All language subtitles for Sisyphus_The_Myth_E08-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,405 --> 00:00:15,847 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 2 00:00:27,290 --> 00:00:30,063 AUGUST 6, 2001 3 00:00:30,135 --> 00:00:33,680 Sir, it's dangerous to be here. The train is going to come soon. 4 00:00:35,140 --> 00:00:36,183 Sir! 5 00:00:41,688 --> 00:00:44,816 Hey! Get up. Are you okay? 6 00:00:44,900 --> 00:00:46,151 You shouldn't be… 7 00:00:51,907 --> 00:00:54,618 What? Why does he have a photo of Tae-sul and me? 8 00:00:57,078 --> 00:00:57,996 Hey. 9 00:00:59,873 --> 00:01:02,125 Who are you? How do you know Tae-sul? 10 00:01:02,208 --> 00:01:03,293 Who are you? 11 00:01:10,467 --> 00:01:11,468 What? 12 00:01:47,712 --> 00:01:50,048 Hey, you! 13 00:01:51,216 --> 00:01:52,384 Who are you? 14 00:02:36,011 --> 00:02:36,970 Oh, my gosh! 15 00:03:06,041 --> 00:03:06,875 RESIDENT ID CARD 16 00:03:22,932 --> 00:03:25,685 DONGMYEONGJANG INN 17 00:03:27,312 --> 00:03:30,106 -One room. -How long are you going to stay? 18 00:03:30,190 --> 00:03:31,107 Three days. 19 00:04:23,118 --> 00:04:24,786 YEARS 2001 - 2010 20 00:04:28,164 --> 00:04:30,291 Korean athletes won first and second place 21 00:04:30,375 --> 00:04:32,752 for the first time in a major golf championship. 22 00:04:33,461 --> 00:04:35,130 August 6. 23 00:04:37,382 --> 00:04:38,216 AUGUST 2001 24 00:04:53,273 --> 00:04:56,151 HORSE RACING NEWS 25 00:05:19,465 --> 00:05:20,800 Why are your hands trembling? 26 00:05:20,884 --> 00:05:23,136 -It's Number Two! -Oh, gosh! 27 00:05:23,219 --> 00:05:25,930 His hands are trembling so much! 28 00:05:36,399 --> 00:05:38,318 Three months. A room with a window. 29 00:05:38,860 --> 00:05:40,653 AUGUST 15, 2001 STOCK PRICES 30 00:05:40,737 --> 00:05:44,824 With conflicts in the Middle East, KOSDAQ has been fluctuating. 31 00:05:44,908 --> 00:05:47,785 Only nuclear power-related stocks have been rising. 32 00:05:54,918 --> 00:05:55,835 AUGUST 25, 2001 STOCK PRICES 33 00:06:08,181 --> 00:06:09,015 SEPTEMBER 11, 2001 STOCK PRICES 34 00:06:20,610 --> 00:06:22,028 HORSE RACING NEWS 35 00:06:22,820 --> 00:06:25,740 Number Three is in the lead! 36 00:06:25,823 --> 00:06:28,493 Number Three finishes the race! 37 00:06:28,576 --> 00:06:30,828 It won the race! 38 00:06:32,580 --> 00:06:35,750 WINNER IS HORSE NUMBER 3, HIM-CHAN! 39 00:07:09,325 --> 00:07:10,785 Yes, sir. I checked the account. 40 00:07:11,452 --> 00:07:12,287 All right. 41 00:07:14,247 --> 00:07:15,915 How may I help you? Investments or-- 42 00:07:15,999 --> 00:07:17,208 Make an account. 43 00:07:17,292 --> 00:07:19,586 Buy these now and sell them the day after tomorrow. 44 00:07:21,671 --> 00:07:22,797 FOMECT HUISANG A&T 45 00:07:22,880 --> 00:07:24,757 Why don't we discuss details… 46 00:07:41,232 --> 00:07:42,775 The prices went up again. 47 00:07:42,859 --> 00:07:46,029 The Financial Supervisory Service might inspect us at this rate. 48 00:07:46,112 --> 00:07:48,448 It's been a month, but your earnings rate is 1,000%. 49 00:07:48,531 --> 00:07:50,700 Sell everything at the closing price tomorrow. 50 00:07:50,783 --> 00:07:52,493 And open a futures account. 51 00:07:53,077 --> 00:07:55,288 -You want to trade futures? -Buy put options. 52 00:07:55,371 --> 00:07:56,623 How much? 53 00:07:56,706 --> 00:07:57,874 Everything. 54 00:07:57,957 --> 00:07:59,876 Why? They're doing well these days. 55 00:08:08,384 --> 00:08:12,847 KIM DONG-HYEON 56 00:08:15,892 --> 00:08:16,809 FOREIGN FUTURES OPTION PURCHASE ORDER 57 00:08:28,655 --> 00:08:29,864 FINANCIAL INVESTMENT CLIENT LIST 58 00:08:35,078 --> 00:08:36,537 BANKBOOK COPY 59 00:08:36,621 --> 00:08:39,582 CORPORATE SAVINGS ACCOUNT 60 00:08:47,548 --> 00:08:49,217 KIM DONG-HYEON, MANAGER MD INVESTMENT 61 00:08:49,300 --> 00:08:51,135 Kim Dong-hyeon! Have you lost your mind? 62 00:08:51,719 --> 00:08:53,388 -What's that sound? -What's wrong with you? 63 00:08:53,471 --> 00:08:55,473 Buying put options in a bull market? 64 00:08:56,057 --> 00:08:57,016 Have you gone nuts? 65 00:08:57,100 --> 00:08:59,686 If you want to die, don't drag others with you! 66 00:08:59,769 --> 00:09:01,604 -What happened? -Why did you do that? 67 00:09:02,188 --> 00:09:03,356 Why did you do it? 68 00:09:04,816 --> 00:09:08,361 I see you've become reckless just because you've been doing well these days. 69 00:09:08,444 --> 00:09:09,779 What will you do tomorrow? 70 00:09:09,862 --> 00:09:12,198 The higher-ups will sue you for breach of duty! 71 00:09:12,281 --> 00:09:13,700 What will you do, you jerk? 72 00:09:16,452 --> 00:09:19,080 -What is it? -Sir, look at the news! 73 00:09:19,163 --> 00:09:22,625 The strongest country in the world, the United States, has been attacked. 74 00:09:22,709 --> 00:09:24,711 Korea's stock market is at risk as well. 75 00:09:24,794 --> 00:09:28,881 The composite stock price index dropped by 12,01% today. 76 00:09:29,465 --> 00:09:31,008 It's the biggest drop ever. 77 00:09:31,509 --> 00:09:34,262 -As many as 621 sectors of stocks dropped. -What happened? 78 00:09:34,345 --> 00:09:38,307 -Another 591 sectors dropped in KOSDAQ. -What's going on? 79 00:09:38,391 --> 00:09:41,686 -Only 11 sectors have risen in the market. -What should we do? 80 00:09:41,769 --> 00:09:43,730 -This is insane. -It's complete chaos. 81 00:09:54,532 --> 00:09:55,575 This is perfect! 82 00:09:58,286 --> 00:10:00,079 I hope things will continue like this! 83 00:10:04,709 --> 00:10:05,918 It's a day to celebrate. 84 00:10:15,011 --> 00:10:16,012 Sir. 85 00:10:17,430 --> 00:10:19,140 I really respect you, sir. 86 00:10:21,058 --> 00:10:25,021 I'm really grateful that I met you. 87 00:10:26,189 --> 00:10:28,357 You're my savior. 88 00:10:29,108 --> 00:10:29,942 I promise 89 00:10:31,736 --> 00:10:33,154 to serve you well from now on. 90 00:10:35,823 --> 00:10:38,493 -Help me meet someone. -Who? 91 00:10:39,160 --> 00:10:42,413 Kim Han-yong. He's an IT investor. 92 00:10:42,497 --> 00:10:43,664 IT? 93 00:10:43,748 --> 00:10:47,585 That bubble burst already. There's nothing to gain from it. 94 00:10:52,840 --> 00:10:53,883 It burns easily. 95 00:10:58,221 --> 00:10:59,931 Money burns easily. 96 00:11:01,140 --> 00:11:03,017 But people don't. 97 00:11:04,310 --> 00:11:05,186 What? 98 00:11:10,608 --> 00:11:12,777 Hello, Mr. Kim. 99 00:11:12,860 --> 00:11:15,279 I'm Kim Dong-hyeon. Please have a seat. 100 00:11:19,033 --> 00:11:21,118 I don't know what this is about, 101 00:11:21,202 --> 00:11:24,288 but I came here because you kept begging me to meet you. 102 00:11:25,706 --> 00:11:26,749 I'm busy. 103 00:11:26,832 --> 00:11:28,793 If you have something to say, make it quick. 104 00:11:36,217 --> 00:11:37,093 Sir! 105 00:11:37,843 --> 00:11:40,388 He's a bit picky about food. 106 00:11:40,471 --> 00:11:41,847 What are you doing? 107 00:12:00,741 --> 00:12:02,034 I heard your wife is sick. 108 00:12:06,706 --> 00:12:08,666 Was it ALS or something like that? 109 00:12:26,058 --> 00:12:27,852 -What is it? -Medicine. 110 00:12:30,980 --> 00:12:33,316 She could die any moment. There's nothing to lose. 111 00:12:37,945 --> 00:12:39,238 Who the hell are you? 112 00:12:40,573 --> 00:12:42,950 Mr. Kim, is this some kind of a joke? 113 00:12:43,034 --> 00:12:46,120 No, of course not. Sir, there's no cure for ALS. 114 00:12:46,203 --> 00:12:47,872 -It's incurable. -Not yet. 115 00:12:52,710 --> 00:12:55,755 Try it and contact me if you need more. 116 00:12:57,423 --> 00:12:58,799 Let's go. 117 00:13:16,817 --> 00:13:17,902 That crazy jerk. 118 00:14:04,323 --> 00:14:06,158 -Hey, Dad. -Hey. 119 00:14:06,659 --> 00:14:08,828 You must be tired. You should've just gone home. 120 00:14:22,466 --> 00:14:23,968 -Mom. -Honey. 121 00:14:26,762 --> 00:14:27,722 Mom! 122 00:14:31,475 --> 00:14:32,393 Honey! 123 00:14:34,562 --> 00:14:36,981 Mom, can you recognize me? 124 00:14:37,940 --> 00:14:39,567 It's me, Seo-jin. 125 00:14:40,609 --> 00:14:41,986 Oh, my gosh. 126 00:14:44,572 --> 00:14:45,614 Honey! 127 00:15:01,422 --> 00:15:03,883 I don't know how I can ever repay you. 128 00:15:07,720 --> 00:15:08,763 Han Tae-sul. 129 00:15:09,805 --> 00:15:10,931 Invest in him. 130 00:15:11,849 --> 00:15:13,642 Invest in your name with my money. 131 00:15:13,726 --> 00:15:15,895 Why do you want to invest in him? 132 00:15:18,481 --> 00:15:20,483 He has to make something for me. 133 00:15:24,028 --> 00:15:27,281 The medicine will lose its effect in about a month. 134 00:15:30,618 --> 00:15:32,411 If you obey me, I'll give you more. 135 00:15:33,579 --> 00:15:35,915 -Keep in touch. -I will. 136 00:15:52,807 --> 00:15:54,934 CONGRATULATIONS QUANTUM & TIME LISTED ON NASDAQ 137 00:15:55,017 --> 00:15:56,268 Congratulations. 138 00:16:09,073 --> 00:16:12,034 Thank you. 139 00:16:18,207 --> 00:16:20,084 Tae-sul! 140 00:16:22,670 --> 00:16:23,838 Tae-sul! 141 00:16:25,548 --> 00:16:26,632 Tae-sul! 142 00:16:26,715 --> 00:16:28,217 -Hold on. -You can't go in. 143 00:16:28,843 --> 00:16:30,386 Tae-sul! 144 00:16:30,469 --> 00:16:32,596 Hold on. 145 00:16:33,597 --> 00:16:35,724 -Excuse me. -I'm his brother. Just a second. 146 00:16:52,575 --> 00:16:53,868 Take it. 147 00:16:53,951 --> 00:16:55,744 This isn't about money, you know. 148 00:16:55,828 --> 00:16:57,955 It won't take long. Just spare me five minutes. 149 00:16:58,038 --> 00:17:01,125 I know you went through a lot, but must I put up with this forever? 150 00:17:01,208 --> 00:17:03,836 -I'm just-- -I'll repay you for everything, so-- 151 00:17:03,919 --> 00:17:06,630 I'm just so worried about you. What if something happens-- 152 00:17:06,714 --> 00:17:09,466 Tae-san! If you really care about me, 153 00:17:10,092 --> 00:17:11,427 drop this and just go home. 154 00:17:16,557 --> 00:17:19,268 -Hey, let's step out for a moment. -Seriously, enough! 155 00:17:19,351 --> 00:17:21,478 -I'll explain outside. -I'll call you! 156 00:17:21,562 --> 00:17:23,939 -No, our phones are tapped! -For God's sake! 157 00:17:34,617 --> 00:17:35,868 Jeez. 158 00:17:38,037 --> 00:17:39,163 Tae-sul. 159 00:17:41,332 --> 00:17:45,419 Wait, Tae-sul. Tae-sul! 160 00:17:46,170 --> 00:17:48,088 Tae-sul. 161 00:17:51,258 --> 00:17:52,218 Tae-sul. 162 00:17:53,385 --> 00:17:54,803 Tae-sul, wait. 163 00:18:03,729 --> 00:18:04,772 Darn it. 164 00:18:13,864 --> 00:18:17,034 You. It's you, right? 165 00:18:17,117 --> 00:18:18,285 You! 166 00:18:19,662 --> 00:18:21,163 It's you, right? 167 00:18:22,373 --> 00:18:23,499 Who are you? 168 00:18:25,417 --> 00:18:28,963 What have you done to Tae-sul? Huh? 169 00:18:33,759 --> 00:18:35,844 You! 170 00:18:37,221 --> 00:18:39,515 Let go of me! 171 00:18:40,015 --> 00:18:42,476 Let me go! 172 00:18:43,185 --> 00:18:47,481 What have you done to Tae-sul? Let go of me! 173 00:18:54,530 --> 00:18:58,117 It's been listed now, so you'll earn at least ten times the investment. 174 00:18:59,243 --> 00:19:00,452 Gosh! 175 00:19:00,953 --> 00:19:02,079 This is amazing. 176 00:19:03,122 --> 00:19:04,331 Aren't you happy? 177 00:19:04,957 --> 00:19:07,334 Come to think of it, I've never seen you smile. 178 00:19:09,545 --> 00:19:13,340 My life has been so successful since I met you. 179 00:19:13,841 --> 00:19:15,551 Thank you. 180 00:19:15,634 --> 00:19:17,553 The CEO recruitment will go well. 181 00:19:18,345 --> 00:19:19,471 By the way, 182 00:19:21,015 --> 00:19:22,558 my wife is pregnant. 183 00:19:24,059 --> 00:19:25,477 They said it's a boy. 184 00:19:33,736 --> 00:19:35,612 I've always wanted to ask. 185 00:19:36,739 --> 00:19:38,240 How do you know all this? 186 00:19:44,455 --> 00:19:47,458 Gosh, the view is amazing. 187 00:19:50,252 --> 00:19:51,420 Enjoy it when you can. 188 00:19:53,464 --> 00:19:55,382 Everything's going to burn down soon. 189 00:19:56,342 --> 00:19:57,468 What? 190 00:19:59,219 --> 00:20:00,888 Everyone's going to die soon. 191 00:20:02,306 --> 00:20:03,640 Everyone. 192 00:20:15,152 --> 00:20:18,947 SEPTEMBER 20, 2020, PRESENT DAY 193 00:20:41,136 --> 00:20:42,137 QUANTUM & TIME'S CEO HAN TAE-SUL YOUNG FOUNDER, RICHEST STOCK MILLIONAIRE 194 00:20:57,361 --> 00:20:59,571 Hello? Honey. 195 00:21:00,864 --> 00:21:02,157 Listen to me carefully. 196 00:21:02,783 --> 00:21:06,036 Go to the airport right now and leave the country. 197 00:21:06,120 --> 00:21:07,579 Take Seo-u with you. 198 00:21:07,663 --> 00:21:10,332 I don't have time to explain. Hurry. 199 00:21:11,959 --> 00:21:13,544 I'll leave soon too. 200 00:21:16,380 --> 00:21:17,965 I have to tell Han Tae-sul 201 00:21:18,549 --> 00:21:20,092 not to meet him. 202 00:21:20,968 --> 00:21:22,010 Okay. 203 00:21:49,454 --> 00:21:51,498 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 204 00:22:00,382 --> 00:22:03,177 -Let's talk for a minute. -Okay. Hang on. 205 00:22:06,930 --> 00:22:09,349 This is a facial recognition program. 206 00:22:09,433 --> 00:22:13,061 It was made for the military. It can even find faces from 20 years ago. 207 00:22:13,145 --> 00:22:16,815 But I can't find him. Who in the world is he? 208 00:22:16,899 --> 00:22:18,984 A millionaire? A politician? 209 00:22:19,610 --> 00:22:21,737 I'm sure he's some kind of big shot. 210 00:22:23,155 --> 00:22:24,531 Why can't I find him? 211 00:22:27,492 --> 00:22:28,702 I got it. 212 00:22:30,787 --> 00:22:34,249 Tae-san took a bad photo. Look, it's totally out of focus. 213 00:22:34,333 --> 00:22:36,084 That's why I can't find him. 214 00:22:37,669 --> 00:22:41,173 Would he be in his Forties? His fifties? 215 00:22:41,757 --> 00:22:42,966 Or his thirties? 216 00:22:43,050 --> 00:22:46,136 -He's definitely a man, right? -Tae-sul. 217 00:22:46,220 --> 00:22:48,889 Hey. How tall does he look to you? 218 00:22:51,475 --> 00:22:52,809 How would I know that? 219 00:22:53,310 --> 00:22:55,687 Let's say he's about 175cm. 220 00:23:01,318 --> 00:23:02,569 Go over there. 221 00:23:07,282 --> 00:23:11,578 The PEXCO conference hall, the second-floor maintenance room, 222 00:23:11,662 --> 00:23:14,498 the bathrooms and the lobby. 223 00:23:15,707 --> 00:23:17,626 There are 317 security cameras in total. 224 00:23:18,293 --> 00:23:21,296 Even if I only check the day of the shooting, it's 24 hours. 225 00:23:23,340 --> 00:23:25,801 What is it? Are you worried about the Control Bureau? 226 00:23:26,718 --> 00:23:28,387 Let those jerks come. 227 00:23:31,598 --> 00:23:33,642 Didn't you say you have something to tell me? 228 00:23:39,773 --> 00:23:40,857 What is it? 229 00:23:44,152 --> 00:23:45,153 What's the matter? 230 00:23:46,280 --> 00:23:47,906 Stop this. It's too dangerous. 231 00:23:48,991 --> 00:23:51,368 If the Control Bureau comes, stay hidden. 232 00:23:52,035 --> 00:23:55,163 I'm pretty influential, so they can't harm me that easily. 233 00:23:55,247 --> 00:23:58,292 That's why I was so confident. We'll be safe for now. 234 00:23:58,375 --> 00:24:00,168 -It's not that. -Then what? 235 00:24:00,252 --> 00:24:02,087 I meant looking for Sigma. 236 00:24:02,170 --> 00:24:04,881 -What about it? -You almost died last time. 237 00:24:04,965 --> 00:24:06,341 Me? When? 238 00:24:06,425 --> 00:24:07,426 Come on. 239 00:24:08,468 --> 00:24:11,346 What's with you? You said you wanted to stop the war. 240 00:24:11,430 --> 00:24:12,597 We must catch him then. 241 00:24:12,681 --> 00:24:15,267 If you don't make the uploader, there won't be a war. 242 00:24:15,350 --> 00:24:17,269 That's why they're after you. 243 00:24:18,103 --> 00:24:19,479 Just don't do anything. 244 00:24:19,563 --> 00:24:20,897 Okay. Fine. 245 00:24:20,981 --> 00:24:23,442 Speaking of the uploader, 246 00:24:23,525 --> 00:24:24,776 where is it? 247 00:24:25,777 --> 00:24:28,697 You used that to come here. We can just go find it. 248 00:24:28,780 --> 00:24:30,574 -I don't know. -Try to remember. 249 00:24:30,657 --> 00:24:32,284 Don't change the subject. 250 00:24:33,410 --> 00:24:36,246 I'm going to find Sigma even if I have to risk my life. 251 00:24:36,330 --> 00:24:38,957 If we fail, there will be a war again. 252 00:24:39,041 --> 00:24:40,792 Then everyone is going to die. 253 00:24:41,418 --> 00:24:42,627 Don't you care about that? 254 00:24:42,711 --> 00:24:43,837 No. 255 00:24:46,590 --> 00:24:47,883 How can you be so selfish? 256 00:24:47,966 --> 00:24:49,426 I didn't do anything. 257 00:24:49,509 --> 00:24:52,346 If I were you, I'd stay hidden until everything is resolved. 258 00:24:52,429 --> 00:24:55,640 I told you I'd protect you. Don't you feel guilty? 259 00:24:55,724 --> 00:24:56,892 Why would I feel guilty? 260 00:24:56,975 --> 00:24:59,227 Everyone will die because of you, even my mom-- 261 00:24:59,311 --> 00:25:01,146 I didn't do anything yet! 262 00:25:04,316 --> 00:25:06,735 That jerk's been hovering around me the whole time. 263 00:25:06,818 --> 00:25:08,612 He mocked me behind my back. 264 00:25:08,695 --> 00:25:11,615 He's fooled me and my brother all this time. 265 00:25:11,698 --> 00:25:14,368 So how can I forgive him? I'll catch him and-- 266 00:25:14,451 --> 00:25:16,745 This is exactly what he wants you to do. 267 00:25:17,704 --> 00:25:20,874 I said I'd help you find your brother, not Sigma. 268 00:25:20,957 --> 00:25:22,584 -It's the same thing. -No, it's not! 269 00:25:22,667 --> 00:25:24,336 If you keep going after Sigma… 270 00:25:31,593 --> 00:25:33,178 You'll die if you do. 271 00:25:40,727 --> 00:25:42,020 October 31. 272 00:25:43,980 --> 00:25:45,148 It's the day you die. 273 00:25:49,790 --> 00:25:51,125 There's a lot of time left. 274 00:26:11,980 --> 00:26:13,093 I got him! 275 00:26:19,683 --> 00:26:23,895 HUGE HEDGE FUND INVESTMENT LOSS DUE TO U.S. TERROR ATTACK 276 00:26:33,864 --> 00:26:36,783 Your fan's here. Give him a wave. 277 00:26:36,867 --> 00:26:37,826 Sis! 278 00:26:40,386 --> 00:26:42,347 My mom and Go-eun arrived safely. 279 00:26:42,430 --> 00:26:44,808 Are you going somewhere? I'll give you a ride. 280 00:26:46,787 --> 00:26:49,081 You said the war breaks out on October 31, right? 281 00:26:50,177 --> 00:26:51,178 What do I do now? 282 00:26:52,140 --> 00:26:53,600 -I told you to leave. -Come on. 283 00:26:53,683 --> 00:26:56,228 -I can't just leave, you know. -Leave. 284 00:26:56,937 --> 00:26:58,688 Hang on. 285 00:27:04,486 --> 00:27:06,071 Be careful, okay? 286 00:27:06,696 --> 00:27:09,324 You could've died last time if I hadn't saved you. 287 00:27:11,952 --> 00:27:13,119 So be careful. 288 00:27:20,984 --> 00:27:21,901 What? 289 00:27:32,735 --> 00:27:34,528 Jeez, that lunatic. 290 00:27:47,487 --> 00:27:49,281 Right. Here. 291 00:27:55,370 --> 00:27:57,539 It's the man who was with Sigma. 292 00:27:57,622 --> 00:27:59,207 His name's Kim Dong-hyeon. 293 00:27:59,291 --> 00:28:01,001 He started as a fund manager 294 00:28:01,084 --> 00:28:03,461 and became a millionaire. He's a legend in the field. 295 00:28:03,962 --> 00:28:06,840 Remember the 9/11 attacks in 2001? 296 00:28:06,923 --> 00:28:09,134 He made it big with put options back then. 297 00:28:10,552 --> 00:28:11,720 Put options… 298 00:28:12,804 --> 00:28:14,139 To put it simply, 299 00:28:14,973 --> 00:28:17,934 he already knew that something huge was going to happen. 300 00:28:19,853 --> 00:28:24,065 So you're going to find him and ask who Sigma is? 301 00:28:24,149 --> 00:28:28,111 No, he died in an accident last week. 302 00:28:44,419 --> 00:28:45,712 Be quiet! 303 00:28:49,049 --> 00:28:51,301 Just remember one thing when you question them. 304 00:28:52,052 --> 00:28:54,179 "Everything they say is a lie." 305 00:28:55,305 --> 00:28:57,515 How are illegal entrants different from us? 306 00:28:59,017 --> 00:29:01,603 They have information. They're from the future. 307 00:29:03,772 --> 00:29:05,899 -Right. -If they say it'll rain tomorrow, 308 00:29:05,982 --> 00:29:08,652 you can't tell if it's true or not. 309 00:29:09,152 --> 00:29:10,737 That's their weapon. 310 00:29:11,571 --> 00:29:14,824 You can't tell if they're lying. 311 00:29:15,700 --> 00:29:16,534 I see. 312 00:29:21,873 --> 00:29:22,874 What happened? 313 00:29:23,917 --> 00:29:26,252 He was making such a fuss that we had to tie him up. 314 00:30:03,123 --> 00:30:05,542 It's an honor to have such a famous person 315 00:30:06,334 --> 00:30:07,377 here with us. 316 00:30:09,713 --> 00:30:11,089 You've grown a lot. 317 00:30:12,007 --> 00:30:13,133 You too. 318 00:30:14,676 --> 00:30:16,636 He's grown a lot. 319 00:30:18,847 --> 00:30:20,348 Park Hyeong-do. 320 00:30:20,432 --> 00:30:23,643 You were in a holding cell after getting arrested for murder, 321 00:30:24,097 --> 00:30:25,515 and avoided a nuclear war. 322 00:30:26,354 --> 00:30:27,188 How lucky. 323 00:30:29,524 --> 00:30:30,775 As for your family… 324 00:30:34,112 --> 00:30:35,405 Wow. 325 00:30:35,989 --> 00:30:37,198 She's pretty. 326 00:30:37,282 --> 00:30:39,325 Should we pay her a visit? 327 00:30:45,749 --> 00:30:47,876 If you cooperate with us, 328 00:30:47,959 --> 00:30:50,837 we won't play any cheap tricks. 329 00:30:50,920 --> 00:30:52,338 Jeez. 330 00:30:55,091 --> 00:31:00,555 We're working in the same field, you know. 331 00:31:01,765 --> 00:31:03,391 Cut me some slack. 332 00:31:11,983 --> 00:31:13,318 Hey. 333 00:31:13,401 --> 00:31:14,360 You. 334 00:31:16,404 --> 00:31:17,489 I can 335 00:31:19,616 --> 00:31:21,785 find your family too. 336 00:31:27,457 --> 00:31:28,416 You jerk! 337 00:31:32,462 --> 00:31:33,630 What about Han Tae-sul? 338 00:31:34,631 --> 00:31:36,966 He's poking around here and there. 339 00:31:38,384 --> 00:31:41,346 He drew a bit of attention at the press conference. 340 00:31:42,305 --> 00:31:45,100 If we act rashly, people will start talking. 341 00:31:46,017 --> 00:31:47,477 That's what he intended. 342 00:31:48,520 --> 00:31:51,189 -What about the girl? -She's still with Han Tae-sul. 343 00:31:51,272 --> 00:31:53,233 We're still keeping an eye on them. 344 00:31:55,026 --> 00:31:57,070 Leave Han Tae-sul alone for now. 345 00:31:59,906 --> 00:32:00,740 What? 346 00:32:02,325 --> 00:32:03,618 Nothing, sir. 347 00:32:05,662 --> 00:32:08,665 I repeat. Leave Han Tae-sul alone. 348 00:32:08,748 --> 00:32:10,667 We'll only keep an eye on him for now. 349 00:32:10,750 --> 00:32:13,419 Get the girl instead. 350 00:32:14,462 --> 00:32:17,924 Grab her when she's away from Han Tae-sul and take her into custody. 351 00:32:18,424 --> 00:32:19,259 That'll be all. 352 00:32:29,310 --> 00:32:30,186 What? 353 00:32:50,540 --> 00:32:53,626 I'm sorry I asked you to meet me so suddenly. 354 00:32:53,710 --> 00:32:55,128 It's all right. 355 00:32:58,923 --> 00:33:00,592 Do you know who this person is? 356 00:33:02,845 --> 00:33:05,181 He came to our house twice, 357 00:33:06,027 --> 00:33:09,781 when we first moved here and again last week. 358 00:33:10,185 --> 00:33:12,061 -Last week? -Yes. 359 00:33:12,812 --> 00:33:16,149 Right there. He sat there and argued with my husband. 360 00:33:17,150 --> 00:33:20,695 After he left, my husband left saying he needed to go somewhere. 361 00:33:21,279 --> 00:33:22,447 And then… 362 00:33:26,117 --> 00:33:29,412 Do you remember his name or any other details about him? 363 00:33:29,495 --> 00:33:30,705 Anything is fine. 364 00:33:31,789 --> 00:33:32,624 No, I don't. 365 00:33:33,166 --> 00:33:35,043 My husband didn't say anything about him. 366 00:33:35,627 --> 00:33:38,213 It's all right. Take your time to think. 367 00:33:42,787 --> 00:33:43,746 The painting. 368 00:33:44,711 --> 00:33:45,545 "The painting"? 369 00:33:46,116 --> 00:33:49,703 He gave us a painting as a present when we moved in. 370 00:33:50,391 --> 00:33:51,851 He said he painted it himself. 371 00:33:54,710 --> 00:33:57,296 I covered it up because it looked awful. 372 00:34:11,162 --> 00:34:12,330 That crazy jerk. 373 00:34:14,457 --> 00:34:16,334 You wanted to know 374 00:34:17,319 --> 00:34:18,945 what the future looks like, right? 375 00:34:21,044 --> 00:34:24,214 He killed my husband, didn't he? 376 00:34:55,665 --> 00:34:56,874 Why did we come here? 377 00:34:58,668 --> 00:34:59,502 The painting. 378 00:35:01,504 --> 00:35:04,924 It'll take at least a month to draw such a huge painting. 379 00:35:05,440 --> 00:35:08,776 He wouldn't have gone wandering around when he's in hiding. 380 00:35:09,470 --> 00:35:11,389 I'm sure he drew it where he was staying. 381 00:35:12,201 --> 00:35:14,579 You can find where it is with that painting? 382 00:35:16,853 --> 00:35:20,523 See the Trade Tower over there? 383 00:35:21,149 --> 00:35:23,484 And those four red lights? 384 00:35:25,361 --> 00:35:27,155 That's the Finance Center. 385 00:35:27,361 --> 00:35:29,697 From here, those two buildings are the same height. 386 00:35:31,367 --> 00:35:34,871 They're 229 meters and 206 meters. 387 00:35:36,039 --> 00:35:37,582 He was looking up, 388 00:35:39,588 --> 00:35:42,841 so the angle would be eight degrees… 389 00:35:43,850 --> 00:35:44,684 Nine degrees? 390 00:36:18,155 --> 00:36:19,615 Are you sure it's this building? 391 00:36:36,502 --> 00:36:37,336 It's here. 392 00:36:37,887 --> 00:36:38,763 Are you sure? 393 00:36:40,319 --> 00:36:41,446 Probably. 394 00:36:45,683 --> 00:36:46,976 Promise me one thing. 395 00:36:47,610 --> 00:36:48,945 Don't do anything dangerous. 396 00:36:49,028 --> 00:36:52,115 If you think something's going to happen, hide behind me. Okay? 397 00:36:52,698 --> 00:36:55,493 Hey. I'm good at that. 398 00:36:56,369 --> 00:36:57,370 Don't joke around. 399 00:36:58,913 --> 00:37:00,039 All right. 400 00:37:02,375 --> 00:37:04,794 What? Hang on. 401 00:37:04,877 --> 00:37:05,711 What is it? 402 00:37:17,974 --> 00:37:19,851 It looks like it was never even touched. 403 00:37:27,191 --> 00:37:28,109 No way. 404 00:37:58,699 --> 00:38:00,284 That's the smell of oil paint. 405 00:38:02,101 --> 00:38:03,227 Over there. 406 00:38:17,492 --> 00:38:20,661 This is the right place. He drew the painting here. 407 00:38:44,727 --> 00:38:45,978 Hang on. 408 00:38:52,944 --> 00:38:54,111 "Sigma." 409 00:38:56,864 --> 00:38:58,282 Now I know what it means. 410 00:38:59,916 --> 00:39:01,459 Sisyphus. 411 00:39:03,349 --> 00:39:05,643 He is an eternal sinner in Greek mythology. 412 00:39:08,501 --> 00:39:10,795 He pushes a boulder up a mountain 413 00:39:11,462 --> 00:39:13,089 only to see it roll down. 414 00:39:13,965 --> 00:39:17,051 Then he pushes it up the mountain again, 415 00:39:17,134 --> 00:39:19,762 and it rolls back down. Again and again. 416 00:39:21,347 --> 00:39:25,017 He receives eternal punishment. Forever. 417 00:39:27,019 --> 00:39:28,521 What was he punished for? 418 00:39:57,445 --> 00:39:59,531 -That jerk! -Darn it! 419 00:40:12,365 --> 00:40:13,532 You jerk! 420 00:40:15,409 --> 00:40:16,410 Hey! 421 00:40:29,340 --> 00:40:30,299 You. 422 00:40:35,054 --> 00:40:35,971 Hi. 423 00:40:38,683 --> 00:40:40,017 You came to find me yourself? 424 00:40:40,893 --> 00:40:42,103 You were taking too long. 425 00:40:48,484 --> 00:40:49,652 Run, Tae-sul! 426 00:40:52,738 --> 00:40:53,781 You jerk! 427 00:41:14,760 --> 00:41:16,178 Seo-hae! 428 00:41:56,844 --> 00:41:58,554 Hang in there. 429 00:43:21,387 --> 00:43:22,888 What happened to Sis? 430 00:43:25,349 --> 00:43:27,142 Why aren't you answering me? 431 00:43:27,226 --> 00:43:29,019 She cut her palm. 432 00:43:29,854 --> 00:43:31,730 And she has bruises here and there. 433 00:43:33,274 --> 00:43:34,650 I gave her first aid, 434 00:43:35,734 --> 00:43:37,027 and she's asleep now. 435 00:43:42,157 --> 00:43:43,367 What are you doing? 436 00:43:44,410 --> 00:43:46,328 I'm upset as well right now. 437 00:43:46,412 --> 00:43:49,164 I can't understand why she has to go through all this 438 00:43:49,248 --> 00:43:51,125 just to save someone like you. 439 00:43:51,208 --> 00:43:52,835 If you can't, don't. 440 00:43:52,918 --> 00:43:54,211 You jerk. 441 00:43:56,505 --> 00:43:58,507 -Stop. -You stop. 442 00:43:59,383 --> 00:44:01,427 She keeps getting injured because of you! 443 00:44:01,510 --> 00:44:04,972 Hey. She risked her life to come here 444 00:44:05,055 --> 00:44:06,974 to save her mother. 445 00:44:07,057 --> 00:44:09,351 Do you think she'll even listen to me? 446 00:44:09,935 --> 00:44:13,397 And talk to her yourself instead of doing this to me like a coward! 447 00:44:13,480 --> 00:44:14,690 You tell her. 448 00:44:15,190 --> 00:44:16,859 I want to tell her too, 449 00:44:20,988 --> 00:44:22,865 but she won't listen to me. 450 00:44:22,948 --> 00:44:24,408 You don't know what that means. 451 00:44:24,491 --> 00:44:26,410 I guess she doesn't want to listen to you. 452 00:44:29,413 --> 00:44:30,456 Darn it. 453 00:44:48,432 --> 00:44:51,310 HUGE HEDGE FUND INVESTMENT LOSS DUE TO U.S. TERROR ATTACK 454 00:45:29,014 --> 00:45:29,932 "Gang Seo-hae." 455 00:45:43,278 --> 00:45:45,906 Look forward. Good. 456 00:45:46,532 --> 00:45:47,908 Hold the handles tightly. 457 00:45:49,785 --> 00:45:50,619 Good. 458 00:45:52,496 --> 00:45:54,540 Seo-hae, you're doing great! 459 00:45:56,959 --> 00:46:00,129 -Don't let go, Dad. -I won't. I'm holding you. 460 00:46:00,212 --> 00:46:02,297 -Don't let go. -Okay. I won't. 461 00:46:10,097 --> 00:46:12,307 Dad, you're lying, right? Come on. 462 00:46:13,350 --> 00:46:14,893 No, I'm still holding on. 463 00:46:16,103 --> 00:46:18,814 -Really? -Of course. 464 00:46:18,897 --> 00:46:20,149 I'm going to look back. 465 00:46:22,109 --> 00:46:24,445 -Don't look back! -You should've caught her! 466 00:46:24,528 --> 00:46:26,488 -My goodness. -Are you okay? 467 00:46:26,572 --> 00:46:28,907 -You should keep looking forward. -Does that hurt? 468 00:46:29,908 --> 00:46:31,618 -Are you okay? -It's okay. 469 00:46:34,079 --> 00:46:35,247 I'm going to let go now. 470 00:46:35,330 --> 00:46:37,124 -Okay. -I'll let go now. 471 00:46:40,127 --> 00:46:41,378 Good job. 472 00:46:43,297 --> 00:46:45,215 You're doing great! 473 00:46:45,299 --> 00:46:46,425 You're the best! 474 00:46:46,508 --> 00:46:49,386 -Seo-hae, you're so good! -She did it. 475 00:46:52,723 --> 00:46:55,100 -You're doing great, Seo-hae! -You're doing great! 476 00:47:02,274 --> 00:47:04,318 Happy birthday, Seo-hae. 477 00:47:04,818 --> 00:47:05,694 -My present? -Yes. 478 00:47:05,778 --> 00:47:07,404 Thanks, Mom. 479 00:47:07,488 --> 00:47:08,322 Open it. 480 00:47:09,323 --> 00:47:11,825 -It's a cell phone! -Do you like it? 481 00:47:32,471 --> 00:47:33,931 September 30. 482 00:47:35,557 --> 00:47:37,643 SEPTEMBER 30, SUNDAY 483 00:47:40,771 --> 00:47:42,147 It's her birthday today. 484 00:48:41,874 --> 00:48:43,542 Happy birthday, Seo-hae. 485 00:49:36,887 --> 00:49:38,096 Giddyup! 486 00:51:05,517 --> 00:51:07,144 What a nice view. 487 00:51:10,647 --> 00:51:13,567 I came here with my parents when I was little. 488 00:51:14,401 --> 00:51:17,237 I think the last time I came was when I was nine. 489 00:51:17,320 --> 00:51:20,073 I didn't get to ride this because I was less than 140cm tall. 490 00:51:24,077 --> 00:51:26,413 People had to wait two hours to ride this. 491 00:51:28,457 --> 00:51:31,460 But now there's nobody here. 492 00:52:25,931 --> 00:52:27,682 Shoot, Gang Seo-hae. 493 00:52:28,767 --> 00:52:29,643 Shoot it. 494 00:52:45,158 --> 00:52:46,576 Darn it. 495 00:53:23,446 --> 00:53:24,531 What took you so long? 496 00:53:25,407 --> 00:53:26,908 I went hunting. 497 00:53:42,799 --> 00:53:43,842 Are you okay, Dad? 498 00:53:45,468 --> 00:53:46,887 Yes, I'm fine. 499 00:53:48,847 --> 00:53:50,223 You don't look okay. 500 00:53:51,433 --> 00:53:52,726 Let me see. 501 00:53:53,310 --> 00:53:54,352 It's fine. 502 00:53:54,936 --> 00:53:57,063 -Let me see. -Come on. 503 00:54:01,109 --> 00:54:04,070 When did you get hurt? Is it the gunshot wound from before? 504 00:54:05,572 --> 00:54:07,407 Did you take antibiotics? 505 00:54:14,998 --> 00:54:17,167 It's okay. I don't need it. 506 00:54:26,801 --> 00:54:29,679 It's late. Where are you going? 507 00:54:30,764 --> 00:54:32,015 To the hospital. 508 00:54:32,098 --> 00:54:33,099 No! 509 00:54:33,600 --> 00:54:36,436 It's too dangerous. You can't go there on your own. 510 00:54:39,064 --> 00:54:40,440 If I don't go and you die, 511 00:54:41,441 --> 00:54:42,817 I'll be on my own anyway. 512 00:54:47,155 --> 00:54:48,240 Seo-hae. 513 00:54:50,617 --> 00:54:52,494 Wait. Gang Seo-hae! 514 00:56:07,444 --> 00:56:09,195 One, two… 515 00:57:29,465 --> 00:57:32,552 "Antibiotics." 516 00:57:43,081 --> 00:57:44,249 Hands up! 517 00:57:52,424 --> 00:57:53,633 Turn around! 518 00:57:55,468 --> 00:57:57,345 No! Don't move! 519 00:57:58,265 --> 00:57:59,599 You told me to turn around. 520 00:58:00,763 --> 00:58:02,181 Should I turn around or not? 521 00:58:04,436 --> 00:58:06,062 Turn around. 522 00:58:17,016 --> 00:58:18,184 Hands up. 523 00:58:21,536 --> 00:58:22,746 Where are the antibiotics? 524 00:58:24,414 --> 00:58:27,417 My dad's hurt. I'll leave quietly with the medicine. 525 00:58:29,747 --> 00:58:30,790 Please. 526 00:58:33,314 --> 00:58:35,119 The fridge behind you. 527 00:58:36,933 --> 00:58:38,268 The second shelf. 528 00:58:51,995 --> 00:58:53,955 Three pills a day. 529 00:59:00,044 --> 00:59:02,171 Inject it into his vein. 530 00:59:06,001 --> 00:59:06,835 Thank you. 531 00:59:11,027 --> 00:59:12,779 No! 532 00:59:14,447 --> 00:59:16,074 No… 533 00:59:48,982 --> 00:59:50,108 Darn it. 534 01:00:43,745 --> 01:00:44,621 Catch her! 535 01:01:53,857 --> 01:01:54,691 Stop! 536 01:02:20,159 --> 01:02:21,160 Pull back. 537 01:05:13,942 --> 01:05:15,611 Gosh, that startled me. 538 01:05:20,148 --> 01:05:21,232 My back hurts. 539 01:05:28,224 --> 01:05:29,642 I slept all day. 540 01:08:34,336 --> 01:08:35,421 What is this? 541 01:08:41,042 --> 01:08:42,210 "Dear Seo-hae, 542 01:08:43,250 --> 01:08:44,876 Happy birthday." 543 01:09:21,055 --> 01:09:24,559 By the time you read this, I'll be dead. 544 01:09:27,747 --> 01:09:29,207 Don't be surprised. 545 01:09:30,546 --> 01:09:33,299 What you're looking at right now is yourself. 546 01:11:00,553 --> 01:11:04,015 Listen carefully. There is something we must do. 547 01:11:06,350 --> 01:11:08,602 Take the uploader and go to the past. 548 01:11:08,686 --> 01:11:10,229 Save Han Tae-sul. 549 01:11:13,691 --> 01:11:15,901 If he lives, the war can be stopped. 550 01:11:17,028 --> 01:11:18,612 Only you can do this. 551 01:11:19,569 --> 01:11:21,363 Protect him from Sigma. 552 01:11:40,733 --> 01:11:41,984 Han Tae-sul? 553 01:11:42,968 --> 01:11:44,803 Don't ever lose him. 554 01:11:46,487 --> 01:11:48,573 Whatever happens, overcome it. 555 01:11:51,604 --> 01:11:53,022 You can do it. 556 01:11:53,606 --> 01:11:56,484 Please protect the person I love. 557 01:12:45,408 --> 01:12:48,119 -You said you hate amusement parks. -But it's your birthday. 558 01:12:50,050 --> 01:12:51,343 Are you Sigma? 559 01:12:52,254 --> 01:12:53,547 What will you do with Sigma? 560 01:12:54,543 --> 01:12:56,921 I'll fix it since I ruined everything. 561 01:12:57,920 --> 01:12:59,549 The girl or the world? 562 01:13:00,005 --> 01:13:02,237 I'll walk out of here tomorrow afternoon. 563 01:13:03,342 --> 01:13:06,470 You're not the CEO anymore. You're nothing. 564 01:13:06,741 --> 01:13:08,492 It seems like a normal hospital. 565 01:13:08,806 --> 01:13:11,434 Basement Level Four. Seo-hae is here right now. 566 01:13:12,184 --> 01:13:13,894 I hear this shot makes you disappear 567 01:13:14,937 --> 01:13:15,855 like a ghost. 568 01:13:16,439 --> 01:13:21,402 Subtitle translation by: Ju-young Park 38686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.