All language subtitles for Syksyn jälkeen saapuu kevät (2020)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,240 --> 00:00:43,440 Run, Liitu, run. 2 00:00:44,520 --> 00:00:46,440 Hurry. 3 00:00:49,680 --> 00:00:52,000 Run so that I'll fly. 4 00:00:54,960 --> 00:00:57,080 I want to fly. 5 00:00:59,920 --> 00:01:02,080 Faster, Liitu! 6 00:01:03,280 --> 00:01:05,160 Faster! 7 00:01:20,880 --> 00:01:23,080 Don't be sad. 8 00:01:23,880 --> 00:01:26,360 I'll be here the whole time. 9 00:01:29,600 --> 00:01:33,880 The sun smells the same everywhere we go. 10 00:01:37,080 --> 00:01:39,400 Did you know that? 11 00:01:39,560 --> 00:01:43,160 It warms your face just like it does at home. 12 00:01:47,320 --> 00:01:50,160 This will be an adventure. 13 00:01:50,320 --> 00:01:52,960 We're going on an adventure. 14 00:01:56,800 --> 00:01:59,440 Together we'll be all right. 15 00:02:00,920 --> 00:02:03,080 We'll be all right. 16 00:07:14,880 --> 00:07:16,960 Don't squeeze me. 17 00:07:17,120 --> 00:07:19,600 I don't like to be held tight. 18 00:07:30,680 --> 00:07:37,080 THERE WILL BE SPRING 19 00:07:59,280 --> 00:08:02,320 Good day. God bless you. 20 00:08:05,880 --> 00:08:10,920 Look how his God blesses his fields and his vast fortune. 21 00:08:11,080 --> 00:08:14,360 That prick doesn't need any blessings from God. 22 00:08:22,080 --> 00:08:24,800 May I ask you to come in? - Thank you. 23 00:08:33,000 --> 00:08:35,240 Look at that. Greeks. 24 00:08:43,520 --> 00:08:45,880 These are difficult times. 25 00:08:46,760 --> 00:08:50,080 The souls of mothers and fathers cry for the sons 26 00:08:50,240 --> 00:08:53,760 who lost their lives for their home country. 27 00:08:55,560 --> 00:08:59,760 And the sons who came home have to comfort the mothers, 28 00:08:59,920 --> 00:09:04,480 whose husbands never returned to share the daily burden 29 00:09:04,640 --> 00:09:09,560 but will forever squeeze the soil of the battle field in their fists. 30 00:09:09,720 --> 00:09:13,080 I tell you, let us be patient. 31 00:09:13,200 --> 00:09:16,400 Let us wait for better days. 32 00:09:17,520 --> 00:09:21,160 I tell you that better days are ahead. 33 00:09:21,320 --> 00:09:25,440 Better days are ahead because God gives us strength. 34 00:09:26,560 --> 00:09:31,440 God gives strength to those who have lost a loved one. 35 00:09:31,600 --> 00:09:34,280 And God gives strength to those 36 00:09:34,440 --> 00:09:37,160 who were injured at war 37 00:09:38,680 --> 00:09:42,400 and are now taking care of their families as disabled. 38 00:09:42,560 --> 00:09:44,680 God gives strength to those 39 00:09:44,840 --> 00:09:47,880 who believe in Him in the right way. 40 00:09:48,920 --> 00:09:52,800 I tell you, praise Jesus Christ. 41 00:09:53,400 --> 00:09:56,440 Praise Jesus Christ. 42 00:09:57,360 --> 00:10:02,480 Oh Lord, if I, a traveller on earth, 43 00:10:04,080 --> 00:10:09,960 will see You at the end of my journey 44 00:10:53,320 --> 00:10:55,320 What is this? 45 00:10:56,400 --> 00:10:58,600 What does it look like? 46 00:10:59,560 --> 00:11:01,440 Huh? 47 00:11:05,120 --> 00:11:08,920 Where did you get the money? - We borrowed this. 48 00:11:09,080 --> 00:11:12,520 I told you, I'll get us some hay if you just wait. 49 00:11:12,680 --> 00:11:16,680 Manu can wait, but the animals can't. 50 00:11:16,840 --> 00:11:21,280 Next week, I could've asked some hay from Haapainen in exchange for work. 51 00:11:21,440 --> 00:11:24,520 How much do you owe Haapainen already? 52 00:11:24,680 --> 00:11:29,200 We need that money to buy timbers for the sauna, seed potatoes, etc. 53 00:11:29,360 --> 00:11:32,920 Where will we get the time to dig all those ditches for him? 54 00:11:33,080 --> 00:11:35,440 Well, somewhere. - Indeed. 55 00:11:36,160 --> 00:11:38,520 How the fuck do I know! - Indeed. 56 00:11:38,680 --> 00:11:41,520 Shut up! You're not even related! 57 00:11:45,800 --> 00:11:48,880 Did you take this from Mr Varis (Mr Crow)? 58 00:11:50,760 --> 00:11:52,640 Fuck. 59 00:11:52,800 --> 00:11:55,440 When he'll notice his barn is empty, 60 00:11:55,600 --> 00:11:58,360 you don't think he knows who to blame? 61 00:11:58,520 --> 00:12:00,760 He can blame whoever he likes. 62 00:12:00,920 --> 00:12:03,640 You bloody brat don't know what you're talking about. 63 00:12:03,800 --> 00:12:07,880 We'll take it back when we get our own hay from the rented field. 64 00:12:08,080 --> 00:12:11,280 He can afford to wait for such a small amount. 65 00:12:11,440 --> 00:12:13,960 Are you two complete idiots? 66 00:12:43,960 --> 00:12:46,480 I can still smell it. 67 00:12:51,400 --> 00:12:53,440 On my skin. 68 00:12:55,680 --> 00:12:57,680 And under it. 69 00:13:02,000 --> 00:13:03,960 So lightly 70 00:13:04,120 --> 00:13:07,560 and so easily it has sneaked in there. 71 00:13:10,880 --> 00:13:13,480 On my skin, I can smell it. 72 00:13:13,640 --> 00:13:15,520 The smell. 73 00:13:15,680 --> 00:13:17,960 The smell of a man. 74 00:13:59,840 --> 00:14:01,920 Look, a Russki. 75 00:14:02,080 --> 00:14:03,720 Hush. 76 00:14:04,720 --> 00:14:06,920 She's a gypsy. 77 00:14:10,920 --> 00:14:13,080 Väinö! 78 00:14:13,200 --> 00:14:16,360 Hi, how are you, Anni? - I'm fine. 79 00:14:17,840 --> 00:14:19,840 Did you find it? - Yes. 80 00:14:20,000 --> 00:14:22,960 It is the biggest ad. - You have to read it to me. 81 00:14:23,120 --> 00:14:26,800 Let's read it at the dance hall. Are you coming? - Yes, I am. 82 00:14:27,600 --> 00:14:30,240 Remember to bring the milk churn! 83 00:14:53,320 --> 00:14:56,240 CLOTHING FACTORY HIRING SEAMSTRESSES 84 00:14:56,400 --> 00:14:59,440 Russki, russki, russki. 85 00:15:02,880 --> 00:15:05,080 Go back home now. 86 00:15:05,240 --> 00:15:07,760 Hear me? Shut your mouth. 87 00:15:10,480 --> 00:15:12,600 Get up. 88 00:15:12,760 --> 00:15:15,080 Look at your clothes. 89 00:15:15,720 --> 00:15:18,560 Come on now. Let's go home. 90 00:15:20,000 --> 00:15:23,080 Did you feed the chickens? And the dog? 91 00:15:34,240 --> 00:15:36,520 Goddammit. 92 00:16:30,880 --> 00:16:33,520 There was a lot more hay before. 93 00:16:33,680 --> 00:16:36,280 Ville said he hadn't picked up any. 94 00:16:40,480 --> 00:16:42,840 At least one wagonload. 95 00:16:44,560 --> 00:16:47,440 The hay has gone somewhere. 96 00:16:48,160 --> 00:16:52,920 These two were seen on our driveway. You have no business there. 97 00:16:54,120 --> 00:16:56,560 You can check the cowshed. 98 00:16:57,320 --> 00:16:59,920 The hay in there has been paid for. 99 00:17:00,080 --> 00:17:02,120 Or borrowed, actually. 100 00:17:05,920 --> 00:17:09,960 My gut tells me the guilty ones are standing there, trying not to laugh. 101 00:17:10,120 --> 00:17:12,440 But I can't really prove that. 102 00:17:12,600 --> 00:17:16,120 I can assure you that we have no reason to do that to you. 103 00:17:16,280 --> 00:17:19,760 These days, we all need our own hay. You do and we do. 104 00:17:19,920 --> 00:17:22,360 What are you laughing at, thief? 105 00:17:23,960 --> 00:17:26,440 Why are you laughing? - Come on now. 106 00:17:26,600 --> 00:17:29,160 I can laugh on my yard as much as I want. 107 00:17:29,320 --> 00:17:31,480 Manu! - Well, laugh at this: 108 00:17:31,640 --> 00:17:34,400 the rent for the northern field just went up 2,000 marks. 109 00:17:34,560 --> 00:17:36,760 There's no reason to argue. 110 00:17:36,920 --> 00:17:40,400 Bullshit. We'll pay the price that was agreed upon. 111 00:17:40,560 --> 00:17:44,080 Nobody touches my field without paying the right price. 112 00:17:44,200 --> 00:17:47,240 Let's settle this now. - I'm done settling with you. 113 00:17:47,400 --> 00:17:51,080 We'll take this to the committee. - There are no communists there. 114 00:17:51,200 --> 00:17:53,640 They won't help you even if you tried. 115 00:17:53,800 --> 00:17:57,240 Ungratefulness is God's gift to your kind of people. 116 00:17:57,400 --> 00:18:01,640 When I get back home, I'll send you a picture of the fields in Salmi. 117 00:18:01,800 --> 00:18:04,840 You'll see what kinds of fields we normally harvest. 118 00:18:07,000 --> 00:18:11,200 Besides, we fought harder against the Russians than you did. 119 00:18:12,880 --> 00:18:15,880 From now on, the rent for the field is 6,000 marks. 120 00:18:16,080 --> 00:18:19,120 Pay it, or get your hay from somewhere else. 121 00:18:21,840 --> 00:18:23,240 Manu! 122 00:18:30,400 --> 00:18:32,920 Mother, a fight! - Manu! 123 00:18:36,960 --> 00:18:39,080 Manu, stop it! 124 00:18:39,240 --> 00:18:42,120 You were supposed to leave an hour ago. 125 00:18:52,560 --> 00:18:54,600 Let's lock the doors. 126 00:19:21,080 --> 00:19:22,880 Manu! 127 00:19:25,080 --> 00:19:26,800 Stop it. 128 00:20:35,640 --> 00:20:37,480 Mother. 129 00:20:40,760 --> 00:20:45,560 The hornets are just as plentiful here as they were at home. 130 00:20:51,080 --> 00:20:54,480 And there are so many blueberry shrubs in the forest 131 00:20:54,640 --> 00:20:59,000 that we'll be baking pies the whole autumn. 132 00:21:05,200 --> 00:21:07,640 There's a big hole in this. 133 00:21:10,240 --> 00:21:13,080 Why would you wear something like this? 134 00:21:13,200 --> 00:21:15,160 Give it to me. 135 00:21:15,840 --> 00:21:17,800 Give it to me. 136 00:21:30,120 --> 00:21:33,200 Why are these all in such a bad shape? 137 00:21:34,640 --> 00:21:37,360 Why haven't you mended them? 138 00:21:39,800 --> 00:21:43,840 I need to buy you some fabric for new shirts. 139 00:21:45,600 --> 00:21:48,320 I'll get you such fancy fabric 140 00:21:48,480 --> 00:21:52,720 that no one has seen anything like that here in Lapinlahti. 141 00:21:57,000 --> 00:22:01,680 Or maybe I'll ride Liitu to Sortavala and get it from Lyyti's shop. 142 00:22:04,000 --> 00:22:08,960 I'll get buttons so shiny that those old hags will choke on their coffee. 143 00:22:13,400 --> 00:22:15,560 Lift your arms a bit. 144 00:22:17,080 --> 00:22:19,200 If only... 145 00:22:19,360 --> 00:22:22,080 If only I had stayed with Miitrei. 146 00:22:26,080 --> 00:22:27,920 Mother. 147 00:22:28,080 --> 00:22:31,000 Lift your arms, and we'll put this on. 148 00:22:31,160 --> 00:22:35,200 If only I had stayed with Miitrei. 149 00:22:38,120 --> 00:22:41,080 They wouldn't have dared to shoot. 150 00:22:46,560 --> 00:22:49,480 If only I had believed my gut feeling 151 00:22:50,680 --> 00:22:53,080 and stayed with Miitrei. 152 00:22:55,200 --> 00:22:59,000 They wouldn't have dared to shoot him in front of me. 153 00:22:59,160 --> 00:23:01,360 We don't know that. 154 00:23:06,760 --> 00:23:09,680 When I was leaving, Miitrei told me... 155 00:23:11,600 --> 00:23:14,000 ...that whatever happens... 156 00:23:15,960 --> 00:23:18,360 I should have realised. 157 00:23:19,800 --> 00:23:23,560 I was so fool that I thought... But I should've... 158 00:23:23,720 --> 00:23:26,360 I should've realised. 159 00:23:26,520 --> 00:23:29,600 I know, mother. - I was so fool 160 00:23:29,760 --> 00:23:32,920 that I thought I'd come back. 161 00:23:34,800 --> 00:23:37,760 I was so fool... - I know, mother! 162 00:23:41,520 --> 00:23:43,680 Lift your arms now. 163 00:23:44,480 --> 00:23:46,320 There. 164 00:24:15,240 --> 00:24:17,680 Let's put the apron on. 165 00:25:11,880 --> 00:25:13,880 Oh, mother. 166 00:25:15,360 --> 00:25:18,400 If only you could hear me like you used to, 167 00:25:18,560 --> 00:25:21,280 and not just your own sorrow. 168 00:28:05,720 --> 00:28:07,960 Why won't you take me? 169 00:28:11,600 --> 00:28:14,080 I want you. Come here. 170 00:28:18,760 --> 00:28:20,920 Don't you like me? 171 00:28:24,680 --> 00:28:26,680 Look at me. 172 00:28:28,600 --> 00:28:30,440 Look at me. 173 00:28:34,560 --> 00:28:37,400 I won't get up until you come here. 174 00:28:52,480 --> 00:28:54,640 You feel so good. 175 00:29:04,240 --> 00:29:06,760 You've got some grass here. 176 00:29:14,960 --> 00:29:18,080 You'll cancel the rent increase, won't you? 177 00:29:20,520 --> 00:29:22,640 Caress me a bit. 178 00:29:23,600 --> 00:29:27,560 Will you cancel the rent increase? Or we won't survive. 179 00:29:29,160 --> 00:29:31,320 I'll think about it. 180 00:30:00,200 --> 00:30:04,080 Where were you? - Why the hell are you lurking here? 181 00:30:06,080 --> 00:30:10,000 Of all the men in the world, you go and lie under Varis? 182 00:30:10,160 --> 00:30:13,200 How dare you fool around with that prick? 183 00:30:19,520 --> 00:30:23,120 What do you think will happen if Matti finds out? 184 00:30:25,160 --> 00:30:28,720 He won't. And you won't tell him. 185 00:30:28,880 --> 00:30:32,720 If you will, there's no use coming to me for help. 186 00:30:32,880 --> 00:30:35,280 You fucking disgust me. 187 00:31:17,920 --> 00:31:22,920 Iita wants me to go to Tampere with her next autumn. 188 00:31:24,400 --> 00:31:27,000 To work in a fabric factory. 189 00:31:32,360 --> 00:31:36,600 Did you know there are dances in the city also on weekdays? 190 00:31:39,880 --> 00:31:43,160 I'll go dancing many times a week. 191 00:31:49,880 --> 00:31:52,200 But you can't leave. 192 00:31:54,560 --> 00:31:57,120 I'll make good money there. 193 00:31:58,440 --> 00:32:01,080 You'd barely feed yourself. 194 00:32:01,200 --> 00:32:03,560 You don't have to believe me. 195 00:32:09,640 --> 00:32:12,800 Who will take care of mother if you leave? 196 00:32:14,600 --> 00:32:17,320 She'll manage with Klaudia. 197 00:32:22,960 --> 00:32:26,640 We can't build the sauna next autumn without you. 198 00:32:29,440 --> 00:32:32,120 There will be another spring. 199 00:32:34,360 --> 00:32:38,520 You can continue where we leave off. 200 00:32:46,400 --> 00:32:51,240 I haven't heard the cuckoo since the war broke out. 201 00:32:55,760 --> 00:32:58,320 I heard it on the battlefront. 202 00:33:18,360 --> 00:33:22,560 You have to end it with Varis. Or bad things will happen. 203 00:33:24,480 --> 00:33:26,720 Do you understand? 204 00:33:31,280 --> 00:33:35,160 And you don't need to fool around with anyone at that age. 205 00:33:35,960 --> 00:33:38,160 I'm older than you. 206 00:33:40,480 --> 00:33:42,520 I'm a man. 207 00:33:57,480 --> 00:33:59,440 Idiot. 208 00:34:20,200 --> 00:34:22,200 Stop that. 209 00:34:33,920 --> 00:34:36,160 I've been thinking... 210 00:34:39,160 --> 00:34:42,400 What if we'll never learn how to live here? 211 00:34:44,880 --> 00:34:47,160 Don't think about it. 212 00:34:48,480 --> 00:34:52,200 Will I ever get used to living anywhere else but home? 213 00:34:53,400 --> 00:34:56,440 You're living here the whole time. 214 00:35:11,160 --> 00:35:13,480 Go and get some sleep. 215 00:35:15,120 --> 00:35:18,280 Don't wake up mother when you come in. 216 00:36:24,400 --> 00:36:27,120 I can't do this alone anymore. 217 00:36:29,160 --> 00:36:31,160 Is that so. 218 00:36:33,400 --> 00:36:35,520 Why won't you talk? 219 00:36:37,760 --> 00:36:40,160 About what? - About us! 220 00:36:43,440 --> 00:36:45,960 What's there to talk about? 221 00:36:47,640 --> 00:36:50,440 I can do all the work and take care of things. 222 00:36:50,600 --> 00:36:53,200 Yes, you work like a man. I know. 223 00:36:53,360 --> 00:36:57,800 But I don't want to be alone in this marriage anymore. 224 00:37:02,520 --> 00:37:06,440 I'm going to bed. - Why do you punish me for what happened to you? 225 00:37:06,600 --> 00:37:08,920 Tauno Varis, listen to me! 226 00:37:12,880 --> 00:37:16,640 You can blame the whole world for what happened to you over there. 227 00:37:16,800 --> 00:37:19,560 But our family is still here. 228 00:37:19,720 --> 00:37:21,840 I am still here. 229 00:37:27,120 --> 00:37:30,080 And even if you can never be a man in that sense... 230 00:37:30,200 --> 00:37:33,760 Shut your mouth! - I can say it, even if you can't. 231 00:37:46,280 --> 00:37:49,240 I know what you do out there at night. 232 00:37:53,800 --> 00:37:56,200 I have known the whole time. 233 00:38:06,080 --> 00:38:08,360 I don't care what you do. 234 00:38:13,560 --> 00:38:16,080 Just don't shut me out. 235 00:38:44,680 --> 00:38:46,280 Mother. 236 00:38:46,440 --> 00:38:49,480 I'm going out. I won't be long. 237 00:39:13,560 --> 00:39:15,680 Go back inside. 238 00:39:15,840 --> 00:39:17,600 No. 239 00:39:21,160 --> 00:39:23,640 Let go of me, lunatic! 240 00:39:23,800 --> 00:39:26,120 Manu, let go of me! 241 00:39:26,920 --> 00:39:29,840 Listen, Manu. I need to go. 242 00:39:30,000 --> 00:39:32,200 Manu, listen to me! 243 00:39:32,840 --> 00:39:35,840 I need to go. Hands off, lunatic! 244 00:39:40,400 --> 00:39:44,840 Manu, listen! I need to go! 245 00:39:54,800 --> 00:39:57,240 Is that Mr Haapainen? 246 00:39:57,400 --> 00:39:59,720 He's bringing the nails. 247 00:39:59,880 --> 00:40:02,080 He's coming inside! 248 00:40:18,960 --> 00:40:20,880 Good day. 249 00:40:21,080 --> 00:40:22,920 Good day. 250 00:40:23,640 --> 00:40:25,160 Welcome. 251 00:40:25,320 --> 00:40:27,640 Please, sit down. - Thanks. 252 00:40:31,000 --> 00:40:33,560 All right, all right. - Oleksi! 253 00:40:34,320 --> 00:40:37,480 So how's everything back at your place? 254 00:40:40,080 --> 00:40:42,720 Well, the same as usual. 255 00:40:42,880 --> 00:40:46,000 Right. - I came here partly because... 256 00:40:46,160 --> 00:40:50,640 The granary roof should be replaced. So there's work for you if... 257 00:40:50,800 --> 00:40:54,080 Mother, look! Olga throws porridge on the floor. 258 00:40:54,200 --> 00:40:56,080 Oleksi! - Mother! 259 00:40:56,960 --> 00:41:01,760 Mother! - Yeah, we will come. Certainly. 260 00:41:35,840 --> 00:41:37,680 So... 261 00:41:37,840 --> 00:41:40,480 I guess you haven't heard. 262 00:41:46,280 --> 00:41:49,080 Anni, stop. Listen to me. 263 00:41:49,760 --> 00:41:52,320 Varis got a verdict from the committee 264 00:41:52,480 --> 00:41:55,640 that we're not allowed to take water from his spring. 265 00:41:55,800 --> 00:41:58,560 Apparently he applied for it yesterday. 266 00:41:58,720 --> 00:42:02,760 And of course the committee gave him the decision he wanted. 267 00:42:04,320 --> 00:42:08,400 Without hay or water, it's useless to even try living here. 268 00:42:12,080 --> 00:42:15,200 I know you can talk to Varis. 269 00:42:16,200 --> 00:42:20,960 Go after Matti. He already went there, trying to reconcile. 270 00:42:22,400 --> 00:42:25,080 Go now. I will lie to Manu. 271 00:42:25,240 --> 00:42:26,920 Go. 272 00:44:03,080 --> 00:44:06,240 Matti, what did you talk about? - Go home. 273 00:44:06,400 --> 00:44:10,200 Can we take water from the spring? - What do you think? 274 00:44:17,640 --> 00:44:19,880 Cancel it. 275 00:44:22,760 --> 00:44:24,640 No. 276 00:44:24,800 --> 00:44:27,080 What do you mean "no"? 277 00:44:30,840 --> 00:44:32,880 Who are you? 278 00:44:36,120 --> 00:44:39,600 You say that I mean a lot to you. 279 00:44:40,800 --> 00:44:45,200 If you kill my family, you will also kill me. 280 00:44:47,760 --> 00:44:51,880 You're only teasing me. And my family. 281 00:44:53,080 --> 00:44:55,000 One by one. 282 00:44:55,160 --> 00:44:58,000 I just hold on to what is mine. 283 00:44:58,160 --> 00:45:00,480 Just like everyone of us. 284 00:45:05,480 --> 00:45:07,760 You didn't come today. 285 00:45:10,320 --> 00:45:12,520 You want to touch? 286 00:45:14,600 --> 00:45:16,760 Touch this, then. 287 00:45:19,160 --> 00:45:22,520 If you want to keep seeing me, you have to take me. 288 00:45:24,080 --> 00:45:26,080 Cut it out. 289 00:45:26,200 --> 00:45:29,760 You only fool around with me and keep teasing me. 290 00:45:30,720 --> 00:45:34,400 You just want to cuddle with me, and bully my brothers, 291 00:45:34,560 --> 00:45:36,840 and tease us one by one. 292 00:45:37,000 --> 00:45:39,280 Take me now and fuck me! 293 00:45:39,440 --> 00:45:42,600 Show me how much you want me, or you'll never see me again! 294 00:45:42,760 --> 00:45:46,640 Stop it, goddamn. - Cancel the verdict and help Matti. 295 00:45:47,520 --> 00:45:51,080 No, I won't. - What have we ever done to you? 296 00:45:52,240 --> 00:45:55,960 Let's meet tonight and talk. We'll talk this through. 297 00:45:57,080 --> 00:45:58,760 No! 298 00:45:59,880 --> 00:46:01,640 Anni. 299 00:46:03,440 --> 00:46:05,400 I'm sorry. 300 00:46:07,560 --> 00:46:09,600 Forgive me. 301 00:46:12,160 --> 00:46:15,840 I do understand what you mean. And you're right. 302 00:46:17,600 --> 00:46:19,520 Forgive me. 303 00:46:23,880 --> 00:46:26,840 I will stop. I know how to stop this. 304 00:46:30,520 --> 00:46:33,200 Meet me tomorrow. Or tonight. 305 00:46:33,960 --> 00:46:36,760 And we'll talk. Do you hear me? 306 00:47:08,720 --> 00:47:11,640 You can have everything you want. 307 00:47:11,800 --> 00:47:15,080 The fields and water and everything. If... 308 00:47:59,120 --> 00:48:01,640 Tonight we will dance, Iita! 309 00:48:01,800 --> 00:48:06,280 Tell me at once if you see him. - He's not the only man here! 310 00:48:06,440 --> 00:48:08,480 Wait. 311 00:48:09,960 --> 00:48:13,000 His friend is over there. Don't look at him. 312 00:48:13,160 --> 00:48:16,680 You have to check out others too. How about those guys? 313 00:48:16,840 --> 00:48:18,320 Stop it. 314 00:48:18,480 --> 00:48:22,200 So you took a milk can to the dance. - No, I didn't. 315 00:48:22,360 --> 00:48:24,480 I have drinks over there. 316 00:48:24,640 --> 00:48:26,280 Let's go. 317 00:48:26,440 --> 00:48:29,080 Leave the churn to your friend and let's dance. 318 00:48:29,240 --> 00:48:31,080 Come on! 319 00:49:36,000 --> 00:49:38,320 I can't hear you, Manu. 320 00:49:38,480 --> 00:49:41,000 Manu, I can't hear you! 321 00:52:44,760 --> 00:52:48,560 You said you talked about the rent. - We all know the way he talks. 322 00:52:48,720 --> 00:52:51,160 But you renegotiated the price. Right? 323 00:52:51,320 --> 00:52:54,000 His was just taking the piss out of me. 324 00:52:54,160 --> 00:52:57,600 I don't have to listen to that, his lands or not. 325 00:52:57,760 --> 00:53:00,920 Hello. - Matti Sidorov, are you insane? 326 00:53:01,080 --> 00:53:04,080 So you went there to hit him? - No! 327 00:53:05,480 --> 00:53:08,400 Wasn't it exactly what you weren't supposed to do? 328 00:53:08,560 --> 00:53:12,080 They can't convict Matti, based on that. 329 00:53:12,240 --> 00:53:14,520 Go now and play. 330 00:53:16,760 --> 00:53:21,160 Matti is going to prison. - Your rashness got Matti into this. 331 00:53:21,320 --> 00:53:25,840 You stole the hay from Varis, and Matti has tried to sort things out. 332 00:53:26,000 --> 00:53:28,440 It's you who should go to prison. 333 00:53:28,600 --> 00:53:32,080 You should pay for what you did. I'm sick and tired of you. 334 00:53:32,240 --> 00:53:35,760 Klaudia! Leave Manu out of this. - Why should I? 335 00:53:35,920 --> 00:53:40,760 Now you go and talk nicely to Varis, so that he'll drop those charges. 336 00:53:40,920 --> 00:53:43,360 What difference will it make? 337 00:53:43,520 --> 00:53:47,120 He'll listen to you, since you're so close to him! 338 00:53:48,000 --> 00:53:50,520 Olga, go and play. 339 00:53:50,680 --> 00:53:52,480 Go. 340 00:53:54,840 --> 00:53:57,080 What does he mean? 341 00:53:57,960 --> 00:53:59,520 Go now. 342 00:53:59,680 --> 00:54:02,200 What does he mean? - Nothing. 343 00:54:06,160 --> 00:54:09,160 You've slept with Tauno Varis! 344 00:54:11,400 --> 00:54:14,000 My own sister. A whore. 345 00:54:15,080 --> 00:54:17,640 You are a whore. - Matti, stop it! 346 00:54:18,800 --> 00:54:21,840 You've spread your legs for his cock! 347 00:54:22,000 --> 00:54:23,880 Whore! 348 00:54:24,080 --> 00:54:26,000 Stop it! - You fucking whore! 349 00:54:26,160 --> 00:54:29,080 From now on, you'll go nowhere without my permission! 350 00:54:29,240 --> 00:54:31,960 Matti, no! - Do you understand? 351 00:54:32,120 --> 00:54:35,800 Anni will make sure Varis drops the charges. - Shut up, woman! 352 00:54:35,960 --> 00:54:38,200 Is that how you talk to me? 353 00:54:38,360 --> 00:54:41,800 Anni will go and see that Matti won't get convicted. 354 00:54:41,960 --> 00:54:44,880 It's you, Manu, who should sort this out. 355 00:54:45,080 --> 00:54:47,760 What are we going to do if Matti goes to prison? 356 00:54:47,920 --> 00:54:51,760 How will I feed the children alone? Or will you feed them? 357 00:54:52,440 --> 00:54:56,360 How can I raise them properly? And do all the work? 358 00:54:56,520 --> 00:54:59,800 We'll never survive this! 359 00:55:32,640 --> 00:55:34,880 I'm glad you slept. 360 00:56:08,080 --> 00:56:10,840 Where did Klaudia put the groats? 361 00:56:42,160 --> 00:56:44,240 What are you doing? 362 00:56:44,400 --> 00:56:46,720 I'm going to Tampere. 363 00:56:54,560 --> 00:56:57,440 You'll manage with Klaudia just fine. 364 00:56:59,920 --> 00:57:03,960 I'll come in the autumn and help with harvesting the potatoes. 365 00:57:04,120 --> 00:57:06,640 And I'll visit other times, too. 366 00:57:20,320 --> 00:57:23,600 I'll bring you the fabric for your new shirts. 367 00:57:26,960 --> 00:57:30,240 I'll try to find fabric with red flowers on it. 368 00:57:30,400 --> 00:57:33,600 Like the one you wore in Matti's wedding. 369 00:57:34,280 --> 00:57:36,880 Or were the flowers red? 370 00:57:41,680 --> 00:57:44,560 And I can also bring you thin stockings. 371 00:57:45,520 --> 00:57:48,320 Iita said they're cheap in the city. 372 00:57:57,000 --> 00:58:00,480 I'll ask Manu to sleep with you here. 373 00:58:01,160 --> 00:58:03,560 So that you won't be alone. 374 01:02:25,320 --> 01:02:28,200 Life, what is it like? 375 01:02:32,560 --> 01:02:34,560 Wonderful. 376 01:02:39,960 --> 01:02:41,960 And moody. 377 01:02:43,000 --> 01:02:45,760 It is like a little girl. 378 01:02:52,200 --> 01:02:54,200 You know? 379 01:02:59,000 --> 01:03:01,960 She comes and takes your hand. 380 01:03:04,080 --> 01:03:06,560 And pulls you with her. 381 01:03:12,000 --> 01:03:15,000 And you don't have the heart to refuse. 382 01:03:17,200 --> 01:03:19,760 Because it's so sweet. 383 01:03:23,240 --> 01:03:25,320 So very sweet. 384 01:03:29,200 --> 01:03:31,240 That life. 385 01:03:33,680 --> 01:03:35,800 And moody. 386 01:06:18,360 --> 01:06:20,640 Run, Liitu, run. 387 01:06:25,680 --> 01:06:27,600 Hurry. 388 01:06:33,680 --> 01:06:36,120 Run so that I'll fly. 389 01:06:41,680 --> 01:06:43,800 I want to fly. 390 01:06:46,600 --> 01:06:48,680 Faster, Liitu. 391 01:06:49,920 --> 01:06:51,840 Faster. 392 01:07:12,360 --> 01:07:15,680 For those who have to leave. 393 01:07:15,840 --> 01:07:19,600 For those who have the courage to receive. 27197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.