Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,477 --> 00:00:10,344
SISYPHUS: THE MYTH
2
00:00:12,359 --> 00:00:15,732
ALL NAMES, ORGANIZATIONS,
AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL
3
00:00:35,002 --> 00:00:36,295
Are you on your way?
4
00:00:36,379 --> 00:00:38,297
Don't rush me. I'm coming.
5
00:00:38,965 --> 00:00:40,716
Do you even know where I am?
6
00:00:40,800 --> 00:00:42,844
You've been hovering around me
all this time.
7
00:00:42,927 --> 00:00:45,346
What are you? My employee?
8
00:00:46,055 --> 00:00:47,306
That's right.
9
00:00:48,224 --> 00:00:51,310
Hurry here and finish coding.
And that will be it.
10
00:00:52,353 --> 00:00:54,939
You stay right there.
11
00:00:55,022 --> 00:00:56,941
This time,
let's really put an end to this.
12
00:00:57,024 --> 00:00:59,902
Will you be all right, though? You'll die.
13
00:00:59,986 --> 00:01:02,655
No, I won't go that easily.
14
00:01:03,155 --> 00:01:05,408
The nuclear bomb will go off tomorrow.
15
00:01:05,992 --> 00:01:08,578
You know,
there's one thing that made me very sad.
16
00:01:08,661 --> 00:01:11,873
That I couldn't witness
the amazing explosion firsthand.
17
00:01:11,956 --> 00:01:15,918
Tae-sul, do you have any idea
how long I've been waiting for this day?
18
00:01:16,002 --> 00:01:19,422
Hey, Sigma. Stop, that's enough.
19
00:01:19,505 --> 00:01:22,717
Even this time, you won't see it,
so don't get ahead of yourself.
20
00:01:24,760 --> 00:01:29,056
Had I known I'd have to find you again,
I would've just shot you that day.
21
00:01:29,140 --> 00:01:31,392
You were really fast
when running away in tears.
22
00:01:31,475 --> 00:01:34,437
You should've become a professional runner
instead of an artist.
23
00:01:34,520 --> 00:01:36,814
Then you probably would have
turned out all right.
24
00:01:38,608 --> 00:01:40,818
Did you just scoff? What the hell?
25
00:01:40,902 --> 00:01:42,653
I'm dead serious right now.
26
00:01:42,737 --> 00:01:46,782
Some people just never make it
no matter how hard they work. That's you.
27
00:01:46,866 --> 00:01:49,785
-Keep babbling away.
-Are you upset?
28
00:01:49,869 --> 00:01:52,830
Nothing would've happened
had you kept your mouth shut.
29
00:01:52,914 --> 00:01:55,708
You're still playing the blame game
in this situation?
30
00:01:55,791 --> 00:01:58,377
This is why you can never make it.
31
00:01:58,461 --> 00:02:00,171
You were like this even as a kid.
32
00:02:00,254 --> 00:02:03,841
You tried to blame everything you did
and even your guilt on me.
33
00:02:04,717 --> 00:02:06,928
The same goes for all your hate comments.
34
00:02:07,011 --> 00:02:10,556
You think you're better than others
and that everyone else is wrong.
35
00:02:10,640 --> 00:02:11,849
This nuclear war?
36
00:02:12,475 --> 00:02:15,436
You want to say that's also my fault,
don't you?
37
00:02:16,520 --> 00:02:18,147
What? Go on and say it.
38
00:02:19,190 --> 00:02:22,568
Why are you all quiet? Answer my question.
39
00:02:23,069 --> 00:02:24,820
-You're one to talk.
-Me?
40
00:02:24,904 --> 00:02:26,948
Why? I never blame others for my mistakes.
41
00:02:27,031 --> 00:02:30,242
-You're--
-That's why people hate you, you bastard.
42
00:02:30,326 --> 00:02:31,535
Shut up!
43
00:02:31,619 --> 00:02:34,872
You're changing your word now?
You told me to babble away.
44
00:02:35,998 --> 00:02:37,667
What do you even know?
45
00:02:38,876 --> 00:02:42,797
You people… You, Gang Seo-hae,
46
00:02:43,464 --> 00:02:47,093
that old man who sold me the rope
and charcoal briquettes and said nothing,
47
00:02:47,593 --> 00:02:50,346
the taxi driver who hounded me
for the fare when I was
48
00:02:50,429 --> 00:02:53,057
running away barefoot covered in blood,
and the cops!
49
00:02:54,725 --> 00:02:57,103
I slept at the park for two nights,
freezing.
50
00:02:57,687 --> 00:03:01,482
Not a single person asked me
if I was okay.
51
00:03:02,275 --> 00:03:03,776
Not even one person.
52
00:03:06,605 --> 00:03:11,441
SISYPHUS
53
00:03:15,538 --> 00:03:17,123
Taxi!
54
00:03:21,335 --> 00:03:22,420
The police station. Go!
55
00:03:33,264 --> 00:03:34,307
-Is that blood?
-What?
56
00:03:35,141 --> 00:03:36,183
It is blood.
57
00:03:37,727 --> 00:03:39,020
Hey, what happened?
58
00:03:39,103 --> 00:03:41,689
Han Tae-sul… He barged into my place and--
59
00:03:41,772 --> 00:03:43,941
-Did you bring your apology letter?
-He shot me.
60
00:03:44,025 --> 00:03:46,527
I told you to write an apology letter,
not to fight.
61
00:03:46,610 --> 00:03:48,863
-No, hear me out!
-What the heck happened?
62
00:03:48,946 --> 00:03:51,574
-Hey! You punk!
-Han Tae-sul shot me!
63
00:03:51,657 --> 00:03:55,036
-Han Tae-sul shot me.
-Detective, he didn't pay his fare.
64
00:03:55,119 --> 00:03:56,704
-Hey, mister.
-You bastard!
65
00:03:57,705 --> 00:03:59,123
He shot me!
66
00:03:59,206 --> 00:04:03,502
Shut up, you prick! Stop! Enough!
67
00:04:03,586 --> 00:04:04,837
Did you pay your taxi fare?
68
00:04:04,920 --> 00:04:06,589
No. But Han Tae-sul…
69
00:04:07,214 --> 00:04:10,384
Have you lost your mind?
Why would he shoot you?
70
00:04:11,010 --> 00:04:12,136
That's…
71
00:04:14,055 --> 00:04:15,473
That I don't know.
72
00:04:15,556 --> 00:04:16,974
What a total lunatic.
73
00:04:17,767 --> 00:04:20,728
Look, you must repent
when you've done something wrong.
74
00:04:20,811 --> 00:04:23,481
What you're doing is defamation.
You piece of trash.
75
00:04:24,106 --> 00:04:28,277
I told you to write an apology letter,
not to talk such bullshit!
76
00:04:28,361 --> 00:04:31,364
You jerk, you'd better pay me!
77
00:04:31,447 --> 00:04:34,116
-Get your act together.
-You scumbag!
78
00:04:34,200 --> 00:04:36,160
-Hey, snap out of it!
-You punk!
79
00:04:36,744 --> 00:04:39,205
-What's with you?
-What's your problem?
80
00:04:39,288 --> 00:04:42,083
-What are you doing?
-You'd better pay me!
81
00:04:42,166 --> 00:04:44,210
-Hey, you punk.
-Pay your fare!
82
00:04:44,293 --> 00:04:46,837
-Hey, stop! Get him!
-Pay me at once!
83
00:04:56,347 --> 00:04:57,932
I kept racking my brain.
84
00:04:58,974 --> 00:05:00,309
To figure out
85
00:05:02,061 --> 00:05:04,480
why the heck you tried to kill me.
86
00:05:05,356 --> 00:05:06,732
I thought it was unfair.
87
00:05:08,234 --> 00:05:10,736
I didn't think I'd done anything
to deserve that.
88
00:05:10,820 --> 00:05:12,446
You tell me, since you're smart.
89
00:05:13,781 --> 00:05:17,076
Did I do something
to deserve getting shot? Did I?
90
00:05:18,786 --> 00:05:19,912
But you know,
91
00:05:20,871 --> 00:05:25,376
it turned out
the reason didn't even matter at all.
92
00:05:26,919 --> 00:05:28,379
Because the world
93
00:05:30,047 --> 00:05:32,341
is an unfair place to begin with.
94
00:05:32,925 --> 00:05:35,136
-Look! Grab this.
-That's so cool.
95
00:05:35,219 --> 00:05:37,930
Even if you shoot me, I'm the bad guy.
96
00:05:38,973 --> 00:05:40,558
Yes, you're right.
97
00:05:41,809 --> 00:05:45,479
This world has always favored you
and hated me.
98
00:05:46,230 --> 00:05:49,650
I mean, what other reason could there be?
99
00:06:54,465 --> 00:06:56,175
I will not die at your hands.
100
00:08:11,834 --> 00:08:14,837
Our country is under attack.
101
00:08:14,920 --> 00:08:17,923
The highest level of
national security alert has been issued.
102
00:08:18,007 --> 00:08:20,551
The Wolsong Nuclear Power Plant
was first hit,
103
00:08:20,634 --> 00:08:23,262
and nuclear bombs are being dropped
all over the country.
104
00:08:23,345 --> 00:08:25,848
Even the metropolitan area
has been hit by…
105
00:08:36,817 --> 00:08:38,986
That's why you want to start a war?
106
00:08:40,362 --> 00:08:43,657
People don't like you,
so you want to wipe them out?
107
00:08:44,199 --> 00:08:46,076
Not all of them.
108
00:08:46,660 --> 00:08:48,078
I survived, you know.
109
00:08:49,079 --> 00:08:51,498
Because I'd sealed
all the windows shut to die,
110
00:08:51,999 --> 00:08:53,876
I was protected from the nuclear fallout.
111
00:09:26,784 --> 00:09:28,827
I ate anything that was edible.
112
00:09:31,288 --> 00:09:33,165
I held out like that for two months.
113
00:09:34,625 --> 00:09:36,835
It was difficult to keep track of time,
114
00:09:36,919 --> 00:09:39,296
so it could've actually been
shorter or longer.
115
00:09:40,297 --> 00:09:41,840
When I had nothing left
116
00:09:42,800 --> 00:09:44,635
to eat or drink,
117
00:09:45,844 --> 00:09:47,012
I went outside.
118
00:10:16,041 --> 00:10:18,252
The outside world had become so quiet.
119
00:10:19,586 --> 00:10:21,255
It was dark, even during the day.
120
00:10:46,196 --> 00:10:47,698
And there was no one.
121
00:10:49,491 --> 00:10:51,368
Those who belittled me,
122
00:10:52,077 --> 00:10:55,706
all those arrogant show-offs
and obnoxious jerks.
123
00:10:56,665 --> 00:10:58,167
They were all gone.
124
00:10:59,710 --> 00:11:01,170
That moment, I realized
125
00:11:03,547 --> 00:11:05,966
that those jerks were the ones
who deserved to die,
126
00:11:07,342 --> 00:11:09,094
not me.
127
00:11:10,429 --> 00:11:12,389
Do you know that you're a little weird?
128
00:11:12,973 --> 00:11:15,309
It's too bad.
129
00:11:15,392 --> 00:11:18,812
I should have paid more attention
to my employees' welfare.
130
00:11:19,646 --> 00:11:23,525
I'm sorry, but you're fired, you psycho.
131
00:11:27,738 --> 00:11:29,072
Let's see.
132
00:11:29,740 --> 00:11:31,074
Darn it.
133
00:11:41,919 --> 00:11:42,753
SHUTTING DOWN
134
00:11:47,424 --> 00:11:48,926
SYSTEM BOOTING
135
00:11:51,595 --> 00:11:52,971
"Maintain strict security"?
136
00:11:53,055 --> 00:11:57,184
These fools. Strict, my ass.
I got in right away.
137
00:12:06,527 --> 00:12:07,903
PERSONNEL INFORMATION
138
00:12:12,115 --> 00:12:15,452
Six thousand employees
work in this building now.
139
00:12:16,036 --> 00:12:18,372
And 300 of them have been here
since day one.
140
00:12:18,455 --> 00:12:22,543
If I exclude female employees,
there are 170.
141
00:12:23,293 --> 00:12:27,923
Age 53, give or take 3 years.
142
00:12:30,801 --> 00:12:31,885
SEARCH RESULT: NONE
143
00:12:31,969 --> 00:12:33,136
What?
144
00:12:36,974 --> 00:12:39,434
MAINTAIN STRICT SECURITY
145
00:12:40,352 --> 00:12:41,520
"Security."
146
00:12:42,229 --> 00:12:43,647
You sneaked into my place
147
00:12:43,730 --> 00:12:47,401
and wrote "Don't look for your brother."
How did you do that?
148
00:12:47,484 --> 00:12:48,860
Oh.
149
00:12:50,404 --> 00:12:51,613
You see,
150
00:12:53,156 --> 00:12:55,075
I can get in anywhere.
151
00:12:57,035 --> 00:12:59,121
Someone who can get in anywhere.
152
00:13:00,080 --> 00:13:02,499
Someone who was always around me
153
00:13:02,583 --> 00:13:04,751
and who could get in anywhere.
154
00:13:08,547 --> 00:13:11,258
HUMAN RESOURCES
155
00:13:23,186 --> 00:13:25,272
Then he must've had a high position.
156
00:13:26,690 --> 00:13:28,525
Why can't I find him?
157
00:13:31,778 --> 00:13:33,322
No, I got it all wrong.
158
00:14:49,690 --> 00:14:50,607
Damn it.
159
00:14:54,444 --> 00:14:55,404
Shit.
160
00:15:14,589 --> 00:15:16,925
CLEANING STAFF ROOM
161
00:15:55,714 --> 00:15:57,299
CODE OF CONDUCT
162
00:15:59,384 --> 00:16:01,261
BE QUIET AND UNOBTRUSIVE
163
00:16:02,971 --> 00:16:04,014
Darn it!
164
00:16:17,819 --> 00:16:22,324
Hey, you must watch a lot of movies,
seeing how you like places like this.
165
00:16:25,952 --> 00:16:27,287
First time down here, right?
166
00:16:28,288 --> 00:16:30,749
I've been waiting for you here
all this time.
167
00:16:31,291 --> 00:16:33,251
I kept dropping hints.
168
00:16:34,461 --> 00:16:37,297
Had you paid more attention
to your surroundings,
169
00:16:37,798 --> 00:16:39,424
you would have already found me.
170
00:16:39,925 --> 00:16:44,596
Well, in any case… I'm here now, right?
171
00:16:45,180 --> 00:16:46,181
Come over here.
172
00:16:46,264 --> 00:16:49,434
All you do is talk like
you're better than everyone else
173
00:16:49,518 --> 00:16:53,188
and act like you know everything.
174
00:16:55,607 --> 00:16:56,775
Damn it.
175
00:16:59,361 --> 00:17:02,614
Do you know why
everyone addresses me so politely?
176
00:17:04,199 --> 00:17:07,619
Because I've worked here
since the day this company was founded.
177
00:17:07,702 --> 00:17:10,205
Aside from you,
the founder of the company,
178
00:17:10,789 --> 00:17:12,916
I've been here the longest.
179
00:17:14,501 --> 00:17:17,254
Once again,
I won this game of hide-and-seek.
180
00:17:17,337 --> 00:17:19,005
I won last time too.
181
00:17:19,631 --> 00:17:22,717
The time before that too. And I won again.
182
00:17:25,303 --> 00:17:29,141
I told you not to get ahead of yourself.
The game isn't over yet.
183
00:17:33,103 --> 00:17:34,980
Just finish coding the uploader.
184
00:17:36,231 --> 00:17:38,692
Then I'll return your brother safely
as I promised.
185
00:17:39,651 --> 00:17:40,944
You jerk.
186
00:17:41,027 --> 00:17:43,155
Soon, there will be drugs
that can wake him up.
187
00:17:43,738 --> 00:17:47,701
We need him to get on the uploader
and go find his little brother
188
00:17:48,827 --> 00:17:50,954
for this story to begin again.
189
00:17:51,037 --> 00:17:51,955
Hey.
190
00:17:53,957 --> 00:17:56,751
-What are you really after?
-What?
191
00:17:58,003 --> 00:17:59,462
Oh, what was it?
192
00:18:00,255 --> 00:18:01,256
Right!
193
00:18:01,965 --> 00:18:06,178
I just can't stand your obnoxious face.
194
00:18:06,261 --> 00:18:08,180
Stay away from me.
195
00:18:08,763 --> 00:18:09,890
Get lost!
196
00:18:15,020 --> 00:18:16,521
Those eyes…
197
00:18:17,355 --> 00:18:20,233
You're no different from the other kids.
198
00:18:20,901 --> 00:18:25,197
That arrogant face.
Gosh, I really couldn't stand it.
199
00:18:26,448 --> 00:18:28,700
So I wanted to see, even just once,
200
00:18:29,743 --> 00:18:31,453
you falling apart.
201
00:18:33,288 --> 00:18:36,791
Your family, friends, business,
and even love.
202
00:18:37,375 --> 00:18:40,587
If I take away everything you have,
203
00:18:42,380 --> 00:18:44,049
and if you end up like me,
204
00:18:45,550 --> 00:18:47,469
what kind of face will you make then?
205
00:18:49,763 --> 00:18:51,264
Hey, Sigma.
206
00:18:52,098 --> 00:18:53,642
Let's put an end to this today.
207
00:18:54,601 --> 00:18:56,019
This could be the beginning.
208
00:19:05,570 --> 00:19:08,281
The beginning and the end
are always intertwined.
209
00:19:09,324 --> 00:19:14,788
Just like a poor little puppy
that chases its own tail in circles.
210
00:19:17,707 --> 00:19:20,001
You'd better get used to this darkness.
211
00:19:21,336 --> 00:19:23,296
Because that is…
212
00:19:25,507 --> 00:19:27,300
all you have left.
213
00:20:02,627 --> 00:20:04,879
No matter how many chances they're given,
214
00:20:05,547 --> 00:20:07,799
the result is always the same.
215
00:20:15,932 --> 00:20:17,809
Because people repeat the same mistakes
216
00:20:17,892 --> 00:20:21,604
tens of thousands of times.
217
00:20:23,023 --> 00:20:24,316
Regret…
218
00:20:25,525 --> 00:20:29,070
That is what makes the uploader exist.
219
00:21:11,446 --> 00:21:14,282
Is this also part of your grand scheme?
220
00:21:21,289 --> 00:21:22,332
Of course.
221
00:21:23,792 --> 00:21:26,127
Oh, I see.
222
00:21:30,799 --> 00:21:33,218
Soon, the war will kill
tens of millions of people.
223
00:21:33,301 --> 00:21:34,719
It was all part of your plan?
224
00:21:36,721 --> 00:21:39,808
You see, the war started
with just one missile.
225
00:21:39,891 --> 00:21:42,268
The one that hit Wolsong. Boom.
226
00:21:43,478 --> 00:21:45,271
Then it took on a life of its own.
227
00:21:45,355 --> 00:21:47,941
The Ministry of National Defense
struck the North.
228
00:21:48,525 --> 00:21:50,068
Then the North struck back.
229
00:21:50,151 --> 00:21:52,904
The US shot missiles at them,
and so did China.
230
00:21:52,987 --> 00:21:55,323
Kaboom. Then everyone died overnight.
231
00:21:56,908 --> 00:21:58,326
Do you know what's interesting?
232
00:21:59,661 --> 00:22:01,496
Everything burned to ashes,
233
00:22:02,997 --> 00:22:05,708
but this church survived, unscathed.
234
00:22:08,002 --> 00:22:10,964
I suppose God really does exist.
235
00:22:15,009 --> 00:22:17,554
That's why I built the uploader
in the basement here.
236
00:22:52,815 --> 00:22:53,983
Is everything okay?
237
00:22:55,818 --> 00:22:57,236
It's stable.
238
00:22:57,320 --> 00:22:59,697
The data is within
the acceptable error range.
239
00:23:00,865 --> 00:23:02,033
No, I meant,
240
00:23:03,159 --> 00:23:04,369
with you.
241
00:23:08,039 --> 00:23:09,040
What about me?
242
00:23:10,583 --> 00:23:11,960
Yes, I'm okay.
243
00:23:12,543 --> 00:23:14,003
I don't buy that.
244
00:23:14,087 --> 00:23:17,006
How can you be okay?
Everyone up there will die tomorrow.
245
00:23:17,090 --> 00:23:19,342
Right, Baltimore.
Have you given it some thought?
246
00:23:20,051 --> 00:23:20,927
Eddy.
247
00:23:21,010 --> 00:23:24,305
By the time we return from there,
it'll be spring here.
248
00:23:32,230 --> 00:23:33,898
Why won't you go? I made it.
249
00:23:34,482 --> 00:23:37,443
I told you.
There's nothing between us now.
250
00:23:38,820 --> 00:23:40,738
Besides, my mom and I must stay here.
251
00:23:49,747 --> 00:23:51,082
Is it because of that thing?
252
00:23:51,958 --> 00:23:52,917
What do you mean?
253
00:23:53,001 --> 00:23:55,628
-You want to get on that thing.
-Why would I?
254
00:23:55,712 --> 00:23:56,796
You regret everything.
255
00:23:56,879 --> 00:23:59,757
-Don't overreact.
-It's because of Tae-sul, isn't it?
256
00:24:04,303 --> 00:24:07,056
Look at us talking about Tae-sul again.
You see?
257
00:24:08,141 --> 00:24:11,310
While dating you, there wasn't a day
we didn't talk about him.
258
00:24:11,394 --> 00:24:14,605
-Seo-jin, you told me to make that thing--
-Let go!
259
00:24:15,857 --> 00:24:18,901
You built it because of me?
No, don't act all naive.
260
00:24:19,652 --> 00:24:22,155
It was because of Tae-sul.
261
00:24:22,697 --> 00:24:25,241
You want everything that he has.
262
00:24:25,324 --> 00:24:26,951
The CEO position, the uploader,
263
00:24:27,577 --> 00:24:28,578
and me. Am I wrong?
264
00:24:41,716 --> 00:24:43,217
Loser.
265
00:24:46,012 --> 00:24:48,056
This is why
266
00:24:49,057 --> 00:24:51,184
you can never beat Tae-sul.
267
00:25:15,291 --> 00:25:18,628
ON GOVERNMENT DUTY
268
00:25:23,883 --> 00:25:25,384
This is nuts.
269
00:25:27,762 --> 00:25:29,472
I only want Han Tae-sul.
270
00:25:29,555 --> 00:25:31,641
I don't need Seo-hae.
271
00:25:31,724 --> 00:25:33,935
So take her and leave Korea
272
00:25:35,061 --> 00:25:36,687
so she won't bother me.
273
00:25:44,112 --> 00:25:45,029
Over there.
274
00:25:46,656 --> 00:25:48,574
What? The Hangang Bridge?
275
00:25:48,658 --> 00:25:51,077
My house was there. A bunker below it.
276
00:25:59,460 --> 00:26:00,670
Gosh.
277
00:26:01,420 --> 00:26:02,588
What is this?
278
00:26:05,091 --> 00:26:09,387
SHELTER
279
00:26:09,470 --> 00:26:10,972
I think this is it.
280
00:26:21,941 --> 00:26:24,652
Seo-hae! Are you inside?
281
00:26:25,444 --> 00:26:26,279
Sis!
282
00:26:28,823 --> 00:26:29,699
Darn it.
283
00:26:36,956 --> 00:26:37,999
Seo-hae!
284
00:26:41,627 --> 00:26:42,712
Seo-hae!
285
00:26:45,548 --> 00:26:46,507
Sis!
286
00:26:50,511 --> 00:26:53,097
Jae-sun. Is that you?
287
00:26:53,723 --> 00:26:55,641
Jae-sun, I'm here!
288
00:26:57,268 --> 00:26:58,561
Seo-hae? Is that you?
289
00:26:59,395 --> 00:27:00,271
Gang Seo-hae!
290
00:27:01,439 --> 00:27:02,982
I'm locked inside. Let me out.
291
00:27:03,065 --> 00:27:05,568
Are you all right?
But I can't open the door.
292
00:27:05,651 --> 00:27:07,862
Look for the keypad.
The passcode is my birthday.
293
00:27:07,945 --> 00:27:09,614
It's 120930.
294
00:27:24,670 --> 00:27:25,838
Over here!
295
00:27:26,422 --> 00:27:27,757
How do I open this door?
296
00:27:27,840 --> 00:27:29,175
There's a lever on the right.
297
00:27:35,556 --> 00:27:36,557
Are you all right?
298
00:27:37,600 --> 00:27:39,268
How did you get here?
299
00:27:40,269 --> 00:27:41,896
I'll tell you later. Let's hurry.
300
00:27:41,979 --> 00:27:42,980
Wait.
301
00:27:49,612 --> 00:27:51,239
Choi Jae-sun found the girl.
302
00:27:52,448 --> 00:27:55,368
The team nearby can get there
in three minutes.
303
00:27:56,244 --> 00:27:57,954
Just keep an eye on them for now.
304
00:27:58,621 --> 00:28:01,207
-Keep me updated on their location.
-Yes, sir.
305
00:28:06,462 --> 00:28:09,799
We have 250811's current location.
South of the Hangang Bridge.
306
00:28:10,591 --> 00:28:13,844
Agents in the area,
keep monitoring the suspect.
307
00:28:31,612 --> 00:28:35,116
I was at home, and those
Control Bureau jerks barged in again.
308
00:28:35,199 --> 00:28:38,619
I saw this car as I was running away,
so I got in.
309
00:28:38,703 --> 00:28:39,579
Darn it.
310
00:28:39,662 --> 00:28:41,080
The person you are calling is unavailable…
311
00:28:42,373 --> 00:28:43,583
I must go to Tae-sul.
312
00:28:52,383 --> 00:28:53,342
Where are we going?
313
00:28:57,054 --> 00:28:59,140
-Where are we going?
-To the airport.
314
00:28:59,765 --> 00:29:01,309
The flight leaves in three hours.
315
00:29:02,935 --> 00:29:06,063
Let's go to my family's place.
My mom and Go-eun are waiting.
316
00:29:06,147 --> 00:29:08,232
It's a house with many rooms.
317
00:29:08,316 --> 00:29:10,401
-They already decorated your room.
-Jae-sun.
318
00:29:10,484 --> 00:29:14,405
Oh, and there's an outdoor swimming pool.
Awesome, right?
319
00:29:14,488 --> 00:29:16,824
-Pull over.
-The weather's amazing too.
320
00:29:16,907 --> 00:29:19,035
The fine dust level was only 15 yesterday.
321
00:29:19,118 --> 00:29:20,369
I told you to pull over!
322
00:29:31,088 --> 00:29:34,550
It's a two-story house.
The entire second floor is yours.
323
00:29:35,134 --> 00:29:36,636
We're planning to get a dog.
324
00:29:36,719 --> 00:29:39,764
They said the neighborhood is quiet
and the neighbors are nice.
325
00:29:39,847 --> 00:29:40,806
So…
326
00:29:42,350 --> 00:29:44,352
-please come with me.
-Who put you up to it?
327
00:29:44,435 --> 00:29:45,853
He said you'll die.
328
00:29:47,855 --> 00:29:48,731
Who is "he"?
329
00:29:51,317 --> 00:29:52,234
Sigma.
330
00:29:53,986 --> 00:29:56,656
If I don't leave with you,
my mom and Go-eun will…
331
00:29:57,406 --> 00:29:59,992
Han Tae-sul started all this,
so let him deal with it.
332
00:30:00,076 --> 00:30:02,328
If I run away, everyone here will die.
333
00:30:02,411 --> 00:30:03,704
Please…
334
00:30:04,747 --> 00:30:07,792
Then what about you? You'll die too.
335
00:30:10,419 --> 00:30:13,714
Jae-sun, Tae-sul can't do this alone.
336
00:30:13,798 --> 00:30:14,840
Gosh…
337
00:30:16,592 --> 00:30:19,887
If you don't do it, someone else will.
No one will appreciate this.
338
00:30:19,970 --> 00:30:22,640
Why are you so reckless?
Aren't you scared of dying?
339
00:30:22,723 --> 00:30:23,891
I am.
340
00:30:26,394 --> 00:30:28,187
I am scared. But…
341
00:30:30,398 --> 00:30:32,983
What scares me more
is surviving alone in the world.
342
00:30:34,360 --> 00:30:36,195
You have no idea what it's like.
343
00:30:36,278 --> 00:30:39,407
If you lose everyone you love
and survive alone,
344
00:30:41,534 --> 00:30:42,993
do you think you'll be happy?
345
00:30:47,415 --> 00:30:48,374
Trust me.
346
00:30:49,917 --> 00:30:53,212
I'll save everyone. All of you.
347
00:31:09,645 --> 00:31:10,813
I'll get out here.
348
00:31:14,692 --> 00:31:16,026
Hey, wait.
349
00:31:44,472 --> 00:31:45,639
Jae-sun!
350
00:31:46,849 --> 00:31:49,602
Why do you keep calling?
You'll see us every day.
351
00:31:49,685 --> 00:31:53,105
Mom, Go-eun, I'm sorry.
Looks like I need more time.
352
00:31:53,189 --> 00:31:54,482
Why?
353
00:31:54,565 --> 00:31:57,651
Mom, I put all the money
into your account.
354
00:31:57,735 --> 00:31:59,278
Hey, what's going on?
355
00:31:59,361 --> 00:32:01,864
Take good care of Mom. Hey, Mom.
356
00:32:01,947 --> 00:32:03,616
Jae-sun!
357
00:32:03,699 --> 00:32:06,619
-Mom, I'm sorry.
-Jae-sun!
358
00:32:24,094 --> 00:32:25,012
ON GOVERNMENT DUTY
359
00:32:31,143 --> 00:32:33,646
Don't die.
You went through hoops to return.
360
00:32:35,314 --> 00:32:37,858
You should go to nice places
and eat good food.
361
00:32:37,942 --> 00:32:40,569
I'll take you to all the nice places.
362
00:32:41,195 --> 00:32:42,571
Where should we go first?
363
00:32:58,128 --> 00:32:59,421
Jae-sun.
364
00:33:03,926 --> 00:33:05,010
Jae-sun…
365
00:34:04,111 --> 00:34:05,446
Go ahead and kill me.
366
00:34:06,363 --> 00:34:09,867
You already killed my mom,
so kill me and everyone else.
367
00:34:10,618 --> 00:34:13,120
You murderer. Kill me now!
368
00:34:13,203 --> 00:34:14,246
Don't move.
369
00:34:15,831 --> 00:34:17,625
I'll kill you as you wish.
370
00:34:42,566 --> 00:34:44,276
The keys under the flower pot.
371
00:34:46,153 --> 00:34:47,780
And the white dog in your yard.
372
00:34:49,156 --> 00:34:51,575
Your mother couldn't see well,
373
00:34:51,659 --> 00:34:53,911
and you cooked instant noodles for her.
374
00:34:56,455 --> 00:34:57,790
Your mother…
375
00:34:59,667 --> 00:35:01,877
seemed at ease
as she was breathing her last.
376
00:35:20,312 --> 00:35:21,397
Get lost.
377
00:35:31,615 --> 00:35:34,284
Jae-sun, hey.
378
00:35:38,122 --> 00:35:38,956
Seo-hae.
379
00:35:41,083 --> 00:35:43,502
Am I dying?
380
00:35:44,336 --> 00:35:46,714
No, you won't die.
381
00:35:56,306 --> 00:35:59,768
This can be a little uncomfortable
at first.
382
00:36:02,730 --> 00:36:05,274
But once you get used to it,
it's very nice.
383
00:36:09,570 --> 00:36:10,863
Go.
384
00:36:38,974 --> 00:36:40,059
No.
385
00:36:42,895 --> 00:36:45,189
No.
386
00:38:17,906 --> 00:38:18,782
Hey.
387
00:38:20,701 --> 00:38:23,871
Has Choi Jae-sun found Gang Seo-hae yet?
388
00:38:29,585 --> 00:38:31,253
Choi Jae-sun is dead,
389
00:38:32,337 --> 00:38:34,756
and Gang Seo-hae's on her way to Sigma.
390
00:38:35,591 --> 00:38:38,218
All right. Well done.
391
00:38:38,802 --> 00:38:40,929
This is my last mission.
392
00:38:41,513 --> 00:38:44,933
Making sure everything's going
according to the plan.
393
00:38:45,017 --> 00:38:46,643
If anything goes wrong,
394
00:38:46,727 --> 00:38:49,146
I must revise the records,
395
00:38:49,229 --> 00:38:51,565
so the next Sigma can read up on it.
396
00:38:53,108 --> 00:38:54,818
That's what the Control Bureau does?
397
00:38:56,904 --> 00:38:58,739
When I was working at the NIS,
398
00:38:58,822 --> 00:39:01,825
I was sent out to surveil
the opposition party. To collect intel.
399
00:39:02,326 --> 00:39:04,953
It was something that we always did,
off the record.
400
00:39:05,037 --> 00:39:06,538
That's where I first heard
401
00:39:07,039 --> 00:39:09,208
about the people from the future.
402
00:39:10,584 --> 00:39:14,213
I was transferred to the Control Bureau
immediately after that.
403
00:39:14,838 --> 00:39:17,883
The higher-ups promised me
that they'd ensure
404
00:39:18,675 --> 00:39:21,511
my family's safety
if I finished the job quietly
405
00:39:22,554 --> 00:39:24,264
until the last day.
406
00:39:25,098 --> 00:39:29,478
Thanks to that, I couldn't even be there
when my wife died,
407
00:39:30,354 --> 00:39:32,356
and my daughter hated me.
408
00:39:42,157 --> 00:39:44,993
Gang Seo-hae said
she didn't kill my mother.
409
00:39:46,453 --> 00:39:47,454
So?
410
00:39:49,248 --> 00:39:50,666
I want to know the truth.
411
00:39:52,334 --> 00:39:53,502
Okay.
412
00:39:56,004 --> 00:39:57,089
I…
413
00:39:58,590 --> 00:40:00,050
killed your mother.
414
00:40:08,517 --> 00:40:10,644
I also killed the future you
who crossed over.
415
00:40:15,274 --> 00:40:18,485
That woman is the prime suspect.
She's an illegal entrant.
416
00:40:18,568 --> 00:40:21,989
She shot and killed your mother,
who couldn't even fight back.
417
00:40:26,910 --> 00:40:28,120
I lied to you
418
00:40:29,621 --> 00:40:31,540
so you'd join the Control Bureau.
419
00:40:32,749 --> 00:40:35,419
-But why?
-Because that's what the report says.
420
00:40:37,170 --> 00:40:39,965
I only followed the instructions
in the report.
421
00:40:41,049 --> 00:40:42,217
You…
422
00:40:43,427 --> 00:40:44,469
You bastard.
423
00:40:47,055 --> 00:40:49,391
HWANG HYUN-SEUNG CASE REPORT
424
00:40:57,065 --> 00:41:00,110
SHOT AND KILLED ON OCTOBER 31, 2020
SUSPECT: JUNG HYEON-GI
425
00:41:00,193 --> 00:41:02,362
In Chinese,
426
00:41:02,863 --> 00:41:05,198
"fate" and "order"
share the same character.
427
00:41:05,991 --> 00:41:08,201
Do you know why that is?
428
00:41:09,661 --> 00:41:12,372
It's because you can't disobey your fate.
429
00:41:13,707 --> 00:41:15,417
This is my last order.
430
00:41:17,252 --> 00:41:18,253
Shoot me.
431
00:41:26,345 --> 00:41:28,597
I've been waiting for this day.
432
00:41:29,264 --> 00:41:32,017
You were recruited as a gunner,
so you won't make a mistake.
433
00:41:33,727 --> 00:41:34,561
Shoot me.
434
00:41:47,991 --> 00:41:49,117
Don't move.
435
00:41:49,201 --> 00:41:51,328
I'll kill you as you wish.
436
00:41:59,503 --> 00:42:00,629
Get lost.
437
00:42:13,016 --> 00:42:14,101
I won't shoot.
438
00:42:17,479 --> 00:42:18,939
And I won't go back
439
00:42:20,023 --> 00:42:22,150
after killing you because of regret.
440
00:42:23,693 --> 00:42:25,612
I will not kill anyone…
441
00:42:29,366 --> 00:42:30,826
or beat myself up.
442
00:42:31,535 --> 00:42:34,871
No. You must shoot me.
443
00:42:48,593 --> 00:42:50,429
Losing a parent is like
444
00:42:53,014 --> 00:42:54,516
losing a part of yourself.
445
00:42:56,059 --> 00:42:58,228
You feel dead even though you're alive.
446
00:43:39,686 --> 00:43:42,564
YEAR 2035
447
00:44:23,146 --> 00:44:24,272
This is the place.
448
00:44:25,023 --> 00:44:27,609
Hang in there. We're almost there.
449
00:44:28,276 --> 00:44:29,277
Okay.
450
00:44:45,835 --> 00:44:46,836
Intruder alert.
451
00:45:49,316 --> 00:45:50,191
Dad.
452
00:45:50,775 --> 00:45:52,027
Go. Hurry!
453
00:46:31,900 --> 00:46:32,734
Move back!
454
00:46:34,319 --> 00:46:37,280
If this goes off, we'll all die! Move!
455
00:46:40,658 --> 00:46:43,286
-Run on the count of three.
-No.
456
00:46:43,370 --> 00:46:44,746
-One.
-Dad!
457
00:46:44,829 --> 00:46:45,789
Two.
458
00:46:48,083 --> 00:46:49,542
Stop.
459
00:47:14,484 --> 00:47:15,527
Look who's here.
460
00:47:19,531 --> 00:47:20,990
Can I guess your name?
461
00:47:25,703 --> 00:47:28,540
Seo-hae. You're Gang Seo-hae, right?
462
00:47:30,834 --> 00:47:31,751
Who are you?
463
00:47:32,377 --> 00:47:33,461
Me?
464
00:47:35,046 --> 00:47:36,464
The owner of this uploader?
465
00:47:49,477 --> 00:47:50,562
Sigma?
466
00:47:52,147 --> 00:47:53,148
That's right.
467
00:48:01,614 --> 00:48:04,826
What are you doing here?
Trying to get on the uploader?
468
00:48:05,535 --> 00:48:06,536
To do what?
469
00:48:08,705 --> 00:48:09,956
I'll stop the war.
470
00:48:11,624 --> 00:48:12,584
How?
471
00:48:13,251 --> 00:48:17,005
I will save Han Tae-sul and kill you.
472
00:48:33,813 --> 00:48:36,483
Hey, did you hear that? My gosh.
473
00:48:36,566 --> 00:48:39,194
You can lower your guns. Just lower them.
474
00:48:42,322 --> 00:48:43,573
Lower your guns.
475
00:48:49,412 --> 00:48:50,538
Seriously, you're…
476
00:48:53,708 --> 00:48:54,959
How cute.
477
00:48:56,211 --> 00:48:57,504
You'll kill me?
478
00:49:06,304 --> 00:49:07,180
Let them go.
479
00:49:08,640 --> 00:49:09,724
Pardon?
480
00:49:11,559 --> 00:49:13,853
They want to cross over. Just let them go.
481
00:49:15,396 --> 00:49:18,525
Hey, your father's wound looks very deep.
482
00:49:18,608 --> 00:49:20,777
He won't survive the uploader ride.
483
00:49:22,779 --> 00:49:24,197
You should just stay here.
484
00:49:24,280 --> 00:49:26,574
No. I won't go if we can't go together.
485
00:49:31,704 --> 00:49:32,580
Dad.
486
00:49:33,456 --> 00:49:36,209
What? Are you worried
I wouldn't let your daughter go?
487
00:49:36,793 --> 00:49:41,005
Come on. You already know
that she'll get there safe and sound.
488
00:49:42,840 --> 00:49:43,800
Don't listen to him.
489
00:49:45,468 --> 00:49:47,387
-Okay.
-Dad!
490
00:49:48,596 --> 00:49:49,806
Seo-hae.
491
00:49:52,141 --> 00:49:53,643
I'll see you later.
492
00:49:58,898 --> 00:50:01,276
Oh, wait. I almost forgot.
493
00:50:02,151 --> 00:50:04,320
On the last day,
494
00:50:05,238 --> 00:50:06,948
meet me at the church.
495
00:50:55,121 --> 00:50:59,083
Seo-hae, wake up.
496
00:51:02,003 --> 00:51:02,920
Dad.
497
00:51:03,630 --> 00:51:05,923
Time to go. It's your turn now.
498
00:51:17,727 --> 00:51:21,147
Anything that weighs over 30kg
is not allowed in.
499
00:51:21,230 --> 00:51:23,399
Microbial substances, living creatures,
500
00:51:23,483 --> 00:51:26,569
and explosive materials are not permitted.
501
00:51:27,695 --> 00:51:29,989
We assume no responsibility
and shall not be liable
502
00:51:30,073 --> 00:51:31,908
for any injury, death, and accidents
503
00:51:31,991 --> 00:51:33,493
that occurs during your trip.
504
00:51:43,544 --> 00:51:44,754
Let's go together, Dad.
505
00:51:46,673 --> 00:51:48,174
I don't think I can go with you.
506
00:51:52,011 --> 00:51:53,846
Tell me what I told you.
507
00:51:54,430 --> 00:51:56,224
First, when you arrive.
508
00:51:58,601 --> 00:52:01,187
-When you arrive!
-"Start running."
509
00:52:01,270 --> 00:52:03,940
Do not let anyone catch you,
no matter what.
510
00:52:04,607 --> 00:52:07,860
If you get caught,
just don't say anything.
511
00:52:07,944 --> 00:52:10,530
Just pretend you can't talk. Okay?
512
00:52:12,448 --> 00:52:14,826
Yes. But let's go together--
513
00:52:14,909 --> 00:52:16,119
Second.
514
00:52:18,788 --> 00:52:19,706
Hurry up!
515
00:52:22,917 --> 00:52:24,752
"Do not trust anyone."
516
00:52:24,836 --> 00:52:28,881
You never know who's your ally
and who's your real enemy.
517
00:52:29,674 --> 00:52:32,969
Don't trust anyone. No one. Okay?
518
00:52:34,137 --> 00:52:35,430
Okay.
519
00:52:35,513 --> 00:52:38,975
Good. What was the third thing?
520
00:52:41,269 --> 00:52:42,645
Come on.
521
00:52:42,729 --> 00:52:45,773
-Number 250811!
-Coming!
522
00:52:47,650 --> 00:52:49,402
Quick. What was it?
523
00:52:53,114 --> 00:52:54,073
"Han Tae-sul."
524
00:52:55,366 --> 00:52:58,870
Han Tae-sul.
Stay away from him at all costs.
525
00:52:59,746 --> 00:53:03,124
You must not cross paths with him.
Don't even talk to him, okay?
526
00:53:03,708 --> 00:53:05,209
Then what about Mom?
527
00:53:05,710 --> 00:53:07,295
What if she dies?
528
00:53:11,299 --> 00:53:12,759
We all die in the end.
529
00:53:17,722 --> 00:53:19,682
But I can't leave you alone here, Dad.
530
00:53:28,775 --> 00:53:31,944
When you get there,
you'll find lots of good food
531
00:53:32,445 --> 00:53:34,572
and all of your favorite fruits.
532
00:53:34,655 --> 00:53:36,949
Real fruit, not the canned ones.
533
00:53:38,576 --> 00:53:40,119
So just go.
534
00:53:40,703 --> 00:53:42,497
Eat everything you want.
535
00:53:43,372 --> 00:53:44,874
And do whatever you want.
536
00:53:45,666 --> 00:53:48,753
Just enjoy your life.
537
00:53:52,340 --> 00:53:53,466
Promise me.
538
00:53:53,549 --> 00:53:56,344
-Number 250811!
-Coming!
539
00:53:58,596 --> 00:54:01,974
Promise me.
If you don't, I won't let you go.
540
00:54:14,028 --> 00:54:15,029
Let's go.
541
00:54:54,443 --> 00:54:55,278
Seo-hae.
542
00:54:56,904 --> 00:55:00,324
The war already took place,
and it'll happen again.
543
00:55:01,242 --> 00:55:03,119
It's not something you can stop alone.
544
00:55:04,453 --> 00:55:08,416
Forget all about it
and run away to somewhere safe.
545
00:55:08,499 --> 00:55:12,169
I'm letting you go
so you can live a happy life.
546
00:55:17,466 --> 00:55:20,052
I love you, my dear daughter.
547
00:55:40,072 --> 00:55:41,490
You should go.
548
00:55:42,825 --> 00:55:43,910
Go on.
549
00:56:01,052 --> 00:56:02,303
I will meet him.
550
00:56:04,639 --> 00:56:06,807
I'll meet Han Tae-sul and stop the war.
551
00:56:08,893 --> 00:56:10,519
I can do it.
552
00:56:12,647 --> 00:56:14,315
We can do it, Dad.
553
00:56:50,977 --> 00:56:52,436
Ready for transmission.
554
00:56:53,479 --> 00:56:56,649
You'll be unstable for a while
after you arrive.
555
00:58:10,639 --> 00:58:12,141
Why did you hide the girl?
556
00:58:14,185 --> 00:58:15,353
I saw the future.
557
00:58:18,147 --> 00:58:19,648
The future where I win.
558
00:58:21,025 --> 00:58:24,737
You'll get shot in the head.
559
00:58:28,074 --> 00:58:30,576
I do not think that will happen.
560
00:58:35,956 --> 00:58:37,416
Finish coding the uploader.
561
00:58:38,167 --> 00:58:40,878
We made slight changes to the capacity.
Thanks in advance.
562
00:58:49,595 --> 00:58:52,473
Maximum density, 2,000kg per…
563
00:58:52,556 --> 00:58:54,308
Are you sending something heavy?
564
00:58:58,646 --> 00:58:59,647
Hey.
565
00:59:01,774 --> 00:59:05,736
You used this to explode the nuclear bomb.
Am I right?
566
00:59:14,495 --> 00:59:17,998
It'd be such a waste to only use this
to transport those lowlifes.
567
00:59:18,833 --> 00:59:22,461
We should use it for things
that can make us money. Weapons and bombs.
568
00:59:23,879 --> 00:59:26,590
Weapons are everywhere in the future,
but no one to kill.
569
00:59:34,056 --> 00:59:35,349
Boom.
570
00:59:40,729 --> 00:59:44,442
Gosh, I did consider doing it for you,
571
00:59:46,068 --> 00:59:47,778
but I refuse to help you.
572
00:59:50,489 --> 00:59:54,785
Soon, your girlfriend will get shot here,
and you'll cry your eyes out.
573
00:59:55,661 --> 00:59:57,997
If you'll do it anyway,
why not just do it now?
574
00:59:58,581 --> 01:00:01,876
Well, I do not think that will happen.
575
01:00:03,669 --> 01:00:05,963
I'm not sure if you've heard this before.
576
01:00:06,046 --> 01:00:09,884
"The future is already here.
You just don't know it yet."
577
01:00:10,718 --> 01:00:12,511
Gosh, such a cliché.
578
01:00:13,095 --> 01:00:14,388
Where is she now?
579
01:00:17,141 --> 01:00:19,727
-Current location.
-Almost there.
580
01:00:20,561 --> 01:00:22,855
-She's almost here, sir.
-Get ready.
581
01:00:29,153 --> 01:00:32,156
What?
You didn't know that she'd come here?
582
01:00:34,325 --> 01:00:37,203
Why bother hiding her?
You guys are in the palm of my hand.
583
01:00:38,954 --> 01:00:41,332
Oh, what was his name?
584
01:00:41,916 --> 01:00:44,460
Right, Sun. He's dead.
585
01:00:57,056 --> 01:00:59,934
I had to infuriate her
to make her come here voluntarily.
586
01:01:01,810 --> 01:01:03,646
Don't get too nervous.
587
01:01:04,939 --> 01:01:05,981
It'll be quick.
588
01:01:39,473 --> 01:01:43,644
Why must she make such a fuss?
She can just walk in quietly.
589
01:02:17,761 --> 01:02:20,014
-What?
-What's going on?
590
01:02:20,848 --> 01:02:21,932
She's here.
591
01:02:22,641 --> 01:02:23,475
What?
592
01:02:24,393 --> 01:02:25,644
Seo-hae is here.
593
01:02:27,646 --> 01:02:28,731
Yes.
594
01:02:40,117 --> 01:02:41,201
How many are outside?
595
01:02:41,285 --> 01:02:45,205
Everyone except for the three of us
and those at the rear exit.
596
01:02:54,632 --> 01:02:55,841
But I see four.
597
01:03:29,416 --> 01:03:32,503
Gosh, I'm really impressed.
598
01:03:34,004 --> 01:03:36,548
You came to save this guy,
knowing you'll die.
599
01:03:36,632 --> 01:03:38,801
Very impressive.
600
01:03:40,928 --> 01:03:43,347
Thank you very much
for coming here voluntarily.
601
01:03:43,430 --> 01:03:44,807
You can't kill him.
602
01:03:44,890 --> 01:03:47,267
Dropping the honorifics now?
What about you?
603
01:03:49,520 --> 01:03:51,397
Shoot me. This is a golden opportunity.
604
01:04:00,239 --> 01:04:01,323
What is it?
605
01:04:03,701 --> 01:04:04,618
You can't do it?
606
01:04:10,999 --> 01:04:13,001
I'll tell you why you're hesitating.
607
01:04:14,878 --> 01:04:16,213
Because you love him.
608
01:04:23,095 --> 01:04:24,221
You love him!
609
01:04:27,266 --> 01:04:31,812
You two should thank me. I worked
very hard for you two to end up together.
610
01:04:33,272 --> 01:04:37,025
Remember the day you first met?
Wasn't that so thrilling?
611
01:04:58,589 --> 01:05:00,507
Han Tae-sul! Get down!
612
01:05:04,344 --> 01:05:07,014
The woman who saved your life,
like destiny.
613
01:05:07,097 --> 01:05:08,640
Isn't it so amazing?
614
01:05:11,101 --> 01:05:12,269
Don't give me that look.
615
01:05:12,352 --> 01:05:14,521
Once, I missed you on purpose.
616
01:05:30,537 --> 01:05:32,623
-It's natural
-She had a wound somewhere here.
617
01:05:32,706 --> 01:05:36,794
to develop feelings for each other
when you go through hardships together.
618
01:05:38,420 --> 01:05:41,673
While helping and saving each other
619
01:05:42,925 --> 01:05:44,301
and making sacrifices.
620
01:05:46,136 --> 01:05:48,096
That's how love begins.
621
01:05:53,894 --> 01:05:56,897
And once it begins, it can't be stopped.
622
01:05:58,857 --> 01:06:01,026
You can't help but love him even though
623
01:06:01,109 --> 01:06:03,737
you couldn't avenge your dad's death
because of him.
624
01:06:07,366 --> 01:06:08,992
Tae-sul.
625
01:06:09,576 --> 01:06:12,454
You must think you've chased me this far
because you're smart.
626
01:06:12,538 --> 01:06:14,248
You're wrong.
627
01:06:14,790 --> 01:06:18,710
All you did was follow the trail
of bread crumbs that I left for you.
628
01:06:21,755 --> 01:06:23,924
It's you. The copilot on that flight.
629
01:06:24,007 --> 01:06:26,009
What happened? Who did this to you?
630
01:06:26,635 --> 01:06:28,053
The Control Bureau.
631
01:06:28,637 --> 01:06:31,515
Are you on their side?
632
01:06:33,016 --> 01:06:35,519
Among the e-mails, death threats,
and malicious comments he received…
633
01:06:35,602 --> 01:06:36,436
SEO WON-JU
634
01:06:38,897 --> 01:06:41,316
I told them not to use that photo.
635
01:06:41,400 --> 01:06:42,234
SEO WON-JU
636
01:06:43,277 --> 01:06:44,570
Sigma.
637
01:06:45,737 --> 01:06:46,905
Seo-hae!
638
01:07:15,934 --> 01:07:18,395
Your destination is 48km away.
639
01:07:18,478 --> 01:07:19,646
Turn it off.
640
01:07:26,361 --> 01:07:27,571
I'm sorry, sir.
641
01:07:35,495 --> 01:07:36,872
How lovely is this?
642
01:07:38,916 --> 01:07:41,752
You will make the uploader now. Why?
643
01:07:43,003 --> 01:07:44,546
Because you love her.
644
01:07:44,630 --> 01:07:50,218
From beginning to end, all of it.
645
01:07:52,387 --> 01:07:54,139
It was all part of my plan.
646
01:08:39,142 --> 01:08:41,186
Oh, no. I won again.
647
01:08:59,320 --> 01:09:05,312
Subtitle translation by: Liya Choi
648
01:09:21,143 --> 01:09:22,769
I get it now.
649
01:09:22,853 --> 01:09:23,854
No.
650
01:09:24,938 --> 01:09:26,273
I knew it all along.
651
01:09:28,817 --> 01:09:29,901
The uploader code.
652
01:09:29,985 --> 01:09:32,612
Don't make the uploader.
If you don't, we'll win.
653
01:09:32,696 --> 01:09:33,947
It's over.
654
01:09:34,031 --> 01:09:35,657
Shoot her!
655
01:09:36,450 --> 01:09:37,367
Han Tae-sul!
656
01:09:39,494 --> 01:09:41,121
Whatever happens from now on,
657
01:09:43,498 --> 01:09:44,332
just trust me.
658
01:09:45,751 --> 01:09:47,711
Did you not expect this?
659
01:09:47,794 --> 01:09:49,171
The future can change.
660
01:09:50,351 --> 01:09:52,273
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
47387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.