All language subtitles for Single.White.Female.1992.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,545 --> 00:01:15,709 MULHER SOLTEIRA PROCURA 2 00:02:23,650 --> 00:02:25,345 Quantos filhos vamos ter? 3 00:02:26,353 --> 00:02:28,878 Não sei. Qual é a média estatística? 4 00:02:29,823 --> 00:02:31,450 Você e suas estatísticas. 5 00:02:32,626 --> 00:02:33,888 1,2. 6 00:02:35,128 --> 00:02:37,619 Certo. Então, quero 2,2. 7 00:02:38,398 --> 00:02:42,232 - Quero que pareçam com você. - Coitados. 8 00:02:45,505 --> 00:02:48,963 Vai largar o computador para comprarmos o anel? 9 00:02:50,310 --> 00:02:51,208 Claro. 10 00:02:52,646 --> 00:02:54,443 Será um casamento de verdade? 11 00:02:55,515 --> 00:02:56,880 Ao invés de um falso? 12 00:02:57,317 --> 00:03:01,413 Você entendeu. Já passou por uma cerimônia com 200 pessoas. 13 00:03:01,455 --> 00:03:04,754 Aquele foi falso. Este é verdadeiro. 14 00:03:05,659 --> 00:03:10,528 Ele será como você quiser. Debaixo d'água, numa sauna... 15 00:03:12,065 --> 00:03:13,054 A cavalo. 16 00:03:14,968 --> 00:03:17,198 - Saltando nus de paraquedas? - Nus de paraquedas. 17 00:03:17,237 --> 00:03:18,033 Certo. 18 00:03:20,340 --> 00:03:22,069 Será uma cerimônia íntima. 19 00:03:22,676 --> 00:03:24,940 Ainda não conheço muita gente em Nova York. 20 00:03:25,979 --> 00:03:26,968 Exceto eu. 21 00:03:28,749 --> 00:03:30,444 - Está convidado. - Você também. 22 00:03:32,419 --> 00:03:34,580 E Graham, do andar de cima. 23 00:03:37,157 --> 00:03:40,388 Logo conhecerá meia Nova York. 24 00:03:42,229 --> 00:03:43,821 As pessoas gostam de você... 25 00:03:45,565 --> 00:03:47,032 mas eu a conheci primeiro. 26 00:03:48,235 --> 00:03:49,600 Você é o único amigo de que preciso. 27 00:03:52,539 --> 00:03:54,268 É a melhor coisa que já me aconteceu. 28 00:03:54,841 --> 00:03:57,241 - Mesmo? - Sim. 29 00:04:11,792 --> 00:04:15,660 - É Lisa. Posso falar com Sam? - Um momento. 30 00:04:20,567 --> 00:04:21,556 Sua ex-esposa. 31 00:04:22,536 --> 00:04:24,731 - O quê? - Lisa. 32 00:04:29,075 --> 00:04:31,202 - Sam, precisamos conversar. - Não. 33 00:04:31,845 --> 00:04:34,040 - Por que não me ligou? - Porque não. 34 00:04:34,581 --> 00:04:36,776 - Não pode fazer isso. - Vou desligar. 35 00:04:36,917 --> 00:04:39,317 Por favor, não desligue. Eu queria... 36 00:04:41,421 --> 00:04:42,353 Desculpe. 37 00:04:43,390 --> 00:04:44,721 Ela não devia ligar aqui. 38 00:04:44,991 --> 00:04:47,755 Você mora aqui. Está no direito dela. 39 00:04:53,300 --> 00:04:54,289 Não atenda. 40 00:05:00,240 --> 00:05:02,868 - Por que ela faz isso? - Fale com ela. Já acordou. 41 00:05:03,243 --> 00:05:04,870 - Está bem. - Vou atender. 42 00:05:09,449 --> 00:05:11,144 Por favor, atenda. 43 00:05:12,986 --> 00:05:14,613 Não faça isso comigo. 44 00:05:15,255 --> 00:05:18,053 Não fiz nada desde que foi embora. 45 00:05:18,358 --> 00:05:20,952 Não podemos falar sobre isso amanhã? 46 00:05:21,328 --> 00:05:23,853 Não pode dormir comigo e depois... 47 00:05:23,897 --> 00:05:27,924 - Como se desliga isso? - Disse que ia ligar. 48 00:05:28,535 --> 00:05:32,471 Esperei você ligar, disse que ainda se importava comigo. 49 00:05:45,819 --> 00:05:48,879 Retiro o que eu disse. Ela não tinha o direito. 50 00:05:50,023 --> 00:05:53,652 Não fui até lá pensando em dormir com ela. Juro. 51 00:05:53,693 --> 00:05:58,062 - Que bom que foi acidental. - Ela estava deprimida. 52 00:05:58,098 --> 00:06:02,535 Ela soube que vamos nos casar, está bebendo demais. 53 00:06:02,569 --> 00:06:05,902 - Não quero nem saber! - Senti pena dela. 54 00:06:06,473 --> 00:06:10,136 Ela me faz me sentir culpado. Acredite, não vai acontecer mais. 55 00:06:10,176 --> 00:06:13,942 Acreditar em você? Devo confiar em você agora? 56 00:06:14,414 --> 00:06:16,075 Como acha que me sinto? 57 00:06:22,255 --> 00:06:25,088 - Puxa, são 4 horas. - Sou eu, Graham. 58 00:06:26,293 --> 00:06:28,887 - Allie. - Desculpe. 59 00:06:30,830 --> 00:06:34,061 Sam foi embora. Eu pedi que fosse. 60 00:06:36,403 --> 00:06:37,631 Não posso ficar sozinha. 61 00:06:38,371 --> 00:06:40,999 Por isso vim aqui. Obrigada. 62 00:06:46,880 --> 00:06:49,747 - Allie. Eu a deixei dormir. - Que horas são? 63 00:06:49,849 --> 00:06:51,248 - Quase 10. - Minha nossa! 64 00:06:53,353 --> 00:06:55,344 Tenho uma reunião muito importante. 65 00:07:14,707 --> 00:07:17,073 - Desculpe pelo atraso. - Valeu a pena esperar. 66 00:07:21,915 --> 00:07:26,113 Pode redesenhar seu produto a um custo muito baixo. 67 00:07:26,753 --> 00:07:30,382 É um software Allison Jones e ninguém mais o possui. 68 00:07:31,257 --> 00:07:32,519 Quem vai operá-lo? 69 00:07:32,592 --> 00:07:35,425 Eu, até aprenderem a usá-lo. Faz parte do preço. 70 00:07:36,529 --> 00:07:37,518 O preço. 71 00:07:38,298 --> 00:07:41,734 - Até agora não falamos nele. - O melhor vem no fim. 72 00:07:45,738 --> 00:07:49,367 Creio que vai achar razoável, dentro dos limites. 73 00:07:50,076 --> 00:07:51,941 Aqui vai o que eu estava pensando em brincar. 74 00:07:59,819 --> 00:08:01,218 Faz sentido para você. 75 00:08:01,788 --> 00:08:05,849 Depois da última reunião, telefonei para sua ex-sócia. 76 00:08:06,359 --> 00:08:09,988 Eu não confiaria muito no que ela diz. Não foi uma separação amigável. 77 00:08:10,029 --> 00:08:11,894 Eu fiz todo o trabalho... 78 00:08:12,899 --> 00:08:15,231 ela levou todo o crédito e não gostou de ouvir a verdade. 79 00:08:15,435 --> 00:08:19,235 O que me interessou foi o acordo que fez. 80 00:08:19,539 --> 00:08:22,667 Você ficou com o equipamento e um apartamento alugado. 81 00:08:22,709 --> 00:08:26,805 Suas despesas são mínimas, bem como sua lista de clientes. 82 00:08:27,046 --> 00:08:30,709 Eu poderia melhorá-la se é tão boa quanto diz. 83 00:08:31,751 --> 00:08:35,881 Mas esta é a única maneira de provar isso. 84 00:08:37,123 --> 00:08:38,590 Eu aceitaria... 85 00:08:38,825 --> 00:08:41,885 Por favor, não se humilhe. 86 00:08:42,529 --> 00:08:47,057 É minha oferta final. Pode pensar um pouco. 87 00:08:48,168 --> 00:08:49,157 Eu pago. 88 00:08:52,639 --> 00:08:54,402 Estará no primeiro relatório de despesas. 89 00:08:56,176 --> 00:08:57,473 Aguardarei ansioso. 90 00:09:10,089 --> 00:09:11,147 Nenhuma mensagem. 91 00:09:37,317 --> 00:09:38,841 O que é isso? Letra de música? 92 00:09:39,352 --> 00:09:41,217 "Você não é ninguém até que a amem?" 93 00:09:41,254 --> 00:09:43,745 É o fato de morar só, sabe? 94 00:09:44,457 --> 00:09:47,153 É deprimente comprar livros culinários tipo: 95 00:09:48,428 --> 00:09:49,588 "Cozinhe Só Para Você". 96 00:09:50,096 --> 00:09:53,156 Há coisas piores do que estar só. Sabia? 97 00:09:53,833 --> 00:09:57,325 - Vou voltar para casa. - Veio para cá por um motivo. 98 00:09:57,537 --> 00:09:59,767 Ninguém vai desviá-la dele. 99 00:09:59,839 --> 00:10:02,103 Eu não deixaria ninguém estragar minha carreira. 100 00:10:02,775 --> 00:10:05,437 Isto é, se tivesse carreira ou alguém? 101 00:10:06,112 --> 00:10:07,272 Vai achar alguém. 102 00:10:07,847 --> 00:10:12,910 Talvez, mas a questão é: se eu não achar, não achei. 103 00:10:14,554 --> 00:10:17,421 - Sei disso. Eu consigo me virar. - Claro. 104 00:10:20,326 --> 00:10:21,384 Dividirei o apartamento. 105 00:10:24,063 --> 00:10:25,291 Pode chamá-lo de volta. 106 00:10:28,835 --> 00:10:29,995 Não se tiver uma amiga. 107 00:10:31,971 --> 00:10:35,702 MULHER BRANCA, SOLTEIRA, PROCURA MULHER... 108 00:10:35,875 --> 00:10:40,244 PARA DIVIDIR APTO. PREFERÊNCIA: NÃO FUMANTES 109 00:10:43,383 --> 00:10:45,874 A imobiliária não poderia saber que irá morar lá. 110 00:10:46,653 --> 00:10:50,248 O contrato já foi feito, você não pode ser a locatária. 111 00:10:52,759 --> 00:10:53,487 Legal. 112 00:10:54,427 --> 00:10:55,826 Vamos derrubar isso. 113 00:10:57,263 --> 00:10:59,527 Estou louca para mudar. Gosta de ferramentas? 114 00:11:10,043 --> 00:11:13,638 Sobrevivi a um incesto. Ainda não me lembro dele... 115 00:11:13,780 --> 00:11:17,910 mas sei que aconteceu. Sinto que sobrevivi a alguma coisa. 116 00:11:18,351 --> 00:11:22,219 Todos os meus terapeutas dizem isso. Meu Deus, odeio cozinhas. 117 00:11:22,488 --> 00:11:25,753 Cozinhar, limpar, é um saco! Acho que é culpa da minha mãe. 118 00:11:26,359 --> 00:11:30,090 Acho que pode dar certo. Se também pensar assim, me ligue. 119 00:12:10,870 --> 00:12:11,962 Alô, Sam Rawson. 120 00:12:37,830 --> 00:12:38,728 Com licença. 121 00:12:41,634 --> 00:12:43,625 A porta estava aberta. 122 00:12:44,570 --> 00:12:45,696 É Allison Jones? 123 00:12:46,439 --> 00:12:47,872 Sim, Allie. 124 00:12:48,274 --> 00:12:52,643 Sou Hedra Carlson. Conversamos pelo telefone esta manhã. 125 00:12:57,016 --> 00:12:58,483 Tem certeza de que está bem? 126 00:13:02,822 --> 00:13:04,050 Na verdade, não. 127 00:13:04,857 --> 00:13:07,951 Se importaria de voltar amanhã? 128 00:13:08,127 --> 00:13:10,687 - Por que não se senta? - Estou bem. 129 00:13:10,830 --> 00:13:14,231 - Farei um chá. - É que não almocei. 130 00:13:15,301 --> 00:13:17,496 É só essa. A do banheiro funciona. 131 00:13:17,770 --> 00:13:21,399 Espere. Pode deixar. Eu uso a chave inglesa. 132 00:13:42,228 --> 00:13:43,661 Puxe! Desculpe. 133 00:13:44,897 --> 00:13:47,695 Se quiser referências, ligue para o Rizzoli. 134 00:13:48,868 --> 00:13:49,562 Obrigada. 135 00:13:53,673 --> 00:13:55,265 Hedra? Que nome incomum. 136 00:13:56,976 --> 00:14:01,072 Já tive apelidos terríveis, mas não vou contar a você. 137 00:14:02,648 --> 00:14:05,845 Não era Hedy, como Hedy Lammar? É bem exótico. 138 00:14:07,420 --> 00:14:09,650 Eu não era tão exótica no primário. 139 00:14:10,523 --> 00:14:11,717 Diferente de agora, certo? 140 00:14:14,193 --> 00:14:14,784 Veja. 141 00:14:16,729 --> 00:14:17,627 Secaram. 142 00:14:22,635 --> 00:14:23,795 - Tome. - Obrigada. 143 00:14:27,707 --> 00:14:29,868 Pode jogar fora, estava fazendo uma limpeza. 144 00:14:30,443 --> 00:14:32,172 É por causa dele que quero uma colega de quarto. 145 00:14:37,049 --> 00:14:39,313 Acha que podem fazer as pazes? 146 00:14:40,820 --> 00:14:45,883 Não quero vir para cá, vocês reatam e aí, ter de me mudar. 147 00:14:47,894 --> 00:14:49,122 Seria terrível. 148 00:14:50,696 --> 00:14:52,721 Nada vai mudar, Hedy. 149 00:14:53,566 --> 00:14:56,262 Com exceção, talvez, das torneiras quebradas. 150 00:14:57,603 --> 00:15:00,538 - Quando pode se mudar? - Fala sério? 151 00:15:08,114 --> 00:15:10,446 - Parabéns. - Obrigada. 152 00:15:15,455 --> 00:15:18,185 Tenho um amigo, Graham. Ele mora no andar de cima. 153 00:15:18,357 --> 00:15:20,587 - Amigo? - Oh, não é isso. Ele é gay. 154 00:15:21,561 --> 00:15:25,019 O prédio não é muito simpático, mas temos privacidade. 155 00:15:25,898 --> 00:15:27,490 Basta fechar a porta. 156 00:15:28,334 --> 00:15:29,232 É só fazer isso. 157 00:15:30,002 --> 00:15:33,529 Vou deixá-la na sua, pode fazer o que quiser. 158 00:15:34,440 --> 00:15:35,202 Tudo bem. 159 00:15:37,243 --> 00:15:40,474 Veja, Allie. Legal, não? 160 00:15:42,515 --> 00:15:43,413 Lavanderia. 161 00:15:45,218 --> 00:15:47,482 Não vou lá à noite, dá medo. 162 00:15:48,287 --> 00:15:51,017 De dia, tudo bem, mas tranque a porta. 163 00:15:51,858 --> 00:15:53,485 - É esta chave? - Não, a outra. 164 00:15:55,595 --> 00:15:56,721 Isso dá medo. 165 00:15:57,997 --> 00:15:59,089 Não é tão ruim. 166 00:15:59,732 --> 00:16:00,721 É apenas velho. 167 00:16:02,568 --> 00:16:05,002 Quando emperrar, use a chave de fenda. 168 00:16:09,675 --> 00:16:10,573 Desculpe. 169 00:16:14,280 --> 00:16:15,679 - Qual andar? - 11º. 170 00:16:17,450 --> 00:16:18,439 14º, por favor. 171 00:16:30,897 --> 00:16:31,659 Muito bom. 172 00:16:33,433 --> 00:16:34,491 Veja o que achei. 173 00:16:46,312 --> 00:16:48,678 Não tenho certeza. Vou verificar. 174 00:16:49,949 --> 00:16:51,507 Allie, é o Sam. 175 00:17:03,262 --> 00:17:05,093 Onde aprendeu a se vestir assim? 176 00:17:05,631 --> 00:17:07,724 É a cara de Nova York. 177 00:17:10,403 --> 00:17:12,132 Você parece bem à vontade. 178 00:17:13,806 --> 00:17:16,366 É. Nunca sei o que fica bem. 179 00:17:21,013 --> 00:17:25,746 Ficou legal. Mas achei isto, vai combinar muito bem. 180 00:17:25,952 --> 00:17:26,611 Certo. 181 00:17:29,288 --> 00:17:31,722 - O que acha? - Devia levá-los. 182 00:17:32,191 --> 00:17:34,819 - Gostou deles? - Combinam com o vestido. 183 00:17:34,961 --> 00:17:35,859 Pode comprá-los. 184 00:17:37,263 --> 00:17:38,560 Eu pego quando precisar. 185 00:18:41,460 --> 00:18:43,758 Puxa! Não sabia que estava em casa. 186 00:18:45,998 --> 00:18:46,896 Eu estava... 187 00:18:49,735 --> 00:18:50,633 Estava... 188 00:18:52,672 --> 00:18:55,505 Desculpe. Chegou há 2 semanas, e já entrei no seu quarto. 189 00:18:58,477 --> 00:19:00,069 Ia revirar suas gavetas. 190 00:19:05,151 --> 00:19:06,482 Fica bem com este perfume. 191 00:19:08,354 --> 00:19:10,219 Espero que não se importe. Sempre quis experimentá-lo. 192 00:19:10,923 --> 00:19:15,724 Pode usar tudo que é meu. Não ligo de dividir. 193 00:19:16,395 --> 00:19:20,161 Não estou acostumada a isso. Sou filha única. 194 00:19:21,100 --> 00:19:22,692 Veio de uma família grande? 195 00:19:25,237 --> 00:19:26,135 Só eu. 196 00:19:33,512 --> 00:19:35,707 Devíamos ser gêmeas... 197 00:19:36,048 --> 00:19:39,040 mas ela nasceu morta. 198 00:19:40,486 --> 00:19:41,544 Isso é terrível. 199 00:19:41,721 --> 00:19:43,814 Sinto que falta uma parte de mim. 200 00:19:51,564 --> 00:19:52,360 Puxa! 201 00:19:55,334 --> 00:19:56,232 É lindo. 202 00:19:57,937 --> 00:19:58,665 Obrigada. 203 00:19:59,972 --> 00:20:00,961 Quanto lhe devo? 204 00:20:02,608 --> 00:20:04,508 Nada, é de boas-vindas. 205 00:20:05,177 --> 00:20:06,075 Esqueça. 206 00:20:10,449 --> 00:20:11,711 Não. 207 00:20:19,959 --> 00:20:22,189 - Ficam lindos em você. - Não posso aceitar. 208 00:20:22,862 --> 00:20:23,760 É pelas boas-vindas. 209 00:20:27,433 --> 00:20:28,559 Obrigada. São lindos. 210 00:20:30,770 --> 00:20:31,668 Com licença. 211 00:20:37,076 --> 00:20:38,771 Sou eu, pode falar comigo? 212 00:20:40,546 --> 00:20:41,808 - Não, Sam. - Por que não? 213 00:20:42,181 --> 00:20:44,012 - Podíamos... - Não. 214 00:20:45,284 --> 00:20:46,410 Não é uma boa hora. 215 00:20:47,219 --> 00:20:51,417 Não estou pronta para vê-lo. Insiste em algo que já acabou. 216 00:20:53,793 --> 00:20:57,456 - Não temos nada para falar. - Posso vê-la? 217 00:20:57,897 --> 00:21:00,889 - Estou com alguém em casa. - Não me importo. 218 00:21:01,033 --> 00:21:01,727 Certo? 219 00:21:09,575 --> 00:21:11,133 Que tal comida chinesa? 220 00:21:19,819 --> 00:21:22,913 Aqui é Allison Jones. Deixe o seu recado, obrigada. 221 00:21:24,557 --> 00:21:25,489 Allie, você está aí? 222 00:21:26,859 --> 00:21:27,757 Allie, atenda. 223 00:21:29,095 --> 00:21:32,292 Por favor, me ligue, isso é uma tortura para mim. 224 00:21:32,431 --> 00:21:35,195 Precisa tanto de mim quanto eu de você. Eu amo você. 225 00:21:35,267 --> 00:21:37,428 Ligue para mim quando chegar. 226 00:21:43,042 --> 00:21:43,599 Buddy! 227 00:21:45,878 --> 00:21:48,438 Meu garotinho cheiroso. 228 00:21:49,315 --> 00:21:51,010 Vai animá-la, não? 229 00:21:52,384 --> 00:21:54,375 Acha que ela o deixará ficar? 230 00:21:59,592 --> 00:22:00,524 Fique aí. 231 00:22:18,410 --> 00:22:19,399 Nenhum recado. 232 00:22:24,517 --> 00:22:28,351 Não devia ter feito isso, mas estavam dando de graça... 233 00:22:30,756 --> 00:22:34,089 - Disseram que podia devolvê-lo. - Espero que sim. 234 00:22:35,594 --> 00:22:36,492 Escute... 235 00:22:39,999 --> 00:22:41,125 ele se chama Buddy. 236 00:22:42,401 --> 00:22:45,928 Tive um cão chamado Buddy quando era criança. 237 00:22:52,711 --> 00:22:54,338 Amanhã, eu prometo. 238 00:23:22,675 --> 00:23:23,664 Venha cá. 239 00:23:25,444 --> 00:23:26,672 Tudo bem, venha. 240 00:23:43,395 --> 00:23:44,692 Você trabalha tanto. 241 00:23:45,764 --> 00:23:47,629 Myerson prometeu-me uns clientes. 242 00:23:47,766 --> 00:23:49,165 Ele mandará. É a melhor. 243 00:23:51,637 --> 00:23:54,231 Obrigada. Nunca teria conseguido sem você. 244 00:23:56,208 --> 00:23:58,199 - Adoro ajudar. - Morda. 245 00:23:58,510 --> 00:24:00,307 - Bom garoto. - Espere. 246 00:24:00,446 --> 00:24:02,505 Venha cá. Retrato de família. 247 00:24:03,382 --> 00:24:04,280 Vamos lá. 248 00:24:05,584 --> 00:24:06,482 - Pronta? - Sim. 249 00:24:12,625 --> 00:24:15,924 Estou aqui há 3 semanas. E já me ama. 250 00:24:18,197 --> 00:24:19,095 Adeus, Dave. 251 00:24:32,344 --> 00:24:33,333 Pronto para matá-la? 252 00:24:34,179 --> 00:24:35,407 Quem? Hedy? 253 00:24:36,181 --> 00:24:39,082 - Não, é divertido ter uma amiga. - Estou vendo. 254 00:24:39,451 --> 00:24:43,217 Fiquei preocupado. Estava tão deprimida. Parecia uma viúva. 255 00:24:45,891 --> 00:24:49,349 Você foi demais, Graham. Mas tive de ficar um pouco com ela. 256 00:24:50,195 --> 00:24:54,131 Precisei ajudá-la na mudança e ando trabalhando como louca. 257 00:24:55,367 --> 00:24:57,835 - Não o estou evitando. - Agora eu a peguei. 258 00:24:58,270 --> 00:25:00,534 Estava pensando em visitá-la. 259 00:25:00,673 --> 00:25:02,664 Ia lhe pedir um favor. 260 00:25:03,475 --> 00:25:06,967 Pode ficar com a minha gata? Vou a um casamento em Boston. 261 00:25:07,212 --> 00:25:10,545 - Claro, eu cuido de Carmen. - Ótimo, trouxe as chaves. 262 00:25:11,216 --> 00:25:12,148 Sabe usá-las? 263 00:25:12,418 --> 00:25:14,943 Esqueça a caixinha de cocô. 264 00:25:15,020 --> 00:25:19,957 - Isso é tão cruel. Ficaremos bem. - Um dia desses, vi a sua amiga. 265 00:25:20,526 --> 00:25:24,929 Pensei que era você. Era a sua mochila, esta jaqueta. 266 00:25:25,364 --> 00:25:29,232 Quando cheguei perto, era outra pessoa, alguém muito nervoso. 267 00:25:29,401 --> 00:25:33,497 É a Hedy. Disse-lhe para não contar a ninguém onde mora. 268 00:25:34,540 --> 00:25:37,668 Eu a apresentaria, mas ela é tímida. 269 00:25:44,883 --> 00:25:46,544 - Sexta? - Está ótimo. 270 00:25:47,619 --> 00:25:48,881 Faço o jantar na volta. 271 00:26:03,936 --> 00:26:05,460 Não foi trabalhar? 272 00:26:06,472 --> 00:26:07,996 Não diga que temos o mesmo cinto. 273 00:26:09,141 --> 00:26:10,108 Desculpe. 274 00:26:10,642 --> 00:26:14,203 - Precisamos conversar. - Veja só isso. Comida para cães. 275 00:26:14,313 --> 00:26:16,679 - Tive de comprá-la. - Allie, podemos conversar? 276 00:26:16,782 --> 00:26:19,307 - Claro. - Pode me ouvir um minuto? 277 00:26:27,593 --> 00:26:28,651 Tentei avisá-la. 278 00:26:35,667 --> 00:26:36,599 O que faz aqui? 279 00:26:37,036 --> 00:26:39,129 - Hedy? - Não culpe a Hedy. 280 00:26:39,304 --> 00:26:43,570 Ela não tem culpa. Eu forcei minha entrada. 281 00:26:44,576 --> 00:26:45,543 Precisava vê-la. 282 00:26:46,445 --> 00:26:48,436 Vou sair agora. 283 00:26:50,983 --> 00:26:52,143 Quer que eu fique? 284 00:26:55,587 --> 00:26:56,349 Certo. 285 00:27:03,228 --> 00:27:04,525 Por que não me deixa em paz? 286 00:27:08,600 --> 00:27:11,330 Fale comigo, não pode fingir que não existo. 287 00:27:12,571 --> 00:27:16,234 É mais fácil assim. É errado tornar minha vida mais fácil? 288 00:27:16,675 --> 00:27:21,135 As pessoas cometem erros. Aquilo foi um erro, admito. 289 00:27:21,613 --> 00:27:23,205 E você me descarta? 290 00:27:23,649 --> 00:27:26,447 Não atende o telefone, não respondeu a minha carta. 291 00:27:26,552 --> 00:27:30,579 Mentiu para mim! Se ela não ligasse, eu teria descoberto? 292 00:27:31,190 --> 00:27:32,953 Acho isso assustador. 293 00:27:35,427 --> 00:27:38,487 Por favor, Sam, se quer ser legal, me esqueça. 294 00:27:41,366 --> 00:27:42,060 Tudo bem. 295 00:27:44,136 --> 00:27:47,469 Sei que há coisas que não há solução. 296 00:27:47,573 --> 00:27:50,599 - Queria que esta não fosse uma. - Bem, acho que é. 297 00:27:54,213 --> 00:27:56,738 Não recebi nenhuma carta. 298 00:27:56,949 --> 00:28:00,749 Não o estava punindo ao não respondê-la. Não a recebi. 299 00:28:00,919 --> 00:28:04,047 - Eu a mandei com as chaves. - Também não as recebi. 300 00:28:07,759 --> 00:28:10,990 - O que dizia nela? - Esqueça a carta. 301 00:28:12,764 --> 00:28:15,995 Eu amo você. Não posso ficar sem você. 302 00:28:17,569 --> 00:28:19,503 Não tenho desculpas pelo que fiz. 303 00:28:19,972 --> 00:28:23,373 Allie, precisa me dar uma segunda chance. 304 00:28:32,417 --> 00:28:33,679 Você me magoou, Sam. 305 00:29:00,579 --> 00:29:03,377 Com licença. Onde é a seção de biografias? 306 00:29:03,582 --> 00:29:05,482 Na frente, contra a parede. 307 00:29:06,752 --> 00:29:09,721 Aqui é Allison Jones. Deixe o seu recado. Obrigada. 308 00:29:12,291 --> 00:29:13,781 Allie, sou eu. 309 00:29:15,194 --> 00:29:16,821 Liguei para saber se está tudo bem. 310 00:29:18,463 --> 00:29:21,432 Ligue-me no trabalho. O número está na geladeira. 311 00:29:29,074 --> 00:29:30,598 Um mês é o bastante? 312 00:29:30,709 --> 00:29:35,544 Não sei, ela acabou de se mudar. Ela é maravilhosa, vai entender. 313 00:29:40,252 --> 00:29:41,344 Boa noite, Sr. Rawson. 314 00:29:41,887 --> 00:29:43,878 Estou apaixonado por você. 315 00:29:51,263 --> 00:29:52,287 Isso não é para você. 316 00:29:55,367 --> 00:29:57,392 Quer que seja para sempre? 317 00:29:57,936 --> 00:30:01,929 - Existe algo que seja eterno? - Gostamos de acreditar nisso. 318 00:31:17,916 --> 00:31:19,281 Onde diabos você se meteu? 319 00:31:22,688 --> 00:31:26,180 Nossa! Hedy, o que está fazendo no meu quarto? 320 00:31:27,259 --> 00:31:29,853 Fiquei esperando que ligasse desde ontem. 321 00:31:31,296 --> 00:31:32,263 Estava preocupada. 322 00:31:33,799 --> 00:31:36,768 Buddy estava chorando, vim aqui para acalmá-lo. 323 00:31:37,569 --> 00:31:40,538 - Desculpe, não pensei nisso. - Não mesmo! 324 00:31:41,139 --> 00:31:44,575 Existe o telefone, sabia? Esta é uma cidade perigosa. 325 00:31:45,577 --> 00:31:49,104 Certo. Desculpe, fui descuidada. 326 00:31:52,584 --> 00:31:54,779 Sinto como se tivesse 16 anos. 327 00:32:04,930 --> 00:32:06,625 - Você está bem? - Estou. 328 00:32:08,533 --> 00:32:09,557 Apenas... 329 00:32:11,870 --> 00:32:12,734 Esqueça. 330 00:32:16,308 --> 00:32:19,106 E então, fez as pazes com Sam? 331 00:32:20,378 --> 00:32:22,403 Sim, eu o fiz sofrer. 332 00:32:24,349 --> 00:32:25,839 É um anel de noivado? 333 00:32:35,460 --> 00:32:36,449 É um lindo anel. 334 00:32:40,465 --> 00:32:41,397 Muito bonito. 335 00:32:42,634 --> 00:32:46,468 Será muito feliz. Você será feliz e eu ficarei só. 336 00:32:46,571 --> 00:32:49,062 Espere aí, vai encontrar alguém. 337 00:32:49,441 --> 00:32:51,068 Até eu consegui. 338 00:32:53,111 --> 00:32:54,578 Por que não se olha no espelho? 339 00:32:59,951 --> 00:33:00,679 Olhe. 340 00:33:02,787 --> 00:33:05,950 Somos pessoas diferentes. Eu sei disso. 341 00:33:07,559 --> 00:33:10,027 Você tem uma grande personalidade. 342 00:33:10,528 --> 00:33:11,927 Tem estilo. 343 00:33:12,764 --> 00:33:14,197 Tem seu próprio negócio. 344 00:33:16,334 --> 00:33:18,564 Sempre vai encontrar alguém. 345 00:33:21,072 --> 00:33:22,972 Você seria idiota de pensar que não. 346 00:33:33,118 --> 00:33:34,847 Bem, acho que você... 347 00:33:35,220 --> 00:33:37,552 e Sam vão querer ficar juntos. 348 00:33:38,857 --> 00:33:40,290 Terei de me mudar, certo? 349 00:33:42,894 --> 00:33:46,022 Ainda não, Sam não vai sair do hotel agora... 350 00:33:46,564 --> 00:33:48,657 - e você comprou muitos móveis. - Sim. 351 00:33:48,800 --> 00:33:51,928 Sua noção de "nunca" é sensacional, Allie. 352 00:33:53,371 --> 00:33:56,499 Prometeu que isso não aconteceria, não foi? 353 00:33:56,608 --> 00:33:58,769 Ora, Hedy, não aconteceu nada. 354 00:34:00,445 --> 00:34:02,208 Vou falar com Sam. 355 00:34:04,516 --> 00:34:08,885 Talvez nós nos mudemos. Talvez encontremos outro apartamento. 356 00:34:09,220 --> 00:34:12,747 Não sei o que faremos, mas acharemos uma solução. 357 00:34:14,793 --> 00:34:15,589 Certo? 358 00:34:18,430 --> 00:34:19,454 Estão nervosos. 359 00:34:19,631 --> 00:34:22,191 São vendedores. Querem ser convencidos. 360 00:34:22,667 --> 00:34:26,569 Vamos preparar algo especial para a reunião semanal. 361 00:34:26,771 --> 00:34:31,140 Talvez à noite, num bar, para relaxar. Aperte F9. 362 00:34:31,609 --> 00:34:36,512 Vou providenciar. Ligo à noite após checar uns detalhes. 363 00:34:36,614 --> 00:34:37,239 Ótimo. 364 00:34:38,783 --> 00:34:41,581 8796 Knox? O que é Knox? 365 00:34:41,686 --> 00:34:44,849 É Graham Knox, meu vizinho. 366 00:34:45,423 --> 00:34:46,355 É a primeira. 367 00:34:46,825 --> 00:34:48,816 Estou muito impressionado. 368 00:34:50,562 --> 00:34:52,496 Diga isso aos seus amigos. 369 00:34:54,032 --> 00:34:56,762 Logo não vou poder pagá-la. 370 00:35:02,373 --> 00:35:03,840 Excelente, aperte "enter". 371 00:35:19,491 --> 00:35:20,458 Está com sede? 372 00:35:26,064 --> 00:35:27,031 Já volto. 373 00:35:33,404 --> 00:35:36,703 Só tomo bebida com laranja. 374 00:35:43,081 --> 00:35:46,812 Bebidas desse tipo eram populares nos anos 30. 375 00:35:46,918 --> 00:35:49,284 Entende mais disso do que eu. 376 00:35:58,530 --> 00:35:59,554 Quer um gole? 377 00:36:05,837 --> 00:36:06,963 Vou dormir. 378 00:36:08,239 --> 00:36:09,171 Boa noite. 379 00:36:10,275 --> 00:36:11,207 Boa noite, Sam. 380 00:38:26,411 --> 00:38:28,470 - Está pronto. - Já vou. 381 00:38:29,747 --> 00:38:30,679 Vai esfriar. 382 00:38:31,849 --> 00:38:32,781 Está bem. 383 00:38:48,599 --> 00:38:51,124 Rawson é um nome nórdico. 384 00:38:51,235 --> 00:38:52,725 - O quê? - Nórdico. 385 00:38:53,805 --> 00:38:56,365 Essa conversa é bem entediante. 386 00:38:59,177 --> 00:39:00,109 Vamos sair? 387 00:39:08,086 --> 00:39:10,020 - Mexidos ou fritos? - Isso basta. 388 00:39:17,428 --> 00:39:19,589 Isso não é tão urgente. 389 00:39:20,064 --> 00:39:24,364 Se não quer ver apartamentos hoje, espere até eu voltar. 390 00:39:26,104 --> 00:39:30,438 Que tal viajarmos? Vamos para o interior, descansar um pouco. 391 00:39:30,908 --> 00:39:31,840 Venha cá. 392 00:39:33,244 --> 00:39:34,176 Três é demais. 393 00:39:34,545 --> 00:39:38,709 Ele está bem, Hedy. O coitado já não sabe quem é quem. 394 00:39:39,417 --> 00:39:41,783 Vamos tirar o dia de folga. 395 00:39:42,854 --> 00:39:43,843 Não, estou bem. 396 00:39:45,957 --> 00:39:50,189 Não dormi bem, tive pesadelos. Mesmo assim, obrigada. 397 00:39:54,332 --> 00:39:55,458 Tenham um bom dia... 398 00:39:57,235 --> 00:39:58,600 Isto é, se não esquentar demais. 399 00:39:59,404 --> 00:40:01,895 Não precisa fazer isso. Já fez o bastante. 400 00:40:02,473 --> 00:40:03,405 Não ligo. 401 00:40:04,742 --> 00:40:06,232 Limpo num instante. 402 00:40:11,115 --> 00:40:14,482 Se gostaram dos ovos, talvez queiram que eu faça o jantar. 403 00:40:15,286 --> 00:40:16,310 A que horas voltarão? 404 00:40:16,421 --> 00:40:20,152 Hoje é uma espécie de aniversário. Comeremos fora. 405 00:40:21,225 --> 00:40:22,157 Verdade? 406 00:40:23,761 --> 00:40:24,693 Que legal. 407 00:40:27,465 --> 00:40:28,796 - Boa sorte. - Obrigada. 408 00:40:48,853 --> 00:40:50,514 Buddy, venha cá. 409 00:40:53,124 --> 00:40:54,091 Venha, querido. 410 00:40:56,994 --> 00:40:57,824 Eu sei. 411 00:41:05,136 --> 00:41:07,934 Buddy, venha cá! Venha! 412 00:41:13,277 --> 00:41:14,141 Legal. 413 00:41:15,346 --> 00:41:19,646 É a metade do tamanho pelo dobro do preço. É um exagero. 414 00:41:19,750 --> 00:41:22,719 Será mais fácil assim. E pode dar certo. 415 00:41:24,422 --> 00:41:26,686 Vai sair do Vitoria para cá? 416 00:41:27,225 --> 00:41:28,556 Podemos tirá-la de lá? 417 00:41:28,926 --> 00:41:32,692 Não posso fazer isso, sou sua única amiga. 418 00:41:35,133 --> 00:41:36,327 Nossa, o que houve? 419 00:41:42,807 --> 00:41:43,501 Hedy! 420 00:41:46,777 --> 00:41:49,712 Ele está morto! Buddy está morto! 421 00:41:50,781 --> 00:41:51,440 O quê? 422 00:41:52,383 --> 00:41:55,580 Deixou a janela aberta! Como pôde fazer isso? 423 00:41:56,420 --> 00:42:00,789 Achei que podia deixar aberta. Ele consertou esta manhã. 424 00:42:00,892 --> 00:42:02,416 Achei que tivesse consertado. 425 00:42:03,261 --> 00:42:04,125 Fui eu. 426 00:42:05,563 --> 00:42:08,259 Eu o interrompi quando o chamei para comer. 427 00:42:09,000 --> 00:42:10,729 Allie, foi culpa minha. 428 00:42:45,736 --> 00:42:47,198 Obrigado, a pílula ajudou. 429 00:42:48,239 --> 00:42:50,366 Ainda vai viajar amanhã? 430 00:42:53,244 --> 00:42:56,338 Bem, ela quer que eu viaje. 431 00:43:02,119 --> 00:43:06,488 Se eu tivesse deixado que terminasse o serviço... 432 00:43:12,296 --> 00:43:16,756 Escute, se ela for culpar alguém, tem de culpar a mim, certo? 433 00:44:19,163 --> 00:44:20,095 Oi, Mitch. 434 00:44:22,399 --> 00:44:23,093 O quê? 435 00:44:25,402 --> 00:44:27,529 Minha nossa! Eu não... 436 00:44:30,040 --> 00:44:32,338 Estou atrasada, não esqueci. 437 00:44:32,743 --> 00:44:33,675 Não... 438 00:44:34,478 --> 00:44:36,810 Segure-os até às cinco, certo? 439 00:45:46,050 --> 00:45:49,486 Foi sensacional, mas sabe disso, não é? 440 00:45:50,220 --> 00:45:50,914 Obrigada. 441 00:45:52,723 --> 00:45:56,784 E eu pensei que os caras fossem resisti-la. 442 00:45:58,829 --> 00:46:00,296 Como se alguém pudesse. 443 00:46:00,698 --> 00:46:03,360 Preciso ir. Só estou fazendo uma limpeza. 444 00:46:03,634 --> 00:46:06,068 Espere aí, não tão depressa. 445 00:46:06,870 --> 00:46:11,102 Todos os meus subordinados sabem mais que eu. Odeio isso. 446 00:46:13,410 --> 00:46:16,243 Bem, reserve algum tempo para mim na próxima semana. 447 00:46:16,580 --> 00:46:18,275 Mas hoje já é tarde. 448 00:46:18,549 --> 00:46:21,211 Por favor, só um exemplo. 449 00:46:21,952 --> 00:46:25,046 Algo simples. Agora. 450 00:46:35,232 --> 00:46:36,392 Algo simples. 451 00:46:44,942 --> 00:46:48,673 Isso é bem fácil, mas vai servir. 452 00:46:52,449 --> 00:46:54,144 Diga o nome do fornecedor. 453 00:46:55,085 --> 00:46:56,017 Fornecedor? 454 00:46:57,521 --> 00:47:00,251 J-o-n-e-s... 455 00:47:01,892 --> 00:47:04,087 Allison. 456 00:47:05,162 --> 00:47:06,094 Muito bem. 457 00:47:07,064 --> 00:47:10,727 Pronto, "preço de contrato", "pagamentos a efetuar". 458 00:47:12,236 --> 00:47:14,636 De acordo com isso, deveríamos ter pago você na sexta. 459 00:47:15,372 --> 00:47:17,237 Isso mesmo. Barbara cuidará disso. 460 00:47:17,441 --> 00:47:18,874 Não, até eu autorizar. 461 00:47:21,445 --> 00:47:23,276 Está satisfeito com o meu trabalho? 462 00:47:24,047 --> 00:47:25,036 Até agora, sim. 463 00:47:25,949 --> 00:47:30,181 Mas isso é tudo. Não há muito mais o que se fazer. 464 00:47:31,321 --> 00:47:33,482 Talvez alguns pequenos ajustes. 465 00:47:34,992 --> 00:47:38,393 Agora estou livre, pode me apresentar aos seus colegas. 466 00:47:38,896 --> 00:47:41,387 Eu estava pensando em talvez ter você só para mim. 467 00:47:45,869 --> 00:47:47,461 - Gosta? - O que está fazendo? 468 00:47:48,005 --> 00:47:53,068 - É que você está tensa. - Por favor, não. Já chega. 469 00:47:53,577 --> 00:47:54,168 Mitch. 470 00:47:55,846 --> 00:47:56,676 Escute... 471 00:47:58,182 --> 00:47:59,774 tenho sido um bom menino, não? 472 00:48:00,784 --> 00:48:04,584 E você, uma boa menina. Não temos de provar mais nada. 473 00:48:04,888 --> 00:48:09,621 Escute, esta é a sua última chance antes de se casar. 474 00:48:13,330 --> 00:48:14,627 Deixe que eu me vire. 475 00:48:17,434 --> 00:48:18,366 Bem melhor. 476 00:48:24,975 --> 00:48:25,907 Só um minuto. 477 00:48:36,520 --> 00:48:37,782 Sua vagabunda! 478 00:48:42,993 --> 00:48:44,790 Tome isso. 479 00:48:50,133 --> 00:48:51,760 Não acredito como não percebi antes. 480 00:48:55,005 --> 00:48:56,768 É tão humilhante. 481 00:48:57,874 --> 00:48:59,933 Você é boa demais, esse é o problema. 482 00:49:00,877 --> 00:49:03,812 Homens são porcos, só parecem bonzinhos. 483 00:49:07,351 --> 00:49:09,285 Sempre caímos no conto. 484 00:49:12,489 --> 00:49:13,786 Mas o que eu fiz... 485 00:49:15,692 --> 00:49:18,559 foi como se algo se apossasse de mim. 486 00:49:21,031 --> 00:49:22,123 Foi assustador. 487 00:49:22,933 --> 00:49:26,198 Não distorça os fatos. Você é a vítima. 488 00:49:27,237 --> 00:49:28,431 Ele terá de pagar. 489 00:49:29,639 --> 00:49:33,131 Ele vai pagar. Coloquei uma senha nos meus programas. 490 00:49:33,410 --> 00:49:34,138 O quê? 491 00:49:35,345 --> 00:49:39,338 Não estou falando de grana, estou falando em se vingar. 492 00:49:40,317 --> 00:49:44,481 Não entende. Os contatos são mais importantes que a grana. 493 00:49:45,222 --> 00:49:48,316 Aceitei o serviço pelos contatos, e agora eles já eram. 494 00:49:49,993 --> 00:49:52,461 Ele me fez voltar à estaca zero. 495 00:49:53,430 --> 00:49:56,490 Só se você deixar. Não vai permitir, não é? 496 00:49:57,834 --> 00:49:58,892 O que posso fazer? 497 00:50:09,513 --> 00:50:11,208 Além disso, o Sam viajou. 498 00:50:13,250 --> 00:50:14,683 Não quis dizer nada... 499 00:50:15,619 --> 00:50:18,213 mas como ele viaja após o Buddy morrer? 500 00:50:19,423 --> 00:50:21,152 A culpa foi toda dele. 501 00:50:29,599 --> 00:50:32,124 Posso falar com seu marido? 502 00:50:32,736 --> 00:50:35,569 - Para quem ligou? - Sei que é tarde. 503 00:50:36,239 --> 00:50:39,299 - É Allison Jones, ele atenderá. - O que está fazendo? 504 00:50:44,214 --> 00:50:47,775 Escute, seu merda. Quer continuar nos negócios? 505 00:50:48,952 --> 00:50:51,352 Não, você vai me escutar desta vez, seu arrombado. 506 00:50:52,422 --> 00:50:54,720 Se me prejudicar, você está fodido. 507 00:50:55,459 --> 00:50:59,759 A sua família vai se foder também, entendeu? Não será só você. 508 00:51:09,606 --> 00:51:12,575 Ele está mijando no pijama agora. 509 00:51:14,578 --> 00:51:16,478 Tomara que nunca se zangue comigo. 510 00:51:19,416 --> 00:51:23,750 - Hedy, temos que conversar. - Tenho uma surpresa para você. 511 00:51:28,225 --> 00:51:31,217 - Hoje não estou a fim. - O quê? 512 00:51:31,862 --> 00:51:35,423 Isso vai fazê-la se sentir melhor. 513 00:51:36,800 --> 00:51:37,732 Eu pago. 514 00:51:41,505 --> 00:51:44,065 Vai ser ótimo. Venha. 515 00:51:47,310 --> 00:51:48,242 Obrigada. 516 00:52:02,926 --> 00:52:04,018 Você tá de brincadeira. 517 00:52:10,734 --> 00:52:13,965 - Devia ter me perguntado. - Queria que fosse surpresa. 518 00:52:14,070 --> 00:52:15,833 Quero o "Consulting Marketplace". 519 00:52:16,439 --> 00:52:18,532 Ficou tão bem em mim. 520 00:52:21,711 --> 00:52:23,076 Pensei que não ligaria. 521 00:52:42,299 --> 00:52:43,630 Vou tomar um banho. 522 00:53:48,765 --> 00:53:49,891 Ellen Besch? 523 00:54:07,450 --> 00:54:13,082 GÊMEA DE NOVE ANOS MORRE AFOGADA EM PIQUENIQUE 524 00:54:21,798 --> 00:54:22,787 Sam! 525 00:55:16,252 --> 00:55:18,186 Quer que prepare algo antes de sair? 526 00:55:20,557 --> 00:55:23,458 Não, obrigada. Só vou ver o Graham. 527 00:55:25,161 --> 00:55:27,629 - Estou adorando meu visual. - Divirta-se. 528 00:55:33,470 --> 00:55:35,199 Estou adorando meu visual. 529 00:56:34,798 --> 00:56:38,393 Não a perca! É muito importante, ela tem algo que é meu. 530 00:57:52,542 --> 00:57:53,600 Quer brincar? 531 00:57:55,578 --> 00:57:56,510 Obrigada. 532 00:58:13,496 --> 00:58:14,724 Vamos, Jim. 533 00:58:15,965 --> 00:58:19,731 - Allie! Normal ou diet? - Diet! 534 00:58:20,904 --> 00:58:21,836 Algo diferente. 535 00:58:23,439 --> 00:58:25,498 Parece o cara da minha irmã. 536 00:58:26,809 --> 00:58:28,003 Nossa, o que houve? 537 00:58:28,311 --> 00:58:30,939 Precisa me dizer o que fazer, Graham. 538 00:58:33,750 --> 00:58:34,478 Allie? 539 00:58:37,921 --> 00:58:38,853 Cheguei. 540 00:58:52,902 --> 00:58:54,233 Droga! 541 00:58:54,504 --> 00:59:00,238 É sério. Era como se eu me visse no espelho. E ela mente. 542 00:59:01,311 --> 00:59:05,645 Achei uma caixa no seu quarto. Nada do que ela disse é verdade. 543 00:59:06,816 --> 00:59:08,807 Como a irmã que ela disse que morreu ao nascer. 544 00:59:10,219 --> 00:59:12,710 Foi um acidente quando ela tinha 9 anos. 545 00:59:16,092 --> 00:59:18,026 Ela pegou a carta que Sam me mandou. 546 00:59:22,198 --> 00:59:24,428 - Tenho que fazer algo. - Livre-se dela. 547 00:59:25,735 --> 00:59:30,069 Se precisar, chame a polícia. Se fez isso, livre-se dela. 548 00:59:32,842 --> 00:59:35,140 Tem razão. Falarei com ela hoje. 549 00:59:36,713 --> 00:59:41,047 Não posso jogá-la na rua. É óbvio que ela precisa de ajuda. 550 00:59:41,150 --> 00:59:43,914 É uma louca. Ela tem que ir embora. Faça isso hoje. 551 00:59:46,322 --> 00:59:51,385 Sinto-me responsável. Ela só tem a mim, com exceção dos pais. 552 00:59:51,494 --> 00:59:55,055 Ela sai no sábado, ou aviso a polícia. 553 00:59:58,434 --> 00:59:59,765 Estou impressionada. 554 01:00:01,004 --> 01:00:02,938 Sei ser duro, aprendi com minha mãe. 555 01:00:04,273 --> 01:00:07,902 Tenho um amigo psiquiatra. Talvez possa ajudá-la. 556 01:00:08,077 --> 01:00:12,070 - Talvez ela saia sem problemas. - Quer dormir aqui hoje? 557 01:00:13,049 --> 01:00:14,641 Não me tente. Não, eu... 558 01:00:15,618 --> 01:00:17,210 Eu só queria desabafar. 559 01:00:18,087 --> 01:00:21,685 Obrigada. 560 01:00:23,459 --> 01:00:25,552 Não serei expulsa da minha própria casa. 561 01:00:26,429 --> 01:00:27,521 Quando Sam volta? 562 01:00:28,164 --> 01:00:30,257 - Amanhã. - Ótimo. 563 01:00:32,702 --> 01:00:34,135 Isso é embaraçoso... 564 01:00:35,338 --> 01:00:37,329 mas já que fizemos confissões... 565 01:00:38,207 --> 01:00:42,268 a tubulação dos apartamentos propaga o som. 566 01:00:43,579 --> 01:00:44,807 A acústica é ótima. 567 01:00:48,584 --> 01:00:49,642 O que você ouviu? 568 01:00:52,822 --> 01:00:53,948 Puxa! 569 01:00:56,459 --> 01:00:58,359 - Estou tão sem graça. - Não diga. 570 01:00:58,461 --> 01:01:01,157 - Desculpe não ter falado antes. - Desculpe. 571 01:01:01,731 --> 01:01:03,665 Tem certeza que não quer ficar? 572 01:01:08,638 --> 01:01:09,332 Tenho. 573 01:01:10,306 --> 01:01:12,274 Ela é problema meu. Eu cuido disso. 574 01:01:15,511 --> 01:01:17,274 - Obrigada pelo chá. - De nada. 575 01:01:18,514 --> 01:01:19,572 - Até amanhã. - Certo. 576 01:01:36,999 --> 01:01:37,658 Hedy? 577 01:02:10,633 --> 01:02:13,466 É mais sério do que eu pensava. 578 01:02:13,936 --> 01:02:16,700 Sei que não pode dizer nada pelo telefone. 579 01:02:17,373 --> 01:02:19,933 Nem sei o que é hipervigilante. 580 01:02:20,076 --> 01:02:24,445 Eu nunca a vi. Ela pode ser infantil, paranoica, sei lá. 581 01:02:36,526 --> 01:02:38,426 Ligarei do apartamento dela. 582 01:02:38,528 --> 01:02:41,656 Minha amiga pode explicar melhor. 583 01:02:41,864 --> 01:02:43,695 - Certo, ligue de lá. - Certo. 584 01:02:47,170 --> 01:02:50,571 Obrigado. Vamos ligar para você. 585 01:02:51,474 --> 01:02:53,567 Lembranças ao Jack, e você não vai me cobrar nada. 586 01:03:01,717 --> 01:03:03,480 Carmen. 587 01:03:11,894 --> 01:03:14,158 - Allie. - Boa noite. 588 01:03:15,264 --> 01:03:15,923 Hedy? 589 01:03:18,167 --> 01:03:19,099 Desculpe. 590 01:03:21,204 --> 01:03:22,694 - Espere. - O que foi? 591 01:03:22,805 --> 01:03:26,866 Tudo bem. Acalme-se. Só queremos ajudá-la. 592 01:03:27,210 --> 01:03:28,177 Não, por favor. 593 01:03:28,711 --> 01:03:32,340 - Não fiz nada de errado! - Está tudo bem, calma. 594 01:03:32,648 --> 01:03:35,742 - Desculpe! Não fiz nada! - Eu sei. Tudo bem. 595 01:03:44,861 --> 01:03:49,059 Sr. Besch? O senhor não me conhece, sou Allison Jones. 596 01:03:49,832 --> 01:03:52,357 Creio que minha amiga, Hedra, é sua filha... 597 01:03:53,669 --> 01:03:56,035 Ellen, não sei direito. 598 01:03:57,673 --> 01:04:01,837 Ela anda muito estressada ultimamente. 599 01:04:03,279 --> 01:04:04,268 Bem... 600 01:04:05,615 --> 01:04:09,142 Preferia não deixar recado na secretária. 601 01:04:09,252 --> 01:04:12,585 Pode ligar para mim ou para ela? 602 01:04:12,688 --> 01:04:17,182 Deve ter o telefone. É 212-555-9814. 603 01:04:18,427 --> 01:04:20,952 Eu agradeceria muito. E não diga que liguei. 604 01:04:22,365 --> 01:04:23,093 Obrigada. 605 01:04:24,166 --> 01:04:24,723 Hedy! 606 01:04:44,353 --> 01:04:45,285 O que foi? 607 01:04:49,125 --> 01:04:50,319 Você está bem? 608 01:04:52,194 --> 01:04:53,752 Não consigo ouvi-la. 609 01:04:58,734 --> 01:05:02,966 Estava preocupada. Está aí há tanto tempo. 610 01:05:03,372 --> 01:05:06,933 Vou fazer um chá. Quer um chá? De camomila? 611 01:05:10,513 --> 01:05:11,241 Sim. 612 01:05:14,016 --> 01:05:14,983 Seria ótimo. 613 01:05:24,961 --> 01:05:26,428 Não me sinto muito bem. 614 01:05:34,070 --> 01:05:36,664 Sempre menstruo quando uso uma roupa bonita. 615 01:05:45,047 --> 01:05:47,311 Está com cólica? O chá vai ajudar. 616 01:05:48,050 --> 01:05:50,814 Algo quente... e poderíamos conversar. 617 01:05:53,622 --> 01:05:54,554 Sobre o quê? 618 01:05:57,226 --> 01:05:59,820 Sobre Sam e eu ficarmos com o apartamento. 619 01:06:00,096 --> 01:06:04,294 É loucura manter dois lugares como este. 620 01:06:06,869 --> 01:06:12,364 Achei que o noivado seria longo até confiar nele de novo. 621 01:06:13,709 --> 01:06:15,438 Isso é assunto meu. 622 01:06:16,512 --> 01:06:17,706 Desculpe, mas é. 623 01:06:22,585 --> 01:06:24,746 Sou eu, não é? 624 01:06:29,925 --> 01:06:31,187 Eu vou mudar. 625 01:06:31,827 --> 01:06:33,522 - Eu posso mudar. - Não... 626 01:06:34,063 --> 01:06:36,861 não é essa a questão. É uma boa parceira de quarto. 627 01:06:38,701 --> 01:06:43,695 É que vou me casar com ele. Queremos ficar juntos. 628 01:06:48,978 --> 01:06:52,004 Ele vai enganá-la de novo, eu garanto a você. 629 01:06:53,149 --> 01:06:56,983 E, quando ele fizer isso, não volte correndo para mim. 630 01:06:57,953 --> 01:06:59,420 Já cansei de você. 631 01:07:00,589 --> 01:07:02,147 Você é tão fraca! 632 01:07:07,863 --> 01:07:08,795 Desculpe. 633 01:07:10,633 --> 01:07:11,998 Sinto muito. 634 01:07:30,786 --> 01:07:31,480 É o Sam? 635 01:07:31,620 --> 01:07:35,249 Ellen, é você? Fale comigo ou com a sua mãe. 636 01:07:36,025 --> 01:07:37,993 Temos saudades. Volte para casa. 637 01:07:38,360 --> 01:07:39,657 Não ligue para cá. 638 01:07:40,129 --> 01:07:44,065 Escute, não vou mais mandar os cheques se não voltar. 639 01:07:44,733 --> 01:07:47,031 Não haverá médicos dessa vez... 640 01:07:52,908 --> 01:07:55,342 Um telefonema obsceno. Nova York. 641 01:07:58,180 --> 01:07:59,579 Procure outra, cretino! 642 01:08:00,816 --> 01:08:03,944 Sam ficou de ligar. Ele pode voltar esta noite. 643 01:08:04,053 --> 01:08:06,749 Sam ligará de novo se estiver ocupado. 644 01:08:08,924 --> 01:08:09,913 Desculpe, Allie. 645 01:08:11,360 --> 01:08:13,419 Tudo bem, acharei outro lugar. 646 01:08:14,363 --> 01:08:16,991 Sabe, eu só não quero que cometa outro erro. 647 01:08:17,500 --> 01:08:18,432 Eu entendo. 648 01:08:20,236 --> 01:08:22,636 Ainda seremos amigas, manteremos contato. 649 01:08:24,306 --> 01:08:25,102 Claro. 650 01:08:51,367 --> 01:08:53,801 - Allie? - Não, é a Hedy. 651 01:08:54,770 --> 01:08:56,067 Como está? 652 01:08:57,673 --> 01:08:59,607 Cheguei agora do aeroporto. Ela está dormindo? 653 01:09:02,411 --> 01:09:05,380 Já passam das 2 horas. Quer que eu a acorde? 654 01:09:05,981 --> 01:09:07,642 Não, peça a ela para me surpreender. 655 01:09:09,118 --> 01:09:12,349 - Eu direi a ela. - Boa noite. 656 01:09:12,888 --> 01:09:15,379 Boa noite, Sam. Durma bem. 657 01:10:10,546 --> 01:10:12,480 Allie, o que está fazendo? 658 01:10:39,742 --> 01:10:42,836 - Allie? - Não sou a Allie. 659 01:11:57,720 --> 01:11:58,812 Ei, dorminhoco. 660 01:12:05,427 --> 01:12:06,359 Eu sabia. 661 01:12:09,365 --> 01:12:10,297 O quê? 662 01:12:11,400 --> 01:12:12,424 Eu disse a ela. 663 01:12:13,268 --> 01:12:14,963 Caras como você não mudam. 664 01:12:15,904 --> 01:12:17,337 Não consegue ser fiel. 665 01:12:18,340 --> 01:12:19,272 Ela vai saber. 666 01:12:23,412 --> 01:12:24,470 Saber o quê? 667 01:12:29,184 --> 01:12:31,118 Que veio aqui fingindo que era ela? 668 01:12:32,354 --> 01:12:35,221 Por que este cabelo? Aonde quer chegar? 669 01:12:36,392 --> 01:12:39,122 Usa as roupas dela, o perfume dela! 670 01:12:45,267 --> 01:12:46,461 Sabia que era eu. 671 01:12:47,269 --> 01:12:48,293 Deixe disso. 672 01:12:49,171 --> 01:12:51,571 Você sabia e não ligou. 673 01:12:56,578 --> 01:12:58,045 Ela deve saber disso. 674 01:12:59,581 --> 01:13:01,845 Acha que ela vai lhe agradecer? 675 01:13:03,719 --> 01:13:06,552 Não espero que você entenda a nossa amizade. 676 01:13:07,656 --> 01:13:10,386 Ela não suporta você, pelo amor de Deus! 677 01:13:12,528 --> 01:13:14,826 - Isso não é verdade. - Conversa! 678 01:13:16,498 --> 01:13:20,764 Você é tão carente! Sempre perto, nunca a deixa em paz! 679 01:13:22,037 --> 01:13:23,368 Ela precisa de mim. 680 01:13:24,406 --> 01:13:27,466 Quem a ajudou quando seu patrão quase a estuprou? 681 01:13:27,976 --> 01:13:29,534 - O quê? - Quem cuidou dela? 682 01:13:30,212 --> 01:13:32,737 Estava viajando ou dormindo com alguém. 683 01:13:32,981 --> 01:13:37,247 - Ela nunca me disse nada! - É isso aí! Ela falou para mim! 684 01:13:39,254 --> 01:13:43,623 Então, não tente me convencer de que não somos íntimas. 685 01:13:44,927 --> 01:13:46,861 Nós nos ajudamos... 686 01:13:47,129 --> 01:13:49,757 nós nos protegemos. 687 01:13:51,200 --> 01:13:52,963 Somos melhores amigas. 688 01:13:55,370 --> 01:13:56,564 Você é pirada, sabia? 689 01:13:58,273 --> 01:14:02,767 Acho que tem um parafuso a menos. 690 01:14:06,281 --> 01:14:08,613 Bem, pedras e galhos... 691 01:14:10,185 --> 01:14:11,447 Nossa! 692 01:14:12,788 --> 01:14:15,552 - Não me toque. - Desculpe. 693 01:14:17,292 --> 01:14:18,054 Olhe... 694 01:14:19,495 --> 01:14:21,429 sei que quer limpar a sua barra. 695 01:14:22,097 --> 01:14:24,088 Não contarei a ela, certo? 696 01:14:25,901 --> 01:14:28,096 Pegue o telefone e ligue para ela... 697 01:14:28,303 --> 01:14:30,771 diga que voltará para sua ex-esposa. 698 01:14:32,608 --> 01:14:34,576 Não direi nada, certo? 699 01:14:35,944 --> 01:14:38,845 Não precisa dizer nada, meu bem, eu falarei com ela. 700 01:14:39,648 --> 01:14:40,307 Não! 701 01:14:42,217 --> 01:14:43,343 Sua vadia do caralho! 702 01:15:09,077 --> 01:15:11,568 Sinto muito, mas ainda não chegaram. 703 01:15:14,116 --> 01:15:15,674 Pode ligar depois? 704 01:15:16,818 --> 01:15:17,750 Está ótimo. 705 01:15:18,820 --> 01:15:20,082 Boa noite, Srta. Jones. 706 01:15:23,292 --> 01:15:23,951 Boa noite. 707 01:15:44,479 --> 01:15:45,104 Hedy? 708 01:16:07,603 --> 01:16:10,572 Espero não tê-la acordado. Comecei cedo. 709 01:16:11,239 --> 01:16:14,037 Não, Hedy. Não pedi para que se mudasse hoje. 710 01:16:15,644 --> 01:16:17,111 Pronto. Acabei. 711 01:16:18,447 --> 01:16:21,348 Espero que não se importe. Estou guardando minhas coisas... 712 01:16:21,683 --> 01:16:23,173 no depósito do térreo. 713 01:16:23,452 --> 01:16:26,910 Assim, não terei de incomodá-los quando eu me mudar. 714 01:16:27,923 --> 01:16:29,117 Tudo bem. 715 01:16:31,560 --> 01:16:33,528 Pena não ter dado certo. 716 01:16:33,729 --> 01:16:37,825 Bem, é melhor eu tirar essas coisas daqui. 717 01:16:38,533 --> 01:16:39,397 Eu ajudo. 718 01:16:42,004 --> 01:16:43,528 Tomamos café quando voltar. 719 01:17:28,850 --> 01:17:32,308 E agora, as notícias da manhã. Em Manhattan... 720 01:17:38,260 --> 01:17:41,229 A polícia achou o corpo de um homem brutalmente assassinado. 721 01:17:41,296 --> 01:17:43,321 A identificação da vítima... 722 01:17:43,432 --> 01:17:47,960 um homem de 30 anos, depende da notificação dos parentes. 723 01:17:48,570 --> 01:17:51,698 Uma testemunha disse ter ouvido uma briga... 724 01:17:51,807 --> 01:17:55,004 no quarto 612 às 4 horas da manhã. 725 01:18:00,582 --> 01:18:01,708 Hotel Atherton. 726 01:18:02,417 --> 01:18:06,080 Sam Rawson, quarto 612. 727 01:18:06,488 --> 01:18:10,822 Lamento, houve um acidente. Acho que devia falar... 728 01:19:06,982 --> 01:19:08,040 O que está fazendo aí? 729 01:19:15,857 --> 01:19:20,157 Senti enjoo de repente. Foi bem estranho. 730 01:19:20,228 --> 01:19:21,490 Espero não estar grávida. 731 01:19:23,965 --> 01:19:25,830 - Deixe-me ajudá-la. - Estou bem. 732 01:19:26,868 --> 01:19:28,096 Vou lhe trazer água. 733 01:19:30,472 --> 01:19:31,939 Espere! 734 01:19:32,707 --> 01:19:33,639 Beba um pouco. 735 01:19:39,181 --> 01:19:41,274 Tudo bem? Sente-se melhor? 736 01:19:43,018 --> 01:19:45,452 Vou sair. Estou me sentindo melhor. 737 01:19:46,087 --> 01:19:49,545 - Falou em tomarmos café. - Está na cozinha. Preciso sair. 738 01:19:50,759 --> 01:19:51,726 Vestida assim? 739 01:19:55,430 --> 01:20:00,060 Só vou subir e ver o Graham. Ele ligou enquanto estava fora. 740 01:20:05,073 --> 01:20:11,034 Bem, se ainda não se sente bem, devia pôr uma roupa. 741 01:20:16,184 --> 01:20:17,173 Tem razão. 742 01:20:21,957 --> 01:20:24,221 Deixe a porta aberta para conversarmos. 743 01:20:37,405 --> 01:20:39,236 Sei por que se sente mal. 744 01:20:43,011 --> 01:20:44,410 É por causa do Sam. 745 01:20:55,757 --> 01:20:57,281 Sabe que ele está morto, não? 746 01:21:00,729 --> 01:21:02,390 Não temos muito tempo. 747 01:21:07,168 --> 01:21:10,399 Você não o matou, não é? 748 01:21:13,375 --> 01:21:15,206 Não pode ter feito isso! 749 01:21:17,345 --> 01:21:18,277 Por quê? 750 01:21:24,953 --> 01:21:28,912 Ele transou comigo e quis me bater porque eu ia lhe contar. 751 01:21:33,428 --> 01:21:34,520 Foi um acidente. 752 01:21:39,334 --> 01:21:39,993 Mas... 753 01:21:41,670 --> 01:21:42,602 ele mereceu. 754 01:21:47,575 --> 01:21:49,440 Vamos. 755 01:21:49,511 --> 01:21:50,876 Logo a polícia estará aqui. 756 01:21:55,317 --> 01:21:56,716 Mas não devia fugir. 757 01:21:59,454 --> 01:22:00,819 Só vai piorar as coisas. 758 01:22:03,191 --> 01:22:05,318 Sei que estava fora de si quando o matou. 759 01:22:06,394 --> 01:22:08,589 Eu sei. Eu era você. 760 01:22:11,199 --> 01:22:12,496 Aliás, quem é Hedy? 761 01:22:15,470 --> 01:22:20,806 Ninguém a viu. Ela não está no contrato do aluguel. 762 01:22:20,875 --> 01:22:23,673 Não há sequer uma impressão digital dela aqui. 763 01:22:24,512 --> 01:22:26,173 Eu limpei tudo. 764 01:22:31,319 --> 01:22:33,617 Tem de vir comigo ou vão prendê-la. 765 01:22:34,622 --> 01:22:37,648 Nunca dará certo! Além disso... 766 01:22:39,861 --> 01:22:41,021 as pessoas a viram. 767 01:22:42,263 --> 01:22:45,721 Acalme-se. Chamaremos um advogado ou um médico. 768 01:22:45,834 --> 01:22:47,768 Eles explicarão à polícia. 769 01:23:00,215 --> 01:23:01,682 Por que me obriga a fazer isso? 770 01:23:04,686 --> 01:23:09,020 Somos amigas, Allie. Estaria perdida sem mim. 771 01:23:11,860 --> 01:23:13,225 Não vou deixá-la. 772 01:23:15,797 --> 01:23:18,698 Isso não seria direito. Não vou deixá-la. 773 01:23:19,634 --> 01:23:20,623 Vamos embora. 774 01:23:22,670 --> 01:23:25,070 Levante. 775 01:23:25,840 --> 01:23:27,330 Vamos! 776 01:23:34,783 --> 01:23:36,410 Vamos até o Graham. 777 01:23:36,684 --> 01:23:40,245 - Não envolva o Graham. - Ele já está envolvido. 778 01:23:52,534 --> 01:23:54,024 - Não há ninguém. - Use esta chave. 779 01:23:54,869 --> 01:23:57,838 Vamos, depressa! 780 01:24:00,875 --> 01:24:03,503 Deve estar dormindo. Ontem, conversamos até tarde. 781 01:24:05,947 --> 01:24:07,847 - Graham? - Ele não pode ouvi-la. 782 01:24:14,789 --> 01:24:16,120 Espere até me ver. 783 01:24:19,894 --> 01:24:23,853 Sua cor era linda, mas não posso mais me parecer com você. 784 01:24:25,467 --> 01:24:26,661 Certo, Allie. 785 01:24:27,335 --> 01:24:28,802 Não ria. 786 01:24:41,583 --> 01:24:43,380 Assim está bom? 787 01:24:44,919 --> 01:24:47,285 No 23 e 24 passam filmes. 788 01:24:47,956 --> 01:24:51,323 Preciso descontar um cheque. Só levarei uma hora. 789 01:24:51,559 --> 01:24:54,653 Sei que odeia ficar sozinha. Está confortável? 790 01:25:01,236 --> 01:25:03,966 Quando eu voltar, pintaremos seu cabelo também. 791 01:25:04,038 --> 01:25:05,471 Comporte-se. 792 01:26:01,496 --> 01:26:04,158 - Qual é o papel dessa vez? - Como? 793 01:26:05,433 --> 01:26:09,563 É uma atriz, não? Nunca é a mesma pessoa duas vezes. 794 01:26:10,738 --> 01:26:14,572 Eu gostei, mas a outra cor combinava mais com você. 795 01:26:16,811 --> 01:26:19,143 - Na próxima, serei loura. - Verdade? 796 01:26:20,081 --> 01:26:21,343 Fico lisonjeada. 797 01:26:21,616 --> 01:26:23,277 - Srta. Besh. - Sim? 798 01:26:23,551 --> 01:26:25,644 Seu pai tem ligado para cá. 799 01:26:25,820 --> 01:26:27,845 Diz que virá para cá se não ligar. 800 01:26:46,841 --> 01:26:48,103 Idiota! 801 01:27:13,067 --> 01:27:13,999 Mora aqui? 802 01:27:16,671 --> 01:27:19,572 Não, só estava cuidando do apartamento no fim de semana. 803 01:27:19,941 --> 01:27:22,876 O "timer" estava ligado. Desculpe. 804 01:27:23,044 --> 01:27:26,741 - Terei de registrar uma queixa. - Já vou desligá-la. 805 01:27:41,195 --> 01:27:42,992 Como pôde fazer isso? 806 01:27:44,265 --> 01:27:47,098 Depois de tudo que fiz por você, não entende? 807 01:27:47,168 --> 01:27:49,432 As pessoas que odeia, eu odeio! 808 01:27:53,141 --> 01:27:55,268 Gente como você não se importa. 809 01:27:57,912 --> 01:28:00,904 Você é como a garota de Tampa. 810 01:28:00,982 --> 01:28:04,315 Ligou para meus pais, contou meus segredos. 811 01:28:06,854 --> 01:28:08,845 Quer me ver na cadeia. 812 01:28:12,827 --> 01:28:14,158 Não posso. 813 01:28:15,229 --> 01:28:18,426 Não posso ficar inventando desculpas para você. 814 01:28:18,499 --> 01:28:19,830 Não posso. 815 01:28:21,336 --> 01:28:23,634 Não posso. 816 01:28:25,073 --> 01:28:28,065 Minha nossa! 817 01:28:57,138 --> 01:28:58,935 O que é? 818 01:28:59,006 --> 01:29:00,405 O que foi? 819 01:29:01,309 --> 01:29:02,674 Por favor. 820 01:29:02,744 --> 01:29:04,075 Não. 821 01:29:11,486 --> 01:29:12,851 Não quero deixá-la. 822 01:29:52,160 --> 01:29:53,218 Está tudo bem. 823 01:29:54,328 --> 01:29:55,659 Tudo bem. 824 01:29:57,665 --> 01:29:59,223 Agora, temos que sair daqui. 825 01:30:14,782 --> 01:30:16,079 Nossa! 826 01:30:16,150 --> 01:30:17,310 Mitch! 827 01:30:17,385 --> 01:30:19,182 - O que é? - Venha cá! 828 01:30:23,124 --> 01:30:24,113 O que foi? 829 01:30:26,093 --> 01:30:27,924 Veja! 830 01:30:27,995 --> 01:30:29,155 Está apagando! 831 01:30:32,700 --> 01:30:33,962 Não fiz nada! 832 01:30:36,103 --> 01:30:37,195 Merda. 833 01:30:46,848 --> 01:30:47,940 O meu também! 834 01:30:51,686 --> 01:30:55,019 "O último pagamento do contrato entre Fontana Fashion... 835 01:30:55,122 --> 01:30:59,525 e Allison Jones está atrasado. Contate A. Jones em 24 horas... 836 01:30:59,627 --> 01:31:04,223 ou perderá todos os dados. Este programa está instalado... 837 01:31:04,332 --> 01:31:06,266 em todo Software Allison Jones." 838 01:31:07,802 --> 01:31:08,791 Vadia! 839 01:31:11,372 --> 01:31:13,306 É só ligar na linha telefônica? 840 01:31:15,343 --> 01:31:18,471 - Ótimo. - E pode fazer reservas com ele? 841 01:31:19,847 --> 01:31:21,474 Pode até pagar com cartão de crédito. 842 01:31:23,384 --> 01:31:24,908 Los Angeles, certo? 843 01:31:26,954 --> 01:31:29,354 Ninguém atende no 1º número. 844 01:31:29,423 --> 01:31:31,516 - Tentou Knox? - Não. 845 01:31:41,702 --> 01:31:42,862 Ocupado. 846 01:31:43,538 --> 01:31:45,972 Desligue! Desligue todos eles! 847 01:31:46,941 --> 01:31:47,930 Rua 74! 848 01:31:56,617 --> 01:32:00,109 Em Los Angeles, tudo será diferente. Você verá. 849 01:32:02,056 --> 01:32:04,854 - Primeira classe? - Vale a pena? 850 01:32:04,926 --> 01:32:07,895 Podemos usar um dos cartões do Graham. 851 01:32:08,429 --> 01:32:10,989 Acho que vi sua carteira na sala. 852 01:32:11,065 --> 01:32:14,364 Eu também. Vou pegá-la. 853 01:32:22,677 --> 01:32:24,235 CORREIO ELETRÔNICO 854 01:32:26,614 --> 01:32:29,378 POR FAVOR, ISTO NÃO É UM TROTE 855 01:32:29,550 --> 01:32:30,915 Não consigo achar! 856 01:32:33,554 --> 01:32:36,284 Sei que está em algum lugar, talvez na cozinha! 857 01:32:36,524 --> 01:32:39,084 ESTOU NA RUA 74, PRÉDIO Nº 786, APTO... 858 01:32:49,637 --> 01:32:50,626 Não! 859 01:32:57,411 --> 01:32:58,571 Descendo. 860 01:33:08,956 --> 01:33:09,718 Certo. 861 01:33:52,166 --> 01:33:53,258 Por favor! 862 01:33:53,968 --> 01:33:56,869 Este é o 1203? Graham Knox está? 863 01:33:59,874 --> 01:34:01,171 Não. Ele viajou. 864 01:34:01,575 --> 01:34:04,874 Na verdade, procuro por Allison Jones. Você a conhece? 865 01:34:06,647 --> 01:34:08,706 - Quem é você? - Mitchel Myerson. 866 01:34:09,750 --> 01:34:11,411 Ela fez um trabalho para mim. 867 01:34:15,556 --> 01:34:17,683 Não há nenhuma Jones neste andar. 868 01:34:18,559 --> 01:34:22,051 Eu sei. Mas, uma vez, liguei para ela neste apartamento. 869 01:34:22,663 --> 01:34:26,656 Agora, só eu moro aqui e nunca a vi. 870 01:34:27,168 --> 01:34:30,626 - Com licença. - Desculpe. Tome. 871 01:34:34,775 --> 01:34:37,437 É dela. Você a conhece. 872 01:34:46,087 --> 01:34:47,918 Que porra está havendo aqui? 873 01:34:52,860 --> 01:34:54,088 Cuidado, ela é louca! 874 01:34:55,563 --> 01:34:56,655 Solte-a! 875 01:34:56,731 --> 01:34:57,959 O quê? 876 01:34:59,533 --> 01:35:02,730 Acha que ela gosta que a toque? 877 01:35:02,803 --> 01:35:05,829 - Solte-a! - Certo. 878 01:35:05,906 --> 01:35:08,033 Eu ouvi. Estou levantando. 879 01:35:23,090 --> 01:35:26,287 - Onde ela está? - Não se preocupe, me livrei dela. 880 01:35:36,737 --> 01:35:37,726 Não! 881 01:35:55,923 --> 01:35:58,221 Não quero mais ser amada. 882 01:36:00,494 --> 01:36:04,828 Eu não quero ser amedrontada de novo... 883 01:36:05,866 --> 01:36:10,235 ou matar de novo. Não quero matar de novo. 884 01:36:11,005 --> 01:36:14,566 Não quero mais ficar sozinha. 885 01:36:15,576 --> 01:36:18,739 Não quero ser mais nada. 886 01:36:20,247 --> 01:36:24,684 Não preciso de motivo para me matar. 887 01:36:24,752 --> 01:36:26,481 Preciso de um para não me matar. 888 01:36:28,656 --> 01:36:30,214 Ele não existe. 889 01:36:35,062 --> 01:36:37,189 Quer deixar uma mensagem para alguém? 890 01:36:41,235 --> 01:36:44,432 Certo, Allison Jones. Vamos. 891 01:36:53,747 --> 01:36:54,441 Pronto. 892 01:36:59,186 --> 01:37:00,778 Agora, saberão que foi você. 893 01:37:04,225 --> 01:37:06,352 Ninguém que me conhece acreditará nisso. 894 01:37:08,028 --> 01:37:09,689 Nunca fiquei tão amedrontada. 895 01:37:14,201 --> 01:37:15,691 Não a esse ponto. 896 01:37:16,637 --> 01:37:18,195 Claro que é você. 897 01:37:21,075 --> 01:37:23,737 Nunca vi alguém com tanto medo de ficar só. 898 01:37:27,548 --> 01:37:30,016 Eu a salvei disso. 899 01:37:30,084 --> 01:37:31,881 Mas não se importou. 900 01:37:37,258 --> 01:37:41,922 Sabia que gêmeas idênticas na verdade nunca são idênticas? 901 01:37:42,796 --> 01:37:44,388 Há sempre uma mais bonita. 902 01:37:46,967 --> 01:37:50,300 E aquela que não é faz todo o trabalho. 903 01:37:52,907 --> 01:37:55,102 Ela me usou... 904 01:37:55,175 --> 01:37:57,166 e me deixou. 905 01:37:58,812 --> 01:37:59,801 Como você. 906 01:38:03,517 --> 01:38:05,508 Vamos, tome. 907 01:38:07,788 --> 01:38:09,346 Vamos, assim é melhor. 908 01:38:11,258 --> 01:38:12,589 Certo. 909 01:38:42,957 --> 01:38:46,688 Allie! Por favor! 910 01:38:50,331 --> 01:38:51,662 Não sou como sua irmã. 911 01:38:52,399 --> 01:38:55,197 Não sou mais. Agora, sou como você. 912 01:39:03,110 --> 01:39:04,771 Vou matá-lo! 913 01:39:05,913 --> 01:39:06,971 Largue-o! 914 01:39:13,187 --> 01:39:14,552 Graham, não saia! 915 01:41:53,847 --> 01:41:55,007 Allie! 916 01:42:02,556 --> 01:42:03,887 Aí está você. 917 01:42:14,568 --> 01:42:16,297 Não me faça ir atrás de você! 918 01:42:22,176 --> 01:42:23,507 Apareça agora. 919 01:42:24,978 --> 01:42:26,206 Apareça. 920 01:42:33,654 --> 01:42:34,586 Apareça! 921 01:42:36,757 --> 01:42:38,122 Apareça! 922 01:42:39,493 --> 01:42:41,518 Allie, por favor! 923 01:42:43,931 --> 01:42:45,228 Tenho medo! 924 01:42:47,167 --> 01:42:48,600 Onde você está? 925 01:43:29,876 --> 01:43:31,343 Por que está fugindo de mim? 926 01:43:36,383 --> 01:43:38,749 Acha que não posso achá-la? 927 01:43:39,853 --> 01:43:42,014 Sua camisa está presa na porta. 928 01:44:27,567 --> 01:44:29,501 Durante uma semana, chorei por Sam. 929 01:44:31,772 --> 01:44:35,572 Graham disse que isso não iria trazê-lo de volta. 930 01:44:35,642 --> 01:44:39,009 Disse para eu recomeçar tudo. 931 01:44:39,079 --> 01:44:43,344 Ele tem razão. Os pais de Hedy disseram que, durante anos... 932 01:44:43,417 --> 01:44:48,218 tentaram explicar que a morte da irmã não fora culpa dela. 933 01:44:48,288 --> 01:44:51,553 Mas ela nunca se perdoou por sobreviver. 934 01:44:52,759 --> 01:44:56,456 Por isso, todo dia tento perdoar Hedy por Sam. 935 01:44:57,464 --> 01:45:00,331 Então, tento fazer aquilo que ela não conseguiu... 936 01:45:00,400 --> 01:45:02,595 perdoar a mim mesma. 937 01:45:04,071 --> 01:45:07,336 Sei o que acontece a quem não se perdoa. 938 01:45:11,750 --> 01:48:08,337 {\a1} Revisão e Sincronia: R@faiell em: 02/11/2020 67175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.