All language subtitles for Sisyphus_The_Myth_E15-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,477 --> 00:00:10,344 SISYPHUS: THE MYTH 2 00:00:12,359 --> 00:00:15,732 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 3 00:00:35,002 --> 00:00:36,295 Are you on your way? 4 00:00:36,379 --> 00:00:38,297 Don't rush me. I'm coming. 5 00:00:38,965 --> 00:00:40,716 Do you even know where I am? 6 00:00:40,800 --> 00:00:42,844 You've been hovering around me all this time. 7 00:00:42,927 --> 00:00:45,346 What are you? My employee? 8 00:00:46,055 --> 00:00:47,306 That's right. 9 00:00:48,224 --> 00:00:51,310 Hurry here and finish coding. And that will be it. 10 00:00:52,353 --> 00:00:54,939 You stay right there. 11 00:00:55,022 --> 00:00:56,941 This time, let's really put an end to this. 12 00:00:57,024 --> 00:00:59,902 Will you be all right, though? You'll die. 13 00:00:59,986 --> 00:01:02,655 No, I won't go that easily. 14 00:01:03,155 --> 00:01:05,408 The nuclear bomb will go off tomorrow. 15 00:01:05,992 --> 00:01:08,578 You know, there's one thing that made me very sad. 16 00:01:08,661 --> 00:01:11,873 That I couldn't witness the amazing explosion firsthand. 17 00:01:11,956 --> 00:01:15,918 Tae-sul, do you have any idea how long I've been waiting for this day? 18 00:01:16,002 --> 00:01:19,422 Hey, Sigma. Stop, that's enough. 19 00:01:19,505 --> 00:01:22,717 Even this time, you won't see it, so don't get ahead of yourself. 20 00:01:24,760 --> 00:01:29,056 Had I known I'd have to find you again, I would've just shot you that day. 21 00:01:29,140 --> 00:01:31,392 You were really fast when running away in tears. 22 00:01:31,475 --> 00:01:34,437 You should've become a professional runner instead of an artist. 23 00:01:34,520 --> 00:01:36,814 Then you probably would have turned out all right. 24 00:01:38,608 --> 00:01:40,818 Did you just scoff? What the hell? 25 00:01:40,902 --> 00:01:42,653 I'm dead serious right now. 26 00:01:42,737 --> 00:01:46,782 Some people just never make it no matter how hard they work. That's you. 27 00:01:46,866 --> 00:01:49,785 -Keep babbling away. -Are you upset? 28 00:01:49,869 --> 00:01:52,830 Nothing would've happened had you kept your mouth shut. 29 00:01:52,914 --> 00:01:55,708 You're still playing the blame game in this situation? 30 00:01:55,791 --> 00:01:58,377 This is why you can never make it. 31 00:01:58,461 --> 00:02:00,171 You were like this even as a kid. 32 00:02:00,254 --> 00:02:03,841 You tried to blame everything you did and even your guilt on me. 33 00:02:04,717 --> 00:02:06,928 The same goes for all your hate comments. 34 00:02:07,011 --> 00:02:10,556 You think you're better than others and that everyone else is wrong. 35 00:02:10,640 --> 00:02:11,849 This nuclear war? 36 00:02:12,475 --> 00:02:15,436 You want to say that's also my fault, don't you? 37 00:02:16,520 --> 00:02:18,147 What? Go on and say it. 38 00:02:19,190 --> 00:02:22,568 Why are you all quiet? Answer my question. 39 00:02:23,069 --> 00:02:24,820 -You're one to talk. -Me? 40 00:02:24,904 --> 00:02:26,948 Why? I never blame others for my mistakes. 41 00:02:27,031 --> 00:02:30,242 -You're-- -That's why people hate you, you bastard. 42 00:02:30,326 --> 00:02:31,535 Shut up! 43 00:02:31,619 --> 00:02:34,872 You're changing your word now? You told me to babble away. 44 00:02:35,998 --> 00:02:37,667 What do you even know? 45 00:02:38,876 --> 00:02:42,797 You people… You, Gang Seo-hae, 46 00:02:43,464 --> 00:02:47,093 that old man who sold me the rope and charcoal briquettes and said nothing, 47 00:02:47,593 --> 00:02:50,346 the taxi driver who hounded me for the fare when I was 48 00:02:50,429 --> 00:02:53,057 running away barefoot covered in blood, and the cops! 49 00:02:54,725 --> 00:02:57,103 I slept at the park for two nights, freezing. 50 00:02:57,687 --> 00:03:01,482 Not a single person asked me if I was okay. 51 00:03:02,275 --> 00:03:03,776 Not even one person. 52 00:03:06,605 --> 00:03:11,441 SISYPHUS 53 00:03:15,538 --> 00:03:17,123 Taxi! 54 00:03:21,335 --> 00:03:22,420 The police station. Go! 55 00:03:33,264 --> 00:03:34,307 -Is that blood? -What? 56 00:03:35,141 --> 00:03:36,183 It is blood. 57 00:03:37,727 --> 00:03:39,020 Hey, what happened? 58 00:03:39,103 --> 00:03:41,689 Han Tae-sul… He barged into my place and-- 59 00:03:41,772 --> 00:03:43,941 -Did you bring your apology letter? -He shot me. 60 00:03:44,025 --> 00:03:46,527 I told you to write an apology letter, not to fight. 61 00:03:46,610 --> 00:03:48,863 -No, hear me out! -What the heck happened? 62 00:03:48,946 --> 00:03:51,574 -Hey! You punk! -Han Tae-sul shot me! 63 00:03:51,657 --> 00:03:55,036 -Han Tae-sul shot me. -Detective, he didn't pay his fare. 64 00:03:55,119 --> 00:03:56,704 -Hey, mister. -You bastard! 65 00:03:57,705 --> 00:03:59,123 He shot me! 66 00:03:59,206 --> 00:04:03,502 Shut up, you prick! Stop! Enough! 67 00:04:03,586 --> 00:04:04,837 Did you pay your taxi fare? 68 00:04:04,920 --> 00:04:06,589 No. But Han Tae-sul… 69 00:04:07,214 --> 00:04:10,384 Have you lost your mind? Why would he shoot you? 70 00:04:11,010 --> 00:04:12,136 That's… 71 00:04:14,055 --> 00:04:15,473 That I don't know. 72 00:04:15,556 --> 00:04:16,974 What a total lunatic. 73 00:04:17,767 --> 00:04:20,728 Look, you must repent when you've done something wrong. 74 00:04:20,811 --> 00:04:23,481 What you're doing is defamation. You piece of trash. 75 00:04:24,106 --> 00:04:28,277 I told you to write an apology letter, not to talk such bullshit! 76 00:04:28,361 --> 00:04:31,364 You jerk, you'd better pay me! 77 00:04:31,447 --> 00:04:34,116 -Get your act together. -You scumbag! 78 00:04:34,200 --> 00:04:36,160 -Hey, snap out of it! -You punk! 79 00:04:36,744 --> 00:04:39,205 -What's with you? -What's your problem? 80 00:04:39,288 --> 00:04:42,083 -What are you doing? -You'd better pay me! 81 00:04:42,166 --> 00:04:44,210 -Hey, you punk. -Pay your fare! 82 00:04:44,293 --> 00:04:46,837 -Hey, stop! Get him! -Pay me at once! 83 00:04:56,347 --> 00:04:57,932 I kept racking my brain. 84 00:04:58,974 --> 00:05:00,309 To figure out 85 00:05:02,061 --> 00:05:04,480 why the heck you tried to kill me. 86 00:05:05,356 --> 00:05:06,732 I thought it was unfair. 87 00:05:08,234 --> 00:05:10,736 I didn't think I'd done anything to deserve that. 88 00:05:10,820 --> 00:05:12,446 You tell me, since you're smart. 89 00:05:13,781 --> 00:05:17,076 Did I do something to deserve getting shot? Did I? 90 00:05:18,786 --> 00:05:19,912 But you know, 91 00:05:20,871 --> 00:05:25,376 it turned out the reason didn't even matter at all. 92 00:05:26,919 --> 00:05:28,379 Because the world 93 00:05:30,047 --> 00:05:32,341 is an unfair place to begin with. 94 00:05:32,925 --> 00:05:35,136 -Look! Grab this. -That's so cool. 95 00:05:35,219 --> 00:05:37,930 Even if you shoot me, I'm the bad guy. 96 00:05:38,973 --> 00:05:40,558 Yes, you're right. 97 00:05:41,809 --> 00:05:45,479 This world has always favored you and hated me. 98 00:05:46,230 --> 00:05:49,650 I mean, what other reason could there be? 99 00:06:54,465 --> 00:06:56,175 I will not die at your hands. 100 00:08:11,834 --> 00:08:14,837 Our country is under attack. 101 00:08:14,920 --> 00:08:17,923 The highest level of national security alert has been issued. 102 00:08:18,007 --> 00:08:20,551 The Wolsong Nuclear Power Plant was first hit, 103 00:08:20,634 --> 00:08:23,262 and nuclear bombs are being dropped all over the country. 104 00:08:23,345 --> 00:08:25,848 Even the metropolitan area has been hit by… 105 00:08:36,817 --> 00:08:38,986 That's why you want to start a war? 106 00:08:40,362 --> 00:08:43,657 People don't like you, so you want to wipe them out? 107 00:08:44,199 --> 00:08:46,076 Not all of them. 108 00:08:46,660 --> 00:08:48,078 I survived, you know. 109 00:08:49,079 --> 00:08:51,498 Because I'd sealed all the windows shut to die, 110 00:08:51,999 --> 00:08:53,876 I was protected from the nuclear fallout. 111 00:09:26,784 --> 00:09:28,827 I ate anything that was edible. 112 00:09:31,288 --> 00:09:33,165 I held out like that for two months. 113 00:09:34,625 --> 00:09:36,835 It was difficult to keep track of time, 114 00:09:36,919 --> 00:09:39,296 so it could've actually been shorter or longer. 115 00:09:40,297 --> 00:09:41,840 When I had nothing left 116 00:09:42,800 --> 00:09:44,635 to eat or drink, 117 00:09:45,844 --> 00:09:47,012 I went outside. 118 00:10:16,041 --> 00:10:18,252 The outside world had become so quiet. 119 00:10:19,586 --> 00:10:21,255 It was dark, even during the day. 120 00:10:46,196 --> 00:10:47,698 And there was no one. 121 00:10:49,491 --> 00:10:51,368 Those who belittled me, 122 00:10:52,077 --> 00:10:55,706 all those arrogant show-offs and obnoxious jerks. 123 00:10:56,665 --> 00:10:58,167 They were all gone. 124 00:10:59,710 --> 00:11:01,170 That moment, I realized 125 00:11:03,547 --> 00:11:05,966 that those jerks were the ones who deserved to die, 126 00:11:07,342 --> 00:11:09,094 not me. 127 00:11:10,429 --> 00:11:12,389 Do you know that you're a little weird? 128 00:11:12,973 --> 00:11:15,309 It's too bad. 129 00:11:15,392 --> 00:11:18,812 I should have paid more attention to my employees' welfare. 130 00:11:19,646 --> 00:11:23,525 I'm sorry, but you're fired, you psycho. 131 00:11:27,738 --> 00:11:29,072 Let's see. 132 00:11:29,740 --> 00:11:31,074 Darn it. 133 00:11:41,919 --> 00:11:42,753 SHUTTING DOWN 134 00:11:47,424 --> 00:11:48,926 SYSTEM BOOTING 135 00:11:51,595 --> 00:11:52,971 "Maintain strict security"? 136 00:11:53,055 --> 00:11:57,184 These fools. Strict, my ass. I got in right away. 137 00:12:06,527 --> 00:12:07,903 PERSONNEL INFORMATION 138 00:12:12,115 --> 00:12:15,452 Six thousand employees work in this building now. 139 00:12:16,036 --> 00:12:18,372 And 300 of them have been here since day one. 140 00:12:18,455 --> 00:12:22,543 If I exclude female employees, there are 170. 141 00:12:23,293 --> 00:12:27,923 Age 53, give or take 3 years. 142 00:12:30,801 --> 00:12:31,885 SEARCH RESULT: NONE 143 00:12:31,969 --> 00:12:33,136 What? 144 00:12:36,974 --> 00:12:39,434 MAINTAIN STRICT SECURITY 145 00:12:40,352 --> 00:12:41,520 "Security." 146 00:12:42,229 --> 00:12:43,647 You sneaked into my place 147 00:12:43,730 --> 00:12:47,401 and wrote "Don't look for your brother." How did you do that? 148 00:12:47,484 --> 00:12:48,860 Oh. 149 00:12:50,404 --> 00:12:51,613 You see, 150 00:12:53,156 --> 00:12:55,075 I can get in anywhere. 151 00:12:57,035 --> 00:12:59,121 Someone who can get in anywhere. 152 00:13:00,080 --> 00:13:02,499 Someone who was always around me 153 00:13:02,583 --> 00:13:04,751 and who could get in anywhere. 154 00:13:08,547 --> 00:13:11,258 HUMAN RESOURCES 155 00:13:23,186 --> 00:13:25,272 Then he must've had a high position. 156 00:13:26,690 --> 00:13:28,525 Why can't I find him? 157 00:13:31,778 --> 00:13:33,322 No, I got it all wrong. 158 00:14:49,690 --> 00:14:50,607 Damn it. 159 00:14:54,444 --> 00:14:55,404 Shit. 160 00:15:14,589 --> 00:15:16,925 CLEANING STAFF ROOM 161 00:15:55,714 --> 00:15:57,299 CODE OF CONDUCT 162 00:15:59,384 --> 00:16:01,261 BE QUIET AND UNOBTRUSIVE 163 00:16:02,971 --> 00:16:04,014 Darn it! 164 00:16:17,819 --> 00:16:22,324 Hey, you must watch a lot of movies, seeing how you like places like this. 165 00:16:25,952 --> 00:16:27,287 First time down here, right? 166 00:16:28,288 --> 00:16:30,749 I've been waiting for you here all this time. 167 00:16:31,291 --> 00:16:33,251 I kept dropping hints. 168 00:16:34,461 --> 00:16:37,297 Had you paid more attention to your surroundings, 169 00:16:37,798 --> 00:16:39,424 you would have already found me. 170 00:16:39,925 --> 00:16:44,596 Well, in any case… I'm here now, right? 171 00:16:45,180 --> 00:16:46,181 Come over here. 172 00:16:46,264 --> 00:16:49,434 All you do is talk like you're better than everyone else 173 00:16:49,518 --> 00:16:53,188 and act like you know everything. 174 00:16:55,607 --> 00:16:56,775 Damn it. 175 00:16:59,361 --> 00:17:02,614 Do you know why everyone addresses me so politely? 176 00:17:04,199 --> 00:17:07,619 Because I've worked here since the day this company was founded. 177 00:17:07,702 --> 00:17:10,205 Aside from you, the founder of the company, 178 00:17:10,789 --> 00:17:12,916 I've been here the longest. 179 00:17:14,501 --> 00:17:17,254 Once again, I won this game of hide-and-seek. 180 00:17:17,337 --> 00:17:19,005 I won last time too. 181 00:17:19,631 --> 00:17:22,717 The time before that too. And I won again. 182 00:17:25,303 --> 00:17:29,141 I told you not to get ahead of yourself. The game isn't over yet. 183 00:17:33,103 --> 00:17:34,980 Just finish coding the uploader. 184 00:17:36,231 --> 00:17:38,692 Then I'll return your brother safely as I promised. 185 00:17:39,651 --> 00:17:40,944 You jerk. 186 00:17:41,027 --> 00:17:43,155 Soon, there will be drugs that can wake him up. 187 00:17:43,738 --> 00:17:47,701 We need him to get on the uploader and go find his little brother 188 00:17:48,827 --> 00:17:50,954 for this story to begin again. 189 00:17:51,037 --> 00:17:51,955 Hey. 190 00:17:53,957 --> 00:17:56,751 -What are you really after? -What? 191 00:17:58,003 --> 00:17:59,462 Oh, what was it? 192 00:18:00,255 --> 00:18:01,256 Right! 193 00:18:01,965 --> 00:18:06,178 I just can't stand your obnoxious face. 194 00:18:06,261 --> 00:18:08,180 Stay away from me. 195 00:18:08,763 --> 00:18:09,890 Get lost! 196 00:18:15,020 --> 00:18:16,521 Those eyes… 197 00:18:17,355 --> 00:18:20,233 You're no different from the other kids. 198 00:18:20,901 --> 00:18:25,197 That arrogant face. Gosh, I really couldn't stand it. 199 00:18:26,448 --> 00:18:28,700 So I wanted to see, even just once, 200 00:18:29,743 --> 00:18:31,453 you falling apart. 201 00:18:33,288 --> 00:18:36,791 Your family, friends, business, and even love. 202 00:18:37,375 --> 00:18:40,587 If I take away everything you have, 203 00:18:42,380 --> 00:18:44,049 and if you end up like me, 204 00:18:45,550 --> 00:18:47,469 what kind of face will you make then? 205 00:18:49,763 --> 00:18:51,264 Hey, Sigma. 206 00:18:52,098 --> 00:18:53,642 Let's put an end to this today. 207 00:18:54,601 --> 00:18:56,019 This could be the beginning. 208 00:19:05,570 --> 00:19:08,281 The beginning and the end are always intertwined. 209 00:19:09,324 --> 00:19:14,788 Just like a poor little puppy that chases its own tail in circles. 210 00:19:17,707 --> 00:19:20,001 You'd better get used to this darkness. 211 00:19:21,336 --> 00:19:23,296 Because that is… 212 00:19:25,507 --> 00:19:27,300 all you have left. 213 00:20:02,627 --> 00:20:04,879 No matter how many chances they're given, 214 00:20:05,547 --> 00:20:07,799 the result is always the same. 215 00:20:15,932 --> 00:20:17,809 Because people repeat the same mistakes 216 00:20:17,892 --> 00:20:21,604 tens of thousands of times. 217 00:20:23,023 --> 00:20:24,316 Regret… 218 00:20:25,525 --> 00:20:29,070 That is what makes the uploader exist. 219 00:21:11,446 --> 00:21:14,282 Is this also part of your grand scheme? 220 00:21:21,289 --> 00:21:22,332 Of course. 221 00:21:23,792 --> 00:21:26,127 Oh, I see. 222 00:21:30,799 --> 00:21:33,218 Soon, the war will kill tens of millions of people. 223 00:21:33,301 --> 00:21:34,719 It was all part of your plan? 224 00:21:36,721 --> 00:21:39,808 You see, the war started with just one missile. 225 00:21:39,891 --> 00:21:42,268 The one that hit Wolsong. Boom. 226 00:21:43,478 --> 00:21:45,271 Then it took on a life of its own. 227 00:21:45,355 --> 00:21:47,941 The Ministry of National Defense struck the North. 228 00:21:48,525 --> 00:21:50,068 Then the North struck back. 229 00:21:50,151 --> 00:21:52,904 The US shot missiles at them, and so did China. 230 00:21:52,987 --> 00:21:55,323 Kaboom. Then everyone died overnight. 231 00:21:56,908 --> 00:21:58,326 Do you know what's interesting? 232 00:21:59,661 --> 00:22:01,496 Everything burned to ashes, 233 00:22:02,997 --> 00:22:05,708 but this church survived, unscathed. 234 00:22:08,002 --> 00:22:10,964 I suppose God really does exist. 235 00:22:15,009 --> 00:22:17,554 That's why I built the uploader in the basement here. 236 00:22:52,815 --> 00:22:53,983 Is everything okay? 237 00:22:55,818 --> 00:22:57,236 It's stable. 238 00:22:57,320 --> 00:22:59,697 The data is within the acceptable error range. 239 00:23:00,865 --> 00:23:02,033 No, I meant, 240 00:23:03,159 --> 00:23:04,369 with you. 241 00:23:08,039 --> 00:23:09,040 What about me? 242 00:23:10,583 --> 00:23:11,960 Yes, I'm okay. 243 00:23:12,543 --> 00:23:14,003 I don't buy that. 244 00:23:14,087 --> 00:23:17,006 How can you be okay? Everyone up there will die tomorrow. 245 00:23:17,090 --> 00:23:19,342 Right, Baltimore. Have you given it some thought? 246 00:23:20,051 --> 00:23:20,927 Eddy. 247 00:23:21,010 --> 00:23:24,305 By the time we return from there, it'll be spring here. 248 00:23:32,230 --> 00:23:33,898 Why won't you go? I made it. 249 00:23:34,482 --> 00:23:37,443 I told you. There's nothing between us now. 250 00:23:38,820 --> 00:23:40,738 Besides, my mom and I must stay here. 251 00:23:49,747 --> 00:23:51,082 Is it because of that thing? 252 00:23:51,958 --> 00:23:52,917 What do you mean? 253 00:23:53,001 --> 00:23:55,628 -You want to get on that thing. -Why would I? 254 00:23:55,712 --> 00:23:56,796 You regret everything. 255 00:23:56,879 --> 00:23:59,757 -Don't overreact. -It's because of Tae-sul, isn't it? 256 00:24:04,303 --> 00:24:07,056 Look at us talking about Tae-sul again. You see? 257 00:24:08,141 --> 00:24:11,310 While dating you, there wasn't a day we didn't talk about him. 258 00:24:11,394 --> 00:24:14,605 -Seo-jin, you told me to make that thing-- -Let go! 259 00:24:15,857 --> 00:24:18,901 You built it because of me? No, don't act all naive. 260 00:24:19,652 --> 00:24:22,155 It was because of Tae-sul. 261 00:24:22,697 --> 00:24:25,241 You want everything that he has. 262 00:24:25,324 --> 00:24:26,951 The CEO position, the uploader, 263 00:24:27,577 --> 00:24:28,578 and me. Am I wrong? 264 00:24:41,716 --> 00:24:43,217 Loser. 265 00:24:46,012 --> 00:24:48,056 This is why 266 00:24:49,057 --> 00:24:51,184 you can never beat Tae-sul. 267 00:25:15,291 --> 00:25:18,628 ON GOVERNMENT DUTY 268 00:25:23,883 --> 00:25:25,384 This is nuts. 269 00:25:27,762 --> 00:25:29,472 I only want Han Tae-sul. 270 00:25:29,555 --> 00:25:31,641 I don't need Seo-hae. 271 00:25:31,724 --> 00:25:33,935 So take her and leave Korea 272 00:25:35,061 --> 00:25:36,687 so she won't bother me. 273 00:25:44,112 --> 00:25:45,029 Over there. 274 00:25:46,656 --> 00:25:48,574 What? The Hangang Bridge? 275 00:25:48,658 --> 00:25:51,077 My house was there. A bunker below it. 276 00:25:59,460 --> 00:26:00,670 Gosh. 277 00:26:01,420 --> 00:26:02,588 What is this? 278 00:26:05,091 --> 00:26:09,387 SHELTER 279 00:26:09,470 --> 00:26:10,972 I think this is it. 280 00:26:21,941 --> 00:26:24,652 Seo-hae! Are you inside? 281 00:26:25,444 --> 00:26:26,279 Sis! 282 00:26:28,823 --> 00:26:29,699 Darn it. 283 00:26:36,956 --> 00:26:37,999 Seo-hae! 284 00:26:41,627 --> 00:26:42,712 Seo-hae! 285 00:26:45,548 --> 00:26:46,507 Sis! 286 00:26:50,511 --> 00:26:53,097 Jae-sun. Is that you? 287 00:26:53,723 --> 00:26:55,641 Jae-sun, I'm here! 288 00:26:57,268 --> 00:26:58,561 Seo-hae? Is that you? 289 00:26:59,395 --> 00:27:00,271 Gang Seo-hae! 290 00:27:01,439 --> 00:27:02,982 I'm locked inside. Let me out. 291 00:27:03,065 --> 00:27:05,568 Are you all right? But I can't open the door. 292 00:27:05,651 --> 00:27:07,862 Look for the keypad. The passcode is my birthday. 293 00:27:07,945 --> 00:27:09,614 It's 120930. 294 00:27:24,670 --> 00:27:25,838 Over here! 295 00:27:26,422 --> 00:27:27,757 How do I open this door? 296 00:27:27,840 --> 00:27:29,175 There's a lever on the right. 297 00:27:35,556 --> 00:27:36,557 Are you all right? 298 00:27:37,600 --> 00:27:39,268 How did you get here? 299 00:27:40,269 --> 00:27:41,896 I'll tell you later. Let's hurry. 300 00:27:41,979 --> 00:27:42,980 Wait. 301 00:27:49,612 --> 00:27:51,239 Choi Jae-sun found the girl. 302 00:27:52,448 --> 00:27:55,368 The team nearby can get there in three minutes. 303 00:27:56,244 --> 00:27:57,954 Just keep an eye on them for now. 304 00:27:58,621 --> 00:28:01,207 -Keep me updated on their location. -Yes, sir. 305 00:28:06,462 --> 00:28:09,799 We have 250811's current location. South of the Hangang Bridge. 306 00:28:10,591 --> 00:28:13,844 Agents in the area, keep monitoring the suspect. 307 00:28:31,612 --> 00:28:35,116 I was at home, and those Control Bureau jerks barged in again. 308 00:28:35,199 --> 00:28:38,619 I saw this car as I was running away, so I got in. 309 00:28:38,703 --> 00:28:39,579 Darn it. 310 00:28:39,662 --> 00:28:41,080 The person you are calling is unavailable… 311 00:28:42,373 --> 00:28:43,583 I must go to Tae-sul. 312 00:28:52,383 --> 00:28:53,342 Where are we going? 313 00:28:57,054 --> 00:28:59,140 -Where are we going? -To the airport. 314 00:28:59,765 --> 00:29:01,309 The flight leaves in three hours. 315 00:29:02,935 --> 00:29:06,063 Let's go to my family's place. My mom and Go-eun are waiting. 316 00:29:06,147 --> 00:29:08,232 It's a house with many rooms. 317 00:29:08,316 --> 00:29:10,401 -They already decorated your room. -Jae-sun. 318 00:29:10,484 --> 00:29:14,405 Oh, and there's an outdoor swimming pool. Awesome, right? 319 00:29:14,488 --> 00:29:16,824 -Pull over. -The weather's amazing too. 320 00:29:16,907 --> 00:29:19,035 The fine dust level was only 15 yesterday. 321 00:29:19,118 --> 00:29:20,369 I told you to pull over! 322 00:29:31,088 --> 00:29:34,550 It's a two-story house. The entire second floor is yours. 323 00:29:35,134 --> 00:29:36,636 We're planning to get a dog. 324 00:29:36,719 --> 00:29:39,764 They said the neighborhood is quiet and the neighbors are nice. 325 00:29:39,847 --> 00:29:40,806 So… 326 00:29:42,350 --> 00:29:44,352 -please come with me. -Who put you up to it? 327 00:29:44,435 --> 00:29:45,853 He said you'll die. 328 00:29:47,855 --> 00:29:48,731 Who is "he"? 329 00:29:51,317 --> 00:29:52,234 Sigma. 330 00:29:53,986 --> 00:29:56,656 If I don't leave with you, my mom and Go-eun will… 331 00:29:57,406 --> 00:29:59,992 Han Tae-sul started all this, so let him deal with it. 332 00:30:00,076 --> 00:30:02,328 If I run away, everyone here will die. 333 00:30:02,411 --> 00:30:03,704 Please… 334 00:30:04,747 --> 00:30:07,792 Then what about you? You'll die too. 335 00:30:10,419 --> 00:30:13,714 Jae-sun, Tae-sul can't do this alone. 336 00:30:13,798 --> 00:30:14,840 Gosh… 337 00:30:16,592 --> 00:30:19,887 If you don't do it, someone else will. No one will appreciate this. 338 00:30:19,970 --> 00:30:22,640 Why are you so reckless? Aren't you scared of dying? 339 00:30:22,723 --> 00:30:23,891 I am. 340 00:30:26,394 --> 00:30:28,187 I am scared. But… 341 00:30:30,398 --> 00:30:32,983 What scares me more is surviving alone in the world. 342 00:30:34,360 --> 00:30:36,195 You have no idea what it's like. 343 00:30:36,278 --> 00:30:39,407 If you lose everyone you love and survive alone, 344 00:30:41,534 --> 00:30:42,993 do you think you'll be happy? 345 00:30:47,415 --> 00:30:48,374 Trust me. 346 00:30:49,917 --> 00:30:53,212 I'll save everyone. All of you. 347 00:31:09,645 --> 00:31:10,813 I'll get out here. 348 00:31:14,692 --> 00:31:16,026 Hey, wait. 349 00:31:44,472 --> 00:31:45,639 Jae-sun! 350 00:31:46,849 --> 00:31:49,602 Why do you keep calling? You'll see us every day. 351 00:31:49,685 --> 00:31:53,105 Mom, Go-eun, I'm sorry. Looks like I need more time. 352 00:31:53,189 --> 00:31:54,482 Why? 353 00:31:54,565 --> 00:31:57,651 Mom, I put all the money into your account. 354 00:31:57,735 --> 00:31:59,278 Hey, what's going on? 355 00:31:59,361 --> 00:32:01,864 Take good care of Mom. Hey, Mom. 356 00:32:01,947 --> 00:32:03,616 Jae-sun! 357 00:32:03,699 --> 00:32:06,619 -Mom, I'm sorry. -Jae-sun! 358 00:32:24,094 --> 00:32:25,012 ON GOVERNMENT DUTY 359 00:32:31,143 --> 00:32:33,646 Don't die. You went through hoops to return. 360 00:32:35,314 --> 00:32:37,858 You should go to nice places and eat good food. 361 00:32:37,942 --> 00:32:40,569 I'll take you to all the nice places. 362 00:32:41,195 --> 00:32:42,571 Where should we go first? 363 00:32:58,128 --> 00:32:59,421 Jae-sun. 364 00:33:03,926 --> 00:33:05,010 Jae-sun… 365 00:34:04,111 --> 00:34:05,446 Go ahead and kill me. 366 00:34:06,363 --> 00:34:09,867 You already killed my mom, so kill me and everyone else. 367 00:34:10,618 --> 00:34:13,120 You murderer. Kill me now! 368 00:34:13,203 --> 00:34:14,246 Don't move. 369 00:34:15,831 --> 00:34:17,625 I'll kill you as you wish. 370 00:34:42,566 --> 00:34:44,276 The keys under the flower pot. 371 00:34:46,153 --> 00:34:47,780 And the white dog in your yard. 372 00:34:49,156 --> 00:34:51,575 Your mother couldn't see well, 373 00:34:51,659 --> 00:34:53,911 and you cooked instant noodles for her. 374 00:34:56,455 --> 00:34:57,790 Your mother… 375 00:34:59,667 --> 00:35:01,877 seemed at ease as she was breathing her last. 376 00:35:20,312 --> 00:35:21,397 Get lost. 377 00:35:31,615 --> 00:35:34,284 Jae-sun, hey. 378 00:35:38,122 --> 00:35:38,956 Seo-hae. 379 00:35:41,083 --> 00:35:43,502 Am I dying? 380 00:35:44,336 --> 00:35:46,714 No, you won't die. 381 00:35:56,306 --> 00:35:59,768 This can be a little uncomfortable at first. 382 00:36:02,730 --> 00:36:05,274 But once you get used to it, it's very nice. 383 00:36:09,570 --> 00:36:10,863 Go. 384 00:36:38,974 --> 00:36:40,059 No. 385 00:36:42,895 --> 00:36:45,189 No. 386 00:38:17,906 --> 00:38:18,782 Hey. 387 00:38:20,701 --> 00:38:23,871 Has Choi Jae-sun found Gang Seo-hae yet? 388 00:38:29,585 --> 00:38:31,253 Choi Jae-sun is dead, 389 00:38:32,337 --> 00:38:34,756 and Gang Seo-hae's on her way to Sigma. 390 00:38:35,591 --> 00:38:38,218 All right. Well done. 391 00:38:38,802 --> 00:38:40,929 This is my last mission. 392 00:38:41,513 --> 00:38:44,933 Making sure everything's going according to the plan. 393 00:38:45,017 --> 00:38:46,643 If anything goes wrong, 394 00:38:46,727 --> 00:38:49,146 I must revise the records, 395 00:38:49,229 --> 00:38:51,565 so the next Sigma can read up on it. 396 00:38:53,108 --> 00:38:54,818 That's what the Control Bureau does? 397 00:38:56,904 --> 00:38:58,739 When I was working at the NIS, 398 00:38:58,822 --> 00:39:01,825 I was sent out to surveil the opposition party. To collect intel. 399 00:39:02,326 --> 00:39:04,953 It was something that we always did, off the record. 400 00:39:05,037 --> 00:39:06,538 That's where I first heard 401 00:39:07,039 --> 00:39:09,208 about the people from the future. 402 00:39:10,584 --> 00:39:14,213 I was transferred to the Control Bureau immediately after that. 403 00:39:14,838 --> 00:39:17,883 The higher-ups promised me that they'd ensure 404 00:39:18,675 --> 00:39:21,511 my family's safety if I finished the job quietly 405 00:39:22,554 --> 00:39:24,264 until the last day. 406 00:39:25,098 --> 00:39:29,478 Thanks to that, I couldn't even be there when my wife died, 407 00:39:30,354 --> 00:39:32,356 and my daughter hated me. 408 00:39:42,157 --> 00:39:44,993 Gang Seo-hae said she didn't kill my mother. 409 00:39:46,453 --> 00:39:47,454 So? 410 00:39:49,248 --> 00:39:50,666 I want to know the truth. 411 00:39:52,334 --> 00:39:53,502 Okay. 412 00:39:56,004 --> 00:39:57,089 I… 413 00:39:58,590 --> 00:40:00,050 killed your mother. 414 00:40:08,517 --> 00:40:10,644 I also killed the future you who crossed over. 415 00:40:15,274 --> 00:40:18,485 That woman is the prime suspect. She's an illegal entrant. 416 00:40:18,568 --> 00:40:21,989 She shot and killed your mother, who couldn't even fight back. 417 00:40:26,910 --> 00:40:28,120 I lied to you 418 00:40:29,621 --> 00:40:31,540 so you'd join the Control Bureau. 419 00:40:32,749 --> 00:40:35,419 -But why? -Because that's what the report says. 420 00:40:37,170 --> 00:40:39,965 I only followed the instructions in the report. 421 00:40:41,049 --> 00:40:42,217 You… 422 00:40:43,427 --> 00:40:44,469 You bastard. 423 00:40:47,055 --> 00:40:49,391 HWANG HYUN-SEUNG CASE REPORT 424 00:40:57,065 --> 00:41:00,110 SHOT AND KILLED ON OCTOBER 31, 2020 SUSPECT: JUNG HYEON-GI 425 00:41:00,193 --> 00:41:02,362 In Chinese, 426 00:41:02,863 --> 00:41:05,198 "fate" and "order" share the same character. 427 00:41:05,991 --> 00:41:08,201 Do you know why that is? 428 00:41:09,661 --> 00:41:12,372 It's because you can't disobey your fate. 429 00:41:13,707 --> 00:41:15,417 This is my last order. 430 00:41:17,252 --> 00:41:18,253 Shoot me. 431 00:41:26,345 --> 00:41:28,597 I've been waiting for this day. 432 00:41:29,264 --> 00:41:32,017 You were recruited as a gunner, so you won't make a mistake. 433 00:41:33,727 --> 00:41:34,561 Shoot me. 434 00:41:47,991 --> 00:41:49,117 Don't move. 435 00:41:49,201 --> 00:41:51,328 I'll kill you as you wish. 436 00:41:59,503 --> 00:42:00,629 Get lost. 437 00:42:13,016 --> 00:42:14,101 I won't shoot. 438 00:42:17,479 --> 00:42:18,939 And I won't go back 439 00:42:20,023 --> 00:42:22,150 after killing you because of regret. 440 00:42:23,693 --> 00:42:25,612 I will not kill anyone… 441 00:42:29,366 --> 00:42:30,826 or beat myself up. 442 00:42:31,535 --> 00:42:34,871 No. You must shoot me. 443 00:42:48,593 --> 00:42:50,429 Losing a parent is like 444 00:42:53,014 --> 00:42:54,516 losing a part of yourself. 445 00:42:56,059 --> 00:42:58,228 You feel dead even though you're alive. 446 00:43:39,686 --> 00:43:42,564 YEAR 2035 447 00:44:23,146 --> 00:44:24,272 This is the place. 448 00:44:25,023 --> 00:44:27,609 Hang in there. We're almost there. 449 00:44:28,276 --> 00:44:29,277 Okay. 450 00:44:45,835 --> 00:44:46,836 Intruder alert. 451 00:45:49,316 --> 00:45:50,191 Dad. 452 00:45:50,775 --> 00:45:52,027 Go. Hurry! 453 00:46:31,900 --> 00:46:32,734 Move back! 454 00:46:34,319 --> 00:46:37,280 If this goes off, we'll all die! Move! 455 00:46:40,658 --> 00:46:43,286 -Run on the count of three. -No. 456 00:46:43,370 --> 00:46:44,746 -One. -Dad! 457 00:46:44,829 --> 00:46:45,789 Two. 458 00:46:48,083 --> 00:46:49,542 Stop. 459 00:47:14,484 --> 00:47:15,527 Look who's here. 460 00:47:19,531 --> 00:47:20,990 Can I guess your name? 461 00:47:25,703 --> 00:47:28,540 Seo-hae. You're Gang Seo-hae, right? 462 00:47:30,834 --> 00:47:31,751 Who are you? 463 00:47:32,377 --> 00:47:33,461 Me? 464 00:47:35,046 --> 00:47:36,464 The owner of this uploader? 465 00:47:49,477 --> 00:47:50,562 Sigma? 466 00:47:52,147 --> 00:47:53,148 That's right. 467 00:48:01,614 --> 00:48:04,826 What are you doing here? Trying to get on the uploader? 468 00:48:05,535 --> 00:48:06,536 To do what? 469 00:48:08,705 --> 00:48:09,956 I'll stop the war. 470 00:48:11,624 --> 00:48:12,584 How? 471 00:48:13,251 --> 00:48:17,005 I will save Han Tae-sul and kill you. 472 00:48:33,813 --> 00:48:36,483 Hey, did you hear that? My gosh. 473 00:48:36,566 --> 00:48:39,194 You can lower your guns. Just lower them. 474 00:48:42,322 --> 00:48:43,573 Lower your guns. 475 00:48:49,412 --> 00:48:50,538 Seriously, you're… 476 00:48:53,708 --> 00:48:54,959 How cute. 477 00:48:56,211 --> 00:48:57,504 You'll kill me? 478 00:49:06,304 --> 00:49:07,180 Let them go. 479 00:49:08,640 --> 00:49:09,724 Pardon? 480 00:49:11,559 --> 00:49:13,853 They want to cross over. Just let them go. 481 00:49:15,396 --> 00:49:18,525 Hey, your father's wound looks very deep. 482 00:49:18,608 --> 00:49:20,777 He won't survive the uploader ride. 483 00:49:22,779 --> 00:49:24,197 You should just stay here. 484 00:49:24,280 --> 00:49:26,574 No. I won't go if we can't go together. 485 00:49:31,704 --> 00:49:32,580 Dad. 486 00:49:33,456 --> 00:49:36,209 What? Are you worried I wouldn't let your daughter go? 487 00:49:36,793 --> 00:49:41,005 Come on. You already know that she'll get there safe and sound. 488 00:49:42,840 --> 00:49:43,800 Don't listen to him. 489 00:49:45,468 --> 00:49:47,387 -Okay. -Dad! 490 00:49:48,596 --> 00:49:49,806 Seo-hae. 491 00:49:52,141 --> 00:49:53,643 I'll see you later. 492 00:49:58,898 --> 00:50:01,276 Oh, wait. I almost forgot. 493 00:50:02,151 --> 00:50:04,320 On the last day, 494 00:50:05,238 --> 00:50:06,948 meet me at the church. 495 00:50:55,121 --> 00:50:59,083 Seo-hae, wake up. 496 00:51:02,003 --> 00:51:02,920 Dad. 497 00:51:03,630 --> 00:51:05,923 Time to go. It's your turn now. 498 00:51:17,727 --> 00:51:21,147 Anything that weighs over 30kg is not allowed in. 499 00:51:21,230 --> 00:51:23,399 Microbial substances, living creatures, 500 00:51:23,483 --> 00:51:26,569 and explosive materials are not permitted. 501 00:51:27,695 --> 00:51:29,989 We assume no responsibility and shall not be liable 502 00:51:30,073 --> 00:51:31,908 for any injury, death, and accidents 503 00:51:31,991 --> 00:51:33,493 that occurs during your trip. 504 00:51:43,544 --> 00:51:44,754 Let's go together, Dad. 505 00:51:46,673 --> 00:51:48,174 I don't think I can go with you. 506 00:51:52,011 --> 00:51:53,846 Tell me what I told you. 507 00:51:54,430 --> 00:51:56,224 First, when you arrive. 508 00:51:58,601 --> 00:52:01,187 -When you arrive! -"Start running." 509 00:52:01,270 --> 00:52:03,940 Do not let anyone catch you, no matter what. 510 00:52:04,607 --> 00:52:07,860 If you get caught, just don't say anything. 511 00:52:07,944 --> 00:52:10,530 Just pretend you can't talk. Okay? 512 00:52:12,448 --> 00:52:14,826 Yes. But let's go together-- 513 00:52:14,909 --> 00:52:16,119 Second. 514 00:52:18,788 --> 00:52:19,706 Hurry up! 515 00:52:22,917 --> 00:52:24,752 "Do not trust anyone." 516 00:52:24,836 --> 00:52:28,881 You never know who's your ally and who's your real enemy. 517 00:52:29,674 --> 00:52:32,969 Don't trust anyone. No one. Okay? 518 00:52:34,137 --> 00:52:35,430 Okay. 519 00:52:35,513 --> 00:52:38,975 Good. What was the third thing? 520 00:52:41,269 --> 00:52:42,645 Come on. 521 00:52:42,729 --> 00:52:45,773 -Number 250811! -Coming! 522 00:52:47,650 --> 00:52:49,402 Quick. What was it? 523 00:52:53,114 --> 00:52:54,073 "Han Tae-sul." 524 00:52:55,366 --> 00:52:58,870 Han Tae-sul. Stay away from him at all costs. 525 00:52:59,746 --> 00:53:03,124 You must not cross paths with him. Don't even talk to him, okay? 526 00:53:03,708 --> 00:53:05,209 Then what about Mom? 527 00:53:05,710 --> 00:53:07,295 What if she dies? 528 00:53:11,299 --> 00:53:12,759 We all die in the end. 529 00:53:17,722 --> 00:53:19,682 But I can't leave you alone here, Dad. 530 00:53:28,775 --> 00:53:31,944 When you get there, you'll find lots of good food 531 00:53:32,445 --> 00:53:34,572 and all of your favorite fruits. 532 00:53:34,655 --> 00:53:36,949 Real fruit, not the canned ones. 533 00:53:38,576 --> 00:53:40,119 So just go. 534 00:53:40,703 --> 00:53:42,497 Eat everything you want. 535 00:53:43,372 --> 00:53:44,874 And do whatever you want. 536 00:53:45,666 --> 00:53:48,753 Just enjoy your life. 537 00:53:52,340 --> 00:53:53,466 Promise me. 538 00:53:53,549 --> 00:53:56,344 -Number 250811! -Coming! 539 00:53:58,596 --> 00:54:01,974 Promise me. If you don't, I won't let you go. 540 00:54:14,028 --> 00:54:15,029 Let's go. 541 00:54:54,443 --> 00:54:55,278 Seo-hae. 542 00:54:56,904 --> 00:55:00,324 The war already took place, and it'll happen again. 543 00:55:01,242 --> 00:55:03,119 It's not something you can stop alone. 544 00:55:04,453 --> 00:55:08,416 Forget all about it and run away to somewhere safe. 545 00:55:08,499 --> 00:55:12,169 I'm letting you go so you can live a happy life. 546 00:55:17,466 --> 00:55:20,052 I love you, my dear daughter. 547 00:55:40,072 --> 00:55:41,490 You should go. 548 00:55:42,825 --> 00:55:43,910 Go on. 549 00:56:01,052 --> 00:56:02,303 I will meet him. 550 00:56:04,639 --> 00:56:06,807 I'll meet Han Tae-sul and stop the war. 551 00:56:08,893 --> 00:56:10,519 I can do it. 552 00:56:12,647 --> 00:56:14,315 We can do it, Dad. 553 00:56:50,977 --> 00:56:52,436 Ready for transmission. 554 00:56:53,479 --> 00:56:56,649 You'll be unstable for a while after you arrive. 555 00:58:10,639 --> 00:58:12,141 Why did you hide the girl? 556 00:58:14,185 --> 00:58:15,353 I saw the future. 557 00:58:18,147 --> 00:58:19,648 The future where I win. 558 00:58:21,025 --> 00:58:24,737 You'll get shot in the head. 559 00:58:28,074 --> 00:58:30,576 I do not think that will happen. 560 00:58:35,956 --> 00:58:37,416 Finish coding the uploader. 561 00:58:38,167 --> 00:58:40,878 We made slight changes to the capacity. Thanks in advance. 562 00:58:49,595 --> 00:58:52,473 Maximum density, 2,000kg per… 563 00:58:52,556 --> 00:58:54,308 Are you sending something heavy? 564 00:58:58,646 --> 00:58:59,647 Hey. 565 00:59:01,774 --> 00:59:05,736 You used this to explode the nuclear bomb. Am I right? 566 00:59:14,495 --> 00:59:17,998 It'd be such a waste to only use this to transport those lowlifes. 567 00:59:18,833 --> 00:59:22,461 We should use it for things that can make us money. Weapons and bombs. 568 00:59:23,879 --> 00:59:26,590 Weapons are everywhere in the future, but no one to kill. 569 00:59:34,056 --> 00:59:35,349 Boom. 570 00:59:40,729 --> 00:59:44,442 Gosh, I did consider doing it for you, 571 00:59:46,068 --> 00:59:47,778 but I refuse to help you. 572 00:59:50,489 --> 00:59:54,785 Soon, your girlfriend will get shot here, and you'll cry your eyes out. 573 00:59:55,661 --> 00:59:57,997 If you'll do it anyway, why not just do it now? 574 00:59:58,581 --> 01:00:01,876 Well, I do not think that will happen. 575 01:00:03,669 --> 01:00:05,963 I'm not sure if you've heard this before. 576 01:00:06,046 --> 01:00:09,884 "The future is already here. You just don't know it yet." 577 01:00:10,718 --> 01:00:12,511 Gosh, such a cliché. 578 01:00:13,095 --> 01:00:14,388 Where is she now? 579 01:00:17,141 --> 01:00:19,727 -Current location. -Almost there. 580 01:00:20,561 --> 01:00:22,855 -She's almost here, sir. -Get ready. 581 01:00:29,153 --> 01:00:32,156 What? You didn't know that she'd come here? 582 01:00:34,325 --> 01:00:37,203 Why bother hiding her? You guys are in the palm of my hand. 583 01:00:38,954 --> 01:00:41,332 Oh, what was his name? 584 01:00:41,916 --> 01:00:44,460 Right, Sun. He's dead. 585 01:00:57,056 --> 01:00:59,934 I had to infuriate her to make her come here voluntarily. 586 01:01:01,810 --> 01:01:03,646 Don't get too nervous. 587 01:01:04,939 --> 01:01:05,981 It'll be quick. 588 01:01:39,473 --> 01:01:43,644 Why must she make such a fuss? She can just walk in quietly. 589 01:02:17,761 --> 01:02:20,014 -What? -What's going on? 590 01:02:20,848 --> 01:02:21,932 She's here. 591 01:02:22,641 --> 01:02:23,475 What? 592 01:02:24,393 --> 01:02:25,644 Seo-hae is here. 593 01:02:27,646 --> 01:02:28,731 Yes. 594 01:02:40,117 --> 01:02:41,201 How many are outside? 595 01:02:41,285 --> 01:02:45,205 Everyone except for the three of us and those at the rear exit. 596 01:02:54,632 --> 01:02:55,841 But I see four. 597 01:03:29,416 --> 01:03:32,503 Gosh, I'm really impressed. 598 01:03:34,004 --> 01:03:36,548 You came to save this guy, knowing you'll die. 599 01:03:36,632 --> 01:03:38,801 Very impressive. 600 01:03:40,928 --> 01:03:43,347 Thank you very much for coming here voluntarily. 601 01:03:43,430 --> 01:03:44,807 You can't kill him. 602 01:03:44,890 --> 01:03:47,267 Dropping the honorifics now? What about you? 603 01:03:49,520 --> 01:03:51,397 Shoot me. This is a golden opportunity. 604 01:04:00,239 --> 01:04:01,323 What is it? 605 01:04:03,701 --> 01:04:04,618 You can't do it? 606 01:04:10,999 --> 01:04:13,001 I'll tell you why you're hesitating. 607 01:04:14,878 --> 01:04:16,213 Because you love him. 608 01:04:23,095 --> 01:04:24,221 You love him! 609 01:04:27,266 --> 01:04:31,812 You two should thank me. I worked very hard for you two to end up together. 610 01:04:33,272 --> 01:04:37,025 Remember the day you first met? Wasn't that so thrilling? 611 01:04:58,589 --> 01:05:00,507 Han Tae-sul! Get down! 612 01:05:04,344 --> 01:05:07,014 The woman who saved your life, like destiny. 613 01:05:07,097 --> 01:05:08,640 Isn't it so amazing? 614 01:05:11,101 --> 01:05:12,269 Don't give me that look. 615 01:05:12,352 --> 01:05:14,521 Once, I missed you on purpose. 616 01:05:30,537 --> 01:05:32,623 -It's natural -She had a wound somewhere here. 617 01:05:32,706 --> 01:05:36,794 to develop feelings for each other when you go through hardships together. 618 01:05:38,420 --> 01:05:41,673 While helping and saving each other 619 01:05:42,925 --> 01:05:44,301 and making sacrifices. 620 01:05:46,136 --> 01:05:48,096 That's how love begins. 621 01:05:53,894 --> 01:05:56,897 And once it begins, it can't be stopped. 622 01:05:58,857 --> 01:06:01,026 You can't help but love him even though 623 01:06:01,109 --> 01:06:03,737 you couldn't avenge your dad's death because of him. 624 01:06:07,366 --> 01:06:08,992 Tae-sul. 625 01:06:09,576 --> 01:06:12,454 You must think you've chased me this far because you're smart. 626 01:06:12,538 --> 01:06:14,248 You're wrong. 627 01:06:14,790 --> 01:06:18,710 All you did was follow the trail of bread crumbs that I left for you. 628 01:06:21,755 --> 01:06:23,924 It's you. The copilot on that flight. 629 01:06:24,007 --> 01:06:26,009 What happened? Who did this to you? 630 01:06:26,635 --> 01:06:28,053 The Control Bureau. 631 01:06:28,637 --> 01:06:31,515 Are you on their side? 632 01:06:33,016 --> 01:06:35,519 Among the e-mails, death threats, and malicious comments he received… 633 01:06:35,602 --> 01:06:36,436 SEO WON-JU 634 01:06:38,897 --> 01:06:41,316 I told them not to use that photo. 635 01:06:41,400 --> 01:06:42,234 SEO WON-JU 636 01:06:43,277 --> 01:06:44,570 Sigma. 637 01:06:45,737 --> 01:06:46,905 Seo-hae! 638 01:07:15,934 --> 01:07:18,395 Your destination is 48km away. 639 01:07:18,478 --> 01:07:19,646 Turn it off. 640 01:07:26,361 --> 01:07:27,571 I'm sorry, sir. 641 01:07:35,495 --> 01:07:36,872 How lovely is this? 642 01:07:38,916 --> 01:07:41,752 You will make the uploader now. Why? 643 01:07:43,003 --> 01:07:44,546 Because you love her. 644 01:07:44,630 --> 01:07:50,218 From beginning to end, all of it. 645 01:07:52,387 --> 01:07:54,139 It was all part of my plan. 646 01:08:39,142 --> 01:08:41,186 Oh, no. I won again. 647 01:08:59,320 --> 01:09:05,312 Subtitle translation by: Liya Choi 648 01:09:21,143 --> 01:09:22,769 I get it now. 649 01:09:22,853 --> 01:09:23,854 No. 650 01:09:24,938 --> 01:09:26,273 I knew it all along. 651 01:09:28,817 --> 01:09:29,901 The uploader code. 652 01:09:29,985 --> 01:09:32,612 Don't make the uploader. If you don't, we'll win. 653 01:09:32,696 --> 01:09:33,947 It's over. 654 01:09:34,031 --> 01:09:35,657 Shoot her! 655 01:09:36,450 --> 01:09:37,367 Han Tae-sul! 656 01:09:39,494 --> 01:09:41,121 Whatever happens from now on, 657 01:09:43,498 --> 01:09:44,332 just trust me. 658 01:09:45,751 --> 01:09:47,711 Did you not expect this? 659 01:09:47,794 --> 01:09:49,171 The future can change. 660 01:09:50,351 --> 01:09:52,273 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 47387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.