Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,374 --> 00:00:15,790
ALL NAMES, ORGANIZATIONS,
AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL
2
00:00:54,226 --> 00:00:56,061
I told you not to put that dress on her.
3
00:00:56,144 --> 00:00:57,562
Who cares?
4
00:00:58,063 --> 00:01:00,440
She'll beat you up
even when you saved her life,
5
00:01:00,524 --> 00:01:02,692
so you have to be careful. Okay?
6
00:01:04,069 --> 00:01:05,487
Hey, are you all right?
7
00:01:07,405 --> 00:01:08,740
You shouldn't move around.
8
00:01:08,824 --> 00:01:10,033
She's a nursing major.
9
00:01:10,117 --> 00:01:12,202
She got you medicine
and sutured your wounds.
10
00:01:12,285 --> 00:01:14,412
You should go to the hospital right away.
11
00:01:15,956 --> 00:01:16,998
Where am I?
12
00:01:17,999 --> 00:01:19,042
This is my place.
13
00:01:25,298 --> 00:01:27,300
Where are you going? You can barely walk.
14
00:01:27,384 --> 00:01:29,970
Too much time has passed.
Tae-sul must've been caught.
15
00:01:30,887 --> 00:01:32,013
No.
16
00:01:34,349 --> 00:01:36,101
-Mr. Han!
-Mr. Han!
17
00:01:36,184 --> 00:01:38,186
-Give us a statement!
-Mr. Han!
18
00:01:38,770 --> 00:01:40,730
This has been on the news since yesterday.
19
00:01:40,814 --> 00:01:43,108
QUANTUM & TIME'S CEO HAN TAE-SUL
EXPECTED TO RETURN TO OFFICE SOON
20
00:01:43,191 --> 00:01:44,526
He seems to be doing fine.
21
00:02:01,501 --> 00:02:03,378
The number you have dialed
cannot be reached…
22
00:02:08,008 --> 00:02:10,260
-Move.
-She said you shouldn't move around.
23
00:02:10,343 --> 00:02:12,304
At least say thank you
for saving your life.
24
00:02:13,305 --> 00:02:14,931
Thanks. Out of my way.
25
00:02:29,070 --> 00:02:32,032
Here, have a taste. Come closer.
26
00:02:35,869 --> 00:02:38,747
-Mom!
-Seo-hae! You're home.
27
00:02:38,830 --> 00:02:41,416
I smell something delicious.
What are you making?
28
00:02:41,499 --> 00:02:42,417
Are you hungry?
29
00:02:42,500 --> 00:02:44,377
-Yes.
-Stir-fried sausage with vegetables!
30
00:02:45,503 --> 00:02:46,463
Try it.
31
00:02:48,840 --> 00:02:50,216
It's good, right?
32
00:02:51,801 --> 00:02:54,095
-Don't eat too much of it.
-Okay.
33
00:02:59,184 --> 00:03:02,354
Oh, you woke up. You should eat something.
34
00:03:04,731 --> 00:03:06,524
Come on. Have a seat.
35
00:03:08,485 --> 00:03:11,279
You guys too. Sit over there.
36
00:03:22,624 --> 00:03:25,502
I think my brother likes you a lot.
37
00:03:25,585 --> 00:03:28,880
He looked after you the whole time.
He's not the type of jerk to do that.
38
00:03:33,343 --> 00:03:34,886
Gosh, you brat.
39
00:03:35,470 --> 00:03:37,097
You just eat and never help me.
40
00:03:37,180 --> 00:03:40,141
Don't get married. I don't want
someone's precious son to suffer.
41
00:03:40,225 --> 00:03:43,520
Seriously, Mom? Are you really my mom?
42
00:03:43,603 --> 00:03:45,230
Don't worry. I'm a misogamist.
43
00:03:45,814 --> 00:03:48,233
I won't get married.
I'll just live with you forever.
44
00:03:50,026 --> 00:03:51,444
What is a misogamist?
45
00:03:51,528 --> 00:03:53,488
It means I don't believe in marriage.
46
00:03:53,571 --> 00:03:54,739
Are you a misogamist too?
47
00:03:56,116 --> 00:03:58,451
See? No one wants to get married
these days.
48
00:03:58,535 --> 00:04:01,121
Hey, you can't get married.
It's not by choice.
49
00:04:01,204 --> 00:04:02,747
Look who's talking.
50
00:04:02,831 --> 00:04:05,333
Enough! Let's eat.
51
00:04:07,752 --> 00:04:10,171
Mom, you'll cook for me every day, right?
52
00:04:10,255 --> 00:04:12,757
You think I'm your chef or something?
Goodness.
53
00:04:12,841 --> 00:04:15,093
Come on! Everything you make
is so delicious.
54
00:04:15,176 --> 00:04:16,886
-Please?
-It's the cooking app.
55
00:04:16,970 --> 00:04:18,763
You can delete it. Just cook for me.
56
00:04:18,847 --> 00:04:21,433
-Gosh. No way.
-How can I help you? Mom!
57
00:04:21,516 --> 00:04:23,768
-Who are you? Go away.
-The dishes?
58
00:04:23,852 --> 00:04:26,771
Mom! I'll help you a lot.
59
00:04:26,855 --> 00:04:28,356
-Gosh.
-So cook for me every day.
60
00:04:28,440 --> 00:04:29,649
-Please?
-Goodness, hey!
61
00:04:30,984 --> 00:04:33,778
Take good care of our little girl.
62
00:04:38,658 --> 00:04:42,037
Mom! No!
63
00:04:42,537 --> 00:04:45,665
Mom!
64
00:04:48,084 --> 00:04:51,046
Mom!
65
00:04:51,546 --> 00:04:53,506
Mom!
66
00:05:10,315 --> 00:05:11,399
Here.
67
00:05:20,784 --> 00:05:22,786
Should I have gotten lemon tea instead?
68
00:05:27,957 --> 00:05:29,125
Are you feeling better?
69
00:05:29,709 --> 00:05:32,128
-Yes, thanks.
-You're welcome.
70
00:05:36,800 --> 00:05:40,261
Oh, I won the lottery
with the numbers you gave me.
71
00:05:50,355 --> 00:05:52,107
Darn it.
72
00:05:52,690 --> 00:05:55,193
That day,
you suddenly disappeared like that.
73
00:05:57,237 --> 00:06:01,032
So I had no choice
but to just come home on foot.
74
00:06:02,951 --> 00:06:04,702
And I found out that Mr. Muk died.
75
00:06:05,703 --> 00:06:07,372
He's the owner of the restaurant.
76
00:06:08,456 --> 00:06:10,083
They said he took his own life,
77
00:06:10,708 --> 00:06:12,335
but he'd never do that.
78
00:06:13,503 --> 00:06:15,505
I got a bad hunch.
79
00:06:16,381 --> 00:06:18,675
That's when I saw
the jerks who broke into my room.
80
00:06:19,467 --> 00:06:20,969
The men from the Control Bureau.
81
00:06:22,387 --> 00:06:23,680
I could tell instinctively.
82
00:06:24,264 --> 00:06:26,182
-They were looking for me.
-Damn it.
83
00:06:27,100 --> 00:06:28,476
They were going to kill me.
84
00:06:47,662 --> 00:06:51,332
QUANTUM & TIME'S CEO HAN TAE-SUL
EXPECTED TO RETURN TO OFFICE SOON
85
00:06:53,751 --> 00:06:57,130
If Han Tae-sul opened the suitcase,
they'll kill him.
86
00:07:06,347 --> 00:07:09,309
So I went to a crowded place and hid,
crouching on the ground.
87
00:07:13,354 --> 00:07:14,939
I resented you a lot back then.
88
00:07:15,982 --> 00:07:17,942
I thought about
how I crossed paths with you
89
00:07:18,568 --> 00:07:22,197
and let you ruin my life.
I thought I was screwed.
90
00:07:26,910 --> 00:07:28,411
But that moment,
91
00:07:29,579 --> 00:07:32,123
I found the lottery numbers
you had marked.
92
00:07:42,800 --> 00:07:44,761
-I was scared of the Control Bureau.
-Okay.
93
00:07:44,844 --> 00:07:47,263
So I hesitated for a moment.
94
00:07:48,848 --> 00:07:52,435
But I went to buy a lottery ticket.
I figured I had nothing to lose.
95
00:07:58,650 --> 00:08:02,028
MU MART
96
00:08:07,492 --> 00:08:09,661
Huh? I'm sorry, sir.
97
00:08:09,744 --> 00:08:11,746
-Our machine is broken.
-What?
98
00:08:26,970 --> 00:08:28,555
Is your lottery machine working?
99
00:08:28,638 --> 00:08:30,348
-Yes.
-Thank goodness!
100
00:08:36,980 --> 00:08:39,315
Darn it. This can't be true.
101
00:08:47,782 --> 00:08:49,200
Here! I got it!
102
00:08:54,205 --> 00:08:55,999
Okay, that's 1,000 won.
103
00:08:57,458 --> 00:09:00,211
-Here you go.
-Thank you.
104
00:09:02,213 --> 00:09:03,881
The funds raised will be used
105
00:09:03,965 --> 00:09:06,134
for various welfare
and public service projects
106
00:09:06,217 --> 00:09:09,387
for low-income families
and the underprivileged.
107
00:09:09,470 --> 00:09:10,972
I see the balls tumbling.
108
00:09:11,055 --> 00:09:13,308
The first lucky number. What will it be?
109
00:09:14,183 --> 00:09:15,310
It's 21.
110
00:09:15,393 --> 00:09:18,104
Let's find out the second number
that will come after 21.
111
00:09:18,187 --> 00:09:19,522
It's 16.
112
00:09:21,190 --> 00:09:25,570
The next lucky numbers are 27 and 37.
113
00:09:26,654 --> 00:09:27,989
Now, the fifth…
114
00:09:28,072 --> 00:09:29,240
Number one.
115
00:09:29,324 --> 00:09:31,826
-Wow.
-What will the sixth number be?
116
00:09:31,909 --> 00:09:33,703
THE 913TH DRAW
117
00:09:35,872 --> 00:09:38,499
Number seven.
118
00:09:38,583 --> 00:09:41,085
Please let it be seven.
119
00:09:41,169 --> 00:09:42,962
-Seven!
-Oh, it's seven.
120
00:09:43,046 --> 00:09:43,963
"Seven"?
121
00:09:44,047 --> 00:09:46,591
Now, we'll draw the bonus ball
for our second prize.
122
00:09:54,807 --> 00:09:56,225
That's how I won the lottery.
123
00:09:57,060 --> 00:09:58,269
I won 2,8 billion won.
124
00:09:58,978 --> 00:10:01,314
I paid off my debt.
Then I bought a house and a car.
125
00:10:30,176 --> 00:10:32,053
But it didn't feel right.
126
00:10:35,223 --> 00:10:37,392
It's been over a week
127
00:10:37,475 --> 00:10:39,727
since CEO Han Tae-sul
of Quantum & Time got shot,
128
00:10:39,811 --> 00:10:42,313
but the police haven't even been able
129
00:10:42,397 --> 00:10:45,483
-to identify the suspect yet.
-I thought you'd come back to find him
130
00:10:46,192 --> 00:10:48,319
if they didn't have the suspect
in custody yet.
131
00:10:49,153 --> 00:10:52,031
So I went to the hospital
where Han Tae-sul was staying.
132
00:10:53,574 --> 00:10:55,827
I camped out there for about three days.
133
00:10:56,619 --> 00:10:58,079
But no one came.
134
00:11:06,379 --> 00:11:08,881
Wow, look at this huge mansion.
135
00:11:10,007 --> 00:11:14,011
Damn, they're not at the hospital
nor at his place.
136
00:11:15,388 --> 00:11:17,432
Darn it! Where are they?
137
00:11:19,434 --> 00:11:20,309
Starting that day,
138
00:11:20,977 --> 00:11:24,188
I waited in front of his house
except when I went to the bathroom.
139
00:11:35,158 --> 00:11:36,033
Huh?
140
00:11:46,711 --> 00:11:48,838
What are they doing?
141
00:12:25,958 --> 00:12:27,585
Damn it.
142
00:12:42,892 --> 00:12:45,394
You and Han Tae-sul
seemed all lovey-dovey together,
143
00:12:46,604 --> 00:12:48,314
so I didn't want to help you,
144
00:12:49,315 --> 00:12:51,317
but I thought I should return the favor.
145
00:12:52,151 --> 00:12:53,361
That's why I followed you.
146
00:12:59,784 --> 00:13:00,660
Get in!
147
00:13:03,204 --> 00:13:04,330
Cool car, wasn't it?
148
00:13:04,413 --> 00:13:06,457
It can go from zero to a hundred
in 4,4 seconds.
149
00:13:07,333 --> 00:13:08,501
We outran them like this!
150
00:13:11,337 --> 00:13:14,298
Oh, here. I didn't feel comfortable
returning this to you at home.
151
00:13:23,933 --> 00:13:25,226
Are you an NIS agent?
152
00:13:25,309 --> 00:13:26,352
No.
153
00:13:28,396 --> 00:13:32,233
How did you know the lottery numbers?
Is it really rigged as they say?
154
00:13:33,651 --> 00:13:34,694
You don't need to know.
155
00:13:35,736 --> 00:13:37,822
What about Han Tae-sul?
What happened to him?
156
00:13:38,781 --> 00:13:39,907
You don't need to know.
157
00:13:39,991 --> 00:13:41,826
Gosh, you say that all the time.
158
00:13:41,909 --> 00:13:44,996
I need to know what's going on
to be able to help you.
159
00:13:45,079 --> 00:13:47,331
It's okay. I don't need your help.
160
00:13:50,543 --> 00:13:53,838
You see, I know nothing about you.
161
00:13:54,547 --> 00:13:55,882
So your name is Gang Seo-hae?
162
00:13:59,427 --> 00:14:02,179
That's a pretty name.
Can I call you Seo-hae?
163
00:14:03,055 --> 00:14:03,973
No.
164
00:14:07,768 --> 00:14:09,312
Then I'll just call you "Sis."
165
00:14:10,646 --> 00:14:13,024
-Why?
-Well, you're older than me.
166
00:14:13,107 --> 00:14:14,066
I was born in 1997.
167
00:14:14,692 --> 00:14:15,860
I was born in 2012.
168
00:14:16,569 --> 00:14:17,403
What?
169
00:14:19,196 --> 00:14:20,990
Never mind. Don't call me anything.
170
00:14:21,574 --> 00:14:24,493
-Why not?
-Because you'll never see me again anyway.
171
00:14:24,577 --> 00:14:28,372
Hey, why so serious?
You don't need to bear it on your own.
172
00:14:28,873 --> 00:14:31,500
I don't want to put anyone in danger.
173
00:14:31,584 --> 00:14:34,629
They say only those who can accept help
can help others.
174
00:14:34,712 --> 00:14:37,131
-You know that saying, right?
-No, I don't.
175
00:14:38,674 --> 00:14:41,093
Gosh, you can't even walk properly.
176
00:14:42,053 --> 00:14:43,387
I'm going to help you.
177
00:14:44,221 --> 00:14:46,182
-Hey.
-Let's say you were right.
178
00:14:46,265 --> 00:14:47,808
If Han Tae-sul got caught,
179
00:14:47,892 --> 00:14:49,477
how will you save him on your own?
180
00:14:51,896 --> 00:14:52,980
I'll figure it out.
181
00:14:57,068 --> 00:14:58,277
I'm heading back in.
182
00:15:05,910 --> 00:15:09,288
Hey, even if you keep refusing my help,
183
00:15:09,372 --> 00:15:10,456
I'm going to help you.
184
00:15:11,332 --> 00:15:12,249
Okay, Sis?
185
00:15:12,917 --> 00:15:14,877
-Hey.
-Oh, right. Here.
186
00:15:21,092 --> 00:15:22,551
I saw the scar on your wrist.
187
00:15:23,135 --> 00:15:25,805
Use that to cover it
and think of me when you see it.
188
00:15:41,362 --> 00:15:44,031
Thank you so much for saving my family.
189
00:15:45,199 --> 00:15:47,076
I'll return the favor for all my life.
190
00:16:05,261 --> 00:16:06,262
SEPTEMBER 9, WEDNESDAY
191
00:16:13,728 --> 00:16:15,438
Save my number.
192
00:16:15,521 --> 00:16:17,898
Call me if anything happens, okay?
193
00:16:17,982 --> 00:16:18,983
Okay.
194
00:16:36,406 --> 00:16:37,615
Hello?
195
00:16:39,802 --> 00:16:40,970
Mom?
196
00:16:56,572 --> 00:16:57,781
Hello?
197
00:16:59,002 --> 00:17:00,170
Mom?
198
00:17:01,688 --> 00:17:03,982
Sorry? Hello?
199
00:17:05,150 --> 00:17:06,651
Speak up, please.
200
00:17:32,710 --> 00:17:34,212
Was it a prank call?
201
00:17:34,921 --> 00:17:36,506
Wrong number, I guess.
202
00:17:41,594 --> 00:17:43,221
Mom, why are you crying?
203
00:17:44,722 --> 00:17:48,768
What? Did something get in my eye?
204
00:17:48,852 --> 00:17:50,562
That's odd. What's wrong with me?
205
00:17:53,731 --> 00:17:54,566
Daddy's home!
206
00:17:55,650 --> 00:17:56,901
Dad!
207
00:17:56,985 --> 00:17:59,028
My gosh, Seo-hae.
208
00:18:00,071 --> 00:18:02,240
-You're late.
-I know.
209
00:18:02,323 --> 00:18:03,616
Dad, look at this.
210
00:18:04,409 --> 00:18:05,743
I drew this.
211
00:18:05,827 --> 00:18:08,204
Let's see. Wow, this is impressive!
212
00:18:08,288 --> 00:18:10,999
-Isn't it great?
-It looks awesome, doesn't it?
213
00:18:11,082 --> 00:18:13,418
This is you. This is me, and this is Mom.
214
00:18:14,711 --> 00:18:18,131
Why is your mom as tall as I am?
I'm much taller.
215
00:18:26,556 --> 00:18:29,100
-Run.
-What?
216
00:18:29,184 --> 00:18:31,436
Exchange all of your money
and go abroad with your family.
217
00:18:32,228 --> 00:18:33,521
What are you talking about?
218
00:18:33,605 --> 00:18:36,983
A war will break out on October 31.
Everyone will die.
219
00:18:38,902 --> 00:18:40,570
I'm from the future.
220
00:18:40,653 --> 00:18:42,989
There's a time machine.
We call it the uploader.
221
00:18:44,073 --> 00:18:46,576
Han Tae-sul invented…
I mean, he will invent it.
222
00:18:47,702 --> 00:18:50,288
Some people came here
through the uploader to kill him.
223
00:18:50,371 --> 00:18:52,749
It'll lead to a nuclear war
that will kill everyone.
224
00:18:52,832 --> 00:18:54,209
So I must stop it.
225
00:18:55,376 --> 00:18:59,047
You saw it, remember?
I flickered and almost disappeared.
226
00:18:59,130 --> 00:19:00,882
It's a side effect of time travel.
227
00:19:01,466 --> 00:19:03,426
It means I don't have much time left here.
228
00:19:06,846 --> 00:19:09,015
What are you talking about?
This is so random.
229
00:19:09,891 --> 00:19:12,602
Is this a hidden camera prank
or something?
230
00:19:13,811 --> 00:19:14,854
I'm serious.
231
00:19:17,982 --> 00:19:20,985
So you knew the winning numbers
because you're from the future?
232
00:19:22,320 --> 00:19:23,154
Yes.
233
00:19:25,740 --> 00:19:28,618
For real? You're not lying?
234
00:19:39,545 --> 00:19:41,047
Then what should I do?
235
00:19:41,130 --> 00:19:43,174
I can't just pack up
and leave the country.
236
00:19:44,259 --> 00:19:45,176
Follow me.
237
00:19:45,677 --> 00:19:47,804
-Be quiet.
-Why did you bring such a small bag?
238
00:19:47,887 --> 00:19:50,682
-It's in the trunk. Quiet!
-Gosh, this is so sudden.
239
00:19:50,765 --> 00:19:54,394
-You should've listened to me.
-Okay! Be quiet, please.
240
00:19:54,477 --> 00:19:56,020
My goodness.
241
00:19:56,104 --> 00:19:58,314
What about the valuables?
Did you pack them all?
242
00:19:58,398 --> 00:20:00,066
Where are we going out of the blue?
243
00:20:00,650 --> 00:20:01,985
I'll tell you later.
244
00:20:04,487 --> 00:20:05,363
Where do we go now?
245
00:20:19,127 --> 00:20:20,295
Don't move.
246
00:20:25,883 --> 00:20:27,093
Don't move.
247
00:20:27,176 --> 00:20:29,554
I'm faster than you.
I'm sure you know that.
248
00:20:30,680 --> 00:20:31,848
Go get your boss.
249
00:20:37,687 --> 00:20:38,813
Where's your boyfriend?
250
00:20:38,896 --> 00:20:40,606
Keep talking if you want to get shot.
251
00:20:44,777 --> 00:20:46,904
Goodness!
252
00:20:47,488 --> 00:20:49,991
Look who's here. It's good to see you.
253
00:20:52,702 --> 00:20:53,578
My gosh.
254
00:20:59,751 --> 00:21:02,962
By the way, where's Mr. Han?
255
00:21:05,465 --> 00:21:06,841
Did you two break up?
256
00:21:09,635 --> 00:21:11,095
Oh, dear.
257
00:21:14,182 --> 00:21:15,058
Have a seat.
258
00:21:17,977 --> 00:21:20,688
Had I known you'd come here voluntarily,
259
00:21:20,772 --> 00:21:22,774
we would've quit looking for you two
260
00:21:22,857 --> 00:21:25,318
and just watched the store.
261
00:21:25,902 --> 00:21:28,780
These kids went everywhere
to track the two of you down.
262
00:21:36,621 --> 00:21:38,539
Do me a favor, and I'll give you the key.
263
00:21:40,333 --> 00:21:43,002
Well, what's this key for?
264
00:21:43,086 --> 00:21:45,254
Don't annoy me. I won't repeat myself.
265
00:21:50,301 --> 00:21:52,470
It's the one you're after,
the key to the safe.
266
00:21:53,137 --> 00:21:54,847
I'm not like Tae-sul. I don't lie.
267
00:21:56,182 --> 00:22:00,269
I thought you were a close-minded loner,
but you know how to negotiate.
268
00:22:00,353 --> 00:22:04,565
All right. Tell me what you need
and give me some time to think it over.
269
00:22:12,740 --> 00:22:13,950
What do you need?
270
00:22:14,033 --> 00:22:15,118
First,
271
00:22:15,785 --> 00:22:18,121
help three people
leave the country safely.
272
00:22:19,288 --> 00:22:20,456
Who are they?
273
00:22:21,833 --> 00:22:22,917
You don't need to know.
274
00:22:24,043 --> 00:22:25,962
The Control Bureau might come after them.
275
00:22:26,045 --> 00:22:28,881
Help them leave the country safely
as soon as possible.
276
00:22:29,507 --> 00:22:30,758
Can you do that?
277
00:22:34,595 --> 00:22:35,555
What else?
278
00:22:35,638 --> 00:22:36,931
Next…
279
00:22:39,600 --> 00:22:41,227
I can't reach Tae-sul.
280
00:22:42,186 --> 00:22:45,982
Goodness, why are you telling me this?
281
00:22:46,649 --> 00:22:48,359
Maybe he doesn't want to talk to you.
282
00:22:48,442 --> 00:22:49,569
He got caught.
283
00:22:59,370 --> 00:23:02,039
QUANTUM & TIME'S CEO HAN TAE-SUL
EXPECTED TO RETURN TO OFFICE SOON
284
00:23:02,623 --> 00:23:03,833
He's doing fine.
285
00:23:04,542 --> 00:23:05,751
That's not him.
286
00:23:07,003 --> 00:23:10,006
Have you ever seen this jerk
voluntarily thanking anyone?
287
00:23:17,096 --> 00:23:18,806
The one you saw on TV is fake.
288
00:23:20,766 --> 00:23:21,976
You're right.
289
00:23:22,476 --> 00:23:25,021
That jerk certainly isn't the type
to thank anyone. Gosh.
290
00:23:26,314 --> 00:23:28,065
Help me save Tae-sul.
291
00:23:38,075 --> 00:23:41,162
She's right. They've blocked everything.
No phone or Internet.
292
00:23:41,746 --> 00:23:44,207
The weird thing is,
it's not blocked from the inside.
293
00:23:44,290 --> 00:23:45,708
It's blocked from the outside.
294
00:23:46,292 --> 00:23:47,793
Looks like he's locked in there.
295
00:23:50,922 --> 00:23:51,881
Hey.
296
00:23:53,674 --> 00:23:54,550
So?
297
00:23:55,176 --> 00:23:57,386
Apparently,
he hasn't left the house for days.
298
00:23:57,470 --> 00:23:59,138
It's surrounded by security guards.
299
00:23:59,222 --> 00:24:01,974
A guy's in there. What was his name?
300
00:24:02,558 --> 00:24:03,768
Ed?
301
00:24:03,851 --> 00:24:04,685
-Eddy Kim.
-Yes.
302
00:24:04,769 --> 00:24:06,395
Only he is allowed to go in.
303
00:24:06,479 --> 00:24:09,315
Really?
Then there's nothing we can do, right?
304
00:24:09,398 --> 00:24:10,233
Forget it.
305
00:24:10,900 --> 00:24:11,901
But you promised.
306
00:24:12,860 --> 00:24:15,947
I never get involved in dangerous stuff.
Safety comes first.
307
00:24:16,697 --> 00:24:17,907
Fine.
308
00:24:18,616 --> 00:24:22,453
Hey! You impatient little brat.
309
00:24:22,536 --> 00:24:25,122
-You said you couldn't do it.
-When did I say that?
310
00:24:25,206 --> 00:24:27,041
I just said safety comes first.
311
00:24:30,544 --> 00:24:32,088
Then how about this?
312
00:24:32,171 --> 00:24:36,509
We'll help him out a little
to escape from the house.
313
00:24:36,592 --> 00:24:41,222
After that, you can rescue him
or do whatever the heck you want.
314
00:24:41,305 --> 00:24:42,431
What do you say? Good?
315
00:24:43,015 --> 00:24:45,768
-But how?
-Is it a good plan or not?
316
00:24:46,978 --> 00:24:47,812
Okay.
317
00:24:48,646 --> 00:24:50,898
All right. Hey, that thing.
318
00:24:51,524 --> 00:24:52,400
What thing?
319
00:24:53,067 --> 00:24:54,568
The thing we can shoot!
320
00:24:55,152 --> 00:24:56,862
-For real?
-Won't it be dangerous?
321
00:24:56,946 --> 00:25:00,074
If we go ahead and use it,
the higher-ups will flip out.
322
00:25:00,157 --> 00:25:01,575
She'll hand over the key!
323
00:25:03,577 --> 00:25:07,123
Even if we do all sorts of crazy things,
nothing will change anyway.
324
00:25:11,085 --> 00:25:12,086
Hey.
325
00:25:12,837 --> 00:25:15,047
We can upload items to his house
from the future.
326
00:25:15,131 --> 00:25:16,257
What? How?
327
00:25:16,340 --> 00:25:17,800
Things he'd need, for example.
328
00:25:17,883 --> 00:25:21,304
We can send it to a safe PO box and
store it until sometime in the future.
329
00:25:21,887 --> 00:25:25,057
-We'll send it back to the present.
-To the exact location?
330
00:25:25,141 --> 00:25:28,728
Yes, up to one gallon,
which equals approximately 3,7 liters.
331
00:25:28,811 --> 00:25:32,648
It's 100 percent accurate up to the size
of the smallest mailing box.
332
00:25:32,732 --> 00:25:36,444
The accuracy rate is inversely
proportional to the amount of data,
333
00:25:36,527 --> 00:25:39,196
so the accuracy rate drops
when you transport people.
334
00:25:39,697 --> 00:25:42,575
Complicated colors or structures
increase the failure rate.
335
00:25:42,658 --> 00:25:43,993
Hey, that's enough.
336
00:25:44,076 --> 00:25:45,244
Look here.
337
00:25:45,328 --> 00:25:48,456
If you have anything to send to Mr. Han,
hand it over.
338
00:25:48,539 --> 00:25:51,834
Anything that can help him
escape from the house.
339
00:25:51,917 --> 00:25:55,588
If you don't have anything,
we'll send things like guns or grenades.
340
00:26:05,306 --> 00:26:07,433
Goodness. What is this?
341
00:26:09,143 --> 00:26:10,102
Isn't this an EMP?
342
00:26:12,229 --> 00:26:14,231
Why are you even carrying this around?
343
00:26:14,940 --> 00:26:16,525
Not this.
344
00:26:16,609 --> 00:26:20,404
Do you have a picture
of the two of you together?
345
00:26:21,530 --> 00:26:23,824
Something memorable.
346
00:26:24,408 --> 00:26:27,787
-Why?
-So he can know who the sender is, okay?
347
00:26:27,870 --> 00:26:30,831
When he sees this,
he'll know that it's from you.
348
00:26:48,307 --> 00:26:51,102
Look. Hey, look at this.
349
00:26:53,396 --> 00:26:54,647
How lovely.
350
00:26:54,730 --> 00:26:55,940
Got a death wish?
351
00:26:58,192 --> 00:27:01,779
Hey, if there's something to tell him,
write it on the back.
352
00:27:16,210 --> 00:27:18,212
I'M A MISOGAMIST TOO
353
00:27:24,927 --> 00:27:27,805
I used to be a misogamist too.
354
00:27:35,646 --> 00:27:38,649
-That's mine!
-Let go! You don't own this.
355
00:27:41,819 --> 00:27:45,865
We have to enclose an object like this.
356
00:27:46,740 --> 00:27:51,245
When the cup breaks,
we'll know that it has arrived.
357
00:27:52,288 --> 00:27:53,831
Take this to the post office.
358
00:27:53,914 --> 00:27:55,875
Make sure it arrives at his house
by 10 p.m.
359
00:27:55,958 --> 00:27:57,793
-Okay.
-Hurry up.
360
00:27:57,877 --> 00:27:58,836
Yes, sir.
361
00:27:58,919 --> 00:28:01,547
It'll arrive at 22:00,
so I'll start downloading now.
362
00:28:01,630 --> 00:28:05,301
If all goes well, the cup will fall
at his house at 22:00 sharp.
363
00:28:05,384 --> 00:28:07,261
The rest will arrive five seconds later.
364
00:28:08,888 --> 00:28:09,847
By the way,
365
00:28:11,640 --> 00:28:13,767
who's holding him captive there?
366
00:28:15,311 --> 00:28:16,187
Sigma.
367
00:28:18,522 --> 00:28:21,609
I'm just curious.
Let me ask you something.
368
00:28:24,069 --> 00:28:26,530
Why on earth are you doing this?
369
00:28:27,490 --> 00:28:31,452
What? To stop them
from inventing the uploader?
370
00:28:32,244 --> 00:28:33,245
Is that it?
371
00:28:35,247 --> 00:28:39,293
Then why do it the hard way?
372
00:28:39,376 --> 00:28:43,088
If I were you, I'd just kill Han Tae-sul.
Then it'd all be over, right?
373
00:28:45,925 --> 00:28:46,759
What?
374
00:28:47,510 --> 00:28:49,220
You think you can change the future?
375
00:28:51,096 --> 00:28:55,142
You know that you can't change anything,
don't you?
376
00:28:56,560 --> 00:29:00,022
Nothing will change,
no matter what you do.
377
00:29:03,818 --> 00:29:06,070
The package will arrive in 15 seconds.
378
00:29:09,698 --> 00:29:12,034
Then why do you want the key so much?
379
00:29:14,620 --> 00:29:15,830
We can change the future.
380
00:29:18,666 --> 00:29:21,752
Sure, I hope that's the case.
381
00:29:23,462 --> 00:29:24,880
I can change it.
382
00:29:26,131 --> 00:29:27,633
Downloading now.
383
00:29:29,718 --> 00:29:32,263
Four, three,
384
00:29:33,013 --> 00:29:35,558
two, one.
385
00:29:40,437 --> 00:29:41,480
It has arrived.
386
00:29:45,776 --> 00:29:47,361
This isn't mine.
387
00:29:47,444 --> 00:29:48,487
I'M A MISOGAMIST TOO
388
00:29:48,571 --> 00:29:49,738
What?
389
00:29:52,825 --> 00:29:54,743
-Get him!
-What? Turn the lights on!
390
00:29:54,827 --> 00:29:57,454
Tae-sul!
391
00:29:57,538 --> 00:29:58,622
Han Tae-sul!
392
00:29:59,248 --> 00:30:00,291
Darn it!
393
00:30:21,979 --> 00:30:25,774
NO CALLER ID
394
00:30:26,859 --> 00:30:30,237
Han Tae-sul got out.
He's headed to the tool market.
395
00:30:31,780 --> 00:30:32,990
The tool market.
396
00:30:40,080 --> 00:30:41,999
-Hey.
-Yes?
397
00:30:43,125 --> 00:30:44,460
About Han Tae-sul…
398
00:30:45,085 --> 00:30:47,713
Gosh, this will make me
sound like a loser.
399
00:30:49,798 --> 00:30:51,383
What's your relationship with him?
400
00:30:53,260 --> 00:30:54,386
Nothing.
401
00:30:55,763 --> 00:30:57,264
Then be my girlfriend.
402
00:30:58,766 --> 00:30:59,725
Why should I?
403
00:31:02,061 --> 00:31:03,687
Let's leave the country together.
404
00:31:03,771 --> 00:31:05,481
There will be a war. Why stay here?
405
00:31:05,564 --> 00:31:07,608
-Ask that man to get another ticket.
-No.
406
00:31:09,610 --> 00:31:11,236
Why not? Because of your family?
407
00:31:11,987 --> 00:31:13,113
No.
408
00:31:13,197 --> 00:31:14,865
Then what's the reason?
409
00:31:15,574 --> 00:31:17,451
Because of that jerk, Han Tae-sul?
410
00:31:22,247 --> 00:31:23,374
Do you like him?
411
00:31:56,031 --> 00:31:58,701
-Is that a real rifle?
-No, it has rubber bullets.
412
00:32:00,911 --> 00:32:02,079
Can it kill someone?
413
00:32:05,666 --> 00:32:07,876
-Do you want to try?
-No, I'm good.
414
00:32:17,219 --> 00:32:18,053
Hey, Sis!
415
00:32:22,057 --> 00:32:23,475
I'll wait for you here.
416
00:32:53,839 --> 00:32:56,216
CEO HAN TAE-SUL'S RETURN
TO MANAGEMENT POSITION UNCLEAR
417
00:32:56,800 --> 00:32:59,344
How did things get so messed up?
418
00:33:32,961 --> 00:33:34,463
Spread out and find him.
419
00:34:32,437 --> 00:34:33,522
Damn it.
420
00:34:47,828 --> 00:34:49,746
Darn it. Where did he go?
421
00:34:55,752 --> 00:34:56,920
What is he doing?
422
00:35:13,812 --> 00:35:14,646
Darn it.
423
00:35:22,613 --> 00:35:24,489
UNKNOWN CALLER
424
00:35:26,450 --> 00:35:29,411
-Hello?
-Hello? Is it you, Seo-hae?
425
00:35:29,494 --> 00:35:31,580
-Is that you?
-Yes.
426
00:35:32,873 --> 00:35:34,041
Hey.
427
00:35:34,124 --> 00:35:37,044
Are you okay?
Did you manage to escape that day?
428
00:35:37,127 --> 00:35:40,964
Yes. I saw the news.
You seemed to be doing fine.
429
00:35:41,590 --> 00:35:42,424
Me?
430
00:35:42,507 --> 00:35:46,887
I'm telling you this because you should
adjust to the modern society.
431
00:35:46,970 --> 00:35:50,098
You shouldn't believe everything
the media says.
432
00:35:50,182 --> 00:35:51,642
The world isn't that honest.
433
00:35:58,774 --> 00:36:00,901
-What's going on?
-Seo-hae, listen carefully.
434
00:36:01,485 --> 00:36:04,154
You're the only person I can trust
435
00:36:04,238 --> 00:36:07,074
whether from the past, present, or future.
436
00:36:07,157 --> 00:36:08,867
I ran away from home,
437
00:36:08,951 --> 00:36:11,912
and I'm in huge trouble right now.
438
00:36:11,995 --> 00:36:14,539
-Can you help me?
-Where are you?
439
00:36:14,623 --> 00:36:19,086
I'm at Hannam Tool Market.
440
00:36:22,464 --> 00:36:24,341
I'm a bit busy right now, though.
441
00:36:25,008 --> 00:36:28,053
What? What are you doing?
442
00:36:28,553 --> 00:36:29,888
I'm just busy.
443
00:36:29,972 --> 00:36:31,223
You can't do this to me!
444
00:36:31,974 --> 00:36:34,142
-Get down.
-What?
445
00:36:35,143 --> 00:36:36,520
-I said, get down.
-What?
446
00:36:49,074 --> 00:36:52,369
Hello? Seo-hae?
447
00:36:56,581 --> 00:36:57,749
What the heck?
448
00:37:04,923 --> 00:37:05,841
What was that?
449
00:37:40,667 --> 00:37:43,211
Why are you here? You said you were busy.
450
00:37:43,295 --> 00:37:46,340
What can I do? You said
I was the only one you could trust.
451
00:37:47,799 --> 00:37:49,176
What happened to you?
452
00:37:50,093 --> 00:37:52,596
And what are you wearing?
453
00:37:54,473 --> 00:37:55,515
Oh, this?
454
00:37:56,141 --> 00:37:58,935
-Forget it. Come on, let's go.
-Hey, wait.
455
00:38:00,354 --> 00:38:02,105
Are you really Seo-hae?
456
00:38:03,690 --> 00:38:05,692
-What are you talking about?
-Well…
457
00:38:06,443 --> 00:38:09,279
For the past few days,
they kept telling me that you're fake.
458
00:38:09,780 --> 00:38:12,532
So I don't know who to trust anymore.
459
00:38:18,705 --> 00:38:19,706
Are you all right?
460
00:38:22,250 --> 00:38:23,377
I'm sorry,
461
00:38:24,252 --> 00:38:28,048
but I can't tell what's real
and what's fake anymore.
462
00:38:28,840 --> 00:38:30,217
What if you're…
463
00:38:33,804 --> 00:38:36,348
It is me. I'm here.
464
00:38:37,599 --> 00:38:39,393
Look. It's me, right?
465
00:38:46,525 --> 00:38:47,401
Let's go.
466
00:38:58,870 --> 00:39:01,081
Hey, you're back. Here.
467
00:39:07,504 --> 00:39:09,089
Hop in. Wait!
468
00:39:09,172 --> 00:39:10,882
She has to sit in the front.
469
00:39:12,926 --> 00:39:15,470
-What do you want?
-Darn it. You sit in the front then.
470
00:39:25,313 --> 00:39:27,065
By the way, where are we going?
471
00:39:27,149 --> 00:39:28,650
To Asia Mart.
472
00:39:29,401 --> 00:39:30,777
Why?
473
00:39:30,861 --> 00:39:32,237
I need to hand over the key.
474
00:39:32,821 --> 00:39:35,282
-What?
-I had to get you out of there.
475
00:39:35,365 --> 00:39:36,908
Still, we can't give him the key.
476
00:39:36,992 --> 00:39:40,454
You got another idea?
They helped us get you out.
477
00:39:40,537 --> 00:39:43,206
I get that, but still…
478
00:39:43,290 --> 00:39:45,542
We can't hand it over to those jerks.
479
00:39:46,084 --> 00:39:47,669
Jeez.
480
00:39:48,503 --> 00:39:50,130
It's cold. Turn on the heater.
481
00:39:50,213 --> 00:39:51,715
Don't touch it. I'll do it.
482
00:39:54,551 --> 00:39:55,385
Where is it?
483
00:39:56,887 --> 00:39:59,264
It's right here. The fan button.
484
00:40:02,601 --> 00:40:04,060
What is this car?
485
00:40:04,144 --> 00:40:06,688
I see. A discontinued model.
486
00:40:07,564 --> 00:40:09,316
Did you buy it secondhand?
487
00:40:10,358 --> 00:40:12,068
Gosh, this seat is so uncomfortable.
488
00:40:12,986 --> 00:40:15,989
Jeez. Why are you dropping the honorifics?
489
00:40:18,950 --> 00:40:20,410
Who is this guy?
490
00:40:20,494 --> 00:40:22,537
Me? The person who saved you.
491
00:40:22,621 --> 00:40:24,039
When did you save me?
492
00:40:24,623 --> 00:40:26,041
If you have a problem, get out.
493
00:40:26,124 --> 00:40:28,543
-How old are you?
-Be quiet, both of you.
494
00:40:34,007 --> 00:40:35,050
Darn it.
495
00:40:36,092 --> 00:40:37,260
It's cold in here.
496
00:40:57,989 --> 00:40:59,658
-Go inside.
-Wait…
497
00:41:12,587 --> 00:41:14,798
Thanks for everything. Get going now.
498
00:41:14,881 --> 00:41:16,716
Send your mom and sister my regards.
499
00:41:17,300 --> 00:41:20,095
Come with us.
You can't keep living like this.
500
00:41:20,178 --> 00:41:21,763
Get going. Your family is waiting.
501
00:41:21,846 --> 00:41:24,140
-No, I'll help you.
-I said, go.
502
00:41:25,267 --> 00:41:28,061
This isn't your fight.
If you stay with me, you'll die.
503
00:41:29,229 --> 00:41:31,898
-How do you know that?
-This isn't something you can do.
504
00:41:33,024 --> 00:41:34,025
Go.
505
00:41:58,466 --> 00:42:02,053
WARNING
TOP SECRET
506
00:42:06,308 --> 00:42:08,101
Goodness.
507
00:42:09,144 --> 00:42:10,312
Welcome.
508
00:42:11,938 --> 00:42:13,857
Hey, give me the key.
509
00:42:17,319 --> 00:42:18,945
Hey, is this really okay?
510
00:42:22,240 --> 00:42:23,700
Goodness.
511
00:42:26,161 --> 00:42:27,370
I met your brother.
512
00:42:28,496 --> 00:42:29,372
What?
513
00:42:31,166 --> 00:42:34,294
You're putting Tae-sul in danger.
514
00:42:34,794 --> 00:42:38,173
This is my last warning.
If I ever see you again,
515
00:42:39,883 --> 00:42:40,884
I'll kill you.
516
00:42:42,093 --> 00:42:45,180
You don't care whether he dies or not
if you can save the world,
517
00:42:45,263 --> 00:42:47,349
but it's the opposite for me.
518
00:42:48,475 --> 00:42:51,895
As long as I can save Tae-sul,
I don't care what happens to the world.
519
00:42:53,104 --> 00:42:54,481
I always thought it was odd.
520
00:42:54,564 --> 00:42:57,150
Why did he put the blueprint
in the safe and lose the key,
521
00:42:57,233 --> 00:42:58,568
knowing how dangerous it is?
522
00:42:59,653 --> 00:43:03,198
If someone manages to open the safe
and obtains the blueprint,
523
00:43:04,032 --> 00:43:05,909
you'll become useless and face danger.
524
00:43:09,746 --> 00:43:11,998
I'll tell you what's in this safe.
525
00:43:12,082 --> 00:43:17,003
At some point in the future,
526
00:43:17,087 --> 00:43:20,799
Mr. Han will invent the uploader,
which will save all of us.
527
00:43:21,508 --> 00:43:23,635
And the original blueprint
528
00:43:24,302 --> 00:43:26,096
is in this safe.
529
00:43:41,820 --> 00:43:43,405
If I were Han Tae-san,
530
00:43:43,905 --> 00:43:46,408
I'd never keep something so important
in a safe.
531
00:43:47,033 --> 00:43:48,076
Then what?
532
00:43:49,160 --> 00:43:50,328
If the blueprint is gone,
533
00:43:50,412 --> 00:43:52,789
you'll be the only person
who can build the uploader.
534
00:43:53,373 --> 00:43:55,083
No one will be able to kill you.
535
00:44:00,505 --> 00:44:04,259
If I were your brother,
I'd keep it with me,
536
00:44:05,218 --> 00:44:07,345
even if I have to be on the run forever.
537
00:44:23,236 --> 00:44:25,113
There's nothing inside the safe.
538
00:44:36,207 --> 00:44:37,125
What the…
539
00:44:43,626 --> 00:44:45,503
TO TAE-SUL
540
00:44:48,386 --> 00:44:49,429
"To Tae-sul."
541
00:45:10,325 --> 00:45:11,159
Tae-san.
542
00:45:11,951 --> 00:45:13,161
It's his handwriting.
543
00:45:19,792 --> 00:45:20,793
To Tae-sul,
544
00:45:21,294 --> 00:45:25,131
if you're reading this letter,
it means you've opened the safe.
545
00:45:26,132 --> 00:45:27,884
The blueprint is safe with me.
546
00:45:28,635 --> 00:45:31,804
You'll be safe
as long as I keep this with me.
547
00:45:32,472 --> 00:45:33,681
No one can harm you.
548
00:45:35,475 --> 00:45:38,686
I'm doing fine. For real.
549
00:45:39,771 --> 00:45:41,356
So don't worry about me.
550
00:45:49,989 --> 00:45:53,618
If you're still beating yourself up
for what happened that day, don't.
551
00:45:54,911 --> 00:45:56,746
Brothers fight all the time.
552
00:45:57,747 --> 00:45:59,207
I'm really okay.
553
00:46:02,001 --> 00:46:03,461
But I really miss you
554
00:46:04,587 --> 00:46:06,089
from time to time.
555
00:46:07,715 --> 00:46:09,300
I want to sit down with you
556
00:46:09,384 --> 00:46:11,427
and laugh and chat with you
like the old days.
557
00:46:14,472 --> 00:46:15,515
Is the future
558
00:46:16,224 --> 00:46:18,560
really unchangeable?
559
00:46:20,645 --> 00:46:24,399
If everyone is going to die,
560
00:46:25,358 --> 00:46:29,237
and if that means you could die too,
561
00:46:30,989 --> 00:46:32,657
what should I do?
562
00:46:35,243 --> 00:46:36,494
I made up my mind.
563
00:46:38,454 --> 00:46:39,581
I'm going to save you.
564
00:46:41,708 --> 00:46:44,794
Tae-sul, I hope you make a choice
that you won't regret.
565
00:46:45,795 --> 00:46:50,008
I believe the outcome will be good
when good choices are accumulated.
566
00:46:50,508 --> 00:46:52,927
As you know, I'm not that smart.
567
00:46:53,469 --> 00:46:55,221
That's the only way I can look at it.
568
00:46:56,139 --> 00:46:57,599
You'll do better than I did.
569
00:46:58,182 --> 00:47:01,811
Live your life to the fullest
with no regrets.
570
00:47:02,854 --> 00:47:04,647
And don't look for me.
571
00:47:05,898 --> 00:47:10,069
We'll meet again someday.
I believe that we will.
572
00:47:11,487 --> 00:47:13,323
I miss you, Tae-sul.
573
00:47:14,991 --> 00:47:16,242
I love you.
574
00:47:40,933 --> 00:47:42,685
I figured out who Sigma is.
575
00:47:42,769 --> 00:47:46,230
He was right next to us all along.
576
00:48:03,076 --> 00:48:04,578
HAN TAE-SAN
577
00:48:05,138 --> 00:48:07,682
DON'T LOOK FOR YOUR BROTHER
IF YOU DO, YOU'LL DIE
578
00:48:32,944 --> 00:48:34,904
Tae-san wasn't hiding after all,
579
00:48:36,739 --> 00:48:38,533
nor was he on the run.
580
00:48:40,410 --> 00:48:41,285
Hey.
581
00:48:43,246 --> 00:48:44,539
Those photos
582
00:48:45,289 --> 00:48:46,916
weren't photos of me.
583
00:48:48,918 --> 00:48:50,878
He was looking for Sigma.
584
00:48:52,964 --> 00:48:55,717
Mr. Han,
what the hell are you talking about?
585
00:48:57,802 --> 00:48:58,636
Guys.
586
00:49:09,021 --> 00:49:10,064
Where's the blueprint?
587
00:49:12,108 --> 00:49:13,401
My brother has it.
588
00:49:16,988 --> 00:49:19,699
What? I kept my promise.
I gave you the key.
589
00:49:21,826 --> 00:49:24,120
Be honest if you want to strike a deal.
590
00:49:24,203 --> 00:49:27,623
If you want to trick me,
you should be smarter about it.
591
00:49:28,207 --> 00:49:31,127
You brats, how dare you try to dupe me?
592
00:49:34,547 --> 00:49:36,340
Hold on! What's that sound?
593
00:49:40,011 --> 00:49:41,554
The Control Bureau is here!
594
00:49:42,388 --> 00:49:43,514
I called them.
595
00:50:03,785 --> 00:50:06,579
Hey, go lock the door!
Hurry up, you punks!
596
00:50:13,419 --> 00:50:15,421
What? You told me to be smarter.
597
00:50:16,964 --> 00:50:18,090
Turn around.
598
00:50:18,925 --> 00:50:19,926
You too. Now!
599
00:50:23,179 --> 00:50:25,473
Well, you're pretty smart after all.
600
00:50:34,440 --> 00:50:35,441
Put your hands up!
601
00:50:35,525 --> 00:50:37,276
-Put your hands up!
-Put your hands up!
602
00:50:42,114 --> 00:50:42,949
Arrest them.
603
00:50:48,788 --> 00:50:50,331
-Start searching.
-Yes, sir.
604
00:50:51,040 --> 00:50:52,375
Where's the back door?
605
00:50:56,379 --> 00:50:58,923
-Where is it?
-Outside and to your left.
606
00:50:59,590 --> 00:51:02,969
-You brat.
-Don't follow us. Let's go.
607
00:51:03,052 --> 00:51:04,971
Hey, you're so cool.
608
00:51:05,054 --> 00:51:05,930
I know.
609
00:51:06,013 --> 00:51:10,017
Make sure you never run into me again
in this lifetime, both of you.
610
00:51:10,101 --> 00:51:11,936
Will do. Stay healthy, Mr. Park.
611
00:51:12,562 --> 00:51:13,980
All right, thanks.
612
00:51:22,113 --> 00:51:24,657
Bingbing, is the generator on?
613
00:51:25,700 --> 00:51:28,494
You stay here.
Keep the doors locked, okay?
614
00:51:29,078 --> 00:51:29,996
What about you?
615
00:51:31,581 --> 00:51:34,917
Those jerks from the Control Bureau
will leave quietly once they catch me.
616
00:51:36,127 --> 00:51:37,128
Hey.
617
00:51:37,211 --> 00:51:40,131
You must not turn off the downloader.
618
00:51:40,798 --> 00:51:41,632
Okay?
619
00:51:43,634 --> 00:51:44,927
Do you understand?
620
00:51:47,680 --> 00:51:49,515
-Boss, wait!
-Let go!
621
00:51:50,892 --> 00:51:52,143
Lock the doors.
622
00:51:53,352 --> 00:51:55,146
Do not leave this room, no matter what.
623
00:51:56,105 --> 00:51:56,939
Okay?
624
00:51:58,065 --> 00:51:59,150
Yes.
625
00:51:59,859 --> 00:52:00,943
All right.
626
00:52:12,872 --> 00:52:14,498
Goodness.
627
00:52:17,710 --> 00:52:19,170
I have to go back in there.
628
00:52:21,213 --> 00:52:22,340
Don't come out.
629
00:52:27,929 --> 00:52:30,848
Jeez, you guys are so loud!
630
00:52:32,183 --> 00:52:33,392
Goodness.
631
00:52:44,403 --> 00:52:47,990
Here! I'm right here. My goodness.
632
00:52:48,532 --> 00:52:51,243
Must you cause all this ruckus?
633
00:52:52,536 --> 00:52:53,496
What a crowd.
634
00:52:54,580 --> 00:52:58,709
Okay, all right. My goodness.
635
00:53:04,173 --> 00:53:05,591
I have my hands up.
636
00:53:15,685 --> 00:53:18,771
Jae-sun, you know which gate it is, right?
637
00:53:19,397 --> 00:53:20,398
Yes.
638
00:53:21,023 --> 00:53:22,525
I think it's that way.
639
00:53:32,243 --> 00:53:34,704
Jae-sun, why are you standing there?
640
00:53:34,787 --> 00:53:35,663
Come on.
641
00:53:44,380 --> 00:53:46,966
Sorry, Mom. Go without me.
Go-eun, take good care of Mom.
642
00:53:47,049 --> 00:53:48,050
And take this.
643
00:53:48,134 --> 00:53:49,510
-Jae-sun.
-Jae-sun!
644
00:53:50,302 --> 00:53:52,138
-Jae-sun.
-Jae-sun!
645
00:53:52,221 --> 00:53:53,305
Son!
646
00:54:37,099 --> 00:54:40,227
-Good morning.
-Hi. How are you feeling?
647
00:54:41,353 --> 00:54:42,188
Good.
648
00:54:43,731 --> 00:54:46,108
Breakfast is ready. Come and eat.
649
00:54:46,192 --> 00:54:47,276
Okay.
650
00:54:57,119 --> 00:54:58,370
Tae-sul.
651
00:54:58,996 --> 00:55:02,249
There's a sniper,
so don't try anything funny. Sit down.
652
00:55:28,234 --> 00:55:29,652
You seem to be doing well.
653
00:55:31,112 --> 00:55:32,279
I already cut that wire.
654
00:55:35,699 --> 00:55:38,160
You can't make calls,
and there are no security guards.
655
00:55:41,247 --> 00:55:44,834
I just have some questions for you.
That's why I'm here.
656
00:55:46,627 --> 00:55:47,711
Who is Sigma?
657
00:55:49,797 --> 00:55:51,340
If you refuse to answer,
658
00:55:52,216 --> 00:55:55,553
I will take away everything you have,
one by one.
659
00:55:56,554 --> 00:55:59,348
Then I'll rip them to shreds,
so you'd better answer.
660
00:55:59,431 --> 00:56:00,432
Who is Sigma?
661
00:56:05,771 --> 00:56:06,689
As of this moment,
662
00:56:06,772 --> 00:56:09,483
you're removed from the Quantum & Time
board of directors.
663
00:56:09,567 --> 00:56:13,070
Tae-sul, that is not something
you can decide on your…
664
00:56:14,738 --> 00:56:16,949
By the time this is over,
665
00:56:17,032 --> 00:56:19,535
Tae-sul won't be able to recover
because of the drugs.
666
00:56:20,327 --> 00:56:22,872
-I got a locked ward prepared for him.
-What about Eddy?
667
00:56:23,455 --> 00:56:25,416
He thinks it's just a treatment.
668
00:56:26,125 --> 00:56:29,086
The only thing on his mind
is taking over the management rights.
669
00:56:31,630 --> 00:56:33,340
It's a short conversation,
670
00:56:33,424 --> 00:56:36,010
but three counts of legal violation
are mentioned.
671
00:56:36,093 --> 00:56:37,678
Instigating unlawful confinement.
672
00:56:37,761 --> 00:56:40,389
Violating the Medical Law
and the Capital Markets Act.
673
00:56:40,472 --> 00:56:42,308
How did I record this?
674
00:56:42,391 --> 00:56:45,644
Well, when I almost died here that day,
675
00:56:46,145 --> 00:56:48,189
I put my earpiece on the floor.
676
00:57:00,326 --> 00:57:01,827
I'll ask you one last time.
677
00:57:02,453 --> 00:57:05,956
If you refuse to answer again,
Seo-jin will go to jail.
678
00:57:06,790 --> 00:57:09,251
Who is Sigma?
679
00:57:11,170 --> 00:57:13,297
When and how did Sigma approach you?
680
00:57:17,051 --> 00:57:18,302
From the very beginning.
681
00:57:19,345 --> 00:57:21,263
Do you remember the day we first met?
682
00:57:22,515 --> 00:57:23,516
What?
683
00:57:24,600 --> 00:57:25,851
The investment briefing?
684
00:57:25,935 --> 00:57:27,937
Sigma came to see me a month before that.
685
00:57:28,020 --> 00:57:29,855
He had this medicine
686
00:57:29,939 --> 00:57:33,359
that could cure my wife,
who was on the verge of death.
687
00:57:34,610 --> 00:57:36,695
I thought it was complete nonsense.
688
00:57:37,238 --> 00:57:38,364
However,
689
00:57:39,573 --> 00:57:41,283
she really woke up.
690
00:57:42,368 --> 00:57:45,454
And he told me to invest in your company.
691
00:57:51,168 --> 00:57:54,421
What about Tae-san?
What happened to my brother?
692
00:57:55,297 --> 00:57:57,633
He said Tae-san was getting in his way,
693
00:57:58,968 --> 00:58:01,387
-so he should be put in a mental ward.
-Darn it!
694
00:58:04,807 --> 00:58:06,225
Where is this jerk now?
695
00:58:06,308 --> 00:58:09,353
No idea. I really don't know.
I had no choice.
696
00:58:09,436 --> 00:58:11,689
You must have a way of contacting him!
697
00:58:11,772 --> 00:58:13,607
He contacts me only when he needs me.
698
00:58:19,363 --> 00:58:20,322
Tae-sul.
699
00:58:23,284 --> 00:58:24,326
I'm sorry.
700
00:59:06,368 --> 00:59:08,954
Where is the chairman?
He said he'd be here.
701
00:59:09,038 --> 00:59:10,289
I can't reach him.
702
00:59:22,968 --> 00:59:24,637
We're short on time, so let's begin.
703
00:59:24,720 --> 00:59:27,389
We asked all of you to be here today
704
00:59:27,473 --> 00:59:30,643
because we have
an important announcement to make.
705
00:59:30,726 --> 00:59:32,770
Is it about Mr. Han Tae-sul?
706
00:59:33,312 --> 00:59:36,315
Is it true that something happened to him
last night?
707
00:59:38,400 --> 00:59:40,944
You can ask questions later.
I'll read this aloud first.
708
00:59:41,487 --> 00:59:43,656
"Due to CEO Han Tae-sul's absence,
709
00:59:44,239 --> 00:59:48,243
his position has practically been
left vacant for a while now,
710
00:59:48,327 --> 00:59:50,454
which is weakening
the company's competitiveness
711
00:59:50,537 --> 00:59:52,331
and making our shareholders anxious.
712
00:59:53,957 --> 00:59:55,834
Hence, we have decided to appoint
713
00:59:56,835 --> 00:59:58,587
a new leader.
714
01:00:04,635 --> 01:00:08,472
The board has come to the conclusion
that I will fill in
715
01:00:09,223 --> 01:00:11,892
Mr. Han's virtually vacant position…"
716
01:00:12,434 --> 01:00:15,062
-It's Han Tae-sul!
-What's going on?
717
01:00:16,480 --> 01:00:18,190
-What?
-He's here.
718
01:00:18,273 --> 01:00:19,650
-What?
-It's Han Tae-sul.
719
01:00:21,652 --> 01:00:22,486
Jeez.
720
01:00:24,405 --> 01:00:25,614
You're the CEO now?
721
01:00:26,240 --> 01:00:27,741
That's cool. Congratulations.
722
01:00:28,784 --> 01:00:29,702
Tae-sul.
723
01:00:29,785 --> 01:00:32,746
Just a moment.
I have an important announcement as well.
724
01:00:38,377 --> 01:00:41,463
This is being broadcast live, right?
725
01:00:42,214 --> 01:00:43,882
I have something to say.
726
01:00:45,050 --> 01:00:46,176
Well,
727
01:00:48,512 --> 01:00:49,555
Tae-san.
728
01:00:52,182 --> 01:00:53,434
Han Tae-san.
729
01:00:55,686 --> 01:00:57,312
You're watching this, right?
730
01:00:58,147 --> 01:00:59,857
I know we'll meet again.
731
01:01:01,483 --> 01:01:04,570
Stay safe until that day, okay?
732
01:01:09,116 --> 01:01:10,242
I miss you.
733
01:01:16,373 --> 01:01:18,917
And the other person who's watching this.
734
01:01:20,961 --> 01:01:24,506
Yes, you. Sigma, you jerk.
735
01:01:25,674 --> 01:01:27,718
Don't hide like a coward.
736
01:01:27,801 --> 01:01:30,387
Show yourself, you wimp.
737
01:01:31,722 --> 01:01:34,224
Actually, never mind.
738
01:01:36,101 --> 01:01:37,603
You just stay put,
739
01:01:39,021 --> 01:01:40,689
because I will find you.
740
01:02:18,977 --> 01:02:20,854
Now, it's getting interesting.
741
01:03:03,689 --> 01:03:04,523
Hello?
742
01:03:05,482 --> 01:03:07,401
I'm sorry for all the trouble I've caused.
743
01:03:22,958 --> 01:03:24,084
Honey.
744
01:03:25,836 --> 01:03:26,837
I'm sorry.
745
01:03:29,715 --> 01:03:31,758
This happened because I'm incompetent.
746
01:06:04,411 --> 01:06:07,289
Come on.
All this fuss over just one death?
747
01:06:08,081 --> 01:06:10,375
What will they do
when 50 million people die?
748
01:06:41,907 --> 01:06:44,284
I can't understand
why she has to go through all this
749
01:06:44,367 --> 01:06:46,328
just to save someone like you.
750
01:06:46,828 --> 01:06:47,954
How do you know Tae-sul?
751
01:06:48,038 --> 01:06:49,956
He has to make something for me.
752
01:06:50,582 --> 01:06:54,002
I said I'd help you find your brother,
not Sigma.
753
01:06:54,544 --> 01:06:55,378
I have to risk my life.
754
01:06:56,379 --> 01:06:58,340
I have to tell Han Tae-sul
755
01:06:58,924 --> 01:07:00,467
not to meet him.
756
01:07:01,927 --> 01:07:03,386
You wanted to know
757
01:07:04,721 --> 01:07:06,264
what the future looks like, right?
758
01:07:06,848 --> 01:07:10,102
Enjoy it when you can.
Everything's going to burn down soon.
759
01:07:10,185 --> 01:07:13,355
"Sigma." Now I know what it means.
760
01:07:13,438 --> 01:07:18,401
Subtitle translation by: Liya Choi
54506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.