Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,320 --> 00:00:25,760
In the twilight of the old world,
2
00:00:26,040 --> 00:00:27,800
the six races were born.
3
00:00:28,280 --> 00:00:29,680
High above the clouds,
4
00:00:30,160 --> 00:00:32,240
the Feathers came into being.
5
00:00:32,960 --> 00:00:35,040
The Feathers are born with wings,
6
00:00:35,200 --> 00:00:36,720
and look down on everything else.
7
00:00:36,760 --> 00:00:38,520
They distance themselves from worldly matters.
8
00:00:39,400 --> 00:00:41,560
To keep the purity of their race,
9
00:00:41,800 --> 00:00:44,040
interracial marriage is forbidden.
10
00:00:44,440 --> 00:00:46,240
Those who crossed the line,
11
00:00:46,320 --> 00:00:49,680
will be subject to the anguish of separation.
12
00:00:58,520 --> 00:01:00,760
Water is symbolic of the greatest goodness.
13
00:01:01,120 --> 00:01:04,360
Water benefits everything and forbears competition.
14
00:01:04,760 --> 00:01:06,840
It rests in where the others loathe.
15
00:01:07,320 --> 00:01:08,480
For that reason, it’s close to Tao.
16
00:01:09,160 --> 00:01:12,400
It inhabits the land of modesty and harbors the mind of charity.
17
00:01:12,760 --> 00:01:16,360
It befriends those courtly and keeps its integrity.
18
00:01:16,600 --> 00:01:19,960
It excels in governing and aces in delivering.
19
00:01:20,120 --> 00:01:21,800
It is skilled in timing.
20
00:01:22,600 --> 00:01:25,760
And refrains from competition, therefore inciting no hatred.
21
00:01:26,040 --> 00:01:29,280
Human beings are not immortal, and the mind isn’t always at peace.
22
00:01:30,200 --> 00:01:34,240
The greater goodness of water rests in the mindset of dealing with people.
23
00:01:34,240 --> 00:01:36,400
The beauty of the man on the ridge of field overshadows that of the jade.
24
00:01:36,920 --> 00:01:39,000
There is no other in the world that matches this charm.
25
00:01:39,040 --> 00:01:40,800
Repeat after me.
26
00:01:40,800 --> 00:01:41,720
Water is symbolic of the greatest goodness.
27
00:01:41,720 --> 00:01:42,960
With this unparalleled glamour.
28
00:01:43,240 --> 00:01:44,720
It’s a shame that the lord is blind.
29
00:01:47,360 --> 00:01:49,360
Even the back of his head,
30
00:01:50,960 --> 00:01:53,840
is out of this world.
31
00:02:07,680 --> 00:02:09,000
Who’s making noises here?
32
00:02:09,240 --> 00:02:10,160
My lord.
33
00:02:10,320 --> 00:02:11,680
It’s Chuqi from the lower-class chamber.
34
00:02:11,720 --> 00:02:13,280
She’s been lurking by the pool and peeking at you.
35
00:02:14,080 --> 00:02:15,240
Now she’s fallen into the water.
36
00:02:26,880 --> 00:02:27,520
My lord,
37
00:02:27,840 --> 00:02:29,480
Chuqi interrupted your lecturing.
38
00:02:29,640 --> 00:02:31,200
You got to make an example of her.
39
00:02:34,120 --> 00:02:35,320
It’s all my fault.
40
00:02:35,440 --> 00:02:36,960
I am willing to take the punishment.
41
00:02:39,120 --> 00:02:40,160
Go get a cup of ginger tea for her,
42
00:02:40,240 --> 00:02:41,160
to warm her up.
43
00:02:41,560 --> 00:02:41,960
Yes, my lord.
44
00:02:45,160 --> 00:02:46,160
I express my gratitude, my lord.
45
00:02:46,240 --> 00:02:47,360
This is where the preaching takes place,
46
00:02:47,560 --> 00:02:48,960
where insolence has no place,
47
00:02:49,240 --> 00:02:50,320
nor noise.
48
00:02:50,760 --> 00:02:51,520
You’re dismissed.
49
00:02:52,800 --> 00:02:54,200
Yes, my lord.
50
00:03:16,440 --> 00:03:17,560
What happened to his eyes?
51
00:03:18,440 --> 00:03:19,680
He admonishes his Majesty on something,
52
00:03:19,680 --> 00:03:20,640
then got retaliated by the vipers,
53
00:03:20,760 --> 00:03:22,040
and ended up like this.
54
00:03:38,240 --> 00:03:39,640
The only cure,
55
00:03:39,880 --> 00:03:41,920
is the soul of the Feathers.
56
00:03:42,160 --> 00:03:44,080
The Feathers in the Forbidden Woods?
57
00:03:44,240 --> 00:03:45,520
Exactly.
58
00:03:47,960 --> 00:03:49,440
Is there no other way?
59
00:03:51,240 --> 00:03:52,840
The word has it that the Features are ferocious.
60
00:03:53,200 --> 00:03:54,080
My eyes,
61
00:03:54,360 --> 00:03:55,640
ain’t worth taking the risk.
62
00:03:57,840 --> 00:03:58,680
What am I gonna do about it?
63
00:03:58,680 --> 00:03:59,320
Doctor,
64
00:03:59,480 --> 00:04:01,320
can you figure out something else?
65
00:04:26,120 --> 00:04:28,160
Life is rather more difficult here.
66
00:04:28,160 --> 00:04:29,520
But you get to live.
67
00:04:29,520 --> 00:04:30,280
I got it.
68
00:04:43,240 --> 00:04:44,520
It’s all my fault.
69
00:04:44,640 --> 00:04:46,000
I am willing to take the punishment.
70
00:04:46,280 --> 00:04:47,280
Go get a cup of ginger tea for her,
71
00:04:47,360 --> 00:04:48,840
to warm her up.
72
00:04:51,720 --> 00:04:53,080
It’s nothing but the soul of one of the Feathers.
73
00:04:53,960 --> 00:04:54,520
I am going to get it.
74
00:05:07,800 --> 00:05:08,760
I am not scared.
75
00:05:08,840 --> 00:05:09,800
I am not scared.
76
00:05:10,120 --> 00:05:11,280
This is all for the lord.
77
00:05:11,440 --> 00:05:12,760
I am dauntless.
78
00:05:20,680 --> 00:05:22,720
Okay, I was just bluffing.
79
00:06:54,560 --> 00:06:55,720
Why do you intrude into the Forbidden Woods?
80
00:06:57,880 --> 00:06:59,560
I came to save a life.
81
00:06:59,800 --> 00:07:01,880
You must one of the Feathers.
82
00:07:02,320 --> 00:07:04,000
My lord is blind.
83
00:07:04,280 --> 00:07:05,280
The doctor said
84
00:07:05,280 --> 00:07:06,600
that the soul of the Feathers
85
00:07:06,680 --> 00:07:08,280
will heal his eyes.
86
00:07:09,080 --> 00:07:10,680
You have any idea what a Feather’s soul is?
87
00:07:11,280 --> 00:07:12,400
The Elixir of panacea?
88
00:07:15,560 --> 00:07:17,800
The soul of the Feathers is what the Feathers cherish the most.
89
00:07:19,360 --> 00:07:21,000
My lord once saved my life,
90
00:07:21,000 --> 00:07:22,400
so I am willing to give anything in exchange for it.
91
00:07:22,800 --> 00:07:24,240
I just want to be with you.
92
00:07:24,800 --> 00:07:26,200
I am willing to give anything in exchange for it.
93
00:07:30,760 --> 00:07:33,160
I will make for the bride prize.
94
00:07:34,120 --> 00:07:35,640
It doesn’t matter.
95
00:07:55,520 --> 00:07:59,280
Romance between the Feathers and humans has long been outlawed.
96
00:07:59,520 --> 00:08:00,960
You fly in the face of it knowing it’s off-limits.
97
00:08:01,240 --> 00:08:03,160
You will be put in the agony of separation,
98
00:08:03,480 --> 00:08:05,280
which comes in nine levels.
99
00:08:05,440 --> 00:08:07,280
And all of them are illusions.
100
00:08:07,280 --> 00:08:08,960
Each level is a life,
101
00:08:09,040 --> 00:08:11,160
and you will be separated in one life after another.
102
00:08:18,720 --> 00:08:21,880
Your Highness, it’s not too late to turn around.
103
00:09:02,320 --> 00:09:03,680
Alright, give your life in exchange for it.
104
00:09:15,960 --> 00:09:17,240
I can give you the soul of the Feathers.
105
00:09:17,760 --> 00:09:19,000
But I need you to do three things for me.
106
00:09:19,480 --> 00:09:21,200
What about one?
107
00:09:23,760 --> 00:09:25,320
Fine, three, let’s make it three.
108
00:09:37,320 --> 00:09:39,120
When you’ve followed through with the three things as promised,
109
00:09:39,640 --> 00:09:41,480
I will give the soul of the Feathers to you.
110
00:09:42,400 --> 00:09:44,960
By then, this red mole will disappear by itself.
111
00:09:47,800 --> 00:09:48,520
Deal.
112
00:09:58,920 --> 00:10:00,600
It was just for fun.
113
00:10:01,160 --> 00:10:02,760
I never intended to kill her.
114
00:10:03,560 --> 00:10:05,000
After all, her life
115
00:10:05,680 --> 00:10:07,360
is doomed without me finishing it.
116
00:10:11,720 --> 00:10:13,600
Your destinies are intertwined for eight lives,
117
00:10:14,160 --> 00:10:16,560
and if you don’t change your mind in the ninth,
118
00:10:17,160 --> 00:10:19,640
she’s going to vanish.
119
00:10:49,920 --> 00:10:51,000
It was a dream.
120
00:11:02,000 --> 00:11:02,880
Awesome.
121
00:11:04,440 --> 00:11:05,160
Makes my day.
122
00:11:13,560 --> 00:11:14,240
Chuqi.
123
00:11:14,920 --> 00:11:15,480
Yes.
124
00:11:23,080 --> 00:11:23,880
Isn’t this the notice
125
00:11:23,880 --> 00:11:25,400
about the lord recruiting confidant servitor girl.
126
00:11:25,400 --> 00:11:26,560
Exactly, go ahead.
127
00:11:27,360 --> 00:11:28,960
I am not going.
128
00:11:28,960 --> 00:11:30,040
If Fang ling got the wind of it,
129
00:11:30,040 --> 00:11:31,520
she is going to cut me into pieces.
130
00:11:35,520 --> 00:11:37,920
Ah!
131
00:11:38,240 --> 00:11:39,160
What?
132
00:11:40,400 --> 00:11:43,280
Behind your back.
133
00:11:46,680 --> 00:11:47,960
Are you having a screw loose?
134
00:11:57,480 --> 00:11:59,640
Manyue, I am fine.
135
00:11:59,920 --> 00:12:01,280
Didn’t sleep well.
136
00:12:02,200 --> 00:12:02,560
Whatevs.
137
00:12:09,160 --> 00:12:09,680
You!
138
00:12:09,840 --> 00:12:10,680
Turn around!
139
00:12:17,480 --> 00:12:19,280
Why couldn’t Manyue see you?
140
00:12:19,360 --> 00:12:20,680
We Feathers can be invisible.
141
00:12:21,080 --> 00:12:22,240
You’ve got that red mole.
142
00:12:22,400 --> 00:12:23,600
That’s why you can see me.
143
00:12:32,880 --> 00:12:33,720
Don’t forget it.
144
00:12:34,040 --> 00:12:35,960
Three things, in exchange for the soul of Feathers.
145
00:12:55,120 --> 00:12:57,960
The dead girl was aged only 18.
146
00:12:58,160 --> 00:13:00,400
Her life force was completely drained and died of old age.
147
00:13:00,560 --> 00:13:01,400
The assailant
148
00:13:01,520 --> 00:13:02,480
is one of the Feathers from the Forbidden Woods.
149
00:13:03,320 --> 00:13:05,960
The Feathers. Aged only 18.
150
00:13:06,760 --> 00:13:07,960
How old am I?
151
00:13:08,360 --> 00:13:09,760
You’re seventeen and a half.
152
00:13:10,520 --> 00:13:11,800
Right, seventeen and a half.
153
00:13:20,160 --> 00:13:21,080
Running a background check on me?
154
00:13:23,480 --> 00:13:25,080
I’ve been down on my luck lately.
155
00:13:25,080 --> 00:13:26,360
Just consulting the Tung Shing.
156
00:13:38,800 --> 00:13:40,600
Don’t eat me.
157
00:13:40,600 --> 00:13:42,200
I’m not 18 yet.
158
00:13:42,200 --> 00:13:43,480
The first thing I am about to tell you...
159
00:13:44,280 --> 00:13:46,880
If you have to eat me, could you take a small bite?
160
00:13:51,800 --> 00:13:52,560
The first thing is that
161
00:13:53,000 --> 00:13:54,160
you sign up for the matchmaking presided over by the butlers
162
00:13:54,480 --> 00:13:55,760
to be Qingming’s confidant servitor girl.
163
00:13:59,400 --> 00:14:01,000
I’d rather be eaten by you.
164
00:14:10,000 --> 00:14:11,520
You went all the length
165
00:14:11,520 --> 00:14:13,400
to place me closer to the lord.
166
00:14:14,480 --> 00:14:15,920
You can’t be
167
00:14:18,480 --> 00:14:20,240
having a liking for him?
168
00:14:24,440 --> 00:14:27,800
I, Chuqi, am not going.
169
00:14:28,480 --> 00:14:32,800
Not in a million years.
170
00:14:37,120 --> 00:14:38,000
When are we going to sign up to the matchmaking
171
00:14:38,000 --> 00:14:39,880
for the confidant servitor girl for the lord?
172
00:14:48,000 --> 00:14:49,400
Have you ever read the classic books?
173
00:14:49,600 --> 00:14:51,880
I grew up in the Scholar’s Chamber.
174
00:14:52,040 --> 00:14:53,080
What do you think?
175
00:14:55,960 --> 00:14:56,360
Read it out.
176
00:15:01,080 --> 00:15:04,960
Once in the old time, Zhuang Zhou dreamed of becoming a butterfly.
177
00:15:08,120 --> 00:15:11,360
A butterfly like the Feathers.
178
00:15:12,760 --> 00:15:14,160
Now there’s something about you.
179
00:15:14,200 --> 00:15:14,880
I recognize this word.
180
00:15:18,360 --> 00:15:20,320
This is wood. I’ve got this character in my name as well.
181
00:15:20,360 --> 00:15:20,920
Put them together.
182
00:15:21,080 --> 00:15:21,920
Feathers.
183
00:15:35,760 --> 00:15:37,200
Write this character 100 times.
184
00:15:37,720 --> 00:15:40,000
Magic!
185
00:15:40,280 --> 00:15:41,960
You don’t have to be living like a bird anymore.
186
00:15:42,120 --> 00:15:43,360
We can go globetrotting.
187
00:15:44,080 --> 00:15:45,200
We work together
188
00:15:45,280 --> 00:15:47,600
to make a fortune.
189
00:15:49,960 --> 00:15:52,240
Come back to earth.
190
00:15:58,160 --> 00:15:59,080
From today on,
191
00:15:59,440 --> 00:16:02,080
poems, writing, and the bearing and behavior
192
00:16:02,080 --> 00:16:03,280
for someone serving the blind,
193
00:16:03,280 --> 00:16:04,360
you’re gonna need a lot of training.
194
00:16:16,400 --> 00:16:17,880
Stinky crow!
195
00:16:45,880 --> 00:16:47,120
The “wood” as in Chuqi.
196
00:16:47,280 --> 00:16:48,760
And the “feather” as in Feathers.
197
00:16:48,800 --> 00:16:51,560
Just like a stinky crow standing next to me,
198
00:16:51,760 --> 00:16:54,000
forcing me to write these nonstop.
199
00:16:54,200 --> 00:16:55,840
That’s how it gets into memory.
200
00:16:56,840 --> 00:16:58,840
I am indeed a genius.
201
00:17:06,000 --> 00:17:06,760
Manyue.
202
00:17:07,359 --> 00:17:08,040
Chuqi.
203
00:17:41,640 --> 00:17:42,320
Hot.
204
00:18:03,080 --> 00:18:04,120
Stop making a fuss.
205
00:18:08,480 --> 00:18:09,800
After having a long day,
206
00:18:10,240 --> 00:18:11,640
I still have to serve you.
207
00:18:12,200 --> 00:18:13,800
Don’t you think what you just said was heartless?
208
00:18:15,520 --> 00:18:16,600
If I were Qingming,
209
00:18:17,360 --> 00:18:18,480
would you act as rude?
210
00:19:03,560 --> 00:19:04,720
That’s the mere thing,
211
00:19:04,760 --> 00:19:05,800
you can do for Qingming.
212
00:19:08,160 --> 00:19:09,320
You cold blooded stinky crow.
213
00:19:09,440 --> 00:19:11,320
No one will ever like you! You’re gonna die alone.
214
00:19:15,240 --> 00:19:16,640
The girl who liked me
215
00:19:17,680 --> 00:19:18,880
was the best person in the world.
216
00:19:20,800 --> 00:19:22,120
Unfortunately, she is a human.
217
00:19:23,160 --> 00:19:24,160
And I am one of the Feathers.
218
00:19:25,360 --> 00:19:28,000
We broke the taboo of romance between humans and Feathers.
219
00:19:29,280 --> 00:19:31,400
I was imprisoned in the illusion,
220
00:19:32,280 --> 00:19:33,880
gnawed by the loss of love.
221
00:19:35,440 --> 00:19:36,760
Nine levels of illusion.
222
00:19:37,800 --> 00:19:40,040
Each one represents a life.
223
00:19:40,400 --> 00:19:41,760
What does that have to do with me?
224
00:19:42,240 --> 00:19:43,960
Now that you are deeply enamored with Qingming,
225
00:19:44,600 --> 00:19:45,880
and here comes the chance to be his constant company.
226
00:19:46,280 --> 00:19:47,560
Why couldn’t you just take a step further?
227
00:19:47,760 --> 00:19:48,560
I...
228
00:19:48,920 --> 00:19:50,600
I have no idea what you’re talking about.
229
00:19:50,920 --> 00:19:51,640
But I know
230
00:19:51,840 --> 00:19:53,840
that you have no intention of giving me the soul of Feathers.
231
00:19:54,480 --> 00:19:55,600
There’re are no three things.
232
00:19:55,760 --> 00:19:57,600
You’re just playing me like a fool.
233
00:20:25,800 --> 00:20:26,880
Then let’s end our deal.
234
00:20:27,400 --> 00:20:28,520
Take this Osmanthus candy.
235
00:20:28,720 --> 00:20:29,720
Keep it as a souvenir.
236
00:20:31,680 --> 00:20:34,200
3, 2, 1.
237
00:20:34,200 --> 00:20:35,200
Wait.
238
00:20:38,080 --> 00:20:39,680
It’s all for the lord.
239
00:20:39,760 --> 00:20:41,480
Go! Go! Go!
240
00:20:50,280 --> 00:20:51,000
Let’s get started
241
00:20:54,000 --> 00:20:55,520
Reading and understanding the classics is just the beginning of it.
242
00:20:56,400 --> 00:20:58,120
To qualify as Qingming’s confidant servitor girl,
243
00:20:58,800 --> 00:20:59,680
what’s the most important is
244
00:20:59,880 --> 00:21:01,520
knowing the exact needs of the blind,
245
00:21:01,880 --> 00:21:02,680
knowing what are their fears.
246
00:21:05,440 --> 00:21:07,440
Tureen, and wine jar.
247
00:21:07,440 --> 00:21:08,200
Pear.
248
00:21:09,200 --> 00:21:10,160
Feather duster.
249
00:21:13,360 --> 00:21:14,200
The Mahjong tile “1 Stick”?
250
00:21:22,320 --> 00:21:23,560
And this is?
251
00:21:41,760 --> 00:21:42,680
Let's call it a day.
252
00:22:06,320 --> 00:22:08,680
Once you have completely apprehended darkness and helplessness,
253
00:22:08,680 --> 00:22:09,960
you will understand Qingming,
254
00:22:10,120 --> 00:22:11,480
then you can take good care of Qingming.
255
00:22:20,360 --> 00:22:22,360
Are you blind?
256
00:22:29,680 --> 00:22:30,520
Can’t you see?
257
00:22:30,600 --> 00:22:31,160
You don’t see?
258
00:22:31,160 --> 00:22:32,080
Sorry.
259
00:22:32,440 --> 00:22:33,520
I am really sorry.
260
00:22:33,880 --> 00:22:35,520
Sorry.
261
00:22:44,560 --> 00:22:46,400
If you can’t pull the trigger,
262
00:22:46,760 --> 00:22:48,720
I can finish her for you.
263
00:23:14,080 --> 00:23:17,280
How is she floating in the air?
264
00:23:17,680 --> 00:23:19,440
How does she do that?
265
00:23:23,600 --> 00:23:24,280
You’re fine now.
266
00:23:25,160 --> 00:23:26,200
Let’s continue with the training.
267
00:23:30,320 --> 00:23:31,120
Knock it off
268
00:23:33,280 --> 00:23:34,600
You’ve always had that short fuse?
269
00:23:37,400 --> 00:23:38,280
One day,
270
00:23:39,200 --> 00:23:40,000
you will thank me for this.
271
00:23:42,600 --> 00:23:43,560
Thank you?
272
00:23:43,760 --> 00:23:44,720
For a boorish girl like you,
273
00:23:45,000 --> 00:23:45,960
if you didn’t learn the rules,
274
00:23:46,400 --> 00:23:47,480
how would you possibly get married in the future?
275
00:23:47,760 --> 00:23:49,560
How is that your problem?
276
00:23:49,760 --> 00:23:51,040
Are you gonna prepare for my dowries?
277
00:23:52,360 --> 00:23:53,960
As long as you came through with the three things I asked you to do,
278
00:23:54,400 --> 00:23:56,320
I will arrange for you a grandiose wedding ceremony.
279
00:23:57,800 --> 00:23:59,320
Now you are talking nonsense again.
280
00:24:01,440 --> 00:24:02,640
As an unmarried young woman,
281
00:24:03,280 --> 00:24:04,560
don’t you know physical contact with a man is prohibited?
282
00:24:05,480 --> 00:24:07,080
I am a human being, and you are a bird.
283
00:24:07,120 --> 00:24:08,760
How does that fall under the category?
284
00:24:13,160 --> 00:24:14,400
I know that you are feigning sick.
285
00:24:15,120 --> 00:24:16,320
You are getting your way this time, but only for this time.
286
00:24:44,480 --> 00:24:46,360
My darling jade treelet,
287
00:24:46,600 --> 00:24:48,360
after all these years,
288
00:24:48,720 --> 00:24:50,560
can’t you at least blossom for once?
289
00:24:52,880 --> 00:24:53,480
You.
290
00:24:55,160 --> 00:24:55,760
Put it on.
291
00:24:59,320 --> 00:25:01,800
Is this how it’s donned?
292
00:25:19,880 --> 00:25:20,880
What do I look?
293
00:25:27,560 --> 00:25:28,280
What a shame.
294
00:25:28,600 --> 00:25:29,600
What shame?
295
00:25:29,960 --> 00:25:30,880
That you are a fool.
296
00:25:54,360 --> 00:25:54,960
Up to scratch.
297
00:26:01,760 --> 00:26:02,360
This is?
298
00:26:05,520 --> 00:26:07,400
Today’s the matchmaking day. This brings good luck.
299
00:26:08,080 --> 00:26:08,560
Thank you.
300
00:26:09,720 --> 00:26:10,760
It’s just the deal between us.
301
00:26:18,720 --> 00:26:20,120
The matchmaking will be of two rounds.
302
00:26:20,520 --> 00:26:22,000
Round one will be us inspecting you.
303
00:26:22,440 --> 00:26:23,840
And the lord will make the final choice.
304
00:26:25,080 --> 00:26:27,280
Test one is gait.
305
00:26:34,360 --> 00:26:36,560
Test two is tea etiquette.
306
00:26:54,560 --> 00:26:57,200
Test three is literature.
307
00:27:01,680 --> 00:27:03,280
The writing is scarcely neat.
308
00:27:03,680 --> 00:27:05,320
But for a young servant girl,
309
00:27:05,480 --> 00:27:06,560
it’s still quite something.
310
00:27:06,880 --> 00:27:08,000
The qualifiers for round one are
311
00:27:08,280 --> 00:27:10,440
Fang Ling and Chuqi.
312
00:27:25,600 --> 00:27:26,440
My lord,
313
00:27:26,800 --> 00:27:28,200
here they are.
314
00:27:33,360 --> 00:27:34,440
Close your eyes first.
315
00:27:34,440 --> 00:27:35,880
Memorize the furnishing in the room.
316
00:27:35,880 --> 00:27:37,560
So you will get to know how Qingming gets about it.
317
00:27:56,680 --> 00:27:58,800
Ouch, Chuqi.
318
00:27:59,040 --> 00:28:00,680
Watch out there.
319
00:28:01,560 --> 00:28:02,680
It’s you!
320
00:28:03,080 --> 00:28:03,760
Help!
321
00:28:03,920 --> 00:28:04,920
Monster!
322
00:28:05,000 --> 00:28:06,080
There is a monster eating up humans!
323
00:28:06,840 --> 00:28:08,040
Go after them, not me.
324
00:28:15,800 --> 00:28:17,640
I am right here, my lord.
325
00:28:25,400 --> 00:28:26,560
The monster isn’t real.
326
00:28:27,360 --> 00:28:28,560
But the test is.
327
00:28:29,000 --> 00:28:31,280
Congratulations to Chuqi for winning this round.
328
00:28:34,520 --> 00:28:36,560
You left the lord behind in danger,
329
00:28:36,920 --> 00:28:38,160
and cared only about yourself.
330
00:28:38,680 --> 00:28:39,760
You will take your lumps.
331
00:28:41,640 --> 00:28:43,280
She is not going to get it from me.
332
00:28:48,960 --> 00:28:50,280
How did that happen?
333
00:28:50,280 --> 00:28:50,920
I don’t know.
334
00:28:51,360 --> 00:28:52,000
How did she tumble?
335
00:28:52,000 --> 00:28:52,960
Exactly.
336
00:29:20,200 --> 00:29:22,240
Where are you from, young lady?
337
00:29:24,680 --> 00:29:25,560
My lord.
338
00:29:25,560 --> 00:29:26,600
Chuqi is an orphan.
339
00:29:26,800 --> 00:29:28,520
I have been living in the Scholar’s Chamber since I can remember.
340
00:29:37,800 --> 00:29:38,760
Chuqi.
341
00:29:39,760 --> 00:29:41,000
Can you stay with me?
342
00:30:14,080 --> 00:30:15,160
Whenever the moon is full,
343
00:30:15,160 --> 00:30:17,000
you will be put under the heavenly thunder’s pummeling for her.
344
00:30:18,280 --> 00:30:20,680
However, right now she is head over heels about Qingming.
345
00:30:21,520 --> 00:30:23,080
How interesting is
346
00:30:23,200 --> 00:30:24,880
love in this world.
347
00:30:25,400 --> 00:30:26,560
Just what I hoped for.
348
00:30:37,760 --> 00:30:39,280
Your grace.
349
00:30:40,200 --> 00:30:41,480
Your grace.
350
00:30:45,960 --> 00:30:47,200
Chuqi really made it.
351
00:30:47,360 --> 00:30:48,680
Rise from the lowest ranking servant girl,
352
00:30:48,680 --> 00:30:50,680
And overnight to the confidant servitor of the lord.
353
00:30:50,800 --> 00:30:52,040
And Fang Ling got her big lumps.
354
00:30:52,200 --> 00:30:54,280
I heard that she is banished to the outer chamber wiping floor now.
355
00:30:54,640 --> 00:30:55,640
She made her own bed.
356
00:30:58,400 --> 00:31:01,480
Once in the old time, Zhuang Zhou dreamed of becoming a butterfly.
357
00:31:01,640 --> 00:31:05,880
A butterfly like the Feathers.
358
00:31:08,440 --> 00:31:09,200
You know this, Chuqi?
359
00:31:09,760 --> 00:31:11,200
Yes, I learned this one before.
360
00:31:11,600 --> 00:31:14,400
Animated just like the Feathers.
361
00:31:25,360 --> 00:31:26,400
My lord,
362
00:31:26,560 --> 00:31:27,640
It’s time to get the medicine.
363
00:31:42,640 --> 00:31:43,840
You may recuse yourself, Chuqi.
364
00:31:46,320 --> 00:31:48,360
Your long time friend, Mr. Changqing,
365
00:31:48,360 --> 00:31:49,760
has sent in the invitation to his wedding ceremony.
366
00:31:52,400 --> 00:31:53,680
He was going to invite you.
367
00:31:54,520 --> 00:31:56,280
But considering all the hassles for you to move around,
368
00:31:56,920 --> 00:31:58,360
and, from the imperial court...
369
00:31:58,600 --> 00:31:59,320
I’ve got wind of it.
370
00:32:01,680 --> 00:32:02,960
It’s the celebrated wedding day of my closest friend.
371
00:32:04,600 --> 00:32:06,280
Only if I could see it with my own eyes.
372
00:32:23,960 --> 00:32:25,320
Are you alright?
373
00:32:25,760 --> 00:32:26,480
What is the matter?
374
00:32:29,800 --> 00:32:31,080
I wonder what’s the second thing?
375
00:32:32,400 --> 00:32:33,000
You eager to know?
376
00:32:33,560 --> 00:32:35,000
I am just saddened by the injustice in this world.
377
00:32:35,320 --> 00:32:36,960
Why are good men inflicted with suffering?
378
00:32:40,600 --> 00:32:41,720
The second thing
379
00:32:42,360 --> 00:32:43,120
is
380
00:32:45,720 --> 00:32:46,560
marrying Qingming.
381
00:32:48,480 --> 00:32:49,920
I am only a servant girl.
382
00:32:50,400 --> 00:32:51,720
His lord would be beyond my wildest dream.
383
00:32:51,720 --> 00:32:53,080
Don’t you fall for Qingming?
384
00:32:57,360 --> 00:32:58,760
I owe him a debt of gratitude.
385
00:32:58,760 --> 00:33:00,000
That’s why I admire him.
386
00:33:01,440 --> 00:33:02,680
Only admiration?
387
00:33:06,400 --> 00:33:07,200
Laughable!
388
00:33:08,480 --> 00:33:10,960
You broke into our Forbidden Woods because of mere admiration.
389
00:33:11,960 --> 00:33:14,200
You asked for the soul of Feathers out of mere admiration.
390
00:33:15,480 --> 00:33:16,360
If it were not love,
391
00:33:16,360 --> 00:33:17,480
why would you fret over him about everything?
392
00:33:23,160 --> 00:33:25,080
Why do you insist on me marrying the lord?
393
00:33:29,280 --> 00:33:31,080
If love doesn’t have a happy ending,
394
00:33:31,880 --> 00:33:33,200
it would be
395
00:33:34,880 --> 00:33:36,200
the deepest sin in the world.
396
00:34:09,520 --> 00:34:11,280
My lord, the tea is getting cold.
397
00:34:11,400 --> 00:34:12,400
Considering your health,
398
00:34:12,520 --> 00:34:13,679
let me get you another cup.
399
00:34:14,600 --> 00:34:15,280
Chuqi,
400
00:34:15,840 --> 00:34:16,920
how is the moon look like tonight?
401
00:34:19,080 --> 00:34:22,400
The moon is like a salted egg yolk with oil oozing out.
402
00:34:22,800 --> 00:34:23,920
Translucent.
403
00:34:24,199 --> 00:34:26,800
Fresh and intense, melts instantly in the mouth.
404
00:34:30,360 --> 00:34:32,639
Actually, when I first heard the ring bell,
405
00:34:33,520 --> 00:34:35,000
I remembered who you were.
406
00:34:36,199 --> 00:34:37,320
After I brought you back,
407
00:34:37,679 --> 00:34:38,920
I went to school in the capital.
408
00:34:39,280 --> 00:34:40,679
Had my eyes been fine, I wouldn’t come back home,
409
00:34:41,920 --> 00:34:44,159
and likely wouldn’t see you again in my life.
410
00:34:44,679 --> 00:34:46,320
I wonder how would you
411
00:34:47,040 --> 00:34:48,360
look like now.
412
00:34:57,960 --> 00:34:58,800
Chuqi, you...
413
00:35:19,480 --> 00:35:21,400
Everyone! Everyone!
414
00:35:21,920 --> 00:35:22,840
What? The old lady went missing.
415
00:35:24,080 --> 00:35:26,120
With so many eyes on her, you still managed to lose track of the old lady.
416
00:35:26,520 --> 00:35:27,640
What were you doing?
417
00:35:27,640 --> 00:35:28,800
Look at what have you been doing.
418
00:35:28,880 --> 00:35:29,880
What happened?
419
00:35:31,200 --> 00:35:32,160
My lord,
420
00:35:32,360 --> 00:35:33,800
the old lady went into the Forbidden Woods
421
00:35:33,800 --> 00:35:35,080
to look for the soul of Feathers that could cure your eyes.
422
00:35:35,480 --> 00:35:36,640
And in the Forbidden Woods,
423
00:35:36,840 --> 00:35:37,680
we lost sight of her.
424
00:35:37,680 --> 00:35:38,120
What?
425
00:35:38,800 --> 00:35:40,360
Don’t you go find my mother back?
426
00:35:41,800 --> 00:35:43,520
It’s the Forbidden Woods...
427
00:35:43,520 --> 00:35:44,280
Go now.
428
00:35:45,400 --> 00:35:47,240
It’s a one-way journey.
429
00:35:47,480 --> 00:35:48,360
You lot take care of the lord.
430
00:35:48,440 --> 00:35:49,880
I am going into the Forbidden Woods to find the old lady.
431
00:35:50,800 --> 00:35:52,000
Chuqi
432
00:35:52,600 --> 00:35:54,320
Chuqi is going into the Forbidden Woods to search for the old lady.
433
00:35:55,000 --> 00:35:55,640
No.
434
00:35:56,200 --> 00:35:57,200
Chuqi.
435
00:35:57,200 --> 00:35:58,480
Come on, take me there.
436
00:35:58,480 --> 00:35:59,960
My lord, the old lady has emphasized that
437
00:36:00,160 --> 00:36:02,000
your health and safety are the top priority.
438
00:36:02,280 --> 00:36:03,600
Precisely, my lord.
439
00:36:03,800 --> 00:36:04,760
Please stay here.
440
00:36:04,760 --> 00:36:05,680
It would be too dangerous.
441
00:36:05,720 --> 00:36:06,120
My lord.
442
00:37:01,400 --> 00:37:04,000
My lord, get some rest?
443
00:37:04,000 --> 00:37:05,120
How do I sleep?
444
00:37:05,600 --> 00:37:06,720
It is the Forbidden Woods we are talking about.
445
00:37:07,200 --> 00:37:09,200
Miss Chuqi is blessed with good karma.
446
00:37:09,560 --> 00:37:11,280
She’s going to be fine,
447
00:37:11,280 --> 00:37:13,280
and bring back the old lady.
448
00:37:20,880 --> 00:37:22,480
Marm!
449
00:37:24,760 --> 00:37:26,320
Marm!
450
00:37:29,640 --> 00:37:31,360
Marm!
451
00:37:35,000 --> 00:37:36,320
Scare me once, shame on you.
452
00:37:37,480 --> 00:37:38,680
Scare me twice, shame on me.
453
00:37:40,360 --> 00:37:41,600
I am fearless.
454
00:38:18,880 --> 00:38:19,800
Chuqi.
455
00:38:21,600 --> 00:38:22,280
Chuqi!
456
00:38:22,760 --> 00:38:23,680
Chuqi!
457
00:38:23,960 --> 00:38:24,880
Chuqi!
458
00:38:26,040 --> 00:38:26,880
Chuqi!
459
00:38:27,360 --> 00:38:28,320
Chuqi!
460
00:38:29,520 --> 00:38:30,280
Chuqi!
461
00:38:34,200 --> 00:38:36,440
Are you looking for me?
462
00:38:51,080 --> 00:38:52,960
Why do you come into the Forbidden Woods alone?
463
00:38:53,360 --> 00:38:54,560
And put yourself in this dicey situation.
464
00:38:54,640 --> 00:38:55,800
What’s on your mind?
465
00:38:57,480 --> 00:38:59,200
I am just thinking maybe the old lady...
466
00:39:09,560 --> 00:39:10,720
Stinky crow.
467
00:39:10,960 --> 00:39:12,280
Full of solicitude toward me.
468
00:39:17,080 --> 00:39:18,600
You should be in the firewood cabin.
469
00:39:19,200 --> 00:39:20,280
I will give you a good what for.
470
00:40:23,600 --> 00:40:24,960
In broad daylight,
471
00:40:25,800 --> 00:40:26,240
maybe,
472
00:40:26,440 --> 00:40:28,040
moonlight,
473
00:40:28,280 --> 00:40:29,600
what are you up to?
474
00:40:30,000 --> 00:40:31,080
We are not finished yet.
475
00:40:31,680 --> 00:40:32,840
For what you just did.
476
00:41:01,120 --> 00:41:02,000
Eat it.
477
00:41:11,400 --> 00:41:13,600
Chuqi, what were you doing?
478
00:41:13,760 --> 00:41:15,200
The old lady is still nowhere to be found.
479
00:41:15,200 --> 00:41:16,480
Shame on you.
480
00:41:22,080 --> 00:41:23,320
What did I do
481
00:41:23,520 --> 00:41:24,680
just now?
482
00:41:27,880 --> 00:41:29,120
Stinky crow.
483
00:41:41,280 --> 00:41:42,760
Now that you see your lord disheveled,
484
00:41:43,040 --> 00:41:44,320
why ain’t you combing my hair?
485
00:41:58,920 --> 00:41:59,800
What is this?
486
00:42:06,640 --> 00:42:07,160
Go!
487
00:42:07,200 --> 00:42:08,160
Now!
488
00:42:28,280 --> 00:42:29,400
You're burning up.
489
00:42:54,840 --> 00:42:55,480
Shut up.
490
00:43:02,560 --> 00:43:04,160
Why holding me?
491
00:43:05,640 --> 00:43:06,640
Shall I let go of you then?
492
00:43:07,400 --> 00:43:08,520
You won’t do that.
493
00:43:28,320 --> 00:43:29,480
I am flying.
494
00:43:42,040 --> 00:43:43,600
What are those things floating in the air?
495
00:43:49,720 --> 00:43:51,360
The sky cities inhabited by the Feathers.
496
00:43:52,640 --> 00:43:53,880
And the place you are from?
497
00:43:56,000 --> 00:43:56,800
Unfortunately,
498
00:43:57,560 --> 00:43:58,400
I can’t go back.
499
00:44:09,040 --> 00:44:09,480
It’s right there.
500
00:44:11,600 --> 00:44:12,560
It’s the old lady.
501
00:44:23,000 --> 00:44:23,680
Chuqi.
502
00:44:32,920 --> 00:44:33,560
Mind the step.
503
00:44:35,560 --> 00:44:36,200
Chuqi.
504
00:44:37,520 --> 00:44:38,920
I will repay you bigly for what you did.
505
00:44:39,880 --> 00:44:40,880
Don’t mention it.
506
00:44:41,120 --> 00:44:42,440
I did what I ought to.
507
00:44:50,280 --> 00:44:51,120
You are a very fine girl.
508
00:44:59,600 --> 00:45:01,840
Jack is having Jill now.
509
00:45:02,440 --> 00:45:03,160
Check it out.
510
00:45:04,160 --> 00:45:05,880
They do make a couple.
511
00:45:23,240 --> 00:45:24,800
You went all the length to help me find the old lady yesterday,
512
00:45:25,160 --> 00:45:27,040
flying through the sheeting rain.
513
00:45:27,400 --> 00:45:29,480
Your frail body is crying foul now.
514
00:45:30,200 --> 00:45:31,640
I learned to make this from the cooks.
515
00:45:31,920 --> 00:45:32,800
Finger licking good.
516
00:45:33,040 --> 00:45:34,400
I made it especially for you, to thank you.
517
00:45:43,680 --> 00:45:44,280
Where are you going?
518
00:45:44,560 --> 00:45:46,200
It won’t taste as good later.
519
00:45:47,480 --> 00:45:48,880
Don't you have any appetite?
520
00:45:49,440 --> 00:45:50,040
Oh, crap.
521
00:45:50,560 --> 00:45:52,400
Did you also catch the cold?
522
00:45:53,160 --> 00:45:53,960
Wait here.
523
00:45:54,040 --> 00:45:55,160
I am going to boil some herbal for you.
524
00:45:55,400 --> 00:45:55,960
Save it.
525
00:47:07,040 --> 00:47:08,080
Still not blossoming.
526
00:47:28,160 --> 00:47:30,040
Where are these annoying mosquitoes from?
527
00:47:30,560 --> 00:47:32,600
Buzzing around our Mr. Feng during a nap.
528
00:47:58,840 --> 00:47:59,680
Miss Chuqi,
529
00:48:00,160 --> 00:48:02,040
the lord asked to admire the garden with you tomorrow.
530
00:48:12,520 --> 00:48:13,400
Really?
531
00:48:13,680 --> 00:48:17,360
The lord asked me out to admire the flowers tomorrow?
532
00:48:18,120 --> 00:48:18,760
Correct.
533
00:48:23,880 --> 00:48:24,960
Tell the lord,
534
00:48:25,240 --> 00:48:26,360
I will be there tomorrow.
535
00:48:26,880 --> 00:48:27,520
Yes, ma’am.
536
00:48:30,200 --> 00:48:31,120
You’ve
537
00:48:31,520 --> 00:48:32,960
finally blossomed for her.
538
00:48:59,560 --> 00:49:00,400
You cheat.
539
00:49:04,760 --> 00:49:05,840
Why would I do that?
540
00:49:06,920 --> 00:49:08,560
You are going to meet her at some point.
541
00:49:08,840 --> 00:49:10,160
And she is going to die at some point.
542
00:49:11,120 --> 00:49:12,560
The curse can’t be broken.
543
00:49:14,280 --> 00:49:15,560
Are you playing chess,
544
00:49:17,080 --> 00:49:17,960
or making a speech?
545
00:49:19,000 --> 00:49:19,800
Brother,
546
00:49:20,440 --> 00:49:22,080
stop wasting your time with this ill-omened girl.
547
00:49:23,120 --> 00:49:25,040
You exhausted all the methods during the century,
548
00:49:25,960 --> 00:49:27,560
and went through all eight levels of illusion.
549
00:49:28,320 --> 00:49:29,520
Yet the karma
550
00:49:29,800 --> 00:49:31,560
is still working on you, isn’t it?
551
00:49:38,240 --> 00:49:39,920
Alright.
552
00:49:40,880 --> 00:49:41,880
It’s only a month
553
00:49:41,880 --> 00:49:43,480
until Chuqi reaches 18.
554
00:49:44,640 --> 00:49:46,560
I would love to see
555
00:49:47,400 --> 00:49:48,960
how different this time will be.
556
00:49:56,920 --> 00:49:58,360
Do you like the flowers, Chuqi?
557
00:50:00,600 --> 00:50:01,880
Take this Osmanthus candy.
558
00:50:02,160 --> 00:50:03,560
Keep it as a souvenir.
559
00:50:05,360 --> 00:50:05,960
Yes.
560
00:50:06,400 --> 00:50:07,600
The liking of flowers mirrors your character.
561
00:50:07,920 --> 00:50:09,120
Chuqi likes Osmanthus.
562
00:50:09,560 --> 00:50:11,920
That is to say, you are just as tender and demure as Osmanthus.
563
00:50:14,520 --> 00:50:15,600
Do you know it?
564
00:50:17,920 --> 00:50:18,520
Brother.
565
00:50:19,120 --> 00:50:20,480
It hurts.
566
00:50:54,080 --> 00:50:55,040
What’s it?
567
00:50:55,480 --> 00:50:56,680
Feeling unwell?
568
00:50:57,440 --> 00:50:58,400
My lord.
569
00:50:58,920 --> 00:51:00,160
The wind is picking up.
570
00:51:00,960 --> 00:51:02,240
Shall we head back?
571
00:51:25,120 --> 00:51:26,080
Is it raining?
572
00:51:28,840 --> 00:51:29,240
Yes.
573
00:51:32,000 --> 00:51:32,720
It’s raining.
574
00:51:37,600 --> 00:51:39,080
So, it’s not the lord
575
00:51:39,080 --> 00:51:40,520
that you are fond of?
576
00:51:46,360 --> 00:51:48,000
He is
577
00:51:49,160 --> 00:51:50,400
Inscrutable.
578
00:51:51,120 --> 00:51:52,560
Cold on the outside,
579
00:51:53,560 --> 00:51:55,040
yet full of solicitude toward me.
580
00:51:55,800 --> 00:51:57,280
But if I go near him,
581
00:51:58,800 --> 00:51:59,960
he will distance himself.
582
00:52:00,760 --> 00:52:02,600
There are plenty of fish in the sea.
583
00:52:03,440 --> 00:52:04,360
If you can’t crack this puzzle,
584
00:52:04,560 --> 00:52:05,280
Let him know.
585
00:52:06,000 --> 00:52:07,000
For all the good about you,
586
00:52:07,080 --> 00:52:08,720
If he isn’t keen on you, there are plenty of other men.
587
00:52:08,960 --> 00:52:10,440
What’s the point of wasting time guessing?
588
00:52:18,560 --> 00:52:21,600
Once in the old time, Zhuang Zhou dreamed of becoming a butterfly.
589
00:52:22,400 --> 00:52:26,560
A butterfly like the Feathers.
590
00:53:00,880 --> 00:53:02,880
There’s something I want you to know.
591
00:53:05,720 --> 00:53:07,600
We have this custom here in Ling county.
592
00:53:07,880 --> 00:53:09,040
On the Qiqiao festival,
593
00:53:09,480 --> 00:53:11,000
if one person holds the phoe lantern,
594
00:53:11,080 --> 00:53:12,560
the other with the nix lantern,
595
00:53:12,680 --> 00:53:14,440
and they meet up on the Ling bridge,
596
00:53:14,720 --> 00:53:16,280
they are said to be engaged.
597
00:53:17,600 --> 00:53:18,320
So,
598
00:53:19,400 --> 00:53:21,240
I made you this phoe lantern.
599
00:53:21,560 --> 00:53:22,960
I hope that on the day of Qiqiao,
600
00:53:23,280 --> 00:53:24,960
I will see you on the bridge.
601
00:54:24,640 --> 00:54:28,600
Twinkling bright stars in the sky.
602
00:54:29,000 --> 00:54:34,200
Crystal clear water under the bridge.
603
00:54:34,600 --> 00:54:39,600
Men and women on the bridge.
604
00:54:40,000 --> 00:54:45,280
Fall in love on Qiqiao.
605
00:54:45,360 --> 00:54:50,360
The cowherd and the weaver lady step down to earth.
606
00:54:51,760 --> 00:54:56,880
Twinkling bright stars in the sky.
607
00:54:57,360 --> 00:55:02,440
Crystal clear water under the bridge.
608
00:55:02,920 --> 00:55:08,000
Men and women on the bridge.
609
00:55:09,160 --> 00:55:13,360
Fall in love on Qiqiao.
610
00:55:13,840 --> 00:55:18,600
The cowherd and the weaver lady step down to earth.
611
00:55:45,400 --> 00:55:46,360
Young lady,
612
00:55:47,080 --> 00:55:48,520
It’s getting late.
613
00:55:49,080 --> 00:55:50,840
Are you still waiting for your loved one?
614
00:56:21,080 --> 00:56:23,040
There’s something I want you to know.
615
00:56:23,480 --> 00:56:25,480
We have a custom here in Ling county.
616
00:56:25,880 --> 00:56:27,160
On the Qiqiao festival,
617
00:56:27,600 --> 00:56:28,920
if one person holds the phoe lantern,
618
00:56:29,280 --> 00:56:30,880
and the other with the nix lantern,
619
00:56:30,880 --> 00:56:32,880
and they meet up on the Ling bridge,
620
00:56:32,880 --> 00:56:34,480
they are said to be engaged.
621
00:56:35,600 --> 00:56:36,400
So,
622
00:56:37,560 --> 00:56:39,320
I made you this phoe lantern.
623
00:56:39,600 --> 00:56:40,680
I hope that on that day,
624
00:56:41,360 --> 00:56:43,000
I will see you on the bridge.
625
00:57:16,960 --> 00:57:19,040
Chuqi, are you still here? Chuqi?
626
00:57:19,760 --> 00:57:20,320
Are you blind?
627
00:57:20,320 --> 00:57:21,800
I am sorry.
628
00:57:32,800 --> 00:57:33,760
Chuqi.
629
00:57:35,160 --> 00:57:36,360
Are you still here, Chuqi?
630
00:57:59,080 --> 00:57:59,800
Chuqi.
631
00:58:00,360 --> 00:58:01,680
Is it you, Chuqi?
632
00:58:02,680 --> 00:58:03,480
I am sorry.
633
00:58:04,080 --> 00:58:04,880
I should have come earlier.
634
00:58:14,880 --> 00:58:15,840
Doesn’t matter.
635
00:58:18,080 --> 00:58:19,240
I’ve just got here.
636
00:58:43,480 --> 00:58:46,600
The fireworks are always so splendid.
637
00:58:48,320 --> 00:58:50,160
The two of them are now two love birds.
638
00:58:50,680 --> 00:58:51,880
From today onwards,
639
00:58:52,200 --> 00:58:53,680
I will be celebrating
640
00:58:54,120 --> 00:58:55,600
Qiqiao with you.
641
00:58:57,400 --> 00:58:58,600
What a fool she is.
642
00:58:59,080 --> 00:59:00,760
Knowing that romance between humans and Feathers is not allowed,
643
00:59:01,080 --> 00:59:02,240
yet still falling for you.
644
00:59:02,880 --> 00:59:05,520
Yes, she is such a fool.
645
00:59:09,440 --> 00:59:11,040
In such a big world,
646
00:59:12,480 --> 00:59:14,280
Love is so minuscule.
647
00:59:15,280 --> 00:59:17,640
It’s futile to continue to give lives for it.
648
00:59:20,400 --> 00:59:22,400
You might as well tell her the truth.
649
00:59:22,760 --> 00:59:24,800
Now it’s the ninth level of illusion.
650
00:59:25,480 --> 00:59:27,120
If you fell in love again,
651
00:59:27,480 --> 00:59:29,560
she would vanish totally,
652
00:59:30,840 --> 00:59:32,520
into the ashes.
653
00:59:34,840 --> 00:59:36,080
I can’t tell her that.
654
00:59:37,360 --> 00:59:39,040
After all the struggles I’ve come through.
655
00:59:40,560 --> 00:59:42,960
Running away from it, hiding from it,
656
00:59:44,360 --> 00:59:47,680
fighting it, and letting it go.
657
00:59:50,320 --> 00:59:52,520
This is my last chance.
658
00:59:52,920 --> 00:59:54,760
I can’t afford a misstep.
659
01:00:04,600 --> 01:00:06,000
How was the lantern fair?
660
01:00:23,120 --> 01:00:24,840
Why did you push me toward the lord?
661
01:00:25,880 --> 01:00:26,760
Marrying Qingming.
662
01:00:27,680 --> 01:00:29,280
This is the second thing you are going to do.
663
01:00:30,280 --> 01:00:32,360
Why do you move heaven and earth for that?
664
01:00:33,560 --> 01:00:35,760
I can’t do it. I can’t.
665
01:00:36,200 --> 01:00:37,920
Then forget about the soul of Feathers.
666
01:00:37,920 --> 01:00:39,480
He is not the man I love.
667
01:00:40,640 --> 01:00:42,320
You will spend days and nights after marriage.
668
01:00:43,040 --> 01:00:43,920
Love will come then.
669
01:00:45,080 --> 01:00:46,040
She
670
01:00:47,120 --> 01:00:48,960
must be the girl in your story?
671
01:00:50,360 --> 01:00:51,160
It doesn’t matter.
672
01:00:53,200 --> 01:00:54,920
My heart belongs to somebody else.
673
01:00:55,160 --> 01:00:56,640
If love doesn’t have a happy ending,
674
01:00:56,640 --> 01:00:57,680
it would be the deepest sin in the world.
675
01:00:57,680 --> 01:00:59,680
You told me this.
676
01:01:03,200 --> 01:01:04,520
Love isn’t everything.
677
01:01:05,440 --> 01:01:07,520
Love that is without a happy ending is not the end of the world.
678
01:01:08,760 --> 01:01:10,560
If I am telling you now that
679
01:01:11,080 --> 01:01:12,240
I will put an end to your life if you refuse to marry Qingming.
680
01:01:12,360 --> 01:01:13,800
Will you still have the mood to argue?
681
01:01:16,200 --> 01:01:17,200
The third thing.
682
01:01:18,960 --> 01:01:20,120
From today onwards,
683
01:01:21,800 --> 01:01:23,280
we are not going to see each other again.
684
01:01:45,560 --> 01:01:46,720
No.
685
01:02:23,720 --> 01:02:25,000
No.
686
01:02:27,160 --> 01:02:28,800
I have a pot of jade tree.
687
01:02:29,000 --> 01:02:30,280
I watered it every day,
688
01:02:30,960 --> 01:02:32,560
and hoped for it to blossom.
689
01:02:33,760 --> 01:02:34,960
One day,
690
01:02:35,280 --> 01:02:37,160
it does blossom.
691
01:02:41,080 --> 01:02:42,200
Feng Liangqian.
692
01:02:42,960 --> 01:02:44,400
You must be sick in the head now.
693
01:02:45,240 --> 01:02:47,120
How could you really give her the soul of Feathers?
694
01:02:47,800 --> 01:02:51,640
That’s the only way.
695
01:02:53,800 --> 01:02:55,360
Without the soul of Feathers,
696
01:02:57,720 --> 01:02:59,600
you are not going to be a Feather again.
697
01:03:08,200 --> 01:03:10,760
The day I was evicted from the sky city for good,
698
01:03:12,880 --> 01:03:14,920
I was no longer one of the Feathers.
699
01:03:42,200 --> 01:03:42,840
Mother.
700
01:03:43,080 --> 01:03:44,000
Ming.
701
01:03:47,440 --> 01:03:48,080
This is great.
702
01:03:53,760 --> 01:03:54,360
Yes. Yes.
703
01:03:54,680 --> 01:03:56,040
This is fabulous.
704
01:03:58,040 --> 01:03:58,680
Chuqi.
705
01:03:59,600 --> 01:04:00,480
There she is.
706
01:04:05,560 --> 01:04:06,680
This is great.
707
01:04:16,240 --> 01:04:18,000
I’ve imagined in my head a hundred times of your look.
708
01:04:18,200 --> 01:04:20,880
They are far less enchanting than the real you.
709
01:04:28,840 --> 01:04:30,160
Today, before my mother,
710
01:04:31,440 --> 01:04:32,600
I formally ask you
711
01:04:35,840 --> 01:04:36,600
to marry me.
712
01:04:37,080 --> 01:04:38,760
That would be great.
713
01:04:38,760 --> 01:04:40,320
Tell me about it.
714
01:04:43,880 --> 01:04:44,800
Chuqi doesn’t deserve you.
715
01:04:50,160 --> 01:04:51,040
Get up.
716
01:04:59,640 --> 01:05:00,320
Chuqi.
717
01:05:01,120 --> 01:05:03,040
You brought me back in one piece from the Forbidden Woods,
718
01:05:03,280 --> 01:05:05,760
and now healed the eyes of my son.
719
01:05:08,640 --> 01:05:10,480
Who would say that you don’t deserve it?
720
01:05:11,200 --> 01:05:12,880
Congratulations, my lord.
721
01:05:12,880 --> 01:05:15,600
Congratulations, Miss Chuqi.
722
01:05:51,520 --> 01:05:52,680
Feng Liangqian.
723
01:06:08,600 --> 01:06:09,760
Chuqi!
724
01:06:11,280 --> 01:06:12,880
Chuqi!
725
01:06:24,400 --> 01:06:25,120
Feng Liangqian.
726
01:06:25,200 --> 01:06:26,800
How shameless you are!
727
01:06:28,880 --> 01:06:30,320
He’s given you his soul.
728
01:06:30,320 --> 01:06:31,440
You’re still not letting him go.
729
01:06:33,160 --> 01:06:34,640
I don’t wanna see her.
730
01:06:35,560 --> 01:06:36,680
Tell her to leave.
731
01:07:03,360 --> 01:07:04,560
Now that you’ve witnessed it,
732
01:07:05,600 --> 01:07:06,800
I don’t mind telling you more about it.
733
01:07:08,000 --> 01:07:09,280
The punishment I am taking,
734
01:07:13,440 --> 01:07:16,120
is all for the loved one before me.
735
01:07:19,000 --> 01:07:20,600
For each penalty inflicted on me,
736
01:07:22,520 --> 01:07:24,000
one cut is made.
737
01:07:26,240 --> 01:07:28,680
And I take it on the chin.
738
01:07:38,640 --> 01:07:40,280
It was a game between us before.
739
01:07:41,800 --> 01:07:43,800
Don’t take it seriously.
740
01:07:47,560 --> 01:07:49,200
And don’t come again.
741
01:07:56,240 --> 01:08:00,240
Once in the old time, Zhuang Zhou dreamed of becoming a butterfly.
742
01:08:01,040 --> 01:08:04,200
A butterfly like the Feathers.
743
01:08:07,480 --> 01:08:10,000
Didn’t know if it was Zhuang Zhou who awoke from the dream,
744
01:08:11,720 --> 01:08:13,960
or if it was the butterfly that awoke from the dream.
745
01:08:43,840 --> 01:08:45,439
This is breathtakingly beautiful.
746
01:09:00,319 --> 01:09:01,279
Chuqi.
747
01:09:01,680 --> 01:09:03,040
I wish you and the lord
748
01:09:03,359 --> 01:09:04,960
will still live happily together when your hair turns grey.
749
01:10:03,360 --> 01:10:05,400
As long as you came through with the three things I asked you to do,
750
01:10:05,520 --> 01:10:07,880
I will arrange for you a grandiose wedding ceremony.
751
01:10:18,080 --> 01:10:21,000
A pair of pearls from the Jiaoren night ocean.
752
01:10:21,400 --> 01:10:23,880
A pair of ganoderma lucidum from the Yunzhou rocks.
753
01:10:24,240 --> 01:10:27,000
One hand-embroidered golden silk cloak.
754
01:10:27,200 --> 01:10:31,240
One set of Heluo crafted twelve-mansion decoration vase.
755
01:10:31,560 --> 01:10:35,160
One set of tri-color coral bonsai from Yuezhou.
756
01:10:35,480 --> 01:10:37,160
Who prepared all these dowries for you?
757
01:10:41,160 --> 01:10:42,040
She
758
01:10:43,160 --> 01:10:45,120
must be the girl in your story?
759
01:10:45,560 --> 01:10:46,800
It doesn’t matter.
760
01:10:48,080 --> 01:10:49,560
It doesn’t matter.
761
01:10:51,960 --> 01:10:54,240
The hair is never grey throughout the nine levels of illusion.
762
01:10:54,680 --> 01:10:57,040
Yet once separated, you give ten miles of grandeur.
763
01:10:58,880 --> 01:11:00,520
How generous.
764
01:11:00,720 --> 01:11:01,960
I owe her that.
765
01:11:03,400 --> 01:11:05,600
They are dressed in red because they are having a wedding.
766
01:11:06,080 --> 01:11:07,920
Why are you dressed alike?
767
01:11:14,960 --> 01:11:17,160
Why am I dressed alike?
768
01:12:45,880 --> 01:12:48,360
The broom and bride in position.
769
01:12:51,880 --> 01:12:52,840
Kneel.
770
01:12:55,600 --> 01:12:56,960
Kowtow.
771
01:13:14,000 --> 01:13:15,560
My lord once saved my life,
772
01:13:15,560 --> 01:13:16,840
so I am willing to give anything in exchange for it.
773
01:13:16,840 --> 01:13:18,200
I just want to be with you.
774
01:13:18,360 --> 01:13:20,000
I am willing to give anything in exchange for it.
775
01:13:20,840 --> 01:13:22,360
The girl who liked me
776
01:13:22,600 --> 01:13:24,000
was the best person in the world.
777
01:13:24,640 --> 01:13:25,720
Unfortunately, she is a human.
778
01:13:26,160 --> 01:13:27,280
And I am one of the Feathers.
779
01:13:27,600 --> 01:13:29,960
We broke the taboo of romance between humans and Feathers.
780
01:13:38,880 --> 01:13:40,000
Nine levels of illusion.
781
01:13:40,400 --> 01:13:42,720
Each one represents a life.
782
01:13:44,920 --> 01:13:45,560
Go!
783
01:13:45,560 --> 01:13:46,480
Now!
784
01:13:49,240 --> 01:13:51,000
I was imprisoned in the illusion,
785
01:13:51,480 --> 01:13:53,480
gnawed by the loss of love.
786
01:14:27,960 --> 01:14:28,960
She
787
01:14:29,520 --> 01:14:31,600
must be the girl in your story?
788
01:14:36,160 --> 01:14:37,080
Turns out,
789
01:14:38,360 --> 01:14:41,400
I am the girl in your story.
790
01:14:45,560 --> 01:14:47,600
Into the bridal chamber.
791
01:15:02,880 --> 01:15:04,200
My lord, I am sorry.
792
01:15:04,440 --> 01:15:06,520
Chuqi, what are you doing?
793
01:15:07,440 --> 01:15:08,760
My lord, I am sorry.
794
01:15:09,200 --> 01:15:11,320
You have reservations about marrying me?
795
01:15:16,600 --> 01:15:18,400
My lord, I am sorry.
796
01:15:19,000 --> 01:15:21,120
My lord, I am sorry.
797
01:15:23,240 --> 01:15:25,240
My lord, I am sorry.
798
01:15:26,400 --> 01:15:28,400
My lord, I am sorry.
799
01:15:29,400 --> 01:15:31,400
My lord, I am sorry.
800
01:15:33,000 --> 01:15:34,760
My lord, I am sorry.
801
01:15:37,160 --> 01:15:38,880
My lord, I am sorry.
802
01:15:39,800 --> 01:15:40,360
You may leave.
803
01:15:42,880 --> 01:15:44,000
Had I known this,
804
01:15:44,000 --> 01:15:46,560
I should have married the girl that matches my status.
805
01:15:53,160 --> 01:15:54,800
I will repay what I owe you
806
01:15:55,320 --> 01:15:56,920
in the next life.
807
01:16:05,480 --> 01:16:07,280
There is no such girl who matches my status.
808
01:16:08,000 --> 01:16:09,240
Ever since the beginning,
809
01:16:10,960 --> 01:16:11,960
there was only you.
810
01:16:18,880 --> 01:16:21,720
Feng Liangqian, you are not going to lie to me again.
811
01:16:21,800 --> 01:16:23,360
I am the person you love.
812
01:16:30,080 --> 01:16:31,680
He is waiting for me.
813
01:16:32,080 --> 01:16:33,680
I’ve known everything.
814
01:16:35,120 --> 01:16:36,840
Now it’s already the ninth level of illusion.
815
01:16:37,480 --> 01:16:38,800
If you hold it out,
816
01:16:39,760 --> 01:16:41,560
I will vanish into ashes.
817
01:16:43,160 --> 01:16:44,200
I remember that.
818
01:16:47,560 --> 01:16:48,480
I hate you.
819
01:16:50,840 --> 01:16:52,600
Then why would you still stop me?
820
01:16:53,600 --> 01:16:54,840
Go back.
821
01:16:57,280 --> 01:16:58,480
There is no way back.
822
01:17:25,920 --> 01:17:28,200
There is a man who has been loving me for so long,
823
01:17:29,160 --> 01:17:30,600
yet I didn’t remember it until now.
824
01:17:32,080 --> 01:17:33,560
How am I going to repay
825
01:17:35,040 --> 01:17:36,360
your love this deep?
826
01:17:39,280 --> 01:17:40,480
Chuqi.
827
01:17:41,680 --> 01:17:43,360
Listen to me this time.
828
01:17:44,280 --> 01:17:46,400
Go back to Qingming.
829
01:17:46,960 --> 01:17:48,800
That’s the only way for you to break free from the separation curse.
830
01:17:51,200 --> 01:17:52,880
You’ve never got to know
831
01:17:53,480 --> 01:17:54,920
watching your loved one
832
01:17:54,960 --> 01:17:57,440
die over and over again before you
833
01:17:57,520 --> 01:17:59,240
is what kind of torture.
834
01:18:00,200 --> 01:18:02,120
If lovers cannot be together,
835
01:18:02,480 --> 01:18:04,480
isn’t that another kind of torture?
836
01:18:05,560 --> 01:18:07,080
If I can’t be with you,
837
01:18:07,960 --> 01:18:09,960
my life
838
01:18:10,000 --> 01:18:12,080
would be pale and futile.
839
01:18:13,480 --> 01:18:15,400
I am willing to become that butterfly,
840
01:18:16,080 --> 01:18:18,560
with a short life that lasts only a few hours,
841
01:18:20,160 --> 01:18:22,440
yet I still hope to dream about Zhuang Zhou.
842
01:18:33,800 --> 01:18:36,480
This must be what a moth to a flame is like.
843
01:18:56,280 --> 01:18:57,960
We are now truly together forever,
844
01:19:00,760 --> 01:19:02,520
even when our hair turns grey.
845
01:19:08,480 --> 01:19:10,480
Why did you stand me up on the Qiqiao festival?
846
01:19:12,000 --> 01:19:13,320
I didn’t.
847
01:19:31,960 --> 01:19:33,040
Let me ask you.
848
01:19:33,560 --> 01:19:36,480
Would you say it’s Zhuang Zhou who dreamed of the butterfly?
849
01:19:37,080 --> 01:19:39,680
Or the butterfly dreamed of Zhuang Zhou?
850
01:19:42,120 --> 01:19:43,600
It doesn’t matter if it’s Zhuang Zhou,
851
01:19:44,280 --> 01:19:45,640
or the butterfly.
852
01:19:47,960 --> 01:19:49,880
When they appear in each other’s dreams,
853
01:19:51,320 --> 01:19:53,000
they will never want to wake up.
854
01:19:56,560 --> 01:19:58,080
If I were to have another life,
855
01:19:59,480 --> 01:20:01,160
I would like to be the trees and grass.
856
01:20:02,640 --> 01:20:04,120
When you are flying in the sky,
857
01:20:05,720 --> 01:20:07,840
I could then see you above me.
858
01:20:09,960 --> 01:20:11,400
Or,
859
01:20:11,880 --> 01:20:13,520
be the wind in the valley.
860
01:20:14,760 --> 01:20:17,760
Follow you to the ends of the world,
861
01:20:18,800 --> 01:20:21,080
whispering into your ears.
862
01:20:23,880 --> 01:20:25,720
I really want to
863
01:20:26,360 --> 01:20:29,600
fly again, in your arms.
864
01:20:33,360 --> 01:20:35,320
Go to sleep now.
865
01:20:36,360 --> 01:20:37,720
I will be carrying you flying.
866
01:20:39,800 --> 01:20:41,240
When you wake up,
867
01:20:43,680 --> 01:20:45,280
we will be both in the sky.
868
01:21:16,160 --> 01:21:18,280
Why did you stand me up on the Qiqiao festival?
869
01:21:19,160 --> 01:21:20,600
I didn’t.
870
01:21:31,120 --> 01:21:32,440
For every cycle of life,
871
01:21:33,560 --> 01:21:34,800
I was there for you.
872
01:23:22,280 --> 01:23:27,360
Twinkling bright stars in the sky.
873
01:23:28,000 --> 01:23:33,120
Crystal clear water under the bridge.
874
01:23:33,520 --> 01:23:38,480
Men and women on the bridge.
875
01:23:39,080 --> 01:23:43,880
Fall in love on Qiqiao.
876
01:23:44,480 --> 01:23:49,120
The cowherd and the weaver lady step down to earth.
877
01:24:40,960 --> 01:24:42,080
Young girl,
878
01:24:42,120 --> 01:24:45,800
the separation curse is a penalty that imprisons the lovers in illusion,
879
01:24:46,240 --> 01:24:48,560
and inflict the pain of separation on them.
880
01:24:49,080 --> 01:24:52,120
The nine levels of illusion will wear you down in this life,
881
01:24:52,480 --> 01:24:54,480
drain your heavenly power,
882
01:24:54,600 --> 01:24:58,680
just to build a dream for their meeting in the next life.
883
01:24:59,280 --> 01:25:00,880
What good does that do to you?
884
01:25:00,880 --> 01:25:03,480
I follow my heart.
56438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.