Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,477 --> 00:00:10,344
SISYPHUS: THE MYTH
2
00:00:12,359 --> 00:00:15,732
ALL NAMES, ORGANIZATIONS,
AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL
3
00:00:16,991 --> 00:00:20,203
Seo-hae, listen to me.
4
00:00:20,286 --> 00:00:21,663
Please.
5
00:00:23,206 --> 00:00:25,792
Not today. Please, Seo-hae.
6
00:00:29,379 --> 00:00:30,463
Not today.
7
00:00:33,550 --> 00:00:34,384
Please.
8
00:00:46,563 --> 00:00:47,939
Tae-sul…
9
00:00:53,695 --> 00:00:56,489
-What happened?
-The camera must've been turned off.
10
00:01:08,918 --> 00:01:10,211
He ran away.
11
00:01:33,776 --> 00:01:36,863
Taxi!
12
00:01:43,494 --> 00:01:44,454
Darn it!
13
00:02:14,484 --> 00:02:15,652
Darn it.
14
00:02:28,331 --> 00:02:29,332
Hey.
15
00:02:33,503 --> 00:02:35,713
What about Sigma?
16
00:02:36,923 --> 00:02:38,633
He's gone.
17
00:02:38,716 --> 00:02:40,093
Darn it.
18
00:02:41,052 --> 00:02:42,553
SEO-HAE
19
00:02:42,637 --> 00:02:45,306
-What about the girl?
-I don't know.
20
00:02:45,390 --> 00:02:46,599
Please leave a message…
21
00:02:48,017 --> 00:02:51,688
Is she not picking up?
Isn't there a GPS tracker on her phone?
22
00:02:52,939 --> 00:02:54,482
No, because of the Control Bureau.
23
00:02:55,191 --> 00:02:56,693
Darn it.
24
00:02:56,776 --> 00:02:58,111
Jeez.
25
00:02:59,404 --> 00:03:00,530
Let's go, Bingbing.
26
00:03:07,954 --> 00:03:09,831
Hello? Seo-hae?
27
00:03:10,623 --> 00:03:13,501
Thank you. I survived thanks to you.
28
00:03:14,460 --> 00:03:15,712
You jerk…
29
00:03:17,005 --> 00:03:19,674
Why are you taking it out on me?
You made the decision.
30
00:03:21,009 --> 00:03:22,176
What about Seo-hae?
31
00:03:23,803 --> 00:03:24,804
Is she mad at you?
32
00:03:26,097 --> 00:03:28,057
I didn't do anything.
33
00:03:28,808 --> 00:03:30,977
She left of her own accord.
34
00:03:33,021 --> 00:03:35,315
I don't think she'll come back to you.
35
00:03:35,398 --> 00:03:39,527
After all, you just protected the person
36
00:03:40,028 --> 00:03:41,237
who killed her father.
37
00:03:43,740 --> 00:03:44,866
That's terrible.
38
00:03:46,326 --> 00:03:50,330
Anyway, I owe you one today.
I'll take good care of your brother.
39
00:03:50,913 --> 00:03:53,416
I swear I'm going to find you and--
40
00:03:53,499 --> 00:03:55,043
And now I'm warning you.
41
00:03:56,836 --> 00:03:59,797
Of course,
you're a precious resource to me.
42
00:03:59,881 --> 00:04:01,716
So I won't kill you.
43
00:04:02,216 --> 00:04:05,845
But you'd better not dig up my past again.
44
00:04:07,263 --> 00:04:10,600
If you do,
I'll find all the people that you two love
45
00:04:10,683 --> 00:04:12,435
and send their bodies back to you.
46
00:04:13,853 --> 00:04:17,398
I'm telling you again. Don't find me.
47
00:04:17,482 --> 00:04:19,901
I'll find you.
48
00:04:21,778 --> 00:04:24,364
That's what our relationship
should be like. Okay?
49
00:04:24,447 --> 00:04:26,449
Shut up, you bastard!
50
00:04:59,941 --> 00:05:01,442
That asshole…
51
00:05:03,945 --> 00:05:05,863
Gosh, my ear hurts.
52
00:05:05,947 --> 00:05:08,366
He always had quite the temper.
53
00:05:09,992 --> 00:05:11,953
-Mr. Hwang.
-Yes.
54
00:05:12,036 --> 00:05:14,664
-You know the next step, right?
-Yes, sir.
55
00:05:17,500 --> 00:05:21,420
All right,
you've all done a good job in politics.
56
00:05:22,380 --> 00:05:25,091
Just enjoy everything from now on. Cheers!
57
00:05:25,675 --> 00:05:27,218
-Cheers!
-Cheers!
58
00:05:35,766 --> 00:05:40,560
SISYPHUS
59
00:05:51,325 --> 00:05:52,994
You know,
60
00:05:53,911 --> 00:05:57,331
many great people
used to be nothing special in their past.
61
00:05:57,415 --> 00:06:01,169
They never imagined
that they'd end up doing something great.
62
00:06:03,004 --> 00:06:04,130
You know Edison, right?
63
00:06:07,425 --> 00:06:11,304
He'd always lost against Tesla,
but what happened in the end?
64
00:06:11,387 --> 00:06:13,181
He eventually won.
65
00:06:13,264 --> 00:06:15,683
Tesla met a miserable end.
66
00:06:15,766 --> 00:06:17,810
I heard he died in a motel room.
67
00:06:19,604 --> 00:06:20,438
Am I right?
68
00:06:25,651 --> 00:06:28,154
People these days only think
of electric cars
69
00:06:28,237 --> 00:06:29,739
when they hear the name Tesla.
70
00:06:29,822 --> 00:06:31,365
But they all know Edison.
71
00:06:34,702 --> 00:06:37,997
I believe that you can become
such a person, Eddy.
72
00:06:38,664 --> 00:06:40,249
Someone like Edison.
73
00:06:41,292 --> 00:06:42,627
Your names are similar, too.
74
00:06:45,755 --> 00:06:47,215
Isn't a war going to break out
75
00:06:49,008 --> 00:06:51,302
if we make the uploader?
76
00:06:52,553 --> 00:06:53,930
Tae-sul said so.
77
00:06:55,681 --> 00:06:56,807
A war?
78
00:06:59,602 --> 00:07:00,436
No.
79
00:07:02,104 --> 00:07:04,482
Did he say I'm going to start a war?
80
00:07:06,567 --> 00:07:07,401
How?
81
00:07:09,237 --> 00:07:11,656
How would I do that?
82
00:07:11,739 --> 00:07:13,491
That's nonsense.
83
00:07:14,617 --> 00:07:16,911
Everyone's blaming me for everything.
84
00:07:21,290 --> 00:07:23,960
The war was going to happen anyway,
85
00:07:24,043 --> 00:07:26,254
and the uploader saved people.
86
00:07:27,088 --> 00:07:28,589
The uploader that you made.
87
00:07:29,966 --> 00:07:31,592
You might not know it now,
88
00:07:31,676 --> 00:07:35,137
but the uploader saved lots of people.
89
00:07:37,765 --> 00:07:40,851
Dr. Kim's mother survived
thanks to the uploader, too.
90
00:07:42,186 --> 00:07:45,189
You see,
there's a cure for ALS in the future.
91
00:07:52,780 --> 00:07:55,283
The sooner you make it,
92
00:07:55,366 --> 00:07:57,910
the more people will be saved.
93
00:08:03,499 --> 00:08:05,668
I don't really beg people to do things.
94
00:08:07,461 --> 00:08:09,714
Someone else is going to beg you.
95
00:08:18,264 --> 00:08:19,640
You have to make it.
96
00:08:23,102 --> 00:08:24,061
Please.
97
00:08:24,145 --> 00:08:25,479
Seo-jin.
98
00:08:36,115 --> 00:08:38,993
So it won't work
without Han Tae-sul's code?
99
00:08:40,536 --> 00:08:42,204
I'll get that code.
100
00:08:42,913 --> 00:08:45,249
You just focus on the machine.
101
00:08:57,136 --> 00:08:58,804
Why don't you have some snacks?
102
00:08:58,888 --> 00:09:00,556
Oh, thank you!
103
00:09:01,682 --> 00:09:05,728
We won't have to run
experiments for a while.
104
00:09:06,312 --> 00:09:08,481
-Why?
-Then what do we do?
105
00:09:08,564 --> 00:09:10,358
Let's finish the machine first.
106
00:09:11,067 --> 00:09:12,902
Let's increase the capacity.
107
00:09:14,320 --> 00:09:15,780
Here's the blueprint.
108
00:09:16,280 --> 00:09:19,283
-Then how will we operate…
-That can come later.
109
00:09:19,367 --> 00:09:21,327
Just focus on the machine.
110
00:09:21,410 --> 00:09:23,496
Why don't you eat your snacks first?
111
00:09:23,579 --> 00:09:26,123
-Thank you!
-Thank you for the food.
112
00:09:28,959 --> 00:09:32,004
We have to increase the capacity.
113
00:09:39,136 --> 00:09:42,515
RECENT CALLS
SEO-HAE
114
00:09:51,524 --> 00:09:53,442
Please pick up.
115
00:09:57,530 --> 00:09:59,448
Please pick up!
116
00:10:01,242 --> 00:10:06,580
The person you are calling is unavailable.
Please leave a message after the beep.
117
00:10:06,664 --> 00:10:08,290
SEO-HAE
118
00:10:08,874 --> 00:10:10,918
Seo-hae, where are you right now?
119
00:10:11,502 --> 00:10:14,714
I didn't get shot, and I'm fine.
So don't worry about me.
120
00:10:17,133 --> 00:10:21,721
Don't wander around by yourself.
You'll get lost.
121
00:10:23,013 --> 00:10:25,266
If you see any big buildings around you,
122
00:10:25,349 --> 00:10:27,810
just send me a photo of them.
123
00:10:28,394 --> 00:10:29,937
I'll come and get you.
124
00:10:31,689 --> 00:10:33,190
I'll find you.
125
00:10:56,755 --> 00:11:00,342
FEBRUARY 17, 2032
126
00:11:04,430 --> 00:11:06,849
All right. I'll take the photo.
127
00:11:07,433 --> 00:11:11,770
Look over here. You look so pretty.
One, two, three.
128
00:11:20,196 --> 00:11:22,615
Seo-hae,
why don't you smile a little more?
129
00:11:22,698 --> 00:11:25,618
All right. One, two… Just a little more.
130
00:11:28,704 --> 00:11:32,374
Seo-hae, can't you smile more?
What's this awkward look?
131
00:11:32,458 --> 00:11:35,794
Come on. I look pretty happy,
considering the world ended.
132
00:11:35,878 --> 00:11:37,171
Let's measure your height.
133
00:11:37,254 --> 00:11:39,548
Dad, I'm not growing anymore.
134
00:11:39,632 --> 00:11:41,800
-I'm all grown up now.
-No way.
135
00:11:42,593 --> 00:11:46,430
You should be at least 170cm to look good
when you meet a man like me.
136
00:11:46,514 --> 00:11:49,725
-You should grow two more centimeters.
-Give me that.
137
00:11:50,893 --> 00:11:52,061
Look here, Dad.
138
00:11:53,145 --> 00:11:54,688
-Smile!
-All right.
139
00:11:57,358 --> 00:11:58,651
Let's see.
140
00:12:03,072 --> 00:12:05,991
You finally smiled properly.
It looks good.
141
00:12:06,075 --> 00:12:07,952
Aren't I good at taking photos?
142
00:12:08,452 --> 00:12:09,411
You are.
143
00:12:11,163 --> 00:12:14,875
FEBRUARY 17, 2032
144
00:12:52,413 --> 00:12:53,956
Sis, I'm leaving now.
145
00:12:54,540 --> 00:12:56,125
I just wanted to say goodbye.
146
00:12:58,502 --> 00:13:01,130
Thank you for everything. Thanks to you…
147
00:13:03,591 --> 00:13:04,758
Are you crying?
148
00:13:06,552 --> 00:13:09,722
Answer me. Where are you?
149
00:13:10,764 --> 00:13:11,599
Hello?
150
00:13:13,851 --> 00:13:14,977
Darn it.
151
00:13:27,239 --> 00:13:30,326
-I see.
-I knew it.
152
00:13:38,709 --> 00:13:41,503
Right. I thought so too.
153
00:13:41,587 --> 00:13:43,464
Do you really have to do that?
154
00:13:43,964 --> 00:13:46,508
-What?
-I'm just telling the truth.
155
00:14:03,192 --> 00:14:05,527
Is it girl talk?
156
00:14:08,530 --> 00:14:10,282
That's where our old house is,
157
00:14:12,409 --> 00:14:14,286
and that's where your grandma's house is.
158
00:14:16,372 --> 00:14:17,581
Where's the uploader?
159
00:14:20,542 --> 00:14:21,669
It's…
160
00:14:24,213 --> 00:14:25,965
Achasan Station…
161
00:14:26,048 --> 00:14:29,176
Here it is.
We have nine stations left to go.
162
00:15:12,011 --> 00:15:12,886
What's this?
163
00:15:15,222 --> 00:15:16,932
Use it as a last resort.
164
00:15:18,350 --> 00:15:20,352
Open it when you have no other option.
165
00:15:46,962 --> 00:15:49,006
Is it the girl or the world?
166
00:15:50,215 --> 00:15:51,592
You can only choose one.
167
00:15:56,805 --> 00:15:58,098
I saw a grave.
168
00:15:58,599 --> 00:15:59,892
It was my grave.
169
00:16:00,809 --> 00:16:02,603
That's where I found my diary.
170
00:16:03,437 --> 00:16:05,355
Then I touched something.
171
00:16:07,649 --> 00:16:09,443
I've been having that dream since then.
172
00:16:10,152 --> 00:16:11,278
What dream is it?
173
00:16:13,155 --> 00:16:14,698
It's about what's going to happen.
174
00:17:43,453 --> 00:17:44,830
I remember now.
175
00:18:25,214 --> 00:18:28,217
ACCESS POINT
TEHERAN-RO 255-7, GANGNAM-GU
176
00:18:34,890 --> 00:18:36,684
ACCESS DATE
177
00:18:42,898 --> 00:18:44,525
QUANTUM & TIME HEADQUARTERS
178
00:19:20,895 --> 00:19:23,064
You!
179
00:19:25,900 --> 00:19:27,276
Come here.
180
00:19:29,278 --> 00:19:30,738
Who is it?
181
00:19:30,821 --> 00:19:32,031
I don't know.
182
00:19:32,573 --> 00:19:33,407
You little…
183
00:19:35,034 --> 00:19:37,787
That crazy bastard.
184
00:19:45,086 --> 00:19:46,253
Mr. Park!
185
00:19:50,591 --> 00:19:52,343
Why did you bring a gun? Who's it for?
186
00:19:53,094 --> 00:19:54,595
What are you doing here?
187
00:19:55,179 --> 00:19:57,264
-I was just passing by.
-Why pass by here?
188
00:19:58,015 --> 00:20:00,059
Actually, Seon-ho told me to follow you.
189
00:20:01,018 --> 00:20:04,230
Whatever. Just go.
190
00:20:05,231 --> 00:20:07,066
Did you do everything I told you to do?
191
00:20:07,149 --> 00:20:09,693
We're on it. I'll get to it later.
192
00:20:11,654 --> 00:20:14,782
-Do you have anything to eat?
-No.
193
00:20:18,911 --> 00:20:20,287
Are you waiting for someone?
194
00:20:20,371 --> 00:20:23,082
-Who would I be waiting for?
-Who is it?
195
00:20:24,959 --> 00:20:26,335
I'm not waiting for anyone.
196
00:20:27,878 --> 00:20:30,339
Was that guy really Sigma?
197
00:20:30,423 --> 00:20:33,008
Yes. He was really Sigma.
198
00:20:33,092 --> 00:20:36,971
We could've stopped the war
if we just killed him. Right?
199
00:20:37,054 --> 00:20:41,434
You idiot.
If he dies, we'll go out of business.
200
00:20:42,143 --> 00:20:44,937
Maybe you're right.
Anyway, what's with the gun?
201
00:20:45,521 --> 00:20:46,564
You little…
202
00:20:47,523 --> 00:20:49,733
It's just for self-protection.
203
00:20:49,817 --> 00:20:53,737
Plus, this is a democratic society.
I'm free to do whatever I want.
204
00:20:53,821 --> 00:20:56,657
Stop being so nosy
and just mind your own business.
205
00:20:57,616 --> 00:21:00,744
-Carrying a gun is illegal, though.
-I like illegal stuff.
206
00:21:04,123 --> 00:21:05,374
So be quiet.
207
00:21:35,488 --> 00:21:36,780
What was that?
208
00:21:39,492 --> 00:21:40,951
That crazy jerk.
209
00:21:43,204 --> 00:21:44,455
What's going on?
210
00:21:44,538 --> 00:21:46,165
Hey, come out here.
211
00:21:50,169 --> 00:21:51,212
Hey!
212
00:21:53,923 --> 00:21:54,965
Come out!
213
00:21:59,303 --> 00:22:00,471
You.
214
00:22:01,055 --> 00:22:03,849
You're the guy who threw
a rock at me the other day, right?
215
00:22:04,433 --> 00:22:06,644
It's you, plate 1148. Right?
216
00:22:06,727 --> 00:22:11,315
Hey! Come on out here. You asshole.
217
00:22:11,398 --> 00:22:13,943
Come on. Hey.
218
00:22:15,110 --> 00:22:16,195
You jerk.
219
00:22:16,278 --> 00:22:19,698
You're the guy who's been sending
220
00:22:19,782 --> 00:22:23,619
my wife three million won
every month, aren't you?
221
00:22:24,870 --> 00:22:27,039
What have you been doing with my wife?
222
00:22:28,332 --> 00:22:31,126
Come on out, you jerk!
223
00:22:31,210 --> 00:22:34,838
So you're refusing to come out,
you bastard?
224
00:22:34,922 --> 00:22:36,340
Hey!
225
00:22:37,299 --> 00:22:39,510
That crazy jerk is you!
Why did you come here?
226
00:22:39,593 --> 00:22:43,305
You're the one who sent her
all that money, aren't you?
227
00:22:45,516 --> 00:22:47,434
You asshole.
228
00:22:49,561 --> 00:22:51,397
Just ram into him!
229
00:23:02,950 --> 00:23:04,285
You asshole.
230
00:23:08,247 --> 00:23:09,206
Oh, my gosh.
231
00:23:10,457 --> 00:23:11,667
That jerk…
232
00:23:24,638 --> 00:23:26,515
He's coming! What are you waiting for?
233
00:23:28,559 --> 00:23:30,102
He's totally crazy.
234
00:23:45,492 --> 00:23:47,619
All right, you jerk.
235
00:23:56,628 --> 00:23:57,504
Mr. Park!
236
00:23:57,588 --> 00:23:59,381
All right. Today's the day
237
00:23:59,923 --> 00:24:01,216
you die.
238
00:24:03,218 --> 00:24:04,303
Hyeong-do!
239
00:24:05,054 --> 00:24:06,430
Stop it!
240
00:24:09,892 --> 00:24:11,018
Stop this.
241
00:24:17,858 --> 00:24:19,401
Have you lost your mind?
242
00:24:23,072 --> 00:24:24,448
I'll kill you if you hit her.
243
00:24:25,824 --> 00:24:29,703
I'm warning you. If you hit her
one more time, I'll really kill you.
244
00:24:30,537 --> 00:24:31,538
Get lost.
245
00:24:31,622 --> 00:24:34,708
-Let's go.
-What the heck is this?
246
00:24:34,792 --> 00:24:37,294
-Let go of me!
-Let's go.
247
00:24:37,378 --> 00:24:41,256
You jerk, 1148!
If I see you ever again, you're dead!
248
00:24:42,257 --> 00:24:44,760
Let go of me! Stop coming here, you jerk.
249
00:24:44,843 --> 00:24:47,304
That jerk… Let go!
250
00:24:55,729 --> 00:24:57,106
Damn it.
251
00:25:10,411 --> 00:25:14,456
SHELTER
252
00:25:16,959 --> 00:25:19,294
I had nowhere else to go.
253
00:25:20,212 --> 00:25:22,131
This is the only place I know.
254
00:26:26,278 --> 00:26:27,779
Seo-hae, wake up.
255
00:26:31,450 --> 00:26:32,284
Gang Seo-hae.
256
00:26:45,005 --> 00:26:47,299
There's only one thing
you need to learn now.
257
00:26:48,634 --> 00:26:49,718
How to survive.
258
00:26:50,302 --> 00:26:52,513
No. I want to go home.
259
00:26:52,596 --> 00:26:54,723
I promised your mom that I'll raise you
260
00:26:54,806 --> 00:26:56,725
to be healthy and strong.
261
00:27:01,063 --> 00:27:02,314
Hold it.
262
00:27:03,732 --> 00:27:05,067
Stretch your arms out.
263
00:27:06,944 --> 00:27:07,945
Keep your eyes open.
264
00:27:09,404 --> 00:27:10,739
Keep your arms out straight.
265
00:27:11,698 --> 00:27:13,116
That's it.
266
00:27:15,744 --> 00:27:17,162
It's heavy.
267
00:27:17,788 --> 00:27:19,623
The trigger will feel light.
268
00:27:20,499 --> 00:27:23,710
Look ahead of you and shoot twice, okay?
269
00:27:23,794 --> 00:27:24,962
Bang, bang.
270
00:27:25,629 --> 00:27:27,005
Bang, bang.
271
00:27:27,089 --> 00:27:28,382
Let's try it.
272
00:27:33,178 --> 00:27:36,473
All right.
There's a monster in front of you.
273
00:28:07,963 --> 00:28:09,047
Good job.
274
00:28:12,634 --> 00:28:15,429
Breathe in and hold your breath.
275
00:28:15,512 --> 00:28:16,930
Shoot.
276
00:28:17,639 --> 00:28:19,641
Shoot.
277
00:28:22,311 --> 00:28:23,270
Get ready again.
278
00:28:24,062 --> 00:28:26,815
Hold your breath and aim.
279
00:28:26,899 --> 00:28:27,858
Shoot.
280
00:28:45,208 --> 00:28:46,585
Go.
281
00:29:25,874 --> 00:29:26,792
Again!
282
00:29:37,177 --> 00:29:38,387
Pick it up!
283
00:29:51,692 --> 00:29:55,696
I won. I finally won!
284
00:29:55,779 --> 00:29:56,989
I won!
285
00:30:20,887 --> 00:30:23,306
DAD, MERRY CHRISTMAS
I LOVE YOU
286
00:30:24,474 --> 00:30:26,977
Dad! Merry Christmas!
287
00:30:27,060 --> 00:30:28,937
Hey! Come over here!
288
00:31:08,894 --> 00:31:10,312
What are you doing here?
289
00:31:12,272 --> 00:31:14,316
This is the only place you'd be.
290
00:31:16,735 --> 00:31:18,320
How did you know this place?
291
00:31:19,905 --> 00:31:21,573
Don't you get it?
292
00:31:26,161 --> 00:31:27,913
I made this place.
293
00:31:30,916 --> 00:31:33,043
A place for your family.
294
00:31:33,585 --> 00:31:35,962
It doesn't matter how much it costs.
295
00:31:36,046 --> 00:31:38,590
The air purification system
is the most important.
296
00:31:38,673 --> 00:31:41,635
And we need a hydroponic system.
297
00:31:41,718 --> 00:31:45,180
It should be earthquake-resistant
like nuclear power plants.
298
00:31:45,263 --> 00:31:47,599
Make sure it can even endure
a nuclear bomb.
299
00:31:48,183 --> 00:31:52,771
All right. You can see everything
on the blueprint, right?
300
00:32:00,821 --> 00:32:02,656
Aren't you going to put that down?
301
00:32:05,158 --> 00:32:06,576
You're not going to shoot me.
302
00:32:16,128 --> 00:32:17,170
It's heavy.
303
00:32:18,338 --> 00:32:19,339
Hold this instead.
304
00:32:26,346 --> 00:32:27,556
Let's talk.
305
00:32:32,936 --> 00:32:35,480
Go. I don't want to talk to you.
306
00:32:35,564 --> 00:32:37,482
I'll leave in ten minutes.
307
00:32:38,316 --> 00:32:39,776
I'm exhausted.
308
00:32:40,652 --> 00:32:43,738
-Get out.
-Fine. Then I'll leave in three minutes.
309
00:32:47,325 --> 00:32:49,995
Come over here.
I want to show you something.
310
00:32:59,546 --> 00:33:03,133
You said medicines are the most important.
Antibiotics.
311
00:33:05,010 --> 00:33:07,304
They're kept in cold storage.
312
00:33:08,013 --> 00:33:10,015
Don't take these too often, though.
313
00:33:11,600 --> 00:33:15,270
There's also an armory here, just in case.
314
00:33:22,194 --> 00:33:23,570
And this room…
315
00:33:32,037 --> 00:33:35,207
There are frozen bananas as well.
316
00:33:36,082 --> 00:33:37,250
Even dried bananas.
317
00:33:38,126 --> 00:33:42,214
Over there.
The shelves are full of frozen bananas.
318
00:33:43,256 --> 00:33:46,092
And from there to there,
it's filled with tteokbokki.
319
00:33:46,176 --> 00:33:49,179
And from there to there,
it's filled with bulgogi.
320
00:33:51,973 --> 00:33:53,516
And these
321
00:33:54,100 --> 00:33:56,728
have been grown with a hydroponic system.
322
00:33:58,063 --> 00:33:59,981
You need fresh food, too.
323
00:34:01,107 --> 00:34:02,275
And one more thing.
324
00:34:03,068 --> 00:34:05,862
The door.
325
00:34:06,947 --> 00:34:10,617
Even when it breaks down,
now you can close it…
326
00:34:16,873 --> 00:34:19,251
from both the inside and the outside.
327
00:34:19,334 --> 00:34:21,169
It'll close no matter what.
328
00:34:25,131 --> 00:34:28,218
So your mother will be safe now.
329
00:34:30,178 --> 00:34:32,430
What happened before won't happen again.
330
00:34:36,851 --> 00:34:38,186
You really
331
00:34:40,105 --> 00:34:41,439
made this bunker?
332
00:34:43,733 --> 00:34:46,695
I thought hard
after you told me about the bunker.
333
00:34:47,487 --> 00:34:49,114
But there wasn't anyone
334
00:34:49,864 --> 00:34:52,575
around you or your father who would have
335
00:34:52,659 --> 00:34:55,287
the brains and wealth
336
00:34:55,870 --> 00:34:59,499
or the initiative and drive
337
00:34:59,582 --> 00:35:01,167
to make such a thing.
338
00:35:02,252 --> 00:35:03,670
Except for me.
339
00:35:06,464 --> 00:35:08,049
I'm not in the mood for jokes.
340
00:35:10,969 --> 00:35:14,014
I felt like I had to do it.
341
00:35:15,223 --> 00:35:17,267
No, I wanted to do it for you.
342
00:35:19,269 --> 00:35:21,771
Even if we fail this time
343
00:35:22,981 --> 00:35:24,649
and a war breaks out again,
344
00:35:26,609 --> 00:35:28,987
the nine-year-old Seo-hae
345
00:35:30,488 --> 00:35:31,948
and her parents
346
00:35:33,575 --> 00:35:34,784
will be safe.
347
00:35:44,377 --> 00:35:45,628
Three minutes have passed.
348
00:35:49,549 --> 00:35:50,884
I'll get going now.
349
00:37:02,288 --> 00:37:03,665
Well…
350
00:37:04,582 --> 00:37:08,420
Should we turn off the lights now?
351
00:37:09,838 --> 00:37:11,881
No. I want to keep them on.
352
00:37:12,465 --> 00:37:14,843
Oh, you want to keep them on.
353
00:37:17,971 --> 00:37:21,891
Why is this bed so small?
I should've ordered a bigger one.
354
00:37:22,767 --> 00:37:23,768
You're ridiculous.
355
00:37:26,604 --> 00:37:29,858
This bed felt so big when I was little.
356
00:37:31,067 --> 00:37:32,694
But it was actually small.
357
00:37:56,926 --> 00:37:58,636
Move your body like this.
358
00:37:59,554 --> 00:38:01,973
Push with your right hand
and pull with your left.
359
00:38:02,056 --> 00:38:02,891
Like this?
360
00:38:03,766 --> 00:38:05,101
Like this?
361
00:38:05,185 --> 00:38:07,937
Put your feet at a 45-degree angle.
Keep your back straight.
362
00:38:08,021 --> 00:38:09,606
Is this okay?
363
00:38:09,689 --> 00:38:12,400
-Do it properly.
-I am doing it properly.
364
00:38:13,401 --> 00:38:14,319
Am I doing it right?
365
00:38:16,613 --> 00:38:18,615
There shouldn't be too much lubricant.
366
00:38:18,698 --> 00:38:21,242
The gun might explode if the oil hardens.
367
00:38:21,326 --> 00:38:25,914
And there shouldn't be anything
on the barrel. Or any cracks on it.
368
00:38:26,831 --> 00:38:28,166
If you've checked everything…
369
00:38:42,347 --> 00:38:44,724
It should feel smooth
when you pull it several times.
370
00:38:50,730 --> 00:38:54,484
My target was over there,
and I practiced from over here.
371
00:38:58,196 --> 00:39:00,573
How long did you stay in here
without going outside?
372
00:39:03,076 --> 00:39:06,621
For nine years.
From when I was 9 until I turned 18.
373
00:39:06,704 --> 00:39:10,375
At first, I didn't know that I wouldn't
be able to leave for a long time.
374
00:39:10,458 --> 00:39:13,920
I couldn't tell if it was day or night,
summer or winter.
375
00:39:15,338 --> 00:39:17,173
Every day was the same.
376
00:39:19,425 --> 00:39:23,638
At first, I was curious about
whether the war was over
377
00:39:23,721 --> 00:39:26,057
or what had happened to my friends.
378
00:39:27,475 --> 00:39:29,519
But eventually, I didn't feel anything.
379
00:39:34,148 --> 00:39:36,359
I didn't even realize
that time had passed.
380
00:39:37,235 --> 00:39:39,279
But before I knew it, I became an adult.
381
00:39:42,991 --> 00:39:44,367
Bang.
382
00:40:06,806 --> 00:40:07,849
Seo-hae.
383
00:40:08,808 --> 00:40:09,892
Yes?
384
00:40:12,353 --> 00:40:13,938
Should we just live here together?
385
00:40:15,648 --> 00:40:18,192
-Stop joking.
-I mean it.
386
00:40:19,319 --> 00:40:22,280
There's enough food and medicine
for a hundred years.
387
00:40:23,656 --> 00:40:25,992
And nobody will know that we're here.
388
00:40:28,369 --> 00:40:31,289
If I'm gone, there won't be any uploader
389
00:40:31,372 --> 00:40:32,915
and there won't be a war.
390
00:40:32,999 --> 00:40:36,336
Then it will be peaceful out there.
391
00:40:37,211 --> 00:40:41,424
People will be busy living their lives,
so they won't even care about us.
392
00:40:42,634 --> 00:40:44,093
You said that before.
393
00:40:55,313 --> 00:40:56,397
You see…
394
00:40:59,108 --> 00:41:02,111
I had nightmares every night
while I was here.
395
00:41:05,323 --> 00:41:06,949
About the day my mom died,
396
00:41:08,409 --> 00:41:10,203
the nuclear bomb that I heard…
397
00:41:12,747 --> 00:41:14,582
But you know what scared me the most?
398
00:41:15,583 --> 00:41:18,461
The fact that the nightmare doesn't end
even when I woke up.
399
00:41:21,381 --> 00:41:24,509
The scene, the sound…
400
00:41:26,844 --> 00:41:28,471
I kept seeing and hearing it.
401
00:41:32,308 --> 00:41:35,978
I prayed every night
for someone to end my nightmares.
402
00:41:39,941 --> 00:41:42,735
And I felt like you could end them.
403
00:41:45,363 --> 00:41:48,991
That's why I traveled in time to meet you.
404
00:41:54,247 --> 00:41:55,790
What if…
405
00:41:58,918 --> 00:42:00,294
What if we lose?
406
00:42:04,799 --> 00:42:08,386
Then we'll start over in the next world.
407
00:42:10,430 --> 00:42:13,433
We just have to get one step closer
each time we try.
408
00:42:14,934 --> 00:42:17,895
We've come a long way,
and we'll get one step closer this time.
409
00:42:18,896 --> 00:42:22,316
And if we keep doing that,
we'll be able to win in the end.
410
00:42:24,235 --> 00:42:25,945
As long as we don't give up.
411
00:42:31,868 --> 00:42:33,870
So we can't run away.
412
00:42:38,291 --> 00:42:39,333
All right.
413
00:42:49,927 --> 00:42:50,970
Seo-hae.
414
00:42:56,392 --> 00:42:58,478
What have you done?
415
00:42:59,061 --> 00:43:00,688
Seo-hae, wait.
416
00:43:06,068 --> 00:43:07,278
Hey!
417
00:43:09,614 --> 00:43:12,533
Wait here.
I'll come back after finishing everything.
418
00:43:13,201 --> 00:43:15,828
Han Tae-sul. Open this door.
419
00:43:15,912 --> 00:43:19,457
You're right. I can't keep running away.
420
00:43:28,007 --> 00:43:29,467
What happened?
421
00:43:35,223 --> 00:43:36,432
Time paradox.
422
00:43:37,767 --> 00:43:39,227
I saw the future.
423
00:43:41,270 --> 00:43:43,022
You'll die if you go alone.
424
00:43:43,523 --> 00:43:47,276
No, I can win. So don't follow me.
425
00:43:47,360 --> 00:43:49,654
Just stay here. That's how I can win.
426
00:43:50,947 --> 00:43:54,242
Open the door. Open this now!
427
00:44:00,122 --> 00:44:02,375
I wanted to say goodbye properly.
428
00:44:11,008 --> 00:44:13,219
I'm sorry, Seo-hae.
429
00:44:15,805 --> 00:44:17,098
Don't go.
430
00:44:22,436 --> 00:44:24,438
Don't go. Please.
431
00:44:25,690 --> 00:44:26,857
Don't go.
432
00:44:39,203 --> 00:44:40,705
Han Tae-sul!
433
00:45:27,501 --> 00:45:29,211
FILTERS
VEHICLE TYPE
434
00:45:31,797 --> 00:45:32,632
SEARCHING
435
00:45:33,966 --> 00:45:36,302
The vehicle just passed Hangang Bridge.
436
00:45:36,385 --> 00:45:37,553
Put it up on the screen.
437
00:45:43,684 --> 00:45:47,521
43D 3494
438
00:45:48,105 --> 00:45:50,107
-It's Han Tae-sul.
-Track him.
439
00:45:50,191 --> 00:45:51,525
Yes, sir.
440
00:45:54,111 --> 00:45:56,405
But he's not with the girl.
441
00:45:56,489 --> 00:45:58,991
-What?
-Han Tae-sul's alone.
442
00:45:59,075 --> 00:46:00,451
How long has it been?
443
00:46:01,035 --> 00:46:03,621
It's been 18 hours
since she was last spotted.
444
00:46:13,297 --> 00:46:14,340
Sir.
445
00:46:17,343 --> 00:46:19,095
We have a problem.
446
00:46:19,929 --> 00:46:21,681
The girl disappeared.
447
00:46:23,349 --> 00:46:26,352
According to the records,
she should be with him right now,
448
00:46:27,103 --> 00:46:28,396
but we can't find her.
449
00:46:30,690 --> 00:46:31,941
What should we do?
450
00:46:32,775 --> 00:46:33,901
Well…
451
00:46:39,490 --> 00:46:41,200
HAN TAE-SUL
452
00:46:48,624 --> 00:46:50,084
How did you get my number?
453
00:46:50,167 --> 00:46:54,338
You should've taken better care
of your personal information.
454
00:46:56,966 --> 00:46:58,676
-Are you--
-Listen to me carefully.
455
00:46:58,759 --> 00:47:01,804
Everything that happens from now on
will be as I planned.
456
00:47:01,887 --> 00:47:05,099
So you're going to be
playing into my hands now.
457
00:47:05,182 --> 00:47:07,935
Why don't you try fighting that?
You bastard.
458
00:47:23,993 --> 00:47:26,412
What are you waiting for? Find the girl.
459
00:47:26,996 --> 00:47:27,830
Yes, sir.
460
00:47:31,542 --> 00:47:33,127
It's getting interesting.
461
00:47:34,587 --> 00:47:37,006
How will I win this time?
462
00:47:51,562 --> 00:47:53,814
Darn it. I guess she wouldn't come here.
463
00:47:54,774 --> 00:47:56,233
Where on earth is she?
464
00:47:57,151 --> 00:47:58,486
Darn it.
465
00:48:04,408 --> 00:48:05,785
Are you here?
466
00:48:07,244 --> 00:48:08,370
Hey!
467
00:48:17,880 --> 00:48:18,839
You scared me.
468
00:48:19,465 --> 00:48:20,591
What are you doing?
469
00:48:21,217 --> 00:48:24,929
Are you Chinese? Are you Japanese?
470
00:48:27,681 --> 00:48:28,599
Food.
471
00:48:34,563 --> 00:48:35,481
Jeez.
472
00:48:38,651 --> 00:48:41,403
-You're Mr. Choi Jae-sun, right?
-What?
473
00:48:41,487 --> 00:48:43,864
I'm from Immigration Control Bureau,
Team 7.
474
00:48:45,783 --> 00:48:48,828
We have a few questions to ask you.
Please come with us.
475
00:48:48,911 --> 00:48:52,456
Why? Can't we just talk here?
476
00:48:57,628 --> 00:48:58,838
Your mother…
477
00:49:02,383 --> 00:49:04,552
and your little sister
are in the US, right?
478
00:49:06,178 --> 00:49:08,055
If you don't cooperate,
479
00:49:08,806 --> 00:49:11,058
they can be forced to return to Korea.
480
00:49:16,230 --> 00:49:17,439
Just come with us!
481
00:49:23,028 --> 00:49:25,573
Hey, let go of me!
482
00:49:25,656 --> 00:49:29,243
Just let me go!
483
00:49:30,202 --> 00:49:34,248
Let go of me, will you?
484
00:49:34,331 --> 00:49:37,543
Stop it, guys.
He's telling you to let go of him.
485
00:49:51,056 --> 00:49:51,891
Sit.
486
00:49:55,436 --> 00:49:56,562
Hi.
487
00:49:57,521 --> 00:49:58,981
I'm Seo Gil-bok.
488
00:50:00,941 --> 00:50:02,776
I guess you wouldn't know that name.
489
00:50:03,694 --> 00:50:04,612
Sigma.
490
00:50:07,615 --> 00:50:08,824
Have you heard that name?
491
00:50:10,242 --> 00:50:11,952
Why does the war break out?
492
00:50:13,329 --> 00:50:15,122
Sigma explodes a nuclear bomb.
493
00:50:16,874 --> 00:50:19,668
Please don't kill me.
494
00:50:19,752 --> 00:50:21,587
Who said I'm going to kill you?
495
00:50:23,422 --> 00:50:24,423
Sit down.
496
00:50:24,506 --> 00:50:28,385
It's nothing like that.
Sit back down. Don't worry.
497
00:50:33,057 --> 00:50:35,142
Why would I kill an innocent person?
498
00:50:36,185 --> 00:50:37,811
Do I look that evil to you?
499
00:50:38,395 --> 00:50:40,564
What? No.
500
00:50:40,648 --> 00:50:43,108
Or did Han Tae-sul tell you
that I'm the bad guy?
501
00:50:44,485 --> 00:50:46,028
Oh, I guess he did.
502
00:50:47,237 --> 00:50:50,115
You can't know the truth
by hearing just one side of the story.
503
00:50:50,699 --> 00:50:52,284
How far do you know?
504
00:50:52,368 --> 00:50:53,744
About what?
505
00:50:54,703 --> 00:50:55,996
About me.
506
00:51:00,084 --> 00:51:02,711
I heard that you're going to start a war.
507
00:51:05,464 --> 00:51:07,675
Me? Why would I do that?
508
00:51:09,802 --> 00:51:12,513
A war does break out,
but that happens all the time,
509
00:51:12,596 --> 00:51:14,014
all over the world.
510
00:51:16,934 --> 00:51:19,895
I'm just trying to earn some money
with uploaders.
511
00:51:19,979 --> 00:51:24,149
Think about it. You can earn a lot
with those in the future.
512
00:51:32,783 --> 00:51:36,662
Fine. Let's say what they said is true.
Let's say it's all my fault.
513
00:51:38,330 --> 00:51:39,873
But does that affect you?
514
00:51:42,584 --> 00:51:46,880
You don't care much about this country.
And it's not like you're some hero.
515
00:51:49,091 --> 00:51:50,592
Why didn't you go to the States?
516
00:51:52,970 --> 00:51:54,096
Because of Seo-hae?
517
00:51:57,182 --> 00:52:01,395
She's a decent person
apart from being so nosy.
518
00:52:01,478 --> 00:52:04,940
I like her too.
She's kind and she's a great fighter.
519
00:52:06,608 --> 00:52:07,526
She's attractive.
520
00:52:09,194 --> 00:52:10,029
Right.
521
00:52:14,074 --> 00:52:16,910
But if we don't do anything,
Seo-hae's going to die
522
00:52:18,412 --> 00:52:20,205
because of Han Tae-sul.
523
00:52:20,289 --> 00:52:23,208
I don't want to hurt them,
but they keep coming at me.
524
00:52:23,292 --> 00:52:25,127
I'll have no choice but to kill them.
525
00:52:37,139 --> 00:52:39,141
I only want Han Tae-sul.
526
00:52:39,224 --> 00:52:40,684
I don't need Seo-hae.
527
00:52:45,773 --> 00:52:48,942
So take her and leave Korea
so she won't bother me.
528
00:52:52,821 --> 00:52:53,864
What if
529
00:52:55,282 --> 00:52:56,658
she doesn't listen to me?
530
00:52:56,742 --> 00:52:58,494
Are you going to let her die, then?
531
00:52:59,244 --> 00:53:02,664
Try to convince her, lie,
drag her, beg her.
532
00:53:02,748 --> 00:53:04,249
Do whatever you can.
533
00:53:05,125 --> 00:53:07,753
Then you can be together with Seo-hae.
534
00:53:08,337 --> 00:53:09,838
And she'll live.
535
00:53:11,340 --> 00:53:12,841
And Han Tae-sul
536
00:53:14,635 --> 00:53:16,386
won't be near her.
537
00:53:27,147 --> 00:53:29,650
She was last spotted near Hangang Bridge.
538
00:53:34,029 --> 00:53:36,949
Can you think of anywhere nearby
she could be hiding?
539
00:53:43,664 --> 00:53:45,082
You're trying to take her.
540
00:53:47,417 --> 00:53:48,669
I can't trust
541
00:53:50,212 --> 00:53:51,088
you people.
542
00:53:51,672 --> 00:53:52,506
You little…
543
00:53:55,926 --> 00:53:57,845
I guess I was too kind to you.
544
00:54:01,056 --> 00:54:04,434
You can just die here, then.
I'll bring your mother and sister too.
545
00:54:12,484 --> 00:54:14,862
This is your last chance,
so think carefully.
546
00:54:15,612 --> 00:54:19,324
You keep thinking of the day
your family left Korea, right?
547
00:54:23,162 --> 00:54:24,955
You keep regretting
548
00:54:25,706 --> 00:54:28,000
not leaving with them, don't you?
549
00:54:36,008 --> 00:54:38,844
Since you remind me of my past,
550
00:54:39,803 --> 00:54:43,599
and you seem like a decent guy,
so I'm giving you one last chance.
551
00:54:49,313 --> 00:54:50,314
All right, then.
552
00:54:52,733 --> 00:54:53,901
Wait.
553
00:54:54,651 --> 00:54:56,320
Yes.
554
00:55:00,157 --> 00:55:01,283
You swear
555
00:55:02,993 --> 00:55:04,912
you'll let Seo-hae live, right?
556
00:55:05,913 --> 00:55:06,955
I promise.
557
00:55:11,126 --> 00:55:12,127
All right.
558
00:55:15,547 --> 00:55:16,423
I'll do it.
559
00:55:40,197 --> 00:55:43,116
Don't drag her here.
Make her come of her own accord.
560
00:55:43,200 --> 00:55:45,202
What should we do about Han Tae-sul?
561
00:55:46,161 --> 00:55:47,913
I'll get him myself.
562
00:55:48,997 --> 00:55:50,374
Where are you heading?
563
00:55:52,000 --> 00:55:53,919
There's only one place he could go to.
564
00:55:55,629 --> 00:55:56,505
Right.
565
00:56:04,520 --> 00:56:09,567
A delegation consisting of congressmen
and Korean branch managers of US firms
566
00:56:09,650 --> 00:56:13,195
have left from Incheon Airport
to visit the US this morning.
567
00:56:13,279 --> 00:56:17,825
The delegation will assist the President,
who is in the US for a summit,
568
00:56:17,908 --> 00:56:20,286
and promote economic revitalization
569
00:56:20,369 --> 00:56:22,830
through cooperation with firms in the US.
570
00:56:24,206 --> 00:56:28,169
I came to give you this.
It's the medicine for your mother.
571
00:56:29,253 --> 00:56:33,424
He said that you'll get the rest
when everything is over.
572
00:56:34,467 --> 00:56:37,303
And here's the address of the bunker
for you and your mother.
573
00:56:42,600 --> 00:56:43,517
Thanks.
574
00:56:45,895 --> 00:56:48,355
Are you all ready to move? Can I help?
575
00:56:49,940 --> 00:56:53,569
It's just me and my mom.
There's nothing much to prepare.
576
00:56:53,652 --> 00:56:54,487
It's fine.
577
00:56:55,529 --> 00:56:57,114
Six months should be enough.
578
00:56:57,740 --> 00:57:00,785
I heard the fallout will be gone by then.
579
00:57:00,868 --> 00:57:03,746
I got everything ready
for you to go abroad after that.
580
00:57:03,829 --> 00:57:05,498
You prefer Baltimore, right?
581
00:57:06,207 --> 00:57:08,292
Your college friends are all there.
582
00:57:10,544 --> 00:57:13,130
Seo-jin, should I come with you?
583
00:57:14,173 --> 00:57:15,007
Why?
584
00:57:15,841 --> 00:57:18,969
Well, you might need some help…
585
00:57:19,053 --> 00:57:20,971
You know there's nothing between us now.
586
00:57:21,889 --> 00:57:23,849
-You're making me uncomfortable.
-Seo-jin.
587
00:57:23,933 --> 00:57:26,936
We already talked about this. I--
588
00:57:27,019 --> 00:57:30,731
Seo-jin, don't just cut me off like that.
589
00:57:31,315 --> 00:57:33,692
You can just contact me
when you need help.
590
00:57:33,776 --> 00:57:37,363
You can just use me. I don't care
591
00:57:38,155 --> 00:57:40,074
however you treat me.
592
00:57:41,075 --> 00:57:43,619
So just let me stay by your side.
593
00:57:55,381 --> 00:57:58,217
Seo-jin, can't you at least
pretend to think about it?
594
00:58:00,469 --> 00:58:02,638
I can wait for you as long as it takes.
595
00:58:18,863 --> 00:58:21,949
-How much is there left?
-I'm done with that side.
596
00:58:22,032 --> 00:58:23,576
We just have to finish this side.
597
00:58:24,493 --> 00:58:27,121
Time goes by so fast.
It's tomorrow already.
598
00:58:27,705 --> 00:58:30,165
What do we do during the war?
599
00:58:30,249 --> 00:58:31,709
We can't even go abroad.
600
00:58:32,376 --> 00:58:34,336
We'll just have to get lots of sleep.
601
00:58:35,796 --> 00:58:37,631
We really have tough lives.
602
00:58:40,467 --> 00:58:43,178
Can't you read? It says we're closed!
603
00:58:50,185 --> 00:58:51,729
Darn it.
604
00:58:59,528 --> 00:59:00,905
You're up.
605
00:59:32,269 --> 00:59:35,147
-What's the date today?
-October 30.
606
00:59:36,607 --> 00:59:40,319
You've totally lost it.
You're getting all mixed up.
607
00:59:40,402 --> 00:59:42,780
So why the hell do you keep going there?
608
00:59:43,364 --> 00:59:45,491
Shut up and just give me the meds.
609
00:59:46,367 --> 00:59:47,409
I don't have any.
610
00:59:49,495 --> 00:59:52,122
-You don't?
-Of course not.
611
00:59:52,206 --> 00:59:55,709
If you want to live longer,
stop wandering around so much.
612
00:59:55,793 --> 00:59:58,796
And if you want to die soon,
you can move around.
613
01:00:00,631 --> 01:00:01,966
Bingbing!
614
01:00:06,679 --> 01:00:08,180
The doctor's leaving.
615
01:00:08,847 --> 01:00:11,350
Just get lots of rest.
The war's tomorrow anyway.
616
01:00:12,977 --> 01:00:15,437
All right, thanks. You get some rest too.
617
01:00:25,489 --> 01:00:27,741
Where are you going?
He told you not to move.
618
01:00:27,825 --> 01:00:29,660
You're going there again? Seriously?
619
01:00:30,327 --> 01:00:31,453
No, I'm not.
620
01:00:31,537 --> 01:00:33,372
Who'll take care of the shop if you die?
621
01:00:33,455 --> 01:00:34,665
I'm not going to die!
622
01:00:34,748 --> 01:00:37,501
The woman we saw,
she's your wife, isn't she?
623
01:00:38,210 --> 01:00:41,213
You've been sending her three million
every month, right?
624
01:00:42,256 --> 01:00:43,799
Why do you keep going there?
625
01:00:43,882 --> 01:00:46,844
You always tell us
never to go looking for ourselves!
626
01:00:47,678 --> 01:00:49,596
-You little… Move.
-No!
627
01:00:50,806 --> 01:00:53,308
I saved your life last time.
628
01:00:53,392 --> 01:00:54,977
Don't you know give and take?
629
01:00:55,060 --> 01:00:57,396
I have to get something in return.
630
01:00:57,479 --> 01:01:00,983
That's why you take something first
before you give anything.
631
01:01:01,066 --> 01:01:03,777
People can take things
and pretend nothing happened. Move.
632
01:01:03,861 --> 01:01:05,320
You'll die if you go there!
633
01:01:10,200 --> 01:01:11,994
You're dying today, aren't you?
634
01:01:13,412 --> 01:01:16,290
You said you were in jail
at the time of the war
635
01:01:16,373 --> 01:01:18,167
because you killed someone.
636
01:01:18,250 --> 01:01:20,002
The war's going to break out soon.
637
01:01:21,003 --> 01:01:22,254
Who did you kill?
638
01:01:24,214 --> 01:01:28,135
Did you kill yourself
to stop him from beating your wife?
639
01:01:30,763 --> 01:01:32,264
Why can't you answer me?
640
01:01:33,307 --> 01:01:34,141
Move.
641
01:01:34,224 --> 01:01:36,351
Don't go!
642
01:01:38,479 --> 01:01:40,939
-What's with you?
-Mr. Park!
643
01:01:47,362 --> 01:01:50,157
Hey, look who's here.
644
01:01:51,700 --> 01:01:54,161
I thought I'd never see you again.
645
01:01:55,537 --> 01:01:56,663
Where's your girlfriend?
646
01:01:58,916 --> 01:02:03,587
Right. Relationships are difficult,
aren't they?
647
01:02:03,670 --> 01:02:06,256
-Give me a gun.
-A gun? Why?
648
01:02:06,340 --> 01:02:07,424
To kill Sigma.
649
01:02:08,634 --> 01:02:11,261
My gosh. How will you catch him?
650
01:02:12,054 --> 01:02:14,389
You should've done it back then.
651
01:02:14,473 --> 01:02:17,017
Why are you doing this
after letting him go?
652
01:02:17,101 --> 01:02:20,312
-Just sell me a gun.
-No. I can't.
653
01:02:20,395 --> 01:02:23,982
Seoul is going to be bombed soon,
and everyone's going to die.
654
01:02:24,066 --> 01:02:27,236
Then guns are going to be really valuable.
655
01:02:27,319 --> 01:02:29,363
Plus, I'm never selling any to you.
656
01:02:37,371 --> 01:02:40,332
Money is just going to be toilet paper
657
01:02:40,415 --> 01:02:41,917
once the war breaks out.
658
01:02:42,668 --> 01:02:43,627
It's not money.
659
01:02:44,795 --> 01:02:45,629
Open it.
660
01:02:56,056 --> 01:02:57,724
Sir, it's medicine.
661
01:02:58,350 --> 01:02:59,476
Antibiotics.
662
01:03:00,102 --> 01:03:02,437
It's enough for over 50 years
after the war.
663
01:03:02,521 --> 01:03:05,732
You've experienced it before,
so you know how precious it is.
664
01:03:05,816 --> 01:03:06,650
Come on.
665
01:03:08,152 --> 01:03:09,278
Give him a gun.
666
01:03:19,955 --> 01:03:22,875
Do you even know how to shoot a gun?
667
01:03:25,460 --> 01:03:29,464
Have you ever seen
a cornered mouse fighting a cat?
668
01:03:30,382 --> 01:03:35,596
The mouse doesn't fight the cat
thinking that it'll actually win.
669
01:03:36,346 --> 01:03:38,098
It knows it's going to die anyway.
670
01:03:38,182 --> 01:03:40,976
But it fights
because it wants to go courageously.
671
01:03:41,643 --> 01:03:43,520
There's a crack. Give me another one.
672
01:03:46,648 --> 01:03:50,527
All right, let's say that you succeed
in getting to him.
673
01:03:50,611 --> 01:03:52,571
But how will you kill him?
674
01:03:53,405 --> 01:03:56,408
Like you said,
you're just in the palm of his hand.
675
01:03:56,491 --> 01:04:00,871
Why? Because he's done this
so many times before.
676
01:04:01,830 --> 01:04:03,832
It's not smooth. Give me another one.
677
01:04:03,916 --> 01:04:05,209
Give him another one.
678
01:04:16,136 --> 01:04:18,847
-All right.
-Oh, and a sniper rifle.
679
01:04:20,098 --> 01:04:21,558
You're not Han Tae-sul, are you?
680
01:04:23,769 --> 01:04:26,021
I'm not sure if you've heard this before.
681
01:04:26,104 --> 01:04:31,026
"The future is already here.
We just don't know it yet."
682
01:05:08,730 --> 01:05:10,107
Look at this bastard.
683
01:05:15,070 --> 01:05:17,572
Excuse me. Just a moment.
684
01:05:17,656 --> 01:05:19,700
-Where are you going? Working late?
-Yes.
685
01:05:19,783 --> 01:05:22,953
Oh, why don't you just head home?
686
01:05:23,036 --> 01:05:23,954
Pardon?
687
01:05:24,997 --> 01:05:27,416
Just go home and keep your doors locked.
688
01:05:27,499 --> 01:05:29,626
And make sure to close your windows.
689
01:05:40,220 --> 01:05:42,139
Let's go home, everyone.
690
01:05:42,723 --> 01:05:45,017
Everyone, go home.
691
01:05:47,394 --> 01:05:49,062
The person you are calling is…
692
01:05:49,646 --> 01:05:52,691
All Quantum & Time employees.
693
01:05:52,774 --> 01:05:54,526
Go home.
694
01:06:19,551 --> 01:06:21,470
Why weren't you picking up?
695
01:06:22,387 --> 01:06:23,972
I'm here.
696
01:06:25,807 --> 01:06:29,102
-Welcome.
-Right. Where are you?
697
01:06:29,186 --> 01:06:30,729
You said everything's your plan.
698
01:06:33,648 --> 01:06:36,151
Then you should be able to find me.
699
01:07:10,572 --> 01:07:16,564
Subtitle translation by: Ju-young Park
700
01:07:34,668 --> 01:07:36,670
You will make the uploader now.
701
01:07:38,797 --> 01:07:40,966
You used this to explode the nuclear bomb.
702
01:07:41,758 --> 01:07:44,678
Someone else will do it.
Aren't you scared of dying?
703
01:07:45,387 --> 01:07:46,972
I am. But…
704
01:07:47,055 --> 01:07:50,183
What scares me more
is surviving alone in the world.
705
01:07:51,226 --> 01:07:53,937
Is this part of your grand scheme?
706
01:07:55,522 --> 01:07:57,232
I saw the future.
707
01:07:58,066 --> 01:07:59,609
The future where I win.
708
01:08:00,784 --> 01:08:02,706
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
49391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.