All language subtitles for The House of Rothschild 1934 Boris Karloff.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:46,020 --> 00:01:50,700 All Jews must be inside Jew Street by sundown. 3 00:02:09,061 --> 00:02:11,776 Thank you, excellency. Always glad to serve you. 4 00:02:11,826 --> 00:02:14,728 Come on, get inside. This is six. 5 00:02:40,020 --> 00:02:44,520 Mayer Amschel Rothschild. Money changer. Dealer in coins. 6 00:02:49,580 --> 00:02:50,860 Mama. 7 00:02:51,469 --> 00:02:54,948 We're locking uptime. Money hasn't come yet. 8 00:02:54,970 --> 00:02:57,420 It's a long road from Hamburg. 9 00:02:57,422 --> 00:02:59,171 It'll be here in the morning. 10 00:02:59,196 --> 00:03:01,945 Yes, but if anything should happen. 11 00:03:02,030 --> 00:03:05,260 All that money, 10.000 gulden. 12 00:03:05,457 --> 00:03:06,941 So much this journey? 13 00:03:06,980 --> 00:03:09,880 7.000 in one lump from Prince Louis' ties in Egypt. 14 00:03:09,937 --> 00:03:13,756 And then all of the small sums, 10.000 at least. 15 00:03:15,140 --> 00:03:16,800 The roads are dangerous. 16 00:03:18,041 --> 00:03:20,354 Tomorrow morning it'll be here. 17 00:03:21,860 --> 00:03:25,340 We should be thankful, Mayer. Business is dirty. 18 00:03:25,640 --> 00:03:28,400 Nearly a thousand gulden since morning. 19 00:03:32,410 --> 00:03:37,704 - Mama, that agent, did you notice him? - What? 20 00:03:38,170 --> 00:03:44,300 There he sat, sly and smiling, planning to rob this poor old Jew Rothschild. 21 00:03:44,353 --> 00:03:49,844 And here I was so innocent, a little child, a baby in fact. 22 00:03:49,900 --> 00:03:55,000 And there was that fine old clock, that his master had sent into bagging for. 23 00:03:55,220 --> 00:03:59,240 And when at last I let him have it for less money than it cost me, 24 00:03:59,292 --> 00:04:02,182 I could see in his eyes how pleased he was. 25 00:04:02,190 --> 00:04:04,600 That he got the better of this little baby. 26 00:04:04,700 --> 00:04:06,500 Sold it under cost? 27 00:04:07,220 --> 00:04:09,480 A sprat to catch a mackerel, mama. 28 00:04:09,590 --> 00:04:12,600 He thinks he's so clever, and I'm so stupid. 29 00:04:12,830 --> 00:04:15,200 Always make them think they're clever. 30 00:04:23,200 --> 00:04:25,580 Mama, I've been robbed! 31 00:04:26,484 --> 00:04:29,698 Bad, a whole gulden. A dead loss, damn! 32 00:04:29,720 --> 00:04:32,320 Are you sure? Sometimes they are only cracked. 33 00:04:35,492 --> 00:04:37,716 Right, Mayer, who gave it to you? Could it be that... 34 00:04:37,770 --> 00:04:42,060 That agent! And I gave him some wine, too. Some of the good wine. 35 00:04:42,180 --> 00:04:44,960 Mayer. He'll come again. 36 00:04:47,160 --> 00:04:50,320 He'll come again. And then, mama... 37 00:04:50,410 --> 00:04:52,180 I catch my mackerel. 38 00:04:54,760 --> 00:04:58,660 Well, no one can ever say you don't deal fairly with your customers, Mayer. 39 00:04:59,020 --> 00:05:01,140 It pays in the end, mama. 40 00:05:01,478 --> 00:05:04,034 Now finish your tasks, now I'll lay the supper. 41 00:05:04,530 --> 00:05:06,160 All right, mama. 42 00:05:09,180 --> 00:05:13,860 - The roast is almost done. - Smells good. 43 00:05:15,440 --> 00:05:17,180 Looks good too. 44 00:05:25,620 --> 00:05:27,520 Mama, quick. It's Nathan. 45 00:05:30,520 --> 00:05:32,340 Mama, the tax collector. 46 00:05:32,880 --> 00:05:36,590 Papa, the tax collector. He's down on the street. 47 00:05:38,840 --> 00:05:40,600 The tax collector, boys! 48 00:05:47,940 --> 00:05:50,380 - Mama, put away the silver. - I have. 49 00:06:02,160 --> 00:06:04,920 Don't run away. What do you know about? 50 00:06:08,250 --> 00:06:09,760 Take those hats off! 51 00:06:10,620 --> 00:06:11,980 - Here, mama. - Yes. 52 00:06:30,620 --> 00:06:31,880 Hurry up, Carl. 53 00:06:32,080 --> 00:06:34,320 Come up, James. Open the fire case. 54 00:06:35,180 --> 00:06:39,580 - Remember, no deal for the last five days, understand? - Yes, father. 55 00:06:39,920 --> 00:06:41,100 Are you hungry? 56 00:06:41,470 --> 00:06:43,680 - Not so very. - Then look hungry. 57 00:06:48,200 --> 00:06:50,800 Amschel, Solomon, you remain below. 58 00:06:54,800 --> 00:06:56,820 Mama, hide the roast. 59 00:07:16,240 --> 00:07:18,460 All right, we'll take the Rothschild next. 60 00:07:20,660 --> 00:07:24,640 Mama, take your sewings there. Nathan, by me. 61 00:07:25,030 --> 00:07:27,680 Nathan, take your hands out of your pockets. 62 00:07:30,060 --> 00:07:31,640 Open up, Jew! 63 00:07:39,660 --> 00:07:42,180 - Who is it Nathan? - Mayer Rothschild. 64 00:07:42,619 --> 00:07:45,254 Why, it's my good friend, the tax collector. 65 00:07:45,260 --> 00:07:46,900 Bring out your account book. 66 00:07:46,950 --> 00:07:48,280 Certainly, sir. 67 00:07:48,330 --> 00:07:50,880 Here it is, I was just looking over it. 68 00:07:51,478 --> 00:07:54,982 Things are very bad, I was saying to my poor wife. 69 00:07:55,050 --> 00:07:58,680 Gudula, this is our friend, the tax collector. 70 00:07:59,660 --> 00:08:02,220 Never have I known such a bad month. 71 00:08:02,260 --> 00:08:05,600 For five days not one gulden have I seen. 72 00:08:05,780 --> 00:08:09,140 Customers come, yes, but they don't buy. 73 00:08:09,160 --> 00:08:14,220 No one's traveling these days, so my exchange business is worse than nothing. 74 00:08:14,640 --> 00:08:17,440 - I shall soon starve. - Starve, huh? 75 00:08:18,040 --> 00:08:19,660 Something smells good. 76 00:08:19,720 --> 00:08:22,480 One of our neighbors must be having a roast. 77 00:08:22,560 --> 00:08:24,260 Close the window, mama. 78 00:08:25,240 --> 00:08:26,900 What do you take me for? 79 00:08:27,380 --> 00:08:29,660 Now bring out the real books. 80 00:08:29,660 --> 00:08:33,380 Real books? Why, excellency, I don't understand what you mean. 81 00:08:33,380 --> 00:08:36,560 Rothschild, you are doing more business than any Jew in Jew Street. 82 00:08:36,560 --> 00:08:38,740 You're gonna pay 20.000 gulden. 83 00:08:38,740 --> 00:08:40,100 20.000! 84 00:08:40,160 --> 00:08:43,580 A count of the big merchants in the city doesn't pay as much as that. 85 00:08:43,600 --> 00:08:46,700 That's another matter, he's outside the ghetto. He's not a Jew. 86 00:08:46,720 --> 00:08:48,780 You're going to kill me this instant. 87 00:08:48,780 --> 00:08:50,880 I could barely raise a thousand gulden. 88 00:08:50,940 --> 00:08:52,940 Upstairs, that's the house. 89 00:08:54,340 --> 00:08:55,740 Hold the badger, pal. 90 00:09:03,660 --> 00:09:07,380 Well, I might perhaps raise 2.000 gulden. 91 00:09:09,200 --> 00:09:10,380 Very interesting. 92 00:09:10,400 --> 00:09:15,080 Oh, that. Nathan, lift up the trip door for the gentleman. 93 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 They're just some old stock. 94 00:09:19,100 --> 00:09:23,040 We have a little wine down there, not very good wine I'm afraid. 95 00:09:23,080 --> 00:09:24,380 Good wine costs money. 96 00:09:24,380 --> 00:09:27,960 But no account books, no gold, no jewels I suppose. 97 00:09:28,000 --> 00:09:32,060 Jewels, I had to give up dealing in jewels long ago. 98 00:09:32,080 --> 00:09:33,280 It needs capital. 99 00:09:33,320 --> 00:09:37,000 - Should I lead the way? - You follow, at a distance. 100 00:09:47,120 --> 00:09:48,860 Stand up, Jew boys! 101 00:10:11,800 --> 00:10:12,860 Wine! 102 00:10:13,760 --> 00:10:16,960 - Fill up a cup! - But that's green excellency. - Do as I say. 103 00:10:19,580 --> 00:10:22,280 It had wine in it after all! 104 00:10:27,480 --> 00:10:29,720 Yes, sir. That's what we drink. 105 00:10:31,600 --> 00:10:35,080 But there's some here, that papa keeps for his special customers. 106 00:10:35,120 --> 00:10:36,960 Won't your excellency try it? 107 00:10:51,540 --> 00:10:54,380 You old fox. It's good. 108 00:10:54,440 --> 00:10:56,640 Your excellency, there's his honor. 109 00:10:57,200 --> 00:10:59,800 Rothschild, apparently you've been telling me the truth. 110 00:10:59,820 --> 00:11:02,160 - So you know what I'm going to do? - No, excellency. 111 00:11:02,220 --> 00:11:05,940 I'm going to charge you 20.000 gulden, just the same. 112 00:11:06,000 --> 00:11:07,580 But I can't do it. 113 00:11:07,660 --> 00:11:10,100 There's not that much money in the whole ghetto. 114 00:11:10,160 --> 00:11:11,220 Rothschild. 115 00:11:12,600 --> 00:11:17,520 You would like to pay only 2.000 gulden again, wouldn't you? 116 00:11:18,200 --> 00:11:19,180 Yes, excellency. 117 00:11:32,020 --> 00:11:37,380 Now what would it be worth to me, if I put you down for 2.000 this time. 118 00:11:38,380 --> 00:11:42,700 Very handsome present for your excellency, say a thousand gulden. 119 00:11:42,700 --> 00:11:44,580 Talk sense, Rothschild. 120 00:11:44,640 --> 00:11:46,260 I want 10.000. 121 00:11:46,440 --> 00:11:50,480 - Would you leave me and my family pennies? - With a great deal of pleasure. 122 00:11:50,480 --> 00:11:51,520 Come now. 123 00:11:51,560 --> 00:11:57,500 Well, perhaps a 3.000 gulden. But that's the limit, the actual limit. 124 00:11:57,880 --> 00:12:00,100 I'll take 6.000. 125 00:12:03,780 --> 00:12:05,680 Well, make it 5.000. 126 00:12:07,200 --> 00:12:11,200 Alright, have it ready tomorrow. I'll call. 127 00:12:14,560 --> 00:12:19,740 And if any of you breathe a word, I'll have your house burned to the ground. 128 00:12:27,580 --> 00:12:29,760 Boys, you did well. 129 00:12:29,800 --> 00:12:32,020 Nathan, you're a smart lad. 130 00:12:32,040 --> 00:12:35,200 That wine, mama, you should have seen him. 131 00:12:35,240 --> 00:12:39,420 And after all, a 5.000 gulden isn't as bad as it might have been. 132 00:12:39,740 --> 00:12:43,800 But it is bad to have to pay away 5.000 gulden. 133 00:12:43,840 --> 00:12:47,040 Not as bad as having to pay away 20.000, father. 134 00:12:50,060 --> 00:12:53,620 Six o'clock. All Jews inside. 135 00:13:01,240 --> 00:13:03,660 - Should I go after him? - Oh, let him go. 136 00:13:05,140 --> 00:13:06,880 Mr. Rothschild! 137 00:13:09,100 --> 00:13:10,080 Mr. Rothschild! 138 00:13:10,120 --> 00:13:10,980 What's the matter? 139 00:13:11,060 --> 00:13:13,140 The man who's bringing your money from Hamburg 140 00:13:13,160 --> 00:13:15,780 has been waylaid by the tax agents outside the city. 141 00:13:15,780 --> 00:13:17,520 Their hunting was for the money of Jew Street. 142 00:13:17,580 --> 00:13:19,760 They might have killed him, but he got away. 143 00:13:19,820 --> 00:13:22,800 - With the money? - No, they got it, Mr. Rothschild. 144 00:13:22,860 --> 00:13:24,540 - All of it? - Yes, all of it. 145 00:13:27,420 --> 00:13:30,900 10.000 gulden, all money, that we worked for. 146 00:13:31,020 --> 00:13:35,500 - Why doesn't your majesty take them dead? - Papa, don't get excited, its bad for you. 147 00:13:35,540 --> 00:13:37,860 You are young. Your life is before you. 148 00:13:37,920 --> 00:13:38,900 You got to fight. 149 00:13:38,960 --> 00:13:41,820 Fight for yourselves, fight for our people. 150 00:13:41,880 --> 00:13:46,640 Mama, I had to cheat the tax collector before my own children. 151 00:13:46,680 --> 00:13:48,920 Do you think I want to do that? 152 00:13:49,080 --> 00:13:51,780 I live honestly, I trade honestly. 153 00:13:51,780 --> 00:13:54,790 I want to be honest with them. But they won't let us. 154 00:13:54,840 --> 00:13:57,200 We are Jews, taxed to death. 155 00:13:57,320 --> 00:14:00,160 Forbidden to learn a trade, forbidden to own land. 156 00:14:00,180 --> 00:14:03,220 They keep us in chains. They send men here to rob us. 157 00:14:03,240 --> 00:14:05,180 So work and strive for money. 158 00:14:05,200 --> 00:14:06,460 Money is power. 159 00:14:06,520 --> 00:14:10,120 Money is the only weapon that the Jew has to defend himself with. 160 00:14:18,600 --> 00:14:21,540 Come, he wants to speak with you. All of you. 161 00:14:34,200 --> 00:14:36,700 We are here papa. All of us. 162 00:14:40,440 --> 00:14:41,940 My sons. 163 00:14:42,660 --> 00:14:47,260 When I go I, leave you in your mama's care. 164 00:14:49,240 --> 00:14:50,960 She is wise. 165 00:14:51,360 --> 00:14:54,800 How wiser than I, and good. 166 00:14:55,680 --> 00:15:00,900 Do always as she says, and you will grow rich. 167 00:15:03,460 --> 00:15:04,740 Come closer. 168 00:15:09,440 --> 00:15:11,220 Much money is lost 169 00:15:11,280 --> 00:15:15,640 for sending gold by coach, from one country to another. 170 00:15:16,000 --> 00:15:19,080 In times of war to seize by the enemy. 171 00:15:19,120 --> 00:15:22,240 In times of peace by thieves. 172 00:15:22,280 --> 00:15:24,500 You are five brothers. 173 00:15:24,540 --> 00:15:29,520 I want you each to start a banking business in a different country. 174 00:15:30,000 --> 00:15:35,160 One to go and open a house in Paris, one in Vienna, one in London. 175 00:15:35,620 --> 00:15:38,420 Choose the most important cities. 176 00:15:38,460 --> 00:15:41,780 So, that when money is to be sent 177 00:15:41,840 --> 00:15:44,700 from here, to London, ever say, 178 00:15:45,020 --> 00:15:48,940 you won't have to risk life and gold. 179 00:15:49,140 --> 00:15:51,780 Amschel, here in Frankfurt, 180 00:15:51,780 --> 00:15:55,440 will just send a letter to Nathan in London, 181 00:15:55,580 --> 00:15:58,160 saying I need so and so, 182 00:15:58,500 --> 00:16:03,840 and that will be offset by loans from London to Frankfurt. 183 00:16:03,960 --> 00:16:06,520 - Understand? - Yes, father. 184 00:16:07,060 --> 00:16:11,060 In your day, there'll be many wars in Europe. 185 00:16:11,760 --> 00:16:14,620 And nations that will have money to transport, 186 00:16:14,640 --> 00:16:18,880 will come to the Rothschilds, because it will be safe. 187 00:16:18,920 --> 00:16:20,840 Papa, you musn't talk anymore. The doctor... 188 00:16:20,840 --> 00:16:23,840 I'm giving advice to our sons, mama. 189 00:16:23,900 --> 00:16:26,160 And that the doctor cannot give. 190 00:16:27,700 --> 00:16:32,280 Remember, unity is strength. 191 00:16:32,780 --> 00:16:36,280 All your lives you must stand by one another. 192 00:16:36,920 --> 00:16:39,800 No one brother must be allowed to fail, 193 00:16:40,060 --> 00:16:42,560 while another brother succeeds. 194 00:16:42,980 --> 00:16:46,480 Now, five banking houses may cover Europe. 195 00:16:46,960 --> 00:16:53,040 But you will be one firm, one family. The Rothschilds. 196 00:16:53,080 --> 00:16:56,040 Who work always together. 197 00:16:56,180 --> 00:16:58,840 That would be your power. 198 00:16:59,440 --> 00:17:05,480 And when that power comes, remember the ghetto. 199 00:17:05,840 --> 00:17:10,280 I shall be here, I shall never leave the house where they were all born. 200 00:17:10,340 --> 00:17:12,760 Remember this before all, 201 00:17:13,100 --> 00:17:18,920 that neither business, nor power, nor all the gold in Europe 202 00:17:19,000 --> 00:17:23,340 will bring you happiness, until we, our people, 203 00:17:23,820 --> 00:17:28,460 have equality, respect, dignity. 204 00:17:29,040 --> 00:17:34,580 And trade with dignity, or live with dignity, 205 00:17:35,400 --> 00:17:39,880 to walk in a world, with dignity. 206 00:17:47,960 --> 00:17:51,800 32 years later, the five sons of the Rothschilds 207 00:17:51,880 --> 00:17:57,700 had established their banking houses in the five capitals of Europe. 208 00:18:00,720 --> 00:18:04,560 And in the same year, the Grande Armée of Napoleon 209 00:18:04,660 --> 00:18:08,980 overran Europe and threatened the peace of the world. 210 00:18:18,960 --> 00:18:22,680 Rothschild and sons, bankers, Vienna 211 00:18:24,720 --> 00:18:26,780 If Napoleon is to beaten in the east, 212 00:18:26,820 --> 00:18:30,040 we must have 15 million florins immediately. 213 00:18:30,100 --> 00:18:33,500 - And more later. - I think it can be done, prince Metternich. 214 00:18:33,560 --> 00:18:36,640 But I shall have to consult with my brother Nathan in London. 215 00:18:36,640 --> 00:18:38,760 Come Solomon, can't you decide now? 216 00:18:38,820 --> 00:18:42,060 Your highness is aware that the Rothschilds work as a family. 217 00:18:42,120 --> 00:18:44,020 And we've made Nathan our head. 218 00:18:45,080 --> 00:18:48,500 Rothschild and sons, bankers. Naples. 219 00:18:51,900 --> 00:18:55,040 Mr. Rothschild, there can be no peace in Europe, 220 00:18:55,060 --> 00:18:58,320 as long as Napoleon controls Italy. 221 00:18:58,600 --> 00:19:01,920 16 million ducats, as soon as possible. 222 00:19:01,980 --> 00:19:04,600 If your highness will keep the utmost secrecy, 223 00:19:04,640 --> 00:19:07,620 I will endeavor to obtain the consent of my brothers. 224 00:19:09,040 --> 00:19:12,200 Rothschild and sons, bankers. Paris. 225 00:19:15,440 --> 00:19:17,700 You must realize, Monsieur Talleyrand, 226 00:19:17,780 --> 00:19:22,440 how difficult it is for the Paris House of Rothschild to help the Allies against Napoleon. 227 00:19:22,480 --> 00:19:26,440 My dear Mr. James, I will be as secret as the grave. 228 00:19:26,480 --> 00:19:29,380 But we must have 50 million francs. 229 00:19:31,020 --> 00:19:34,300 Rothschild and sons, bankers. Frankfurt. 230 00:19:36,900 --> 00:19:40,240 Your visit honors our House, count Ledrantz. 231 00:19:40,560 --> 00:19:42,620 I'm quite aware of that, Amschel Rothschild. 232 00:19:42,660 --> 00:19:44,500 But there is no one to hear of it. 233 00:19:46,140 --> 00:19:48,620 Only necessity brings me here. 234 00:19:49,440 --> 00:19:52,460 The armies of Napoleon are already in Prussia. 235 00:19:52,640 --> 00:19:55,840 We've gotta have five million gulden, by a month. 236 00:19:56,040 --> 00:19:58,560 - I will consult my brother. - That's nonsense. 237 00:19:58,580 --> 00:20:01,000 It is an unbreakable rule, your excellency. 238 00:20:01,040 --> 00:20:05,140 The House of Rothschild never participates into deals of this importance, 239 00:20:05,180 --> 00:20:07,700 without the approval of all the partners. 240 00:20:07,700 --> 00:20:09,360 But that is impossible, 241 00:20:09,420 --> 00:20:13,300 my brother Nathan in London is permitted to make a decision. 242 00:20:15,000 --> 00:20:18,180 Rothschild and sons, bankers. London. 243 00:20:21,260 --> 00:20:25,380 Mr. Nathan, it may be that just one more loan will carry us to victory. 244 00:20:25,960 --> 00:20:28,840 You've been most generous, you and your brothers too. 245 00:20:28,880 --> 00:20:31,660 And I can assure you, sir, that his majesty fully realizes, 246 00:20:31,660 --> 00:20:34,140 that the House of Rothschild has already contributed 247 00:20:34,140 --> 00:20:37,300 ten times as much as any other banking house in Europe. 248 00:20:37,760 --> 00:20:41,460 Captain Fitzroy arrived this morning from Wellington's headquarters. 249 00:20:41,580 --> 00:20:45,030 And he's told me how much the general appreciates what you've done. 250 00:20:46,840 --> 00:20:49,980 Lord Wellington's language on the battlefield can't be repeated, sir. 251 00:20:50,140 --> 00:20:54,560 but I've heard him declare that he wouldn't swap any one of those five Rothschilds, 252 00:20:54,620 --> 00:20:58,040 for any five of Napoleon's brigades. 253 00:20:58,100 --> 00:21:01,420 Now I tell the Prime Minister you agree to one more loan. 254 00:21:01,860 --> 00:21:05,820 You realize gentlemen that the Allies are driving errands out throughout Europe. 255 00:21:05,840 --> 00:21:09,080 - It's money that wins wars. - It's money that makes wars. 256 00:21:09,080 --> 00:21:12,480 For 5 million pounds we can hold Napoleon at bay. 257 00:21:12,520 --> 00:21:17,340 Mr. Herries, tell the Prime Minister I declined to raise 5 million pounds, 258 00:21:17,380 --> 00:21:19,540 to keep the Allies fighting Napoleon. 259 00:21:19,560 --> 00:21:20,640 I'm sorry. 260 00:21:21,280 --> 00:21:22,980 But you can tell Lord Wellington, 261 00:21:22,980 --> 00:21:27,200 that the five Rothschilds will let him have 10 million, 262 00:21:27,240 --> 00:21:29,680 if he'll guarantee to smash Napoleon. 263 00:21:34,420 --> 00:21:35,780 Excuse my hat, sir. 264 00:21:41,980 --> 00:21:47,420 And when, eventually, Napoleon was defeated and exiled to the Island of Elba, 265 00:21:47,480 --> 00:21:51,420 England honored his conqueror, the Duke of Wellington. 266 00:22:00,020 --> 00:22:02,680 The Lords and gentlemen, 267 00:22:03,860 --> 00:22:08,280 once more England is indebted to her greatest soldier. 268 00:22:09,040 --> 00:22:13,020 It is my privilege as Prime Minister to thank him, 269 00:22:13,020 --> 00:22:14,840 on behalf of England, 270 00:22:14,940 --> 00:22:17,480 for his glorious achievement. 271 00:22:17,540 --> 00:22:20,400 We rejoice at your safe return. 272 00:22:21,420 --> 00:22:25,120 My Lords and gentlemen, charge your glasses. 273 00:22:25,800 --> 00:22:27,620 I give you a toast. 274 00:22:30,000 --> 00:22:33,920 His grace, the duke of Wellington. 275 00:22:45,920 --> 00:22:47,480 Well, that's over. 276 00:22:48,720 --> 00:22:51,060 - Empty. - We've got some snuff here. 277 00:22:54,400 --> 00:22:56,520 May I see sir Amschel, please. 278 00:22:58,940 --> 00:22:59,940 Herries. 279 00:23:03,560 --> 00:23:05,300 Why wasn't Rothschild here? 280 00:23:05,320 --> 00:23:07,540 - Now, some feeling. - Was me asked? 281 00:23:07,600 --> 00:23:09,840 Well, no, your grace. Some of these people... 282 00:23:09,860 --> 00:23:12,600 Wasn't the man who paid for these wars important enough? 283 00:23:12,640 --> 00:23:14,580 It wasn't a question of importance, it was... 284 00:23:14,620 --> 00:23:17,060 Well, he can't come here, I suppose we can still go there. 285 00:23:17,080 --> 00:23:19,280 - Hey Fitz. - Yes, sir. 286 00:23:19,300 --> 00:23:22,020 Just as soon as I can get away, we're going to call our Nathan Rothschild. 287 00:23:22,080 --> 00:23:23,200 You order him here. 288 00:23:23,260 --> 00:23:25,000 Light, I call it. 289 00:23:25,040 --> 00:23:26,640 More snuff. 290 00:23:28,480 --> 00:23:30,060 Do you know where the old boy lives? 291 00:23:30,120 --> 00:23:31,580 Very well indeed, sir. 292 00:23:35,060 --> 00:23:37,540 I'd forgotten about that daughter of his. 293 00:23:46,520 --> 00:23:49,760 - Darling. - No, I'm not sorry. Not in the least. 294 00:23:50,280 --> 00:23:51,840 Neither am I. 295 00:23:52,340 --> 00:23:53,760 Just startled. 296 00:23:53,760 --> 00:23:55,840 I've been trying to tell for a long time. 297 00:23:56,440 --> 00:23:58,780 - I've wanted to kiss you. - Yes, I know that. 298 00:23:59,020 --> 00:24:01,840 But when it came, it was so sudden, it rather frightened me. 299 00:24:01,880 --> 00:24:02,960 Frightened? 300 00:24:03,160 --> 00:24:05,500 The captain of the guard is to protect you. 301 00:24:05,960 --> 00:24:08,620 The captain of the guard is a very dangerous person. 302 00:24:08,640 --> 00:24:10,200 Only to his rivals. 303 00:24:11,260 --> 00:24:13,440 You know, you're very conceited, young man. 304 00:24:13,700 --> 00:24:15,960 You haven't even asked me if I loved you. 305 00:24:15,980 --> 00:24:17,140 Don't you? 306 00:24:18,260 --> 00:24:23,100 Yes I do. I love you more than anything else in the world. 307 00:24:29,760 --> 00:24:33,300 And then tonight, after I talk to Duke in the bay, 308 00:24:33,580 --> 00:24:35,240 I'm calling your father, 309 00:24:36,560 --> 00:24:38,520 My speech to him is all ready. 310 00:24:38,840 --> 00:24:41,700 I rehearsed it not less than a thousand times. 311 00:24:41,820 --> 00:24:45,780 The trees at night, the guns, even the horses, 312 00:24:46,200 --> 00:24:48,080 I haven't gotten a refusal yet. 313 00:24:49,560 --> 00:24:51,620 I'm afraid it's not as simple as that. 314 00:24:51,640 --> 00:24:54,440 Some of those horses were pretty difficult customers. 315 00:24:54,540 --> 00:24:58,240 It's no use, darling. You're just dodging the real reason. 316 00:24:58,320 --> 00:25:00,480 You're being sweet and thoughtful again. 317 00:25:00,560 --> 00:25:03,960 But you're not making me forget that you're gentile and I'm a Jewess. 318 00:25:04,760 --> 00:25:08,380 - Think of the shock to our families. - There's no longer a family matter. 319 00:25:09,500 --> 00:25:10,720 It's Fitz and Julie. 320 00:25:22,440 --> 00:25:24,140 Us, us, us... 321 00:25:24,200 --> 00:25:26,820 I've had that clouded me heels all day. 322 00:25:27,180 --> 00:25:31,560 If they had any sense, it's you lead me following around, not me. 323 00:25:31,620 --> 00:25:36,200 Oh, we Rothschilds, and had just as big crowds following at our heels in Frankfurt. 324 00:25:36,220 --> 00:25:40,180 - But not with cheers. - Or a lot of cheer for you, gladly. 325 00:25:40,180 --> 00:25:45,440 And I hope one day, Europe will realize she owes you something more than money. 326 00:25:45,460 --> 00:25:47,800 Well, my father was a man of peace. 327 00:25:47,880 --> 00:25:51,800 He told us never to loan money to make wars, always to end them. 328 00:25:51,880 --> 00:25:53,220 And that's been our principle. 329 00:25:53,280 --> 00:25:55,680 Everybody knows that, and respects you for it. 330 00:25:55,740 --> 00:25:59,220 No, your grace, they don't know it and they don't respect us. 331 00:25:59,320 --> 00:26:01,100 Our bankers are jealous of us, 332 00:26:01,180 --> 00:26:03,880 the man in the street thinks we're just sherlocks. 333 00:26:03,980 --> 00:26:08,400 And Europe hides its head for shame, because it borrows from the Jews. 334 00:26:08,480 --> 00:26:13,140 I suppose you know it's that Prussian fellow, count Ledrantz, that is responsible for that. 335 00:26:13,200 --> 00:26:15,780 I know. He hates me and all my race. 336 00:26:15,840 --> 00:26:20,280 He's a proper jackass, Rothschild. And he ought to be hanged. 337 00:26:20,320 --> 00:26:25,220 I must admit that the same happy thought has occurred to me more than once. 338 00:26:26,740 --> 00:26:29,880 You know it's a danger having a man like that in authority. 339 00:26:29,960 --> 00:26:34,300 - Always making enemies. - That's the danger, they may need us again. 340 00:26:35,160 --> 00:26:36,240 What do you mean? 341 00:26:36,320 --> 00:26:38,300 Well, perhaps you're not out of the woods yet. 342 00:26:38,380 --> 00:26:40,660 Why, Napoleon's scotched. 343 00:26:40,700 --> 00:26:43,920 Napoleon's in exile. But he's not dead. 344 00:26:44,260 --> 00:26:46,980 As good as dead, Rothschild. As good as dead. 345 00:26:48,080 --> 00:26:49,220 Perhaps. 346 00:26:50,100 --> 00:26:52,460 Another brandy, your grace. 347 00:26:52,500 --> 00:26:57,680 I often thought it would have saved a lot of trouble, if Napoleon had been born an Englishman. 348 00:26:59,740 --> 00:27:01,220 Where would I be then? 349 00:27:01,280 --> 00:27:04,240 Right, his commanding officer of course. 350 00:27:05,180 --> 00:27:06,260 Thank you. 351 00:27:07,260 --> 00:27:09,140 Sound brandy you've got here, Rothschild. 352 00:27:09,200 --> 00:27:10,460 To the peace of Europe. 353 00:27:10,520 --> 00:27:13,520 Well, I'm a soldier. But I'll drink to that. 354 00:27:15,940 --> 00:27:17,420 Rothschild. 355 00:27:18,240 --> 00:27:20,380 A little secret, mind you? 356 00:27:20,460 --> 00:27:23,360 I oughtn't to tell you this, but I just heard this morning 357 00:27:23,420 --> 00:27:26,880 that they are going to float a big loan to put France on her feet. 358 00:27:26,960 --> 00:27:29,760 An enormous loan, the biggest thing ever issued. 359 00:27:29,800 --> 00:27:31,720 - Yes. - Well, they've got to do something. 360 00:27:31,800 --> 00:27:34,860 France had had 20 years of war, and the whole country is torn up. 361 00:27:34,920 --> 00:27:36,600 But now they've got peace. 362 00:27:36,660 --> 00:27:40,000 They're going to get together, the five Allied powers, and to help her out. 363 00:27:40,080 --> 00:27:42,860 And the banking house that floats this loan, 364 00:27:42,920 --> 00:27:46,000 will at once become the most powerful in Europe. 365 00:27:46,040 --> 00:27:48,940 - Its prestige will be enormous. - That's it. 366 00:27:50,000 --> 00:27:51,420 Now's your chance. 367 00:27:51,480 --> 00:27:54,340 Your grace, I can't sufficiently thank you for this information. 368 00:27:54,380 --> 00:27:56,440 Mind you, it's a dark secret. 369 00:27:56,560 --> 00:28:00,060 But it serves the chuckleheads right for telling me. 370 00:28:00,100 --> 00:28:02,620 They ought to know by now I can't keep a secret. 371 00:28:02,700 --> 00:28:06,460 - Send a message to Mr. Roy, and ask him to come to be here at once. - Yes, sir. 372 00:28:07,060 --> 00:28:11,700 - We'll drink to the house that floats the new French loan. - To the House of Rothschild. 373 00:28:14,180 --> 00:28:16,180 And its greatest mentor. 374 00:28:16,940 --> 00:28:18,560 There you are. 375 00:28:19,120 --> 00:28:21,420 - Miss Julie. - Your grace. 376 00:28:21,980 --> 00:28:25,340 Mrs. Rothschild, you've got to watch this young rooster. 377 00:28:25,380 --> 00:28:29,540 I'm beginning to understand now why you were always asking for leave to return to London. 378 00:28:29,620 --> 00:28:32,180 Now that you do understand, I trust you let him come more often. 379 00:28:32,200 --> 00:28:35,420 - It's against the regulations. - I only saw Julie five times. 380 00:28:35,420 --> 00:28:38,300 And once, when you sent him to the dispatches of the Prime Minister, 381 00:28:38,360 --> 00:28:40,700 Julie was waiting for him, the corner of Downing Street. 382 00:28:40,740 --> 00:28:44,400 - That I hope it isn't against the regulations, your grace. - Not if he didn't speak to you. 383 00:28:44,420 --> 00:28:46,640 We didn't think you knew about that, Nathan. 384 00:28:46,720 --> 00:28:48,780 I'm afraid it's time to go, your grace. 385 00:28:48,820 --> 00:28:51,600 You can't fox this man, he's a magician. 386 00:28:51,600 --> 00:28:53,460 There's no question about that. 387 00:28:53,460 --> 00:28:55,740 Oh, Rothschild. 388 00:28:55,960 --> 00:28:58,700 I've been told you knew about Napoleon's abdication, 389 00:28:58,720 --> 00:29:00,880 two days before the War Office did. 390 00:29:00,980 --> 00:29:01,860 Is that true? 391 00:29:01,900 --> 00:29:04,330 Yes. But then the War Office never knows anything 392 00:29:04,360 --> 00:29:06,180 for two days after everybody else knows it. 393 00:29:06,200 --> 00:29:08,700 So then they take two more days taking it over. 394 00:29:09,260 --> 00:29:10,580 But how did you do it? 395 00:29:10,840 --> 00:29:13,800 They say Indians get things by putting their ears to the ground, 396 00:29:13,860 --> 00:29:15,560 but you are not an Indian, are you? 397 00:29:15,600 --> 00:29:19,480 No. Just plain Jerusalem, with a heart of gold. 398 00:29:20,400 --> 00:29:22,740 Well, I know something about sending dispatches. 399 00:29:22,800 --> 00:29:24,800 My man Fitzroy here is the best at that. 400 00:29:24,840 --> 00:29:28,040 But if I had 20 Fitzes I couldn't do it in that time. 401 00:29:28,160 --> 00:29:31,960 You knew about Napoleon's abdication almost as soon as it happened. 402 00:29:32,020 --> 00:29:34,020 How the deuce did you do it? 403 00:29:34,720 --> 00:29:36,880 A little bird whispered in my ear. 404 00:29:36,920 --> 00:29:39,460 Oh, you don't intend to tell me. 405 00:29:39,840 --> 00:29:41,300 I don't blame you. 406 00:29:43,260 --> 00:29:47,620 Fitz, we better go before he makes us disappear like a rabbit in a hat. 407 00:29:47,700 --> 00:29:50,580 Mrs. Rothschild, you've a charm in a home. 408 00:29:51,420 --> 00:29:53,740 - And a charming daughter. - Your grace. 409 00:29:55,020 --> 00:29:58,940 - I hope that cash crowds corner. - Thank you. 410 00:30:01,220 --> 00:30:02,660 Are they still there? 411 00:30:05,140 --> 00:30:07,660 And this is the man who faced the grand Army. 412 00:30:08,340 --> 00:30:10,120 - Fitzroy. - Yes, sir. 413 00:30:10,260 --> 00:30:12,220 Writing before the charge always. 414 00:30:12,520 --> 00:30:16,560 There's military tactics for you. There's a young man who'll be a general someday. 415 00:30:16,560 --> 00:30:17,540 Thank you. 416 00:30:17,960 --> 00:30:18,960 Goodbye, Rothschild. 417 00:30:18,960 --> 00:30:22,620 - And remember, it's a dark secret. - A thousand thanks, your grace. 418 00:30:30,900 --> 00:30:32,520 There he goes. 419 00:30:32,940 --> 00:30:36,500 Longing for the peace and the query of the battlefield. 420 00:30:36,500 --> 00:30:37,620 Yes, sir. 421 00:30:38,260 --> 00:30:39,180 Mom. 422 00:30:40,100 --> 00:30:42,260 Mom, I have to be very happy of it. 423 00:30:42,560 --> 00:30:45,260 - I'm not quite... - What is it, dear? 424 00:30:46,220 --> 00:30:49,740 Fitz says it's nobody's business but ours, just his and mine. 425 00:30:49,920 --> 00:30:52,000 But it's this wretched family I'm thinking of. 426 00:30:52,040 --> 00:30:54,740 You know mother, nearly all of his answer duchesses and countesses. 427 00:30:54,760 --> 00:30:57,120 Oh I'm so afraid they'll turn up their noses. 428 00:30:57,200 --> 00:30:59,100 He doesn't addict to our money, I hope. 429 00:30:59,110 --> 00:31:01,220 No, he says he's willing to overlook that. 430 00:31:01,280 --> 00:31:02,560 Oh, I'm glad to hear that. 431 00:31:02,580 --> 00:31:04,880 Father, please don't think of Fitz like that. 432 00:31:04,960 --> 00:31:07,640 Please don't, you're hurting her feelings. 433 00:31:07,700 --> 00:31:10,380 - Isn't that rather cruel? - Oh no, it's my fault. 434 00:31:10,580 --> 00:31:13,260 I never told father I really care as much as I do. 435 00:31:13,400 --> 00:31:15,760 And you didn't either of you think I knew. 436 00:31:15,840 --> 00:31:21,140 We businessmen are not supposed to notice unimportant things like daughters and wives. 437 00:31:21,220 --> 00:31:24,400 - You should know better than, Hannah. - Well, I knew she loved him. 438 00:31:24,460 --> 00:31:27,260 But we thought we'd tell you when you got to know him better. 439 00:31:27,320 --> 00:31:30,560 Julie, you know the tradition of our family? 440 00:31:30,600 --> 00:31:32,500 A Rothschild to marry a Rothschild. 441 00:31:32,540 --> 00:31:35,380 - But I wasn't a Rothschild, Nathan. - No. 442 00:31:35,380 --> 00:31:38,720 But you were Hannah. And you are one of our race. 443 00:31:38,760 --> 00:31:42,160 That's what frightens me, mom. These dreadful prejudices. 444 00:31:42,480 --> 00:31:45,860 Could we bear it? Fitz bears it. 445 00:31:46,060 --> 00:31:50,140 I won't pretend Julie, that I wouldn't rather you married one of your own people. 446 00:31:50,140 --> 00:31:51,900 It's a cruel barrier. 447 00:31:52,560 --> 00:31:57,900 Yes. But the world's changed a bit, especially in England. 448 00:31:58,000 --> 00:32:03,420 There's no Jew Street here, and they're lifting other chains from us, too. 449 00:32:03,500 --> 00:32:07,580 - So, perhaps... - Oh no, don't say perhaps, say yes. 450 00:32:07,940 --> 00:32:09,440 What do you think, Hannah? 451 00:32:09,520 --> 00:32:12,680 I think girls should be allowed to make their own choice. 452 00:32:12,860 --> 00:32:14,300 I'm not sure that I agree with you. 453 00:32:14,320 --> 00:32:15,540 Oh, but this girl, father. 454 00:32:15,580 --> 00:32:20,100 Well, it's about the first time that I've known a Rothschild to make a bad bargain. 455 00:32:20,160 --> 00:32:23,820 You are a Rothschild, and the Duke of Wellington has told me 456 00:32:23,860 --> 00:32:26,880 that the Rothschilds did a great deal for Europe during the war. 457 00:32:26,960 --> 00:32:29,480 Now what have your Fitzroy's done? Nothing. 458 00:32:29,600 --> 00:32:32,320 They are on repeatedly getting leave of absence from duty, 459 00:32:32,440 --> 00:32:34,760 and showing unaccountable interest in awkings. 460 00:32:34,790 --> 00:32:36,340 And a remarkable taste in women. 461 00:32:36,380 --> 00:32:39,080 That doesn't show strength of character. Any fool could fall in love with you. 462 00:32:39,120 --> 00:32:42,120 - But not any fool could get your consent. - He hasn't tried yet. - But he will. 463 00:32:42,160 --> 00:32:43,900 When he does, you'll see him? 464 00:32:43,960 --> 00:32:48,860 - Oh, you darling! - You look rather positively shocked. 465 00:32:48,960 --> 00:32:51,080 - Don't go, Julie. - But I must, I'm engaged. 466 00:32:51,140 --> 00:32:52,300 Where are you going Julie? 467 00:32:52,340 --> 00:32:55,440 I'm going after the orchid house. Look at the orchids. 468 00:32:57,500 --> 00:32:58,340 Roy. 469 00:32:59,000 --> 00:33:02,600 I sent for you, because I have tremendous news. 470 00:33:02,980 --> 00:33:07,160 This message, must go to each of my brothers, at once. 471 00:33:08,260 --> 00:33:10,820 I want his grace call our magic. 472 00:33:14,380 --> 00:33:15,740 Great news. 473 00:33:17,380 --> 00:33:19,060 Yes, indeed. 474 00:33:27,320 --> 00:33:31,760 Let me have the earliest possible dates on which all private loans can be recalled. 475 00:33:31,880 --> 00:33:35,140 Give instructions to France, no more private loans, until further notice. 476 00:33:35,200 --> 00:33:38,020 I must know at once the exact extent of our available caveats. 477 00:33:38,020 --> 00:33:42,160 The most important deal the House of Rothschild has ever attempted. 478 00:33:46,040 --> 00:33:49,220 French loan decision today. 479 00:33:59,120 --> 00:34:01,360 Oh, let me look at you. 480 00:34:01,580 --> 00:34:03,380 Oh, you really look so very nice. 481 00:34:03,440 --> 00:34:05,700 I'm sure I don't know how they can refuse you anything you ask. 482 00:34:05,780 --> 00:34:08,280 I'm not depending entirely on my profile, here. 483 00:34:08,380 --> 00:34:10,060 - Where's my hat? - Oh, the carriage doesn't come yet. 484 00:34:10,100 --> 00:34:10,740 I'll take a hat. 485 00:34:10,740 --> 00:34:13,760 That's what I like to do. It always makes me feel so independent. 486 00:34:13,820 --> 00:34:16,100 Sure you won't let me put a little perfume on your handkerchief? 487 00:34:16,120 --> 00:34:17,080 I'm quite sure, yes. 488 00:34:17,140 --> 00:34:22,000 You're so calm. Aren't you excited at all about getting this great loan? Who do there? 489 00:34:22,060 --> 00:34:25,760 Representatives of all the big banking houses in Europe, bearing over their cost. 490 00:34:25,780 --> 00:34:28,880 - And the ministers of the countries interested, I suppose. - I suppose so. 491 00:34:28,920 --> 00:34:32,320 Ledrantz representing Prussia, Metternich from Austria, and the rest of it. 492 00:34:32,340 --> 00:34:35,780 Still you feel British also, don't you? Sure at half of it, anyhow. 493 00:34:35,820 --> 00:34:38,920 I have private information that ours was the best bid. 494 00:34:39,000 --> 00:34:44,000 The largest loan in history. You know it's the proudest day of your life. 495 00:34:44,080 --> 00:34:47,780 The proudest day of my life happened 30 years ago. 496 00:34:48,500 --> 00:34:51,400 - I shan't do an easy breath. - Don't worry. 497 00:34:51,500 --> 00:34:56,480 When I say that no other banking house in Europe can match our bid, I'm not guessing, I know. 498 00:34:56,520 --> 00:34:58,680 - And now where's my hat? - On your head, I believe. 499 00:34:58,740 --> 00:35:01,140 - Where it should be. - Where it shouldn't be in the ladies presence. 500 00:35:01,160 --> 00:35:02,680 I beg your pardon. 501 00:35:04,460 --> 00:35:07,080 To Downing Street and Victory. 502 00:35:08,240 --> 00:35:10,700 - Good bye. - Good luck! 503 00:35:18,420 --> 00:35:19,400 Thank your tip. 504 00:35:19,400 --> 00:35:24,040 But, Mr. Rothschild, even your daughter Mrs. Julie pays me more than this. 505 00:35:24,260 --> 00:35:26,680 Mrs. Julie has a very rich father, I haven't. 506 00:35:32,620 --> 00:35:34,400 - Mr. Gemula. - Mr. Rothschild. 507 00:35:34,420 --> 00:35:36,100 - How do you do? - Very well, sir. 508 00:35:36,140 --> 00:35:37,760 How are you, Rothschild? 509 00:35:37,820 --> 00:35:41,940 - Am I too early or too late? - Early, they're still in the conference room. 510 00:35:45,120 --> 00:35:47,060 My Lords and gentlemen, 511 00:35:59,060 --> 00:36:00,620 - Your hat. - Oh. 512 00:36:01,540 --> 00:36:03,240 Thank you Mr. Baring. 513 00:36:05,020 --> 00:36:06,870 The meeting is called to order. 514 00:36:07,360 --> 00:36:08,540 Gentlemen. 515 00:36:08,860 --> 00:36:13,940 Bids for a French loan for 450 million francs to be received and recorded. 516 00:36:14,420 --> 00:36:18,260 Offers to take all or a part of the issue of bonds. 517 00:36:18,340 --> 00:36:22,100 The greatest single issue in the history of European finance, 518 00:36:22,160 --> 00:36:25,480 were received from the following banking houses. 519 00:36:25,600 --> 00:36:31,400 J. Lafitte and company, Paris. Gemula, Vienna. Hope, London. 520 00:36:31,460 --> 00:36:36,000 Berton de Lis, Madrid. Baring and company, London. 521 00:36:36,100 --> 00:36:39,880 It is the decision of the conference that the highest authoritative bid 522 00:36:39,920 --> 00:36:42,160 is that of Baring and company, London. 523 00:36:42,940 --> 00:36:47,040 They will be awarded three quarters of the issue, at 71. 524 00:36:47,960 --> 00:36:51,260 - There be no further... - But you're mistaken, Mr. Herries, there is. 525 00:36:51,300 --> 00:36:53,020 Mr. Nathan Rothschild. 526 00:36:53,560 --> 00:36:55,460 I'm compelled, my lords and gentlemen, 527 00:36:55,500 --> 00:36:57,520 to draw your attention to what was certainly being bogus. 528 00:36:57,520 --> 00:37:00,700 I regret to say, Mr. Rothschild, the decision must stand. 529 00:37:01,120 --> 00:37:03,740 But my house sent in its bid to take the entire issue. 530 00:37:03,800 --> 00:37:06,200 And our price was a point better than Mr. Baring's. 531 00:37:06,240 --> 00:37:07,800 Why is that not recorded? 532 00:37:07,820 --> 00:37:12,140 Perhaps count Ledrantz would like to explain the situation to Mr. Rothschild. 533 00:37:16,960 --> 00:37:18,240 Your excellency. 534 00:37:19,240 --> 00:37:22,240 Your bid was received, Mr. Rothschild. 535 00:37:22,340 --> 00:37:25,760 But to put it as delicately as possible, it was thrown out, 536 00:37:26,160 --> 00:37:29,240 shall we say, on a technicality. 537 00:37:29,740 --> 00:37:31,020 A technicality? 538 00:37:31,320 --> 00:37:33,260 What am I to understand by that? 539 00:37:33,420 --> 00:37:38,220 You are at liberty to give my statement any interpretation you choose. 540 00:37:38,300 --> 00:37:41,060 You mean in brief, I am a Jew. 541 00:37:41,460 --> 00:37:44,440 Likewise in brief, I do. 542 00:37:46,000 --> 00:37:49,100 Gentlemen, I must accept your decision. 543 00:37:49,920 --> 00:37:52,560 But since count Ledrantz has been frank enough 544 00:37:52,680 --> 00:37:55,940 to admit the reason for our exclusion, 545 00:37:56,180 --> 00:37:59,340 I venture to advise him that these attacks on my race 546 00:37:59,340 --> 00:38:01,660 are ignorant and futile. 547 00:38:02,080 --> 00:38:05,060 He may strike, and strike again. 548 00:38:05,180 --> 00:38:09,100 A Jew falls, a thousand are wounded. 549 00:38:09,180 --> 00:38:11,160 But the race lives on. 550 00:38:11,800 --> 00:38:17,160 But unfortunately for his excellency, we are evidently eternal. 551 00:38:24,540 --> 00:38:28,860 Mr. Herries, you say that Baring's takes three fourths of the loan. 552 00:38:29,200 --> 00:38:31,680 May I ask who takes the other fourth? 553 00:38:31,740 --> 00:38:34,220 That is being taken up by count Ledrantz, 554 00:38:34,320 --> 00:38:36,500 prince Metternich, count Talleyrand... 555 00:38:36,560 --> 00:38:39,600 I see. A family party. 556 00:38:40,540 --> 00:38:45,200 - Good day, gentlemen. - Your luck is out, Mr. Rothschild. 557 00:39:30,980 --> 00:39:32,300 Julie. 558 00:39:32,540 --> 00:39:37,340 Father! Well father, what news? How stands the House of Rothschild? 559 00:39:37,440 --> 00:39:40,600 Well, they've been throwing stones at it, 560 00:39:40,740 --> 00:39:44,660 and I'm afraid some of the stones went wild, and hit usually. 561 00:39:45,820 --> 00:39:47,140 What do you mean? 562 00:39:47,180 --> 00:39:50,520 I just come from a meeting of men in society, 563 00:39:50,600 --> 00:39:54,140 the kind of society to which Fitzroy belongs, 564 00:39:54,220 --> 00:39:57,140 and they stole me because I'm a Jew. 565 00:39:58,100 --> 00:40:01,860 - Fitzroy isn't that sort. - Julie, you must give him up. - Give him up? 566 00:40:01,900 --> 00:40:04,060 - I can't. - I know best. - But you don't love him, I do. 567 00:40:04,080 --> 00:40:06,860 - Will he continue to love you? - Father, this isn't like you. 568 00:40:06,900 --> 00:40:10,140 You've always fought for what you wanted, and got it. Perhaps I'm a fighter, too. 569 00:40:10,160 --> 00:40:11,820 This fight's been going on for 2.000 years. 570 00:40:11,820 --> 00:40:14,660 - But things have changed, and you said so yourself! - I was a fool. 571 00:40:14,700 --> 00:40:17,680 I thought we'd swept away these prejudices. But I was a fool. 572 00:40:17,680 --> 00:40:18,780 Fitz knows what he's doing. 573 00:40:18,780 --> 00:40:21,100 We've talked this thing all over, we are ready to face the consequences. 574 00:40:21,120 --> 00:40:23,320 While you are young. But what are the years to come? 575 00:40:23,320 --> 00:40:26,640 There's no one else in the world for me. I won't give him up. 576 00:40:27,800 --> 00:40:29,360 Well, Nathan. 577 00:40:31,140 --> 00:40:32,480 What is it? 578 00:40:32,920 --> 00:40:34,580 They didn't outbid you. 579 00:40:34,680 --> 00:40:39,420 Yes, my bid was thrown out on a technicality. 580 00:40:39,680 --> 00:40:43,740 - A technicality? - Because I'm a Jew. 581 00:40:45,200 --> 00:40:47,140 They did me a great service. 582 00:40:47,220 --> 00:40:50,220 They showed me just how they were going to behave to Julie, 583 00:40:50,280 --> 00:40:52,520 if she married into their set. 584 00:40:56,320 --> 00:40:57,960 You'll do as I bid you. 585 00:40:59,700 --> 00:41:01,260 I'll try, father. 586 00:41:03,400 --> 00:41:07,640 Nathan, what have you said to her? You can't ruin their lives. 587 00:41:07,720 --> 00:41:09,660 No, I'm going to save them. 588 00:41:09,720 --> 00:41:13,320 Hannah, she mustn't continue to see this man. You must get her away. 589 00:41:13,380 --> 00:41:14,120 But where? 590 00:41:14,140 --> 00:41:15,840 Take here to Frankfurt and take her at once. 591 00:41:15,920 --> 00:41:17,040 Excuse me, sir. 592 00:41:17,160 --> 00:41:21,180 I heard the result of the meeting and came to offer my sympathy. 593 00:41:21,260 --> 00:41:25,420 Thanks. You have any spare sympathy, you might keep a little in reserve, 594 00:41:25,460 --> 00:41:27,280 for Baring, Ledrantz and company. 595 00:41:27,290 --> 00:41:29,200 I don't think they need it, sir. 596 00:41:29,340 --> 00:41:31,460 No. They may later. 597 00:41:32,220 --> 00:41:37,600 You realize, that Ledrantz, Metternich, Talleyrand, and the rest of the party, 598 00:41:37,700 --> 00:41:40,600 are taking a fourth of this loan, without a penny between them. 599 00:41:40,620 --> 00:41:43,620 But they'll make millions on the rise. 600 00:41:47,560 --> 00:41:50,660 - He's tired. - Perhaps I better call again later. 601 00:41:50,840 --> 00:41:51,920 Roy. 602 00:41:52,320 --> 00:41:57,100 - If you could buy government 4% bonds at 60, would you pay 74 for them? - No, sir. 603 00:41:57,160 --> 00:41:59,340 - Would you, Hannah? - Goodness me, no. 604 00:41:59,460 --> 00:42:00,720 I thought not. 605 00:42:00,960 --> 00:42:03,560 Nathan, what's in your mind? 606 00:42:04,220 --> 00:42:05,680 Murder. 607 00:42:07,000 --> 00:42:10,120 Hannah, I'll tell you exactly what's in my mind, 608 00:42:10,180 --> 00:42:12,540 and this may interest you, too, Roy. 609 00:42:13,160 --> 00:42:16,760 Baring, and those others, h as by Ledrantz, 610 00:42:16,800 --> 00:42:19,700 have taking this new loan at 71. 611 00:42:19,760 --> 00:42:23,280 On the first of the month they're going to offer it to the public at 74. 612 00:42:23,360 --> 00:42:25,420 It pays 4%. 613 00:42:25,460 --> 00:42:29,160 But there is already in existence a previous government bond, 614 00:42:29,200 --> 00:42:33,640 which also pays 4%, of which we have a large holding. 615 00:42:33,740 --> 00:42:36,500 This bond is now sitting at 73. 616 00:42:36,560 --> 00:42:38,500 Hannah says I'm tired. 617 00:42:38,520 --> 00:42:44,180 But I'm not too tired to realize that if the public can buy one government bond per 73, 618 00:42:44,240 --> 00:42:47,820 they won't buy a new issue bearing the same interest for 74. 619 00:42:47,820 --> 00:42:48,940 That's true, sir. 620 00:42:49,000 --> 00:42:51,460 But Baring and the other bankers will run up the old bonds. 621 00:42:51,590 --> 00:42:54,100 - And when they rise to about 75. - I know what you're going to say. 622 00:42:54,140 --> 00:42:55,840 They'll make the old ones rise, 623 00:42:55,880 --> 00:42:59,540 and then launch the new ones a point lower, and the public rushes in. 624 00:42:59,560 --> 00:43:00,740 Quite so, sir. 625 00:43:01,400 --> 00:43:03,800 But suppose there is no rise. 626 00:43:04,400 --> 00:43:07,860 Suppose somebody pricks the balloon, and it doesn't go up. 627 00:43:08,540 --> 00:43:10,980 Suppose before they can run it up, 628 00:43:11,020 --> 00:43:13,640 somebody else begins to run it down, 629 00:43:13,780 --> 00:43:17,700 Suppose for the first of the month, these old bonds now selling at 73 630 00:43:17,720 --> 00:43:19,660 should fall down to 63. 631 00:43:19,680 --> 00:43:24,240 Then they couldn't possible launch the new loans at 74, because nobody would buy this. 632 00:43:24,560 --> 00:43:31,300 And Baring, and Ledrantz, and his little band of bankrupt biggens, will wait for it to go up. 633 00:43:31,380 --> 00:43:35,580 But suppose instead of going up, it still goes down. 634 00:43:35,680 --> 00:43:39,740 To 55, to 50, to 45, to 40. 635 00:43:39,820 --> 00:43:44,860 Where they'll never be able to last alone at all, and buy. That's where it's going. 636 00:43:50,080 --> 00:43:51,240 Sell. 637 00:43:54,840 --> 00:43:55,960 Sell. 638 00:44:02,220 --> 00:44:03,340 Sell. 639 00:44:06,460 --> 00:44:11,400 Look at Rothschild, you think he was selling apples instead of government bonds. 640 00:44:11,500 --> 00:44:13,280 Runs an hour at 53. 641 00:44:13,560 --> 00:44:16,580 All right. You keep on selling until I tell you to stop. 642 00:44:16,640 --> 00:44:19,520 You're creating something like a panic on the exchange, sir. 643 00:44:19,580 --> 00:44:20,780 I know. 644 00:44:20,880 --> 00:44:23,840 What kind of a flower is this that Hannah gave me this morning? 645 00:44:23,920 --> 00:44:25,120 I don't know, sir. 646 00:44:25,160 --> 00:44:28,480 Very pretty. Smells nice, too. 647 00:44:28,580 --> 00:44:31,100 Mr. Rothschild, do you know what you're doing to the market? 648 00:44:31,120 --> 00:44:31,940 What have you heard? 649 00:44:31,980 --> 00:44:34,460 My dear fellow. I don't hear things, I just imagine. 650 00:44:34,460 --> 00:44:36,580 You know what kind of a flower this is? 651 00:44:36,620 --> 00:44:37,600 No. 652 00:44:41,380 --> 00:44:42,700 52. 653 00:44:43,320 --> 00:44:46,840 52. That means I've done about 25 million francs! 654 00:44:46,860 --> 00:44:48,080 And you the same, Ledrantz! 655 00:44:48,140 --> 00:44:50,240 Can't something be done to stop him, Baring? 656 00:44:50,280 --> 00:44:51,960 You're the biggest banker in England. 657 00:44:52,000 --> 00:44:55,280 Are we all to be ruined by the gymnastics of a dutchy frylock? 658 00:44:55,340 --> 00:44:58,420 I've thrown my entire resources of Baring's Bank into the pool, 659 00:44:58,460 --> 00:45:00,180 but I can't stop it. 660 00:45:00,240 --> 00:45:01,800 He's got us on the run. 661 00:45:02,220 --> 00:45:06,420 Roy. And I bet you half a crown, 662 00:45:06,500 --> 00:45:10,060 that Baring makes straight for this post within two minutes. 663 00:45:10,060 --> 00:45:11,800 I'll take you, sir. 664 00:45:13,540 --> 00:45:16,320 I'm tired of losing money, I'd like to win some. 665 00:45:23,480 --> 00:45:26,440 You are a magician, sir. Here he is. 666 00:45:30,540 --> 00:45:34,320 Mr. Rothschild, I don't have to tell you this is nothing less than slaughter. 667 00:45:34,340 --> 00:45:37,660 You know my position. I'm responsable for this new issue at 71. 668 00:45:37,700 --> 00:45:41,140 - And you are making it impossible for me to put it on the market. - We are both bankers. 669 00:45:41,260 --> 00:45:43,980 You knew I ought to have a share of this loan, why did you shut me out? 670 00:45:44,000 --> 00:45:47,640 - Certain pressure was brought to bear on me. - Huh, Ledrantz! 671 00:45:47,700 --> 00:45:50,800 - Well, yes. - Then let Ledrantz speak for himself. 672 00:45:50,880 --> 00:45:54,120 All right, Mr. Baring. I'll come. I'll follow you. 673 00:46:00,360 --> 00:46:03,500 About how much has this thing cost us up till now? 674 00:46:03,540 --> 00:46:05,760 About five million pounds. 675 00:46:07,000 --> 00:46:08,740 We'll make ten. 676 00:46:19,840 --> 00:46:21,920 I hope I haven't kept you waiting gentlemen, 677 00:46:21,940 --> 00:46:25,360 because I know you must all be very busy. 678 00:46:26,840 --> 00:46:30,080 We send for you Rothschild, but to make you an offer. 679 00:46:30,340 --> 00:46:32,780 You reject being left out of this loan. 680 00:46:32,900 --> 00:46:35,480 Mr. Baring's, you know, holds three quarters of it. 681 00:46:35,540 --> 00:46:38,500 He's prepared to part with half of it, but to you. 682 00:46:38,520 --> 00:46:41,380 - But will that satisfy you? - What about the other quarter? 683 00:46:41,460 --> 00:46:43,220 That, as you know, is held by us. 684 00:46:43,280 --> 00:46:46,000 - Oh, yes, you bought it at 71. - We are responsible for it. 685 00:46:46,080 --> 00:46:48,140 - You bought it at 71. - It was allotted to us. 686 00:46:48,140 --> 00:46:50,240 - But not against your will, I hope. - Certainly not. 687 00:46:50,280 --> 00:46:52,540 - So you bought it at 71. - What do you mean, bought it? 688 00:46:52,560 --> 00:46:53,880 And your people at 71. 689 00:46:53,940 --> 00:46:57,300 You know perfectly well that no one is prepared to pay in full for an entire issue. 690 00:46:57,340 --> 00:46:58,980 We're prepared to pay anything. 691 00:46:59,000 --> 00:47:01,240 Could you've sold at a 10 point drop? No. 692 00:47:01,280 --> 00:47:02,580 You took it for a rise. 693 00:47:02,620 --> 00:47:04,820 You're financially irresponsible, the whole lot of you. 694 00:47:04,860 --> 00:47:06,160 Except Mr. Baring. 695 00:47:06,220 --> 00:47:09,060 I know just how much money you've got each one of you. 696 00:47:09,100 --> 00:47:13,320 And if I like to hold down the market, till after the first of the month, and I can, 697 00:47:13,340 --> 00:47:16,080 you're all ruined. And dishonored. 698 00:47:16,140 --> 00:47:17,760 Including Baring's Bank. 699 00:47:18,460 --> 00:47:21,260 Now, I'll rescue you on one condition. 700 00:47:22,460 --> 00:47:25,300 That you pass me the entire issue at 68. 701 00:47:25,380 --> 00:47:28,940 - That's impossible! - Nobody'll excuse, come we out into the public. 702 00:47:29,020 --> 00:47:31,640 - You say it was found necessary. - On what grounds? 703 00:47:31,680 --> 00:47:34,320 Oh, on a technicality. 704 00:47:36,300 --> 00:47:37,940 - No. - Very well. 705 00:47:37,980 --> 00:47:41,560 Wait please, we have to deal with Mr. Rothschild. 706 00:47:41,880 --> 00:47:45,000 Under the circumstances I consider his offer a generous one. 707 00:47:45,080 --> 00:47:47,260 And as the head of the House of Baring, 708 00:47:47,340 --> 00:47:50,680 I insist on Mr. Rothschild's terms being accepted. 709 00:47:50,740 --> 00:47:53,600 What? Are you going to take it over our hands, Rothschild? 710 00:47:53,680 --> 00:47:55,000 That's uncommon good of you. 711 00:47:55,080 --> 00:47:59,240 May I, count Nesselrolde, are you also on the preferred list? 712 00:47:59,300 --> 00:48:02,600 Yes. But I much prefer to be off of it. 713 00:48:06,680 --> 00:48:08,620 Well, we've no choice. 714 00:48:08,640 --> 00:48:09,800 I accept. 715 00:48:09,820 --> 00:48:12,180 I say yes without hesitation. 716 00:48:12,320 --> 00:48:13,640 Count Ledrantz? 717 00:48:14,560 --> 00:48:16,040 Very well. 718 00:48:17,640 --> 00:48:22,120 To save time, I had this little contract drawn, 719 00:48:22,440 --> 00:48:25,760 Which I shall ask you gentlemen, to sign. 720 00:48:33,780 --> 00:48:36,280 You seem to have been very sure of yourself. 721 00:48:38,040 --> 00:48:40,500 I was, quite. 722 00:48:43,160 --> 00:48:44,980 Will you sign first? 723 00:48:49,520 --> 00:48:50,860 49. 724 00:48:59,900 --> 00:49:02,700 You won your fight with me, Jew. 725 00:49:03,140 --> 00:49:07,620 But remember, victory may be bought too dearly. 726 00:49:23,980 --> 00:49:28,220 Anti-Jewish riots have broken out here, and all over Prussia. 727 00:49:28,220 --> 00:49:30,480 Come at once. Amschel, Frankfort. 728 00:49:30,540 --> 00:49:31,940 Ledrantz! 729 00:49:32,720 --> 00:49:36,940 - What are you going to do sir? - I'm going to Frankfurt, I'll leave within an hour. 730 00:50:42,320 --> 00:50:47,320 Get out. Get out, you doctors. You can't even cure a bellyache. 731 00:50:47,380 --> 00:50:50,500 Take your pills and get out, you're no good. 732 00:50:50,720 --> 00:50:52,140 Come, come mama. 733 00:50:52,200 --> 00:50:55,280 - You know the doctor's doing everything he can for you. - Yes. 734 00:50:55,340 --> 00:50:57,520 You must remember, Mrs. Rothschild, 735 00:50:57,580 --> 00:51:01,840 you are 88 years old, and I can't make you any younger. 736 00:51:01,920 --> 00:51:03,800 I'm not asking you to make me any younger, 737 00:51:03,820 --> 00:51:05,880 I'm asking you to make me older. 738 00:51:07,680 --> 00:51:10,940 She's better, she's insulting people. 739 00:51:11,300 --> 00:51:14,760 - There's nothing to matter with her. Just nerves. - Nerves! 740 00:51:15,380 --> 00:51:17,680 Do you think I'm afraid of that rattle? 741 00:51:17,720 --> 00:51:19,900 I've had 88 years of this. 742 00:51:19,980 --> 00:51:21,560 I'm not dead, yet. 743 00:51:21,620 --> 00:51:24,440 But we want you to come away with us for a few months, 744 00:51:24,480 --> 00:51:25,860 you're not safe here. 745 00:51:25,920 --> 00:51:28,760 I was born here and I'll die here. 746 00:51:29,520 --> 00:51:31,520 That won't be soon, either. 747 00:51:31,580 --> 00:51:33,540 I'll live a dozen years, yet. 748 00:51:33,680 --> 00:51:36,420 Nathan, you ought to know enough about bargains 749 00:51:36,420 --> 00:51:38,380 to know the Lord isn't gonna take me at 88, 750 00:51:38,400 --> 00:51:40,640 when he can get me at a 100. 751 00:51:43,880 --> 00:51:45,820 Well, Nathan, what's brought you here all of a sudden? 752 00:51:45,830 --> 00:51:47,440 He came to seize my family. 753 00:51:47,460 --> 00:51:48,760 How's been doing that girl of yours. 754 00:51:48,780 --> 00:51:51,640 She goes kneeling about like a cat, that's lost her kittens. 755 00:51:51,670 --> 00:51:52,540 She needs a change. 756 00:51:52,580 --> 00:51:54,320 She needs a husband. That's what's the matter with her. 757 00:51:54,340 --> 00:51:56,160 What about one the Goshmet boys? 758 00:51:56,260 --> 00:51:59,020 I'm afraid Julie has ideas of her own. 759 00:51:59,080 --> 00:52:01,500 Leave her alone, she's no fool. 760 00:52:22,020 --> 00:52:25,140 - Can you tell me which is the Rothschild house? - Yes. 761 00:52:29,980 --> 00:52:31,080 That's it. 762 00:52:41,980 --> 00:52:46,340 - What's the use of our pretending? - I don't pretend a father, he knows exactly how I feel. 763 00:52:46,860 --> 00:52:48,700 You listen, darling, he's determined too. 764 00:52:48,740 --> 00:52:51,100 Did you know we can't give each other up? 765 00:52:51,160 --> 00:52:53,980 Sending you away from me only makes matters worse. 766 00:52:54,880 --> 00:52:56,720 Did you tell him you give me up? 767 00:52:57,400 --> 00:52:59,140 I told him I'd try. 768 00:52:59,780 --> 00:53:02,400 I don't seem to be trying very hard, do I? 769 00:53:07,800 --> 00:53:09,180 Let me look at you. 770 00:53:09,240 --> 00:53:10,640 How long did it take you to get here? 771 00:53:10,680 --> 00:53:11,700 How long have you been riding? 772 00:53:11,700 --> 00:53:13,520 - I left yesterday morning. - How'd you manage? 773 00:53:13,560 --> 00:53:14,940 I asked Nosy for leave. 774 00:53:14,940 --> 00:53:16,020 Who's Nosy? 775 00:53:16,640 --> 00:53:19,340 That's what we call the Duke behind his back. 776 00:53:19,440 --> 00:53:21,320 I think he guessed where I was bound for. 777 00:53:21,320 --> 00:53:23,320 Anyhow he said yes. 778 00:53:23,640 --> 00:53:27,140 Of course, I had no idea your father was here. 779 00:53:27,640 --> 00:53:29,040 No, of course not. 780 00:53:29,780 --> 00:53:31,240 What are we going to do? 781 00:53:31,640 --> 00:53:33,960 - I'm going to see him have it out. - Good. 782 00:53:33,960 --> 00:53:35,500 Oh, darling. 783 00:53:35,560 --> 00:53:37,660 Won't you see us through with me somehow. 784 00:53:38,420 --> 00:53:40,500 I've got you and I'm gonna keep you. 785 00:53:45,280 --> 00:53:48,200 Then you be very brave, a soldier. 786 00:53:49,500 --> 00:53:52,600 - Wear this ring. - Oh, yes. 787 00:53:52,720 --> 00:53:55,380 It's one of those family things my mother wore. 788 00:53:55,380 --> 00:53:57,280 Oh, it's lovely. 789 00:53:57,820 --> 00:53:59,540 What's the meaning of this? 790 00:54:02,380 --> 00:54:04,880 Father, Fitz is only just arrived. 791 00:54:04,880 --> 00:54:07,080 - I saw him, brought him in here. - Does your mother know? 792 00:54:07,080 --> 00:54:07,820 No. 793 00:54:07,860 --> 00:54:09,700 And nobody knows, but us. 794 00:54:09,780 --> 00:54:12,060 Why are you here? You knew my wishes. 795 00:54:12,120 --> 00:54:14,300 I came here for the same reason you did, sir. 796 00:54:14,420 --> 00:54:17,220 I heard there was trouble and Julie was in danger. 797 00:54:17,400 --> 00:54:18,140 Go to your mother. 798 00:54:18,180 --> 00:54:21,900 - I'd rather stay in here. What do you have to say to Fitz? - Please go, Julie. 799 00:54:26,020 --> 00:54:27,640 It's no use, father. 800 00:54:32,700 --> 00:54:35,310 I had a good reason for keeping you and my daughter apart. 801 00:54:35,320 --> 00:54:37,480 I desire that you respect my wishes. 802 00:54:37,520 --> 00:54:39,940 If Julie weren't agreeable, I wouldn't be here, sir. 803 00:54:40,040 --> 00:54:42,140 But her happiness is involved as well as mine. 804 00:54:42,240 --> 00:54:46,600 Unfortunately, we differ as to where her happiness lies. 805 00:54:46,980 --> 00:54:49,300 What has changed your attitude toward me, sir? 806 00:54:49,620 --> 00:54:50,920 Captain Fitzroy, 807 00:54:51,020 --> 00:54:53,600 I doubt whether there's a single man in London today, 808 00:54:53,680 --> 00:54:55,760 who would suspect me of being a sentimental fool, 809 00:54:55,800 --> 00:54:57,380 which apparently I have been. 810 00:54:57,500 --> 00:54:59,920 But fortunately I have a certain amount of common sense. 811 00:54:59,960 --> 00:55:01,740 which sometimes comes to my rescue. 812 00:55:01,780 --> 00:55:04,840 You'll please understand that your attentions to my daughter, 813 00:55:04,860 --> 00:55:06,460 are objectionable to me. 814 00:55:06,800 --> 00:55:09,120 - What is your objection? - You're not of our race. 815 00:55:09,160 --> 00:55:13,000 - That's an objection I think you might have raised a great deal earlier. - I'm a sentimental fool. 816 00:55:13,080 --> 00:55:14,660 Walk through this ghetto. 817 00:55:14,780 --> 00:55:18,100 Go into the Jewish quarter of any towering patten today. 818 00:55:18,160 --> 00:55:20,440 And you'll see men lying dead. 819 00:55:20,620 --> 00:55:23,660 Julie's people killed by your people. 820 00:55:23,700 --> 00:55:27,180 For but one crime, that they were Jews. 821 00:55:27,660 --> 00:55:29,100 Now you'll understand. 822 00:55:29,160 --> 00:55:32,280 I'm sorry sir, but I still love Julie. 823 00:55:32,380 --> 00:55:36,540 Julie is a Rothschild, and she'll not marry without her father's consent. 824 00:55:37,360 --> 00:55:38,620 Good day. 825 00:55:54,760 --> 00:55:55,680 Fitz. 826 00:55:55,720 --> 00:55:57,320 Fitz, no matter what happens. 827 00:55:57,340 --> 00:55:59,860 No matter even if what father says is true. 828 00:55:59,920 --> 00:56:02,920 I'll love you. Always. 829 00:56:07,860 --> 00:56:09,480 Jews, it's Prussia. 830 00:56:09,580 --> 00:56:13,980 Know that this uprising is the direct result of your quarrel with Ledrantz, 831 00:56:14,000 --> 00:56:16,640 and that has made them bitter against you. 832 00:56:17,240 --> 00:56:20,540 Nathan has done more for the Jews in England than any man who ever lived. 833 00:56:20,560 --> 00:56:21,920 Humanism pressure, mama. 834 00:56:21,980 --> 00:56:24,220 Ledrantz has his agents everywhere. 835 00:56:24,280 --> 00:56:26,880 They spread lies and propaganda. 836 00:56:26,900 --> 00:56:28,660 You've got to put the screws on. 837 00:56:28,700 --> 00:56:30,880 Money is the only screws we have. 838 00:56:30,980 --> 00:56:33,100 And now, with Napoleon in exile, 839 00:56:33,140 --> 00:56:36,180 Ledrantz and the Allies need us no more. 840 00:56:36,640 --> 00:56:38,260 Square, isn't it? 841 00:56:38,620 --> 00:56:40,500 We fight for the Peace of Europe, 842 00:56:40,580 --> 00:56:43,160 and with peace we lose our power. 843 00:56:43,240 --> 00:56:44,560 You've got to do something. 844 00:56:44,620 --> 00:56:46,800 They burned down the Levy's house last night. 845 00:56:46,860 --> 00:56:50,340 And they'd burned down this one, if they did, but they're afraid of me. 846 00:56:50,340 --> 00:56:53,820 You tell all those kings and ministers you feed, 847 00:56:53,920 --> 00:56:58,360 that if they don't stop this outrage, you'll stop their pocket money. 848 00:56:59,360 --> 00:57:01,380 If I thought Ledrantz would listen, 849 00:57:01,880 --> 00:57:04,840 if I thought I could make him call off his dogs, 850 00:57:04,900 --> 00:57:06,120 I'd go to him. 851 00:57:06,180 --> 00:57:09,580 - But... - Now, don't worry Nathan and make yourself sick. 852 00:57:09,880 --> 00:57:12,640 The Lord isn't going to desert us. 853 00:57:12,920 --> 00:57:16,140 So take a rest, leave the work to him. 854 00:57:16,280 --> 00:57:20,740 If there was only some way you could handle Ledrantz, 855 00:57:21,980 --> 00:57:24,780 for the sake of our Jewish people. 856 00:57:24,840 --> 00:57:27,320 I think you should go to him, Nathan. 857 00:57:28,160 --> 00:57:29,660 Grovel at his feet. 858 00:57:30,240 --> 00:57:31,360 All right. 859 00:57:31,440 --> 00:57:33,780 If you think so, I'll go. 860 00:57:33,940 --> 00:57:38,580 He must have his price. Or whatever it is, I'll pay it. 861 00:57:43,660 --> 00:57:46,580 I'll make you gentlemen pay for your wine. 862 00:57:46,700 --> 00:57:48,820 The cards seem to favor you tonight, your excellency. 863 00:57:48,860 --> 00:57:51,820 Oh, they should. They're my cards. 864 00:57:54,680 --> 00:57:57,400 - Any news? - Good news, your excellency. 865 00:57:58,120 --> 00:58:02,100 Dresden. Entire ghetto reduced to ashes by fire. 866 00:58:02,820 --> 00:58:06,700 It is estimated that 5000 Jewish refugees crossed the border into the Netherlands. 867 00:58:06,740 --> 00:58:10,240 I've dispatched three agents to the Hague to stir up the populace there. 868 00:58:10,280 --> 00:58:14,800 Frankfurt. The citizens stormed the ghetto and fired two houses. 869 00:58:15,720 --> 00:58:19,280 Serious pogroms prevented by the arrival of the civic guard. 870 00:58:19,360 --> 00:58:23,060 - Who ordered out the civic guards? - The Bürgermeister, but he won't interfere again. 871 00:58:23,160 --> 00:58:26,100 We've explained your excellency's campaign. 872 00:58:28,320 --> 00:58:30,500 That's splendid news, coronel. 873 00:58:30,540 --> 00:58:33,320 - I have still better news for your excellency. - Yes. 874 00:58:33,380 --> 00:58:37,560 Nathan Rothschild is in Frankfurt. He arrived from London last night. 875 00:58:39,680 --> 00:58:44,140 If he tries to leave, I want him arrested at the border and brought to me here. 876 00:58:44,200 --> 00:58:45,560 Yes, your excellency. 877 00:58:45,600 --> 00:58:47,000 Upon what grounds? 878 00:58:47,080 --> 00:58:49,780 - Make your own grounds. - Yes, your excellency. 879 00:58:51,200 --> 00:58:53,340 The House of Rothschild. 880 00:58:53,980 --> 00:58:56,800 The house with the red shield. 881 00:58:57,700 --> 00:58:59,520 I'll make it red. 882 00:59:25,100 --> 00:59:27,400 That's him. The one in the heavy coat. 883 00:59:27,460 --> 00:59:28,740 Goodbye, Amschel. 884 00:59:28,860 --> 00:59:33,020 And I promise you I won't come back without an agreement from Ledrantz. 885 00:59:33,060 --> 00:59:36,300 To stop this pogrom, whatever the cost may be. 886 00:59:36,340 --> 00:59:37,820 May God be with us. 887 00:59:37,940 --> 00:59:41,540 Send word to stop his carriers as he starts to pass through the city gates. 888 00:59:41,580 --> 00:59:44,460 Seize him, and place him under arrest. Quick. 889 00:59:46,520 --> 00:59:48,880 Mr. Rothschild! Mr. Rothschild! 890 00:59:48,940 --> 00:59:49,880 What is it, Schumann? 891 00:59:49,940 --> 00:59:52,900 This message just arrived at the office, sir. It's from Mr. Nathan. 892 00:59:52,980 --> 00:59:54,860 - For me? - Yes, sir. 893 01:00:05,920 --> 01:00:06,920 What is it? 894 01:00:06,980 --> 01:00:09,880 - Napoleon has escaped from Elba. - Escaped? 895 01:00:09,900 --> 01:00:13,000 The French are rallying with arms by thousands. 896 01:00:13,080 --> 01:00:16,100 This means war. And not a war. 897 01:00:16,120 --> 01:00:17,920 Now you can go to Ledrantz. 898 01:00:17,980 --> 01:00:19,960 Now he needs you. 899 01:00:19,960 --> 01:00:21,240 Now for the heck is he. 900 01:00:21,240 --> 01:00:23,660 No, I won't go to Ledrantz. 901 01:00:23,660 --> 01:00:26,980 Ledrantz will come here, to the ghetto. 902 01:00:27,020 --> 01:00:31,200 - Michael, bring my baggie's back. I'm not going. - All right, sir. 903 01:00:33,740 --> 01:00:37,540 Of course, Wellington. I'm Prime Minister but you're the idol of the people. 904 01:00:37,540 --> 01:00:41,440 My dear fellow. I'm going to retire quietly to the country. 905 01:00:41,480 --> 01:00:44,920 - Surrounded by my dogs and my books. And... - Yes. 906 01:00:44,940 --> 01:00:47,640 - For his grace. - For me? 907 01:00:48,260 --> 01:00:49,780 Will you excuse me. 908 01:00:55,060 --> 01:00:58,120 - That blasted little Corsican is back! - What? 909 01:01:00,700 --> 01:01:01,920 Count Ledrantz! 910 01:01:01,980 --> 01:01:04,800 - I gave orders not to be disturbed. - It's important, sir. 911 01:01:04,880 --> 01:01:06,280 Word has just reached us, 912 01:01:06,360 --> 01:01:10,120 Napoleon has escaped, and is in France mobilizing his army. 913 01:01:22,920 --> 01:01:26,460 You are walking just like a young girl. 914 01:01:27,920 --> 01:01:29,200 Well, boys. 915 01:01:36,400 --> 01:01:39,540 Well. Let's have another look at you. 916 01:01:41,880 --> 01:01:43,920 You're all growing up, aren't you? 917 01:01:44,380 --> 01:01:47,140 Nathan, I think you're getting fat. 918 01:01:49,920 --> 01:01:52,380 I'm proud of you. All of you. 919 01:01:53,580 --> 01:01:56,720 Your father would have been 92 today. 920 01:01:57,160 --> 01:02:00,720 Ours is the richest banking house in Europe, 921 01:02:00,800 --> 01:02:03,620 and we're still being kicked. 922 01:02:03,620 --> 01:02:06,840 It looks as though we haven't played our cards very well, doesn't it? 923 01:02:06,900 --> 01:02:09,380 - Perhaps we haven't. - I'm not criticizing. 924 01:02:09,420 --> 01:02:11,800 I think we're open to criticism, mama. 925 01:02:11,860 --> 01:02:14,530 And that's what has brought us all together here today. 926 01:02:14,540 --> 01:02:17,780 Oh, is it? I thought you came here to see me. 927 01:02:17,820 --> 01:02:23,200 It seems it takes a war and the Jewish pogrom to get us all together nowadays. 928 01:02:23,200 --> 01:02:28,420 - Now that's not fair, mama. You know... - Well, don't let's waste time in compliments. 929 01:02:28,840 --> 01:02:31,120 What have you come for? 930 01:02:32,300 --> 01:02:33,440 James. 931 01:02:34,920 --> 01:02:35,940 Nathan. 932 01:02:36,900 --> 01:02:40,340 You run the English house, and so you have the sea between you and trouble. 933 01:02:40,380 --> 01:02:44,980 But we, Carl and Solomon and Amschel and I, are here in the furnace. 934 01:02:44,980 --> 01:02:45,740 I know. 935 01:02:45,740 --> 01:02:48,920 And with Napoleon on the map again our position is intolerable. 936 01:02:48,960 --> 01:02:50,580 Napoleon will be in Paris in a week, 937 01:02:50,620 --> 01:02:53,620 with a whole army, rallying into his banner and deserting Louis. 938 01:02:53,680 --> 01:02:55,700 Napoleon's soldiers must be paid, 939 01:02:55,740 --> 01:02:58,740 and if he can't borrow money, he'll take it. 940 01:02:58,820 --> 01:03:01,200 Has he suggested a loan? 941 01:03:01,280 --> 01:03:06,100 Yes, he sent for me as head of the Paris house. I went to see him in Lyon, 942 01:03:06,200 --> 01:03:07,880 and he made a definite proposal. 943 01:03:07,920 --> 01:03:09,940 Now listen, Nathan. Before you give an opinion. 944 01:03:10,000 --> 01:03:14,000 We've issued 450 million francs with bonds 945 01:03:14,040 --> 01:03:17,560 for a government which started packing at the first blast of a bugle. 946 01:03:17,600 --> 01:03:21,720 Napoleon guarantees the payment of these bonds down to the last centime. 947 01:03:21,820 --> 01:03:26,540 And on future loans, he agrees to double the interest offered by his enemies. 948 01:03:26,620 --> 01:03:28,220 What of the Allies to offer us? 949 01:03:28,260 --> 01:03:31,680 From the simple standpoint of business we shouldn't hesitate a day longer, 950 01:03:31,720 --> 01:03:35,800 Our refusal to support Napoleon means not only the probable loss of a murderous sum, 951 01:03:35,820 --> 01:03:39,300 but James's Paris business, my Napels business will be wiped out like that. 952 01:03:39,320 --> 01:03:41,360 And Amschel's and Solomon's are in great danger. 953 01:03:41,440 --> 01:03:43,060 It's no longer a question with me. 954 01:03:43,100 --> 01:03:44,860 We should support Napoleon. 955 01:03:44,920 --> 01:03:48,340 As far as I can see, the Allies seem to be under the thumb of a... 956 01:03:48,400 --> 01:03:52,140 tyrant from Austria and a scoundrel from Prussia. Metternich and Ledrantz. 957 01:03:52,160 --> 01:03:57,400 Mama has said, we are still being kicked, and she's right. 958 01:03:57,440 --> 01:04:00,420 For a quarter of a century we have stood with the Allies. 959 01:04:00,480 --> 01:04:02,600 And apart from what we've got out of it personally, 960 01:04:02,620 --> 01:04:08,500 houses, fine clothes, carriages, as Jews, we are just where we started. 961 01:04:08,560 --> 01:04:12,800 In the Jew Street, waiting for the change to be put up. 962 01:04:12,900 --> 01:04:14,380 I agree with the others. 963 01:04:14,440 --> 01:04:17,600 We've got to transfer our support to Napoleon, 964 01:04:17,660 --> 01:04:20,080 and start over again with him. 965 01:04:22,600 --> 01:04:23,900 Well, son. 966 01:04:25,640 --> 01:04:30,600 You're right, all of you. Every word you've said is true. 967 01:04:30,900 --> 01:04:34,160 But still, we must fight Napoleon. 968 01:04:34,220 --> 01:04:35,340 Why? 969 01:04:35,840 --> 01:04:40,080 Well, because we are the Rothschilds. 970 01:04:40,360 --> 01:04:42,300 For the time being anyway, 971 01:04:42,380 --> 01:04:46,740 we're something more than five rich Jews looking for the main chance. 972 01:04:46,840 --> 01:04:48,960 We know the world knows. 973 01:04:49,000 --> 01:04:51,420 And until Napoleon is gone forever, 974 01:04:51,460 --> 01:04:55,080 there can be no peace in Europe, for Jew or gentile. 975 01:04:55,140 --> 01:04:57,080 You can't deny, any of you. 976 01:04:58,240 --> 01:04:59,940 We've got to take the risk. 977 01:05:00,500 --> 01:05:04,260 We've got to swallow our pride, to stomach our resent, 978 01:05:04,880 --> 01:05:09,200 We've got to go against every normal selfish impulse in us, 979 01:05:09,240 --> 01:05:11,460 and do what is right for the world. 980 01:05:11,860 --> 01:05:16,560 We can go hand in hand with Napoleon, and spread this war over years. 981 01:05:16,660 --> 01:05:22,000 We can pay for fire and blood, until all Europe is a slaughterhouse. 982 01:05:22,960 --> 01:05:28,360 And the Jew would stand as a pawnbroker in lives. 983 01:05:29,600 --> 01:05:31,140 We can't do it. 984 01:05:31,780 --> 01:05:34,980 And we must stand what we've always stood. 985 01:05:35,540 --> 01:05:38,440 Not for war, but to peace. 986 01:05:39,100 --> 01:05:44,540 And if we all go down, we'll go down with honor. 987 01:05:45,920 --> 01:05:50,240 We'll leave no shame, anywhere. 988 01:05:51,720 --> 01:05:57,000 Nathan, that is what your father would have said. 989 01:05:57,600 --> 01:06:00,740 You're right. I agree. 990 01:06:15,260 --> 01:06:17,620 The House of the Red Shield, your excellency. 991 01:06:26,140 --> 01:06:29,740 - The Philistines are at pass. - Who is it? 992 01:06:29,920 --> 01:06:33,980 Metternich, Talleyrand and Ledrantz. 993 01:06:37,860 --> 01:06:42,080 - Who could that be, the tax collector? - Something very like it, mama. 994 01:06:45,780 --> 01:06:49,580 - Is Mr. Nathan Rothschild here? - Your excellency will enter. 995 01:06:54,100 --> 01:06:58,100 My lords. This is a great pleasure. 996 01:06:58,120 --> 01:07:00,400 But how did you find your way? 997 01:07:00,440 --> 01:07:05,380 The Duke of Wellington was kind enough to supply us with a guide, Captain Fitzroy. 998 01:07:05,430 --> 01:07:07,915 Who has, I believe, been here before. 999 01:07:10,400 --> 01:07:12,260 How won't you come in? 1000 01:07:14,600 --> 01:07:17,660 My brothers and I were speaking of you only this moment. 1001 01:07:17,720 --> 01:07:19,720 Prince Metternich, Talleyrand... 1002 01:07:19,820 --> 01:07:21,640 I won't burden you with introductions, 1003 01:07:21,700 --> 01:07:25,780 except perhaps to my mother, who was startled by your arrival. 1004 01:07:25,880 --> 01:07:28,520 She thought you were the tax collector, count Ledrantz. 1005 01:07:28,580 --> 01:07:31,160 Welcome to our ghetto. 1006 01:07:31,760 --> 01:07:36,300 - You will forgive this unexpected visit. - Certainly, we were expecting it. 1007 01:07:36,600 --> 01:07:39,760 Then we may assume you know precisely why we are here. 1008 01:07:39,860 --> 01:07:42,620 Not the precise amount, but approximately. 1009 01:07:42,700 --> 01:07:45,920 May I congratulate you on your brilliant sons, Madame Rothschild? 1010 01:07:45,920 --> 01:07:49,880 Yes, I'm told I'm the mother of hats and loans in Europe. 1011 01:07:50,980 --> 01:07:54,700 I am here at the request of the Duke of Wellington and the allied governments. 1012 01:07:54,780 --> 01:07:57,860 In that case, my brothers, too, are interested. 1013 01:07:57,900 --> 01:07:59,280 Won't you sit down? 1014 01:07:59,300 --> 01:08:03,780 - We will not intrude very long. - They're chained in at six. 1015 01:08:05,740 --> 01:08:09,040 Speaking for myself, I admit that I come as a penitent. 1016 01:08:09,100 --> 01:08:14,860 We've not always treated you quite fairly, Nathan. And now, frankly, we need you. 1017 01:08:14,920 --> 01:08:17,360 You should join Wellington on the field of battle. 1018 01:08:17,540 --> 01:08:20,500 He once told me that the test of a great general 1019 01:08:20,540 --> 01:08:24,680 is to know when to retreat, and to have the courage to do it. 1020 01:08:25,100 --> 01:08:26,820 The Allies need money. 1021 01:08:26,840 --> 01:08:28,920 And we're not asking you to give anything. 1022 01:08:28,980 --> 01:08:31,360 You're moneylenders, and you'll get your interest. 1023 01:08:31,400 --> 01:08:32,760 You sure of that? 1024 01:08:32,860 --> 01:08:34,160 Don't you trust the powers? 1025 01:08:34,200 --> 01:08:38,780 - No, Austria's bankrupt. - France is already in the hands of Napoleon. - And so is Italy. 1026 01:08:38,880 --> 01:08:42,120 Why don't you go to the other bankers? Your own bankers? 1027 01:08:42,220 --> 01:08:44,900 - They've not sufficient capital. - You mean they won't take the chance? 1028 01:08:44,960 --> 01:08:46,420 What if Napoleon wins? 1029 01:08:46,480 --> 01:08:49,460 I suppose there must be a certain amount of risk in your business. 1030 01:08:49,520 --> 01:08:51,520 No, we asked security. 1031 01:08:51,620 --> 01:08:53,760 What security can you offer us? 1032 01:08:53,800 --> 01:08:56,220 Then don't say you are not asking us to give anything, 1033 01:08:56,280 --> 01:08:58,400 you're asking us to give a great deal. 1034 01:08:58,480 --> 01:09:00,980 I see no reason for prolonging this meeting. 1035 01:09:01,020 --> 01:09:03,400 As you say, we are moneylenders. 1036 01:09:03,440 --> 01:09:06,240 Not philanthropists, we do it for profit. 1037 01:09:06,600 --> 01:09:08,920 You may as well know that Napoleon 1038 01:09:08,980 --> 01:09:11,640 has offered us twice as much as you can promise us, 1039 01:09:11,680 --> 01:09:14,120 and we've decided to take his offer. 1040 01:09:14,420 --> 01:09:17,300 - Call over to the enemy. - I must submit, I'm amazed. 1041 01:09:17,300 --> 01:09:19,520 How will Napoleon get the money to pay you? 1042 01:09:19,560 --> 01:09:22,520 Steal it. But that's not our business. 1043 01:09:23,260 --> 01:09:25,940 I always thought you stood for peace. 1044 01:09:26,980 --> 01:09:29,640 For 20 years we've been supporting the peace of Europe. 1045 01:09:29,720 --> 01:09:31,680 Now we are thinking of the peace of our own people. 1046 01:09:31,720 --> 01:09:33,300 - The Jews. - Yes. 1047 01:09:33,460 --> 01:09:35,620 Napoleon will give us our freedom. 1048 01:09:35,660 --> 01:09:37,740 That's why we are for Napoleon. 1049 01:09:43,360 --> 01:09:47,740 Is that your only reason for deserting the Allies? 1050 01:09:47,760 --> 01:09:51,140 I resent being cross-questioned by you, count Ledrantz. 1051 01:09:51,620 --> 01:09:55,000 I think his excellency was about to make a proposition. 1052 01:09:58,360 --> 01:09:59,300 Well. 1053 01:10:00,760 --> 01:10:04,780 If we gave you all the freedom that Napoleon could give you, 1054 01:10:04,840 --> 01:10:09,280 would you then be willing to sacrifice the financial advantage of his offer? 1055 01:10:09,300 --> 01:10:12,740 Count Ledrantz, we are moneylenders. 1056 01:10:12,780 --> 01:10:15,020 Come, Nathan. After all these years. 1057 01:10:15,040 --> 01:10:16,400 What do you offer? 1058 01:10:17,680 --> 01:10:19,020 What do you want? 1059 01:10:20,660 --> 01:10:24,600 - Brothers, may I speak for you? - Yes, of course. 1060 01:10:25,760 --> 01:10:29,000 We require an agreement, a treaty. 1061 01:10:29,120 --> 01:10:31,940 Signed and guaranteed by your governments, 1062 01:10:31,980 --> 01:10:34,820 giving to our people absolute freedom. 1063 01:10:35,400 --> 01:10:38,880 In this agreement they would lose their chains. 1064 01:10:38,900 --> 01:10:42,840 They would have the right to follow any trade, to own land, 1065 01:10:42,920 --> 01:10:45,840 to live with respect, and, 1066 01:10:47,320 --> 01:10:50,340 remember what our father said, mama, 1067 01:10:51,100 --> 01:10:53,900 to walk the world with dignity. 1068 01:10:56,080 --> 01:10:59,440 I fear we will have to lay that before our respective governments. 1069 01:10:59,480 --> 01:11:02,340 You are your respective governments, and you know it! 1070 01:11:02,420 --> 01:11:04,120 The day this agreement is signed, 1071 01:11:04,180 --> 01:11:07,620 the resources of the House of Rothschild will be at your command, 1072 01:11:07,660 --> 01:11:09,280 and not before. 1073 01:11:10,880 --> 01:11:13,020 Very well, we accept. 1074 01:11:18,260 --> 01:11:20,500 Please excuse this, my lords. 1075 01:11:20,620 --> 01:11:24,740 Some gentile has evidently strayed into our quarter. 1076 01:11:30,060 --> 01:11:32,740 - Goodbye, Glenny. - Goodbye, my precious. 1077 01:11:33,320 --> 01:11:35,020 - Goodbye, dear. - Who's got my hat? 1078 01:11:35,080 --> 01:11:37,020 Oh, here you are, father. 1079 01:11:38,120 --> 01:11:41,520 - James. - Father, I'l go on the carriage with Michael. - All right, my dear. 1080 01:11:41,620 --> 01:11:47,180 James. It's of vital importance that we should have first hand news from the field of battle. 1081 01:11:47,260 --> 01:11:50,820 Some of it is to be close to Wellington's troops. Who can we trust? 1082 01:11:51,140 --> 01:11:56,140 - In time of war, nobody. - What about you? Will you do it? 1083 01:11:57,180 --> 01:11:59,780 Yes. And I'll get word to you every day. 1084 01:11:59,800 --> 01:12:05,340 On every move they make, the instant they make it, and always by the usual method. 1085 01:12:07,540 --> 01:12:11,020 - Bye, mama. - I'll come to the door with you. 1086 01:12:29,280 --> 01:12:32,800 You won't let it be a long war, will you? 1087 01:12:33,300 --> 01:12:37,380 It should've been just as short as our many convicted. 1088 01:12:52,860 --> 01:12:53,940 Good luck! 1089 01:12:55,360 --> 01:12:56,700 Goodbye, mama. 1090 01:13:20,660 --> 01:13:22,700 It's a horse, dear. 1091 01:13:30,080 --> 01:13:33,200 This time I am here by command of the Duke of Wellington, sir. 1092 01:13:43,640 --> 01:13:45,460 Give me the ring, quickly. 1093 01:13:49,300 --> 01:13:50,440 Darling. 1094 01:13:54,840 --> 01:13:56,060 Well. 1095 01:13:59,320 --> 01:14:05,120 I must say, I hope the entire war isn't going to be conducted on this romantic basis. 1096 01:14:15,140 --> 01:14:16,540 Captain Fitzroy! 1097 01:14:16,720 --> 01:14:19,740 I give Napoleon a hundred days. No longer. 1098 01:14:19,920 --> 01:14:22,420 If at the end of that time you are still alive, 1099 01:14:22,540 --> 01:14:25,460 and you seem to be the type of young man that can't be killed, 1100 01:14:25,560 --> 01:14:27,140 you can come and talk to me in London. 1101 01:14:27,220 --> 01:14:30,080 Thank you, sir. I shall count the days. 1102 01:14:37,040 --> 01:14:40,120 Napoleon has reached Paris. 1103 01:14:48,000 --> 01:14:50,620 All Europe mobilizing. 1104 01:14:56,860 --> 01:15:01,920 Napoleon victorious in first great advance. 1105 01:15:05,000 --> 01:15:08,320 Another victory for Napoleon. 1106 01:15:15,980 --> 01:15:20,100 Fear grips England. Panic in stock exchange. 1107 01:15:42,200 --> 01:15:46,740 Nathan, the Times says there's a rumor that the stock exchange won't open today. 1108 01:15:47,200 --> 01:15:49,860 I wish you were true, but it isn't. 1109 01:15:51,520 --> 01:15:53,680 Hannah, sit down. 1110 01:15:56,320 --> 01:15:59,440 When people become rich, very rich, 1111 01:15:59,520 --> 01:16:01,240 they have grave responsibilities. 1112 01:16:01,240 --> 01:16:02,240 I know. 1113 01:16:02,240 --> 01:16:05,580 I mean, more responsibilities that come with money, 1114 01:16:05,620 --> 01:16:07,080 that poor people never know. 1115 01:16:07,080 --> 01:16:08,220 Yes. 1116 01:16:08,360 --> 01:16:11,600 Could you bear to be poor, really poor? 1117 01:16:11,900 --> 01:16:14,600 I'm asking you now, because tonight may be too late. 1118 01:16:14,620 --> 01:16:19,560 - Tell me what you need. - I'm buying on the stock exchange when everyone else is selling. 1119 01:16:19,600 --> 01:16:23,140 I'm risking everything we have to save the credit of England. 1120 01:16:23,140 --> 01:16:27,860 I'm sticking to the bargain I made, but things look bad for us, Hannah. 1121 01:16:27,900 --> 01:16:29,280 Very bad. 1122 01:16:29,820 --> 01:16:33,320 - Are you doing what you feel you should do? - Yes. 1123 01:16:33,920 --> 01:16:35,820 Do what you think is right. 1124 01:16:35,820 --> 01:16:39,540 And if you fail, I'll love you all the more. 1125 01:16:43,860 --> 01:16:47,040 And whatever happens, with your love, 1126 01:16:47,940 --> 01:16:51,160 and your flower in my buttonhole, 1127 01:16:51,840 --> 01:16:54,680 I'll still be the richest man in the world. 1128 01:16:56,260 --> 01:16:58,840 Father. Mr. Roy's found a message. May we hear it? 1129 01:16:58,880 --> 01:16:59,940 It just came forth. 1130 01:16:59,980 --> 01:17:03,710 I thought you should have it before going to the exchange. 1131 01:17:12,120 --> 01:17:16,780 Napoleon has thrown the entire grand army against Wellington. James. 1132 01:17:18,080 --> 01:17:19,680 Worse than worse. 1133 01:17:24,760 --> 01:17:29,720 Poor Julie. These are hard times for young lovers. 1134 01:17:31,600 --> 01:17:32,620 Father. 1135 01:17:33,580 --> 01:17:35,940 You said you gave Napoleon a hundred days. 1136 01:17:36,200 --> 01:17:37,860 This is the hundredth day. 1137 01:17:38,960 --> 01:17:41,220 Who said he hasn't come back to. 1138 01:17:47,540 --> 01:17:50,580 Remember. I am a magician. 1139 01:17:51,540 --> 01:17:53,300 My day may be over, 1140 01:17:53,460 --> 01:17:58,820 but I know there's a message of love and hope on its way for you. 1141 01:18:41,200 --> 01:18:43,260 Am I to continue to buy? 1142 01:18:43,580 --> 01:18:46,220 - Yes. - But its sheer suicide, sir. 1143 01:18:46,300 --> 01:18:51,080 - Buy. Support the market. - But we can't possibly keep it up, sir. 1144 01:18:51,420 --> 01:18:54,240 - How long? - It's two hours to closing time. 1145 01:18:55,880 --> 01:19:00,160 - I can't hold on for two hours. - Then stop this insane buying. 1146 01:19:00,220 --> 01:19:03,720 No! I made a deal with Ledrantz and the rest, 1147 01:19:03,800 --> 01:19:06,820 and I won't go back and rework. Buy it or we'll brick. 1148 01:19:06,820 --> 01:19:11,480 But do you realize, sir, that you're holding more than anyone ever held in the history of the stock exchange? 1149 01:19:11,500 --> 01:19:14,220 We've picked our horse, we'll back it till it drops. 1150 01:19:14,240 --> 01:19:16,880 But here are the messages from your brothers, begging you to hold back. 1151 01:19:16,920 --> 01:19:18,100 You're alone in your judgment. 1152 01:19:18,100 --> 01:19:19,760 Are you all blind? 1153 01:19:19,840 --> 01:19:22,100 Where will Europe be if England is bankrupt? 1154 01:19:22,200 --> 01:19:25,680 And if I can't hold the market, England's credit is gone. 1155 01:19:25,680 --> 01:19:30,140 But no one man can hold the nation's credit single-handed, Mr. Rothschild. 1156 01:19:30,200 --> 01:19:32,160 One man can try. 1157 01:19:32,580 --> 01:19:36,320 I'm fighting in the only way I can fight, with money. 1158 01:19:36,900 --> 01:19:40,040 I'm giving all I've got to give, for the peace of Europe. 1159 01:19:40,080 --> 01:19:44,360 And whatever other Englishmen do tomorrow, I buy today. 1160 01:19:45,200 --> 01:19:49,580 Mr. Rothschild. Forgive me, but wild rumors reach the exchange that Wellington is being defeated. 1161 01:19:49,800 --> 01:19:51,780 It can't be true. I've still heard long ago. 1162 01:19:51,780 --> 01:19:55,580 We owe so much to you. Will you do one thing more? Come and show yourself on the exchange. 1163 01:19:55,600 --> 01:19:57,760 They say you're ruined and down on face to music. 1164 01:19:57,760 --> 01:20:00,800 There's a wild panic. Your presence may steady the market. 1165 01:20:00,860 --> 01:20:01,900 I come. 1166 01:20:39,740 --> 01:20:43,160 Too late, Mr. Rothschild. You backed the wrong horse this time. 1167 01:20:43,180 --> 01:20:45,220 Rothschild, you've lost your luck. 1168 01:20:55,820 --> 01:20:56,980 Buy both. 1169 01:20:59,020 --> 01:21:00,040 Buy. 1170 01:21:01,000 --> 01:21:02,160 Buy. 1171 01:21:03,820 --> 01:21:04,620 Yes, buy. 1172 01:21:04,620 --> 01:21:06,680 Have you had any news? What do you think about this rumor? 1173 01:21:06,720 --> 01:21:08,200 I don't listen to rumors, Mr. Baring. 1174 01:21:08,200 --> 01:21:09,620 Do you hear what they say? 1175 01:21:09,640 --> 01:21:11,860 Wellington's defeated. You might tell me what you're going to do. 1176 01:21:11,900 --> 01:21:15,740 I have no objection to all or any of what I'm going to do. I'm buying. 1177 01:21:21,380 --> 01:21:24,180 Its Mr. Rothschild's asked me to give you this. 1178 01:21:25,980 --> 01:21:28,460 Did she come here to the exchange? 1179 01:21:29,660 --> 01:21:30,740 Yes. 1180 01:21:45,220 --> 01:21:50,980 Dearest: Remember, rich or poor, always your Hannah. 1181 01:22:07,900 --> 01:22:09,300 Look at Rothschild. 1182 01:22:09,340 --> 01:22:12,000 Have you ever seen such a cold-blooded fish? 1183 01:22:12,080 --> 01:22:16,340 It's a flower on his coat, as he stands on the scaffold without rope around him. 1184 01:22:16,380 --> 01:22:17,260 Ney. 1185 01:22:20,880 --> 01:22:22,800 News just arrived. 1186 01:22:28,080 --> 01:22:29,780 From James. 1187 01:22:38,620 --> 01:22:42,700 Wellington victorious possibly. Napoleon defeated. 1188 01:22:42,740 --> 01:22:44,260 The war is over! 1189 01:22:48,020 --> 01:22:51,520 I have news. News from Waterloo. 1190 01:22:51,780 --> 01:22:54,040 Napoleon is beaten! 1191 01:22:58,040 --> 01:23:01,200 It is true. Wellington has won in Waterloo. 1192 01:23:01,220 --> 01:23:04,260 - How did you get the news? - Yes, how did you get the news? 1193 01:23:04,300 --> 01:23:08,680 By carrier pigeon. By pigeon post from the battlefield. 1194 01:23:08,760 --> 01:23:12,080 Now you know our secret! Now will you buy! 1195 01:23:12,180 --> 01:23:16,680 Buy with every security you have! Buy without security! Buy... 1196 01:23:39,500 --> 01:23:44,100 Oh Mr. Rothschild. Do tell me how it feels to be the richest man in the world. 1197 01:23:44,140 --> 01:23:47,600 One has to be very clever to make a fortune these days. 1198 01:23:47,620 --> 01:23:50,820 Now perhaps. Better far more clever to keep it. 1199 01:23:52,280 --> 01:23:56,540 Really? Well I wish you tell me how to make money on the stock exchange. 1200 01:23:56,600 --> 01:23:58,260 What's the recipe? 1201 01:23:58,300 --> 01:24:02,580 Oh, same as for a cold bath. Quick in and quick out. 1202 01:24:02,740 --> 01:24:04,400 Excuse me. 1203 01:24:11,960 --> 01:24:14,340 Take your hands out of your pockets. 1204 01:24:15,440 --> 01:24:16,700 Hannah. 1205 01:24:22,380 --> 01:24:25,420 Strange, isn't it? If young people like that, 1206 01:24:25,420 --> 01:24:29,900 should be just as interested in romance as you and I. 1207 01:24:32,320 --> 01:24:35,660 - I congratulate you, young people. - Thank you, your grace. 1208 01:24:36,040 --> 01:24:38,600 Nathan, you are worried about something. 1209 01:24:38,640 --> 01:24:40,640 Yes Hannah, and I'm confoundedly worried. 1210 01:24:40,700 --> 01:24:41,380 What is it? 1211 01:24:41,400 --> 01:24:43,380 Well, Mr. Rothschild, my congratulations. 1212 01:24:43,380 --> 01:24:45,120 Herries George, just the man I wanted to see. 1213 01:24:45,120 --> 01:24:49,780 I'm very worried. Which knee to I kneel down when I go before his royal hands? 1214 01:25:29,520 --> 01:25:33,220 England is deeply grateful to her adopted son. 1215 01:25:33,640 --> 01:25:40,600 By his generosity and courage, made some larger part in bringing victory and peace to Europe. 1216 01:25:41,580 --> 01:25:45,920 His loyalty never waver. His faith in England never falter. 1217 01:25:46,180 --> 01:25:48,880 To England, he has brought nothing but honor. 1218 01:25:49,160 --> 01:25:53,620 And for England, we thank you, Baron Nathan Rothschild. 1219 01:26:00,460 --> 01:26:03,380 Hannah, I used the wrong knee. 1220 01:26:13,160 --> 01:26:18,120 To trade with dignity, to live with dignity, 1221 01:26:19,000 --> 01:26:23,640 to walk the world with dignity. 1221 01:26:24,305 --> 01:26:30,517 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 101024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.