All language subtitles for The Good Wife (Australia - 1987) 480p XviD (moviesbyrizzo)-bs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,067 --> 00:00:04,165 izvor: www.moviesbyrizzo.info 2 00:02:41,271 --> 00:02:42,466 Gospođo Hills! 3 00:02:43,540 --> 00:02:44,564 Greta? 4 00:02:44,675 --> 00:02:46,905 Gospođa Day kaže da dođete brzo. 5 00:02:48,345 --> 00:02:50,211 Neću biti trenutak, ljubavi. 6 00:03:05,462 --> 00:03:06,486 Spreman? 7 00:03:11,568 --> 00:03:12,626 Kako si, Greta? 8 00:03:12,703 --> 00:03:13,693 Dobro. 9 00:03:23,547 --> 00:03:24,571 Ne izdržavaj. 10 00:03:44,768 --> 00:03:47,100 - Zdravo, Gerry. - Hvala što si došla. 11 00:03:56,013 --> 00:03:57,242 Zdravo, Sal. 12 00:03:57,781 --> 00:03:58,976 Gospođo Carmichael. 13 00:03:59,483 --> 00:04:01,247 - Jesi dobro? - Da. 14 00:04:06,957 --> 00:04:08,152 Bićeš dobro. 15 00:04:09,293 --> 00:04:12,456 Gospođa Carmichael, Trebat će mi plahta i čist ručnik. 16 00:04:13,831 --> 00:04:17,028 Nije mi dovoljno dobro da mi isporuči vlastite unuke. 17 00:04:18,035 --> 00:04:19,196 Sad... 18 00:04:19,403 --> 00:04:20,666 Dobro. 19 00:04:22,639 --> 00:04:24,505 Sada više neće biti puno. 20 00:04:29,980 --> 00:04:33,780 Kada ponovo počnete osjećati bol, privijte se na krevet ... 21 00:04:33,851 --> 00:04:36,445 ... i držite plahte poput uzde i guranja. 22 00:04:42,593 --> 00:04:44,391 U redu. U redu. 23 00:04:45,529 --> 00:04:46,655 Gurnuti. 24 00:04:46,864 --> 00:04:48,161 Pritisni, Sal. 25 00:04:48,599 --> 00:04:49,794 Gurnuti. 26 00:04:53,637 --> 00:04:54,934 Okdobro. 27 00:04:55,038 --> 00:04:58,064 Samo se opusti. 28 00:04:58,242 --> 00:04:59,266 Samo sačekaj. 29 00:05:01,078 --> 00:05:02,375 Hajde, šećere. 30 00:05:03,780 --> 00:05:05,077 Malo više sekire unutra. 31 00:05:18,629 --> 00:05:20,097 Hajde, prijatelju, uđi u to. 32 00:05:29,173 --> 00:05:31,267 Bolje je da ne uzimaš cijeli dan, prijatelju. 33 00:05:36,814 --> 00:05:38,407 Drvna građa! 34 00:05:44,221 --> 00:05:45,313 Hajde. 35 00:05:45,656 --> 00:05:46,782 Vrijeme je za ručak. 36 00:05:59,503 --> 00:06:00,561 Udario je Neda. 37 00:06:08,979 --> 00:06:10,572 Jesi dobro, prijatelju? 38 00:06:12,883 --> 00:06:14,317 Isus krist! 39 00:06:14,518 --> 00:06:15,917 Nisi ga upozorio. 40 00:06:17,821 --> 00:06:18,947 On je u redu. 41 00:06:19,022 --> 00:06:21,684 Živim Isusom Ubit ću malo kopile! 42 00:06:21,959 --> 00:06:23,017 Imaš sreće. 43 00:06:24,661 --> 00:06:26,322 Prokleti mali magarče! 44 00:06:28,832 --> 00:06:30,425 Ne pokušavaj da se suprotstavi njemu. 45 00:06:30,868 --> 00:06:32,358 Vidjeli ste šta se dogodilo. 46 00:06:32,436 --> 00:06:35,133 Idem dati ovo kopile pouka njegovog života. 47 00:06:35,205 --> 00:06:38,800 Ma daj, to je bila samo nesreća. Stari metak nije ozlijeđen. Da li ste bili? 48 00:06:38,942 --> 00:06:40,376 Šuti. 49 00:06:40,444 --> 00:06:44,176 Reci mu da ti je žao i opet nećeš učiniti ništa tako glupo. 50 00:06:44,448 --> 00:06:45,677 Odjebi! 51 00:06:49,186 --> 00:06:50,551 Žao mu je, Ned. 52 00:06:50,888 --> 00:06:52,583 Možete mi uzeti moju reč. 53 00:06:52,723 --> 00:06:54,714 Ako je svejedno, i ja ću to srediti. 54 00:06:54,791 --> 00:06:56,418 Nije isto. 55 00:06:57,761 --> 00:06:59,354 Rekao sam da je to kraj. 56 00:06:59,796 --> 00:07:01,127 To je bolje za tebe. 57 00:07:01,198 --> 00:07:03,690 Ne činite mu nikakve usluge maženjem ga. 58 00:07:04,401 --> 00:07:06,392 Ni vi ni sami ne radite. 59 00:07:12,342 --> 00:07:13,832 Slušaj me. 60 00:07:13,977 --> 00:07:15,843 Prokleta si sreća što imaš ovaj posao. 61 00:07:15,913 --> 00:07:19,543 Tamo ima 100 blokada to će potrajati ako se ne oblikuješ. 62 00:07:19,650 --> 00:07:22,017 - Naučite pravila i držite ih se. - Sranje! 63 00:07:22,352 --> 00:07:24,286 Prestani me tako gurati. 64 00:07:24,354 --> 00:07:27,380 Da nisam, misliš li da bi Ned pustio da padne? 65 00:07:36,533 --> 00:07:37,694 Pojedi sendvič. 66 00:07:38,068 --> 00:07:39,399 Ne želim nijednu. 67 00:07:40,437 --> 00:07:43,600 Razgovarao sam s Marge o tebi dolazi večeras na večeru. 68 00:07:59,923 --> 00:08:01,584 Prekrasan je, Sal. 69 00:08:02,092 --> 00:08:03,651 Ima štucanje. 70 00:08:05,696 --> 00:08:07,289 Čestitam. 71 00:08:11,902 --> 00:08:13,529 Možete ući sada. 72 00:08:22,146 --> 00:08:23,136 Jesi dobro? 73 00:08:23,714 --> 00:08:27,082 To je dečko, Gerry. Mislim da liči na tebe. 74 00:08:27,985 --> 00:08:31,046 Liči i na vašeg oca. Oko usta. 75 00:08:32,356 --> 00:08:34,256 Evo, zadržite se. 76 00:08:35,993 --> 00:08:37,222 Ćao. 77 00:09:21,071 --> 00:09:24,598 - Njegova majka ga je vjerovatno otrovala. - Ne bih je krivio. 78 00:09:25,876 --> 00:09:27,742 Sal Day je imao dječaka. 79 00:09:28,879 --> 00:09:30,313 Dobro za nju. 80 00:09:47,931 --> 00:09:49,421 Voli mlade momke. 81 00:09:49,500 --> 00:09:51,366 - Da? - Da. 82 00:09:51,935 --> 00:09:54,996 Prije godina ih je pokucala-- Dobar tuker, ljubavi. 83 00:09:56,440 --> 00:09:58,465 Dolaziš da čestitaš Gerry? 84 00:09:58,542 --> 00:10:00,636 Mislim da jesam. Vlažna bebina glava. 85 00:10:00,711 --> 00:10:02,042 I ja želim doći. 86 00:10:02,212 --> 00:10:05,842 Samo imajte na umu da ne pravite previše buke. Salu treba odmor. 87 00:10:30,774 --> 00:10:34,267 - Zar se nikad ne umorite od igranja igara? - Pazi! 88 00:10:38,315 --> 00:10:41,376 Pogledaj šta si uradio. Daj mi ga, šećere. 89 00:10:44,354 --> 00:10:45,822 Košta novac. 90 00:10:45,889 --> 00:10:48,358 Kada mogu doći i živjeti ovdje puno radno vrijeme? 91 00:10:48,492 --> 00:10:51,189 Kada bih dobio mir ako ste živeli ovdje puno radno vrijeme? 92 00:10:51,261 --> 00:10:52,160 Ja bih se skrasio. 93 00:10:52,229 --> 00:10:53,594 Svinje mogu leteti. 94 00:10:55,399 --> 00:10:57,197 Koje su priče tamo ove sedmice '? 95 00:10:57,701 --> 00:11:00,102 Sve vrste zanimljivosti. 96 00:11:00,904 --> 00:11:04,169 - I tebi se dešavaju zanimljive stvari. - Ne, nisu. 97 00:11:04,274 --> 00:11:06,436 Ja stojim i gledajte kako se dešavaju drugima. 98 00:11:07,511 --> 00:11:10,105 Ja samo pomažem. Nitko ne bi želite da me znate ako nisam. 99 00:11:10,180 --> 00:11:14,174 Kakva trulež. Ovdje su ljudi ne bih znao šta da radim bez tebe. 100 00:11:14,918 --> 00:11:16,443 Postaje kasno. Hajde. 101 00:11:16,553 --> 00:11:18,180 Zar ne dobijem poljubac? 102 00:11:18,288 --> 00:11:20,120 Da, poljubi je šećeru. 103 00:11:25,462 --> 00:11:26,896 Nećemo zakasniti. 104 00:11:27,064 --> 00:11:27,792 U redu- 105 00:11:27,865 --> 00:11:30,334 - Vidimo se, Marge. - Vidimo se, Šećere. 106 00:11:32,803 --> 00:11:34,771 Uzmi malo džema za Sal. 107 00:11:34,872 --> 00:11:35,964 U redu. 108 00:12:23,053 --> 00:12:25,420 Ne mogu prestati razmišljati o bebi Sal Daya. 109 00:12:27,357 --> 00:12:29,382 Je li to ono što ti daje blues? 110 00:12:29,960 --> 00:12:31,587 Volio bih da ga imam. 111 00:12:36,166 --> 00:12:39,067 Pitam se bi li to imalo značaja. 112 00:12:41,538 --> 00:12:43,370 O cemu pricas? 113 00:12:43,440 --> 00:12:47,536 Ponekad se čini kao da nikad mi se ništa uzbudljivo neće dogoditi. 114 00:12:52,316 --> 00:12:54,512 Šta želite da se dogodi? 115 00:12:56,687 --> 00:12:58,121 Ne znam. 116 00:13:00,591 --> 00:13:03,720 Kad saznate šta je, Doneću vam ga 117 00:13:19,276 --> 00:13:20,300 Zdravo, Archie. 118 00:13:23,213 --> 00:13:24,339 Zdravo Marge. 119 00:13:24,548 --> 00:13:26,676 Izgledaš dovoljno dobro za jelo. 120 00:13:31,188 --> 00:13:32,451 Mama? 121 00:13:37,261 --> 00:13:38,888 Nisi još ustao? 122 00:13:39,363 --> 00:13:41,024 Ova strašna glava. 123 00:13:41,832 --> 00:13:43,630 Vidi šta sam ti kupio. 124 00:13:44,601 --> 00:13:46,365 Srecan rodjendan, mama. 125 00:13:51,074 --> 00:13:52,508 Divno je. 126 00:13:54,845 --> 00:13:57,337 Nije da me treba podsećati. 127 00:13:58,916 --> 00:14:00,247 Kako je Sonny? 128 00:14:02,352 --> 00:14:03,444 Fino. 129 00:14:03,821 --> 00:14:05,721 Šta si radio? 130 00:14:05,923 --> 00:14:07,357 Ništa posebno. 131 00:14:10,327 --> 00:14:12,295 Sal Day je imao dragog dječaka. 132 00:14:12,362 --> 00:14:13,830 Koji ste dostavili, naravno. 133 00:14:13,897 --> 00:14:15,865 - Tratinčica. - Stalno joj kažem ... 134 00:14:15,933 --> 00:14:19,927 ... trčeći po gradu robovajući svima neće je nigde dovesti. 135 00:14:21,071 --> 00:14:23,130 Ne radim stvari iz tog razloga. 136 00:14:23,340 --> 00:14:26,207 Nikada neće zaboraviti da sam ti majka. 137 00:14:26,343 --> 00:14:29,176 Strašna glava, i još gora narav. 138 00:14:30,414 --> 00:14:33,782 Nije tako loše da nisi dobio što želiš od mene. 139 00:14:33,917 --> 00:14:36,079 - A ko je dobio od koga? - Lažljivice. 140 00:14:36,286 --> 00:14:40,484 Nisam ni lažljivac, kao što znate. 141 00:15:01,812 --> 00:15:05,339 Zašto me ne pustiš da pospremim za tebe? Neće mi ništa učiniti. 142 00:15:05,849 --> 00:15:07,283 Nećete. 143 00:15:08,185 --> 00:15:11,485 Nikad te nisam odgojio bilo tko rob, sigurno nije moj. 144 00:15:11,722 --> 00:15:14,521 Samo te ne zaslužuje, ljubavi. 145 00:15:15,459 --> 00:15:17,985 Imam još posla. 146 00:15:22,866 --> 00:15:24,061 Ta-ta, mama. 147 00:15:26,436 --> 00:15:27,562 Archie. 148 00:15:53,263 --> 00:15:54,389 G'day, ROY- 149 00:15:54,464 --> 00:15:56,762 Dobar dan, prijatelju. Kako si? 150 00:16:02,072 --> 00:16:04,905 Ako ne želite zadržati sobu, Lako mogu to dopustiti. 151 00:16:04,975 --> 00:16:07,740 Ne. Želim to nastaviti bar na nekoliko nedelja. 152 00:16:08,445 --> 00:16:10,743 Tamo će biti veće društvo. 153 00:16:10,814 --> 00:16:13,374 Naravno, to će značiti puno više posla za Marge. 154 00:16:13,584 --> 00:16:15,074 Ne smeta joj. 155 00:16:15,419 --> 00:16:16,443 Hvala. 156 00:16:18,388 --> 00:16:19,787 Lijepo se provedi. 157 00:16:32,703 --> 00:16:34,137 On će biti dobro ovdje. 158 00:16:34,204 --> 00:16:35,729 Morat će biti. 159 00:17:37,167 --> 00:17:38,430 Sta je bilo? 160 00:17:38,635 --> 00:17:40,865 Nikad nisam vidio muškarca i ženu radiš to ranije? 161 00:17:42,172 --> 00:17:43,162 Nemoj. 162 00:17:43,240 --> 00:17:45,868 Otprilike imaš vremena malo iskustva sami. 163 00:17:47,044 --> 00:17:48,034 Veliki kofer. 164 00:17:48,112 --> 00:17:50,547 - To je jedini koji imam. - Velike nade? 165 00:18:37,294 --> 00:18:39,228 Jedan dva tri četiri. 166 00:18:39,329 --> 00:18:41,388 - Varalice. - Nisi dobar. 167 00:19:03,353 --> 00:19:05,219 Pusti mog malog brata na miru! 168 00:19:26,143 --> 00:19:27,907 Sakrijmo se od njega. 169 00:20:15,292 --> 00:20:16,350 Boo! 170 00:20:19,163 --> 00:20:20,631 Šta vas dvoje radite? 171 00:20:21,331 --> 00:20:22,321 Ništa. 172 00:20:23,367 --> 00:20:25,426 Ne mogu ti vjerovati ni sekundu, zar ne? 173 00:20:25,502 --> 00:20:27,664 - Sve su mi mokre. - Idemo. 174 00:20:30,474 --> 00:20:31,635 Ne radi to. 175 00:21:04,475 --> 00:21:07,536 Dole. Hajde, ispod. 176 00:22:11,842 --> 00:22:14,174 Zašto ne možemo učiniti ono što ti i Sonny radite? 177 00:22:18,549 --> 00:22:22,247 - Zato što nismo oženjeni, zato. - Sonny bi nas mogao pustiti. 178 00:22:27,357 --> 00:22:28,586 Pitaj ga. 179 00:22:29,993 --> 00:22:31,961 Želite li to učiniti? 180 00:22:34,832 --> 00:22:37,529 Pretpostavljam da je jedan čovek gotovo isto kao drugo. 181 00:22:37,601 --> 00:22:38,830 Ti si. 182 00:22:39,203 --> 00:22:41,035 Samo misliš da si drugačiji. 183 00:22:42,639 --> 00:22:44,505 Želite li to učiniti? 184 00:22:48,278 --> 00:22:49,746 Pitajte Sonny. 185 00:22:50,814 --> 00:22:52,213 Pitaš ga. 186 00:22:52,649 --> 00:22:54,276 Ne. Ti si njegov ljubimac. 187 00:23:01,725 --> 00:23:03,056 Sram te bilo? 188 00:23:03,794 --> 00:23:04,818 Br. 189 00:23:08,232 --> 00:23:10,098 Svi smo kao jedan, zar ne? 190 00:23:30,254 --> 00:23:32,279 Kad se približite svom krevetu, zar ne? 191 00:23:57,981 --> 00:24:00,712 Kaže da želi da provedem noć sa mnom. 192 00:24:05,222 --> 00:24:06,986 I šta si rekao '? 193 00:24:08,826 --> 00:24:10,123 Ništa. 194 00:24:10,360 --> 00:24:13,796 Ne, nisi. Rekli ste da je jedan čovjek isti kao drugi. 195 00:24:17,501 --> 00:24:19,094 To je ono što mislite, zar ne? 196 00:24:24,508 --> 00:24:27,307 - Hoćeš da saznaš. - Da li bi me pustila? 197 00:24:27,644 --> 00:24:29,373 Ti bezobrazan kretenu. 198 00:24:31,482 --> 00:24:32,472 Do tebe je. 199 00:24:43,727 --> 00:24:45,126 Hajde onda. 200 00:27:25,456 --> 00:27:27,447 Ne tako brzo, Šećere. 201 00:27:27,624 --> 00:27:30,525 Čekaj. 202 00:28:25,816 --> 00:28:27,841 I dalje sam tvoj tip, zar ne? 203 00:28:28,318 --> 00:28:30,047 Uvek ćeš biti moj frajer. 204 00:28:31,955 --> 00:28:34,253 Šta želite sa drugim momkom? 205 00:28:34,358 --> 00:28:37,350 Hoćete li mu tada dati papire za hodanje? 206 00:28:37,528 --> 00:28:39,326 Zašto ste ga već umorili? 207 00:28:46,136 --> 00:28:50,130 Mislio sam, dok je on bio zainteresovan, ne bi bilo tako usamljeno. 208 00:28:54,611 --> 00:28:56,375 Znači, usamljen si sa mnom? 209 00:28:58,782 --> 00:29:02,446 Volim te više od bilo koga u mom životu. Ti znaš to. 210 00:29:03,720 --> 00:29:05,188 Da, vjerujem ti. 211 00:29:08,358 --> 00:29:09,826 Hiljade ne bi. 212 00:29:45,262 --> 00:29:46,320 To će i uspjeti. 213 00:29:52,069 --> 00:29:53,537 Da li ste uživali sinoć? 214 00:29:54,405 --> 00:29:56,806 Da, bilo je dobro. 215 00:29:57,441 --> 00:29:58,909 Sretan si, sine. 216 00:30:18,429 --> 00:30:20,056 - Popodne. - Zdravo. 217 00:30:20,164 --> 00:30:21,632 - Zdravo, Sarah. - Zdravo, Marge. 218 00:30:21,698 --> 00:30:23,291 - Zdravo, Ron. - Popodne. 219 00:30:23,367 --> 00:30:25,893 - Je li moja pošiljka već stigla? - Pogledaću. 220 00:31:09,146 --> 00:31:10,944 Vjerujem da vas očekujemo. 221 00:31:11,181 --> 00:31:13,513 - Neville Gifford. - Ron Davis. 222 00:31:15,619 --> 00:31:19,453 Usluga u pabovima sada će se povećati. Ovo je novi barmen. 223 00:31:22,459 --> 00:31:23,483 Zdravo. 224 00:31:27,731 --> 00:31:31,361 Pub je niz glavnu ulicu. Poslat ću ti torbe u kombi. 225 00:31:31,568 --> 00:31:33,161 Marge će vam pokazati put. 226 00:32:10,474 --> 00:32:11,464 U redu? 227 00:32:11,842 --> 00:32:12,934 Hvala ti. 228 00:32:16,213 --> 00:32:19,114 Ovdje ćete naći malo mirno nakon grada. 229 00:32:19,483 --> 00:32:21,110 Ništa posebno za napraviti. 230 00:32:21,618 --> 00:32:23,518 Nešto ću smisliti. 231 00:32:24,021 --> 00:32:27,787 Dobićete nekoliko smiješnih izgleda u vašoj pametnoj odjeći. 232 00:32:29,026 --> 00:32:30,653 Čemu se žuriš? 233 00:32:33,864 --> 00:32:35,389 Šta nalazite da radite? 234 00:32:36,633 --> 00:32:38,158 Ja moram voditi računa o mužu. 235 00:32:38,669 --> 00:32:40,797 Sve najbolje izgledaju devojke. 236 00:32:47,010 --> 00:32:48,569 Da li vam je iko rekao ... 237 00:32:48,679 --> 00:32:50,807 ... imas lepe oci? 238 00:32:57,120 --> 00:32:59,248 Zašto se onda zafrkavate? 239 00:32:59,957 --> 00:33:02,983 Gledate na mene kao da znate o čemu se radi. 240 00:33:03,460 --> 00:33:05,224 Ja sam udata žena. 241 00:33:06,029 --> 00:33:07,121 Ostavite me. 242 00:33:07,397 --> 00:33:09,422 Kao da sam mesec dana u vozu. 243 00:33:09,500 --> 00:33:10,296 Molim te, nemoj. 244 00:33:10,367 --> 00:33:12,836 U trenutku kad sam te video Znao sam da smo istog tipa. 245 00:33:13,070 --> 00:33:15,471 Oboje traže istu stvar. Da li sam u pravu? 246 00:33:15,539 --> 00:33:16,529 Molim te, nemoj. 247 00:33:18,609 --> 00:33:20,771 Želiš me onoliko koliko i ja želim tebe. 248 00:33:22,813 --> 00:33:23,746 Hej, slušaj. 249 00:33:24,948 --> 00:33:27,315 Kako bi bilo da nađem svoju sobu u hotelu? 250 00:33:27,551 --> 00:33:29,645 Sakupiću te sa pozadina, ok? 251 00:33:30,354 --> 00:33:31,412 Ne! 252 00:33:52,843 --> 00:33:54,470 Jeste li vi gospodin Gifford '? 253 00:33:54,978 --> 00:33:57,276 Gospođo Jackson. Kako si'? 254 00:33:57,347 --> 00:33:58,712 Izvini što si mi nedostajao. 255 00:33:58,982 --> 00:34:00,507 Gde ti je prtljag? 256 00:34:02,386 --> 00:34:04,878 Ostalo šalju u kombiju. 257 00:34:07,991 --> 00:34:09,425 Zdravo Marge. 258 00:34:13,097 --> 00:34:15,759 Samo dobijaš jedna prilika sa mnom, dušo. 259 00:35:03,314 --> 00:35:05,908 - Taj brisač je beskoristan. - Da, premalo je. 260 00:35:05,983 --> 00:35:07,075 Da. 261 00:35:08,452 --> 00:35:12,514 - Stvarno se slijeva, zar ne? - Bilo je blato skroz od logora. 262 00:35:17,161 --> 00:35:19,186 - Idemo večeras da jedemo. - Na kiši'? 263 00:35:19,330 --> 00:35:20,320 Gde? 264 00:35:20,698 --> 00:35:21,722 Hotel? 265 00:35:21,832 --> 00:35:24,164 Sedite gore poput lutki? 266 00:35:24,234 --> 00:35:28,228 Imam pravi jen za izlazak. Jednom kad smo tamo, kiša neće značiti. 267 00:35:28,439 --> 00:35:29,736 U redu. 268 00:35:37,948 --> 00:35:39,814 Ne bih brinuo, ljubavi. 269 00:35:40,451 --> 00:35:42,886 Bićete žena sa najboljim izgledom. 270 00:35:55,065 --> 00:35:58,467 Pa, gospođo Jackson, Nikad ne volim da nosim prijateljstvo. 271 00:35:58,635 --> 00:36:00,330 Izvinite, gospođo Jackson. 272 00:36:01,672 --> 00:36:03,470 Spremni za desert, gospodine Gifford '? 273 00:36:03,540 --> 00:36:04,666 Da molim. 274 00:36:07,678 --> 00:36:09,442 ... kasnili su nas oko tri dana. 275 00:36:11,415 --> 00:36:12,814 Nikad više ne ostati tamo. 276 00:36:13,984 --> 00:36:15,042 Kako je to bilo? 277 00:36:15,119 --> 00:36:16,280 Dobro hvala. 278 00:36:17,221 --> 00:36:18,416 Hvala, Rosie. 279 00:36:18,522 --> 00:36:20,012 Imate li neku pitu od jabuka? 280 00:36:20,791 --> 00:36:22,816 Pogledat ću te unazad, ok? 281 00:36:31,769 --> 00:36:33,259 U šta gledaš? 282 00:36:34,605 --> 00:36:35,595 Ništa. 283 00:36:35,906 --> 00:36:37,169 Dame i gospodo. 284 00:36:37,541 --> 00:36:39,635 Molim vas, molim vas? 285 00:36:40,377 --> 00:36:41,367 Hvala ti. 286 00:36:41,812 --> 00:36:45,112 Volio bih iskoristiti ovu priliku predstaviti gospodina Nevilla Gifforda ... 287 00:36:45,182 --> 00:36:47,173 ... koji su danas stigli da preuzmu bar. 288 00:36:48,352 --> 00:36:51,287 Čovek je velikog iskustva ... 289 00:36:51,855 --> 00:36:53,880 ... i vrlo smo sretni da ga imamo. 290 00:36:54,358 --> 00:36:57,851 Nadam se da ćete učiniti sve što možete da ga oseti dobrodošlim. 291 00:36:58,195 --> 00:36:59,321 Hvala ti. 292 00:37:04,234 --> 00:37:07,602 Hvala, gospođo Jackson, to zvuči zaista vrlo srdačan doček. 293 00:37:09,006 --> 00:37:11,270 Već sam video kako su lijepe žene ... 294 00:37:12,242 --> 00:37:16,372 ... a sutra počinjem vidjeti jesu li muškarci dovoljno su jaki da drže alkohol. 295 00:37:16,447 --> 00:37:20,975 A izgledima nekih lica, Rekao bih da postoje velike šanse. 296 00:37:27,624 --> 00:37:29,592 Prilično je simpatičan, zar ne? 297 00:37:32,696 --> 00:37:33,993 Oprostite. 298 00:37:44,208 --> 00:37:46,540 Ne smiri se momku, dušo. 299 00:37:47,978 --> 00:37:49,742 Volio bih jedan, molim. 300 00:37:51,615 --> 00:37:53,982 - Kada ste počeli piti? - Večeras. 301 00:37:54,118 --> 00:37:55,711 Jednostavno se osjećam. 302 00:37:56,720 --> 00:37:59,246 Ne pij previše, neće ti se svideti. 303 00:38:23,414 --> 00:38:25,143 Mislila sam da nećeš doći. 304 00:38:34,058 --> 00:38:35,492 Glupa djevojka. 305 00:38:57,681 --> 00:38:59,649 Vidimo se ujutro. 306 00:39:02,953 --> 00:39:05,820 Gle, sva kiša je nestala. Nisu zvijezde svijetle? 307 00:39:06,824 --> 00:39:09,316 Oni su isti kao i uvijek. Pijan si. 308 00:39:09,393 --> 00:39:11,862 Da, možda bih. Imao sam sjajnu noć. 309 00:39:12,996 --> 00:39:14,395 I ja. 310 00:39:18,068 --> 00:39:20,400 Želim biti s tobom večeras. 311 00:40:45,789 --> 00:40:47,279 Molim te nemoj. 312 00:40:48,759 --> 00:40:51,353 Mislio sam da si rekao da je sve u redu. 313 00:40:51,662 --> 00:40:54,893 - Jeste, ali jednostavno ne mogu. - Ali mene ne želiš. 314 00:40:57,735 --> 00:41:01,137 - Ne želim da pokvariš stvari. - Pokvariti stvari? 315 00:41:03,307 --> 00:41:04,900 Nisam to mislila. 316 00:41:05,209 --> 00:41:06,734 Molim te, nisam to mislila. 317 00:41:17,955 --> 00:41:19,480 Uredu je. 318 00:42:01,598 --> 00:42:02,588 Pa? 319 00:42:03,567 --> 00:42:06,161 Tebi odgovara, Mardž. Zaista. 320 00:42:09,273 --> 00:42:10,707 Šta ti misliš? 321 00:42:13,110 --> 00:42:15,272 Ma daj, treba mi mišljenje muškarca. 322 00:42:17,614 --> 00:42:18,877 Uredu je. 323 00:42:19,116 --> 00:42:20,481 Šta nije u redu s tim? 324 00:42:22,820 --> 00:42:24,310 Učinit će vašu guzicu većom. 325 00:42:28,459 --> 00:42:30,427 Pokušaću nešto drugo. 326 00:42:30,694 --> 00:42:32,059 Bićeš mnogo duži? 327 00:42:32,396 --> 00:42:34,421 Volio bih da te nisam doveo. 328 00:42:35,632 --> 00:42:37,999 Malo. Ovdje je nešto što mi se dopalo. 329 00:42:38,202 --> 00:42:39,260 Ovaj. 330 00:42:42,306 --> 00:42:43,865 Šta misliš o ovome? 331 00:42:48,912 --> 00:42:50,073 Ovo? 332 00:42:50,447 --> 00:42:53,508 Kupujte ono što volite, Ne znam ništa o haljinama. 333 00:42:55,619 --> 00:42:58,486 Samo želim biti siguran da izgledam lijepo. 334 00:42:58,856 --> 00:43:00,950 Izgledate mi lijepo bez ičega. 335 00:43:31,555 --> 00:43:33,819 Rekao sam da mi je žao, u redu? 336 00:43:41,165 --> 00:43:42,223 Dobar dan, šećere. 337 00:43:42,833 --> 00:43:43,959 Dobar dan. 338 00:43:44,435 --> 00:43:46,426 Kako se stvari odvijaju kod Sonnyja? 339 00:43:48,005 --> 00:43:49,063 Dobro. 340 00:44:33,517 --> 00:44:35,212 Pogledajte ovaj šešir koji imam. 341 00:44:35,286 --> 00:44:37,254 Šta je s Marge? 342 00:44:56,373 --> 00:44:57,363 Šta nije u redu? 343 00:44:57,441 --> 00:44:59,910 To sam nešto rekao. Rekao sam joj da mi je žao. 344 00:44:59,977 --> 00:45:01,172 Šta je rekao '? 345 00:45:01,245 --> 00:45:04,476 Nije bitno. razocaran sam Nisam vidio ništa što bih volio. 346 00:45:05,582 --> 00:45:08,313 - Želim znati što je rekao. -Samo sam izašao. 347 00:45:09,186 --> 00:45:13,054 Na nekoga je ostavio dojam da me je video bez odjeće. 348 00:45:14,425 --> 00:45:17,258 Magarče, ako te opet čujem kako razgovaraš ... 349 00:45:17,328 --> 00:45:18,887 ... Kucaću te u kraljevstvo! 350 00:45:18,996 --> 00:45:22,193 Ne svađajte se oko toga! Neće ponovo reći ništa slično! 351 00:45:22,266 --> 00:45:23,427 Moja zakletva, neće! 352 00:45:23,500 --> 00:45:25,559 Jednom je dovoljno. Vjerovatno je po cijelom gradu. 353 00:45:25,636 --> 00:45:27,104 U redu, ali gotovo je! 354 00:45:27,271 --> 00:45:29,239 Možda ako se vratite gospođi Gibson. 355 00:45:29,306 --> 00:45:33,436 Ne vraćam se kod gospođe Gibson. Ako ne mogu ostati ovdje, otići ću negdje drugdje. 356 00:45:33,510 --> 00:45:35,035 - Gde? - U grad. 357 00:45:35,112 --> 00:45:37,706 - Ne pričaj glupo. - Kladim se da se tamo mogu jako zabaviti. 358 00:45:38,248 --> 00:45:40,012 Ne obazirite se na njega. 359 00:45:40,350 --> 00:45:42,546 - Ok, ta-ta. - Ne tataj me. 360 00:45:44,488 --> 00:45:47,480 Vratit ću se kod gospođe Gibson i spakujem ostale stvari. 361 00:45:47,558 --> 00:45:48,992 Mogu večeras izaći vlak. 362 00:45:49,059 --> 00:45:51,221 Nigde ne ideš! Uđite unutra! 363 00:45:51,795 --> 00:45:54,423 Ok, idem sutra. 364 00:45:54,798 --> 00:45:56,061 Odrasti. 365 00:45:56,133 --> 00:45:57,794 Mogu ići kamo volim! 366 00:46:03,340 --> 00:46:06,002 Upašćeš samo u probleme ako krenete u grad. 367 00:46:06,076 --> 00:46:09,535 - A ko će te izvući iz toga? - Mogu se pobrinuti za sebe. 368 00:46:09,780 --> 00:46:11,771 Kuda ćeš ići kad stigneš tamo? 369 00:46:11,915 --> 00:46:13,383 Koga poznaješ? 370 00:46:13,550 --> 00:46:15,177 Samo ga ignoriraj. 371 00:46:17,254 --> 00:46:20,451 Ako Marge ne želi da živiš ovde, onda ne možete. 372 00:46:22,126 --> 00:46:25,994 Ali ako se ponašate sami, možete ostati još nekoliko sedmica. 373 00:46:26,397 --> 00:46:29,094 Hoćete li mu dopustiti ucjenom ti se sviđa? 374 00:46:29,166 --> 00:46:31,328 Odgovorna sam za njega. 375 00:46:31,502 --> 00:46:34,961 A šta je sa vašom odgovornošću prema meni? 376 00:46:36,840 --> 00:46:38,638 Ti si započeo s tim. 377 00:46:39,843 --> 00:46:41,174 Jesam li? 378 00:46:43,680 --> 00:46:45,170 Da li sam ga pokrenuo? 379 00:47:22,119 --> 00:47:23,985 Dajte nam pivo, prijatelju. 380 00:47:25,456 --> 00:47:26,981 Dajte nam jebeno pivo. 381 00:47:27,991 --> 00:47:30,460 Hajde, daj mi jebeno pivo. 382 00:47:30,761 --> 00:47:32,195 Poslušaj moj savjet. 383 00:47:33,197 --> 00:47:35,529 Ako želite biti smatrani gospodinom ... 384 00:47:35,599 --> 00:47:38,796 ... uvijek pratiš "jebote" sa "hvala". 385 00:47:38,969 --> 00:47:40,835 Odakle si? 386 00:47:42,706 --> 00:47:44,731 Dajte nam još jedno jebeno pivo. 387 00:47:45,109 --> 00:47:47,100 Pametno kopile. 388 00:47:47,277 --> 00:47:49,541 Očistiš nered i izađeš napolje. 389 00:47:51,649 --> 00:47:53,447 Očistit ću te "P. mate. 390 00:48:08,165 --> 00:48:09,655 On radi tvoj posao. 391 00:48:10,534 --> 00:48:12,127 Pomozi nam, dečko. 392 00:48:20,944 --> 00:48:23,038 To ste bili krvavo hrabri. 393 00:48:23,547 --> 00:48:25,072 Hvala, naredniče. 394 00:48:31,522 --> 00:48:33,547 - Neville Gifford. - Šećerna brda. 395 00:48:35,059 --> 00:48:36,754 Na kući je. 396 00:48:40,464 --> 00:48:41,795 Hajde, gospodo. 397 00:48:41,865 --> 00:48:44,664 6:00, vrijeme zatvaranja. 398 00:48:53,043 --> 00:48:54,442 Vidimo se sutra, Nev. 399 00:48:57,314 --> 00:49:00,011 Šta ste planirali za večeras, Šećere? 400 00:49:02,119 --> 00:49:04,486 Večeras? Ništa. 401 00:49:06,223 --> 00:49:07,588 Dobro dobro. 402 00:49:08,525 --> 00:49:10,789 Imam još jednu malu ... 403 00:49:10,861 --> 00:49:13,887 ... mesto nevolje koje biste mogli biti u mogućnosti da mi pomogne. 404 00:49:13,964 --> 00:49:15,693 Šta je to? 405 00:49:16,500 --> 00:49:19,800 Zašto ne odete kući i zaspite se i vratiti se za sat vremena. 406 00:49:20,037 --> 00:49:22,404 To nije ništa glupo kao što ne možete podnijeti. 407 00:50:10,788 --> 00:50:12,187 Sjedni, Sylvia. 408 00:51:02,339 --> 00:51:05,104 - Šta ona radi ovde? - Šta ona radi ovde? 409 00:51:05,909 --> 00:51:08,435 Ne trebate misliti Idem za takvim stvarima. 410 00:51:08,645 --> 00:51:10,409 Ni ja. 411 00:51:13,951 --> 00:51:15,180 Zdravo cure. 412 00:51:16,753 --> 00:51:17,982 Lijepa noć. 413 00:51:18,455 --> 00:51:20,583 Rosie, ovo je Šećer. 414 00:51:21,492 --> 00:51:22,618 Dobar dan. 415 00:51:31,535 --> 00:51:33,299 Dajte nam zamah onda. 416 00:51:41,612 --> 00:51:43,273 Hajde, odlazi. 417 00:51:44,448 --> 00:51:45,882 Hajde onda. 418 00:52:12,343 --> 00:52:13,572 Gdje si bio? 419 00:52:13,644 --> 00:52:15,510 - Napolje. - Gde? 420 00:52:16,080 --> 00:52:18,071 Popio sam nekoliko pića s Nevilleom. 421 00:52:19,082 --> 00:52:20,311 Jesi li') 422 00:52:20,818 --> 00:52:23,014 Ima li što za jesti? 423 00:52:23,253 --> 00:52:24,516 Vjerovatno ne. 424 00:52:24,588 --> 00:52:28,354 Ne treba misliti da možeš ući i nabavite hranu kada vam je draže. 425 00:52:30,761 --> 00:52:32,957 Šta ste još smislili s ovim barmenom? 426 00:52:33,764 --> 00:52:37,860 Otišli smo do njegove sobe. Upoznao sam nekoliko njegovih djevojaka. 427 00:52:38,302 --> 00:52:39,599 'Jutro. 428 00:52:39,770 --> 00:52:40,862 'Jutro. 429 00:52:42,906 --> 00:52:45,102 Neville ima ovaj veliki bračni krevet u svojoj sobi. 430 00:52:45,943 --> 00:52:47,206 Je li sada? 431 00:52:47,678 --> 00:52:50,909 Dogovorio se da izađe s ove dvije djevojke u jednoj noći. 432 00:52:51,015 --> 00:52:54,041 - Čak ih je dobio ... - Ove priče su za bar. Ostavi ih. 433 00:52:54,117 --> 00:52:55,516 Istina je. Bila sam s njim. 434 00:52:55,652 --> 00:52:58,519 Ne zanima nas krvavi barmen. Umukni i jedi. 435 00:53:00,257 --> 00:53:03,158 - Kažu da je pomalo Romeo. - Više nego malo. 436 00:53:04,295 --> 00:53:06,662 Mnogo muškaraca trči uokolo prije nego što se smiri. 437 00:53:06,797 --> 00:53:09,027 Ko je rekao o tome smirio se? 438 00:53:09,099 --> 00:53:11,033 Nije mi to spomenuo. 439 00:53:11,101 --> 00:53:14,503 - Ti si autoritet na ovome? - Da, on je moj prijatelj. 440 00:53:15,005 --> 00:53:17,440 Kažem da se držite podalje od puba i barmen. 441 00:53:17,808 --> 00:53:20,038 Napravit ćete budalu od sebe. 442 00:53:21,345 --> 00:53:23,177 - Ko kaže? - Kaže mi. 443 00:53:23,881 --> 00:53:26,646 Reći ću ti još nešto, on ovde neće dugo trajati. 444 00:53:26,884 --> 00:53:27,976 Zašto ne? 445 00:53:28,185 --> 00:53:30,517 Jer jednog dana on će ići kod pogrešne žene. 446 00:53:30,588 --> 00:53:34,149 Kada to učini, biće izbačen poput sranja za kartele. 447 00:53:36,393 --> 00:53:39,795 Bilo koja budala to može vidjeti, bilo koja budala osim tebe i njega. 448 00:53:44,301 --> 00:53:45,996 Lijepo je, zar ne? 449 00:53:47,638 --> 00:53:50,130 - Koliko? - Četrnaest šilinga u dvorištu. 450 00:53:52,509 --> 00:53:53,840 O dragi. 451 00:54:04,521 --> 00:54:07,957 Ne mogu napustiti prodavnicu. Imam kupca. Vidimo se kasnije. 452 00:54:13,264 --> 00:54:15,562 Ovo je i svila, ali je jeftinije. 453 00:54:19,470 --> 00:54:21,461 Više mi se sviđa boja ovog. 454 00:54:34,318 --> 00:54:36,150 Odreži mi četiri i pol metra. 455 00:54:37,154 --> 00:54:39,282 Vratim se za trenutak. 456 00:55:01,078 --> 00:55:02,239 'Jutro, Pierce. 457 00:55:28,071 --> 00:55:30,165 - Tu ste, g. Gifford. - Hvala ti. 458 00:55:39,984 --> 00:55:41,975 Pušenje? 459 00:55:43,954 --> 00:55:45,547 Za mog muža. 460 00:55:46,624 --> 00:55:47,750 Oh, da. 461 00:55:50,093 --> 00:55:51,458 Koji? 462 00:56:05,309 --> 00:56:06,674 Kasnije, dušo. 463 00:56:34,171 --> 00:56:37,402 Molim te, izvini šta se dogodilo toga dana. 464 00:56:38,943 --> 00:56:40,274 Oprostite. 465 00:56:46,584 --> 00:56:49,383 I ti si izmislio bila si nešto posebno. 466 00:56:54,892 --> 00:56:56,553 Uvijek je tako. 467 00:56:57,127 --> 00:56:59,494 Mislim da sam zaljubljen u ženu i onda ... 468 00:56:59,563 --> 00:57:01,258 ... a onda odjednom nisam. 469 00:57:02,966 --> 00:57:04,331 Može biti nešto što će reći ... 470 00:57:04,401 --> 00:57:07,701 ... ili ću čuti po njenom glasu da bi mogla postati vrabac ... 471 00:57:07,771 --> 00:57:10,069 ... ili još gore, krvavi gnjavaža. 472 00:57:10,607 --> 00:57:13,838 Ili će pomeriti svoje telo na određeni način i pomislit ću: 473 00:57:14,278 --> 00:57:18,010 "One će se sisati otprilike mesec dana posle medenog meseca ". 474 00:57:18,816 --> 00:57:22,980 Kad se to dogodi, bilo koja žena hodanje ulicom izgleda bolje. 475 00:57:23,654 --> 00:57:25,850 I jednostavno moram da je pratim. 476 00:57:31,061 --> 00:57:32,460 Nisi ... 477 00:57:33,530 --> 00:57:36,397 ... još spava sa snahom, da li si? 478 00:57:40,037 --> 00:57:41,266 Br. 479 00:57:43,107 --> 00:57:44,597 Upravo sam napunio vrijeme. 480 00:57:45,743 --> 00:57:47,837 Pobrinite se da to ne učini ubaci joj kandže u sebe. 481 00:57:48,345 --> 00:57:50,211 Ima taj pogled u oči. 482 00:57:50,447 --> 00:57:51,414 Kakav izgled? 483 00:57:51,482 --> 00:57:54,042 Kao da umire da ti da sve što ima. 484 00:57:54,251 --> 00:57:57,710 Prvo što će ti ona dati je par krvavih lisica. 485 00:57:59,056 --> 00:58:00,922 Plaši me dođavola. 486 00:58:02,192 --> 00:58:04,217 Otkud ti toliko znaš o njoj? 487 00:58:05,196 --> 00:58:07,494 Prati me po cijelom gradu. 488 00:58:09,099 --> 00:58:11,568 U redu je, nema štete u tome. 489 00:58:11,969 --> 00:58:14,336 Žao mi je jadne kučke. 490 00:58:57,948 --> 00:58:59,177 Kasniš. 491 00:58:59,283 --> 00:59:00,842 Moram razgovarati s tobom. 492 00:59:01,018 --> 00:59:03,214 Opet si bio van s barmenom? 493 00:59:04,989 --> 00:59:06,787 Riječ je o Marge i Nevilleu. 494 00:59:10,027 --> 00:59:11,426 Dođi ovamo. 495 00:59:27,544 --> 00:59:29,069 Eto nas, dušo. 496 00:59:36,487 --> 00:59:39,582 ... počnite se osjećati pomalo sigurno a onda se žele useliti. 497 00:59:39,690 --> 00:59:42,250 - Ma daj, ti to ohrabruješ. - Ja ne. 498 00:59:42,426 --> 00:59:43,916 Nisam supruga materijal. 499 00:59:44,495 --> 00:59:46,896 Ne želim ići na kuhanje i čišćenje. 500 00:59:48,932 --> 00:59:50,661 Sta radis ovdje? 501 00:59:50,734 --> 00:59:52,429 Nisam se osećao previše dobro. 502 00:59:53,203 --> 00:59:56,730 - Došao sam po rakiju. - Mislio sam da uopšte ne piješ. 503 00:59:57,608 --> 00:59:59,076 Sećate se Rite? 504 00:59:59,443 --> 01:00:00,467 Da. 505 01:00:04,748 --> 01:00:06,307 Zašto nam se ne pridružiš? 506 01:00:06,517 --> 01:00:08,451 Dobro sam, hvala. 507 01:00:09,386 --> 01:00:11,115 Šta nije uredu s tobom? 508 01:00:11,955 --> 01:00:12,979 Ništa. 509 01:00:15,059 --> 01:00:17,756 - Ne izgleda previše srećno. - Ne, ne zna. 510 01:00:18,128 --> 01:00:20,495 I ona je sva podmukla. Nije poput nje. 511 01:00:20,564 --> 01:00:22,293 Da, jeste, zar ne? 512 01:00:24,701 --> 01:00:26,897 Morate privući pažnju barmena. 513 01:00:28,605 --> 01:00:30,095 Kroz otvor. 514 01:00:39,416 --> 01:00:42,442 ... prodavač ide gore, kuca na vrata ... 515 01:00:42,653 --> 01:00:44,553 ... i mali dječak odgovara. 516 01:00:44,621 --> 01:00:45,679 Kaže dečaku: 517 01:00:46,156 --> 01:00:48,955 "Je li tvoj otac kući?" Mali dečak kaže: 518 01:00:49,026 --> 01:00:50,551 "Mama i tata su vani ..." 519 01:00:51,595 --> 01:00:53,654 Neville, djevojci treba rakija. 520 01:00:55,666 --> 01:00:57,065 Da, tačno. 521 01:00:57,634 --> 01:00:58,931 Tu ste. 522 01:00:59,904 --> 01:01:02,305 Došli ste ga vidjeti, zar ne? 523 01:01:10,280 --> 01:01:11,372 Hvala ti. 524 01:01:13,350 --> 01:01:15,978 Kažu da to radi s Rosie Gibbs. 525 01:01:16,887 --> 01:01:21,381 Fino je to kad čovek mora doći u hotel da razgovaram s tobom. 526 01:01:31,969 --> 01:01:33,095 Barman. 527 01:01:34,371 --> 01:01:35,998 Još jedna rakija ovde. 528 01:02:10,841 --> 01:02:11,808 Rekao sam ti. 529 01:02:12,176 --> 01:02:13,905 Vjerovatno ga je tražila. 530 01:02:43,007 --> 01:02:45,101 Devojka ovde želi još jednu rakiju. 531 01:02:45,976 --> 01:02:47,535 Ovo je pub, zar ne? 532 01:02:48,345 --> 01:02:49,870 Hoću još jedno piće. 533 01:02:49,947 --> 01:02:52,109 Ne budi meštar. Daj joj još jedno piće. 534 01:02:52,182 --> 01:02:53,274 Daj joj jedan da utihne. 535 01:02:53,350 --> 01:02:55,250 Slušaj, dušo ... 536 01:02:55,319 --> 01:02:57,617 ... niko neće reći gospođi Jackson. 537 01:02:57,688 --> 01:03:01,989 Gladys, Neville je nestašan dječak i dajući Marge još jedno piće. 538 01:03:02,393 --> 01:03:04,293 Ona je jedna od vaših djevojčica? 539 01:03:04,895 --> 01:03:06,829 Reci mi tko nije proklet. 540 01:03:06,897 --> 01:03:08,228 Osim mene. 541 01:03:10,601 --> 01:03:13,434 Šta nije u redu sa mnom? To je ono što želim znati. 542 01:03:13,504 --> 01:03:15,666 Dođi i pogledaj nas, reći ćemo vam. 543 01:03:16,574 --> 01:03:18,542 Šta je sa mnom krvavo? 544 01:03:23,547 --> 01:03:25,982 Rekao sam ti da ideš kući prije pola sata. 545 01:03:26,416 --> 01:03:29,351 Nisi umorna pravljenja spektakla od sebe? 546 01:03:30,421 --> 01:03:32,981 Možda želite da znate, Poslala sam po tvog muža. 547 01:03:33,557 --> 01:03:37,858 I ako mi uzmete moj savjet, krenut ćeš prije nego što dođe ovamo. 548 01:03:38,629 --> 01:03:41,121 Samo reci svom barmenu da mi posluži još jedno piće. 549 01:03:41,198 --> 01:03:44,691 - To je sve savet koji želim od vas. - Dosta si popio. 550 01:03:45,369 --> 01:03:47,497 Sasvim dovoljno svega, ako mene pitate. 551 01:03:47,805 --> 01:03:51,537 Zar vam nisu dovoljna dva muškarca da morate ići treći? 552 01:03:52,476 --> 01:03:53,910 Vjerujem da gospodin ... 553 01:03:54,078 --> 01:03:58,640 ... je vrlo jasno rekao da te ne zanima. 554 01:03:59,983 --> 01:04:02,543 Ne znate ništa! 555 01:04:03,821 --> 01:04:06,381 Ostavi moju devojku na miru. 556 01:04:13,464 --> 01:04:14,625 Tratinčica. 557 01:04:15,566 --> 01:04:17,364 Skloni se, Sonny. 558 01:04:23,674 --> 01:04:24,835 Odlazi. 559 01:04:24,909 --> 01:04:26,570 Bježi odavde! 560 01:04:30,014 --> 01:04:31,778 I nikad se više ne vraćaj! 561 01:04:45,429 --> 01:04:46,954 Zar ne može da drži svoj grog? 562 01:04:50,367 --> 01:04:52,028 Ne može uzeti alkohol. 563 01:05:28,572 --> 01:05:29,971 Ona je pikado. 564 01:05:30,040 --> 01:05:32,509 Zar niste vi to pokušali napraviti? 565 01:05:33,177 --> 01:05:35,908 Ne biraj na mene samo zato ne znate šta da radite. 566 01:05:35,980 --> 01:05:38,142 To je samo glupa mašta koja ju je uhvatila. 567 01:05:38,215 --> 01:05:41,378 Ne brini za Nevillea, jer on ne može da podnese pogled. 568 01:05:41,485 --> 01:05:43,078 To ga rezimira, zar ne? 569 01:05:50,427 --> 01:05:53,192 Stvarno ne znate što da radite, zar ne? 570 01:06:31,335 --> 01:06:33,861 Ne mislite da idem da se zalažete za ovo, zar ne? 571 01:06:35,939 --> 01:06:36,997 Br. 572 01:06:41,512 --> 01:06:43,810 To se samo dogodilo. 573 01:06:46,183 --> 01:06:47,548 Ne znam zašto. 574 01:06:50,788 --> 01:06:53,655 On nije kriv. Ništa nije učinio. 575 01:06:55,526 --> 01:06:57,961 Rekao mi je samo nekoliko reči. 576 01:06:58,829 --> 01:07:00,422 Samo nekoliko reči. 577 01:07:02,866 --> 01:07:05,836 Je li on ono što ste propustili sve ovo vreme? 578 01:07:11,842 --> 01:07:14,311 Ne menja se kako se osećam o tebi sine. 579 01:07:18,916 --> 01:07:20,315 Žao mi je. 580 01:07:54,819 --> 01:07:57,117 Ponosna je na sebe, zar ne? 581 01:07:57,354 --> 01:08:00,221 Okrenula me je u krvavi smeh. 582 01:08:01,959 --> 01:08:05,486 Odbio bih je ako pomislim to bi je utihnulo, ali ne bi. 583 01:08:05,562 --> 01:08:07,621 Kučka me traži zbog čuvanja. 584 01:08:12,670 --> 01:08:15,002 Zar je ne biste mogli dobiti? ponovo vas zanima? 585 01:08:15,072 --> 01:08:17,803 Naravno da ne, ona pripada Sonnyju. 586 01:08:17,875 --> 01:08:21,072 Šta je s tvojim bratom? Ne može li je on kontrolirati? 587 01:08:21,312 --> 01:08:23,212 Ona je njegova žena, zar ne? 588 01:08:25,716 --> 01:08:27,047 Svejedno ... 589 01:08:28,319 --> 01:08:30,720 ... nije mogao doći u gorem trenutku. 590 01:08:30,788 --> 01:08:33,849 Nekoga me jako zanima dužan je saznati za to. 591 01:08:33,924 --> 01:08:35,983 - Ko? - Nema veze. 592 01:08:36,760 --> 01:08:39,127 Ma daj, nikad ga nisam blamila, zar ne? 593 01:08:43,400 --> 01:08:44,424 Gospođo Fielding. 594 01:08:45,569 --> 01:08:46,661 Da? 595 01:08:49,173 --> 01:08:52,165 Ne bih imao ništa protiv baciti nogu preko takva žena. 596 01:08:56,714 --> 01:08:58,773 Sta je bilo? Šta je tako prokleto smiješno? 597 01:08:58,849 --> 01:09:02,285 Ne mislim da si sasvim u svojoj ligi još, stari. 598 01:09:02,686 --> 01:09:05,917 Hajde. U krevetu su svi isti, zar ne? 599 01:09:06,657 --> 01:09:08,523 Imate puno toga za naučiti. 600 01:09:08,725 --> 01:09:10,523 Sta to treba da znaci? 601 01:09:10,628 --> 01:09:13,222 To znači da vam nedostaje potrebna preciznost. 602 01:09:14,731 --> 01:09:16,062 Odjebi. 603 01:11:51,622 --> 01:11:53,647 Neću danas raditi. 604 01:13:25,015 --> 01:13:27,541 Čuo sam prozor i mislio da se Šećer mora vratiti. 605 01:13:27,651 --> 01:13:30,245 Ostaću ovde neko vreme ako je u redu. 606 01:13:30,387 --> 01:13:32,913 Ako je sa Šećerom sve u redu, on plaća stanarinu. 607 01:13:32,990 --> 01:13:34,253 Neće mu smetati. 608 01:13:34,325 --> 01:13:37,295 Žao mi je, Marge. Moram ovo reći. 609 01:13:37,628 --> 01:13:40,893 Nije dozvoljeno pijenje, a noću nema posetilaca. 610 01:13:41,899 --> 01:13:42,889 Razumijem. 611 01:13:42,967 --> 01:13:44,799 Ali ako mogu nešto učiniti ... 612 01:13:44,868 --> 01:13:46,666 Hvala, gospođo Gibson. 613 01:14:22,807 --> 01:14:24,297 Gospodine Fielding. 614 01:14:24,375 --> 01:14:27,003 - Mogu li razgovarati s tobom? - Bićemo otvoreni za 10 minuta. 615 01:14:27,244 --> 01:14:28,643 Ne radi se o novcu. 616 01:16:07,845 --> 01:16:10,041 Otključaj vrata i uđi tamo, Sonny. 617 01:16:10,114 --> 01:16:12,139 Odvedi je kući sa sobom. 618 01:16:12,650 --> 01:16:15,017 Šta ću raditi kada stignemo tamo, Gospođo Gisbon? 619 01:16:15,486 --> 01:16:16,544 Vezati je za krevet? 620 01:16:16,787 --> 01:16:19,415 Nije odgovorna za ono što radi. 621 01:16:19,657 --> 01:16:21,887 Moraš je uzeti u ruku. 622 01:16:23,194 --> 01:16:25,663 Neću ništa učiniti zbog čega ću je mrziti. 623 01:16:27,031 --> 01:16:29,830 Ovo je malo gluposti. Što bi drugo moglo biti? 624 01:16:31,535 --> 01:16:33,629 Prebostiće to, zar ne? 625 01:16:34,638 --> 01:16:36,902 Hoćeš li se brinuti za nju, Gospođo Gibson? 626 01:16:59,497 --> 01:17:01,192 Nestrpljiv zbog odlaska, Nev? 627 01:17:02,967 --> 01:17:05,095 Fielding je otišao danas popodne. 628 01:17:06,537 --> 01:17:07,800 Ta-ta. 629 01:17:13,210 --> 01:17:16,305 Rekli ste da ide nekoliko nedelja, zar ne? 630 01:17:16,447 --> 01:17:19,144 Ne očekujem da ćeš biti videći previše mene. 631 01:17:21,919 --> 01:17:23,182 Vidit ćemo. 632 01:17:24,288 --> 01:17:27,121 Nikada ne pravim planove gdje su žene u pitanju. 633 01:17:27,725 --> 01:17:30,695 Stvari rijetko isprate način očekujete od njih. 634 01:17:31,996 --> 01:17:35,557 Ovo bi moglo biti vrsta Ceo život sam tražio. 635 01:17:35,633 --> 01:17:38,603 Ili možda završimo jedni s drugima za par sati. 636 01:17:39,503 --> 01:17:44,100 Uvijek postoji mogućnost da se pokaže meni nekoliko trikova koje već ne znam. 637 01:17:47,077 --> 01:17:51,708 Verovatnije je da ću je nositi istom rukom Bavim se njima još od deteta. 638 01:17:53,584 --> 01:17:54,915 Da vam kažem istinu ... 639 01:17:55,219 --> 01:17:57,210 ... ovo je trenutak kada se bojim. 640 01:17:57,588 --> 01:17:59,613 Trenutak prije nego što počne. 641 01:18:00,924 --> 01:18:02,824 Kad se bilo šta može dogoditi. 642 01:18:04,195 --> 01:18:06,129 Ali vjerovatno ništa neće. 643 01:18:10,034 --> 01:18:11,468 Ipak, to me ne sprečava. 644 01:18:12,636 --> 01:18:14,365 Idem u potragu. 645 01:18:15,205 --> 01:18:17,867 Gde je ta prokleta žena Oduvek smo tražili? 646 01:18:17,942 --> 01:18:19,501 Da li ona uopšte postoji? 647 01:18:19,677 --> 01:18:21,771 Je li to neko koga sam previdio? 648 01:18:22,847 --> 01:18:24,008 Ko zna? 649 01:18:25,149 --> 01:18:29,211 Može biti ta patetična snaha da me špijunira kroz njen prozor. 650 01:18:32,056 --> 01:18:33,490 Ne znam. 651 01:18:35,125 --> 01:18:38,652 Sigurno ne uzimam nikakve opklade da će ovaj biti pravi 652 01:18:40,064 --> 01:18:42,158 Ne brojim kokoši. 653 01:18:45,669 --> 01:18:48,001 I ne racunaj ih zbog mene. 654 01:18:55,846 --> 01:18:58,543 Ja sam, Marge. Doneo sam ti šolju čaja. 655 01:19:11,562 --> 01:19:12,996 Ne, hvala, gospođo Gibson. 656 01:19:13,097 --> 01:19:16,032 - Hvala svima isto. - Neću prihvatiti ne za odgovor. 657 01:19:16,100 --> 01:19:18,592 Ulazim s tim, da li želiš ili ne. 658 01:19:18,702 --> 01:19:20,295 Sklonite se, molim vas. 659 01:19:24,308 --> 01:19:27,573 Znate da ja nisam taj koji bi pokisnuo moj nos u tuđim poslovima. 660 01:19:27,645 --> 01:19:29,238 Ali ovo je dovoljno otišlo. 661 01:19:31,982 --> 01:19:33,416 Probajte malo supe. 662 01:19:33,484 --> 01:19:36,010 Ne hvala. Ne bih mogao da ga spustim, gospođo Gibson. 663 01:19:45,963 --> 01:19:48,261 Ovo je sve preko tog barmena, zar ne? 664 01:19:48,332 --> 01:19:50,300 To malo dobrog đubreta. 665 01:19:50,868 --> 01:19:53,098 A Sonny Hills je tako dobar momak. 666 01:19:53,370 --> 01:19:55,395 Mogao bi me voljeti ako pokuša. 667 01:19:57,308 --> 01:19:58,901 Mora da me može voljeti. 668 01:19:58,976 --> 01:20:02,002 Ili u čemu bi bila poenta u mom osećaju ovako? 669 01:20:03,781 --> 01:20:04,976 Ne bi imalo smisla. 670 01:20:08,852 --> 01:20:11,219 Želim nazad svoju sobu ujutro. 671 01:20:14,325 --> 01:20:17,124 To je moja soba. Plaćam to. Želim to nazad. 672 01:20:19,864 --> 01:20:21,127 U pravu je, Mardž. 673 01:20:21,832 --> 01:20:23,027 Idi kući, draga moja. 674 01:20:23,834 --> 01:20:25,859 Molim te, idi kući. 675 01:20:25,936 --> 01:20:28,496 Osim toga, neće vam trebati nakon večeras. 676 01:20:39,617 --> 01:20:41,984 To je auto gospodina Fieldinga dole, zar ne? 677 01:20:42,853 --> 01:20:44,821 Je li ona unutra s njim? 678 01:20:47,858 --> 01:20:50,452 Šta si smislio mali vraže? 679 01:21:14,885 --> 01:21:17,820 Slušaj me. G. Fielding je ovdje. 680 01:21:17,888 --> 01:21:21,119 Ako imate gđu Fielding tamo brzo je izvuci. 681 01:21:24,194 --> 01:21:25,389 Charles. 682 01:21:27,932 --> 01:21:30,458 Vozite brzo i recite Sonny Hills-u Želim da ga vidim. 683 01:21:30,534 --> 01:21:32,525 Želim ga ovdje. Brzo, odmah. 684 01:21:33,170 --> 01:21:34,831 Da, gospođo Gibson. 685 01:21:37,775 --> 01:21:40,210 Šta radite u mom hotelu, gospođo Hills? 686 01:21:40,277 --> 01:21:43,338 Mislila sam da sam to sasvim jasno rekla ovdje niste dobrodošli. 687 01:21:54,425 --> 01:21:56,291 Jeste li unutra, gospodine Gifford '? 688 01:22:00,331 --> 01:22:02,425 Otvorite vrata, gospođo Jackson. 689 01:22:09,139 --> 01:22:10,300 Da? 690 01:22:43,941 --> 01:22:45,170 Spakujte svoje torbe. 691 01:22:45,242 --> 01:22:47,540 Odlazite večeras vlakom u 9:00. 692 01:22:47,711 --> 01:22:48,701 Am n 693 01:22:49,079 --> 01:22:50,308 Žao mi je, Neville. 694 01:22:50,848 --> 01:22:52,543 Ne mogu da te zadržim. 695 01:22:53,284 --> 01:22:54,979 Ovo ide predaleko. 696 01:22:56,554 --> 01:22:58,716 Učinite kako vam kaže gospodin Fielding. 697 01:22:58,990 --> 01:23:00,480 Spakujte svoje torbe. 698 01:23:01,258 --> 01:23:05,286 - Mislite li da ću vam ikad oprostiti ovo? - Spusti se dolje i pričekaj u autu. 699 01:23:09,233 --> 01:23:10,701 Gubite me tada. 700 01:23:24,382 --> 01:23:26,476 Hvala ti. Bilo je divno. 701 01:23:27,418 --> 01:23:28,977 Bilo mi je zadovoljstvo. 702 01:23:31,655 --> 01:23:33,089 G. Fielding! 703 01:23:34,158 --> 01:23:37,093 Ne želim krv na svojim pokrivačima! 704 01:23:37,595 --> 01:23:40,087 Čovek napušta grad. Zar to nije dovoljno? 705 01:23:41,932 --> 01:23:43,696 U redu je, naredniče. 706 01:23:44,201 --> 01:23:47,501 Ako ste još sutra ovdje ujutro, Počeću od tebe. 707 01:24:04,021 --> 01:24:05,614 Ti glupi dečko. 708 01:24:06,624 --> 01:24:08,319 Neko te je ubacio. 709 01:24:12,730 --> 01:24:14,562 Da, i znam ko. 710 01:24:24,275 --> 01:24:26,334 Pravi si sport, Gladys. 711 01:24:28,746 --> 01:24:31,443 Kao i sve djevojke u gradu, Neville. 712 01:24:33,851 --> 01:24:36,411 I sama sam pomalo slatka. 713 01:25:06,217 --> 01:25:08,379 Marge, gdje misliš da ideš? 714 01:25:08,452 --> 01:25:11,149 Idemo zajedno u voz. 715 01:25:13,123 --> 01:25:14,818 Zbogom, gospođo Gibson. 716 01:25:43,554 --> 01:25:45,955 Sonny, ona je ostala. Otišla je do stanice. 717 01:25:47,391 --> 01:25:48,654 Gdje je barmen? 718 01:25:48,726 --> 01:25:50,626 Nije trebala da ide s njim. 719 01:25:51,228 --> 01:25:52,320 Ulazi u kamion. 720 01:26:01,171 --> 01:26:03,139 Daj mi kartu za Sydney, Ron. 721 01:26:06,377 --> 01:26:08,744 Nema vremena za šale. Samo mi prodaj prokletu kartu. 722 01:26:11,215 --> 01:26:13,912 Svi na brodu, molim. 723 01:27:40,404 --> 01:27:42,805 Šta u ime Krista radiš ovde? 724 01:27:43,440 --> 01:27:45,033 Idem s tobom. 725 01:27:49,146 --> 01:27:51,012 Hoćeš li me ostaviti na miru? 726 01:27:51,482 --> 01:27:54,941 Zar ne znate da vas ne želim? Da te nikad neću želeti? 727 01:27:55,085 --> 01:27:56,610 Neću se miješati. 728 01:27:57,054 --> 01:27:59,045 Možete zadržati svoje dame. 729 01:27:59,290 --> 01:28:02,225 Trebat će ti neko da pazim na tebe, zar ne? 730 01:28:06,397 --> 01:28:08,126 Sad me slušaj. 731 01:28:11,602 --> 01:28:13,434 Teško sam vam rekao taj dan ... 732 01:28:13,504 --> 01:28:16,337 ... jer nisam znao kad bih pronašao nekoga drugog u gradu. 733 01:28:16,440 --> 01:28:18,067 To je sve. 734 01:28:18,242 --> 01:28:19,505 Ti me razumiješ? 735 01:28:19,844 --> 01:28:22,279 To je sve što ikada postoji biće između nas. 736 01:28:22,580 --> 01:28:23,979 Nije me briga. 737 01:28:24,882 --> 01:28:26,680 Ne ideš sa mnom. 738 01:28:26,784 --> 01:28:27,945 Hajde. 739 01:28:30,621 --> 01:28:31,782 Br. 740 01:28:34,825 --> 01:28:36,224 Idem s tobom. 741 01:28:36,327 --> 01:28:37,351 Molim te. 742 01:28:40,564 --> 01:28:41,929 Glupa kučka! 743 01:28:55,713 --> 01:28:57,306 - Skloni se. - Molim te. 744 01:28:57,381 --> 01:28:59,179 - Skoči. - Ne molim. 745 01:29:01,719 --> 01:29:02,845 Pusti. 746 01:29:03,854 --> 01:29:05,379 - Voli me. - Pusti. 747 01:29:05,456 --> 01:29:06,617 Voli me. 748 01:29:07,758 --> 01:29:08,816 Voli me. 749 01:30:01,679 --> 01:30:03,977 Prestani, ubićeš me! 750 01:30:05,115 --> 01:30:06,344 Bježi. 751 01:30:08,452 --> 01:30:09,715 Bježi. 752 01:30:16,460 --> 01:30:18,326 Idite sada gdje želite. 753 01:30:19,930 --> 01:30:22,228 Nikad više ne želim da gledam tebe. 754 01:30:23,567 --> 01:30:25,160 Dok god živim. 755 01:31:12,183 --> 01:31:16,142 Mick ju je pronašao pored željezničke pruge. Na oko milju od stanice. 756 01:31:16,720 --> 01:31:19,587 Izgleda prilično jezivo. Ne mislim da bismo je trebali preseliti. 757 01:31:19,657 --> 01:31:21,250 Ne, ja ću je uzeti. 758 01:31:28,365 --> 01:31:29,924 Pozvat ću doktora Lucasa. 759 01:31:53,290 --> 01:31:55,156 Uzmi to ćebe, hoćeš li? 760 01:33:06,363 --> 01:33:08,229 Imali ste nesreću. 761 01:33:09,767 --> 01:33:11,758 Uredu je. Ti si kući. 762 01:33:14,305 --> 01:33:16,831 Ne ovde, ne pripadam više ovde. 763 01:33:18,742 --> 01:33:20,938 Nemate više kamo otići. 764 01:33:23,381 --> 01:33:25,816 Sine, toliko me je sramota. Ne gledaj u mene. 765 01:33:30,154 --> 01:33:32,054 Gdje biste drugo otišli? 766 01:33:35,426 --> 01:33:36,723 Draga moja. 767 01:33:37,928 --> 01:33:40,090 Da li biste ga tražili? 768 01:33:41,198 --> 01:33:43,064 Nikad ga nećete naći. 769 01:33:46,604 --> 01:33:48,971 Hoćeš li potražiti nekoga drugog? 770 01:33:52,410 --> 01:33:55,175 Nitko te više neće voljeti kao ja. 771 01:34:05,456 --> 01:34:07,584 Ne zaslužujem tvoju ljubav. 772 01:34:10,694 --> 01:34:13,959 Kome još moram da ga dam? 53662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.