 --> 01:17:26,582 Boss. 772 01:17:50,807 --> 01:17:51,891 Hello? 773 01:17:54,016 --> 01:17:55,182 Yeah. 774 01:17:58,265 --> 01:17:59,265 No problem. 775 01:18:11,934 --> 01:18:13,934 Miguel, come here. 776 01:18:20,891 --> 01:18:22,140 Want to try? 777 01:18:23,390 --> 01:18:24,766 Look, stand here. 778 01:18:26,100 --> 01:18:27,600 Now, your finger here. 779 01:18:29,557 --> 01:18:30,557 There you go. 780 01:18:31,682 --> 01:18:35,016 Now, line up this with this notch 781 01:18:36,516 --> 01:18:38,140 with that can on the left. 782 01:18:38,975 --> 01:18:40,475 Spread your legs a little. 783 01:18:41,390 --> 01:18:44,182 Now, put your finger on the trigger. 784 01:18:45,307 --> 01:18:47,432 The gun's going to kick back hard, 785 01:18:47,975 --> 01:18:49,182 so brace yourself. 786 01:18:50,850 --> 01:18:54,432 And when you're ready, just squeeze. 787 01:18:56,557 --> 01:18:57,600 Try it again. 788 01:18:57,641 --> 01:18:59,725 Hold it steady, relax your shoulders. 789 01:19:00,100 --> 01:19:01,475 Keep them loose. 790 01:19:02,140 --> 01:19:03,850 Now, take a deep breath, 791 01:19:04,516 --> 01:19:05,975 let half of it out... 792 01:19:06,641 --> 01:19:09,140 And squeeze that trigger. 793 01:19:15,016 --> 01:19:16,350 You're a natural. 794 01:19:19,140 --> 01:19:21,307 Press this button here to remove the magazine. 795 01:19:22,766 --> 01:19:24,307 Pull the slide back to clear it. 796 01:19:25,809 --> 01:19:27,600 Now the gun's empty and safe. 797 01:19:38,350 --> 01:19:39,391 You were a soldier? 798 01:19:39,934 --> 01:19:41,140 Yeah. Marine. 799 01:19:42,057 --> 01:19:43,975 - You fought in a war? - Mmm-hmm. 800 01:19:46,182 --> 01:19:47,557 You killed other soldiers? 801 01:19:52,557 --> 01:19:55,475 Someday, I will kill those men. 802 01:19:57,891 --> 01:20:01,350 There's absolutely nothing that feels good about killing another man. 803 01:20:04,057 --> 01:20:06,600 Your mother died to give you a chance at a better life. 804 01:20:08,350 --> 01:20:09,516 Don't waste it. 805 01:20:15,475 --> 01:20:16,809 This is the spot. 806 01:20:57,850 --> 01:21:00,475 Do you still get sad when you think about your wife? 807 01:21:02,850 --> 01:21:04,600 I miss that woman every day. 808 01:21:06,934 --> 01:21:09,307 Life doesn't always play out the way you expect. 809 01:21:12,140 --> 01:21:14,100 There are good times ahead for you, Miguel. 810 01:21:16,225 --> 01:21:17,600 Your mom's watching over. 811 01:21:18,557 --> 01:21:20,015 She'll make sure of that. 812 01:21:29,391 --> 01:21:30,725 This belongs to you. 813 01:21:35,725 --> 01:21:36,850 I don't want it. 814 01:21:38,475 --> 01:21:39,725 It's cartel's money. 815 01:21:46,057 --> 01:21:50,475 Then I guess we've got no use for this. 816 01:22:40,725 --> 01:22:42,140 You know something? 817 01:22:42,725 --> 01:22:44,140 It's not bad. 818 01:22:49,475 --> 01:22:50,559 Ready? 819 01:23:52,391 --> 01:23:53,516 Where are we going? 820 01:23:54,766 --> 01:23:56,850 Let's take some side roads for a while. 821 01:24:03,667 --> 01:24:04,457 Hello. 822 01:24:07,266 --> 01:24:08,641 Exit 209? 823 01:24:09,684 --> 01:24:10,725 You sure? 824 01:24:11,082 --> 01:24:12,042 OK, thank you. 825 01:24:12,417 --> 01:24:13,625 Five miles back. 826 01:24:31,332 --> 01:24:33,332 Look! It's him. 827 01:24:34,625 --> 01:24:35,957 Go ahead! Go ahead! Go ahead! 828 01:24:47,266 --> 01:24:48,684 Is that him? 829 01:24:48,725 --> 01:24:49,850 Hold on tight. 830 01:25:12,850 --> 01:25:14,057 Shit! 831 01:25:45,475 --> 01:25:46,725 Get out. 832 01:25:56,475 --> 01:25:57,975 We should run. He'll kill us. 833 01:25:58,850 --> 01:26:00,559 Not if I get him first. 834 01:27:02,100 --> 01:27:03,350 Miguel, let's go. 835 01:27:03,391 --> 01:27:04,559 Come on. 836 01:27:11,457 --> 01:27:12,957 Boss, boss. 837 01:27:30,332 --> 01:27:31,707 Where is that bastard? 838 01:27:45,891 --> 01:27:46,891 Come on. 839 01:28:01,266 --> 01:28:02,891 Stay down. Here. 840 01:28:06,016 --> 01:28:07,557 If anything happens to me, 841 01:28:07,600 --> 01:28:10,765 you get out of here, and you run as far away as you can. 842 01:28:10,807 --> 01:28:12,225 Understand? 843 01:29:01,932 --> 01:29:03,434 Miguel, come over here. 844 01:29:06,765 --> 01:29:09,515 I need you to create a distraction. 845 01:29:09,557 --> 01:29:14,057 Count to 30, then fire two quick shots out there. 846 01:29:14,100 --> 01:29:15,391 It's ready. 847 01:29:17,266 --> 01:29:19,016 Start counting. Now. 848 01:29:31,750 --> 01:29:32,792 I'm going around. 849 01:29:44,750 --> 01:29:46,875 10, 11... 850 01:29:51,167 --> 01:29:53,292 14, 15... 851 01:30:13,375 --> 01:30:16,042 28, 29... 852 01:31:21,515 --> 01:31:22,557 Miguel? 853 01:31:44,250 --> 01:31:45,667 Marine Corps! 854 01:31:48,932 --> 01:31:50,600 Get in here and let's finish this! 855 01:31:57,141 --> 01:31:58,807 Drop your gun! 856 01:32:05,682 --> 01:32:06,725 Drop it! 857 01:32:15,932 --> 01:32:18,390 Let him go, you bastard. 858 01:32:18,682 --> 01:32:20,891 Let him go? 859 01:32:20,932 --> 01:32:22,307 Why? 860 01:32:26,350 --> 01:32:28,265 He's going to make a good soldier one day. 861 01:32:29,807 --> 01:32:31,432 He's going to be trained by the best. 862 01:32:32,891 --> 01:32:34,307 He will never kill for you. 863 01:32:35,975 --> 01:32:36,975 No? 864 01:32:39,350 --> 01:32:40,515 You know, I was... 865 01:32:41,934 --> 01:32:43,515 I was just like him one day. 866 01:32:45,475 --> 01:32:48,390 We all learn to do what we must do to survive. 867 01:32:49,225 --> 01:32:50,850 Just like you and me, soldier. 868 01:32:51,725 --> 01:32:53,100 We made our choices. 869 01:32:53,141 --> 01:32:54,682 Let him make his. 870 01:32:56,725 --> 01:32:59,225 Do you think I had a choice? 871 01:32:59,265 --> 01:33:00,265 Huh? 872 01:33:01,682 --> 01:33:03,100 I never had a choice! 873 01:33:04,850 --> 01:33:05,850 Miguel. 874 01:33:09,975 --> 01:33:13,059 Now he's going to kill his first man today. 875 01:33:13,100 --> 01:33:14,557 - Same as... - Miguel. 876 01:33:14,600 --> 01:33:15,807 Look at me. 877 01:33:59,807 --> 01:34:01,225 Yeah! 878 01:34:48,792 --> 01:34:49,625 Shoot! 879 01:34:50,207 --> 01:34:51,207 Shoot! 880 01:34:52,500 --> 01:34:54,332 Avenge your mother. 881 01:34:54,475 --> 01:34:56,307 Miguel, don't listen to him. 882 01:34:56,975 --> 01:34:57,916 Don't do it. 883 01:34:57,957 --> 01:34:58,792 Kill me. 884 01:34:59,207 --> 01:35:00,125 Kill me. 885 01:35:00,432 --> 01:35:02,100 Give me the gun. 886 01:35:02,140 --> 01:35:03,307 Give me the gun. 887 01:35:03,707 --> 01:35:04,542 Kill me. 888 01:35:20,682 --> 01:35:22,557 Miguel, walk away. 889 01:35:24,225 --> 01:35:25,934 Walk away. Now. 890 01:35:35,766 --> 01:35:36,975 Wait. 891 01:36:39,140 --> 01:36:41,350 Now you have a choice. 892 01:38:37,516 --> 01:38:38,891 This is for you. 893 01:39:21,850 --> 01:39:23,057 Miguel! 894 01:39:25,667 --> 01:39:28,332 Thank God you're OK, son. 895 01:39:30,707 --> 01:39:31,917 Come here. 896 01:39:33,417 --> 01:39:34,542 Come here. 897 01:39:34,707 --> 01:39:35,957 Everyone come here! 898 01:39:36,207 --> 01:39:37,417 It's Miguel. 899 01:40:42,930 --> 01:40:45,930 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 58808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.