All language subtitles for Something.Of.Value.1957.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:21,191 --> 00:02:22,993 Darling. 4 00:02:23,060 --> 00:02:26,897 - Papa, have I kept you waiting? - No, that's all right. Come on. 5 00:02:31,936 --> 00:02:35,373 - Why isn't Peter here? - He's playing with Kimani, Papa. 6 00:02:35,440 --> 00:02:38,108 That brother of yours and that Kyuke are inseparable. 7 00:02:38,175 --> 00:02:40,845 Can't he find a white playmate? 8 00:02:40,911 --> 00:02:42,246 Why? 9 00:02:42,313 --> 00:02:43,790 You can't treat an African like a brother 10 00:02:43,814 --> 00:02:45,783 and expect to have a good servant. 11 00:02:45,850 --> 00:02:50,154 When Caroline died, Kimani's mother raised Peter. 12 00:02:50,220 --> 00:02:52,357 In a way, they are brothers. 13 00:03:30,327 --> 00:03:31,929 When do you leave for England? 14 00:03:31,996 --> 00:03:34,965 Tomorrow, worst luck. I'm homesick already. 15 00:03:35,032 --> 00:03:35,966 A few years of school-- 16 00:03:36,033 --> 00:03:38,035 You won't let him marry anybody but me, 17 00:03:38,102 --> 00:03:39,269 Mr. McKenzie, will you? 18 00:03:39,336 --> 00:03:40,605 Has he proposed? 19 00:03:40,671 --> 00:03:43,608 No, but I have, quite often. 20 00:03:54,552 --> 00:03:59,023 Which of you stole the rifle? Step forward. 21 00:03:59,089 --> 00:04:01,926 Your religion says it is evil to steal. 22 00:04:01,992 --> 00:04:04,495 Your own medicine shall name the liar. 23 00:04:04,562 --> 00:04:08,232 If you tell the truth, this will not burn your tongue. 24 00:04:08,298 --> 00:04:10,468 He who lies... 25 00:04:11,235 --> 00:04:13,370 ...burns. Peter? 26 00:04:26,784 --> 00:04:28,753 Kimani, my son, shall be the first. 27 00:04:37,161 --> 00:04:38,796 Did you steal that gun? 28 00:04:48,739 --> 00:04:50,875 Did you steal the gun? 29 00:04:55,179 --> 00:04:57,014 Did you steal the gun? 30 00:05:05,623 --> 00:05:07,825 Did you steal the gun? 31 00:05:23,508 --> 00:05:25,409 I will find the weapon and bring it to you. 32 00:05:25,476 --> 00:05:26,944 Punish him yourself. 33 00:05:27,011 --> 00:05:29,914 The city teaches bad ways to young men. 34 00:05:29,980 --> 00:05:33,117 How does it go with your wife? The wife with child? 35 00:05:33,183 --> 00:05:37,121 Tomorrow, the day after... The time is near. 36 00:05:41,425 --> 00:05:43,894 Papa. 37 00:05:43,961 --> 00:05:46,096 - How does it work? - Plain old witchcraft. 38 00:05:46,163 --> 00:05:48,866 The Kikuyu is a very religious man. 39 00:05:48,933 --> 00:05:51,101 He fears God, but he trusts him too. 40 00:05:51,168 --> 00:05:53,804 - But hot steel is-- - Will not burn a wet tongue. 41 00:05:53,871 --> 00:05:56,707 But the liar's spit dries up. 42 00:05:56,774 --> 00:05:58,976 Him it will scorch. Ha-ha-ha. 43 00:05:59,043 --> 00:06:01,445 I think you know more about black witchcraft... 44 00:06:01,512 --> 00:06:03,480 ...than you do about the Bible. 45 00:06:03,548 --> 00:06:05,449 Let me have my way with these devils-- 46 00:06:05,516 --> 00:06:07,151 Poor old Jeff is the perfect colonizer. 47 00:06:07,217 --> 00:06:11,656 What's his is his and what's theirs is his too. 48 00:06:11,722 --> 00:06:13,090 Well, have a good shoot. 49 00:06:13,157 --> 00:06:17,061 We're not raising cattle to feed a maverick lion. 50 00:06:17,127 --> 00:06:19,797 Kimani, Lathela. 51 00:07:20,791 --> 00:07:22,059 Tell Kimani not to gut him. 52 00:07:22,126 --> 00:07:24,795 We'll leave a smelly calling card for the lion. 53 00:07:24,862 --> 00:07:28,666 Kimani, open the animal, but don't clean him. 54 00:07:28,733 --> 00:07:31,636 Then you'd better service the guns. 55 00:07:31,702 --> 00:07:35,606 When it comes time to kill the lion, I want to shoot the gun too. 56 00:07:35,673 --> 00:07:37,174 It's Jeff's show. 57 00:07:37,241 --> 00:07:39,777 And you know how he feels about Africans and guns. 58 00:07:39,844 --> 00:07:41,478 I want to shoot the gun too. 59 00:07:41,545 --> 00:07:43,681 I'm sorry. Lathela. 60 00:07:43,748 --> 00:07:45,683 Always when we hunt it is the same. 61 00:07:45,750 --> 00:07:48,953 You have all the fun, I do all the work. 62 00:07:49,019 --> 00:07:50,955 When we were little and played together-- 63 00:07:51,021 --> 00:07:54,091 But we're big now. And things are not the same. 64 00:07:56,193 --> 00:07:57,662 Hit him. 65 00:08:01,966 --> 00:08:04,001 Hit him. Hit him hard. 66 00:08:12,542 --> 00:08:15,512 Do what he says, now. 67 00:08:15,579 --> 00:08:17,047 And in a hurry. 68 00:08:24,421 --> 00:08:26,924 From now on, when he tells you to do something, do it. 69 00:08:26,991 --> 00:08:31,061 Don't think about it, just obey. Understand me? 70 00:08:36,133 --> 00:08:37,367 Well? 71 00:08:44,308 --> 00:08:46,110 Come on, Peter. 72 00:08:51,682 --> 00:08:53,283 I really should've slapped you. 73 00:08:53,350 --> 00:08:55,452 Might have been better all around if you had. 74 00:08:55,519 --> 00:08:57,121 Heh-heh. Forget it. 75 00:09:13,137 --> 00:09:15,372 You had no right to hit Kimani. 76 00:09:15,439 --> 00:09:17,808 Peter, how many times have I got to tell you? 77 00:09:17,875 --> 00:09:20,177 Blacks are blacks and not playmates. 78 00:09:20,244 --> 00:09:23,113 One thing you can never do is argue with them. Never. 79 00:09:23,180 --> 00:09:24,448 You tell them. 80 00:09:24,514 --> 00:09:28,318 Oh, sometimes you can joke with them... 81 00:09:28,385 --> 00:09:30,788 ...you can boot them in the tail sometimes... 82 00:09:30,855 --> 00:09:32,857 ...look after them when they're sick. 83 00:09:32,923 --> 00:09:34,658 But you never, never argue with them. 84 00:09:34,725 --> 00:09:38,495 - The world's changing, Jeff. - Not in Africa it isn't. 85 00:09:38,562 --> 00:09:41,966 Kimani's mother raised both of us. We grew up together. 86 00:09:42,032 --> 00:09:45,335 You'll never live together on equal footing. Not in our lifetime. 87 00:09:45,402 --> 00:09:48,505 You can't spend the first 20 years of your life with someone... 88 00:09:48,572 --> 00:09:51,541 ...sharing bread and secrets and dreams, and then one day say: 89 00:09:51,608 --> 00:09:54,311 "Sorry, it's all over. We live in different worlds." 90 00:09:54,378 --> 00:09:56,446 I don't believe it and I don't like it. 91 00:09:56,513 --> 00:09:58,715 Wait till you settle down and marry Holly 92 00:09:58,783 --> 00:10:01,952 and have to deal seriously with the wogs. 93 00:10:02,019 --> 00:10:03,587 Have you heard from Holly? 94 00:10:03,653 --> 00:10:05,055 A couple of letters from London. 95 00:10:05,122 --> 00:10:07,357 She mentioned coming back? 96 00:10:07,424 --> 00:10:10,460 Just stuff about school, things like that. 97 00:10:10,527 --> 00:10:12,029 Hm... 98 00:10:12,096 --> 00:10:15,132 Well, we'd better break camp and go after that lion. Lathela. 99 00:10:15,199 --> 00:10:18,135 Get Kimani to help you load. 100 00:10:18,202 --> 00:10:19,870 Kimani not here. 101 00:10:19,937 --> 00:10:21,405 Where? 102 00:10:24,408 --> 00:10:28,512 Forget that lion, Jeff. We're gonna find Kimani, and right now. 103 00:10:28,578 --> 00:10:30,881 All right, all right, all right. 104 00:11:13,490 --> 00:11:15,559 You want Lathela with you? 105 00:11:15,625 --> 00:11:18,195 No, you'll need him to track. 106 00:11:18,262 --> 00:11:20,965 I'll meet you back here at sundown. 107 00:13:07,271 --> 00:13:10,941 - Are you all right? - Yes, bwana. 108 00:13:11,008 --> 00:13:13,677 - Does it hurt much? - No, bwana. 109 00:13:14,611 --> 00:13:16,146 You're lying. 110 00:13:16,213 --> 00:13:19,683 - And stop calling me bwana. - What shall I call you? 111 00:13:19,749 --> 00:13:23,020 "Boss"? "Master"? 112 00:13:23,087 --> 00:13:25,255 Yes, it hurts. Not where the trap cut me... 113 00:13:25,322 --> 00:13:28,025 ...only where Jeff slapped me. That is where it hurts. 114 00:13:28,092 --> 00:13:30,660 Well, then stop thinking about it. 115 00:13:30,727 --> 00:13:34,731 No one ever struck me in anger before. 116 00:13:34,798 --> 00:13:36,033 Not even my own father. 117 00:13:36,100 --> 00:13:37,934 It wasn't in anger. He's already forgotten. 118 00:13:38,002 --> 00:13:40,037 Can you forget it? 119 00:13:40,104 --> 00:13:42,973 I cannot forget it either. 120 00:13:43,040 --> 00:13:44,508 We are alike in many things. 121 00:13:44,574 --> 00:13:48,878 You talk Kikuyu same as me. I speak English same as you. 122 00:13:48,945 --> 00:13:52,782 But you are white and I am black. 123 00:13:52,849 --> 00:13:57,021 And you are the bwana and I am the servant. 124 00:13:57,087 --> 00:13:58,888 And I carry the gun and you shoot. 125 00:13:58,955 --> 00:14:03,160 - Why is shooting the gun so important? - It's not the gun, it is... 126 00:14:03,227 --> 00:14:06,363 What is it, then? What? 127 00:14:10,034 --> 00:14:11,935 We cannot talk as friends. 128 00:14:12,002 --> 00:14:13,970 Why? 129 00:14:15,072 --> 00:14:17,107 You said it yourself. 130 00:14:17,174 --> 00:14:19,209 We are not children anymore... 131 00:14:19,276 --> 00:14:22,212 ...so we are not friends anymore. 132 00:14:23,380 --> 00:14:26,216 I saved your life as a friend. 133 00:14:28,218 --> 00:14:30,820 I'll always be your friend. 134 00:14:30,887 --> 00:14:32,556 Kimani... 135 00:14:40,164 --> 00:14:42,166 Does it hurt much? 136 00:14:43,300 --> 00:14:44,768 No. 137 00:15:15,499 --> 00:15:17,367 The child doesn't come easily. 138 00:15:17,434 --> 00:15:20,070 It is a curse. This morning, I saw the dung of a hyena. 139 00:15:20,137 --> 00:15:22,639 Just now a vulture passed over us. 140 00:15:22,706 --> 00:15:25,709 Don't you talk like that. Just don't you talk like that. 141 00:15:25,775 --> 00:15:28,912 - Suppose the child is born feet first. - Then it must be killed. 142 00:15:28,978 --> 00:15:32,048 When that child comes, don't you touch it. You understand? 143 00:15:32,116 --> 00:15:34,918 It is you who do not understand. 144 00:15:34,984 --> 00:15:37,087 I'm gonna fetch my father. 145 00:15:37,154 --> 00:15:40,924 White magic will not remove the curse. 146 00:15:40,990 --> 00:15:44,060 - Perhaps the curse is in your son? - What evil did he do? 147 00:15:44,128 --> 00:15:45,829 Suppose a snake came into his bed. 148 00:15:45,895 --> 00:15:49,266 Suppose a man struck him and he did not strike back. 149 00:15:49,333 --> 00:15:51,135 Suppose he broke a law. 150 00:15:53,002 --> 00:15:56,206 The child enters life feet first. 151 00:15:56,273 --> 00:15:58,108 Do what must be done. 152 00:16:51,995 --> 00:16:53,597 Kimani. 153 00:17:04,374 --> 00:17:06,142 Swear him in. 154 00:17:06,210 --> 00:17:08,412 - Which god, please? - The Christian God. 155 00:17:08,478 --> 00:17:12,115 I worship Ngai, the god who lives on Mount Kenya. 156 00:17:12,182 --> 00:17:14,684 I will swear by our sacred Githathi stone. 157 00:17:14,751 --> 00:17:17,254 - Your word will suffice. - Oh, no, no. 158 00:17:18,888 --> 00:17:20,957 If I lie before this symbol of God... 159 00:17:21,024 --> 00:17:27,096 ...my children and their children and my home and my land will turn to dust. 160 00:17:28,465 --> 00:17:30,734 And when I die... 161 00:17:30,800 --> 00:17:35,004 ...I will have no life hereafter except to live forever in eternity... 162 00:17:35,071 --> 00:17:38,975 ...by the cursed hyena, cowardly eater of the dead. 163 00:17:39,042 --> 00:17:40,777 I speak the truth. 164 00:17:40,844 --> 00:17:42,946 You're the father of the dead baby in question? 165 00:17:43,012 --> 00:17:45,815 - Yes. - Did you tell the midwife to kill the baby? 166 00:17:45,882 --> 00:17:49,018 Yes. It was born feet first, it was cursed. 167 00:17:49,085 --> 00:17:50,654 Then what was done? 168 00:17:50,720 --> 00:17:52,856 What is always done according to custom. 169 00:17:52,922 --> 00:17:55,292 Tell His Honor what that is. 170 00:17:57,093 --> 00:18:00,864 We smothered the child and buried it under a pot. 171 00:18:00,930 --> 00:18:05,201 - You know that killing is against the law? - God says to murder is wrong. 172 00:18:05,269 --> 00:18:08,738 And when you had that newborn baby smothered, was that not murder? 173 00:18:08,805 --> 00:18:13,009 No. A child cannot join the tribe until he is one year old. 174 00:18:13,076 --> 00:18:16,646 Therefore, he's not really born until his second year. 175 00:18:16,713 --> 00:18:18,848 What was killed was a demon, not a child. 176 00:18:18,915 --> 00:18:22,018 Yes, yes. And then what did you do? 177 00:18:22,085 --> 00:18:23,920 - What? - Then what did you do? 178 00:18:23,987 --> 00:18:26,189 We sacrificed a young ram. 179 00:18:26,256 --> 00:18:28,592 Mm. And that, I suppose, got rid of the curse. 180 00:18:28,658 --> 00:18:31,595 No. No, sir. Not yet. 181 00:18:31,661 --> 00:18:35,465 I am still here, therefore the curse is still at work. 182 00:18:35,532 --> 00:18:39,869 Would you do the same thing if another child were born to you feet first? 183 00:18:54,017 --> 00:18:56,520 Yes, yes. 184 00:18:56,586 --> 00:18:58,888 It would be my duty. 185 00:19:06,430 --> 00:19:09,699 What in the name of Almighty God are we trying to do to these people? 186 00:19:09,766 --> 00:19:11,544 Preserve the law, Henry, that's all. 187 00:19:11,568 --> 00:19:14,871 Law? Whose law? Not theirs, surely. 188 00:19:14,938 --> 00:19:17,441 All men are equal before the law. 189 00:19:17,507 --> 00:19:18,951 Except some are more equal than others. 190 00:19:18,975 --> 00:19:22,078 That man is an accomplice to murder. He's admitted that. 191 00:19:22,145 --> 00:19:24,714 But can we make him understand it? 192 00:19:24,781 --> 00:19:27,784 We take away their customs, their habits, their religion. 193 00:19:27,851 --> 00:19:31,921 We stop their tribal dances, we stop them circumcising their women. 194 00:19:31,988 --> 00:19:35,725 Then we offer them our way of life, something they can't grasp. 195 00:19:35,792 --> 00:19:39,262 We say, "Look how clean and rich and clever we are." 196 00:19:39,329 --> 00:19:41,465 For the Africans... 197 00:19:41,531 --> 00:19:45,168 ...different wages, different life. 198 00:19:45,234 --> 00:19:47,471 We mock their wise men. 199 00:19:47,537 --> 00:19:49,539 Take away the authority from their fathers. 200 00:19:49,606 --> 00:19:51,741 What are the children going to do? 201 00:19:51,808 --> 00:19:55,579 They'll lose respect for their elders and fathers... 202 00:19:55,645 --> 00:19:58,247 ...and when they do, look out. 203 00:19:58,314 --> 00:20:02,419 Maybe they'll lose respect for our white Jesus too. 204 00:20:02,486 --> 00:20:05,321 Turn to something else for help. 205 00:20:05,389 --> 00:20:07,857 It won't be to us. 206 00:20:07,924 --> 00:20:09,993 Well, you understand, don't you, Peter? 207 00:20:10,059 --> 00:20:12,362 If we don't make the African respect the law... 208 00:20:12,429 --> 00:20:17,066 ...well, the next thing you know, he'll be wanting to rule this country. 209 00:20:17,133 --> 00:20:19,503 Imagine that, now. 210 00:20:19,569 --> 00:20:22,071 Whatever could give him that idea? 211 00:20:26,676 --> 00:20:30,013 This is his son. Can he come in while we're here? 212 00:20:36,553 --> 00:20:38,922 The city frightens me. 213 00:20:38,988 --> 00:20:41,725 - Let us go home quickly. - Listen, old friend. 214 00:20:41,791 --> 00:20:44,628 The law says you must stay here in jail for a while. 215 00:20:44,694 --> 00:20:48,498 I'm sorry. We'll do everything we can. 216 00:20:48,565 --> 00:20:49,833 My daughter will visit you. 217 00:20:49,899 --> 00:20:53,036 She'll bring you tobacco and food to comfort you. 218 00:20:53,102 --> 00:20:55,238 Please keep this for me. 219 00:20:55,304 --> 00:20:59,375 A jail is not the proper place to keep God's sacred symbol. 220 00:20:59,443 --> 00:21:01,010 And when my son comes of age-- 221 00:21:01,077 --> 00:21:02,879 I understand. 222 00:21:05,615 --> 00:21:08,752 I am happy it was not you who struck my son. 223 00:21:08,818 --> 00:21:10,319 You are still his friend? 224 00:21:10,386 --> 00:21:12,489 Yes. 225 00:21:12,556 --> 00:21:16,526 And yours too, for as long as you both wish it. 226 00:21:24,000 --> 00:21:26,102 Boy, boy. 227 00:21:41,618 --> 00:21:44,253 I told you. He will not help you. 228 00:21:44,320 --> 00:21:48,525 Our Mathanjuki will purify you. He will drive the curse from your body... 229 00:21:48,592 --> 00:21:49,859 - ...and I will be free. - No. 230 00:21:49,926 --> 00:21:52,796 - You do not believe in God? - Yes, yes. 231 00:21:52,862 --> 00:21:55,499 But I do not believe in our witchcraft and black magic. 232 00:21:55,565 --> 00:21:56,733 When Bwana Jeff struck you-- 233 00:21:56,800 --> 00:21:58,602 He struck a black man to prove 234 00:21:58,668 --> 00:22:00,737 that the white man is master, nothing else. 235 00:22:00,804 --> 00:22:02,806 You are not in jail because of a curse... 236 00:22:02,872 --> 00:22:05,274 ...but only because we are judged by their laws. 237 00:22:05,341 --> 00:22:09,078 And that is the truth. And I must follow where the truth leads me. 238 00:22:09,145 --> 00:22:12,215 - Where does it lead you? - To strike back. 239 00:22:13,817 --> 00:22:15,585 We're men, not animals. 240 00:22:15,652 --> 00:22:18,822 You have much to look forward to, my son. 241 00:22:18,888 --> 00:22:21,157 You will become headman as I was. 242 00:22:21,224 --> 00:22:25,629 Is that to be my life? Headman for a white boss? 243 00:22:25,695 --> 00:22:28,598 "Yes, bwana. No, bwana. Yes, bwana." 244 00:22:28,665 --> 00:22:32,569 This land can serve me too. I want my own land. 245 00:22:32,636 --> 00:22:35,204 Then you must earn it. 246 00:22:36,105 --> 00:22:38,107 I will, Father. 247 00:22:40,076 --> 00:22:41,945 I will. 248 00:23:24,187 --> 00:23:25,689 Who are you? 249 00:23:25,755 --> 00:23:27,957 Who sent you here? 250 00:23:30,059 --> 00:23:31,995 Why you come here? 251 00:23:38,367 --> 00:23:40,169 He told me to come here. 252 00:23:40,236 --> 00:23:42,505 You told me the white man would put Father in jail. 253 00:23:42,572 --> 00:23:45,842 - You said we had to fight the white man. - Your father is in jail? 254 00:23:45,909 --> 00:23:47,911 Yes, and I'm ready to fight. 255 00:23:47,977 --> 00:23:49,777 - You ran away from the McKenzie shamba? - Yes. 256 00:23:49,813 --> 00:23:51,615 - Why? - You stole money? 257 00:23:51,681 --> 00:23:53,717 - No. - Guns? 258 00:23:53,783 --> 00:23:55,184 No, why should I steal? 259 00:23:55,251 --> 00:23:57,253 Then why should you run? 260 00:23:58,321 --> 00:24:00,023 I don't know. 261 00:24:01,691 --> 00:24:05,361 This is my daughter, Wanjiru. - He can be of no use to us. 262 00:24:05,428 --> 00:24:07,731 He wants to fight the white man. 263 00:24:07,797 --> 00:24:09,899 We can use him. 264 00:24:09,966 --> 00:24:12,235 We will take him to the mountains. 265 00:24:12,301 --> 00:24:14,003 We will train him. 266 00:24:15,639 --> 00:24:16,806 Come, little boy. 267 00:24:16,873 --> 00:24:19,743 First you will learn to steal guns. Hm? 268 00:24:58,882 --> 00:25:02,151 I have no parents and I am hungry. 269 00:25:02,218 --> 00:25:04,020 I need work. 270 00:25:09,492 --> 00:25:12,028 Not a sound. Nothing. 271 00:25:12,095 --> 00:25:14,563 Do not call. Do not answer. 272 00:25:14,630 --> 00:25:17,433 Do not cough or I kill you. 273 00:25:17,500 --> 00:25:19,736 Understand? 274 00:25:19,803 --> 00:25:21,504 You are not alone? 275 00:25:21,570 --> 00:25:24,607 How many are there? One other? 276 00:25:24,674 --> 00:25:25,975 The houseboy? 277 00:25:26,042 --> 00:25:27,711 You will call him by name. 278 00:25:27,777 --> 00:25:30,146 Nothing else, just the name. 279 00:25:31,147 --> 00:25:32,782 Call him. 280 00:25:36,986 --> 00:25:40,089 Migwe. Migwe. 281 00:25:58,574 --> 00:26:00,609 This boy is dead. 282 00:26:00,676 --> 00:26:05,782 Nanyuki Police signing off, 1545. 283 00:26:05,849 --> 00:26:07,851 - Hello, Peter. - I need some help, Hillary. 284 00:26:07,917 --> 00:26:09,819 If it's about the sentence of your headman-- 285 00:26:09,886 --> 00:26:11,687 His son, Kimani. He's missing. 286 00:26:11,755 --> 00:26:13,622 - When? - Last night. I want him found. 287 00:26:13,689 --> 00:26:14,924 - What did he steal? - Steal? 288 00:26:14,991 --> 00:26:16,960 You want him found, what are the charges? 289 00:26:17,026 --> 00:26:19,328 - He might be hurt. - You check the infirmary? 290 00:26:19,395 --> 00:26:22,498 And I've chased down his family within a hundred miles. 291 00:26:22,565 --> 00:26:23,967 He'll show up. 292 00:26:24,033 --> 00:26:27,136 He probably went to Nairobi on a toot and... 293 00:26:29,105 --> 00:26:31,007 - Age? - Twenty-one. 294 00:26:31,074 --> 00:26:33,676 - Height? - Six-two, weight a little under 13 stone. 295 00:26:33,743 --> 00:26:36,512 Wait a minute. There was a houseboy killed last night. 296 00:26:36,579 --> 00:26:40,183 Buxton shamba, at the foot of the Aberdares. 297 00:26:40,249 --> 00:26:42,385 A gang broke in, stole guns and whiskey. 298 00:26:42,451 --> 00:26:43,953 What's that got to do with Kimani? 299 00:26:44,020 --> 00:26:45,688 Maybe nothing. Maybe everything. 300 00:26:45,755 --> 00:26:47,190 - Not a chance. - Why not? 301 00:26:47,256 --> 00:26:49,926 I know Kimani. I know how he thinks. He's not a criminal. 302 00:26:49,993 --> 00:26:52,862 You mean not yet. 303 00:26:52,929 --> 00:26:56,399 You just find him. At least send out a description. 304 00:26:56,465 --> 00:27:01,938 Kimani's guilty of only one thing, captain. Guilty of being born black. 305 00:27:38,441 --> 00:27:40,076 Take one. 306 00:27:47,050 --> 00:27:48,885 Why that gun? 307 00:27:48,952 --> 00:27:51,720 My friend Peter has a gun like this. 308 00:27:51,787 --> 00:27:54,590 It is a fine gun. 309 00:27:54,657 --> 00:27:56,826 I can kill a lion with this. 310 00:27:56,893 --> 00:27:58,561 Or even a man, huh? 311 00:28:43,973 --> 00:28:45,875 There will be no drinking here again. 312 00:28:45,942 --> 00:28:47,310 Never. 313 00:28:47,376 --> 00:28:51,347 Adam is our leader. Who are you to tell us what--? 314 00:28:51,414 --> 00:28:55,851 Daughter, ask the other women where to go and what to do. 315 00:29:02,291 --> 00:29:04,093 Kimani. 316 00:29:04,160 --> 00:29:06,930 I see you have earned a gun. 317 00:29:06,996 --> 00:29:08,664 This gun. 318 00:29:08,731 --> 00:29:11,867 To get some of these guns, one of our own people was killed. 319 00:29:11,935 --> 00:29:14,737 When lightning strikes, a bystander may be hurt. 320 00:29:14,803 --> 00:29:16,772 Lightning belongs to God. 321 00:29:16,839 --> 00:29:19,575 This was murder by him. 322 00:29:19,642 --> 00:29:21,710 It was the will of God. 323 00:29:21,777 --> 00:29:23,980 No. I do not like your ways. 324 00:29:24,047 --> 00:29:25,348 Sit down. 325 00:29:25,414 --> 00:29:26,482 I go to Nanyuki. 326 00:29:26,549 --> 00:29:29,986 I work there to free my father in my own way. 327 00:29:30,053 --> 00:29:32,021 Sit down. 328 00:29:34,090 --> 00:29:36,892 Two reasons why you cannot leave us. 329 00:29:36,960 --> 00:29:39,595 That houseboy. 330 00:29:39,662 --> 00:29:42,966 That houseboy who was killed last night, Adam can hang for this. 331 00:29:43,032 --> 00:29:44,867 So can you. So can all of us. 332 00:29:44,934 --> 00:29:47,236 - That is the law. - Reason two. 333 00:29:47,303 --> 00:29:49,405 You know our names and our faces. 334 00:29:49,472 --> 00:29:52,108 You know where we live and how we live. 335 00:29:52,175 --> 00:29:55,711 We would be safe only if you stay with us. 336 00:29:55,778 --> 00:29:57,146 Or if you were dead. 337 00:30:00,883 --> 00:30:04,988 We will not always live as hunted animals. 338 00:30:05,054 --> 00:30:07,656 Great men make plans for us. 339 00:30:07,723 --> 00:30:11,894 Plans to drive the white man from our country. 340 00:30:11,961 --> 00:30:14,130 Plans to take back our land. 341 00:30:16,865 --> 00:30:18,601 Plans to... 342 00:30:31,714 --> 00:30:34,650 Flight 212, BOAC... 343 00:30:34,717 --> 00:30:40,056 ...arriving from London, Rome, Athens, Cairo, Khartoum. 344 00:30:41,757 --> 00:30:43,292 - Cigarette? - No. 345 00:30:43,359 --> 00:30:44,860 - Dad? - No, thanks. 346 00:30:44,927 --> 00:30:49,898 ...for Dar es Salaam, Johannesburg and Jamestown. 347 00:30:49,965 --> 00:30:51,100 There. 348 00:30:53,336 --> 00:30:59,475 Two-one-two departing for Dar es Salaam, Johannesburg and Jamestown. 349 00:30:59,542 --> 00:31:01,077 Each to their own. 350 00:31:07,950 --> 00:31:09,618 Holly, I... 351 00:31:11,087 --> 00:31:13,556 Six years is a long time. 352 00:31:13,622 --> 00:31:15,258 Too long? 353 00:31:21,297 --> 00:31:23,266 You'd better see to her luggage. 354 00:31:23,332 --> 00:31:25,934 - Can't I watch too? - It's indecent. 355 00:31:26,001 --> 00:31:27,636 That's why I want to watch. 356 00:31:27,703 --> 00:31:29,138 Oh, really. 357 00:31:50,025 --> 00:31:51,727 Kimani. 358 00:31:57,433 --> 00:31:58,834 Hey. 359 00:32:12,581 --> 00:32:13,581 Kimani. 360 00:32:54,757 --> 00:32:56,925 Strange. 361 00:32:56,992 --> 00:32:59,628 I thought I saw Kimani. 362 00:32:59,695 --> 00:33:01,130 You remember Kimani? 363 00:33:01,997 --> 00:33:04,367 Move. Start moving. 364 00:33:06,702 --> 00:33:09,205 Would you mind letting us by, please? 365 00:33:28,324 --> 00:33:29,925 I've come to pray. 366 00:33:29,992 --> 00:33:32,661 This is not a church. 367 00:33:32,728 --> 00:33:34,430 My god does not live in a church. 368 00:33:34,497 --> 00:33:36,299 How do you call yourself? 369 00:33:36,365 --> 00:33:38,701 Kimani wa Karanja. 370 00:33:50,413 --> 00:33:53,816 We are beggars and slaves in our own land. 371 00:33:53,882 --> 00:33:58,754 The British allow us in their homes and hotels, yes. 372 00:33:58,821 --> 00:34:00,823 But how? 373 00:34:00,889 --> 00:34:02,691 As servants. 374 00:34:02,758 --> 00:34:07,530 We are millions, they are a handful. 375 00:34:07,596 --> 00:34:10,433 We are strong, they are weak. 376 00:34:10,499 --> 00:34:15,003 How then are they the masters and we the slaves? 377 00:34:15,070 --> 00:34:17,373 Is it white magic? 378 00:34:17,440 --> 00:34:20,543 Is it God's will? 379 00:34:20,609 --> 00:34:21,844 No. 380 00:34:21,910 --> 00:34:26,014 They have the guns. We too shall have guns. 381 00:34:26,081 --> 00:34:27,683 Are we ready for this? 382 00:34:29,585 --> 00:34:33,622 The whole colored world burns with the fever of revolt... 383 00:34:33,689 --> 00:34:35,891 ...with the fire for freedom. 384 00:34:37,226 --> 00:34:39,262 Do any of you have any questions? 385 00:34:43,666 --> 00:34:45,601 Is there a doubt in your hearts? 386 00:34:48,170 --> 00:34:49,472 What troubles you? 387 00:34:49,538 --> 00:34:52,941 Kimani. His name is Kimani wa Karanja. 388 00:34:53,008 --> 00:34:56,245 For five years, he has been in the mountains with us. 389 00:34:56,312 --> 00:34:58,347 He is ready for leadership. 390 00:34:58,414 --> 00:35:00,649 He is very strong and loyal. 391 00:35:00,716 --> 00:35:03,051 Strong men have betrayed us before. 392 00:35:03,118 --> 00:35:06,322 - You have a question, Kimani? - Yes, sir. 393 00:35:06,389 --> 00:35:08,857 - This talk of guns. - Yes? 394 00:35:08,924 --> 00:35:10,993 Is this the only way we can get freedom? 395 00:35:11,059 --> 00:35:12,595 Yes. 396 00:35:12,661 --> 00:35:14,930 - By the spilling of blood? - Yes. 397 00:35:14,997 --> 00:35:17,433 We will never drive the British out with words. 398 00:35:17,500 --> 00:35:20,202 And not with doubts and not with friendship. 399 00:35:20,269 --> 00:35:22,871 It can only be done with guns. 400 00:35:22,938 --> 00:35:26,942 The white man did not take this land with guns. 401 00:35:27,009 --> 00:35:29,278 He bought this land. 402 00:35:30,613 --> 00:35:32,915 - This is truth. - Mm-hm. 403 00:35:32,981 --> 00:35:36,018 And I must follow where the truth leads me. 404 00:35:36,084 --> 00:35:39,221 You were educated in white missionary schools? 405 00:35:39,288 --> 00:35:40,656 Yes, sir. 406 00:35:40,723 --> 00:35:43,459 Long, long ago, to whom did the land belong? 407 00:35:43,526 --> 00:35:44,827 - The people. - Yes. 408 00:35:44,893 --> 00:35:47,396 Not one person, but the entire clan. 409 00:35:47,463 --> 00:35:49,732 And therefore only the clan can sell the land... 410 00:35:49,798 --> 00:35:51,300 - ...correct? - Yes, sir. 411 00:35:51,367 --> 00:35:53,168 No man of any other tribe can buy our land... 412 00:35:53,235 --> 00:35:56,605 ...unless he becomes, in our religion, a Kikuyu. 413 00:35:56,672 --> 00:36:01,410 - Yes, sir. - And have the British ever become Kikuyus? 414 00:36:01,477 --> 00:36:04,279 Or have you become one of the British? 415 00:36:05,781 --> 00:36:08,851 Your father was a friend of the British. 416 00:36:08,917 --> 00:36:11,086 But your father died in their prison. 417 00:36:11,153 --> 00:36:14,557 There is only one way to drive out the British. 418 00:36:14,623 --> 00:36:15,924 By terror and death. 419 00:36:15,991 --> 00:36:20,062 Everyone must either be for us or against us. 420 00:36:20,128 --> 00:36:23,466 Those who be with us, stand. 421 00:36:29,237 --> 00:36:30,706 Good. 422 00:36:30,773 --> 00:36:35,043 We will need a symbol, a sign, a name. 423 00:36:35,110 --> 00:36:37,079 Here it is. 424 00:36:41,216 --> 00:36:42,751 Mau Mau. 425 00:36:43,952 --> 00:36:45,354 Mau Mau. 426 00:36:45,421 --> 00:36:49,458 Use it, live by it, die for it. 427 00:36:49,525 --> 00:36:53,896 Mau Mau is the machinery that will carry us to freedom and independence. 428 00:36:53,962 --> 00:36:55,097 Mau Mau. 429 00:36:55,163 --> 00:36:57,833 Mau Mau. 430 00:36:57,900 --> 00:37:00,836 I swear to kill an Englishman... 431 00:37:00,903 --> 00:37:04,239 ...or may this oath kill me and my family. 432 00:37:04,306 --> 00:37:07,710 I swear to kill an Englishman... 433 00:37:07,776 --> 00:37:12,915 ...or may this oath kill me and my family. 434 00:37:27,329 --> 00:37:30,766 - They make a nice couple, don't they? - Mm. 435 00:37:30,833 --> 00:37:33,936 She's got good lines for breeding too. 436 00:37:48,183 --> 00:37:50,018 Look. 437 00:37:50,085 --> 00:37:51,887 Mount Kenya. 438 00:38:06,001 --> 00:38:08,003 Lathela, wait here. 439 00:38:12,808 --> 00:38:16,512 No wonder the African believes that God lives on Mount Kenya. 440 00:38:16,579 --> 00:38:19,648 If I were God, that's where I'd like to live. 441 00:38:21,083 --> 00:38:23,786 I feel I'm really home now. 442 00:38:26,388 --> 00:38:28,356 I love you, Peter. 443 00:38:28,423 --> 00:38:32,094 I always have. I suppose I always will. 444 00:38:32,160 --> 00:38:34,763 I like the feel of you. 445 00:38:36,565 --> 00:38:38,400 I wish... 446 00:38:38,467 --> 00:38:39,702 Yes? 447 00:38:39,768 --> 00:38:41,804 I wish it could always be like this moment. 448 00:38:41,870 --> 00:38:45,140 Safe and warm and peaceful. 449 00:38:45,207 --> 00:38:47,510 Always like this. 450 00:38:48,911 --> 00:38:51,980 Home is always like this. 451 00:39:05,427 --> 00:39:08,196 Why did your husband run away? 452 00:39:08,263 --> 00:39:10,165 Did he steal? 453 00:39:12,167 --> 00:39:14,570 Did he do something bad? 454 00:39:16,071 --> 00:39:18,006 Where did he go? 455 00:39:19,374 --> 00:39:21,376 Why didn't you go with him? 456 00:39:21,443 --> 00:39:24,212 - I was afraid. - Afraid? 457 00:39:27,516 --> 00:39:29,918 Afraid of what? 458 00:39:39,962 --> 00:39:41,973 - Hello, my darling. - Hello, my darling. 459 00:39:41,997 --> 00:39:43,465 What did you bring? 460 00:39:43,532 --> 00:39:45,376 Hello. You didn't forget my rifle? 461 00:39:45,400 --> 00:39:47,970 Yes, it's right here. 462 00:39:48,036 --> 00:39:50,906 Henry. Bring the children in. Bring them in. 463 00:39:50,973 --> 00:39:54,276 What do you think? What's it mean? 464 00:39:55,744 --> 00:39:57,713 I don't know. 465 00:39:59,114 --> 00:40:01,283 Two Kyukes disappear from my place. 466 00:40:01,349 --> 00:40:04,820 Jasper, his headman reports one gone from his farm, rifle missing too. 467 00:40:04,887 --> 00:40:06,989 One gone from your place. 468 00:40:07,055 --> 00:40:08,957 Why? 469 00:40:09,024 --> 00:40:10,392 You saw his wife. 470 00:40:10,458 --> 00:40:11,960 She's afraid. 471 00:40:12,027 --> 00:40:14,096 Why? What of? 472 00:40:32,114 --> 00:40:34,316 Come in. 473 00:40:37,519 --> 00:40:39,187 According to Kikuyu custom... 474 00:40:39,254 --> 00:40:41,657 ...we come to speak for Peter McKenzie, bachelor... 475 00:40:41,724 --> 00:40:43,926 ...to Holly Keith, spinster. 476 00:40:43,992 --> 00:40:46,528 This shy Kikuyu maiden is grateful. 477 00:40:46,595 --> 00:40:48,563 She doesn't look very shy to me. 478 00:40:48,631 --> 00:40:50,165 How many goats will be paid for me? 479 00:40:50,232 --> 00:40:54,236 Three or four ought to be quite enough, don't you think? 480 00:40:54,302 --> 00:40:55,871 Oh, I'd say 20 or 30 at least. 481 00:40:55,938 --> 00:40:59,007 Why don't you throw yourself in and make it 31 goats? 482 00:40:59,074 --> 00:41:01,243 And why has Peter wa Henry chosen me? 483 00:41:01,309 --> 00:41:03,779 He needs someone to chop firewood and dig potatoes. 484 00:41:03,846 --> 00:41:05,748 He needs someone to keep his bed warm. 485 00:41:05,814 --> 00:41:07,549 He promises not to beat you often. 486 00:41:07,616 --> 00:41:08,984 Unless it's absolutely necessary. 487 00:41:09,051 --> 00:41:10,619 He also expects a child every year. 488 00:41:10,686 --> 00:41:12,254 All of them his. 489 00:41:12,320 --> 00:41:13,488 A very narrow attitude. 490 00:41:13,555 --> 00:41:15,390 We shall also have to shave your head. 491 00:41:15,457 --> 00:41:18,927 Do you accept my son? If you do, we'll drink to the marriage bargain. 492 00:41:18,994 --> 00:41:21,797 If you don't, I shall have to pour this on the ground. 493 00:41:21,864 --> 00:41:24,599 And waste all that precious gin? 494 00:41:30,906 --> 00:41:33,141 Thank you for becoming one of our family. 495 00:41:43,719 --> 00:41:47,089 You will swear a new blood oath. 496 00:41:47,155 --> 00:41:50,893 When it is done, you will be part of the new army: 497 00:41:50,959 --> 00:41:52,761 Mau Mau. 498 00:41:52,828 --> 00:41:55,764 He who refuses to take the oath... 499 00:41:55,831 --> 00:41:58,500 ...he dies. 500 00:41:58,566 --> 00:42:01,236 He who breaks the oath... 501 00:42:01,303 --> 00:42:03,371 ...he dies. 502 00:42:04,740 --> 00:42:08,176 Cut off the sheep's head. 503 00:42:08,243 --> 00:42:11,714 Fill this calabash with its blood. 504 00:42:15,117 --> 00:42:16,785 Sugar cane. 505 00:42:16,852 --> 00:42:20,856 Sugar cane and banana leaves... 506 00:42:20,923 --> 00:42:23,325 ...the first source of food. 507 00:42:23,391 --> 00:42:24,827 Mugere plant... 508 00:42:24,893 --> 00:42:27,329 ...best and strongest magic. 509 00:42:27,395 --> 00:42:28,764 The arch... 510 00:42:28,831 --> 00:42:30,866 ...oldest Kikuyu symbol. 511 00:42:30,933 --> 00:42:34,502 You will pass through the arch seven times... 512 00:42:34,569 --> 00:42:37,039 ...and thereby enter a new life. 513 00:42:37,105 --> 00:42:41,243 You will receive seven cuts on the arm to bind you together. 514 00:42:41,309 --> 00:42:42,544 Seven. 515 00:42:42,610 --> 00:42:44,780 All things in seven. 516 00:42:44,847 --> 00:42:46,815 Seven, the unlucky number. 517 00:42:46,882 --> 00:42:51,453 Break the oath and the evil seven will strike. 518 00:42:51,519 --> 00:42:53,321 Sheep's blood... 519 00:42:53,388 --> 00:42:56,124 ...symbol of sacrifice. 520 00:42:56,191 --> 00:42:57,525 Millet... 521 00:42:57,592 --> 00:43:00,195 ...seeds of nourishment. 522 00:43:02,630 --> 00:43:04,733 Earth... 523 00:43:04,800 --> 00:43:07,836 ...the earth we fight for. 524 00:43:07,903 --> 00:43:10,705 The cause that brings us together. 525 00:43:10,773 --> 00:43:12,340 You will eat this oath. 526 00:43:12,407 --> 00:43:15,210 You will swallow it seven times... 527 00:43:15,277 --> 00:43:18,814 ...so that it becomes part of you. 528 00:43:18,881 --> 00:43:21,549 Bitter Sodom apples. 529 00:43:21,616 --> 00:43:25,020 Take off everything that stinks of the European. 530 00:43:25,087 --> 00:43:28,723 Watch, ring, money. 531 00:43:28,791 --> 00:43:31,426 To give you an easy road. 532 00:43:33,628 --> 00:43:35,998 The endless circles. 533 00:43:37,299 --> 00:43:38,867 Earth. 534 00:43:38,934 --> 00:43:41,036 Hold it to your belly. 535 00:43:41,103 --> 00:43:45,941 That the land may feed us and not the foreigners. 536 00:43:46,008 --> 00:43:47,342 Hold up your arm. 537 00:43:56,885 --> 00:43:59,321 So that your blood will mix. 538 00:44:03,158 --> 00:44:05,027 Now... 539 00:44:05,093 --> 00:44:09,164 ...swallow the oath seven times. 540 00:44:28,951 --> 00:44:31,519 Repeat after me as you pass through the arch. 541 00:44:31,586 --> 00:44:35,557 If I sell land to any foreigners, may this oath kill me. 542 00:44:35,623 --> 00:44:38,560 If I sell land to any foreigners, may this oath kill me. 543 00:44:38,626 --> 00:44:41,063 - I will steal guns. - I will steal guns. 544 00:44:41,129 --> 00:44:43,932 I will never be a Christian. 545 00:44:43,999 --> 00:44:45,433 I will never be a Christian. 546 00:44:45,500 --> 00:44:49,404 I will drive out all Europeans or kill them. 547 00:44:49,471 --> 00:44:53,775 I will drive out all Europeans or kill them. 548 00:44:53,842 --> 00:44:56,511 It is done. 549 00:44:56,578 --> 00:44:58,580 They've all sworn. 550 00:44:58,646 --> 00:45:01,049 I feel unclean. 551 00:45:03,218 --> 00:45:06,154 I will not let Wanjiru take this oath. 552 00:45:06,221 --> 00:45:09,958 It is not necessary. She is loyal. 553 00:45:11,894 --> 00:45:14,863 To swallow the oath was hard enough, but the rest of it... 554 00:45:14,930 --> 00:45:18,633 The nameless filth, the shame. And in front of the others. 555 00:45:18,700 --> 00:45:20,135 Why was it necessary? Why? 556 00:45:20,202 --> 00:45:24,272 To bind us together forever. Now they will do anything. 557 00:45:24,339 --> 00:45:27,976 Killing of mother, father, son will be as nothing to them. 558 00:45:28,043 --> 00:45:31,846 They will feel strong with power and purpose. 559 00:45:31,914 --> 00:45:35,550 - Who gave you the oath? - No one. 560 00:45:41,189 --> 00:45:43,058 You never took it? 561 00:45:45,560 --> 00:45:47,629 I am too old to change. 562 00:45:47,695 --> 00:45:50,999 I am ready to give up my life, but I cannot give up my faith. 563 00:45:51,066 --> 00:45:54,802 It is too deep, too strong. 564 00:45:54,869 --> 00:45:57,372 In life and in death... 565 00:45:57,439 --> 00:46:00,875 ...I will always believe in the god of my father... 566 00:46:00,943 --> 00:46:06,949 -...the god who lives on Mount Kenya. - So do I, in spite of the oath. 567 00:46:07,015 --> 00:46:09,484 Your daughter carries my child. 568 00:46:09,551 --> 00:46:14,556 Now, I wish to marry her before the child is born. 569 00:46:14,622 --> 00:46:16,591 I consider you married. 570 00:46:16,658 --> 00:46:19,161 I will gather cooking stones with my wife... 571 00:46:19,227 --> 00:46:23,165 ...as my father before me gathered cooking stones with my mother. 572 00:46:23,231 --> 00:46:26,034 Like you, I cannot tear out what is in my heart. 573 00:46:26,101 --> 00:46:30,605 Do it quickly, then. We need rest. 574 00:46:30,672 --> 00:46:34,142 Tomorrow is the appointed day of the long knives. 575 00:46:34,209 --> 00:46:37,645 Our first attack should be on the McKenzie shamba. 576 00:46:41,916 --> 00:46:44,352 - Why there? - Why not? 577 00:46:47,389 --> 00:46:50,458 Look, that was my home, my friends. 578 00:46:50,525 --> 00:46:54,629 A great leader has no friends, only a cause. 579 00:46:56,564 --> 00:47:01,636 - You doubt my loyalty? - I only ask you to prove it. 580 00:47:01,703 --> 00:47:05,440 Let your panga come back as red as mine. 581 00:48:39,801 --> 00:48:41,903 Thank you for a lovely day. 582 00:48:41,969 --> 00:48:44,206 Lovely wedding day. 583 00:48:48,042 --> 00:48:50,011 - No more anxiety? - Mm-mm. 584 00:48:50,078 --> 00:48:52,347 - You know why? - Why? 585 00:48:52,414 --> 00:48:56,451 Because everything's so full of life. 586 00:48:56,518 --> 00:48:58,886 All the animals, the earth... 587 00:48:58,953 --> 00:49:04,292 ...and even the air smells of life. We've done nothing to spoil it. 588 00:49:04,359 --> 00:49:07,529 Someday all this will be farm country. 589 00:49:07,595 --> 00:49:10,832 What will happen to White Hunter McKenzie, then? 590 00:49:15,303 --> 00:49:18,806 Four years ago, our crops were hit by locusts. 591 00:49:18,873 --> 00:49:21,209 Wiped out. 592 00:49:21,276 --> 00:49:24,146 Papa put all his savings into cattle. 593 00:49:24,212 --> 00:49:26,681 The next year, rinderpest. 594 00:49:26,748 --> 00:49:30,017 What cattle didn't die had to be killed. 595 00:49:30,084 --> 00:49:32,920 Papa got a loan from the bank. 596 00:49:32,987 --> 00:49:37,925 So part of the time, I take rich clients on safari. 597 00:49:37,992 --> 00:49:39,961 For the money. 598 00:49:40,027 --> 00:49:42,564 To pay back the loan. 599 00:49:42,630 --> 00:49:45,967 So the land's good to us this year... 600 00:49:46,033 --> 00:49:50,305 ...and the crops hold up, no locusts, no rinderpests... 601 00:49:50,372 --> 00:49:52,907 ...I'll be back where I really belong. 602 00:49:52,974 --> 00:49:54,342 On the farm. 603 00:50:01,383 --> 00:50:05,620 You know, that's the most wonderful wedding present you could ever give me. 604 00:50:07,789 --> 00:50:12,460 - Are you as happy as I am? - I'm a very lucky man. 605 00:50:12,527 --> 00:50:15,129 I have the two women I love most in the world. 606 00:50:15,197 --> 00:50:18,600 - Who's the other one? - Africa. 607 00:50:18,666 --> 00:50:22,737 There are some things I can do for you that Africa can't. 608 00:50:56,103 --> 00:50:57,572 What is it? 609 00:50:58,840 --> 00:51:01,709 I don't know. 610 00:51:01,776 --> 00:51:03,645 Something strange. 611 00:51:03,711 --> 00:51:06,348 Well, I didn't hear anything. 612 00:51:07,682 --> 00:51:09,651 I'm not certain. 613 00:51:10,985 --> 00:51:12,420 It was something. 614 00:51:12,487 --> 00:51:14,188 Just a feeling, I guess. 615 00:52:20,855 --> 00:52:23,991 I wonder what's happened to the porch light. 616 00:52:24,058 --> 00:52:26,994 Probably the fuse again. I'll have a look at it. 617 00:52:53,655 --> 00:52:55,923 Hey, what the--? Ugh! 618 00:53:07,068 --> 00:53:09,003 Remember me? 619 00:53:13,408 --> 00:53:14,976 Kimani. 620 00:53:16,411 --> 00:53:18,613 - What do you want? - I've come home. 621 00:53:24,886 --> 00:53:26,821 Jeff! 622 00:53:51,413 --> 00:53:53,014 No. 623 00:54:03,658 --> 00:54:05,927 Kimani. 624 00:54:28,282 --> 00:54:30,618 Jeff Newton and two of his children dead. 625 00:54:30,685 --> 00:54:33,621 His wife, Elizabeth, in critical condition. 626 00:54:33,688 --> 00:54:36,090 On the open highway to Nanyuki in broad daylight... 627 00:54:36,157 --> 00:54:39,627 ...Joe Matson and Mrs. Matson were ambushed while motoring. 628 00:54:39,694 --> 00:54:42,263 Mrs. Matson was killed by machine-gun bullets. 629 00:54:42,329 --> 00:54:45,533 Chief Waruhiu, leader of the anti-Mau Mau movement... 630 00:54:45,600 --> 00:54:47,735 ...was murdered at Kiambu. 631 00:54:52,640 --> 00:54:54,842 Yes, bwana. 632 00:54:54,909 --> 00:54:56,487 Were you in your hut last night? 633 00:54:56,511 --> 00:54:58,480 Yes. 634 00:54:58,546 --> 00:55:02,316 It's lucky your father and the one boy were out visiting. 635 00:55:02,383 --> 00:55:05,019 Where is Jeff and the kids? 636 00:55:13,928 --> 00:55:17,565 - What's your name? - Meyli. 637 00:55:17,632 --> 00:55:18,876 Who was with you? 638 00:55:18,900 --> 00:55:20,935 My husband and my children. 639 00:55:21,002 --> 00:55:23,337 And the mother of my husband. 640 00:55:23,404 --> 00:55:26,541 Did you ever attend any Mau Mau meetings? 641 00:55:26,608 --> 00:55:28,910 No, bwana. 642 00:55:30,978 --> 00:55:33,114 Next, please. 643 00:55:43,357 --> 00:55:46,561 Mrs. McKenzie, what type blood are you? 644 00:55:46,628 --> 00:55:49,396 - Type O. - Come along, please. 645 00:55:49,463 --> 00:55:50,698 Hurry. 646 00:55:50,765 --> 00:55:54,035 Anybody else here with type O blood? 647 00:55:54,101 --> 00:55:55,570 Peter? 648 00:55:59,273 --> 00:56:01,809 Lathela is, I think. 649 00:56:01,876 --> 00:56:04,311 Which one of you is known as Lathela? 650 00:56:04,378 --> 00:56:06,948 Is that you? Come with me. 651 00:56:07,014 --> 00:56:09,917 We need blood to help Memsahib Elizabeth. 652 00:56:47,188 --> 00:56:49,390 Papa. 653 00:56:49,456 --> 00:56:53,094 Why Elizabeth? Why the kids? 654 00:56:53,160 --> 00:56:54,996 Why? 655 00:57:57,625 --> 00:58:00,394 A state of emergency now exists in Kenya. 656 00:58:00,461 --> 00:58:05,132 Kikuyus are being sworn into a terror organization called Mau Mau. 657 00:58:05,199 --> 00:58:07,601 Small gangs are fighting guerrilla warfare. 658 00:58:07,669 --> 00:58:13,207 There may be Mau Mau on your farms, in your cities, in your homes. 659 00:58:13,274 --> 00:58:17,779 Any African found with a gun may be punished by death. 660 00:58:17,845 --> 00:58:19,881 Peter, why do you have to go? 661 00:58:19,947 --> 00:58:23,217 We've been over this a dozen times. I have to go, that's all. 662 00:58:23,284 --> 00:58:24,919 Yes, but there's the army-- 663 00:58:24,986 --> 00:58:28,690 The army is inexperienced in the mountain and the bush country. 664 00:58:28,756 --> 00:58:31,192 - How long will you be away? - I don't know. 665 00:58:31,258 --> 00:58:35,162 What am I supposed to do while you're gone? 666 00:58:35,229 --> 00:58:40,034 What the rest of the women are doing, help keep the place going. 667 00:58:41,568 --> 00:58:43,037 Peter. 668 00:58:46,273 --> 00:58:49,643 It wasn't very much of a honeymoon for you, was it? 669 00:58:52,613 --> 00:58:54,816 Are you very afraid? 670 00:58:55,817 --> 00:58:58,219 No, not of them. 671 00:58:58,285 --> 00:58:59,721 Only for us. 672 00:58:59,787 --> 00:59:03,157 It's us I'm afraid for, what will happen to us. 673 00:59:12,433 --> 00:59:14,936 Mau Mau working underground everywhere. 674 00:59:15,002 --> 00:59:17,604 Maybe right here in this room, for all we know. 675 00:59:17,671 --> 00:59:21,909 Now, the government wants information. Who's forging the ammunition permits? 676 00:59:21,976 --> 00:59:24,912 Who's supplying the guns? Who's giving the oaths? 677 00:59:24,979 --> 00:59:27,048 So it's prisoners we're after. 678 00:59:27,114 --> 00:59:28,983 It's your job to track them down. 679 00:59:29,050 --> 00:59:31,753 I say kill them, make it open warfare, bomb them out. 680 00:59:31,819 --> 00:59:34,789 Kill whom, all six million Africans in Kenya? 681 00:59:34,856 --> 00:59:38,793 We're only 40,000. That makes the odds about 150-to-1. 682 00:59:38,860 --> 00:59:41,128 That's not the point. 683 00:59:41,195 --> 00:59:44,932 We're not at war with the Kikuyu nation. We're fighting Mau Mau. 684 00:59:44,999 --> 00:59:47,735 For every one of us, they've killed a hundred Kikuyus. 685 00:59:47,802 --> 00:59:51,338 - Loyal Kikuyus. - They don't know what loyalty means. 686 00:59:51,405 --> 00:59:53,707 Now, listen, man. They're trying to drive us out. 687 00:59:53,775 --> 00:59:57,812 What are we to do? Pack up because their grandfathers were here first? 688 00:59:57,879 --> 00:59:59,580 I was born here too. This is my country. 689 00:59:59,646 --> 01:00:02,516 Killing's no answer. We gotta give the African a chance-- 690 01:00:02,583 --> 01:00:06,553 Black man's had Africa for years. It'd be a jungle if we hadn't moved in. 691 01:00:06,620 --> 01:00:07,931 It's not a question of black or white. 692 01:00:07,955 --> 01:00:11,158 That's exactly what it is. Black or white. 693 01:00:11,225 --> 01:00:15,262 You'll follow orders or keep out of this. 694 01:00:15,329 --> 01:00:16,931 Well? 695 01:00:26,774 --> 01:00:28,042 All right. 696 01:00:28,109 --> 01:00:30,444 I'll try it your way for a while. 697 01:00:50,932 --> 01:00:53,434 No smoking. 698 01:00:53,500 --> 01:00:56,037 And no fires for cooking. 699 01:01:01,575 --> 01:01:03,144 Whiskey? 700 01:01:31,105 --> 01:01:32,573 Jeff. 701 01:02:01,468 --> 01:02:03,837 Talk to me, Papa. 702 01:02:06,140 --> 01:02:08,009 I don't know what to say. 703 01:02:08,075 --> 01:02:11,078 Anything, Papa. Anything at all. 704 01:02:12,446 --> 01:02:14,548 This off-season rain... 705 01:02:15,950 --> 01:02:18,119 ...it should do a lot of good. 706 01:02:20,821 --> 01:02:24,425 You're doing a big job, child. 707 01:02:24,491 --> 01:02:27,962 Like my Caroline, a long time ago... 708 01:02:28,029 --> 01:02:30,297 ...when the country was new. 709 01:02:30,364 --> 01:02:35,903 She was delicate, but strong, like you. 710 01:02:35,970 --> 01:02:40,874 She helped to make the land and hold it. 711 01:02:40,942 --> 01:02:42,543 Like you. 712 01:02:43,644 --> 01:02:46,580 No, Papa, not like me. 713 01:02:46,647 --> 01:02:48,082 I'm weak. 714 01:02:48,149 --> 01:02:51,652 I'm weak and I'm afraid and I'm lonely. 715 01:02:53,955 --> 01:02:55,556 Papa. 716 01:02:58,092 --> 01:02:59,526 Who said you could get out of bed? 717 01:02:59,593 --> 01:03:02,663 I want to go to Nairobi to see the doctor. 718 01:03:02,729 --> 01:03:04,131 Is it your arm again? 719 01:03:05,199 --> 01:03:08,602 I know you'll think I'm mad... 720 01:03:08,669 --> 01:03:11,805 ...but I'm going to have another baby. 721 01:03:11,872 --> 01:03:15,576 You see, if there's any chance of it being born... 722 01:03:15,642 --> 01:03:19,180 Well, I mean, after losing so much blood and... 723 01:03:21,915 --> 01:03:24,885 And I want this baby, Papa. 724 01:03:24,952 --> 01:03:28,189 More than I've ever wanted anything. 725 01:03:28,255 --> 01:03:31,325 It'd be a little bit more of Jeff and... 726 01:03:34,028 --> 01:03:37,631 Holly, will you take me in to the doctor in the morning? 727 01:05:30,877 --> 01:05:34,481 Hey, you, listen carefully. 728 01:05:37,918 --> 01:05:40,887 You are surrounded by police. 729 01:05:45,659 --> 01:05:48,162 Lay down your guns. 730 01:05:51,332 --> 01:05:52,866 Listen carefully. 731 01:05:59,039 --> 01:06:00,841 Lay down your guns. 732 01:06:12,453 --> 01:06:15,522 You are surrounded by police. 733 01:06:59,800 --> 01:07:01,235 All right. 734 01:07:14,615 --> 01:07:18,319 Waithaka, do you know any of these people? 735 01:08:15,742 --> 01:08:19,179 - Next. - A good farmer, no Mau Mau. 736 01:08:19,246 --> 01:08:21,748 - No? - No, bwana. 737 01:08:29,323 --> 01:08:30,824 You see? 738 01:08:30,891 --> 01:08:32,726 Njogu, soldier of God. 739 01:08:32,793 --> 01:08:35,862 How long were you in the mountains? 740 01:08:37,264 --> 01:08:39,866 One year. 741 01:08:41,335 --> 01:08:44,438 Do not hurt me, bwana. 742 01:08:49,943 --> 01:08:52,012 Who gave you the oath? 743 01:08:53,280 --> 01:08:54,615 I do not know. 744 01:08:54,681 --> 01:08:57,718 If you lie to me again, I'll kill you. 745 01:08:58,852 --> 01:09:01,121 Now... 746 01:09:01,187 --> 01:09:03,290 ...who was it? 747 01:09:03,357 --> 01:09:05,826 Who made you swear to the oath? 748 01:09:13,934 --> 01:09:15,636 Waithaka. 749 01:09:18,238 --> 01:09:21,308 Help me. Help me. 750 01:09:21,375 --> 01:09:23,977 Waithaka. 751 01:09:24,044 --> 01:09:25,612 - Help me. - The woman lies. 752 01:09:25,679 --> 01:09:28,882 I never saw her before, never. I swear. By my father, I swear. 753 01:09:52,773 --> 01:09:55,709 Here's one of your loyal Kikuyus. 754 01:10:17,464 --> 01:10:21,502 All right. We'll start again. 755 01:10:21,568 --> 01:10:23,136 - You gave the oath to the girl? - No. 756 01:10:23,203 --> 01:10:26,039 - She knew your name. How? - She's the wife of my brother. 757 01:10:26,106 --> 01:10:30,411 - Who gave you the oath? - It was dark and raining, I could not see. 758 01:10:36,817 --> 01:10:38,985 How do you Mau Mau do it? 759 01:10:39,052 --> 01:10:41,588 Since when do we use torture? 760 01:10:41,655 --> 01:10:43,223 The Mau Mau do it. They love it. 761 01:10:43,289 --> 01:10:45,492 You might even grow to love it yourself. 762 01:10:45,559 --> 01:10:47,093 I don't like it any more than you do. 763 01:10:47,160 --> 01:10:49,663 But I don't like what happened to Matson's wife. 764 01:10:49,730 --> 01:10:51,398 Or your family. Or any families to come. 765 01:10:54,501 --> 01:10:59,740 We're not such a big jump away from being savages ourselves, are we? 766 01:11:07,414 --> 01:11:09,883 Please. Please let me point him out from here. 767 01:11:09,950 --> 01:11:11,852 Please let me. 768 01:11:24,064 --> 01:11:25,699 This is the man. 769 01:11:25,766 --> 01:11:27,534 - Your name. - Njogu. 770 01:11:27,601 --> 01:11:29,202 Is he the one? Is he the oath-giver? 771 01:11:29,269 --> 01:11:32,439 You said his name was Njogu. You said he was here. 772 01:11:37,511 --> 01:11:39,546 He spoke truly. 773 01:11:39,613 --> 01:11:43,083 I gave the oath to him, to all of them. 774 01:11:43,149 --> 01:11:45,418 They know nothing. 775 01:11:45,486 --> 01:11:47,688 And from me, you will get nothing. 776 01:11:51,892 --> 01:11:53,960 Do not let me stay... 777 01:11:54,027 --> 01:11:56,563 Do not let me stay here. 778 01:11:59,733 --> 01:12:01,034 You promised, bwana. 779 01:12:01,101 --> 01:12:04,871 You promised, you promised, you promised. 780 01:12:25,626 --> 01:12:27,427 Who is it? 781 01:12:53,019 --> 01:12:55,021 Uncle Peter. 782 01:13:18,344 --> 01:13:21,014 Excuse my appearance. 783 01:13:25,786 --> 01:13:27,888 I need a drink. 784 01:13:30,891 --> 01:13:33,660 - I beg your pardon. - Let me help you, son. 785 01:13:33,727 --> 01:13:35,862 That's right. Absolutely right. 786 01:13:35,929 --> 01:13:38,264 You're gonna help us all. I need your help. 787 01:13:38,331 --> 01:13:42,268 Government needs help. Everybody needs help. 788 01:13:42,335 --> 01:13:44,037 It's a big secret job. 789 01:13:45,038 --> 01:13:46,773 Very important. 790 01:13:48,341 --> 01:13:50,143 Toast. 791 01:13:52,212 --> 01:13:53,980 Toast. 792 01:14:16,402 --> 01:14:19,740 I don't think he's taken off these clothes since he left home. 793 01:14:19,806 --> 01:14:22,342 He probably never had a chance. 794 01:14:22,408 --> 01:14:24,878 Thank God he's all right. 795 01:14:25,912 --> 01:14:27,914 Holly... 796 01:14:27,981 --> 01:14:31,718 ...strange things happen to people in war. 797 01:14:31,785 --> 01:14:33,887 - Inside, I mean. - Not between us. 798 01:14:33,954 --> 01:14:38,659 - He'll be the same as always, you'll see. - Nothing's ever the same. 799 01:14:38,725 --> 01:14:41,094 That's one thing you can't do, stand still. 800 01:14:49,002 --> 01:14:53,640 Look, his sock has rotted away inside his boot. 801 01:15:39,853 --> 01:15:42,756 I'd forgotten how good our earth feels. 802 01:15:42,823 --> 01:15:45,358 So rich and full of life. 803 01:15:47,393 --> 01:15:50,731 Can you hear the soil through my fingers? 804 01:15:51,998 --> 01:15:53,767 No. 805 01:15:53,834 --> 01:15:56,636 What's it saying? 806 01:15:56,703 --> 01:16:00,140 How much I love you and miss you and need you. 807 01:16:05,411 --> 01:16:09,682 - Last night, I thought-- - Last night I had a nightmare and it was... 808 01:16:09,750 --> 01:16:11,818 It was a nightmare. 809 01:16:18,624 --> 01:16:21,261 Somebody will see us. 810 01:16:21,327 --> 01:16:23,129 Does it matter? 811 01:16:36,810 --> 01:16:39,079 It isn't the same, is it? 812 01:16:39,813 --> 01:16:42,015 Yes, Holly. 813 01:16:45,485 --> 01:16:48,121 You make me feel ashamed. 814 01:17:02,535 --> 01:17:04,670 We waited lunch for you. 815 01:17:04,737 --> 01:17:06,506 - Sorry. - Finally gave up. 816 01:17:06,572 --> 01:17:08,174 I didn't realize the time. 817 01:17:08,241 --> 01:17:09,675 Daydreaming? 818 01:17:09,742 --> 01:17:11,377 Yes. 819 01:17:11,444 --> 01:17:14,647 You can pick your dreams in the daytime. 820 01:17:14,714 --> 01:17:16,649 I'm sorry you've gotta go tonight. 821 01:17:16,716 --> 01:17:18,118 So am I. 822 01:17:19,719 --> 01:17:22,155 It's not fair to Holly. 823 01:17:22,222 --> 01:17:24,991 She's carrying a pretty heavy burden. 824 01:17:25,058 --> 01:17:28,294 No more than you or a dozen other women around here. 825 01:17:28,361 --> 01:17:33,466 It's not easy for Holly looking after Papa and little Jeff and me. 826 01:17:33,533 --> 01:17:37,904 It's not easy going to bed with a rifle by your side... 827 01:17:37,971 --> 01:17:40,173 ...night after night instead of a husband... 828 01:17:40,240 --> 01:17:43,209 ...never knowing if you're going to see daylight again. 829 01:17:43,276 --> 01:17:45,211 Never laughing. 830 01:17:45,278 --> 01:17:47,247 Never loving. 831 01:17:47,313 --> 01:17:51,451 Never knowing if the next footstep on the porch is yours or... 832 01:17:53,820 --> 01:17:56,389 You're her whole life, Peter. 833 01:17:57,858 --> 01:17:59,960 Don't shut her out. 834 01:18:04,297 --> 01:18:06,332 I feel empty. 835 01:18:07,633 --> 01:18:09,035 Dead. 836 01:18:10,470 --> 01:18:14,540 It's not so bad in the daytime, in the clean hot sun. 837 01:18:14,607 --> 01:18:16,776 But when it grows dark... 838 01:18:16,843 --> 01:18:19,212 ...I'm afraid, I guess. 839 01:18:19,279 --> 01:18:22,849 And then when I think of Holly and how much I want her... 840 01:18:22,916 --> 01:18:26,719 ...and when it's the moment to touch her and be with her, I can't. 841 01:18:26,786 --> 01:18:30,790 I just feel dirty, I feel unclean. 842 01:18:30,857 --> 01:18:33,093 Filthy business we're in. 843 01:18:35,862 --> 01:18:38,298 Time will wash it clean. 844 01:18:38,364 --> 01:18:40,934 Who knows how much time there is left? 845 01:18:49,742 --> 01:18:51,377 - Ready? - Yes, yes. 846 01:18:51,444 --> 01:18:52,913 Where's Holly? 847 01:18:52,979 --> 01:18:54,514 She's in the bedroom. 848 01:19:08,228 --> 01:19:09,695 Well? 849 01:19:09,762 --> 01:19:12,665 Don't go. Please, don't go. 850 01:19:12,732 --> 01:19:14,767 You expect me to run out? 851 01:19:14,834 --> 01:19:17,770 Yes. Yes, together. 852 01:19:17,837 --> 01:19:20,941 Somewhere far away, where there's no war. 853 01:19:21,841 --> 01:19:24,877 We belong here, Holly. 854 01:19:24,945 --> 01:19:26,079 Here, this is our land. 855 01:19:26,146 --> 01:19:28,514 It was worked for and paid for. 856 01:19:28,581 --> 01:19:31,417 Nobody's driving me off this land. 857 01:19:31,484 --> 01:19:34,554 They can bury me in it, but nobody is chasing me off it. 858 01:19:34,620 --> 01:19:37,924 Peter, darling, what does a piece of land matter? 859 01:19:37,991 --> 01:19:41,361 Look what it's doing to us, to everybody. 860 01:19:41,427 --> 01:19:43,997 - Please, take me away from here. - This is our home. 861 01:19:44,064 --> 01:19:46,866 - They say not. - They lie. 862 01:19:46,933 --> 01:19:48,801 War is filled with lies. 863 01:19:48,868 --> 01:19:52,038 What they say, what we say, lies. 864 01:19:52,105 --> 01:19:53,940 Our place is here. 865 01:19:55,942 --> 01:19:57,843 My place is with you. 866 01:19:57,910 --> 01:20:00,280 But you have no place for me. 867 01:20:01,948 --> 01:20:05,551 I'm selfish. I don't want to lose you. 868 01:20:09,489 --> 01:20:12,525 Please, let's go away from here before it's too late. 869 01:20:26,806 --> 01:20:28,441 Do I get the names? 870 01:20:30,610 --> 01:20:32,878 The oath-givers... 871 01:20:32,945 --> 01:20:35,515 ...the man who killed my wife. 872 01:20:35,581 --> 01:20:37,017 Joe. 873 01:20:41,954 --> 01:20:43,956 Lathela. 874 01:21:01,407 --> 01:21:05,645 You are not afraid of Mau Mau? 875 01:21:05,711 --> 01:21:07,147 I'm like you. 876 01:21:07,213 --> 01:21:09,549 I'm too old to be frightened by men. 877 01:21:09,615 --> 01:21:13,986 The wrath of God frightens me, not the brutality of men. 878 01:21:14,987 --> 01:21:17,090 What do you want of me? 879 01:21:17,157 --> 01:21:20,493 How is it you gave the oath to others and never took it yourself? 880 01:21:20,560 --> 01:21:22,728 I believe in the faith of my father. 881 01:21:22,795 --> 01:21:24,864 Good. 882 01:21:24,930 --> 01:21:26,566 Who are your leaders? 883 01:21:26,632 --> 01:21:28,901 Your oath-givers? 884 01:21:44,850 --> 01:21:47,487 By speaking out, you can end the war between us. 885 01:21:47,553 --> 01:21:49,555 You leave Africa and the war will end. 886 01:21:49,622 --> 01:21:52,492 Can't we live in peace, your people and mine? 887 01:21:52,558 --> 01:21:54,460 Go away. 888 01:21:54,527 --> 01:21:57,430 Your soft words are sharper than blows. 889 01:21:57,497 --> 01:21:59,499 Would you prefer violence? 890 01:21:59,565 --> 01:22:01,601 I'm no ordinary man. 891 01:22:01,667 --> 01:22:04,270 Nothing can make me speak out. They have tried. 892 01:22:04,337 --> 01:22:08,541 They could not do it. Not with torture, not with pain. 893 01:22:08,608 --> 01:22:10,676 You will fail also. 894 01:22:16,849 --> 01:22:20,052 Well, that's all we needed, a spell of weather. 895 01:22:20,120 --> 01:22:21,787 Ngai is angry. 896 01:22:21,854 --> 01:22:23,289 What's that? 897 01:22:23,356 --> 01:22:25,024 Thunder and lightning. 898 01:22:25,091 --> 01:22:29,662 When it storms, the Kikuyu believes he is face-to-face with God. 899 01:22:29,729 --> 01:22:33,099 Thunder is the sound of God cracking his joints... 900 01:22:33,166 --> 01:22:35,101 ...preparing for battle. 901 01:22:35,168 --> 01:22:38,738 The lightning is God's sword of retribution. 902 01:22:38,804 --> 01:22:42,508 You talk as if you believe that black hogwash yourself. 903 01:22:42,575 --> 01:22:46,646 The important thing is whether our friend in there believes it. 904 01:22:46,712 --> 01:22:49,649 - If he does-- - You'll never break him with mumbo jumbo. 905 01:22:49,715 --> 01:22:51,517 His kind understands only one thing: Force. 906 01:22:51,584 --> 01:22:54,420 - Kill him, you make a martyr of him. - He'll be dead. 907 01:22:54,487 --> 01:22:56,289 Hold it, Joe. Go ahead, Henry. 908 01:22:57,557 --> 01:23:01,161 You gotta fight an idea with a better idea. 909 01:23:05,030 --> 01:23:09,869 With the help of this weather, and if I know my man... 910 01:23:09,935 --> 01:23:12,272 Well, give me one more go at him. 911 01:23:16,008 --> 01:23:18,511 Tell me, Ngai, if I do right. 912 01:23:18,578 --> 01:23:21,281 I only wish to do thy will. 913 01:23:21,347 --> 01:23:23,783 Give me a sign that I may know. 914 01:23:28,454 --> 01:23:31,891 Lathela, get some kerosene and dry wood. 915 01:23:42,468 --> 01:23:45,438 - I am not afraid to face God. - We will see. 916 01:23:45,505 --> 01:23:47,173 I am the messenger of God. 917 01:23:47,240 --> 01:23:48,508 Did god create Mau Mau? 918 01:23:48,574 --> 01:23:49,875 Mau Mau is the will of God. 919 01:23:49,942 --> 01:23:53,246 Did God tell you to mutilate innocent children? 920 01:23:53,313 --> 01:23:56,516 Did Gikuyu and Mumbi ever violate animals? 921 01:23:56,582 --> 01:23:58,218 Since the creation of Mount Kenya... 922 01:23:58,284 --> 01:24:01,621 ...has God ever told you to steal and murder and burn and hate? 923 01:24:01,687 --> 01:24:04,490 Is it the will of God that you eat human flesh and blood? 924 01:24:04,557 --> 01:24:06,259 - I swear that-- - Wait. 925 01:24:06,326 --> 01:24:09,395 Let your swearing have value in the eyes of God. 926 01:24:09,462 --> 01:24:13,533 Swear by your sacred Githathi stone. 927 01:24:13,599 --> 01:24:16,302 Hold this symbol of God in your hands and swear. 928 01:24:16,369 --> 01:24:20,306 Then I'll believe you. 929 01:24:20,373 --> 01:24:24,810 Now begin at the beginning. Did you ever take the Mau Mau blood oath yourself? 930 01:24:24,877 --> 01:24:26,379 - No. - I believe you. 931 01:24:26,446 --> 01:24:28,147 - Did you give the oath to others? - Yes. 932 01:24:28,214 --> 01:24:29,649 - By force? - Yes. 933 01:24:29,715 --> 01:24:32,485 You swore to drive the white men out of Africa, didn't you? 934 01:24:32,552 --> 01:24:35,955 - Yes. - Did God tell you to create Mau Mau? 935 01:24:38,858 --> 01:24:42,295 Say yes before God and I'll believe you. 936 01:24:48,834 --> 01:24:50,670 I've said enough. 937 01:24:50,736 --> 01:24:52,772 You are afraid to face your god. 938 01:24:52,838 --> 01:24:55,741 - If Mau Mau drives us out, then what? - Then freedom. 939 01:24:55,808 --> 01:24:57,977 - And faith in God too? - Yes, yes. 940 01:24:58,043 --> 01:24:59,312 How? What faith? 941 01:24:59,379 --> 01:25:01,113 Mau Mau, the promise to murder? 942 01:25:01,180 --> 01:25:04,049 Will God take back the people who've eaten the blood oath? 943 01:25:04,116 --> 01:25:07,553 That's why you didn't take the oath yourself, isn't it? 944 01:25:07,620 --> 01:25:10,956 Because you wanted to be able to come back to God. 945 01:25:14,660 --> 01:25:19,532 Yes, Ngai, I come to you faithful... 946 01:25:19,599 --> 01:25:21,501 ...with no other gods before you. 947 01:25:21,567 --> 01:25:23,436 But you've broken every law of your god. 948 01:25:23,503 --> 01:25:25,070 Tell him that too. 949 01:25:25,137 --> 01:25:28,308 Tell him you gave the blood oath to others by night, by force. 950 01:25:28,374 --> 01:25:31,944 That you gave it before witnesses, gave it to women and children. 951 01:25:32,011 --> 01:25:33,879 These are the worst violations. 952 01:25:33,946 --> 01:25:37,383 How can you lead your people back to God? 953 01:25:39,985 --> 01:25:42,788 Even tonight, more of your people are being oathed... 954 01:25:42,855 --> 01:25:44,790 ...banished from the house of God... 955 01:25:44,857 --> 01:25:48,728 ...cursed to live through eternity as a broken-spined hyena. 956 01:25:48,794 --> 01:25:51,063 Is that the future for your people? 957 01:25:51,130 --> 01:25:54,233 Is it? Is that what you want? 958 01:25:54,300 --> 01:25:55,668 No. 959 01:25:55,735 --> 01:25:58,037 Who's the oath-giver in Nairobi? 960 01:25:58,103 --> 01:25:59,972 Who is he? 961 01:26:00,039 --> 01:26:05,678 If God cannot accept Mau Mau, Mau Mau cannot lead your people. 962 01:26:13,252 --> 01:26:15,521 In Nairobi, his name is Timbu. 963 01:26:15,588 --> 01:26:18,758 Who gives the oath in Thomson's Falls? 964 01:26:20,360 --> 01:26:22,628 Lorry driver for Bwana Wilson. 965 01:26:22,695 --> 01:26:23,896 Nyeri? 966 01:26:25,164 --> 01:26:28,601 They are even in the home guard. 967 01:26:28,668 --> 01:26:32,137 Are Mau Mau in our telephone service? 968 01:26:32,204 --> 01:26:35,641 - Yes. - Code words for guns? 969 01:26:35,708 --> 01:26:38,678 - Mti, tree. - Ammunition? 970 01:26:40,045 --> 01:26:41,747 Makaa, charcoal. 971 01:26:49,021 --> 01:26:51,957 The McKenzie shamba, who led the attack? 972 01:26:55,127 --> 01:26:56,429 The... 973 01:26:56,496 --> 01:26:58,831 The husband of my daughter. 974 01:26:58,898 --> 01:27:00,600 His name? 975 01:27:05,971 --> 01:27:08,374 Kimani wa Karanja. 976 01:27:16,649 --> 01:27:19,452 The capture of a high-ranking oath administrator... 977 01:27:19,519 --> 01:27:22,822 ...has led to the arrest of many Mau Mau in the Nyeri District. 978 01:27:22,888 --> 01:27:24,957 Loyal Kikuyu witnesses are cooperating... 979 01:27:25,024 --> 01:27:28,461 ...by pointing out those Africans who have taken the blood oath. 980 01:27:28,528 --> 01:27:31,531 Witnesses wear white hoods to conceal their identities. 981 01:27:31,597 --> 01:27:35,134 Shantytown in Nairobi, cesspool of intrigue and resistance... 982 01:27:35,200 --> 01:27:38,904 ...is being flattened and razed. 983 01:27:42,942 --> 01:27:44,944 Ready? 984 01:27:45,010 --> 01:27:47,580 - Where do you think you're going? - To find Kimani. 985 01:27:47,647 --> 01:27:49,615 I can't spare the men for that chase. 986 01:27:49,682 --> 01:27:52,718 - Just Lathela and I. - And when you find him, then what? 987 01:27:52,785 --> 01:27:55,320 - Ask him to surrender. - Why should he? 988 01:27:55,387 --> 01:27:57,122 Because I know Kimani. 989 01:27:57,189 --> 01:28:01,627 Because he wants peace as much as we do. 990 01:28:03,529 --> 01:28:05,765 Peace? You said surrender. Peace means terms. 991 01:28:05,831 --> 01:28:08,167 What terms? His precious life? A seat in parliament? 992 01:28:08,233 --> 01:28:12,171 You and your pet black boy. You're just a black liberator, aren't you? 993 01:28:15,741 --> 01:28:18,444 All right, all right. 994 01:28:19,879 --> 01:28:21,947 What terms? 995 01:28:25,417 --> 01:28:28,788 The lives of his people. 996 01:28:28,854 --> 01:28:31,323 - What can we lose by trying? - Did this Kimani take the oath? 997 01:28:31,390 --> 01:28:32,992 The old man says yes. 998 01:28:33,058 --> 01:28:36,128 You wouldn't have one chance in a thousand of coming out alive. 999 01:28:41,433 --> 01:28:43,812 The emergency operations now cost the government... 1000 01:28:43,836 --> 01:28:46,005 ...more than a million pounds every month. 1001 01:28:46,071 --> 01:28:50,409 Several farmers in the Nyeri District have quit their farms and returned to England. 1002 01:28:50,476 --> 01:28:54,847 Mau Mau gangs are being forced deeper into the Aberdare Mountains. 1003 01:29:01,721 --> 01:29:03,989 The flare, Papa. Send up the flare. 1004 01:29:06,526 --> 01:29:08,093 Elizabeth. 1005 01:29:18,303 --> 01:29:19,471 Jeff. 1006 01:29:19,539 --> 01:29:21,473 Where's Jeff? 1007 01:29:42,828 --> 01:29:45,565 Tomorrow, you can take Elizabeth into Nairobi. 1008 01:29:45,631 --> 01:29:46,999 To the hospital. 1009 01:29:47,066 --> 01:29:50,069 - And leave here? - It's to help Elizabeth. 1010 01:29:50,135 --> 01:29:54,206 We'll get you a little flat in town and you can come and see me every day. 1011 01:29:54,273 --> 01:29:55,908 Yes. 1012 01:29:57,076 --> 01:29:59,111 Yes, I'd like that. 1013 01:30:00,546 --> 01:30:02,247 Are you all right? 1014 01:30:15,828 --> 01:30:18,664 No one came here. 1015 01:30:18,731 --> 01:30:21,701 Did you make contact? Well? 1016 01:30:21,767 --> 01:30:24,236 Did you see Kimani? Will he come? 1017 01:30:25,705 --> 01:30:28,473 He's a big general now. 1018 01:30:28,540 --> 01:30:30,375 I do not know if he will come. 1019 01:30:30,442 --> 01:30:35,815 And if he come, I do not know if it is to speak or to kill. 1020 01:30:35,881 --> 01:30:37,917 I do not know how a general thinks. 1021 01:31:09,949 --> 01:31:12,117 Put down your gun. 1022 01:31:12,184 --> 01:31:14,687 Kimani? 1023 01:31:14,754 --> 01:31:16,656 The guns. 1024 01:31:21,326 --> 01:31:23,328 And the pistol too. 1025 01:31:27,199 --> 01:31:29,034 The pistol. 1026 01:31:33,873 --> 01:31:37,042 Now, tell Lathela to build a fire. 1027 01:31:39,278 --> 01:31:40,813 Why? 1028 01:31:40,880 --> 01:31:43,348 I want my comrades to see you. 1029 01:31:43,415 --> 01:31:45,617 We're alone, you have nothing to fear. 1030 01:31:45,685 --> 01:31:47,486 I know this. 1031 01:31:47,552 --> 01:31:48,788 You have tobacco? 1032 01:31:48,854 --> 01:31:51,023 - Cigarettes. - Pass them here. 1033 01:31:52,958 --> 01:31:54,727 Why did you come? 1034 01:31:54,794 --> 01:31:58,230 - Can we not talk face-to-face? - No. 1035 01:32:04,103 --> 01:32:06,005 - Njogu is our prisoner. - I know. 1036 01:32:06,071 --> 01:32:07,907 He confessed many things, told us many names. 1037 01:32:07,973 --> 01:32:09,474 - I know. - He is not harmed. 1038 01:32:09,541 --> 01:32:11,043 Then why did he turn against us? 1039 01:32:11,110 --> 01:32:14,780 Njogu was braver than any of us. He was not afraid to die. 1040 01:32:14,847 --> 01:32:16,949 He was afraid for his soul. 1041 01:32:17,783 --> 01:32:20,019 Can you understand that? 1042 01:32:29,594 --> 01:32:33,232 - Yes. - The people he named have been arrested. 1043 01:32:33,298 --> 01:32:35,567 - I know. - You know the war goes badly for you. 1044 01:32:35,634 --> 01:32:38,203 It is possible to lose a battle and still win a war. 1045 01:32:38,270 --> 01:32:42,274 Must Africa always stink of death? Can we not live together as friends? 1046 01:32:42,341 --> 01:32:44,977 - Friends have equal rights. - They will come. 1047 01:32:45,044 --> 01:32:47,255 - Only when we take them. - I think we're ready to give them. 1048 01:32:47,279 --> 01:32:49,715 What do you want of me? 1049 01:32:50,582 --> 01:32:52,017 Give up. 1050 01:32:52,885 --> 01:32:54,419 Surrender. 1051 01:32:54,486 --> 01:32:56,021 Bring in your people. 1052 01:32:58,858 --> 01:33:00,893 Surrender? 1053 01:33:02,127 --> 01:33:03,428 Peace. 1054 01:33:08,968 --> 01:33:10,702 On what terms? 1055 01:33:14,706 --> 01:33:17,777 Justice. Understanding. 1056 01:33:17,843 --> 01:33:19,745 If you stop fighting, others will do likewise. 1057 01:33:19,812 --> 01:33:21,646 You must have faith. You must try. 1058 01:33:21,713 --> 01:33:24,083 We have tried before. 1059 01:33:24,149 --> 01:33:27,987 Then try again. And again and again and again. 1060 01:33:29,021 --> 01:33:33,058 Do you not love anyone? Your wife? 1061 01:33:33,125 --> 01:33:35,795 Children who believe in you? 1062 01:33:36,896 --> 01:33:38,230 You know of my child? 1063 01:33:39,098 --> 01:33:40,265 No. 1064 01:33:41,600 --> 01:33:43,202 A man-child? 1065 01:33:44,136 --> 01:33:46,038 Yes. 1066 01:33:46,105 --> 01:33:48,974 He will find a better world than you and I. 1067 01:33:52,577 --> 01:33:56,782 I sometimes dream of when we were children, you and I. 1068 01:33:58,483 --> 01:34:02,021 - Peter? - Yeah. 1069 01:34:02,087 --> 01:34:06,025 I've not said that name in many years. 1070 01:34:06,091 --> 01:34:08,593 How goes it with your father? 1071 01:34:08,660 --> 01:34:11,263 As well as age will allow. 1072 01:34:11,330 --> 01:34:13,498 He was a good man. 1073 01:34:13,565 --> 01:34:15,434 He's a friend of my father. 1074 01:34:15,500 --> 01:34:16,969 Yes. 1075 01:34:22,674 --> 01:34:25,077 And Memsahib Elizabeth? 1076 01:34:26,979 --> 01:34:29,281 She is with child. 1077 01:34:31,951 --> 01:34:35,387 - Peter? - Yes. 1078 01:34:35,454 --> 01:34:38,357 I did not hurt her. I did not hurt her or her children. 1079 01:34:38,423 --> 01:34:41,193 It was not my hands that struck them. 1080 01:34:42,661 --> 01:34:44,063 I believe you. 1081 01:34:47,032 --> 01:34:48,901 What's happened to us? 1082 01:34:48,968 --> 01:34:51,036 When did this hatred begin? 1083 01:34:52,771 --> 01:34:55,107 Before we were born, I think. 1084 01:35:00,245 --> 01:35:02,747 I will talk with my people. 1085 01:35:02,814 --> 01:35:05,017 I will tell them that I trust you. 1086 01:35:05,084 --> 01:35:08,020 But they must decide for themselves. 1087 01:35:08,888 --> 01:35:11,223 This will take time. 1088 01:35:11,290 --> 01:35:15,360 Four days hence, you will have your answer. If they agree... 1089 01:35:15,427 --> 01:35:18,030 ...we will come to the meadow by the hidden spring. 1090 01:35:18,097 --> 01:35:21,300 - You know of it? - Yes. 1091 01:35:21,366 --> 01:35:24,036 - You will be there? - Yes. 1092 01:35:25,938 --> 01:35:27,873 Until then. 1093 01:35:27,940 --> 01:35:29,574 Kimani. 1094 01:35:55,400 --> 01:35:57,569 Grandpa. 1095 01:35:57,636 --> 01:36:00,139 Peter. 1096 01:36:00,205 --> 01:36:01,873 - So you pulled it off. - Yes. 1097 01:36:01,941 --> 01:36:05,377 - I wanna hear about it. You like a drink? - No, thank you, later. 1098 01:36:05,444 --> 01:36:06,912 Holly? 1099 01:36:09,748 --> 01:36:11,250 Holly? 1100 01:36:18,357 --> 01:36:21,293 Holly is with Elizabeth in Nairobi. 1101 01:36:21,927 --> 01:36:23,228 Oh... 1102 01:36:23,295 --> 01:36:26,999 - You see, we had another raid here. - I know. 1103 01:36:30,002 --> 01:36:32,504 I asked her to go. 1104 01:36:32,571 --> 01:36:36,075 - Don't blame her, son. She was-- - Thanks, Papa. 1105 01:36:44,249 --> 01:36:46,018 What we do is stupid. 1106 01:36:46,085 --> 01:36:49,021 To surrender betrays everything we have done. 1107 01:36:49,088 --> 01:36:52,157 Our children need food, our sick need medicine. 1108 01:36:52,224 --> 01:36:54,393 All we need is courage. Let me talk to them. 1109 01:36:54,459 --> 01:36:57,696 You cannot talk to a starving people. 1110 01:36:57,762 --> 01:36:59,264 Their belly have no ears. 1111 01:36:59,331 --> 01:37:01,967 And if they shoot us down? 1112 01:37:02,034 --> 01:37:04,069 No, I have the word of my friend. 1113 01:37:04,136 --> 01:37:07,672 Your friend is a white man. He hates us. 1114 01:37:11,743 --> 01:37:14,980 It is your own hatred that you see in others. 1115 01:37:20,952 --> 01:37:22,487 Holly. 1116 01:37:23,422 --> 01:37:25,057 Sister Williams. 1117 01:37:29,828 --> 01:37:31,696 I called at your flat. 1118 01:37:33,298 --> 01:37:35,867 You shouldn't go into Elizabeth's right now. 1119 01:37:35,934 --> 01:37:37,502 Anything wrong? 1120 01:37:37,569 --> 01:37:41,306 No, she's just a little overdue, that's all. 1121 01:37:41,373 --> 01:37:43,742 There's nothing to be alarmed about. 1122 01:37:54,486 --> 01:37:57,722 You're looking-- You're looking thinner. 1123 01:37:57,789 --> 01:38:00,125 You don't look so bad yourself. 1124 01:38:00,192 --> 01:38:01,926 Was it very bad? 1125 01:38:01,993 --> 01:38:04,629 Some days are good, some bad. 1126 01:38:10,235 --> 01:38:13,238 - No, they'll see us. - Let them. 1127 01:38:34,093 --> 01:38:36,361 Do you have to go back? 1128 01:38:37,062 --> 01:38:38,197 Tonight. 1129 01:38:38,263 --> 01:38:40,965 Oh, I wish I could go with you. 1130 01:38:41,032 --> 01:38:44,569 We'll go away soon in that honeymoon we never had. 1131 01:38:44,636 --> 01:38:48,407 We don't have to go away to be on a honeymoon. 1132 01:38:48,473 --> 01:38:49,908 But I thought you wanted to-- 1133 01:38:49,974 --> 01:38:51,543 To run away? 1134 01:38:51,610 --> 01:38:53,178 Yeah. 1135 01:38:53,245 --> 01:38:54,379 Just when was that? 1136 01:38:54,446 --> 01:38:56,215 Let's see, about a month ago? 1137 01:38:56,281 --> 01:38:58,583 At least a hundred years. 1138 01:38:59,951 --> 01:39:02,887 I want to go home to our home. 1139 01:39:02,954 --> 01:39:05,557 With Mount Kenya and God in the garden. 1140 01:39:05,624 --> 01:39:08,327 The war may not be over for a long time. 1141 01:39:08,393 --> 01:39:10,629 I used to blame the war for everything, didn't I? 1142 01:39:10,695 --> 01:39:12,897 Somebody else's war is always to blame. 1143 01:39:12,964 --> 01:39:15,167 No, I was to blame. 1144 01:39:15,234 --> 01:39:18,803 When you grow up, you realize you can't run away from the world. 1145 01:39:18,870 --> 01:39:20,639 You just gotta live in it. 1146 01:39:25,177 --> 01:39:28,480 You're a big girl now. 1147 01:39:28,547 --> 01:39:32,584 I'm beginning to understand about that other woman too. 1148 01:39:32,651 --> 01:39:34,553 - What other woman? - Africa. 1149 01:39:34,619 --> 01:39:37,822 Oh. She's not the least bit jealous. 1150 01:39:37,889 --> 01:39:39,824 And neither am I. 1151 01:39:48,300 --> 01:39:50,101 Excuse me. 1152 01:39:50,169 --> 01:39:54,606 Your boy, Lathela, he says you have to start off for somewhere or other. 1153 01:39:54,673 --> 01:39:55,840 Thank you. 1154 01:40:04,849 --> 01:40:06,551 See you soon. 1155 01:40:10,522 --> 01:40:12,424 Please, God, let it be soon. 1156 01:40:17,128 --> 01:40:20,965 Can't you make this thing go faster? We've got to get there by daylight. 1157 01:40:21,032 --> 01:40:22,601 Why? It's almost impossible. 1158 01:40:22,667 --> 01:40:25,904 - But if Kimani shows-- - He set no hour. He'll wait for us. 1159 01:40:25,970 --> 01:40:29,474 Yes, but will Joe Matson wait? 1160 01:40:29,541 --> 01:40:31,376 - Matson? - He got wind of it somehow. 1161 01:40:31,443 --> 01:40:33,378 You should have stopped him. 1162 01:40:33,445 --> 01:40:35,414 I only heard about him myself about an hour ago. 1163 01:40:35,480 --> 01:40:37,015 How do you keep this secret? 1164 01:40:37,081 --> 01:40:38,917 How do you keep Matson off the trigger? 1165 01:40:38,983 --> 01:40:42,354 This won't be any ceasefire, it'll be... 1166 01:40:42,421 --> 01:40:44,656 ...cold-blooded murder. 1167 01:40:57,736 --> 01:40:59,504 Doctor? 1168 01:41:02,173 --> 01:41:03,775 Yes? 1169 01:41:04,976 --> 01:41:06,545 Is there any marks? 1170 01:41:06,611 --> 01:41:09,381 Just the mark of a man. 1171 01:41:27,198 --> 01:41:29,301 Look at this place. 1172 01:41:29,368 --> 01:41:31,135 It's a perfect trap. 1173 01:41:31,202 --> 01:41:32,637 What are we supposed to do? 1174 01:41:32,704 --> 01:41:35,574 Wait around till they show up? 1175 01:41:35,640 --> 01:41:37,809 We'd be caught in the open. 1176 01:41:39,744 --> 01:41:42,013 It's a perfect trap, I don't wanna get caught. 1177 01:41:42,080 --> 01:41:45,049 - If they show, it'll be to surrender. - How do you know? 1178 01:41:45,116 --> 01:41:47,719 But they gave their word. 1179 01:41:47,786 --> 01:41:49,821 I'm taking cover. 1180 01:41:52,457 --> 01:41:55,560 You know how Joe is, always suspicious. 1181 01:41:55,627 --> 01:41:58,463 I know how Mau Mau is too. 1182 01:42:54,986 --> 01:42:57,889 Where is your friend? 1183 01:42:57,956 --> 01:43:01,793 You there, all of you, put down your guns. 1184 01:43:28,720 --> 01:43:29,788 Wait. 1185 01:43:29,854 --> 01:43:31,022 Please. 1186 01:46:02,306 --> 01:46:04,976 Yeah, we lost him all right. 1187 01:46:06,811 --> 01:46:08,112 Come on. 1188 01:47:37,501 --> 01:47:41,139 - When we find Kimani, will you kill him? - No. 1189 01:47:41,205 --> 01:47:42,473 Then why do we hunt him? 1190 01:47:42,540 --> 01:47:44,809 He must not think I betrayed him. 1191 01:47:44,876 --> 01:47:50,014 If he trusts us, others will do likewise. If he escapes, if he does not believe... 1192 01:47:50,081 --> 01:47:52,784 ...Mau Mau will fight harder and longer. 1193 01:47:52,851 --> 01:47:56,520 Kimani will not surrender peacefully. Not this time. 1194 01:47:56,587 --> 01:47:58,657 - He will try to kill you. - Perhaps. 1195 01:47:58,723 --> 01:48:01,726 - Don't come along. - I come with you. 1196 01:48:01,793 --> 01:48:04,162 - Why? - This is my fight too. 1197 01:48:04,228 --> 01:48:08,933 Mau Mau has killed a hundred of my people for every one of yours. 1198 01:48:09,000 --> 01:48:13,738 I want the same thing for the African that Kimani wants. 1199 01:48:13,805 --> 01:48:16,374 Mau Mau is not the way to get them. 1200 01:48:38,496 --> 01:48:40,131 Kimani? 1201 01:48:46,070 --> 01:48:49,040 Stay here and don't move. And don't shoot. 1202 01:48:59,884 --> 01:49:02,721 - Let me talk to you. - No! 1203 01:49:05,724 --> 01:49:08,727 You kill my wife... 1204 01:49:08,793 --> 01:49:11,029 ...and my people. 1205 01:49:12,596 --> 01:49:15,533 We were betrayed. 1206 01:49:15,599 --> 01:49:17,201 Both of us. 1207 01:49:19,704 --> 01:49:21,840 I'm here without a weapon. 1208 01:49:22,841 --> 01:49:24,442 Are you alone? 1209 01:49:24,508 --> 01:49:25,877 Lathela is here too. 1210 01:49:31,315 --> 01:49:33,051 I'm coming in. 1211 01:49:33,117 --> 01:49:34,986 Keep away. 1212 01:49:40,491 --> 01:49:42,093 Kimani. 1213 01:51:23,727 --> 01:51:26,030 Don't make me do it. 1214 01:51:28,132 --> 01:51:30,234 Come back with me. 1215 01:51:30,301 --> 01:51:31,903 No. 1216 01:51:33,637 --> 01:51:35,239 We'll start over again. 1217 01:51:35,306 --> 01:51:37,775 - This time, it'll be different. - No. 1218 01:51:37,842 --> 01:51:39,477 It is too late. 1219 01:51:39,543 --> 01:51:41,679 For you and me. 1220 01:51:41,745 --> 01:51:43,181 It is too late. 1221 01:51:45,616 --> 01:51:47,018 Must I kill you? 1222 01:51:50,321 --> 01:51:52,056 Yes. 1223 01:52:29,860 --> 01:52:32,796 Give me the child and bury us both. 1224 01:52:32,863 --> 01:52:33,998 No. 1225 01:52:34,665 --> 01:52:36,467 Please. 1226 01:52:44,742 --> 01:52:46,410 He is dead. 1227 01:53:02,493 --> 01:53:05,263 - What will you do with the child? - Take him home. 1228 01:53:05,329 --> 01:53:08,332 Elizabeth has a boy, raise them together. 1229 01:53:08,399 --> 01:53:11,602 Maybe for them, it'll be better. 1230 01:53:11,669 --> 01:53:13,571 It's not too late. 84118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.