All language subtitles for Sisyphus_The_Myth_E07-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,374 --> 00:00:15,790 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 2 00:00:54,226 --> 00:00:56,061 I told you not to put that dress on her. 3 00:00:56,144 --> 00:00:57,562 Who cares? 4 00:00:58,063 --> 00:01:00,440 She'll beat you up even when you saved her life, 5 00:01:00,524 --> 00:01:02,692 so you have to be careful. Okay? 6 00:01:04,069 --> 00:01:05,487 Hey, are you all right? 7 00:01:07,405 --> 00:01:08,740 You shouldn't move around. 8 00:01:08,824 --> 00:01:10,033 She's a nursing major. 9 00:01:10,117 --> 00:01:12,202 She got you medicine and sutured your wounds. 10 00:01:12,285 --> 00:01:14,412 You should go to the hospital right away. 11 00:01:15,956 --> 00:01:16,998 Where am I? 12 00:01:17,999 --> 00:01:19,042 This is my place. 13 00:01:25,298 --> 00:01:27,300 Where are you going? You can barely walk. 14 00:01:27,384 --> 00:01:29,970 Too much time has passed. Tae-sul must've been caught. 15 00:01:30,887 --> 00:01:32,013 No. 16 00:01:34,349 --> 00:01:36,101 -Mr. Han! -Mr. Han! 17 00:01:36,184 --> 00:01:38,186 -Give us a statement! -Mr. Han! 18 00:01:38,770 --> 00:01:40,730 This has been on the news since yesterday. 19 00:01:40,814 --> 00:01:43,108 QUANTUM & TIME'S CEO HAN TAE-SUL EXPECTED TO RETURN TO OFFICE SOON 20 00:01:43,191 --> 00:01:44,526 He seems to be doing fine. 21 00:02:01,501 --> 00:02:03,378 The number you have dialed cannot be reached… 22 00:02:08,008 --> 00:02:10,260 -Move. -She said you shouldn't move around. 23 00:02:10,343 --> 00:02:12,304 At least say thank you for saving your life. 24 00:02:13,305 --> 00:02:14,931 Thanks. Out of my way. 25 00:02:29,070 --> 00:02:32,032 Here, have a taste. Come closer. 26 00:02:35,869 --> 00:02:38,747 -Mom! -Seo-hae! You're home. 27 00:02:38,830 --> 00:02:41,416 I smell something delicious. What are you making? 28 00:02:41,499 --> 00:02:42,417 Are you hungry? 29 00:02:42,500 --> 00:02:44,377 -Yes. -Stir-fried sausage with vegetables! 30 00:02:45,503 --> 00:02:46,463 Try it. 31 00:02:48,840 --> 00:02:50,216 It's good, right? 32 00:02:51,801 --> 00:02:54,095 -Don't eat too much of it. -Okay. 33 00:02:59,184 --> 00:03:02,354 Oh, you woke up. You should eat something. 34 00:03:04,731 --> 00:03:06,524 Come on. Have a seat. 35 00:03:08,485 --> 00:03:11,279 You guys too. Sit over there. 36 00:03:22,624 --> 00:03:25,502 I think my brother likes you a lot. 37 00:03:25,585 --> 00:03:28,880 He looked after you the whole time. He's not the type of jerk to do that. 38 00:03:33,343 --> 00:03:34,886 Gosh, you brat. 39 00:03:35,470 --> 00:03:37,097 You just eat and never help me. 40 00:03:37,180 --> 00:03:40,141 Don't get married. I don't want someone's precious son to suffer. 41 00:03:40,225 --> 00:03:43,520 Seriously, Mom? Are you really my mom? 42 00:03:43,603 --> 00:03:45,230 Don't worry. I'm a misogamist. 43 00:03:45,814 --> 00:03:48,233 I won't get married. I'll just live with you forever. 44 00:03:50,026 --> 00:03:51,444 What is a misogamist? 45 00:03:51,528 --> 00:03:53,488 It means I don't believe in marriage. 46 00:03:53,571 --> 00:03:54,739 Are you a misogamist too? 47 00:03:56,116 --> 00:03:58,451 See? No one wants to get married these days. 48 00:03:58,535 --> 00:04:01,121 Hey, you can't get married. It's not by choice. 49 00:04:01,204 --> 00:04:02,747 Look who's talking. 50 00:04:02,831 --> 00:04:05,333 Enough! Let's eat. 51 00:04:07,752 --> 00:04:10,171 Mom, you'll cook for me every day, right? 52 00:04:10,255 --> 00:04:12,757 You think I'm your chef or something? Goodness. 53 00:04:12,841 --> 00:04:15,093 Come on! Everything you make is so delicious. 54 00:04:15,176 --> 00:04:16,886 -Please? -It's the cooking app. 55 00:04:16,970 --> 00:04:18,763 You can delete it. Just cook for me. 56 00:04:18,847 --> 00:04:21,433 -Gosh. No way. -How can I help you? Mom! 57 00:04:21,516 --> 00:04:23,768 -Who are you? Go away. -The dishes? 58 00:04:23,852 --> 00:04:26,771 Mom! I'll help you a lot. 59 00:04:26,855 --> 00:04:28,356 -Gosh. -So cook for me every day. 60 00:04:28,440 --> 00:04:29,649 -Please? -Goodness, hey! 61 00:04:30,984 --> 00:04:33,778 Take good care of our little girl. 62 00:04:38,658 --> 00:04:42,037 Mom! No! 63 00:04:42,537 --> 00:04:45,665 Mom! 64 00:04:48,084 --> 00:04:51,046 Mom! 65 00:04:51,546 --> 00:04:53,506 Mom! 66 00:05:10,315 --> 00:05:11,399 Here. 67 00:05:20,784 --> 00:05:22,786 Should I have gotten lemon tea instead? 68 00:05:27,957 --> 00:05:29,125 Are you feeling better? 69 00:05:29,709 --> 00:05:32,128 -Yes, thanks. -You're welcome. 70 00:05:36,800 --> 00:05:40,261 Oh, I won the lottery with the numbers you gave me. 71 00:05:50,355 --> 00:05:52,107 Darn it. 72 00:05:52,690 --> 00:05:55,193 That day, you suddenly disappeared like that. 73 00:05:57,237 --> 00:06:01,032 So I had no choice but to just come home on foot. 74 00:06:02,951 --> 00:06:04,702 And I found out that Mr. Muk died. 75 00:06:05,703 --> 00:06:07,372 He's the owner of the restaurant. 76 00:06:08,456 --> 00:06:10,083 They said he took his own life, 77 00:06:10,708 --> 00:06:12,335 but he'd never do that. 78 00:06:13,503 --> 00:06:15,505 I got a bad hunch. 79 00:06:16,381 --> 00:06:18,675 That's when I saw the jerks who broke into my room. 80 00:06:19,467 --> 00:06:20,969 The men from the Control Bureau. 81 00:06:22,387 --> 00:06:23,680 I could tell instinctively. 82 00:06:24,264 --> 00:06:26,182 -They were looking for me. -Damn it. 83 00:06:27,100 --> 00:06:28,476 They were going to kill me. 84 00:06:47,662 --> 00:06:51,332 QUANTUM & TIME'S CEO HAN TAE-SUL EXPECTED TO RETURN TO OFFICE SOON 85 00:06:53,751 --> 00:06:57,130 If Han Tae-sul opened the suitcase, they'll kill him. 86 00:07:06,347 --> 00:07:09,309 So I went to a crowded place and hid, crouching on the ground. 87 00:07:13,354 --> 00:07:14,939 I resented you a lot back then. 88 00:07:15,982 --> 00:07:17,942 I thought about how I crossed paths with you 89 00:07:18,568 --> 00:07:22,197 and let you ruin my life. I thought I was screwed. 90 00:07:26,910 --> 00:07:28,411 But that moment, 91 00:07:29,579 --> 00:07:32,123 I found the lottery numbers you had marked. 92 00:07:42,800 --> 00:07:44,761 -I was scared of the Control Bureau. -Okay. 93 00:07:44,844 --> 00:07:47,263 So I hesitated for a moment. 94 00:07:48,848 --> 00:07:52,435 But I went to buy a lottery ticket. I figured I had nothing to lose. 95 00:07:58,650 --> 00:08:02,028 MU MART 96 00:08:07,492 --> 00:08:09,661 Huh? I'm sorry, sir. 97 00:08:09,744 --> 00:08:11,746 -Our machine is broken. -What? 98 00:08:26,970 --> 00:08:28,555 Is your lottery machine working? 99 00:08:28,638 --> 00:08:30,348 -Yes. -Thank goodness! 100 00:08:36,980 --> 00:08:39,315 Darn it. This can't be true. 101 00:08:47,782 --> 00:08:49,200 Here! I got it! 102 00:08:54,205 --> 00:08:55,999 Okay, that's 1,000 won. 103 00:08:57,458 --> 00:09:00,211 -Here you go. -Thank you. 104 00:09:02,213 --> 00:09:03,881 The funds raised will be used 105 00:09:03,965 --> 00:09:06,134 for various welfare and public service projects 106 00:09:06,217 --> 00:09:09,387 for low-income families and the underprivileged. 107 00:09:09,470 --> 00:09:10,972 I see the balls tumbling. 108 00:09:11,055 --> 00:09:13,308 The first lucky number. What will it be? 109 00:09:14,183 --> 00:09:15,310 It's 21. 110 00:09:15,393 --> 00:09:18,104 Let's find out the second number that will come after 21. 111 00:09:18,187 --> 00:09:19,522 It's 16. 112 00:09:21,190 --> 00:09:25,570 The next lucky numbers are 27 and 37. 113 00:09:26,654 --> 00:09:27,989 Now, the fifth… 114 00:09:28,072 --> 00:09:29,240 Number one. 115 00:09:29,324 --> 00:09:31,826 -Wow. -What will the sixth number be? 116 00:09:31,909 --> 00:09:33,703 THE 913TH DRAW 117 00:09:35,872 --> 00:09:38,499 Number seven. 118 00:09:38,583 --> 00:09:41,085 Please let it be seven. 119 00:09:41,169 --> 00:09:42,962 -Seven! -Oh, it's seven. 120 00:09:43,046 --> 00:09:43,963 "Seven"? 121 00:09:44,047 --> 00:09:46,591 Now, we'll draw the bonus ball for our second prize. 122 00:09:54,807 --> 00:09:56,225 That's how I won the lottery. 123 00:09:57,060 --> 00:09:58,269 I won 2,8 billion won. 124 00:09:58,978 --> 00:10:01,314 I paid off my debt. Then I bought a house and a car. 125 00:10:30,176 --> 00:10:32,053 But it didn't feel right. 126 00:10:35,223 --> 00:10:37,392 It's been over a week 127 00:10:37,475 --> 00:10:39,727 since CEO Han Tae-sul of Quantum & Time got shot, 128 00:10:39,811 --> 00:10:42,313 but the police haven't even been able 129 00:10:42,397 --> 00:10:45,483 -to identify the suspect yet. -I thought you'd come back to find him 130 00:10:46,192 --> 00:10:48,319 if they didn't have the suspect in custody yet. 131 00:10:49,153 --> 00:10:52,031 So I went to the hospital where Han Tae-sul was staying. 132 00:10:53,574 --> 00:10:55,827 I camped out there for about three days. 133 00:10:56,619 --> 00:10:58,079 But no one came. 134 00:11:06,379 --> 00:11:08,881 Wow, look at this huge mansion. 135 00:11:10,007 --> 00:11:14,011 Damn, they're not at the hospital nor at his place. 136 00:11:15,388 --> 00:11:17,432 Darn it! Where are they? 137 00:11:19,434 --> 00:11:20,309 Starting that day, 138 00:11:20,977 --> 00:11:24,188 I waited in front of his house except when I went to the bathroom. 139 00:11:35,158 --> 00:11:36,033 Huh? 140 00:11:46,711 --> 00:11:48,838 What are they doing? 141 00:12:25,958 --> 00:12:27,585 Damn it. 142 00:12:42,892 --> 00:12:45,394 You and Han Tae-sul seemed all lovey-dovey together, 143 00:12:46,604 --> 00:12:48,314 so I didn't want to help you, 144 00:12:49,315 --> 00:12:51,317 but I thought I should return the favor. 145 00:12:52,151 --> 00:12:53,361 That's why I followed you. 146 00:12:59,784 --> 00:13:00,660 Get in! 147 00:13:03,204 --> 00:13:04,330 Cool car, wasn't it? 148 00:13:04,413 --> 00:13:06,457 It can go from zero to a hundred in 4,4 seconds. 149 00:13:07,333 --> 00:13:08,501 We outran them like this! 150 00:13:11,337 --> 00:13:14,298 Oh, here. I didn't feel comfortable returning this to you at home. 151 00:13:23,933 --> 00:13:25,226 Are you an NIS agent? 152 00:13:25,309 --> 00:13:26,352 No. 153 00:13:28,396 --> 00:13:32,233 How did you know the lottery numbers? Is it really rigged as they say? 154 00:13:33,651 --> 00:13:34,694 You don't need to know. 155 00:13:35,736 --> 00:13:37,822 What about Han Tae-sul? What happened to him? 156 00:13:38,781 --> 00:13:39,907 You don't need to know. 157 00:13:39,991 --> 00:13:41,826 Gosh, you say that all the time. 158 00:13:41,909 --> 00:13:44,996 I need to know what's going on to be able to help you. 159 00:13:45,079 --> 00:13:47,331 It's okay. I don't need your help. 160 00:13:50,543 --> 00:13:53,838 You see, I know nothing about you. 161 00:13:54,547 --> 00:13:55,882 So your name is Gang Seo-hae? 162 00:13:59,427 --> 00:14:02,179 That's a pretty name. Can I call you Seo-hae? 163 00:14:03,055 --> 00:14:03,973 No. 164 00:14:07,768 --> 00:14:09,312 Then I'll just call you "Sis." 165 00:14:10,646 --> 00:14:13,024 -Why? -Well, you're older than me. 166 00:14:13,107 --> 00:14:14,066 I was born in 1997. 167 00:14:14,692 --> 00:14:15,860 I was born in 2012. 168 00:14:16,569 --> 00:14:17,403 What? 169 00:14:19,196 --> 00:14:20,990 Never mind. Don't call me anything. 170 00:14:21,574 --> 00:14:24,493 -Why not? -Because you'll never see me again anyway. 171 00:14:24,577 --> 00:14:28,372 Hey, why so serious? You don't need to bear it on your own. 172 00:14:28,873 --> 00:14:31,500 I don't want to put anyone in danger. 173 00:14:31,584 --> 00:14:34,629 They say only those who can accept help can help others. 174 00:14:34,712 --> 00:14:37,131 -You know that saying, right? -No, I don't. 175 00:14:38,674 --> 00:14:41,093 Gosh, you can't even walk properly. 176 00:14:42,053 --> 00:14:43,387 I'm going to help you. 177 00:14:44,221 --> 00:14:46,182 -Hey. -Let's say you were right. 178 00:14:46,265 --> 00:14:47,808 If Han Tae-sul got caught, 179 00:14:47,892 --> 00:14:49,477 how will you save him on your own? 180 00:14:51,896 --> 00:14:52,980 I'll figure it out. 181 00:14:57,068 --> 00:14:58,277 I'm heading back in. 182 00:15:05,910 --> 00:15:09,288 Hey, even if you keep refusing my help, 183 00:15:09,372 --> 00:15:10,456 I'm going to help you. 184 00:15:11,332 --> 00:15:12,249 Okay, Sis? 185 00:15:12,917 --> 00:15:14,877 -Hey. -Oh, right. Here. 186 00:15:21,092 --> 00:15:22,551 I saw the scar on your wrist. 187 00:15:23,135 --> 00:15:25,805 Use that to cover it and think of me when you see it. 188 00:15:41,362 --> 00:15:44,031 Thank you so much for saving my family. 189 00:15:45,199 --> 00:15:47,076 I'll return the favor for all my life. 190 00:16:05,261 --> 00:16:06,262 SEPTEMBER 9, WEDNESDAY 191 00:16:13,728 --> 00:16:15,438 Save my number. 192 00:16:15,521 --> 00:16:17,898 Call me if anything happens, okay? 193 00:16:17,982 --> 00:16:18,983 Okay. 194 00:16:36,406 --> 00:16:37,615 Hello? 195 00:16:39,802 --> 00:16:40,970 Mom? 196 00:16:56,572 --> 00:16:57,781 Hello? 197 00:16:59,002 --> 00:17:00,170 Mom? 198 00:17:01,688 --> 00:17:03,982 Sorry? Hello? 199 00:17:05,150 --> 00:17:06,651 Speak up, please. 200 00:17:32,710 --> 00:17:34,212 Was it a prank call? 201 00:17:34,921 --> 00:17:36,506 Wrong number, I guess. 202 00:17:41,594 --> 00:17:43,221 Mom, why are you crying? 203 00:17:44,722 --> 00:17:48,768 What? Did something get in my eye? 204 00:17:48,852 --> 00:17:50,562 That's odd. What's wrong with me? 205 00:17:53,731 --> 00:17:54,566 Daddy's home! 206 00:17:55,650 --> 00:17:56,901 Dad! 207 00:17:56,985 --> 00:17:59,028 My gosh, Seo-hae. 208 00:18:00,071 --> 00:18:02,240 -You're late. -I know. 209 00:18:02,323 --> 00:18:03,616 Dad, look at this. 210 00:18:04,409 --> 00:18:05,743 I drew this. 211 00:18:05,827 --> 00:18:08,204 Let's see. Wow, this is impressive! 212 00:18:08,288 --> 00:18:10,999 -Isn't it great? -It looks awesome, doesn't it? 213 00:18:11,082 --> 00:18:13,418 This is you. This is me, and this is Mom. 214 00:18:14,711 --> 00:18:18,131 Why is your mom as tall as I am? I'm much taller. 215 00:18:26,556 --> 00:18:29,100 -Run. -What? 216 00:18:29,184 --> 00:18:31,436 Exchange all of your money and go abroad with your family. 217 00:18:32,228 --> 00:18:33,521 What are you talking about? 218 00:18:33,605 --> 00:18:36,983 A war will break out on October 31. Everyone will die. 219 00:18:38,902 --> 00:18:40,570 I'm from the future. 220 00:18:40,653 --> 00:18:42,989 There's a time machine. We call it the uploader. 221 00:18:44,073 --> 00:18:46,576 Han Tae-sul invented… I mean, he will invent it. 222 00:18:47,702 --> 00:18:50,288 Some people came here through the uploader to kill him. 223 00:18:50,371 --> 00:18:52,749 It'll lead to a nuclear war that will kill everyone. 224 00:18:52,832 --> 00:18:54,209 So I must stop it. 225 00:18:55,376 --> 00:18:59,047 You saw it, remember? I flickered and almost disappeared. 226 00:18:59,130 --> 00:19:00,882 It's a side effect of time travel. 227 00:19:01,466 --> 00:19:03,426 It means I don't have much time left here. 228 00:19:06,846 --> 00:19:09,015 What are you talking about? This is so random. 229 00:19:09,891 --> 00:19:12,602 Is this a hidden camera prank or something? 230 00:19:13,811 --> 00:19:14,854 I'm serious. 231 00:19:17,982 --> 00:19:20,985 So you knew the winning numbers because you're from the future? 232 00:19:22,320 --> 00:19:23,154 Yes. 233 00:19:25,740 --> 00:19:28,618 For real? You're not lying? 234 00:19:39,545 --> 00:19:41,047 Then what should I do? 235 00:19:41,130 --> 00:19:43,174 I can't just pack up and leave the country. 236 00:19:44,259 --> 00:19:45,176 Follow me. 237 00:19:45,677 --> 00:19:47,804 -Be quiet. -Why did you bring such a small bag? 238 00:19:47,887 --> 00:19:50,682 -It's in the trunk. Quiet! -Gosh, this is so sudden. 239 00:19:50,765 --> 00:19:54,394 -You should've listened to me. -Okay! Be quiet, please. 240 00:19:54,477 --> 00:19:56,020 My goodness. 241 00:19:56,104 --> 00:19:58,314 What about the valuables? Did you pack them all? 242 00:19:58,398 --> 00:20:00,066 Where are we going out of the blue? 243 00:20:00,650 --> 00:20:01,985 I'll tell you later. 244 00:20:04,487 --> 00:20:05,363 Where do we go now? 245 00:20:19,127 --> 00:20:20,295 Don't move. 246 00:20:25,883 --> 00:20:27,093 Don't move. 247 00:20:27,176 --> 00:20:29,554 I'm faster than you. I'm sure you know that. 248 00:20:30,680 --> 00:20:31,848 Go get your boss. 249 00:20:37,687 --> 00:20:38,813 Where's your boyfriend? 250 00:20:38,896 --> 00:20:40,606 Keep talking if you want to get shot. 251 00:20:44,777 --> 00:20:46,904 Goodness! 252 00:20:47,488 --> 00:20:49,991 Look who's here. It's good to see you. 253 00:20:52,702 --> 00:20:53,578 My gosh. 254 00:20:59,751 --> 00:21:02,962 By the way, where's Mr. Han? 255 00:21:05,465 --> 00:21:06,841 Did you two break up? 256 00:21:09,635 --> 00:21:11,095 Oh, dear. 257 00:21:14,182 --> 00:21:15,058 Have a seat. 258 00:21:17,977 --> 00:21:20,688 Had I known you'd come here voluntarily, 259 00:21:20,772 --> 00:21:22,774 we would've quit looking for you two 260 00:21:22,857 --> 00:21:25,318 and just watched the store. 261 00:21:25,902 --> 00:21:28,780 These kids went everywhere to track the two of you down. 262 00:21:36,621 --> 00:21:38,539 Do me a favor, and I'll give you the key. 263 00:21:40,333 --> 00:21:43,002 Well, what's this key for? 264 00:21:43,086 --> 00:21:45,254 Don't annoy me. I won't repeat myself. 265 00:21:50,301 --> 00:21:52,470 It's the one you're after, the key to the safe. 266 00:21:53,137 --> 00:21:54,847 I'm not like Tae-sul. I don't lie. 267 00:21:56,182 --> 00:22:00,269 I thought you were a close-minded loner, but you know how to negotiate. 268 00:22:00,353 --> 00:22:04,565 All right. Tell me what you need and give me some time to think it over. 269 00:22:12,740 --> 00:22:13,950 What do you need? 270 00:22:14,033 --> 00:22:15,118 First, 271 00:22:15,785 --> 00:22:18,121 help three people leave the country safely. 272 00:22:19,288 --> 00:22:20,456 Who are they? 273 00:22:21,833 --> 00:22:22,917 You don't need to know. 274 00:22:24,043 --> 00:22:25,962 The Control Bureau might come after them. 275 00:22:26,045 --> 00:22:28,881 Help them leave the country safely as soon as possible. 276 00:22:29,507 --> 00:22:30,758 Can you do that? 277 00:22:34,595 --> 00:22:35,555 What else? 278 00:22:35,638 --> 00:22:36,931 Next… 279 00:22:39,600 --> 00:22:41,227 I can't reach Tae-sul. 280 00:22:42,186 --> 00:22:45,982 Goodness, why are you telling me this? 281 00:22:46,649 --> 00:22:48,359 Maybe he doesn't want to talk to you. 282 00:22:48,442 --> 00:22:49,569 He got caught. 283 00:22:59,370 --> 00:23:02,039 QUANTUM & TIME'S CEO HAN TAE-SUL EXPECTED TO RETURN TO OFFICE SOON 284 00:23:02,623 --> 00:23:03,833 He's doing fine. 285 00:23:04,542 --> 00:23:05,751 That's not him. 286 00:23:07,003 --> 00:23:10,006 Have you ever seen this jerk voluntarily thanking anyone? 287 00:23:17,096 --> 00:23:18,806 The one you saw on TV is fake. 288 00:23:20,766 --> 00:23:21,976 You're right. 289 00:23:22,476 --> 00:23:25,021 That jerk certainly isn't the type to thank anyone. Gosh. 290 00:23:26,314 --> 00:23:28,065 Help me save Tae-sul. 291 00:23:38,075 --> 00:23:41,162 She's right. They've blocked everything. No phone or Internet. 292 00:23:41,746 --> 00:23:44,207 The weird thing is, it's not blocked from the inside. 293 00:23:44,290 --> 00:23:45,708 It's blocked from the outside. 294 00:23:46,292 --> 00:23:47,793 Looks like he's locked in there. 295 00:23:50,922 --> 00:23:51,881 Hey. 296 00:23:53,674 --> 00:23:54,550 So? 297 00:23:55,176 --> 00:23:57,386 Apparently, he hasn't left the house for days. 298 00:23:57,470 --> 00:23:59,138 It's surrounded by security guards. 299 00:23:59,222 --> 00:24:01,974 A guy's in there. What was his name? 300 00:24:02,558 --> 00:24:03,768 Ed? 301 00:24:03,851 --> 00:24:04,685 -Eddy Kim. -Yes. 302 00:24:04,769 --> 00:24:06,395 Only he is allowed to go in. 303 00:24:06,479 --> 00:24:09,315 Really? Then there's nothing we can do, right? 304 00:24:09,398 --> 00:24:10,233 Forget it. 305 00:24:10,900 --> 00:24:11,901 But you promised. 306 00:24:12,860 --> 00:24:15,947 I never get involved in dangerous stuff. Safety comes first. 307 00:24:16,697 --> 00:24:17,907 Fine. 308 00:24:18,616 --> 00:24:22,453 Hey! You impatient little brat. 309 00:24:22,536 --> 00:24:25,122 -You said you couldn't do it. -When did I say that? 310 00:24:25,206 --> 00:24:27,041 I just said safety comes first. 311 00:24:30,544 --> 00:24:32,088 Then how about this? 312 00:24:32,171 --> 00:24:36,509 We'll help him out a little to escape from the house. 313 00:24:36,592 --> 00:24:41,222 After that, you can rescue him or do whatever the heck you want. 314 00:24:41,305 --> 00:24:42,431 What do you say? Good? 315 00:24:43,015 --> 00:24:45,768 -But how? -Is it a good plan or not? 316 00:24:46,978 --> 00:24:47,812 Okay. 317 00:24:48,646 --> 00:24:50,898 All right. Hey, that thing. 318 00:24:51,524 --> 00:24:52,400 What thing? 319 00:24:53,067 --> 00:24:54,568 The thing we can shoot! 320 00:24:55,152 --> 00:24:56,862 -For real? -Won't it be dangerous? 321 00:24:56,946 --> 00:25:00,074 If we go ahead and use it, the higher-ups will flip out. 322 00:25:00,157 --> 00:25:01,575 She'll hand over the key! 323 00:25:03,577 --> 00:25:07,123 Even if we do all sorts of crazy things, nothing will change anyway. 324 00:25:11,085 --> 00:25:12,086 Hey. 325 00:25:12,837 --> 00:25:15,047 We can upload items to his house from the future. 326 00:25:15,131 --> 00:25:16,257 What? How? 327 00:25:16,340 --> 00:25:17,800 Things he'd need, for example. 328 00:25:17,883 --> 00:25:21,304 We can send it to a safe PO box and store it until sometime in the future. 329 00:25:21,887 --> 00:25:25,057 -We'll send it back to the present. -To the exact location? 330 00:25:25,141 --> 00:25:28,728 Yes, up to one gallon, which equals approximately 3,7 liters. 331 00:25:28,811 --> 00:25:32,648 It's 100 percent accurate up to the size of the smallest mailing box. 332 00:25:32,732 --> 00:25:36,444 The accuracy rate is inversely proportional to the amount of data, 333 00:25:36,527 --> 00:25:39,196 so the accuracy rate drops when you transport people. 334 00:25:39,697 --> 00:25:42,575 Complicated colors or structures increase the failure rate. 335 00:25:42,658 --> 00:25:43,993 Hey, that's enough. 336 00:25:44,076 --> 00:25:45,244 Look here. 337 00:25:45,328 --> 00:25:48,456 If you have anything to send to Mr. Han, hand it over. 338 00:25:48,539 --> 00:25:51,834 Anything that can help him escape from the house. 339 00:25:51,917 --> 00:25:55,588 If you don't have anything, we'll send things like guns or grenades. 340 00:26:05,306 --> 00:26:07,433 Goodness. What is this? 341 00:26:09,143 --> 00:26:10,102 Isn't this an EMP? 342 00:26:12,229 --> 00:26:14,231 Why are you even carrying this around? 343 00:26:14,940 --> 00:26:16,525 Not this. 344 00:26:16,609 --> 00:26:20,404 Do you have a picture of the two of you together? 345 00:26:21,530 --> 00:26:23,824 Something memorable. 346 00:26:24,408 --> 00:26:27,787 -Why? -So he can know who the sender is, okay? 347 00:26:27,870 --> 00:26:30,831 When he sees this, he'll know that it's from you. 348 00:26:48,307 --> 00:26:51,102 Look. Hey, look at this. 349 00:26:53,396 --> 00:26:54,647 How lovely. 350 00:26:54,730 --> 00:26:55,940 Got a death wish? 351 00:26:58,192 --> 00:27:01,779 Hey, if there's something to tell him, write it on the back. 352 00:27:16,210 --> 00:27:18,212 I'M A MISOGAMIST TOO 353 00:27:24,927 --> 00:27:27,805 I used to be a misogamist too. 354 00:27:35,646 --> 00:27:38,649 -That's mine! -Let go! You don't own this. 355 00:27:41,819 --> 00:27:45,865 We have to enclose an object like this. 356 00:27:46,740 --> 00:27:51,245 When the cup breaks, we'll know that it has arrived. 357 00:27:52,288 --> 00:27:53,831 Take this to the post office. 358 00:27:53,914 --> 00:27:55,875 Make sure it arrives at his house by 10 p.m. 359 00:27:55,958 --> 00:27:57,793 -Okay. -Hurry up. 360 00:27:57,877 --> 00:27:58,836 Yes, sir. 361 00:27:58,919 --> 00:28:01,547 It'll arrive at 22:00, so I'll start downloading now. 362 00:28:01,630 --> 00:28:05,301 If all goes well, the cup will fall at his house at 22:00 sharp. 363 00:28:05,384 --> 00:28:07,261 The rest will arrive five seconds later. 364 00:28:08,888 --> 00:28:09,847 By the way, 365 00:28:11,640 --> 00:28:13,767 who's holding him captive there? 366 00:28:15,311 --> 00:28:16,187 Sigma. 367 00:28:18,522 --> 00:28:21,609 I'm just curious. Let me ask you something. 368 00:28:24,069 --> 00:28:26,530 Why on earth are you doing this? 369 00:28:27,490 --> 00:28:31,452 What? To stop them from inventing the uploader? 370 00:28:32,244 --> 00:28:33,245 Is that it? 371 00:28:35,247 --> 00:28:39,293 Then why do it the hard way? 372 00:28:39,376 --> 00:28:43,088 If I were you, I'd just kill Han Tae-sul. Then it'd all be over, right? 373 00:28:45,925 --> 00:28:46,759 What? 374 00:28:47,510 --> 00:28:49,220 You think you can change the future? 375 00:28:51,096 --> 00:28:55,142 You know that you can't change anything, don't you? 376 00:28:56,560 --> 00:29:00,022 Nothing will change, no matter what you do. 377 00:29:03,818 --> 00:29:06,070 The package will arrive in 15 seconds. 378 00:29:09,698 --> 00:29:12,034 Then why do you want the key so much? 379 00:29:14,620 --> 00:29:15,830 We can change the future. 380 00:29:18,666 --> 00:29:21,752 Sure, I hope that's the case. 381 00:29:23,462 --> 00:29:24,880 I can change it. 382 00:29:26,131 --> 00:29:27,633 Downloading now. 383 00:29:29,718 --> 00:29:32,263 Four, three, 384 00:29:33,013 --> 00:29:35,558 two, one. 385 00:29:40,437 --> 00:29:41,480 It has arrived. 386 00:29:45,776 --> 00:29:47,361 This isn't mine. 387 00:29:47,444 --> 00:29:48,487 I'M A MISOGAMIST TOO 388 00:29:48,571 --> 00:29:49,738 What? 389 00:29:52,825 --> 00:29:54,743 -Get him! -What? Turn the lights on! 390 00:29:54,827 --> 00:29:57,454 Tae-sul! 391 00:29:57,538 --> 00:29:58,622 Han Tae-sul! 392 00:29:59,248 --> 00:30:00,291 Darn it! 393 00:30:21,979 --> 00:30:25,774 NO CALLER ID 394 00:30:26,859 --> 00:30:30,237 Han Tae-sul got out. He's headed to the tool market. 395 00:30:31,780 --> 00:30:32,990 The tool market. 396 00:30:40,080 --> 00:30:41,999 -Hey. -Yes? 397 00:30:43,125 --> 00:30:44,460 About Han Tae-sul… 398 00:30:45,085 --> 00:30:47,713 Gosh, this will make me sound like a loser. 399 00:30:49,798 --> 00:30:51,383 What's your relationship with him? 400 00:30:53,260 --> 00:30:54,386 Nothing. 401 00:30:55,763 --> 00:30:57,264 Then be my girlfriend. 402 00:30:58,766 --> 00:30:59,725 Why should I? 403 00:31:02,061 --> 00:31:03,687 Let's leave the country together. 404 00:31:03,771 --> 00:31:05,481 There will be a war. Why stay here? 405 00:31:05,564 --> 00:31:07,608 -Ask that man to get another ticket. -No. 406 00:31:09,610 --> 00:31:11,236 Why not? Because of your family? 407 00:31:11,987 --> 00:31:13,113 No. 408 00:31:13,197 --> 00:31:14,865 Then what's the reason? 409 00:31:15,574 --> 00:31:17,451 Because of that jerk, Han Tae-sul? 410 00:31:22,247 --> 00:31:23,374 Do you like him? 411 00:31:56,031 --> 00:31:58,701 -Is that a real rifle? -No, it has rubber bullets. 412 00:32:00,911 --> 00:32:02,079 Can it kill someone? 413 00:32:05,666 --> 00:32:07,876 -Do you want to try? -No, I'm good. 414 00:32:17,219 --> 00:32:18,053 Hey, Sis! 415 00:32:22,057 --> 00:32:23,475 I'll wait for you here. 416 00:32:53,839 --> 00:32:56,216 CEO HAN TAE-SUL'S RETURN TO MANAGEMENT POSITION UNCLEAR 417 00:32:56,800 --> 00:32:59,344 How did things get so messed up? 418 00:33:32,961 --> 00:33:34,463 Spread out and find him. 419 00:34:32,437 --> 00:34:33,522 Damn it. 420 00:34:47,828 --> 00:34:49,746 Darn it. Where did he go? 421 00:34:55,752 --> 00:34:56,920 What is he doing? 422 00:35:13,812 --> 00:35:14,646 Darn it. 423 00:35:22,613 --> 00:35:24,489 UNKNOWN CALLER 424 00:35:26,450 --> 00:35:29,411 -Hello? -Hello? Is it you, Seo-hae? 425 00:35:29,494 --> 00:35:31,580 -Is that you? -Yes. 426 00:35:32,873 --> 00:35:34,041 Hey. 427 00:35:34,124 --> 00:35:37,044 Are you okay? Did you manage to escape that day? 428 00:35:37,127 --> 00:35:40,964 Yes. I saw the news. You seemed to be doing fine. 429 00:35:41,590 --> 00:35:42,424 Me? 430 00:35:42,507 --> 00:35:46,887 I'm telling you this because you should adjust to the modern society. 431 00:35:46,970 --> 00:35:50,098 You shouldn't believe everything the media says. 432 00:35:50,182 --> 00:35:51,642 The world isn't that honest. 433 00:35:58,774 --> 00:36:00,901 -What's going on? -Seo-hae, listen carefully. 434 00:36:01,485 --> 00:36:04,154 You're the only person I can trust 435 00:36:04,238 --> 00:36:07,074 whether from the past, present, or future. 436 00:36:07,157 --> 00:36:08,867 I ran away from home, 437 00:36:08,951 --> 00:36:11,912 and I'm in huge trouble right now. 438 00:36:11,995 --> 00:36:14,539 -Can you help me? -Where are you? 439 00:36:14,623 --> 00:36:19,086 I'm at Hannam Tool Market. 440 00:36:22,464 --> 00:36:24,341 I'm a bit busy right now, though. 441 00:36:25,008 --> 00:36:28,053 What? What are you doing? 442 00:36:28,553 --> 00:36:29,888 I'm just busy. 443 00:36:29,972 --> 00:36:31,223 You can't do this to me! 444 00:36:31,974 --> 00:36:34,142 -Get down. -What? 445 00:36:35,143 --> 00:36:36,520 -I said, get down. -What? 446 00:36:49,074 --> 00:36:52,369 Hello? Seo-hae? 447 00:36:56,581 --> 00:36:57,749 What the heck? 448 00:37:04,923 --> 00:37:05,841 What was that? 449 00:37:40,667 --> 00:37:43,211 Why are you here? You said you were busy. 450 00:37:43,295 --> 00:37:46,340 What can I do? You said I was the only one you could trust. 451 00:37:47,799 --> 00:37:49,176 What happened to you? 452 00:37:50,093 --> 00:37:52,596 And what are you wearing? 453 00:37:54,473 --> 00:37:55,515 Oh, this? 454 00:37:56,141 --> 00:37:58,935 -Forget it. Come on, let's go. -Hey, wait. 455 00:38:00,354 --> 00:38:02,105 Are you really Seo-hae? 456 00:38:03,690 --> 00:38:05,692 -What are you talking about? -Well… 457 00:38:06,443 --> 00:38:09,279 For the past few days, they kept telling me that you're fake. 458 00:38:09,780 --> 00:38:12,532 So I don't know who to trust anymore. 459 00:38:18,705 --> 00:38:19,706 Are you all right? 460 00:38:22,250 --> 00:38:23,377 I'm sorry, 461 00:38:24,252 --> 00:38:28,048 but I can't tell what's real and what's fake anymore. 462 00:38:28,840 --> 00:38:30,217 What if you're… 463 00:38:33,804 --> 00:38:36,348 It is me. I'm here. 464 00:38:37,599 --> 00:38:39,393 Look. It's me, right? 465 00:38:46,525 --> 00:38:47,401 Let's go. 466 00:38:58,870 --> 00:39:01,081 Hey, you're back. Here. 467 00:39:07,504 --> 00:39:09,089 Hop in. Wait! 468 00:39:09,172 --> 00:39:10,882 She has to sit in the front. 469 00:39:12,926 --> 00:39:15,470 -What do you want? -Darn it. You sit in the front then. 470 00:39:25,313 --> 00:39:27,065 By the way, where are we going? 471 00:39:27,149 --> 00:39:28,650 To Asia Mart. 472 00:39:29,401 --> 00:39:30,777 Why? 473 00:39:30,861 --> 00:39:32,237 I need to hand over the key. 474 00:39:32,821 --> 00:39:35,282 -What? -I had to get you out of there. 475 00:39:35,365 --> 00:39:36,908 Still, we can't give him the key. 476 00:39:36,992 --> 00:39:40,454 You got another idea? They helped us get you out. 477 00:39:40,537 --> 00:39:43,206 I get that, but still… 478 00:39:43,290 --> 00:39:45,542 We can't hand it over to those jerks. 479 00:39:46,084 --> 00:39:47,669 Jeez. 480 00:39:48,503 --> 00:39:50,130 It's cold. Turn on the heater. 481 00:39:50,213 --> 00:39:51,715 Don't touch it. I'll do it. 482 00:39:54,551 --> 00:39:55,385 Where is it? 483 00:39:56,887 --> 00:39:59,264 It's right here. The fan button. 484 00:40:02,601 --> 00:40:04,060 What is this car? 485 00:40:04,144 --> 00:40:06,688 I see. A discontinued model. 486 00:40:07,564 --> 00:40:09,316 Did you buy it secondhand? 487 00:40:10,358 --> 00:40:12,068 Gosh, this seat is so uncomfortable. 488 00:40:12,986 --> 00:40:15,989 Jeez. Why are you dropping the honorifics? 489 00:40:18,950 --> 00:40:20,410 Who is this guy? 490 00:40:20,494 --> 00:40:22,537 Me? The person who saved you. 491 00:40:22,621 --> 00:40:24,039 When did you save me? 492 00:40:24,623 --> 00:40:26,041 If you have a problem, get out. 493 00:40:26,124 --> 00:40:28,543 -How old are you? -Be quiet, both of you. 494 00:40:34,007 --> 00:40:35,050 Darn it. 495 00:40:36,092 --> 00:40:37,260 It's cold in here. 496 00:40:57,989 --> 00:40:59,658 -Go inside. -Wait… 497 00:41:12,587 --> 00:41:14,798 Thanks for everything. Get going now. 498 00:41:14,881 --> 00:41:16,716 Send your mom and sister my regards. 499 00:41:17,300 --> 00:41:20,095 Come with us. You can't keep living like this. 500 00:41:20,178 --> 00:41:21,763 Get going. Your family is waiting. 501 00:41:21,846 --> 00:41:24,140 -No, I'll help you. -I said, go. 502 00:41:25,267 --> 00:41:28,061 This isn't your fight. If you stay with me, you'll die. 503 00:41:29,229 --> 00:41:31,898 -How do you know that? -This isn't something you can do. 504 00:41:33,024 --> 00:41:34,025 Go. 505 00:41:58,466 --> 00:42:02,053 WARNING TOP SECRET 506 00:42:06,308 --> 00:42:08,101 Goodness. 507 00:42:09,144 --> 00:42:10,312 Welcome. 508 00:42:11,938 --> 00:42:13,857 Hey, give me the key. 509 00:42:17,319 --> 00:42:18,945 Hey, is this really okay? 510 00:42:22,240 --> 00:42:23,700 Goodness. 511 00:42:26,161 --> 00:42:27,370 I met your brother. 512 00:42:28,496 --> 00:42:29,372 What? 513 00:42:31,166 --> 00:42:34,294 You're putting Tae-sul in danger. 514 00:42:34,794 --> 00:42:38,173 This is my last warning. If I ever see you again, 515 00:42:39,883 --> 00:42:40,884 I'll kill you. 516 00:42:42,093 --> 00:42:45,180 You don't care whether he dies or not if you can save the world, 517 00:42:45,263 --> 00:42:47,349 but it's the opposite for me. 518 00:42:48,475 --> 00:42:51,895 As long as I can save Tae-sul, I don't care what happens to the world. 519 00:42:53,104 --> 00:42:54,481 I always thought it was odd. 520 00:42:54,564 --> 00:42:57,150 Why did he put the blueprint in the safe and lose the key, 521 00:42:57,233 --> 00:42:58,568 knowing how dangerous it is? 522 00:42:59,653 --> 00:43:03,198 If someone manages to open the safe and obtains the blueprint, 523 00:43:04,032 --> 00:43:05,909 you'll become useless and face danger. 524 00:43:09,746 --> 00:43:11,998 I'll tell you what's in this safe. 525 00:43:12,082 --> 00:43:17,003 At some point in the future, 526 00:43:17,087 --> 00:43:20,799 Mr. Han will invent the uploader, which will save all of us. 527 00:43:21,508 --> 00:43:23,635 And the original blueprint 528 00:43:24,302 --> 00:43:26,096 is in this safe. 529 00:43:41,820 --> 00:43:43,405 If I were Han Tae-san, 530 00:43:43,905 --> 00:43:46,408 I'd never keep something so important in a safe. 531 00:43:47,033 --> 00:43:48,076 Then what? 532 00:43:49,160 --> 00:43:50,328 If the blueprint is gone, 533 00:43:50,412 --> 00:43:52,789 you'll be the only person who can build the uploader. 534 00:43:53,373 --> 00:43:55,083 No one will be able to kill you. 535 00:44:00,505 --> 00:44:04,259 If I were your brother, I'd keep it with me, 536 00:44:05,218 --> 00:44:07,345 even if I have to be on the run forever. 537 00:44:23,236 --> 00:44:25,113 There's nothing inside the safe. 538 00:44:36,207 --> 00:44:37,125 What the… 539 00:44:43,626 --> 00:44:45,503 TO TAE-SUL 540 00:44:48,386 --> 00:44:49,429 "To Tae-sul." 541 00:45:10,325 --> 00:45:11,159 Tae-san. 542 00:45:11,951 --> 00:45:13,161 It's his handwriting. 543 00:45:19,792 --> 00:45:20,793 To Tae-sul, 544 00:45:21,294 --> 00:45:25,131 if you're reading this letter, it means you've opened the safe. 545 00:45:26,132 --> 00:45:27,884 The blueprint is safe with me. 546 00:45:28,635 --> 00:45:31,804 You'll be safe as long as I keep this with me. 547 00:45:32,472 --> 00:45:33,681 No one can harm you. 548 00:45:35,475 --> 00:45:38,686 I'm doing fine. For real. 549 00:45:39,771 --> 00:45:41,356 So don't worry about me. 550 00:45:49,989 --> 00:45:53,618 If you're still beating yourself up for what happened that day, don't. 551 00:45:54,911 --> 00:45:56,746 Brothers fight all the time. 552 00:45:57,747 --> 00:45:59,207 I'm really okay. 553 00:46:02,001 --> 00:46:03,461 But I really miss you 554 00:46:04,587 --> 00:46:06,089 from time to time. 555 00:46:07,715 --> 00:46:09,300 I want to sit down with you 556 00:46:09,384 --> 00:46:11,427 and laugh and chat with you like the old days. 557 00:46:14,472 --> 00:46:15,515 Is the future 558 00:46:16,224 --> 00:46:18,560 really unchangeable? 559 00:46:20,645 --> 00:46:24,399 If everyone is going to die, 560 00:46:25,358 --> 00:46:29,237 and if that means you could die too, 561 00:46:30,989 --> 00:46:32,657 what should I do? 562 00:46:35,243 --> 00:46:36,494 I made up my mind. 563 00:46:38,454 --> 00:46:39,581 I'm going to save you. 564 00:46:41,708 --> 00:46:44,794 Tae-sul, I hope you make a choice that you won't regret. 565 00:46:45,795 --> 00:46:50,008 I believe the outcome will be good when good choices are accumulated. 566 00:46:50,508 --> 00:46:52,927 As you know, I'm not that smart. 567 00:46:53,469 --> 00:46:55,221 That's the only way I can look at it. 568 00:46:56,139 --> 00:46:57,599 You'll do better than I did. 569 00:46:58,182 --> 00:47:01,811 Live your life to the fullest with no regrets. 570 00:47:02,854 --> 00:47:04,647 And don't look for me. 571 00:47:05,898 --> 00:47:10,069 We'll meet again someday. I believe that we will. 572 00:47:11,487 --> 00:47:13,323 I miss you, Tae-sul. 573 00:47:14,991 --> 00:47:16,242 I love you. 574 00:47:40,933 --> 00:47:42,685 I figured out who Sigma is. 575 00:47:42,769 --> 00:47:46,230 He was right next to us all along. 576 00:48:03,076 --> 00:48:04,578 HAN TAE-SAN 577 00:48:05,138 --> 00:48:07,682 DON'T LOOK FOR YOUR BROTHER IF YOU DO, YOU'LL DIE 578 00:48:32,944 --> 00:48:34,904 Tae-san wasn't hiding after all, 579 00:48:36,739 --> 00:48:38,533 nor was he on the run. 580 00:48:40,410 --> 00:48:41,285 Hey. 581 00:48:43,246 --> 00:48:44,539 Those photos 582 00:48:45,289 --> 00:48:46,916 weren't photos of me. 583 00:48:48,918 --> 00:48:50,878 He was looking for Sigma. 584 00:48:52,964 --> 00:48:55,717 Mr. Han, what the hell are you talking about? 585 00:48:57,802 --> 00:48:58,636 Guys. 586 00:49:09,021 --> 00:49:10,064 Where's the blueprint? 587 00:49:12,108 --> 00:49:13,401 My brother has it. 588 00:49:16,988 --> 00:49:19,699 What? I kept my promise. I gave you the key. 589 00:49:21,826 --> 00:49:24,120 Be honest if you want to strike a deal. 590 00:49:24,203 --> 00:49:27,623 If you want to trick me, you should be smarter about it. 591 00:49:28,207 --> 00:49:31,127 You brats, how dare you try to dupe me? 592 00:49:34,547 --> 00:49:36,340 Hold on! What's that sound? 593 00:49:40,011 --> 00:49:41,554 The Control Bureau is here! 594 00:49:42,388 --> 00:49:43,514 I called them. 595 00:50:03,785 --> 00:50:06,579 Hey, go lock the door! Hurry up, you punks! 596 00:50:13,419 --> 00:50:15,421 What? You told me to be smarter. 597 00:50:16,964 --> 00:50:18,090 Turn around. 598 00:50:18,925 --> 00:50:19,926 You too. Now! 599 00:50:23,179 --> 00:50:25,473 Well, you're pretty smart after all. 600 00:50:34,440 --> 00:50:35,441 Put your hands up! 601 00:50:35,525 --> 00:50:37,276 -Put your hands up! -Put your hands up! 602 00:50:42,114 --> 00:50:42,949 Arrest them. 603 00:50:48,788 --> 00:50:50,331 -Start searching. -Yes, sir. 604 00:50:51,040 --> 00:50:52,375 Where's the back door? 605 00:50:56,379 --> 00:50:58,923 -Where is it? -Outside and to your left. 606 00:50:59,590 --> 00:51:02,969 -You brat. -Don't follow us. Let's go. 607 00:51:03,052 --> 00:51:04,971 Hey, you're so cool. 608 00:51:05,054 --> 00:51:05,930 I know. 609 00:51:06,013 --> 00:51:10,017 Make sure you never run into me again in this lifetime, both of you. 610 00:51:10,101 --> 00:51:11,936 Will do. Stay healthy, Mr. Park. 611 00:51:12,562 --> 00:51:13,980 All right, thanks. 612 00:51:22,113 --> 00:51:24,657 Bingbing, is the generator on? 613 00:51:25,700 --> 00:51:28,494 You stay here. Keep the doors locked, okay? 614 00:51:29,078 --> 00:51:29,996 What about you? 615 00:51:31,581 --> 00:51:34,917 Those jerks from the Control Bureau will leave quietly once they catch me. 616 00:51:36,127 --> 00:51:37,128 Hey. 617 00:51:37,211 --> 00:51:40,131 You must not turn off the downloader. 618 00:51:40,798 --> 00:51:41,632 Okay? 619 00:51:43,634 --> 00:51:44,927 Do you understand? 620 00:51:47,680 --> 00:51:49,515 -Boss, wait! -Let go! 621 00:51:50,892 --> 00:51:52,143 Lock the doors. 622 00:51:53,352 --> 00:51:55,146 Do not leave this room, no matter what. 623 00:51:56,105 --> 00:51:56,939 Okay? 624 00:51:58,065 --> 00:51:59,150 Yes. 625 00:51:59,859 --> 00:52:00,943 All right. 626 00:52:12,872 --> 00:52:14,498 Goodness. 627 00:52:17,710 --> 00:52:19,170 I have to go back in there. 628 00:52:21,213 --> 00:52:22,340 Don't come out. 629 00:52:27,929 --> 00:52:30,848 Jeez, you guys are so loud! 630 00:52:32,183 --> 00:52:33,392 Goodness. 631 00:52:44,403 --> 00:52:47,990 Here! I'm right here. My goodness. 632 00:52:48,532 --> 00:52:51,243 Must you cause all this ruckus? 633 00:52:52,536 --> 00:52:53,496 What a crowd. 634 00:52:54,580 --> 00:52:58,709 Okay, all right. My goodness. 635 00:53:04,173 --> 00:53:05,591 I have my hands up. 636 00:53:15,685 --> 00:53:18,771 Jae-sun, you know which gate it is, right? 637 00:53:19,397 --> 00:53:20,398 Yes. 638 00:53:21,023 --> 00:53:22,525 I think it's that way. 639 00:53:32,243 --> 00:53:34,704 Jae-sun, why are you standing there? 640 00:53:34,787 --> 00:53:35,663 Come on. 641 00:53:44,380 --> 00:53:46,966 Sorry, Mom. Go without me. Go-eun, take good care of Mom. 642 00:53:47,049 --> 00:53:48,050 And take this. 643 00:53:48,134 --> 00:53:49,510 -Jae-sun. -Jae-sun! 644 00:53:50,302 --> 00:53:52,138 -Jae-sun. -Jae-sun! 645 00:53:52,221 --> 00:53:53,305 Son! 646 00:54:37,099 --> 00:54:40,227 -Good morning. -Hi. How are you feeling? 647 00:54:41,353 --> 00:54:42,188 Good. 648 00:54:43,731 --> 00:54:46,108 Breakfast is ready. Come and eat. 649 00:54:46,192 --> 00:54:47,276 Okay. 650 00:54:57,119 --> 00:54:58,370 Tae-sul. 651 00:54:58,996 --> 00:55:02,249 There's a sniper, so don't try anything funny. Sit down. 652 00:55:28,234 --> 00:55:29,652 You seem to be doing well. 653 00:55:31,112 --> 00:55:32,279 I already cut that wire. 654 00:55:35,699 --> 00:55:38,160 You can't make calls, and there are no security guards. 655 00:55:41,247 --> 00:55:44,834 I just have some questions for you. That's why I'm here. 656 00:55:46,627 --> 00:55:47,711 Who is Sigma? 657 00:55:49,797 --> 00:55:51,340 If you refuse to answer, 658 00:55:52,216 --> 00:55:55,553 I will take away everything you have, one by one. 659 00:55:56,554 --> 00:55:59,348 Then I'll rip them to shreds, so you'd better answer. 660 00:55:59,431 --> 00:56:00,432 Who is Sigma? 661 00:56:05,771 --> 00:56:06,689 As of this moment, 662 00:56:06,772 --> 00:56:09,483 you're removed from the Quantum & Time board of directors. 663 00:56:09,567 --> 00:56:13,070 Tae-sul, that is not something you can decide on your… 664 00:56:14,738 --> 00:56:16,949 By the time this is over, 665 00:56:17,032 --> 00:56:19,535 Tae-sul won't be able to recover because of the drugs. 666 00:56:20,327 --> 00:56:22,872 -I got a locked ward prepared for him. -What about Eddy? 667 00:56:23,455 --> 00:56:25,416 He thinks it's just a treatment. 668 00:56:26,125 --> 00:56:29,086 The only thing on his mind is taking over the management rights. 669 00:56:31,630 --> 00:56:33,340 It's a short conversation, 670 00:56:33,424 --> 00:56:36,010 but three counts of legal violation are mentioned. 671 00:56:36,093 --> 00:56:37,678 Instigating unlawful confinement. 672 00:56:37,761 --> 00:56:40,389 Violating the Medical Law and the Capital Markets Act. 673 00:56:40,472 --> 00:56:42,308 How did I record this? 674 00:56:42,391 --> 00:56:45,644 Well, when I almost died here that day, 675 00:56:46,145 --> 00:56:48,189 I put my earpiece on the floor. 676 00:57:00,326 --> 00:57:01,827 I'll ask you one last time. 677 00:57:02,453 --> 00:57:05,956 If you refuse to answer again, Seo-jin will go to jail. 678 00:57:06,790 --> 00:57:09,251 Who is Sigma? 679 00:57:11,170 --> 00:57:13,297 When and how did Sigma approach you? 680 00:57:17,051 --> 00:57:18,302 From the very beginning. 681 00:57:19,345 --> 00:57:21,263 Do you remember the day we first met? 682 00:57:22,515 --> 00:57:23,516 What? 683 00:57:24,600 --> 00:57:25,851 The investment briefing? 684 00:57:25,935 --> 00:57:27,937 Sigma came to see me a month before that. 685 00:57:28,020 --> 00:57:29,855 He had this medicine 686 00:57:29,939 --> 00:57:33,359 that could cure my wife, who was on the verge of death. 687 00:57:34,610 --> 00:57:36,695 I thought it was complete nonsense. 688 00:57:37,238 --> 00:57:38,364 However, 689 00:57:39,573 --> 00:57:41,283 she really woke up. 690 00:57:42,368 --> 00:57:45,454 And he told me to invest in your company. 691 00:57:51,168 --> 00:57:54,421 What about Tae-san? What happened to my brother? 692 00:57:55,297 --> 00:57:57,633 He said Tae-san was getting in his way, 693 00:57:58,968 --> 00:58:01,387 -so he should be put in a mental ward. -Darn it! 694 00:58:04,807 --> 00:58:06,225 Where is this jerk now? 695 00:58:06,308 --> 00:58:09,353 No idea. I really don't know. I had no choice. 696 00:58:09,436 --> 00:58:11,689 You must have a way of contacting him! 697 00:58:11,772 --> 00:58:13,607 He contacts me only when he needs me. 698 00:58:19,363 --> 00:58:20,322 Tae-sul. 699 00:58:23,284 --> 00:58:24,326 I'm sorry. 700 00:59:06,368 --> 00:59:08,954 Where is the chairman? He said he'd be here. 701 00:59:09,038 --> 00:59:10,289 I can't reach him. 702 00:59:22,968 --> 00:59:24,637 We're short on time, so let's begin. 703 00:59:24,720 --> 00:59:27,389 We asked all of you to be here today 704 00:59:27,473 --> 00:59:30,643 because we have an important announcement to make. 705 00:59:30,726 --> 00:59:32,770 Is it about Mr. Han Tae-sul? 706 00:59:33,312 --> 00:59:36,315 Is it true that something happened to him last night? 707 00:59:38,400 --> 00:59:40,944 You can ask questions later. I'll read this aloud first. 708 00:59:41,487 --> 00:59:43,656 "Due to CEO Han Tae-sul's absence, 709 00:59:44,239 --> 00:59:48,243 his position has practically been left vacant for a while now, 710 00:59:48,327 --> 00:59:50,454 which is weakening the company's competitiveness 711 00:59:50,537 --> 00:59:52,331 and making our shareholders anxious. 712 00:59:53,957 --> 00:59:55,834 Hence, we have decided to appoint 713 00:59:56,835 --> 00:59:58,587 a new leader. 714 01:00:04,635 --> 01:00:08,472 The board has come to the conclusion that I will fill in 715 01:00:09,223 --> 01:00:11,892 Mr. Han's virtually vacant position…" 716 01:00:12,434 --> 01:00:15,062 -It's Han Tae-sul! -What's going on? 717 01:00:16,480 --> 01:00:18,190 -What? -He's here. 718 01:00:18,273 --> 01:00:19,650 -What? -It's Han Tae-sul. 719 01:00:21,652 --> 01:00:22,486 Jeez. 720 01:00:24,405 --> 01:00:25,614 You're the CEO now? 721 01:00:26,240 --> 01:00:27,741 That's cool. Congratulations. 722 01:00:28,784 --> 01:00:29,702 Tae-sul. 723 01:00:29,785 --> 01:00:32,746 Just a moment. I have an important announcement as well. 724 01:00:38,377 --> 01:00:41,463 This is being broadcast live, right? 725 01:00:42,214 --> 01:00:43,882 I have something to say. 726 01:00:45,050 --> 01:00:46,176 Well, 727 01:00:48,512 --> 01:00:49,555 Tae-san. 728 01:00:52,182 --> 01:00:53,434 Han Tae-san. 729 01:00:55,686 --> 01:00:57,312 You're watching this, right? 730 01:00:58,147 --> 01:00:59,857 I know we'll meet again. 731 01:01:01,483 --> 01:01:04,570 Stay safe until that day, okay? 732 01:01:09,116 --> 01:01:10,242 I miss you. 733 01:01:16,373 --> 01:01:18,917 And the other person who's watching this. 734 01:01:20,961 --> 01:01:24,506 Yes, you. Sigma, you jerk. 735 01:01:25,674 --> 01:01:27,718 Don't hide like a coward. 736 01:01:27,801 --> 01:01:30,387 Show yourself, you wimp. 737 01:01:31,722 --> 01:01:34,224 Actually, never mind. 738 01:01:36,101 --> 01:01:37,603 You just stay put, 739 01:01:39,021 --> 01:01:40,689 because I will find you. 740 01:02:18,977 --> 01:02:20,854 Now, it's getting interesting. 741 01:03:03,689 --> 01:03:04,523 Hello? 742 01:03:05,482 --> 01:03:07,401 I'm sorry for all the trouble I've caused. 743 01:03:22,958 --> 01:03:24,084 Honey. 744 01:03:25,836 --> 01:03:26,837 I'm sorry. 745 01:03:29,715 --> 01:03:31,758 This happened because I'm incompetent. 746 01:06:04,411 --> 01:06:07,289 Come on. All this fuss over just one death? 747 01:06:08,081 --> 01:06:10,375 What will they do when 50 million people die? 748 01:06:41,907 --> 01:06:44,284 I can't understand why she has to go through all this 749 01:06:44,367 --> 01:06:46,328 just to save someone like you. 750 01:06:46,828 --> 01:06:47,954 How do you know Tae-sul? 751 01:06:48,038 --> 01:06:49,956 He has to make something for me. 752 01:06:50,582 --> 01:06:54,002 I said I'd help you find your brother, not Sigma. 753 01:06:54,544 --> 01:06:55,378 I have to risk my life. 754 01:06:56,379 --> 01:06:58,340 I have to tell Han Tae-sul 755 01:06:58,924 --> 01:07:00,467 not to meet him. 756 01:07:01,927 --> 01:07:03,386 You wanted to know 757 01:07:04,721 --> 01:07:06,264 what the future looks like, right? 758 01:07:06,848 --> 01:07:10,102 Enjoy it when you can. Everything's going to burn down soon. 759 01:07:10,185 --> 01:07:13,355 "Sigma." Now I know what it means. 760 01:07:13,438 --> 01:07:18,401 Subtitle translation by: Liya Choi 54506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.