Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,067 --> 00:00:04,165
izvor: www.moviesbyrizzo.info
2
00:02:41,271 --> 00:02:42,466
Gospođo Hills!
3
00:02:43,540 --> 00:02:44,564
Greta?
4
00:02:44,675 --> 00:02:46,905
Gospođa Day kaže da dođete brzo.
5
00:02:48,345 --> 00:02:50,211
Neću biti trenutak, ljubavi.
6
00:03:05,462 --> 00:03:06,486
Spreman?
7
00:03:11,568 --> 00:03:12,626
Kako si, Greta?
8
00:03:12,703 --> 00:03:13,693
Dobro.
9
00:03:23,547 --> 00:03:24,571
Ne izdržavaj.
10
00:03:44,768 --> 00:03:47,100
- Zdravo, Gerry.
- Hvala što si došla.
11
00:03:56,013 --> 00:03:57,242
Zdravo, Sal.
12
00:03:57,781 --> 00:03:58,976
Gospođo Carmichael.
13
00:03:59,483 --> 00:04:01,247
- Jesi dobro?
- Da.
14
00:04:06,957 --> 00:04:08,152
Bićeš dobro.
15
00:04:09,293 --> 00:04:12,456
Gospođa Carmichael,
Trebat će mi plahta i čist ručnik.
16
00:04:13,831 --> 00:04:17,028
Nije mi dovoljno dobro
da mi isporuči vlastite unuke.
17
00:04:18,035 --> 00:04:19,196
Sad...
18
00:04:19,403 --> 00:04:20,666
Dobro.
19
00:04:22,639 --> 00:04:24,505
Sada više neće biti puno.
20
00:04:29,980 --> 00:04:33,780
Kada ponovo počnete osjećati bol,
privijte se na krevet ...
21
00:04:33,851 --> 00:04:36,445
... i držite plahte poput uzde i guranja.
22
00:04:42,593 --> 00:04:44,391
U redu. U redu.
23
00:04:45,529 --> 00:04:46,655
Gurnuti.
24
00:04:46,864 --> 00:04:48,161
Pritisni, Sal.
25
00:04:48,599 --> 00:04:49,794
Gurnuti.
26
00:04:53,637 --> 00:04:54,934
Okdobro.
27
00:04:55,038 --> 00:04:58,064
Samo se opusti.
28
00:04:58,242 --> 00:04:59,266
Samo sačekaj.
29
00:05:01,078 --> 00:05:02,375
Hajde, šećere.
30
00:05:03,780 --> 00:05:05,077
Malo više sekire unutra.
31
00:05:18,629 --> 00:05:20,097
Hajde, prijatelju, uđi u to.
32
00:05:29,173 --> 00:05:31,267
Bolje je da ne uzimaš cijeli dan, prijatelju.
33
00:05:36,814 --> 00:05:38,407
Drvna građa!
34
00:05:44,221 --> 00:05:45,313
Hajde.
35
00:05:45,656 --> 00:05:46,782
Vrijeme je za ručak.
36
00:05:59,503 --> 00:06:00,561
Udario je Neda.
37
00:06:08,979 --> 00:06:10,572
Jesi dobro, prijatelju?
38
00:06:12,883 --> 00:06:14,317
Isus krist!
39
00:06:14,518 --> 00:06:15,917
Nisi ga upozorio.
40
00:06:17,821 --> 00:06:18,947
On je u redu.
41
00:06:19,022 --> 00:06:21,684
Živim Isusom
Ubit ću malo kopile!
42
00:06:21,959 --> 00:06:23,017
Imaš sreće.
43
00:06:24,661 --> 00:06:26,322
Prokleti mali magarče!
44
00:06:28,832 --> 00:06:30,425
Ne pokušavaj da se suprotstavi njemu.
45
00:06:30,868 --> 00:06:32,358
Vidjeli ste šta se dogodilo.
46
00:06:32,436 --> 00:06:35,133
Idem dati ovo kopile
pouka njegovog života.
47
00:06:35,205 --> 00:06:38,800
Ma daj, to je bila samo nesreća.
Stari metak nije ozlijeđen. Da li ste bili?
48
00:06:38,942 --> 00:06:40,376
Šuti.
49
00:06:40,444 --> 00:06:44,176
Reci mu da ti je žao
i opet nećeš učiniti ništa tako glupo.
50
00:06:44,448 --> 00:06:45,677
Odjebi!
51
00:06:49,186 --> 00:06:50,551
Žao mu je, Ned.
52
00:06:50,888 --> 00:06:52,583
Možete mi uzeti moju reč.
53
00:06:52,723 --> 00:06:54,714
Ako je svejedno, i ja ću to srediti.
54
00:06:54,791 --> 00:06:56,418
Nije isto.
55
00:06:57,761 --> 00:06:59,354
Rekao sam da je to kraj.
56
00:06:59,796 --> 00:07:01,127
To je bolje za tebe.
57
00:07:01,198 --> 00:07:03,690
Ne činite mu nikakve usluge
maženjem ga.
58
00:07:04,401 --> 00:07:06,392
Ni vi ni sami ne radite.
59
00:07:12,342 --> 00:07:13,832
Slušaj me.
60
00:07:13,977 --> 00:07:15,843
Prokleta si sreća što imaš ovaj posao.
61
00:07:15,913 --> 00:07:19,543
Tamo ima 100 blokada
to će potrajati ako se ne oblikuješ.
62
00:07:19,650 --> 00:07:22,017
- Naučite pravila i držite ih se.
- Sranje!
63
00:07:22,352 --> 00:07:24,286
Prestani me tako gurati.
64
00:07:24,354 --> 00:07:27,380
Da nisam,
misliš li da bi Ned pustio da padne?
65
00:07:36,533 --> 00:07:37,694
Pojedi sendvič.
66
00:07:38,068 --> 00:07:39,399
Ne želim nijednu.
67
00:07:40,437 --> 00:07:43,600
Razgovarao sam s Marge o tebi
dolazi večeras na večeru.
68
00:07:59,923 --> 00:08:01,584
Prekrasan je, Sal.
69
00:08:02,092 --> 00:08:03,651
Ima štucanje.
70
00:08:05,696 --> 00:08:07,289
Čestitam.
71
00:08:11,902 --> 00:08:13,529
Možete ući sada.
72
00:08:22,146 --> 00:08:23,136
Jesi dobro?
73
00:08:23,714 --> 00:08:27,082
To je dečko, Gerry. Mislim da liči na tebe.
74
00:08:27,985 --> 00:08:31,046
Liči i na vašeg oca.
Oko usta.
75
00:08:32,356 --> 00:08:34,256
Evo, zadržite se.
76
00:08:35,993 --> 00:08:37,222
Ćao.
77
00:09:21,071 --> 00:09:24,598
- Njegova majka ga je vjerovatno otrovala.
- Ne bih je krivio.
78
00:09:25,876 --> 00:09:27,742
Sal Day je imao dječaka.
79
00:09:28,879 --> 00:09:30,313
Dobro za nju.
80
00:09:47,931 --> 00:09:49,421
Voli mlade momke.
81
00:09:49,500 --> 00:09:51,366
- Da?
- Da.
82
00:09:51,935 --> 00:09:54,996
Prije godina ih je pokucala--
Dobar tuker, ljubavi.
83
00:09:56,440 --> 00:09:58,465
Dolaziš da čestitaš Gerry?
84
00:09:58,542 --> 00:10:00,636
Mislim da jesam. Vlažna bebina glava.
85
00:10:00,711 --> 00:10:02,042
I ja želim doći.
86
00:10:02,212 --> 00:10:05,842
Samo imajte na umu da ne pravite previše buke.
Salu treba odmor.
87
00:10:30,774 --> 00:10:34,267
- Zar se nikad ne umorite od igranja igara?
- Pazi!
88
00:10:38,315 --> 00:10:41,376
Pogledaj šta si uradio.
Daj mi ga, šećere.
89
00:10:44,354 --> 00:10:45,822
Košta novac.
90
00:10:45,889 --> 00:10:48,358
Kada mogu doći i živjeti ovdje puno radno vrijeme?
91
00:10:48,492 --> 00:10:51,189
Kada bih dobio mir
ako ste živeli ovdje puno radno vrijeme?
92
00:10:51,261 --> 00:10:52,160
Ja bih se skrasio.
93
00:10:52,229 --> 00:10:53,594
Svinje mogu leteti.
94
00:10:55,399 --> 00:10:57,197
Koje su priče tamo ove sedmice '?
95
00:10:57,701 --> 00:11:00,102
Sve vrste zanimljivosti.
96
00:11:00,904 --> 00:11:04,169
- I tebi se dešavaju zanimljive stvari.
- Ne, nisu.
97
00:11:04,274 --> 00:11:06,436
Ja stojim
i gledajte kako se dešavaju drugima.
98
00:11:07,511 --> 00:11:10,105
Ja samo pomažem. Nitko ne bi
želite da me znate ako nisam.
99
00:11:10,180 --> 00:11:14,174
Kakva trulež. Ovdje su ljudi
ne bih znao šta da radim bez tebe.
100
00:11:14,918 --> 00:11:16,443
Postaje kasno. Hajde.
101
00:11:16,553 --> 00:11:18,180
Zar ne dobijem poljubac?
102
00:11:18,288 --> 00:11:20,120
Da, poljubi je šećeru.
103
00:11:25,462 --> 00:11:26,896
Nećemo zakasniti.
104
00:11:27,064 --> 00:11:27,792
U redu-
105
00:11:27,865 --> 00:11:30,334
- Vidimo se, Marge.
- Vidimo se, Šećere.
106
00:11:32,803 --> 00:11:34,771
Uzmi malo džema za Sal.
107
00:11:34,872 --> 00:11:35,964
U redu.
108
00:12:23,053 --> 00:12:25,420
Ne mogu prestati razmišljati o bebi Sal Daya.
109
00:12:27,357 --> 00:12:29,382
Je li to ono što ti daje blues?
110
00:12:29,960 --> 00:12:31,587
Volio bih da ga imam.
111
00:12:36,166 --> 00:12:39,067
Pitam se bi li to imalo značaja.
112
00:12:41,538 --> 00:12:43,370
O cemu pricas?
113
00:12:43,440 --> 00:12:47,536
Ponekad se čini kao da
nikad mi se ništa uzbudljivo neće dogoditi.
114
00:12:52,316 --> 00:12:54,512
Šta želite da se dogodi?
115
00:12:56,687 --> 00:12:58,121
Ne znam.
116
00:13:00,591 --> 00:13:03,720
Kad saznate šta je,
Doneću vam ga
117
00:13:19,276 --> 00:13:20,300
Zdravo, Archie.
118
00:13:23,213 --> 00:13:24,339
Zdravo Marge.
119
00:13:24,548 --> 00:13:26,676
Izgledaš dovoljno dobro za jelo.
120
00:13:31,188 --> 00:13:32,451
Mama?
121
00:13:37,261 --> 00:13:38,888
Nisi još ustao?
122
00:13:39,363 --> 00:13:41,024
Ova strašna glava.
123
00:13:41,832 --> 00:13:43,630
Vidi šta sam ti kupio.
124
00:13:44,601 --> 00:13:46,365
Srecan rodjendan, mama.
125
00:13:51,074 --> 00:13:52,508
Divno je.
126
00:13:54,845 --> 00:13:57,337
Nije da me treba podsećati.
127
00:13:58,916 --> 00:14:00,247
Kako je Sonny?
128
00:14:02,352 --> 00:14:03,444
Fino.
129
00:14:03,821 --> 00:14:05,721
Šta si radio?
130
00:14:05,923 --> 00:14:07,357
Ništa posebno.
131
00:14:10,327 --> 00:14:12,295
Sal Day je imao dragog dječaka.
132
00:14:12,362 --> 00:14:13,830
Koji ste dostavili, naravno.
133
00:14:13,897 --> 00:14:15,865
- Tratinčica.
- Stalno joj kažem ...
134
00:14:15,933 --> 00:14:19,927
... trčeći po gradu robovajući svima
neće je nigde dovesti.
135
00:14:21,071 --> 00:14:23,130
Ne radim stvari iz tog razloga.
136
00:14:23,340 --> 00:14:26,207
Nikada neće zaboraviti
da sam ti majka.
137
00:14:26,343 --> 00:14:29,176
Strašna glava,
i još gora narav.
138
00:14:30,414 --> 00:14:33,782
Nije tako loše da nisi dobio
što želiš od mene.
139
00:14:33,917 --> 00:14:36,079
- A ko je dobio od koga?
- Lažljivice.
140
00:14:36,286 --> 00:14:40,484
Nisam ni lažljivac, kao što znate.
141
00:15:01,812 --> 00:15:05,339
Zašto me ne pustiš da pospremim za tebe?
Neće mi ništa učiniti.
142
00:15:05,849 --> 00:15:07,283
Nećete.
143
00:15:08,185 --> 00:15:11,485
Nikad te nisam odgojio
bilo tko rob, sigurno nije moj.
144
00:15:11,722 --> 00:15:14,521
Samo te ne zaslužuje, ljubavi.
145
00:15:15,459 --> 00:15:17,985
Imam još posla.
146
00:15:22,866 --> 00:15:24,061
Ta-ta, mama.
147
00:15:26,436 --> 00:15:27,562
Archie.
148
00:15:53,263 --> 00:15:54,389
G'day, ROY-
149
00:15:54,464 --> 00:15:56,762
Dobar dan, prijatelju. Kako si?
150
00:16:02,072 --> 00:16:04,905
Ako ne želite zadržati sobu,
Lako mogu to dopustiti.
151
00:16:04,975 --> 00:16:07,740
Ne. Želim to nastaviti
bar na nekoliko nedelja.
152
00:16:08,445 --> 00:16:10,743
Tamo će biti veće društvo.
153
00:16:10,814 --> 00:16:13,374
Naravno,
to će značiti puno više posla za Marge.
154
00:16:13,584 --> 00:16:15,074
Ne smeta joj.
155
00:16:15,419 --> 00:16:16,443
Hvala.
156
00:16:18,388 --> 00:16:19,787
Lijepo se provedi.
157
00:16:32,703 --> 00:16:34,137
On će biti dobro ovdje.
158
00:16:34,204 --> 00:16:35,729
Morat će biti.
159
00:17:37,167 --> 00:17:38,430
Sta je bilo?
160
00:17:38,635 --> 00:17:40,865
Nikad nisam vidio muškarca i ženu
radiš to ranije?
161
00:17:42,172 --> 00:17:43,162
Nemoj.
162
00:17:43,240 --> 00:17:45,868
Otprilike imaš vremena
malo iskustva sami.
163
00:17:47,044 --> 00:17:48,034
Veliki kofer.
164
00:17:48,112 --> 00:17:50,547
- To je jedini koji imam.
- Velike nade?
165
00:18:37,294 --> 00:18:39,228
Jedan dva tri četiri.
166
00:18:39,329 --> 00:18:41,388
- Varalice.
- Nisi dobar.
167
00:19:03,353 --> 00:19:05,219
Pusti mog malog brata na miru!
168
00:19:26,143 --> 00:19:27,907
Sakrijmo se od njega.
169
00:20:15,292 --> 00:20:16,350
Boo!
170
00:20:19,163 --> 00:20:20,631
Šta vas dvoje radite?
171
00:20:21,331 --> 00:20:22,321
Ništa.
172
00:20:23,367 --> 00:20:25,426
Ne mogu ti vjerovati ni sekundu, zar ne?
173
00:20:25,502 --> 00:20:27,664
- Sve su mi mokre.
- Idemo.
174
00:20:30,474 --> 00:20:31,635
Ne radi to.
175
00:21:04,475 --> 00:21:07,536
Dole. Hajde, ispod.
176
00:22:11,842 --> 00:22:14,174
Zašto ne možemo učiniti ono što ti i Sonny radite?
177
00:22:18,549 --> 00:22:22,247
- Zato što nismo oženjeni, zato.
- Sonny bi nas mogao pustiti.
178
00:22:27,357 --> 00:22:28,586
Pitaj ga.
179
00:22:29,993 --> 00:22:31,961
Želite li to učiniti?
180
00:22:34,832 --> 00:22:37,529
Pretpostavljam da je jedan čovek
gotovo isto kao drugo.
181
00:22:37,601 --> 00:22:38,830
Ti si.
182
00:22:39,203 --> 00:22:41,035
Samo misliš da si drugačiji.
183
00:22:42,639 --> 00:22:44,505
Želite li to učiniti?
184
00:22:48,278 --> 00:22:49,746
Pitajte Sonny.
185
00:22:50,814 --> 00:22:52,213
Pitaš ga.
186
00:22:52,649 --> 00:22:54,276
Ne. Ti si njegov ljubimac.
187
00:23:01,725 --> 00:23:03,056
Sram te bilo?
188
00:23:03,794 --> 00:23:04,818
Br.
189
00:23:08,232 --> 00:23:10,098
Svi smo kao jedan, zar ne?
190
00:23:30,254 --> 00:23:32,279
Kad se približite svom krevetu, zar ne?
191
00:23:57,981 --> 00:24:00,712
Kaže da želi
da provedem noć sa mnom.
192
00:24:05,222 --> 00:24:06,986
I šta si rekao '?
193
00:24:08,826 --> 00:24:10,123
Ništa.
194
00:24:10,360 --> 00:24:13,796
Ne, nisi.
Rekli ste da je jedan čovjek isti kao drugi.
195
00:24:17,501 --> 00:24:19,094
To je ono što mislite, zar ne?
196
00:24:24,508 --> 00:24:27,307
- Hoćeš da saznaš.
- Da li bi me pustila?
197
00:24:27,644 --> 00:24:29,373
Ti bezobrazan kretenu.
198
00:24:31,482 --> 00:24:32,472
Do tebe je.
199
00:24:43,727 --> 00:24:45,126
Hajde onda.
200
00:27:25,456 --> 00:27:27,447
Ne tako brzo, Šećere.
201
00:27:27,624 --> 00:27:30,525
Čekaj.
202
00:28:25,816 --> 00:28:27,841
I dalje sam tvoj tip, zar ne?
203
00:28:28,318 --> 00:28:30,047
Uvek ćeš biti moj frajer.
204
00:28:31,955 --> 00:28:34,253
Šta želite sa drugim momkom?
205
00:28:34,358 --> 00:28:37,350
Hoćete li mu tada dati papire za hodanje?
206
00:28:37,528 --> 00:28:39,326
Zašto ste ga već umorili?
207
00:28:46,136 --> 00:28:50,130
Mislio sam, dok je on bio zainteresovan,
ne bi bilo tako usamljeno.
208
00:28:54,611 --> 00:28:56,375
Znači, usamljen si sa mnom?
209
00:28:58,782 --> 00:29:02,446
Volim te više od bilo koga u mom životu.
Ti znaš to.
210
00:29:03,720 --> 00:29:05,188
Da, vjerujem ti.
211
00:29:08,358 --> 00:29:09,826
Hiljade ne bi.
212
00:29:45,262 --> 00:29:46,320
To će i uspjeti.
213
00:29:52,069 --> 00:29:53,537
Da li ste uživali sinoć?
214
00:29:54,405 --> 00:29:56,806
Da, bilo je dobro.
215
00:29:57,441 --> 00:29:58,909
Sretan si, sine.
216
00:30:18,429 --> 00:30:20,056
- Popodne.
- Zdravo.
217
00:30:20,164 --> 00:30:21,632
- Zdravo, Sarah.
- Zdravo, Marge.
218
00:30:21,698 --> 00:30:23,291
- Zdravo, Ron.
- Popodne.
219
00:30:23,367 --> 00:30:25,893
- Je li moja pošiljka već stigla?
- Pogledaću.
220
00:31:09,146 --> 00:31:10,944
Vjerujem da vas očekujemo.
221
00:31:11,181 --> 00:31:13,513
- Neville Gifford.
- Ron Davis.
222
00:31:15,619 --> 00:31:19,453
Usluga u pabovima sada će se povećati.
Ovo je novi barmen.
223
00:31:22,459 --> 00:31:23,483
Zdravo.
224
00:31:27,731 --> 00:31:31,361
Pub je niz glavnu ulicu.
Poslat ću ti torbe u kombi.
225
00:31:31,568 --> 00:31:33,161
Marge će vam pokazati put.
226
00:32:10,474 --> 00:32:11,464
U redu?
227
00:32:11,842 --> 00:32:12,934
Hvala ti.
228
00:32:16,213 --> 00:32:19,114
Ovdje ćete naći malo mirno nakon grada.
229
00:32:19,483 --> 00:32:21,110
Ništa posebno za napraviti.
230
00:32:21,618 --> 00:32:23,518
Nešto ću smisliti.
231
00:32:24,021 --> 00:32:27,787
Dobićete nekoliko smiješnih izgleda
u vašoj pametnoj odjeći.
232
00:32:29,026 --> 00:32:30,653
Čemu se žuriš?
233
00:32:33,864 --> 00:32:35,389
Šta nalazite da radite?
234
00:32:36,633 --> 00:32:38,158
Ja moram voditi računa o mužu.
235
00:32:38,669 --> 00:32:40,797
Sve najbolje izgledaju devojke.
236
00:32:47,010 --> 00:32:48,569
Da li vam je iko rekao ...
237
00:32:48,679 --> 00:32:50,807
... imas lepe oci?
238
00:32:57,120 --> 00:32:59,248
Zašto se onda zafrkavate?
239
00:32:59,957 --> 00:33:02,983
Gledate na mene kao da znate
o čemu se radi.
240
00:33:03,460 --> 00:33:05,224
Ja sam udata žena.
241
00:33:06,029 --> 00:33:07,121
Ostavite me.
242
00:33:07,397 --> 00:33:09,422
Kao da sam mesec dana u vozu.
243
00:33:09,500 --> 00:33:10,296
Molim te, nemoj.
244
00:33:10,367 --> 00:33:12,836
U trenutku kad sam te video
Znao sam da smo istog tipa.
245
00:33:13,070 --> 00:33:15,471
Oboje traže istu stvar.
Da li sam u pravu?
246
00:33:15,539 --> 00:33:16,529
Molim te, nemoj.
247
00:33:18,609 --> 00:33:20,771
Želiš me onoliko koliko i ja želim tebe.
248
00:33:22,813 --> 00:33:23,746
Hej, slušaj.
249
00:33:24,948 --> 00:33:27,315
Kako bi bilo da nađem svoju sobu u hotelu?
250
00:33:27,551 --> 00:33:29,645
Sakupiću te sa pozadina, ok?
251
00:33:30,354 --> 00:33:31,412
Ne!
252
00:33:52,843 --> 00:33:54,470
Jeste li vi gospodin Gifford '?
253
00:33:54,978 --> 00:33:57,276
Gospođo Jackson. Kako si'?
254
00:33:57,347 --> 00:33:58,712
Izvini što si mi nedostajao.
255
00:33:58,982 --> 00:34:00,507
Gde ti je prtljag?
256
00:34:02,386 --> 00:34:04,878
Ostalo šalju
u kombiju.
257
00:34:07,991 --> 00:34:09,425
Zdravo Marge.
258
00:34:13,097 --> 00:34:15,759
Samo dobijaš
jedna prilika sa mnom, dušo.
259
00:35:03,314 --> 00:35:05,908
- Taj brisač je beskoristan.
- Da, premalo je.
260
00:35:05,983 --> 00:35:07,075
Da.
261
00:35:08,452 --> 00:35:12,514
- Stvarno se slijeva, zar ne?
- Bilo je blato skroz od logora.
262
00:35:17,161 --> 00:35:19,186
- Idemo večeras da jedemo.
- Na kiši'?
263
00:35:19,330 --> 00:35:20,320
Gde?
264
00:35:20,698 --> 00:35:21,722
Hotel?
265
00:35:21,832 --> 00:35:24,164
Sedite gore poput lutki?
266
00:35:24,234 --> 00:35:28,228
Imam pravi jen za izlazak.
Jednom kad smo tamo, kiša neće značiti.
267
00:35:28,439 --> 00:35:29,736
U redu.
268
00:35:37,948 --> 00:35:39,814
Ne bih brinuo, ljubavi.
269
00:35:40,451 --> 00:35:42,886
Bićete žena sa najboljim izgledom.
270
00:35:55,065 --> 00:35:58,467
Pa, gospođo Jackson,
Nikad ne volim da nosim prijateljstvo.
271
00:35:58,635 --> 00:36:00,330
Izvinite, gospođo Jackson.
272
00:36:01,672 --> 00:36:03,470
Spremni za desert, gospodine Gifford '?
273
00:36:03,540 --> 00:36:04,666
Da molim.
274
00:36:07,678 --> 00:36:09,442
... kasnili su nas oko tri dana.
275
00:36:11,415 --> 00:36:12,814
Nikad više ne ostati tamo.
276
00:36:13,984 --> 00:36:15,042
Kako je to bilo?
277
00:36:15,119 --> 00:36:16,280
Dobro hvala.
278
00:36:17,221 --> 00:36:18,416
Hvala, Rosie.
279
00:36:18,522 --> 00:36:20,012
Imate li neku pitu od jabuka?
280
00:36:20,791 --> 00:36:22,816
Pogledat ću te unazad, ok?
281
00:36:31,769 --> 00:36:33,259
U šta gledaš?
282
00:36:34,605 --> 00:36:35,595
Ništa.
283
00:36:35,906 --> 00:36:37,169
Dame i gospodo.
284
00:36:37,541 --> 00:36:39,635
Molim vas, molim vas?
285
00:36:40,377 --> 00:36:41,367
Hvala ti.
286
00:36:41,812 --> 00:36:45,112
Volio bih iskoristiti ovu priliku
predstaviti gospodina Nevilla Gifforda ...
287
00:36:45,182 --> 00:36:47,173
... koji su danas stigli da preuzmu bar.
288
00:36:48,352 --> 00:36:51,287
Čovek je velikog iskustva ...
289
00:36:51,855 --> 00:36:53,880
... i vrlo smo sretni da ga imamo.
290
00:36:54,358 --> 00:36:57,851
Nadam se da ćete učiniti sve što možete
da ga oseti dobrodošlim.
291
00:36:58,195 --> 00:36:59,321
Hvala ti.
292
00:37:04,234 --> 00:37:07,602
Hvala, gospođo Jackson, to zvuči
zaista vrlo srdačan doček.
293
00:37:09,006 --> 00:37:11,270
Već sam video
kako su lijepe žene ...
294
00:37:12,242 --> 00:37:16,372
... a sutra počinjem vidjeti jesu li muškarci
dovoljno su jaki da drže alkohol.
295
00:37:16,447 --> 00:37:20,975
A izgledima nekih lica,
Rekao bih da postoje velike šanse.
296
00:37:27,624 --> 00:37:29,592
Prilično je simpatičan, zar ne?
297
00:37:32,696 --> 00:37:33,993
Oprostite.
298
00:37:44,208 --> 00:37:46,540
Ne smiri se momku, dušo.
299
00:37:47,978 --> 00:37:49,742
Volio bih jedan, molim.
300
00:37:51,615 --> 00:37:53,982
- Kada ste počeli piti?
- Večeras.
301
00:37:54,118 --> 00:37:55,711
Jednostavno se osjećam.
302
00:37:56,720 --> 00:37:59,246
Ne pij previše, neće ti se svideti.
303
00:38:23,414 --> 00:38:25,143
Mislila sam da nećeš doći.
304
00:38:34,058 --> 00:38:35,492
Glupa djevojka.
305
00:38:57,681 --> 00:38:59,649
Vidimo se ujutro.
306
00:39:02,953 --> 00:39:05,820
Gle, sva kiša je nestala.
Nisu zvijezde svijetle?
307
00:39:06,824 --> 00:39:09,316
Oni su isti kao i uvijek.
Pijan si.
308
00:39:09,393 --> 00:39:11,862
Da, možda bih. Imao sam sjajnu noć.
309
00:39:12,996 --> 00:39:14,395
I ja.
310
00:39:18,068 --> 00:39:20,400
Želim biti s tobom večeras.
311
00:40:45,789 --> 00:40:47,279
Molim te nemoj.
312
00:40:48,759 --> 00:40:51,353
Mislio sam da si rekao da je sve u redu.
313
00:40:51,662 --> 00:40:54,893
- Jeste, ali jednostavno ne mogu.
- Ali mene ne želiš.
314
00:40:57,735 --> 00:41:01,137
- Ne želim da pokvariš stvari.
- Pokvariti stvari?
315
00:41:03,307 --> 00:41:04,900
Nisam to mislila.
316
00:41:05,209 --> 00:41:06,734
Molim te, nisam to mislila.
317
00:41:17,955 --> 00:41:19,480
Uredu je.
318
00:42:01,598 --> 00:42:02,588
Pa?
319
00:42:03,567 --> 00:42:06,161
Tebi odgovara, Mardž. Zaista.
320
00:42:09,273 --> 00:42:10,707
Šta ti misliš?
321
00:42:13,110 --> 00:42:15,272
Ma daj, treba mi mišljenje muškarca.
322
00:42:17,614 --> 00:42:18,877
Uredu je.
323
00:42:19,116 --> 00:42:20,481
Šta nije u redu s tim?
324
00:42:22,820 --> 00:42:24,310
Učinit će vašu guzicu većom.
325
00:42:28,459 --> 00:42:30,427
Pokušaću nešto drugo.
326
00:42:30,694 --> 00:42:32,059
Bićeš mnogo duži?
327
00:42:32,396 --> 00:42:34,421
Volio bih da te nisam doveo.
328
00:42:35,632 --> 00:42:37,999
Malo. Ovdje je nešto što mi se dopalo.
329
00:42:38,202 --> 00:42:39,260
Ovaj.
330
00:42:42,306 --> 00:42:43,865
Šta misliš o ovome?
331
00:42:48,912 --> 00:42:50,073
Ovo?
332
00:42:50,447 --> 00:42:53,508
Kupujte ono što volite,
Ne znam ništa o haljinama.
333
00:42:55,619 --> 00:42:58,486
Samo želim biti siguran da izgledam lijepo.
334
00:42:58,856 --> 00:43:00,950
Izgledate mi lijepo bez ičega.
335
00:43:31,555 --> 00:43:33,819
Rekao sam da mi je žao, u redu?
336
00:43:41,165 --> 00:43:42,223
Dobar dan, šećere.
337
00:43:42,833 --> 00:43:43,959
Dobar dan.
338
00:43:44,435 --> 00:43:46,426
Kako se stvari odvijaju kod Sonnyja?
339
00:43:48,005 --> 00:43:49,063
Dobro.
340
00:44:33,517 --> 00:44:35,212
Pogledajte ovaj šešir koji imam.
341
00:44:35,286 --> 00:44:37,254
Šta je s Marge?
342
00:44:56,373 --> 00:44:57,363
Šta nije u redu?
343
00:44:57,441 --> 00:44:59,910
To sam nešto rekao.
Rekao sam joj da mi je žao.
344
00:44:59,977 --> 00:45:01,172
Šta je rekao '?
345
00:45:01,245 --> 00:45:04,476
Nije bitno. razocaran sam
Nisam vidio ništa što bih volio.
346
00:45:05,582 --> 00:45:08,313
- Želim znati što je rekao.
-Samo sam izašao.
347
00:45:09,186 --> 00:45:13,054
Na nekoga je ostavio dojam
da me je video bez odjeće.
348
00:45:14,425 --> 00:45:17,258
Magarče,
ako te opet čujem kako razgovaraš ...
349
00:45:17,328 --> 00:45:18,887
... Kucaću te u kraljevstvo!
350
00:45:18,996 --> 00:45:22,193
Ne svađajte se oko toga!
Neće ponovo reći ništa slično!
351
00:45:22,266 --> 00:45:23,427
Moja zakletva, neće!
352
00:45:23,500 --> 00:45:25,559
Jednom je dovoljno.
Vjerovatno je po cijelom gradu.
353
00:45:25,636 --> 00:45:27,104
U redu, ali gotovo je!
354
00:45:27,271 --> 00:45:29,239
Možda ako se vratite gospođi Gibson.
355
00:45:29,306 --> 00:45:33,436
Ne vraćam se kod gospođe Gibson.
Ako ne mogu ostati ovdje, otići ću negdje drugdje.
356
00:45:33,510 --> 00:45:35,035
- Gde?
- U grad.
357
00:45:35,112 --> 00:45:37,706
- Ne pričaj glupo.
- Kladim se da se tamo mogu jako zabaviti.
358
00:45:38,248 --> 00:45:40,012
Ne obazirite se na njega.
359
00:45:40,350 --> 00:45:42,546
- Ok, ta-ta.
- Ne tataj me.
360
00:45:44,488 --> 00:45:47,480
Vratit ću se kod gospođe Gibson
i spakujem ostale stvari.
361
00:45:47,558 --> 00:45:48,992
Mogu večeras izaći vlak.
362
00:45:49,059 --> 00:45:51,221
Nigde ne ideš! Uđite unutra!
363
00:45:51,795 --> 00:45:54,423
Ok, idem sutra.
364
00:45:54,798 --> 00:45:56,061
Odrasti.
365
00:45:56,133 --> 00:45:57,794
Mogu ići kamo volim!
366
00:46:03,340 --> 00:46:06,002
Upašćeš samo u probleme
ako krenete u grad.
367
00:46:06,076 --> 00:46:09,535
- A ko će te izvući iz toga?
- Mogu se pobrinuti za sebe.
368
00:46:09,780 --> 00:46:11,771
Kuda ćeš ići kad stigneš tamo?
369
00:46:11,915 --> 00:46:13,383
Koga poznaješ?
370
00:46:13,550 --> 00:46:15,177
Samo ga ignoriraj.
371
00:46:17,254 --> 00:46:20,451
Ako Marge ne želi da živiš ovde,
onda ne možete.
372
00:46:22,126 --> 00:46:25,994
Ali ako se ponašate sami,
možete ostati još nekoliko sedmica.
373
00:46:26,397 --> 00:46:29,094
Hoćete li mu dopustiti
ucjenom ti se sviđa?
374
00:46:29,166 --> 00:46:31,328
Odgovorna sam za njega.
375
00:46:31,502 --> 00:46:34,961
A šta je sa vašom odgovornošću prema meni?
376
00:46:36,840 --> 00:46:38,638
Ti si započeo s tim.
377
00:46:39,843 --> 00:46:41,174
Jesam li?
378
00:46:43,680 --> 00:46:45,170
Da li sam ga pokrenuo?
379
00:47:22,119 --> 00:47:23,985
Dajte nam pivo, prijatelju.
380
00:47:25,456 --> 00:47:26,981
Dajte nam jebeno pivo.
381
00:47:27,991 --> 00:47:30,460
Hajde, daj mi jebeno pivo.
382
00:47:30,761 --> 00:47:32,195
Poslušaj moj savjet.
383
00:47:33,197 --> 00:47:35,529
Ako želite biti smatrani gospodinom ...
384
00:47:35,599 --> 00:47:38,796
... uvijek pratiš "jebote"
sa "hvala".
385
00:47:38,969 --> 00:47:40,835
Odakle si?
386
00:47:42,706 --> 00:47:44,731
Dajte nam još jedno jebeno pivo.
387
00:47:45,109 --> 00:47:47,100
Pametno kopile.
388
00:47:47,277 --> 00:47:49,541
Očistiš nered i izađeš napolje.
389
00:47:51,649 --> 00:47:53,447
Očistit ću te
"P. mate.
390
00:48:08,165 --> 00:48:09,655
On radi tvoj posao.
391
00:48:10,534 --> 00:48:12,127
Pomozi nam, dečko.
392
00:48:20,944 --> 00:48:23,038
To ste bili krvavo hrabri.
393
00:48:23,547 --> 00:48:25,072
Hvala, naredniče.
394
00:48:31,522 --> 00:48:33,547
- Neville Gifford.
- Šećerna brda.
395
00:48:35,059 --> 00:48:36,754
Na kući je.
396
00:48:40,464 --> 00:48:41,795
Hajde, gospodo.
397
00:48:41,865 --> 00:48:44,664
6:00, vrijeme zatvaranja.
398
00:48:53,043 --> 00:48:54,442
Vidimo se sutra, Nev.
399
00:48:57,314 --> 00:49:00,011
Šta ste planirali
za večeras, Šećere?
400
00:49:02,119 --> 00:49:04,486
Večeras? Ništa.
401
00:49:06,223 --> 00:49:07,588
Dobro dobro.
402
00:49:08,525 --> 00:49:10,789
Imam još jednu malu ...
403
00:49:10,861 --> 00:49:13,887
... mesto nevolje koje biste mogli biti u mogućnosti
da mi pomogne.
404
00:49:13,964 --> 00:49:15,693
Šta je to?
405
00:49:16,500 --> 00:49:19,800
Zašto ne odete kući i zaspite se
i vratiti se za sat vremena.
406
00:49:20,037 --> 00:49:22,404
To nije ništa glupo kao što ne možete podnijeti.
407
00:50:10,788 --> 00:50:12,187
Sjedni, Sylvia.
408
00:51:02,339 --> 00:51:05,104
- Šta ona radi ovde?
- Šta ona radi ovde?
409
00:51:05,909 --> 00:51:08,435
Ne trebate misliti
Idem za takvim stvarima.
410
00:51:08,645 --> 00:51:10,409
Ni ja.
411
00:51:13,951 --> 00:51:15,180
Zdravo cure.
412
00:51:16,753 --> 00:51:17,982
Lijepa noć.
413
00:51:18,455 --> 00:51:20,583
Rosie, ovo je Šećer.
414
00:51:21,492 --> 00:51:22,618
Dobar dan.
415
00:51:31,535 --> 00:51:33,299
Dajte nam zamah onda.
416
00:51:41,612 --> 00:51:43,273
Hajde, odlazi.
417
00:51:44,448 --> 00:51:45,882
Hajde onda.
418
00:52:12,343 --> 00:52:13,572
Gdje si bio?
419
00:52:13,644 --> 00:52:15,510
- Napolje.
- Gde?
420
00:52:16,080 --> 00:52:18,071
Popio sam nekoliko pića s Nevilleom.
421
00:52:19,082 --> 00:52:20,311
Jesi li')
422
00:52:20,818 --> 00:52:23,014
Ima li što za jesti?
423
00:52:23,253 --> 00:52:24,516
Vjerovatno ne.
424
00:52:24,588 --> 00:52:28,354
Ne treba misliti da možeš ući
i nabavite hranu kada vam je draže.
425
00:52:30,761 --> 00:52:32,957
Šta ste još smislili
s ovim barmenom?
426
00:52:33,764 --> 00:52:37,860
Otišli smo do njegove sobe.
Upoznao sam nekoliko njegovih djevojaka.
427
00:52:38,302 --> 00:52:39,599
'Jutro.
428
00:52:39,770 --> 00:52:40,862
'Jutro.
429
00:52:42,906 --> 00:52:45,102
Neville ima ovaj veliki bračni krevet
u svojoj sobi.
430
00:52:45,943 --> 00:52:47,206
Je li sada?
431
00:52:47,678 --> 00:52:50,909
Dogovorio se da izađe
s ove dvije djevojke u jednoj noći.
432
00:52:51,015 --> 00:52:54,041
- Čak ih je dobio ...
- Ove priče su za bar. Ostavi ih.
433
00:52:54,117 --> 00:52:55,516
Istina je. Bila sam s njim.
434
00:52:55,652 --> 00:52:58,519
Ne zanima nas krvavi barmen.
Umukni i jedi.
435
00:53:00,257 --> 00:53:03,158
- Kažu da je pomalo Romeo.
- Više nego malo.
436
00:53:04,295 --> 00:53:06,662
Mnogo muškaraca trči uokolo
prije nego što se smiri.
437
00:53:06,797 --> 00:53:09,027
Ko je rekao o tome
smirio se?
438
00:53:09,099 --> 00:53:11,033
Nije mi to spomenuo.
439
00:53:11,101 --> 00:53:14,503
- Ti si autoritet na ovome?
- Da, on je moj prijatelj.
440
00:53:15,005 --> 00:53:17,440
Kažem da se držite podalje od puba
i barmen.
441
00:53:17,808 --> 00:53:20,038
Napravit ćete budalu od sebe.
442
00:53:21,345 --> 00:53:23,177
- Ko kaže?
- Kaže mi.
443
00:53:23,881 --> 00:53:26,646
Reći ću ti još nešto,
on ovde neće dugo trajati.
444
00:53:26,884 --> 00:53:27,976
Zašto ne?
445
00:53:28,185 --> 00:53:30,517
Jer jednog dana
on će ići kod pogrešne žene.
446
00:53:30,588 --> 00:53:34,149
Kada to učini, biće izbačen
poput sranja za kartele.
447
00:53:36,393 --> 00:53:39,795
Bilo koja budala to može vidjeti,
bilo koja budala osim tebe i njega.
448
00:53:44,301 --> 00:53:45,996
Lijepo je, zar ne?
449
00:53:47,638 --> 00:53:50,130
- Koliko?
- Četrnaest šilinga u dvorištu.
450
00:53:52,509 --> 00:53:53,840
O dragi.
451
00:54:04,521 --> 00:54:07,957
Ne mogu napustiti prodavnicu. Imam kupca.
Vidimo se kasnije.
452
00:54:13,264 --> 00:54:15,562
Ovo je i svila, ali je jeftinije.
453
00:54:19,470 --> 00:54:21,461
Više mi se sviđa boja ovog.
454
00:54:34,318 --> 00:54:36,150
Odreži mi četiri i pol metra.
455
00:54:37,154 --> 00:54:39,282
Vratim se za trenutak.
456
00:55:01,078 --> 00:55:02,239
'Jutro, Pierce.
457
00:55:28,071 --> 00:55:30,165
- Tu ste, g. Gifford.
- Hvala ti.
458
00:55:39,984 --> 00:55:41,975
Pušenje?
459
00:55:43,954 --> 00:55:45,547
Za mog muža.
460
00:55:46,624 --> 00:55:47,750
Oh, da.
461
00:55:50,093 --> 00:55:51,458
Koji?
462
00:56:05,309 --> 00:56:06,674
Kasnije, dušo.
463
00:56:34,171 --> 00:56:37,402
Molim te, izvini
šta se dogodilo toga dana.
464
00:56:38,943 --> 00:56:40,274
Oprostite.
465
00:56:46,584 --> 00:56:49,383
I ti si izmislio
bila si nešto posebno.
466
00:56:54,892 --> 00:56:56,553
Uvijek je tako.
467
00:56:57,127 --> 00:56:59,494
Mislim da sam zaljubljen u ženu i onda ...
468
00:56:59,563 --> 00:57:01,258
... a onda odjednom nisam.
469
00:57:02,966 --> 00:57:04,331
Može biti nešto što će reći ...
470
00:57:04,401 --> 00:57:07,701
... ili ću čuti po njenom glasu
da bi mogla postati vrabac ...
471
00:57:07,771 --> 00:57:10,069
... ili još gore, krvavi gnjavaža.
472
00:57:10,607 --> 00:57:13,838
Ili će pomeriti svoje telo
na određeni način i pomislit ću:
473
00:57:14,278 --> 00:57:18,010
"One će se sisati
otprilike mesec dana posle medenog meseca ".
474
00:57:18,816 --> 00:57:22,980
Kad se to dogodi, bilo koja žena
hodanje ulicom izgleda bolje.
475
00:57:23,654 --> 00:57:25,850
I jednostavno moram da je pratim.
476
00:57:31,061 --> 00:57:32,460
Nisi ...
477
00:57:33,530 --> 00:57:36,397
... još spava sa snahom,
da li si?
478
00:57:40,037 --> 00:57:41,266
Br.
479
00:57:43,107 --> 00:57:44,597
Upravo sam napunio vrijeme.
480
00:57:45,743 --> 00:57:47,837
Pobrinite se da to ne učini
ubaci joj kandže u sebe.
481
00:57:48,345 --> 00:57:50,211
Ima taj pogled u oči.
482
00:57:50,447 --> 00:57:51,414
Kakav izgled?
483
00:57:51,482 --> 00:57:54,042
Kao da umire da ti da
sve što ima.
484
00:57:54,251 --> 00:57:57,710
Prvo što će ti ona dati
je par krvavih lisica.
485
00:57:59,056 --> 00:58:00,922
Plaši me dođavola.
486
00:58:02,192 --> 00:58:04,217
Otkud ti toliko znaš o njoj?
487
00:58:05,196 --> 00:58:07,494
Prati me po cijelom gradu.
488
00:58:09,099 --> 00:58:11,568
U redu je, nema štete u tome.
489
00:58:11,969 --> 00:58:14,336
Žao mi je jadne kučke.
490
00:58:57,948 --> 00:58:59,177
Kasniš.
491
00:58:59,283 --> 00:59:00,842
Moram razgovarati s tobom.
492
00:59:01,018 --> 00:59:03,214
Opet si bio van s barmenom?
493
00:59:04,989 --> 00:59:06,787
Riječ je o Marge i Nevilleu.
494
00:59:10,027 --> 00:59:11,426
Dođi ovamo.
495
00:59:27,544 --> 00:59:29,069
Eto nas, dušo.
496
00:59:36,487 --> 00:59:39,582
... počnite se osjećati pomalo sigurno
a onda se žele useliti.
497
00:59:39,690 --> 00:59:42,250
- Ma daj, ti to ohrabruješ.
- Ja ne.
498
00:59:42,426 --> 00:59:43,916
Nisam supruga materijal.
499
00:59:44,495 --> 00:59:46,896
Ne želim ići na kuhanje i čišćenje.
500
00:59:48,932 --> 00:59:50,661
Sta radis ovdje?
501
00:59:50,734 --> 00:59:52,429
Nisam se osećao previše dobro.
502
00:59:53,203 --> 00:59:56,730
- Došao sam po rakiju.
- Mislio sam da uopšte ne piješ.
503
00:59:57,608 --> 00:59:59,076
Sećate se Rite?
504
00:59:59,443 --> 01:00:00,467
Da.
505
01:00:04,748 --> 01:00:06,307
Zašto nam se ne pridružiš?
506
01:00:06,517 --> 01:00:08,451
Dobro sam, hvala.
507
01:00:09,386 --> 01:00:11,115
Šta nije uredu s tobom?
508
01:00:11,955 --> 01:00:12,979
Ništa.
509
01:00:15,059 --> 01:00:17,756
- Ne izgleda previše srećno.
- Ne, ne zna.
510
01:00:18,128 --> 01:00:20,495
I ona je sva podmukla. Nije poput nje.
511
01:00:20,564 --> 01:00:22,293
Da, jeste, zar ne?
512
01:00:24,701 --> 01:00:26,897
Morate privući pažnju barmena.
513
01:00:28,605 --> 01:00:30,095
Kroz otvor.
514
01:00:39,416 --> 01:00:42,442
... prodavač ide gore,
kuca na vrata ...
515
01:00:42,653 --> 01:00:44,553
... i mali dječak odgovara.
516
01:00:44,621 --> 01:00:45,679
Kaže dečaku:
517
01:00:46,156 --> 01:00:48,955
"Je li tvoj otac kući?" Mali dečak kaže:
518
01:00:49,026 --> 01:00:50,551
"Mama i tata su vani ..."
519
01:00:51,595 --> 01:00:53,654
Neville, djevojci treba rakija.
520
01:00:55,666 --> 01:00:57,065
Da, tačno.
521
01:00:57,634 --> 01:00:58,931
Tu ste.
522
01:00:59,904 --> 01:01:02,305
Došli ste ga vidjeti, zar ne?
523
01:01:10,280 --> 01:01:11,372
Hvala ti.
524
01:01:13,350 --> 01:01:15,978
Kažu da to radi s Rosie Gibbs.
525
01:01:16,887 --> 01:01:21,381
Fino je to kad čovek mora doći
u hotel da razgovaram s tobom.
526
01:01:31,969 --> 01:01:33,095
Barman.
527
01:01:34,371 --> 01:01:35,998
Još jedna rakija ovde.
528
01:02:10,841 --> 01:02:11,808
Rekao sam ti.
529
01:02:12,176 --> 01:02:13,905
Vjerovatno ga je tražila.
530
01:02:43,007 --> 01:02:45,101
Devojka ovde želi još jednu rakiju.
531
01:02:45,976 --> 01:02:47,535
Ovo je pub, zar ne?
532
01:02:48,345 --> 01:02:49,870
Hoću još jedno piće.
533
01:02:49,947 --> 01:02:52,109
Ne budi meštar.
Daj joj još jedno piće.
534
01:02:52,182 --> 01:02:53,274
Daj joj jedan da utihne.
535
01:02:53,350 --> 01:02:55,250
Slušaj, dušo ...
536
01:02:55,319 --> 01:02:57,617
... niko neće reći gospođi Jackson.
537
01:02:57,688 --> 01:03:01,989
Gladys, Neville je nestašan dječak
i dajući Marge još jedno piće.
538
01:03:02,393 --> 01:03:04,293
Ona je jedna od vaših djevojčica?
539
01:03:04,895 --> 01:03:06,829
Reci mi tko nije proklet.
540
01:03:06,897 --> 01:03:08,228
Osim mene.
541
01:03:10,601 --> 01:03:13,434
Šta nije u redu sa mnom?
To je ono što želim znati.
542
01:03:13,504 --> 01:03:15,666
Dođi i pogledaj nas,
reći ćemo vam.
543
01:03:16,574 --> 01:03:18,542
Šta je sa mnom krvavo?
544
01:03:23,547 --> 01:03:25,982
Rekao sam ti da ideš kući prije pola sata.
545
01:03:26,416 --> 01:03:29,351
Nisi umorna
pravljenja spektakla od sebe?
546
01:03:30,421 --> 01:03:32,981
Možda želite da znate,
Poslala sam po tvog muža.
547
01:03:33,557 --> 01:03:37,858
I ako mi uzmete moj savjet,
krenut ćeš prije nego što dođe ovamo.
548
01:03:38,629 --> 01:03:41,121
Samo reci svom barmenu
da mi posluži još jedno piće.
549
01:03:41,198 --> 01:03:44,691
- To je sve savet koji želim od vas.
- Dosta si popio.
550
01:03:45,369 --> 01:03:47,497
Sasvim dovoljno svega, ako mene pitate.
551
01:03:47,805 --> 01:03:51,537
Zar vam nisu dovoljna dva muškarca
da morate ići treći?
552
01:03:52,476 --> 01:03:53,910
Vjerujem da gospodin ...
553
01:03:54,078 --> 01:03:58,640
... je vrlo jasno rekao
da te ne zanima.
554
01:03:59,983 --> 01:04:02,543
Ne znate ništa!
555
01:04:03,821 --> 01:04:06,381
Ostavi moju devojku na miru.
556
01:04:13,464 --> 01:04:14,625
Tratinčica.
557
01:04:15,566 --> 01:04:17,364
Skloni se, Sonny.
558
01:04:23,674 --> 01:04:24,835
Odlazi.
559
01:04:24,909 --> 01:04:26,570
Bježi odavde!
560
01:04:30,014 --> 01:04:31,778
I nikad se više ne vraćaj!
561
01:04:45,429 --> 01:04:46,954
Zar ne može da drži svoj grog?
562
01:04:50,367 --> 01:04:52,028
Ne može uzeti alkohol.
563
01:05:28,572 --> 01:05:29,971
Ona je pikado.
564
01:05:30,040 --> 01:05:32,509
Zar niste vi to pokušali napraviti?
565
01:05:33,177 --> 01:05:35,908
Ne biraj na mene samo zato
ne znate šta da radite.
566
01:05:35,980 --> 01:05:38,142
To je samo glupa mašta koja ju je uhvatila.
567
01:05:38,215 --> 01:05:41,378
Ne brini za Nevillea,
jer on ne može da podnese pogled.
568
01:05:41,485 --> 01:05:43,078
To ga rezimira, zar ne?
569
01:05:50,427 --> 01:05:53,192
Stvarno ne znate što da radite, zar ne?
570
01:06:31,335 --> 01:06:33,861
Ne mislite da idem
da se zalažete za ovo, zar ne?
571
01:06:35,939 --> 01:06:36,997
Br.
572
01:06:41,512 --> 01:06:43,810
To se samo dogodilo.
573
01:06:46,183 --> 01:06:47,548
Ne znam zašto.
574
01:06:50,788 --> 01:06:53,655
On nije kriv.
Ništa nije učinio.
575
01:06:55,526 --> 01:06:57,961
Rekao mi je samo nekoliko reči.
576
01:06:58,829 --> 01:07:00,422
Samo nekoliko reči.
577
01:07:02,866 --> 01:07:05,836
Je li on ono što ste propustili
sve ovo vreme?
578
01:07:11,842 --> 01:07:14,311
Ne menja se kako se osećam
o tebi sine.
579
01:07:18,916 --> 01:07:20,315
Žao mi je.
580
01:07:54,819 --> 01:07:57,117
Ponosna je na sebe, zar ne?
581
01:07:57,354 --> 01:08:00,221
Okrenula me je
u krvavi smeh.
582
01:08:01,959 --> 01:08:05,486
Odbio bih je ako pomislim
to bi je utihnulo, ali ne bi.
583
01:08:05,562 --> 01:08:07,621
Kučka me traži zbog čuvanja.
584
01:08:12,670 --> 01:08:15,002
Zar je ne biste mogli dobiti?
ponovo vas zanima?
585
01:08:15,072 --> 01:08:17,803
Naravno da ne, ona pripada Sonnyju.
586
01:08:17,875 --> 01:08:21,072
Šta je s tvojim bratom?
Ne može li je on kontrolirati?
587
01:08:21,312 --> 01:08:23,212
Ona je njegova žena, zar ne?
588
01:08:25,716 --> 01:08:27,047
Svejedno ...
589
01:08:28,319 --> 01:08:30,720
... nije mogao doći u gorem trenutku.
590
01:08:30,788 --> 01:08:33,849
Nekoga me jako zanima
dužan je saznati za to.
591
01:08:33,924 --> 01:08:35,983
- Ko?
- Nema veze.
592
01:08:36,760 --> 01:08:39,127
Ma daj, nikad ga nisam blamila, zar ne?
593
01:08:43,400 --> 01:08:44,424
Gospođo Fielding.
594
01:08:45,569 --> 01:08:46,661
Da?
595
01:08:49,173 --> 01:08:52,165
Ne bih imao ništa protiv baciti nogu preko
takva žena.
596
01:08:56,714 --> 01:08:58,773
Sta je bilo?
Šta je tako prokleto smiješno?
597
01:08:58,849 --> 01:09:02,285
Ne mislim da si sasvim
u svojoj ligi još, stari.
598
01:09:02,686 --> 01:09:05,917
Hajde.
U krevetu su svi isti, zar ne?
599
01:09:06,657 --> 01:09:08,523
Imate puno toga za naučiti.
600
01:09:08,725 --> 01:09:10,523
Sta to treba da znaci?
601
01:09:10,628 --> 01:09:13,222
To znači da vam nedostaje potrebna preciznost.
602
01:09:14,731 --> 01:09:16,062
Odjebi.
603
01:11:51,622 --> 01:11:53,647
Neću danas raditi.
604
01:13:25,015 --> 01:13:27,541
Čuo sam prozor
i mislio da se Šećer mora vratiti.
605
01:13:27,651 --> 01:13:30,245
Ostaću ovde neko vreme
ako je u redu.
606
01:13:30,387 --> 01:13:32,913
Ako je sa Šećerom sve u redu,
on plaća stanarinu.
607
01:13:32,990 --> 01:13:34,253
Neće mu smetati.
608
01:13:34,325 --> 01:13:37,295
Žao mi je, Marge. Moram ovo reći.
609
01:13:37,628 --> 01:13:40,893
Nije dozvoljeno pijenje,
a noću nema posetilaca.
610
01:13:41,899 --> 01:13:42,889
Razumijem.
611
01:13:42,967 --> 01:13:44,799
Ali ako mogu nešto učiniti ...
612
01:13:44,868 --> 01:13:46,666
Hvala, gospođo Gibson.
613
01:14:22,807 --> 01:14:24,297
Gospodine Fielding.
614
01:14:24,375 --> 01:14:27,003
- Mogu li razgovarati s tobom?
- Bićemo otvoreni za 10 minuta.
615
01:14:27,244 --> 01:14:28,643
Ne radi se o novcu.
616
01:16:07,845 --> 01:16:10,041
Otključaj vrata i uđi tamo, Sonny.
617
01:16:10,114 --> 01:16:12,139
Odvedi je kući sa sobom.
618
01:16:12,650 --> 01:16:15,017
Šta ću raditi kada stignemo tamo,
Gospođo Gisbon?
619
01:16:15,486 --> 01:16:16,544
Vezati je za krevet?
620
01:16:16,787 --> 01:16:19,415
Nije odgovorna za ono što radi.
621
01:16:19,657 --> 01:16:21,887
Moraš je uzeti u ruku.
622
01:16:23,194 --> 01:16:25,663
Neću ništa učiniti
zbog čega ću je mrziti.
623
01:16:27,031 --> 01:16:29,830
Ovo je malo gluposti.
Što bi drugo moglo biti?
624
01:16:31,535 --> 01:16:33,629
Prebostiće to, zar ne?
625
01:16:34,638 --> 01:16:36,902
Hoćeš li se brinuti za nju,
Gospođo Gibson?
626
01:16:59,497 --> 01:17:01,192
Nestrpljiv zbog odlaska, Nev?
627
01:17:02,967 --> 01:17:05,095
Fielding je otišao danas popodne.
628
01:17:06,537 --> 01:17:07,800
Ta-ta.
629
01:17:13,210 --> 01:17:16,305
Rekli ste da ide
nekoliko nedelja, zar ne?
630
01:17:16,447 --> 01:17:19,144
Ne očekujem da ćeš biti
videći previše mene.
631
01:17:21,919 --> 01:17:23,182
Vidit ćemo.
632
01:17:24,288 --> 01:17:27,121
Nikada ne pravim planove
gdje su žene u pitanju.
633
01:17:27,725 --> 01:17:30,695
Stvari rijetko isprate način
očekujete od njih.
634
01:17:31,996 --> 01:17:35,557
Ovo bi moglo biti vrsta
Ceo život sam tražio.
635
01:17:35,633 --> 01:17:38,603
Ili možda završimo jedni s drugima
za par sati.
636
01:17:39,503 --> 01:17:44,100
Uvijek postoji mogućnost da se pokaže
meni nekoliko trikova koje već ne znam.
637
01:17:47,077 --> 01:17:51,708
Verovatnije je da ću je nositi istom rukom
Bavim se njima još od deteta.
638
01:17:53,584 --> 01:17:54,915
Da vam kažem istinu ...
639
01:17:55,219 --> 01:17:57,210
... ovo je trenutak kada se bojim.
640
01:17:57,588 --> 01:17:59,613
Trenutak prije nego što počne.
641
01:18:00,924 --> 01:18:02,824
Kad se bilo šta može dogoditi.
642
01:18:04,195 --> 01:18:06,129
Ali vjerovatno ništa neće.
643
01:18:10,034 --> 01:18:11,468
Ipak, to me ne sprečava.
644
01:18:12,636 --> 01:18:14,365
Idem u potragu.
645
01:18:15,205 --> 01:18:17,867
Gde je ta prokleta žena
Oduvek smo tražili?
646
01:18:17,942 --> 01:18:19,501
Da li ona uopšte postoji?
647
01:18:19,677 --> 01:18:21,771
Je li to neko koga sam previdio?
648
01:18:22,847 --> 01:18:24,008
Ko zna?
649
01:18:25,149 --> 01:18:29,211
Može biti ta patetična snaha
da me špijunira kroz njen prozor.
650
01:18:32,056 --> 01:18:33,490
Ne znam.
651
01:18:35,125 --> 01:18:38,652
Sigurno ne uzimam nikakve opklade
da će ovaj biti pravi
652
01:18:40,064 --> 01:18:42,158
Ne brojim kokoši.
653
01:18:45,669 --> 01:18:48,001
I ne racunaj ih zbog mene.
654
01:18:55,846 --> 01:18:58,543
Ja sam, Marge.
Doneo sam ti šolju čaja.
655
01:19:11,562 --> 01:19:12,996
Ne, hvala, gospođo Gibson.
656
01:19:13,097 --> 01:19:16,032
- Hvala svima isto.
- Neću prihvatiti ne za odgovor.
657
01:19:16,100 --> 01:19:18,592
Ulazim s tim,
da li želiš ili ne.
658
01:19:18,702 --> 01:19:20,295
Sklonite se, molim vas.
659
01:19:24,308 --> 01:19:27,573
Znate da ja nisam taj koji bi pokisnuo
moj nos u tuđim poslovima.
660
01:19:27,645 --> 01:19:29,238
Ali ovo je dovoljno otišlo.
661
01:19:31,982 --> 01:19:33,416
Probajte malo supe.
662
01:19:33,484 --> 01:19:36,010
Ne hvala.
Ne bih mogao da ga spustim, gospođo Gibson.
663
01:19:45,963 --> 01:19:48,261
Ovo je sve preko tog barmena, zar ne?
664
01:19:48,332 --> 01:19:50,300
To malo dobrog đubreta.
665
01:19:50,868 --> 01:19:53,098
A Sonny Hills je tako dobar momak.
666
01:19:53,370 --> 01:19:55,395
Mogao bi me voljeti ako pokuša.
667
01:19:57,308 --> 01:19:58,901
Mora da me može voljeti.
668
01:19:58,976 --> 01:20:02,002
Ili u čemu bi bila poenta
u mom osećaju ovako?
669
01:20:03,781 --> 01:20:04,976
Ne bi imalo smisla.
670
01:20:08,852 --> 01:20:11,219
Želim nazad svoju sobu
ujutro.
671
01:20:14,325 --> 01:20:17,124
To je moja soba. Plaćam to.
Želim to nazad.
672
01:20:19,864 --> 01:20:21,127
U pravu je, Mardž.
673
01:20:21,832 --> 01:20:23,027
Idi kući, draga moja.
674
01:20:23,834 --> 01:20:25,859
Molim te, idi kući.
675
01:20:25,936 --> 01:20:28,496
Osim toga, neće vam trebati
nakon večeras.
676
01:20:39,617 --> 01:20:41,984
To je auto gospodina Fieldinga dole,
zar ne?
677
01:20:42,853 --> 01:20:44,821
Je li ona unutra s njim?
678
01:20:47,858 --> 01:20:50,452
Šta si smislio mali vraže?
679
01:21:14,885 --> 01:21:17,820
Slušaj me.
G. Fielding je ovdje.
680
01:21:17,888 --> 01:21:21,119
Ako imate gđu Fielding tamo
brzo je izvuci.
681
01:21:24,194 --> 01:21:25,389
Charles.
682
01:21:27,932 --> 01:21:30,458
Vozite brzo i recite Sonny Hills-u
Želim da ga vidim.
683
01:21:30,534 --> 01:21:32,525
Želim ga ovdje. Brzo, odmah.
684
01:21:33,170 --> 01:21:34,831
Da, gospođo Gibson.
685
01:21:37,775 --> 01:21:40,210
Šta radite u mom hotelu, gospođo Hills?
686
01:21:40,277 --> 01:21:43,338
Mislila sam da sam to sasvim jasno rekla
ovdje niste dobrodošli.
687
01:21:54,425 --> 01:21:56,291
Jeste li unutra, gospodine Gifford '?
688
01:22:00,331 --> 01:22:02,425
Otvorite vrata, gospođo Jackson.
689
01:22:09,139 --> 01:22:10,300
Da?
690
01:22:43,941 --> 01:22:45,170
Spakujte svoje torbe.
691
01:22:45,242 --> 01:22:47,540
Odlazite večeras vlakom u 9:00.
692
01:22:47,711 --> 01:22:48,701
Am n
693
01:22:49,079 --> 01:22:50,308
Žao mi je, Neville.
694
01:22:50,848 --> 01:22:52,543
Ne mogu da te zadržim.
695
01:22:53,284 --> 01:22:54,979
Ovo ide predaleko.
696
01:22:56,554 --> 01:22:58,716
Učinite kako vam kaže gospodin Fielding.
697
01:22:58,990 --> 01:23:00,480
Spakujte svoje torbe.
698
01:23:01,258 --> 01:23:05,286
- Mislite li da ću vam ikad oprostiti ovo?
- Spusti se dolje i pričekaj u autu.
699
01:23:09,233 --> 01:23:10,701
Gubite me tada.
700
01:23:24,382 --> 01:23:26,476
Hvala ti. Bilo je divno.
701
01:23:27,418 --> 01:23:28,977
Bilo mi je zadovoljstvo.
702
01:23:31,655 --> 01:23:33,089
G. Fielding!
703
01:23:34,158 --> 01:23:37,093
Ne želim krv na svojim pokrivačima!
704
01:23:37,595 --> 01:23:40,087
Čovek napušta grad.
Zar to nije dovoljno?
705
01:23:41,932 --> 01:23:43,696
U redu je, naredniče.
706
01:23:44,201 --> 01:23:47,501
Ako ste još sutra ovdje ujutro,
Počeću od tebe.
707
01:24:04,021 --> 01:24:05,614
Ti glupi dečko.
708
01:24:06,624 --> 01:24:08,319
Neko te je ubacio.
709
01:24:12,730 --> 01:24:14,562
Da, i znam ko.
710
01:24:24,275 --> 01:24:26,334
Pravi si sport, Gladys.
711
01:24:28,746 --> 01:24:31,443
Kao i sve djevojke u gradu, Neville.
712
01:24:33,851 --> 01:24:36,411
I sama sam pomalo slatka.
713
01:25:06,217 --> 01:25:08,379
Marge, gdje misliš da ideš?
714
01:25:08,452 --> 01:25:11,149
Idemo zajedno u voz.
715
01:25:13,123 --> 01:25:14,818
Zbogom, gospođo Gibson.
716
01:25:43,554 --> 01:25:45,955
Sonny, ona je ostala.
Otišla je do stanice.
717
01:25:47,391 --> 01:25:48,654
Gdje je barmen?
718
01:25:48,726 --> 01:25:50,626
Nije trebala da ide s njim.
719
01:25:51,228 --> 01:25:52,320
Ulazi u kamion.
720
01:26:01,171 --> 01:26:03,139
Daj mi kartu za Sydney, Ron.
721
01:26:06,377 --> 01:26:08,744
Nema vremena za šale.
Samo mi prodaj prokletu kartu.
722
01:26:11,215 --> 01:26:13,912
Svi na brodu, molim.
723
01:27:40,404 --> 01:27:42,805
Šta u ime Krista radiš ovde?
724
01:27:43,440 --> 01:27:45,033
Idem s tobom.
725
01:27:49,146 --> 01:27:51,012
Hoćeš li me ostaviti na miru?
726
01:27:51,482 --> 01:27:54,941
Zar ne znate da vas ne želim?
Da te nikad neću želeti?
727
01:27:55,085 --> 01:27:56,610
Neću se miješati.
728
01:27:57,054 --> 01:27:59,045
Možete zadržati svoje dame.
729
01:27:59,290 --> 01:28:02,225
Trebat će ti neko
da pazim na tebe, zar ne?
730
01:28:06,397 --> 01:28:08,126
Sad me slušaj.
731
01:28:11,602 --> 01:28:13,434
Teško sam vam rekao taj dan ...
732
01:28:13,504 --> 01:28:16,337
... jer nisam znao
kad bih pronašao nekoga drugog u gradu.
733
01:28:16,440 --> 01:28:18,067
To je sve.
734
01:28:18,242 --> 01:28:19,505
Ti me razumiješ?
735
01:28:19,844 --> 01:28:22,279
To je sve što ikada postoji
biće između nas.
736
01:28:22,580 --> 01:28:23,979
Nije me briga.
737
01:28:24,882 --> 01:28:26,680
Ne ideš sa mnom.
738
01:28:26,784 --> 01:28:27,945
Hajde.
739
01:28:30,621 --> 01:28:31,782
Br.
740
01:28:34,825 --> 01:28:36,224
Idem s tobom.
741
01:28:36,327 --> 01:28:37,351
Molim te.
742
01:28:40,564 --> 01:28:41,929
Glupa kučka!
743
01:28:55,713 --> 01:28:57,306
- Skloni se.
- Molim te.
744
01:28:57,381 --> 01:28:59,179
- Skoči.
- Ne molim.
745
01:29:01,719 --> 01:29:02,845
Pusti.
746
01:29:03,854 --> 01:29:05,379
- Voli me.
- Pusti.
747
01:29:05,456 --> 01:29:06,617
Voli me.
748
01:29:07,758 --> 01:29:08,816
Voli me.
749
01:30:01,679 --> 01:30:03,977
Prestani, ubićeš me!
750
01:30:05,115 --> 01:30:06,344
Bježi.
751
01:30:08,452 --> 01:30:09,715
Bježi.
752
01:30:16,460 --> 01:30:18,326
Idite sada gdje želite.
753
01:30:19,930 --> 01:30:22,228
Nikad više ne želim da gledam tebe.
754
01:30:23,567 --> 01:30:25,160
Dok god živim.
755
01:31:12,183 --> 01:31:16,142
Mick ju je pronašao pored željezničke pruge.
Na oko milju od stanice.
756
01:31:16,720 --> 01:31:19,587
Izgleda prilično jezivo.
Ne mislim da bismo je trebali preseliti.
757
01:31:19,657 --> 01:31:21,250
Ne, ja ću je uzeti.
758
01:31:28,365 --> 01:31:29,924
Pozvat ću doktora Lucasa.
759
01:31:53,290 --> 01:31:55,156
Uzmi to ćebe, hoćeš li?
760
01:33:06,363 --> 01:33:08,229
Imali ste nesreću.
761
01:33:09,767 --> 01:33:11,758
Uredu je. Ti si kući.
762
01:33:14,305 --> 01:33:16,831
Ne ovde, ne pripadam više ovde.
763
01:33:18,742 --> 01:33:20,938
Nemate više kamo otići.
764
01:33:23,381 --> 01:33:25,816
Sine, toliko me je sramota. Ne gledaj u mene.
765
01:33:30,154 --> 01:33:32,054
Gdje biste drugo otišli?
766
01:33:35,426 --> 01:33:36,723
Draga moja.
767
01:33:37,928 --> 01:33:40,090
Da li biste ga tražili?
768
01:33:41,198 --> 01:33:43,064
Nikad ga nećete naći.
769
01:33:46,604 --> 01:33:48,971
Hoćeš li potražiti nekoga drugog?
770
01:33:52,410 --> 01:33:55,175
Nitko te više neće voljeti kao ja.
771
01:34:05,456 --> 01:34:07,584
Ne zaslužujem tvoju ljubav.
772
01:34:10,694 --> 01:34:13,959
Kome još moram da ga dam?
53662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.