All language subtitles for Suffering.of.Love.2021.CHINESE.1080p.WEB-DL.H264-ENG-[Mkvking.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,320 --> 00:00:25,760 In the twilight of the old world, 2 00:00:26,040 --> 00:00:27,800 the six races were born. 3 00:00:28,280 --> 00:00:29,680 High above the clouds, 4 00:00:30,160 --> 00:00:32,240 the Feathers came into being. 5 00:00:32,960 --> 00:00:35,040 The Feathers are born with wings, 6 00:00:35,200 --> 00:00:36,720 and look down on everything else. 7 00:00:36,760 --> 00:00:38,520 They distance themselves from worldly matters. 8 00:00:39,400 --> 00:00:41,560 To keep the purity of their race, 9 00:00:41,800 --> 00:00:44,040 interracial marriage is forbidden. 10 00:00:44,440 --> 00:00:46,240 Those who crossed the line, 11 00:00:46,320 --> 00:00:49,680 will be subject to the anguish of separation. 12 00:00:58,520 --> 00:01:00,760 Water is symbolic of the greatest goodness. 13 00:01:01,120 --> 00:01:04,360 Water benefits everything and forbears competition. 14 00:01:04,760 --> 00:01:06,840 It rests in where the others loathe. 15 00:01:07,320 --> 00:01:08,480 For that reason, it’s close to Tao. 16 00:01:09,160 --> 00:01:12,400 It inhabits the land of modesty and harbors the mind of charity. 17 00:01:12,760 --> 00:01:16,360 It befriends those courtly and keeps its integrity. 18 00:01:16,600 --> 00:01:19,960 It excels in governing and aces in delivering. 19 00:01:20,120 --> 00:01:21,800 It is skilled in timing. 20 00:01:22,600 --> 00:01:25,760 And refrains from competition, therefore inciting no hatred. 21 00:01:26,040 --> 00:01:29,280 Human beings are not immortal, and the mind isn’t always at peace. 22 00:01:30,200 --> 00:01:34,240 The greater goodness of water rests in the mindset of dealing with people. 23 00:01:34,240 --> 00:01:36,400 The beauty of the man on the ridge of field overshadows that of the jade. 24 00:01:36,920 --> 00:01:39,000 There is no other in the world that matches this charm. 25 00:01:39,040 --> 00:01:40,800 Repeat after me. 26 00:01:40,800 --> 00:01:41,720 Water is symbolic of the greatest goodness. 27 00:01:41,720 --> 00:01:42,960 With this unparalleled glamour. 28 00:01:43,240 --> 00:01:44,720 It’s a shame that the lord is blind. 29 00:01:47,360 --> 00:01:49,360 Even the back of his head, 30 00:01:50,960 --> 00:01:53,840 is out of this world. 31 00:02:07,680 --> 00:02:09,000 Who’s making noises here? 32 00:02:09,240 --> 00:02:10,160 My lord. 33 00:02:10,320 --> 00:02:11,680 It’s Chuqi from the lower-class chamber. 34 00:02:11,720 --> 00:02:13,280 She’s been lurking by the pool and peeking at you. 35 00:02:14,080 --> 00:02:15,240 Now she’s fallen into the water. 36 00:02:26,880 --> 00:02:27,520 My lord, 37 00:02:27,840 --> 00:02:29,480 Chuqi interrupted your lecturing. 38 00:02:29,640 --> 00:02:31,200 You got to make an example of her. 39 00:02:34,120 --> 00:02:35,320 It’s all my fault. 40 00:02:35,440 --> 00:02:36,960 I am willing to take the punishment. 41 00:02:39,120 --> 00:02:40,160 Go get a cup of ginger tea for her, 42 00:02:40,240 --> 00:02:41,160 to warm her up. 43 00:02:41,560 --> 00:02:41,960 Yes, my lord. 44 00:02:45,160 --> 00:02:46,160 I express my gratitude, my lord. 45 00:02:46,240 --> 00:02:47,360 This is where the preaching takes place, 46 00:02:47,560 --> 00:02:48,960 where insolence has no place, 47 00:02:49,240 --> 00:02:50,320 nor noise. 48 00:02:50,760 --> 00:02:51,520 You’re dismissed. 49 00:02:52,800 --> 00:02:54,200 Yes, my lord. 50 00:03:16,440 --> 00:03:17,560 What happened to his eyes? 51 00:03:18,440 --> 00:03:19,680 He admonishes his Majesty on something, 52 00:03:19,680 --> 00:03:20,640 then got retaliated by the vipers, 53 00:03:20,760 --> 00:03:22,040 and ended up like this. 54 00:03:38,240 --> 00:03:39,640 The only cure, 55 00:03:39,880 --> 00:03:41,920 is the soul of the Feathers. 56 00:03:42,160 --> 00:03:44,080 The Feathers in the Forbidden Woods? 57 00:03:44,240 --> 00:03:45,520 Exactly. 58 00:03:47,960 --> 00:03:49,440 Is there no other way? 59 00:03:51,240 --> 00:03:52,840 The word has it that the Features are ferocious. 60 00:03:53,200 --> 00:03:54,080 My eyes, 61 00:03:54,360 --> 00:03:55,640 ain’t worth taking the risk. 62 00:03:57,840 --> 00:03:58,680 What am I gonna do about it? 63 00:03:58,680 --> 00:03:59,320 Doctor, 64 00:03:59,480 --> 00:04:01,320 can you figure out something else? 65 00:04:26,120 --> 00:04:28,160 Life is rather more difficult here. 66 00:04:28,160 --> 00:04:29,520 But you get to live. 67 00:04:29,520 --> 00:04:30,280 I got it. 68 00:04:43,240 --> 00:04:44,520 It’s all my fault. 69 00:04:44,640 --> 00:04:46,000 I am willing to take the punishment. 70 00:04:46,280 --> 00:04:47,280 Go get a cup of ginger tea for her, 71 00:04:47,360 --> 00:04:48,840 to warm her up. 72 00:04:51,720 --> 00:04:53,080 It’s nothing but the soul of one of the Feathers. 73 00:04:53,960 --> 00:04:54,520 I am going to get it. 74 00:05:07,800 --> 00:05:08,760 I am not scared. 75 00:05:08,840 --> 00:05:09,800 I am not scared. 76 00:05:10,120 --> 00:05:11,280 This is all for the lord. 77 00:05:11,440 --> 00:05:12,760 I am dauntless. 78 00:05:20,680 --> 00:05:22,720 Okay, I was just bluffing. 79 00:06:54,560 --> 00:06:55,720 Why do you intrude into the Forbidden Woods? 80 00:06:57,880 --> 00:06:59,560 I came to save a life. 81 00:06:59,800 --> 00:07:01,880 You must one of the Feathers. 82 00:07:02,320 --> 00:07:04,000 My lord is blind. 83 00:07:04,280 --> 00:07:05,280 The doctor said 84 00:07:05,280 --> 00:07:06,600 that the soul of the Feathers 85 00:07:06,680 --> 00:07:08,280 will heal his eyes. 86 00:07:09,080 --> 00:07:10,680 You have any idea what a Feather’s soul is? 87 00:07:11,280 --> 00:07:12,400 The Elixir of panacea? 88 00:07:15,560 --> 00:07:17,800 The soul of the Feathers is what the Feathers cherish the most. 89 00:07:19,360 --> 00:07:21,000 My lord once saved my life, 90 00:07:21,000 --> 00:07:22,400 so I am willing to give anything in exchange for it. 91 00:07:22,800 --> 00:07:24,240 I just want to be with you. 92 00:07:24,800 --> 00:07:26,200 I am willing to give anything in exchange for it. 93 00:07:30,760 --> 00:07:33,160 I will make for the bride prize. 94 00:07:34,120 --> 00:07:35,640 It doesn’t matter. 95 00:07:55,520 --> 00:07:59,280 Romance between the Feathers and humans has long been outlawed. 96 00:07:59,520 --> 00:08:00,960 You fly in the face of it knowing it’s off-limits. 97 00:08:01,240 --> 00:08:03,160 You will be put in the agony of separation, 98 00:08:03,480 --> 00:08:05,280 which comes in nine levels. 99 00:08:05,440 --> 00:08:07,280 And all of them are illusions. 100 00:08:07,280 --> 00:08:08,960 Each level is a life, 101 00:08:09,040 --> 00:08:11,160 and you will be separated in one life after another. 102 00:08:18,720 --> 00:08:21,880 Your Highness, it’s not too late to turn around. 103 00:09:02,320 --> 00:09:03,680 Alright, give your life in exchange for it. 104 00:09:15,960 --> 00:09:17,240 I can give you the soul of the Feathers. 105 00:09:17,760 --> 00:09:19,000 But I need you to do three things for me. 106 00:09:19,480 --> 00:09:21,200 What about one? 107 00:09:23,760 --> 00:09:25,320 Fine, three, let’s make it three. 108 00:09:37,320 --> 00:09:39,120 When you’ve followed through with the three things as promised, 109 00:09:39,640 --> 00:09:41,480 I will give the soul of the Feathers to you. 110 00:09:42,400 --> 00:09:44,960 By then, this red mole will disappear by itself. 111 00:09:47,800 --> 00:09:48,520 Deal. 112 00:09:58,920 --> 00:10:00,600 It was just for fun. 113 00:10:01,160 --> 00:10:02,760 I never intended to kill her. 114 00:10:03,560 --> 00:10:05,000 After all, her life 115 00:10:05,680 --> 00:10:07,360 is doomed without me finishing it. 116 00:10:11,720 --> 00:10:13,600 Your destinies are intertwined for eight lives, 117 00:10:14,160 --> 00:10:16,560 and if you don’t change your mind in the ninth, 118 00:10:17,160 --> 00:10:19,640 she’s going to vanish. 119 00:10:49,920 --> 00:10:51,000 It was a dream. 120 00:11:02,000 --> 00:11:02,880 Awesome. 121 00:11:04,440 --> 00:11:05,160 Makes my day. 122 00:11:13,560 --> 00:11:14,240 Chuqi. 123 00:11:14,920 --> 00:11:15,480 Yes. 124 00:11:23,080 --> 00:11:23,880 Isn’t this the notice 125 00:11:23,880 --> 00:11:25,400 about the lord recruiting confidant servitor girl. 126 00:11:25,400 --> 00:11:26,560 Exactly, go ahead. 127 00:11:27,360 --> 00:11:28,960 I am not going. 128 00:11:28,960 --> 00:11:30,040 If Fang ling got the wind of it, 129 00:11:30,040 --> 00:11:31,520 she is going to cut me into pieces. 130 00:11:35,520 --> 00:11:37,920 Ah! 131 00:11:38,240 --> 00:11:39,160 What? 132 00:11:40,400 --> 00:11:43,280 Behind your back. 133 00:11:46,680 --> 00:11:47,960 Are you having a screw loose? 134 00:11:57,480 --> 00:11:59,640 Manyue, I am fine. 135 00:11:59,920 --> 00:12:01,280 Didn’t sleep well. 136 00:12:02,200 --> 00:12:02,560 Whatevs. 137 00:12:09,160 --> 00:12:09,680 You! 138 00:12:09,840 --> 00:12:10,680 Turn around! 139 00:12:17,480 --> 00:12:19,280 Why couldn’t Manyue see you? 140 00:12:19,360 --> 00:12:20,680 We Feathers can be invisible. 141 00:12:21,080 --> 00:12:22,240 You’ve got that red mole. 142 00:12:22,400 --> 00:12:23,600 That’s why you can see me. 143 00:12:32,880 --> 00:12:33,720 Don’t forget it. 144 00:12:34,040 --> 00:12:35,960 Three things, in exchange for the soul of Feathers. 145 00:12:55,120 --> 00:12:57,960 The dead girl was aged only 18. 146 00:12:58,160 --> 00:13:00,400 Her life force was completely drained and died of old age. 147 00:13:00,560 --> 00:13:01,400 The assailant 148 00:13:01,520 --> 00:13:02,480 is one of the Feathers from the Forbidden Woods. 149 00:13:03,320 --> 00:13:05,960 The Feathers. Aged only 18. 150 00:13:06,760 --> 00:13:07,960 How old am I? 151 00:13:08,360 --> 00:13:09,760 You’re seventeen and a half. 152 00:13:10,520 --> 00:13:11,800 Right, seventeen and a half. 153 00:13:20,160 --> 00:13:21,080 Running a background check on me? 154 00:13:23,480 --> 00:13:25,080 I’ve been down on my luck lately. 155 00:13:25,080 --> 00:13:26,360 Just consulting the Tung Shing. 156 00:13:38,800 --> 00:13:40,600 Don’t eat me. 157 00:13:40,600 --> 00:13:42,200 I’m not 18 yet. 158 00:13:42,200 --> 00:13:43,480 The first thing I am about to tell you... 159 00:13:44,280 --> 00:13:46,880 If you have to eat me, could you take a small bite? 160 00:13:51,800 --> 00:13:52,560 The first thing is that 161 00:13:53,000 --> 00:13:54,160 you sign up for the matchmaking presided over by the butlers 162 00:13:54,480 --> 00:13:55,760 to be Qingming’s confidant servitor girl. 163 00:13:59,400 --> 00:14:01,000 I’d rather be eaten by you. 164 00:14:10,000 --> 00:14:11,520 You went all the length 165 00:14:11,520 --> 00:14:13,400 to place me closer to the lord. 166 00:14:14,480 --> 00:14:15,920 You can’t be 167 00:14:18,480 --> 00:14:20,240 having a liking for him? 168 00:14:24,440 --> 00:14:27,800 I, Chuqi, am not going. 169 00:14:28,480 --> 00:14:32,800 Not in a million years. 170 00:14:37,120 --> 00:14:38,000 When are we going to sign up to the matchmaking 171 00:14:38,000 --> 00:14:39,880 for the confidant servitor girl for the lord? 172 00:14:48,000 --> 00:14:49,400 Have you ever read the classic books? 173 00:14:49,600 --> 00:14:51,880 I grew up in the Scholar’s Chamber. 174 00:14:52,040 --> 00:14:53,080 What do you think? 175 00:14:55,960 --> 00:14:56,360 Read it out. 176 00:15:01,080 --> 00:15:04,960 Once in the old time, Zhuang Zhou dreamed of becoming a butterfly. 177 00:15:08,120 --> 00:15:11,360 A butterfly like the Feathers. 178 00:15:12,760 --> 00:15:14,160 Now there’s something about you. 179 00:15:14,200 --> 00:15:14,880 I recognize this word. 180 00:15:18,360 --> 00:15:20,320 This is wood. I’ve got this character in my name as well. 181 00:15:20,360 --> 00:15:20,920 Put them together. 182 00:15:21,080 --> 00:15:21,920 Feathers. 183 00:15:35,760 --> 00:15:37,200 Write this character 100 times. 184 00:15:37,720 --> 00:15:40,000 Magic! 185 00:15:40,280 --> 00:15:41,960 You don’t have to be living like a bird anymore. 186 00:15:42,120 --> 00:15:43,360 We can go globetrotting. 187 00:15:44,080 --> 00:15:45,200 We work together 188 00:15:45,280 --> 00:15:47,600 to make a fortune. 189 00:15:49,960 --> 00:15:52,240 Come back to earth. 190 00:15:58,160 --> 00:15:59,080 From today on, 191 00:15:59,440 --> 00:16:02,080 poems, writing, and the bearing and behavior 192 00:16:02,080 --> 00:16:03,280 for someone serving the blind, 193 00:16:03,280 --> 00:16:04,360 you’re gonna need a lot of training. 194 00:16:16,400 --> 00:16:17,880 Stinky crow! 195 00:16:45,880 --> 00:16:47,120 The “wood” as in Chuqi. 196 00:16:47,280 --> 00:16:48,760 And the “feather” as in Feathers. 197 00:16:48,800 --> 00:16:51,560 Just like a stinky crow standing next to me, 198 00:16:51,760 --> 00:16:54,000 forcing me to write these nonstop. 199 00:16:54,200 --> 00:16:55,840 That’s how it gets into memory. 200 00:16:56,840 --> 00:16:58,840 I am indeed a genius. 201 00:17:06,000 --> 00:17:06,760 Manyue. 202 00:17:07,359 --> 00:17:08,040 Chuqi. 203 00:17:41,640 --> 00:17:42,320 Hot. 204 00:18:03,080 --> 00:18:04,120 Stop making a fuss. 205 00:18:08,480 --> 00:18:09,800 After having a long day, 206 00:18:10,240 --> 00:18:11,640 I still have to serve you. 207 00:18:12,200 --> 00:18:13,800 Don’t you think what you just said was heartless? 208 00:18:15,520 --> 00:18:16,600 If I were Qingming, 209 00:18:17,360 --> 00:18:18,480 would you act as rude? 210 00:19:03,560 --> 00:19:04,720 That’s the mere thing, 211 00:19:04,760 --> 00:19:05,800 you can do for Qingming. 212 00:19:08,160 --> 00:19:09,320 You cold blooded stinky crow. 213 00:19:09,440 --> 00:19:11,320 No one will ever like you! You’re gonna die alone. 214 00:19:15,240 --> 00:19:16,640 The girl who liked me 215 00:19:17,680 --> 00:19:18,880 was the best person in the world. 216 00:19:20,800 --> 00:19:22,120 Unfortunately, she is a human. 217 00:19:23,160 --> 00:19:24,160 And I am one of the Feathers. 218 00:19:25,360 --> 00:19:28,000 We broke the taboo of romance between humans and Feathers. 219 00:19:29,280 --> 00:19:31,400 I was imprisoned in the illusion, 220 00:19:32,280 --> 00:19:33,880 gnawed by the loss of love. 221 00:19:35,440 --> 00:19:36,760 Nine levels of illusion. 222 00:19:37,800 --> 00:19:40,040 Each one represents a life. 223 00:19:40,400 --> 00:19:41,760 What does that have to do with me? 224 00:19:42,240 --> 00:19:43,960 Now that you are deeply enamored with Qingming, 225 00:19:44,600 --> 00:19:45,880 and here comes the chance to be his constant company. 226 00:19:46,280 --> 00:19:47,560 Why couldn’t you just take a step further? 227 00:19:47,760 --> 00:19:48,560 I... 228 00:19:48,920 --> 00:19:50,600 I have no idea what you’re talking about. 229 00:19:50,920 --> 00:19:51,640 But I know 230 00:19:51,840 --> 00:19:53,840 that you have no intention of giving me the soul of Feathers. 231 00:19:54,480 --> 00:19:55,600 There’re are no three things. 232 00:19:55,760 --> 00:19:57,600 You’re just playing me like a fool. 233 00:20:25,800 --> 00:20:26,880 Then let’s end our deal. 234 00:20:27,400 --> 00:20:28,520 Take this Osmanthus candy. 235 00:20:28,720 --> 00:20:29,720 Keep it as a souvenir. 236 00:20:31,680 --> 00:20:34,200 3, 2, 1. 237 00:20:34,200 --> 00:20:35,200 Wait. 238 00:20:38,080 --> 00:20:39,680 It’s all for the lord. 239 00:20:39,760 --> 00:20:41,480 Go! Go! Go! 240 00:20:50,280 --> 00:20:51,000 Let’s get started 241 00:20:54,000 --> 00:20:55,520 Reading and understanding the classics is just the beginning of it. 242 00:20:56,400 --> 00:20:58,120 To qualify as Qingming’s confidant servitor girl, 243 00:20:58,800 --> 00:20:59,680 what’s the most important is 244 00:20:59,880 --> 00:21:01,520 knowing the exact needs of the blind, 245 00:21:01,880 --> 00:21:02,680 knowing what are their fears. 246 00:21:05,440 --> 00:21:07,440 Tureen, and wine jar. 247 00:21:07,440 --> 00:21:08,200 Pear. 248 00:21:09,200 --> 00:21:10,160 Feather duster. 249 00:21:13,360 --> 00:21:14,200 The Mahjong tile “1 Stick”? 250 00:21:22,320 --> 00:21:23,560 And this is? 251 00:21:41,760 --> 00:21:42,680 Let's call it a day. 252 00:22:06,320 --> 00:22:08,680 Once you have completely apprehended darkness and helplessness, 253 00:22:08,680 --> 00:22:09,960 you will understand Qingming, 254 00:22:10,120 --> 00:22:11,480 then you can take good care of Qingming. 255 00:22:20,360 --> 00:22:22,360 Are you blind? 256 00:22:29,680 --> 00:22:30,520 Can’t you see? 257 00:22:30,600 --> 00:22:31,160 You don’t see? 258 00:22:31,160 --> 00:22:32,080 Sorry. 259 00:22:32,440 --> 00:22:33,520 I am really sorry. 260 00:22:33,880 --> 00:22:35,520 Sorry. 261 00:22:44,560 --> 00:22:46,400 If you can’t pull the trigger, 262 00:22:46,760 --> 00:22:48,720 I can finish her for you. 263 00:23:14,080 --> 00:23:17,280 How is she floating in the air? 264 00:23:17,680 --> 00:23:19,440 How does she do that? 265 00:23:23,600 --> 00:23:24,280 You’re fine now. 266 00:23:25,160 --> 00:23:26,200 Let’s continue with the training. 267 00:23:30,320 --> 00:23:31,120 Knock it off 268 00:23:33,280 --> 00:23:34,600 You’ve always had that short fuse? 269 00:23:37,400 --> 00:23:38,280 One day, 270 00:23:39,200 --> 00:23:40,000 you will thank me for this. 271 00:23:42,600 --> 00:23:43,560 Thank you? 272 00:23:43,760 --> 00:23:44,720 For a boorish girl like you, 273 00:23:45,000 --> 00:23:45,960 if you didn’t learn the rules, 274 00:23:46,400 --> 00:23:47,480 how would you possibly get married in the future? 275 00:23:47,760 --> 00:23:49,560 How is that your problem? 276 00:23:49,760 --> 00:23:51,040 Are you gonna prepare for my dowries? 277 00:23:52,360 --> 00:23:53,960 As long as you came through with the three things I asked you to do, 278 00:23:54,400 --> 00:23:56,320 I will arrange for you a grandiose wedding ceremony. 279 00:23:57,800 --> 00:23:59,320 Now you are talking nonsense again. 280 00:24:01,440 --> 00:24:02,640 As an unmarried young woman, 281 00:24:03,280 --> 00:24:04,560 don’t you know physical contact with a man is prohibited? 282 00:24:05,480 --> 00:24:07,080 I am a human being, and you are a bird. 283 00:24:07,120 --> 00:24:08,760 How does that fall under the category? 284 00:24:13,160 --> 00:24:14,400 I know that you are feigning sick. 285 00:24:15,120 --> 00:24:16,320 You are getting your way this time, but only for this time. 286 00:24:44,480 --> 00:24:46,360 My darling jade treelet, 287 00:24:46,600 --> 00:24:48,360 after all these years, 288 00:24:48,720 --> 00:24:50,560 can’t you at least blossom for once? 289 00:24:52,880 --> 00:24:53,480 You. 290 00:24:55,160 --> 00:24:55,760 Put it on. 291 00:24:59,320 --> 00:25:01,800 Is this how it’s donned? 292 00:25:19,880 --> 00:25:20,880 What do I look? 293 00:25:27,560 --> 00:25:28,280 What a shame. 294 00:25:28,600 --> 00:25:29,600 What shame? 295 00:25:29,960 --> 00:25:30,880 That you are a fool. 296 00:25:54,360 --> 00:25:54,960 Up to scratch. 297 00:26:01,760 --> 00:26:02,360 This is? 298 00:26:05,520 --> 00:26:07,400 Today’s the matchmaking day. This brings good luck. 299 00:26:08,080 --> 00:26:08,560 Thank you. 300 00:26:09,720 --> 00:26:10,760 It’s just the deal between us. 301 00:26:18,720 --> 00:26:20,120 The matchmaking will be of two rounds. 302 00:26:20,520 --> 00:26:22,000 Round one will be us inspecting you. 303 00:26:22,440 --> 00:26:23,840 And the lord will make the final choice. 304 00:26:25,080 --> 00:26:27,280 Test one is gait. 305 00:26:34,360 --> 00:26:36,560 Test two is tea etiquette. 306 00:26:54,560 --> 00:26:57,200 Test three is literature. 307 00:27:01,680 --> 00:27:03,280 The writing is scarcely neat. 308 00:27:03,680 --> 00:27:05,320 But for a young servant girl, 309 00:27:05,480 --> 00:27:06,560 it’s still quite something. 310 00:27:06,880 --> 00:27:08,000 The qualifiers for round one are 311 00:27:08,280 --> 00:27:10,440 Fang Ling and Chuqi. 312 00:27:25,600 --> 00:27:26,440 My lord, 313 00:27:26,800 --> 00:27:28,200 here they are. 314 00:27:33,360 --> 00:27:34,440 Close your eyes first. 315 00:27:34,440 --> 00:27:35,880 Memorize the furnishing in the room. 316 00:27:35,880 --> 00:27:37,560 So you will get to know how Qingming gets about it. 317 00:27:56,680 --> 00:27:58,800 Ouch, Chuqi. 318 00:27:59,040 --> 00:28:00,680 Watch out there. 319 00:28:01,560 --> 00:28:02,680 It’s you! 320 00:28:03,080 --> 00:28:03,760 Help! 321 00:28:03,920 --> 00:28:04,920 Monster! 322 00:28:05,000 --> 00:28:06,080 There is a monster eating up humans! 323 00:28:06,840 --> 00:28:08,040 Go after them, not me. 324 00:28:15,800 --> 00:28:17,640 I am right here, my lord. 325 00:28:25,400 --> 00:28:26,560 The monster isn’t real. 326 00:28:27,360 --> 00:28:28,560 But the test is. 327 00:28:29,000 --> 00:28:31,280 Congratulations to Chuqi for winning this round. 328 00:28:34,520 --> 00:28:36,560 You left the lord behind in danger, 329 00:28:36,920 --> 00:28:38,160 and cared only about yourself. 330 00:28:38,680 --> 00:28:39,760 You will take your lumps. 331 00:28:41,640 --> 00:28:43,280 She is not going to get it from me. 332 00:28:48,960 --> 00:28:50,280 How did that happen? 333 00:28:50,280 --> 00:28:50,920 I don’t know. 334 00:28:51,360 --> 00:28:52,000 How did she tumble? 335 00:28:52,000 --> 00:28:52,960 Exactly. 336 00:29:20,200 --> 00:29:22,240 Where are you from, young lady? 337 00:29:24,680 --> 00:29:25,560 My lord. 338 00:29:25,560 --> 00:29:26,600 Chuqi is an orphan. 339 00:29:26,800 --> 00:29:28,520 I have been living in the Scholar’s Chamber since I can remember. 340 00:29:37,800 --> 00:29:38,760 Chuqi. 341 00:29:39,760 --> 00:29:41,000 Can you stay with me? 342 00:30:14,080 --> 00:30:15,160 Whenever the moon is full, 343 00:30:15,160 --> 00:30:17,000 you will be put under the heavenly thunder’s pummeling for her. 344 00:30:18,280 --> 00:30:20,680 However, right now she is head over heels about Qingming. 345 00:30:21,520 --> 00:30:23,080 How interesting is 346 00:30:23,200 --> 00:30:24,880 love in this world. 347 00:30:25,400 --> 00:30:26,560 Just what I hoped for. 348 00:30:37,760 --> 00:30:39,280 Your grace. 349 00:30:40,200 --> 00:30:41,480 Your grace. 350 00:30:45,960 --> 00:30:47,200 Chuqi really made it. 351 00:30:47,360 --> 00:30:48,680 Rise from the lowest ranking servant girl, 352 00:30:48,680 --> 00:30:50,680 And overnight to the confidant servitor of the lord. 353 00:30:50,800 --> 00:30:52,040 And Fang Ling got her big lumps. 354 00:30:52,200 --> 00:30:54,280 I heard that she is banished to the outer chamber wiping floor now. 355 00:30:54,640 --> 00:30:55,640 She made her own bed. 356 00:30:58,400 --> 00:31:01,480 Once in the old time, Zhuang Zhou dreamed of becoming a butterfly. 357 00:31:01,640 --> 00:31:05,880 A butterfly like the Feathers. 358 00:31:08,440 --> 00:31:09,200 You know this, Chuqi? 359 00:31:09,760 --> 00:31:11,200 Yes, I learned this one before. 360 00:31:11,600 --> 00:31:14,400 Animated just like the Feathers. 361 00:31:25,360 --> 00:31:26,400 My lord, 362 00:31:26,560 --> 00:31:27,640 It’s time to get the medicine. 363 00:31:42,640 --> 00:31:43,840 You may recuse yourself, Chuqi. 364 00:31:46,320 --> 00:31:48,360 Your long time friend, Mr. Changqing, 365 00:31:48,360 --> 00:31:49,760 has sent in the invitation to his wedding ceremony. 366 00:31:52,400 --> 00:31:53,680 He was going to invite you. 367 00:31:54,520 --> 00:31:56,280 But considering all the hassles for you to move around, 368 00:31:56,920 --> 00:31:58,360 and, from the imperial court... 369 00:31:58,600 --> 00:31:59,320 I’ve got wind of it. 370 00:32:01,680 --> 00:32:02,960 It’s the celebrated wedding day of my closest friend. 371 00:32:04,600 --> 00:32:06,280 Only if I could see it with my own eyes. 372 00:32:23,960 --> 00:32:25,320 Are you alright? 373 00:32:25,760 --> 00:32:26,480 What is the matter? 374 00:32:29,800 --> 00:32:31,080 I wonder what’s the second thing? 375 00:32:32,400 --> 00:32:33,000 You eager to know? 376 00:32:33,560 --> 00:32:35,000 I am just saddened by the injustice in this world. 377 00:32:35,320 --> 00:32:36,960 Why are good men inflicted with suffering? 378 00:32:40,600 --> 00:32:41,720 The second thing 379 00:32:42,360 --> 00:32:43,120 is 380 00:32:45,720 --> 00:32:46,560 marrying Qingming. 381 00:32:48,480 --> 00:32:49,920 I am only a servant girl. 382 00:32:50,400 --> 00:32:51,720 His lord would be beyond my wildest dream. 383 00:32:51,720 --> 00:32:53,080 Don’t you fall for Qingming? 384 00:32:57,360 --> 00:32:58,760 I owe him a debt of gratitude. 385 00:32:58,760 --> 00:33:00,000 That’s why I admire him. 386 00:33:01,440 --> 00:33:02,680 Only admiration? 387 00:33:06,400 --> 00:33:07,200 Laughable! 388 00:33:08,480 --> 00:33:10,960 You broke into our Forbidden Woods because of mere admiration. 389 00:33:11,960 --> 00:33:14,200 You asked for the soul of Feathers out of mere admiration. 390 00:33:15,480 --> 00:33:16,360 If it were not love, 391 00:33:16,360 --> 00:33:17,480 why would you fret over him about everything? 392 00:33:23,160 --> 00:33:25,080 Why do you insist on me marrying the lord? 393 00:33:29,280 --> 00:33:31,080 If love doesn’t have a happy ending, 394 00:33:31,880 --> 00:33:33,200 it would be 395 00:33:34,880 --> 00:33:36,200 the deepest sin in the world. 396 00:34:09,520 --> 00:34:11,280 My lord, the tea is getting cold. 397 00:34:11,400 --> 00:34:12,400 Considering your health, 398 00:34:12,520 --> 00:34:13,679 let me get you another cup. 399 00:34:14,600 --> 00:34:15,280 Chuqi, 400 00:34:15,840 --> 00:34:16,920 how is the moon look like tonight? 401 00:34:19,080 --> 00:34:22,400 The moon is like a salted egg yolk with oil oozing out. 402 00:34:22,800 --> 00:34:23,920 Translucent. 403 00:34:24,199 --> 00:34:26,800 Fresh and intense, melts instantly in the mouth. 404 00:34:30,360 --> 00:34:32,639 Actually, when I first heard the ring bell, 405 00:34:33,520 --> 00:34:35,000 I remembered who you were. 406 00:34:36,199 --> 00:34:37,320 After I brought you back, 407 00:34:37,679 --> 00:34:38,920 I went to school in the capital. 408 00:34:39,280 --> 00:34:40,679 Had my eyes been fine, I wouldn’t come back home, 409 00:34:41,920 --> 00:34:44,159 and likely wouldn’t see you again in my life. 410 00:34:44,679 --> 00:34:46,320 I wonder how would you 411 00:34:47,040 --> 00:34:48,360 look like now. 412 00:34:57,960 --> 00:34:58,800 Chuqi, you... 413 00:35:19,480 --> 00:35:21,400 Everyone! Everyone! 414 00:35:21,920 --> 00:35:22,840 What? The old lady went missing. 415 00:35:24,080 --> 00:35:26,120 With so many eyes on her, you still managed to lose track of the old lady. 416 00:35:26,520 --> 00:35:27,640 What were you doing? 417 00:35:27,640 --> 00:35:28,800 Look at what have you been doing. 418 00:35:28,880 --> 00:35:29,880 What happened? 419 00:35:31,200 --> 00:35:32,160 My lord, 420 00:35:32,360 --> 00:35:33,800 the old lady went into the Forbidden Woods 421 00:35:33,800 --> 00:35:35,080 to look for the soul of Feathers that could cure your eyes. 422 00:35:35,480 --> 00:35:36,640 And in the Forbidden Woods, 423 00:35:36,840 --> 00:35:37,680 we lost sight of her. 424 00:35:37,680 --> 00:35:38,120 What? 425 00:35:38,800 --> 00:35:40,360 Don’t you go find my mother back? 426 00:35:41,800 --> 00:35:43,520 It’s the Forbidden Woods... 427 00:35:43,520 --> 00:35:44,280 Go now. 428 00:35:45,400 --> 00:35:47,240 It’s a one-way journey. 429 00:35:47,480 --> 00:35:48,360 You lot take care of the lord. 430 00:35:48,440 --> 00:35:49,880 I am going into the Forbidden Woods to find the old lady. 431 00:35:50,800 --> 00:35:52,000 Chuqi 432 00:35:52,600 --> 00:35:54,320 Chuqi is going into the Forbidden Woods to search for the old lady. 433 00:35:55,000 --> 00:35:55,640 No. 434 00:35:56,200 --> 00:35:57,200 Chuqi. 435 00:35:57,200 --> 00:35:58,480 Come on, take me there. 436 00:35:58,480 --> 00:35:59,960 My lord, the old lady has emphasized that 437 00:36:00,160 --> 00:36:02,000 your health and safety are the top priority. 438 00:36:02,280 --> 00:36:03,600 Precisely, my lord. 439 00:36:03,800 --> 00:36:04,760 Please stay here. 440 00:36:04,760 --> 00:36:05,680 It would be too dangerous. 441 00:36:05,720 --> 00:36:06,120 My lord. 442 00:37:01,400 --> 00:37:04,000 My lord, get some rest? 443 00:37:04,000 --> 00:37:05,120 How do I sleep? 444 00:37:05,600 --> 00:37:06,720 It is the Forbidden Woods we are talking about. 445 00:37:07,200 --> 00:37:09,200 Miss Chuqi is blessed with good karma. 446 00:37:09,560 --> 00:37:11,280 She’s going to be fine, 447 00:37:11,280 --> 00:37:13,280 and bring back the old lady. 448 00:37:20,880 --> 00:37:22,480 Marm! 449 00:37:24,760 --> 00:37:26,320 Marm! 450 00:37:29,640 --> 00:37:31,360 Marm! 451 00:37:35,000 --> 00:37:36,320 Scare me once, shame on you. 452 00:37:37,480 --> 00:37:38,680 Scare me twice, shame on me. 453 00:37:40,360 --> 00:37:41,600 I am fearless. 454 00:38:18,880 --> 00:38:19,800 Chuqi. 455 00:38:21,600 --> 00:38:22,280 Chuqi! 456 00:38:22,760 --> 00:38:23,680 Chuqi! 457 00:38:23,960 --> 00:38:24,880 Chuqi! 458 00:38:26,040 --> 00:38:26,880 Chuqi! 459 00:38:27,360 --> 00:38:28,320 Chuqi! 460 00:38:29,520 --> 00:38:30,280 Chuqi! 461 00:38:34,200 --> 00:38:36,440 Are you looking for me? 462 00:38:51,080 --> 00:38:52,960 Why do you come into the Forbidden Woods alone? 463 00:38:53,360 --> 00:38:54,560 And put yourself in this dicey situation. 464 00:38:54,640 --> 00:38:55,800 What’s on your mind? 465 00:38:57,480 --> 00:38:59,200 I am just thinking maybe the old lady... 466 00:39:09,560 --> 00:39:10,720 Stinky crow. 467 00:39:10,960 --> 00:39:12,280 Full of solicitude toward me. 468 00:39:17,080 --> 00:39:18,600 You should be in the firewood cabin. 469 00:39:19,200 --> 00:39:20,280 I will give you a good what for. 470 00:40:23,600 --> 00:40:24,960 In broad daylight, 471 00:40:25,800 --> 00:40:26,240 maybe, 472 00:40:26,440 --> 00:40:28,040 moonlight, 473 00:40:28,280 --> 00:40:29,600 what are you up to? 474 00:40:30,000 --> 00:40:31,080 We are not finished yet. 475 00:40:31,680 --> 00:40:32,840 For what you just did. 476 00:41:01,120 --> 00:41:02,000 Eat it. 477 00:41:11,400 --> 00:41:13,600 Chuqi, what were you doing? 478 00:41:13,760 --> 00:41:15,200 The old lady is still nowhere to be found. 479 00:41:15,200 --> 00:41:16,480 Shame on you. 480 00:41:22,080 --> 00:41:23,320 What did I do 481 00:41:23,520 --> 00:41:24,680 just now? 482 00:41:27,880 --> 00:41:29,120 Stinky crow. 483 00:41:41,280 --> 00:41:42,760 Now that you see your lord disheveled, 484 00:41:43,040 --> 00:41:44,320 why ain’t you combing my hair? 485 00:41:58,920 --> 00:41:59,800 What is this? 486 00:42:06,640 --> 00:42:07,160 Go! 487 00:42:07,200 --> 00:42:08,160 Now! 488 00:42:28,280 --> 00:42:29,400 You're burning up. 489 00:42:54,840 --> 00:42:55,480 Shut up. 490 00:43:02,560 --> 00:43:04,160 Why holding me? 491 00:43:05,640 --> 00:43:06,640 Shall I let go of you then? 492 00:43:07,400 --> 00:43:08,520 You won’t do that. 493 00:43:28,320 --> 00:43:29,480 I am flying. 494 00:43:42,040 --> 00:43:43,600 What are those things floating in the air? 495 00:43:49,720 --> 00:43:51,360 The sky cities inhabited by the Feathers. 496 00:43:52,640 --> 00:43:53,880 And the place you are from? 497 00:43:56,000 --> 00:43:56,800 Unfortunately, 498 00:43:57,560 --> 00:43:58,400 I can’t go back. 499 00:44:09,040 --> 00:44:09,480 It’s right there. 500 00:44:11,600 --> 00:44:12,560 It’s the old lady. 501 00:44:23,000 --> 00:44:23,680 Chuqi. 502 00:44:32,920 --> 00:44:33,560 Mind the step. 503 00:44:35,560 --> 00:44:36,200 Chuqi. 504 00:44:37,520 --> 00:44:38,920 I will repay you bigly for what you did. 505 00:44:39,880 --> 00:44:40,880 Don’t mention it. 506 00:44:41,120 --> 00:44:42,440 I did what I ought to. 507 00:44:50,280 --> 00:44:51,120 You are a very fine girl. 508 00:44:59,600 --> 00:45:01,840 Jack is having Jill now. 509 00:45:02,440 --> 00:45:03,160 Check it out. 510 00:45:04,160 --> 00:45:05,880 They do make a couple. 511 00:45:23,240 --> 00:45:24,800 You went all the length to help me find the old lady yesterday, 512 00:45:25,160 --> 00:45:27,040 flying through the sheeting rain. 513 00:45:27,400 --> 00:45:29,480 Your frail body is crying foul now. 514 00:45:30,200 --> 00:45:31,640 I learned to make this from the cooks. 515 00:45:31,920 --> 00:45:32,800 Finger licking good. 516 00:45:33,040 --> 00:45:34,400 I made it especially for you, to thank you. 517 00:45:43,680 --> 00:45:44,280 Where are you going? 518 00:45:44,560 --> 00:45:46,200 It won’t taste as good later. 519 00:45:47,480 --> 00:45:48,880 Don't you have any appetite? 520 00:45:49,440 --> 00:45:50,040 Oh, crap. 521 00:45:50,560 --> 00:45:52,400 Did you also catch the cold? 522 00:45:53,160 --> 00:45:53,960 Wait here. 523 00:45:54,040 --> 00:45:55,160 I am going to boil some herbal for you. 524 00:45:55,400 --> 00:45:55,960 Save it. 525 00:47:07,040 --> 00:47:08,080 Still not blossoming. 526 00:47:28,160 --> 00:47:30,040 Where are these annoying mosquitoes from? 527 00:47:30,560 --> 00:47:32,600 Buzzing around our Mr. Feng during a nap. 528 00:47:58,840 --> 00:47:59,680 Miss Chuqi, 529 00:48:00,160 --> 00:48:02,040 the lord asked to admire the garden with you tomorrow. 530 00:48:12,520 --> 00:48:13,400 Really? 531 00:48:13,680 --> 00:48:17,360 The lord asked me out to admire the flowers tomorrow? 532 00:48:18,120 --> 00:48:18,760 Correct. 533 00:48:23,880 --> 00:48:24,960 Tell the lord, 534 00:48:25,240 --> 00:48:26,360 I will be there tomorrow. 535 00:48:26,880 --> 00:48:27,520 Yes, ma’am. 536 00:48:30,200 --> 00:48:31,120 You’ve 537 00:48:31,520 --> 00:48:32,960 finally blossomed for her. 538 00:48:59,560 --> 00:49:00,400 You cheat. 539 00:49:04,760 --> 00:49:05,840 Why would I do that? 540 00:49:06,920 --> 00:49:08,560 You are going to meet her at some point. 541 00:49:08,840 --> 00:49:10,160 And she is going to die at some point. 542 00:49:11,120 --> 00:49:12,560 The curse can’t be broken. 543 00:49:14,280 --> 00:49:15,560 Are you playing chess, 544 00:49:17,080 --> 00:49:17,960 or making a speech? 545 00:49:19,000 --> 00:49:19,800 Brother, 546 00:49:20,440 --> 00:49:22,080 stop wasting your time with this ill-omened girl. 547 00:49:23,120 --> 00:49:25,040 You exhausted all the methods during the century, 548 00:49:25,960 --> 00:49:27,560 and went through all eight levels of illusion. 549 00:49:28,320 --> 00:49:29,520 Yet the karma 550 00:49:29,800 --> 00:49:31,560 is still working on you, isn’t it? 551 00:49:38,240 --> 00:49:39,920 Alright. 552 00:49:40,880 --> 00:49:41,880 It’s only a month 553 00:49:41,880 --> 00:49:43,480 until Chuqi reaches 18. 554 00:49:44,640 --> 00:49:46,560 I would love to see 555 00:49:47,400 --> 00:49:48,960 how different this time will be. 556 00:49:56,920 --> 00:49:58,360 Do you like the flowers, Chuqi? 557 00:50:00,600 --> 00:50:01,880 Take this Osmanthus candy. 558 00:50:02,160 --> 00:50:03,560 Keep it as a souvenir. 559 00:50:05,360 --> 00:50:05,960 Yes. 560 00:50:06,400 --> 00:50:07,600 The liking of flowers mirrors your character. 561 00:50:07,920 --> 00:50:09,120 Chuqi likes Osmanthus. 562 00:50:09,560 --> 00:50:11,920 That is to say, you are just as tender and demure as Osmanthus. 563 00:50:14,520 --> 00:50:15,600 Do you know it? 564 00:50:17,920 --> 00:50:18,520 Brother. 565 00:50:19,120 --> 00:50:20,480 It hurts. 566 00:50:54,080 --> 00:50:55,040 What’s it? 567 00:50:55,480 --> 00:50:56,680 Feeling unwell? 568 00:50:57,440 --> 00:50:58,400 My lord. 569 00:50:58,920 --> 00:51:00,160 The wind is picking up. 570 00:51:00,960 --> 00:51:02,240 Shall we head back? 571 00:51:25,120 --> 00:51:26,080 Is it raining? 572 00:51:28,840 --> 00:51:29,240 Yes. 573 00:51:32,000 --> 00:51:32,720 It’s raining. 574 00:51:37,600 --> 00:51:39,080 So, it’s not the lord 575 00:51:39,080 --> 00:51:40,520 that you are fond of? 576 00:51:46,360 --> 00:51:48,000 He is 577 00:51:49,160 --> 00:51:50,400 Inscrutable. 578 00:51:51,120 --> 00:51:52,560 Cold on the outside, 579 00:51:53,560 --> 00:51:55,040 yet full of solicitude toward me. 580 00:51:55,800 --> 00:51:57,280 But if I go near him, 581 00:51:58,800 --> 00:51:59,960 he will distance himself. 582 00:52:00,760 --> 00:52:02,600 There are plenty of fish in the sea. 583 00:52:03,440 --> 00:52:04,360 If you can’t crack this puzzle, 584 00:52:04,560 --> 00:52:05,280 Let him know. 585 00:52:06,000 --> 00:52:07,000 For all the good about you, 586 00:52:07,080 --> 00:52:08,720 If he isn’t keen on you, there are plenty of other men. 587 00:52:08,960 --> 00:52:10,440 What’s the point of wasting time guessing? 588 00:52:18,560 --> 00:52:21,600 Once in the old time, Zhuang Zhou dreamed of becoming a butterfly. 589 00:52:22,400 --> 00:52:26,560 A butterfly like the Feathers. 590 00:53:00,880 --> 00:53:02,880 There’s something I want you to know. 591 00:53:05,720 --> 00:53:07,600 We have this custom here in Ling county. 592 00:53:07,880 --> 00:53:09,040 On the Qiqiao festival, 593 00:53:09,480 --> 00:53:11,000 if one person holds the phoe lantern, 594 00:53:11,080 --> 00:53:12,560 the other with the nix lantern, 595 00:53:12,680 --> 00:53:14,440 and they meet up on the Ling bridge, 596 00:53:14,720 --> 00:53:16,280 they are said to be engaged. 597 00:53:17,600 --> 00:53:18,320 So, 598 00:53:19,400 --> 00:53:21,240 I made you this phoe lantern. 599 00:53:21,560 --> 00:53:22,960 I hope that on the day of Qiqiao, 600 00:53:23,280 --> 00:53:24,960 I will see you on the bridge. 601 00:54:24,640 --> 00:54:28,600 Twinkling bright stars in the sky. 602 00:54:29,000 --> 00:54:34,200 Crystal clear water under the bridge. 603 00:54:34,600 --> 00:54:39,600 Men and women on the bridge. 604 00:54:40,000 --> 00:54:45,280 Fall in love on Qiqiao. 605 00:54:45,360 --> 00:54:50,360 The cowherd and the weaver lady step down to earth. 606 00:54:51,760 --> 00:54:56,880 Twinkling bright stars in the sky. 607 00:54:57,360 --> 00:55:02,440 Crystal clear water under the bridge. 608 00:55:02,920 --> 00:55:08,000 Men and women on the bridge. 609 00:55:09,160 --> 00:55:13,360 Fall in love on Qiqiao. 610 00:55:13,840 --> 00:55:18,600 The cowherd and the weaver lady step down to earth. 611 00:55:45,400 --> 00:55:46,360 Young lady, 612 00:55:47,080 --> 00:55:48,520 It’s getting late. 613 00:55:49,080 --> 00:55:50,840 Are you still waiting for your loved one? 614 00:56:21,080 --> 00:56:23,040 There’s something I want you to know. 615 00:56:23,480 --> 00:56:25,480 We have a custom here in Ling county. 616 00:56:25,880 --> 00:56:27,160 On the Qiqiao festival, 617 00:56:27,600 --> 00:56:28,920 if one person holds the phoe lantern, 618 00:56:29,280 --> 00:56:30,880 and the other with the nix lantern, 619 00:56:30,880 --> 00:56:32,880 and they meet up on the Ling bridge, 620 00:56:32,880 --> 00:56:34,480 they are said to be engaged. 621 00:56:35,600 --> 00:56:36,400 So, 622 00:56:37,560 --> 00:56:39,320 I made you this phoe lantern. 623 00:56:39,600 --> 00:56:40,680 I hope that on that day, 624 00:56:41,360 --> 00:56:43,000 I will see you on the bridge. 625 00:57:16,960 --> 00:57:19,040 Chuqi, are you still here? Chuqi? 626 00:57:19,760 --> 00:57:20,320 Are you blind? 627 00:57:20,320 --> 00:57:21,800 I am sorry. 628 00:57:32,800 --> 00:57:33,760 Chuqi. 629 00:57:35,160 --> 00:57:36,360 Are you still here, Chuqi? 630 00:57:59,080 --> 00:57:59,800 Chuqi. 631 00:58:00,360 --> 00:58:01,680 Is it you, Chuqi? 632 00:58:02,680 --> 00:58:03,480 I am sorry. 633 00:58:04,080 --> 00:58:04,880 I should have come earlier. 634 00:58:14,880 --> 00:58:15,840 Doesn’t matter. 635 00:58:18,080 --> 00:58:19,240 I’ve just got here. 636 00:58:43,480 --> 00:58:46,600 The fireworks are always so splendid. 637 00:58:48,320 --> 00:58:50,160 The two of them are now two love birds. 638 00:58:50,680 --> 00:58:51,880 From today onwards, 639 00:58:52,200 --> 00:58:53,680 I will be celebrating 640 00:58:54,120 --> 00:58:55,600 Qiqiao with you. 641 00:58:57,400 --> 00:58:58,600 What a fool she is. 642 00:58:59,080 --> 00:59:00,760 Knowing that romance between humans and Feathers is not allowed, 643 00:59:01,080 --> 00:59:02,240 yet still falling for you. 644 00:59:02,880 --> 00:59:05,520 Yes, she is such a fool. 645 00:59:09,440 --> 00:59:11,040 In such a big world, 646 00:59:12,480 --> 00:59:14,280 Love is so minuscule. 647 00:59:15,280 --> 00:59:17,640 It’s futile to continue to give lives for it. 648 00:59:20,400 --> 00:59:22,400 You might as well tell her the truth. 649 00:59:22,760 --> 00:59:24,800 Now it’s the ninth level of illusion. 650 00:59:25,480 --> 00:59:27,120 If you fell in love again, 651 00:59:27,480 --> 00:59:29,560 she would vanish totally, 652 00:59:30,840 --> 00:59:32,520 into the ashes. 653 00:59:34,840 --> 00:59:36,080 I can’t tell her that. 654 00:59:37,360 --> 00:59:39,040 After all the struggles I’ve come through. 655 00:59:40,560 --> 00:59:42,960 Running away from it, hiding from it, 656 00:59:44,360 --> 00:59:47,680 fighting it, and letting it go. 657 00:59:50,320 --> 00:59:52,520 This is my last chance. 658 00:59:52,920 --> 00:59:54,760 I can’t afford a misstep. 659 01:00:04,600 --> 01:00:06,000 How was the lantern fair? 660 01:00:23,120 --> 01:00:24,840 Why did you push me toward the lord? 661 01:00:25,880 --> 01:00:26,760 Marrying Qingming. 662 01:00:27,680 --> 01:00:29,280 This is the second thing you are going to do. 663 01:00:30,280 --> 01:00:32,360 Why do you move heaven and earth for that? 664 01:00:33,560 --> 01:00:35,760 I can’t do it. I can’t. 665 01:00:36,200 --> 01:00:37,920 Then forget about the soul of Feathers. 666 01:00:37,920 --> 01:00:39,480 He is not the man I love. 667 01:00:40,640 --> 01:00:42,320 You will spend days and nights after marriage. 668 01:00:43,040 --> 01:00:43,920 Love will come then. 669 01:00:45,080 --> 01:00:46,040 She 670 01:00:47,120 --> 01:00:48,960 must be the girl in your story? 671 01:00:50,360 --> 01:00:51,160 It doesn’t matter. 672 01:00:53,200 --> 01:00:54,920 My heart belongs to somebody else. 673 01:00:55,160 --> 01:00:56,640 If love doesn’t have a happy ending, 674 01:00:56,640 --> 01:00:57,680 it would be the deepest sin in the world. 675 01:00:57,680 --> 01:00:59,680 You told me this. 676 01:01:03,200 --> 01:01:04,520 Love isn’t everything. 677 01:01:05,440 --> 01:01:07,520 Love that is without a happy ending is not the end of the world. 678 01:01:08,760 --> 01:01:10,560 If I am telling you now that 679 01:01:11,080 --> 01:01:12,240 I will put an end to your life if you refuse to marry Qingming. 680 01:01:12,360 --> 01:01:13,800 Will you still have the mood to argue? 681 01:01:16,200 --> 01:01:17,200 The third thing. 682 01:01:18,960 --> 01:01:20,120 From today onwards, 683 01:01:21,800 --> 01:01:23,280 we are not going to see each other again. 684 01:01:45,560 --> 01:01:46,720 No. 685 01:02:23,720 --> 01:02:25,000 No. 686 01:02:27,160 --> 01:02:28,800 I have a pot of jade tree. 687 01:02:29,000 --> 01:02:30,280 I watered it every day, 688 01:02:30,960 --> 01:02:32,560 and hoped for it to blossom. 689 01:02:33,760 --> 01:02:34,960 One day, 690 01:02:35,280 --> 01:02:37,160 it does blossom. 691 01:02:41,080 --> 01:02:42,200 Feng Liangqian. 692 01:02:42,960 --> 01:02:44,400 You must be sick in the head now. 693 01:02:45,240 --> 01:02:47,120 How could you really give her the soul of Feathers? 694 01:02:47,800 --> 01:02:51,640 That’s the only way. 695 01:02:53,800 --> 01:02:55,360 Without the soul of Feathers, 696 01:02:57,720 --> 01:02:59,600 you are not going to be a Feather again. 697 01:03:08,200 --> 01:03:10,760 The day I was evicted from the sky city for good, 698 01:03:12,880 --> 01:03:14,920 I was no longer one of the Feathers. 699 01:03:42,200 --> 01:03:42,840 Mother. 700 01:03:43,080 --> 01:03:44,000 Ming. 701 01:03:47,440 --> 01:03:48,080 This is great. 702 01:03:53,760 --> 01:03:54,360 Yes. Yes. 703 01:03:54,680 --> 01:03:56,040 This is fabulous. 704 01:03:58,040 --> 01:03:58,680 Chuqi. 705 01:03:59,600 --> 01:04:00,480 There she is. 706 01:04:05,560 --> 01:04:06,680 This is great. 707 01:04:16,240 --> 01:04:18,000 I’ve imagined in my head a hundred times of your look. 708 01:04:18,200 --> 01:04:20,880 They are far less enchanting than the real you. 709 01:04:28,840 --> 01:04:30,160 Today, before my mother, 710 01:04:31,440 --> 01:04:32,600 I formally ask you 711 01:04:35,840 --> 01:04:36,600 to marry me. 712 01:04:37,080 --> 01:04:38,760 That would be great. 713 01:04:38,760 --> 01:04:40,320 Tell me about it. 714 01:04:43,880 --> 01:04:44,800 Chuqi doesn’t deserve you. 715 01:04:50,160 --> 01:04:51,040 Get up. 716 01:04:59,640 --> 01:05:00,320 Chuqi. 717 01:05:01,120 --> 01:05:03,040 You brought me back in one piece from the Forbidden Woods, 718 01:05:03,280 --> 01:05:05,760 and now healed the eyes of my son. 719 01:05:08,640 --> 01:05:10,480 Who would say that you don’t deserve it? 720 01:05:11,200 --> 01:05:12,880 Congratulations, my lord. 721 01:05:12,880 --> 01:05:15,600 Congratulations, Miss Chuqi. 722 01:05:51,520 --> 01:05:52,680 Feng Liangqian. 723 01:06:08,600 --> 01:06:09,760 Chuqi! 724 01:06:11,280 --> 01:06:12,880 Chuqi! 725 01:06:24,400 --> 01:06:25,120 Feng Liangqian. 726 01:06:25,200 --> 01:06:26,800 How shameless you are! 727 01:06:28,880 --> 01:06:30,320 He’s given you his soul. 728 01:06:30,320 --> 01:06:31,440 You’re still not letting him go. 729 01:06:33,160 --> 01:06:34,640 I don’t wanna see her. 730 01:06:35,560 --> 01:06:36,680 Tell her to leave. 731 01:07:03,360 --> 01:07:04,560 Now that you’ve witnessed it, 732 01:07:05,600 --> 01:07:06,800 I don’t mind telling you more about it. 733 01:07:08,000 --> 01:07:09,280 The punishment I am taking, 734 01:07:13,440 --> 01:07:16,120 is all for the loved one before me. 735 01:07:19,000 --> 01:07:20,600 For each penalty inflicted on me, 736 01:07:22,520 --> 01:07:24,000 one cut is made. 737 01:07:26,240 --> 01:07:28,680 And I take it on the chin. 738 01:07:38,640 --> 01:07:40,280 It was a game between us before. 739 01:07:41,800 --> 01:07:43,800 Don’t take it seriously. 740 01:07:47,560 --> 01:07:49,200 And don’t come again. 741 01:07:56,240 --> 01:08:00,240 Once in the old time, Zhuang Zhou dreamed of becoming a butterfly. 742 01:08:01,040 --> 01:08:04,200 A butterfly like the Feathers. 743 01:08:07,480 --> 01:08:10,000 Didn’t know if it was Zhuang Zhou who awoke from the dream, 744 01:08:11,720 --> 01:08:13,960 or if it was the butterfly that awoke from the dream. 745 01:08:43,840 --> 01:08:45,439 This is breathtakingly beautiful. 746 01:09:00,319 --> 01:09:01,279 Chuqi. 747 01:09:01,680 --> 01:09:03,040 I wish you and the lord 748 01:09:03,359 --> 01:09:04,960 will still live happily together when your hair turns grey. 749 01:10:03,360 --> 01:10:05,400 As long as you came through with the three things I asked you to do, 750 01:10:05,520 --> 01:10:07,880 I will arrange for you a grandiose wedding ceremony. 751 01:10:18,080 --> 01:10:21,000 A pair of pearls from the Jiaoren night ocean. 752 01:10:21,400 --> 01:10:23,880 A pair of ganoderma lucidum from the Yunzhou rocks. 753 01:10:24,240 --> 01:10:27,000 One hand-embroidered golden silk cloak. 754 01:10:27,200 --> 01:10:31,240 One set of Heluo crafted twelve-mansion decoration vase. 755 01:10:31,560 --> 01:10:35,160 One set of tri-color coral bonsai from Yuezhou. 756 01:10:35,480 --> 01:10:37,160 Who prepared all these dowries for you? 757 01:10:41,160 --> 01:10:42,040 She 758 01:10:43,160 --> 01:10:45,120 must be the girl in your story? 759 01:10:45,560 --> 01:10:46,800 It doesn’t matter. 760 01:10:48,080 --> 01:10:49,560 It doesn’t matter. 761 01:10:51,960 --> 01:10:54,240 The hair is never grey throughout the nine levels of illusion. 762 01:10:54,680 --> 01:10:57,040 Yet once separated, you give ten miles of grandeur. 763 01:10:58,880 --> 01:11:00,520 How generous. 764 01:11:00,720 --> 01:11:01,960 I owe her that. 765 01:11:03,400 --> 01:11:05,600 They are dressed in red because they are having a wedding. 766 01:11:06,080 --> 01:11:07,920 Why are you dressed alike? 767 01:11:14,960 --> 01:11:17,160 Why am I dressed alike? 768 01:12:45,880 --> 01:12:48,360 The broom and bride in position. 769 01:12:51,880 --> 01:12:52,840 Kneel. 770 01:12:55,600 --> 01:12:56,960 Kowtow. 771 01:13:14,000 --> 01:13:15,560 My lord once saved my life, 772 01:13:15,560 --> 01:13:16,840 so I am willing to give anything in exchange for it. 773 01:13:16,840 --> 01:13:18,200 I just want to be with you. 774 01:13:18,360 --> 01:13:20,000 I am willing to give anything in exchange for it. 775 01:13:20,840 --> 01:13:22,360 The girl who liked me 776 01:13:22,600 --> 01:13:24,000 was the best person in the world. 777 01:13:24,640 --> 01:13:25,720 Unfortunately, she is a human. 778 01:13:26,160 --> 01:13:27,280 And I am one of the Feathers. 779 01:13:27,600 --> 01:13:29,960 We broke the taboo of romance between humans and Feathers. 780 01:13:38,880 --> 01:13:40,000 Nine levels of illusion. 781 01:13:40,400 --> 01:13:42,720 Each one represents a life. 782 01:13:44,920 --> 01:13:45,560 Go! 783 01:13:45,560 --> 01:13:46,480 Now! 784 01:13:49,240 --> 01:13:51,000 I was imprisoned in the illusion, 785 01:13:51,480 --> 01:13:53,480 gnawed by the loss of love. 786 01:14:27,960 --> 01:14:28,960 She 787 01:14:29,520 --> 01:14:31,600 must be the girl in your story? 788 01:14:36,160 --> 01:14:37,080 Turns out, 789 01:14:38,360 --> 01:14:41,400 I am the girl in your story. 790 01:14:45,560 --> 01:14:47,600 Into the bridal chamber. 791 01:15:02,880 --> 01:15:04,200 My lord, I am sorry. 792 01:15:04,440 --> 01:15:06,520 Chuqi, what are you doing? 793 01:15:07,440 --> 01:15:08,760 My lord, I am sorry. 794 01:15:09,200 --> 01:15:11,320 You have reservations about marrying me? 795 01:15:16,600 --> 01:15:18,400 My lord, I am sorry. 796 01:15:19,000 --> 01:15:21,120 My lord, I am sorry. 797 01:15:23,240 --> 01:15:25,240 My lord, I am sorry. 798 01:15:26,400 --> 01:15:28,400 My lord, I am sorry. 799 01:15:29,400 --> 01:15:31,400 My lord, I am sorry. 800 01:15:33,000 --> 01:15:34,760 My lord, I am sorry. 801 01:15:37,160 --> 01:15:38,880 My lord, I am sorry. 802 01:15:39,800 --> 01:15:40,360 You may leave. 803 01:15:42,880 --> 01:15:44,000 Had I known this, 804 01:15:44,000 --> 01:15:46,560 I should have married the girl that matches my status. 805 01:15:53,160 --> 01:15:54,800 I will repay what I owe you 806 01:15:55,320 --> 01:15:56,920 in the next life. 807 01:16:05,480 --> 01:16:07,280 There is no such girl who matches my status. 808 01:16:08,000 --> 01:16:09,240 Ever since the beginning, 809 01:16:10,960 --> 01:16:11,960 there was only you. 810 01:16:18,880 --> 01:16:21,720 Feng Liangqian, you are not going to lie to me again. 811 01:16:21,800 --> 01:16:23,360 I am the person you love. 812 01:16:30,080 --> 01:16:31,680 He is waiting for me. 813 01:16:32,080 --> 01:16:33,680 I’ve known everything. 814 01:16:35,120 --> 01:16:36,840 Now it’s already the ninth level of illusion. 815 01:16:37,480 --> 01:16:38,800 If you hold it out, 816 01:16:39,760 --> 01:16:41,560 I will vanish into ashes. 817 01:16:43,160 --> 01:16:44,200 I remember that. 818 01:16:47,560 --> 01:16:48,480 I hate you. 819 01:16:50,840 --> 01:16:52,600 Then why would you still stop me? 820 01:16:53,600 --> 01:16:54,840 Go back. 821 01:16:57,280 --> 01:16:58,480 There is no way back. 822 01:17:25,920 --> 01:17:28,200 There is a man who has been loving me for so long, 823 01:17:29,160 --> 01:17:30,600 yet I didn’t remember it until now. 824 01:17:32,080 --> 01:17:33,560 How am I going to repay 825 01:17:35,040 --> 01:17:36,360 your love this deep? 826 01:17:39,280 --> 01:17:40,480 Chuqi. 827 01:17:41,680 --> 01:17:43,360 Listen to me this time. 828 01:17:44,280 --> 01:17:46,400 Go back to Qingming. 829 01:17:46,960 --> 01:17:48,800 That’s the only way for you to break free from the separation curse. 830 01:17:51,200 --> 01:17:52,880 You’ve never got to know 831 01:17:53,480 --> 01:17:54,920 watching your loved one 832 01:17:54,960 --> 01:17:57,440 die over and over again before you 833 01:17:57,520 --> 01:17:59,240 is what kind of torture. 834 01:18:00,200 --> 01:18:02,120 If lovers cannot be together, 835 01:18:02,480 --> 01:18:04,480 isn’t that another kind of torture? 836 01:18:05,560 --> 01:18:07,080 If I can’t be with you, 837 01:18:07,960 --> 01:18:09,960 my life 838 01:18:10,000 --> 01:18:12,080 would be pale and futile. 839 01:18:13,480 --> 01:18:15,400 I am willing to become that butterfly, 840 01:18:16,080 --> 01:18:18,560 with a short life that lasts only a few hours, 841 01:18:20,160 --> 01:18:22,440 yet I still hope to dream about Zhuang Zhou. 842 01:18:33,800 --> 01:18:36,480 This must be what a moth to a flame is like. 843 01:18:56,280 --> 01:18:57,960 We are now truly together forever, 844 01:19:00,760 --> 01:19:02,520 even when our hair turns grey. 845 01:19:08,480 --> 01:19:10,480 Why did you stand me up on the Qiqiao festival? 846 01:19:12,000 --> 01:19:13,320 I didn’t. 847 01:19:31,960 --> 01:19:33,040 Let me ask you. 848 01:19:33,560 --> 01:19:36,480 Would you say it’s Zhuang Zhou who dreamed of the butterfly? 849 01:19:37,080 --> 01:19:39,680 Or the butterfly dreamed of Zhuang Zhou? 850 01:19:42,120 --> 01:19:43,600 It doesn’t matter if it’s Zhuang Zhou, 851 01:19:44,280 --> 01:19:45,640 or the butterfly. 852 01:19:47,960 --> 01:19:49,880 When they appear in each other’s dreams, 853 01:19:51,320 --> 01:19:53,000 they will never want to wake up. 854 01:19:56,560 --> 01:19:58,080 If I were to have another life, 855 01:19:59,480 --> 01:20:01,160 I would like to be the trees and grass. 856 01:20:02,640 --> 01:20:04,120 When you are flying in the sky, 857 01:20:05,720 --> 01:20:07,840 I could then see you above me. 858 01:20:09,960 --> 01:20:11,400 Or, 859 01:20:11,880 --> 01:20:13,520 be the wind in the valley. 860 01:20:14,760 --> 01:20:17,760 Follow you to the ends of the world, 861 01:20:18,800 --> 01:20:21,080 whispering into your ears. 862 01:20:23,880 --> 01:20:25,720 I really want to 863 01:20:26,360 --> 01:20:29,600 fly again, in your arms. 864 01:20:33,360 --> 01:20:35,320 Go to sleep now. 865 01:20:36,360 --> 01:20:37,720 I will be carrying you flying. 866 01:20:39,800 --> 01:20:41,240 When you wake up, 867 01:20:43,680 --> 01:20:45,280 we will be both in the sky. 868 01:21:16,160 --> 01:21:18,280 Why did you stand me up on the Qiqiao festival? 869 01:21:19,160 --> 01:21:20,600 I didn’t. 870 01:21:31,120 --> 01:21:32,440 For every cycle of life, 871 01:21:33,560 --> 01:21:34,800 I was there for you. 872 01:23:22,280 --> 01:23:27,360 Twinkling bright stars in the sky. 873 01:23:28,000 --> 01:23:33,120 Crystal clear water under the bridge. 874 01:23:33,520 --> 01:23:38,480 Men and women on the bridge. 875 01:23:39,080 --> 01:23:43,880 Fall in love on Qiqiao. 876 01:23:44,480 --> 01:23:49,120 The cowherd and the weaver lady step down to earth. 877 01:24:40,960 --> 01:24:42,080 Young girl, 878 01:24:42,120 --> 01:24:45,800 the separation curse is a penalty that imprisons the lovers in illusion, 879 01:24:46,240 --> 01:24:48,560 and inflict the pain of separation on them. 880 01:24:49,080 --> 01:24:52,120 The nine levels of illusion will wear you down in this life, 881 01:24:52,480 --> 01:24:54,480 drain your heavenly power, 882 01:24:54,600 --> 01:24:58,680 just to build a dream for their meeting in the next life. 883 01:24:59,280 --> 01:25:00,880 What good does that do to you? 884 01:25:00,880 --> 01:25:03,480 I follow my heart. 56438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.