Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,583 --> 00:00:53,531
J go and let the world go by j
2
00:00:53,542 --> 00:00:57,410
j singing a song we'll
march along the highway j
3
00:00:57,417 --> 00:01:00,659
j say goodbye to sorrow j
4
00:01:00,667 --> 00:01:04,706
j there's always tomorrow
to think of today j
5
00:01:04,708 --> 00:01:08,656
j sing as we go as long
as the skies are grey j
6
00:01:08,667 --> 00:01:12,034
j beggar or king you've
got to sing a gay tune j
7
00:01:12,042 --> 00:01:15,785
j a song and a smile
make it all worthwhile &
8
00:01:15,792 --> 00:01:18,283
j so sing j
9
00:01:18,292 --> 00:01:21,910
j as we go along j
10
00:01:21,917 --> 00:01:25,455
j blues where are you now j
11
00:01:25,458 --> 00:01:29,656
j you oughta know that
I've no use for you j
12
00:01:29,667 --> 00:01:32,955
j frown get off my brow j
13
00:01:32,958 --> 00:01:37,372
j it's plain to see that
from now on we're through j
14
00:01:37,375 --> 00:01:40,947
j take to the south and
sing morning and night j
15
00:01:40,958 --> 00:01:44,951
j I see a better day coming in sight j
16
00:01:44,958 --> 00:01:48,997
j go and let the world go by j
17
00:01:49,000 --> 00:01:52,913
j singing a song we
march along the highway j
18
00:01:52,917 --> 00:01:56,330
j say goodbye to sorrow j
19
00:01:56,333 --> 00:02:00,406
j there's always tomorrow
to think of today j
20
00:02:00,417 --> 00:02:04,660
j singaswego j
21
00:02:30,875 --> 00:02:32,866
I'm sorry, Sarah, but
we have to close down.
22
00:02:32,875 --> 00:02:33,955
We're beaten.
23
00:02:35,792 --> 00:02:40,115
I don't believe it 40
years I've worked here.
24
00:02:40,125 --> 00:02:42,457
Today it's a damn bad day for greyback.
25
00:02:47,542 --> 00:02:49,373
Nowt last nowadays.
26
00:02:49,375 --> 00:02:51,491
Some of them will be a lot
worse off than you and me.
27
00:02:51,500 --> 00:02:53,707
Aye, them with young children to keep.
28
00:02:56,250 --> 00:02:59,351
What's the good o' good going on with the
mill concert party if the mill's closed down?
29
00:02:59,375 --> 00:03:01,707
Somebody had better go
and ask young Mr. Phillips.
30
00:03:01,708 --> 00:03:02,914
He's being rehearsing with us.
31
00:03:04,417 --> 00:03:05,406
Grace ought to go.
32
00:03:05,417 --> 00:03:06,452
She knows him best.
33
00:03:06,458 --> 00:03:08,073
Where is she?
34
00:03:08,083 --> 00:03:09,083
Grace?
35
00:03:24,542 --> 00:03:27,614
It's all right,
I heard it first time.
36
00:03:27,625 --> 00:03:28,705
I'll go and see him.
37
00:03:30,083 --> 00:03:31,744
Oh! Shut up you piecan.
38
00:03:33,708 --> 00:03:35,039
Good luck, Gracie.
39
00:03:36,208 --> 00:03:40,372
Come in.
40
00:03:44,875 --> 00:03:46,991
You haven't heard from
your father, Hugh?
41
00:03:47,000 --> 00:03:49,412
He may ring up from London tonight.
42
00:03:49,417 --> 00:03:50,247
There isn't a chance
43
00:03:50,250 --> 00:03:52,241
of the whole place starting
up again, is there?
44
00:03:52,250 --> 00:03:55,367
Not a chance unless we can
find some new cheap process.
45
00:03:55,375 --> 00:03:57,787
I'm afraid the greyback
mills are finished.
46
00:03:57,792 --> 00:03:58,702
Aye, and just as we're getting
47
00:03:58,708 --> 00:04:00,869
a damn good football team together again.
48
00:04:01,875 --> 00:04:02,875
Come in.
49
00:04:07,000 --> 00:04:08,740
The girls and the lads we
got together for that show
50
00:04:08,750 --> 00:04:09,614
asked me to come here
51
00:04:09,625 --> 00:04:11,786
and they want to know if there's
any use going on with it.
52
00:04:11,792 --> 00:04:13,578
Seems pretty hopeless, doesn't it?
53
00:04:14,500 --> 00:04:16,115
I don't know.
54
00:04:16,125 --> 00:04:18,241
If we can't spin, we can still sing.
55
00:04:18,250 --> 00:04:19,911
We'll be able to practise
while we're all queuing up
56
00:04:19,917 --> 00:04:21,657
for dole. It'll be very funny.
57
00:04:21,667 --> 00:04:23,407
No it won't, it's a rotten shame.
58
00:04:23,417 --> 00:04:25,408
It's more than that it's a...
59
00:04:27,625 --> 00:04:29,490
I'll ask my uncle
murgatroyd to say it for me.
60
00:04:29,500 --> 00:04:31,206
Is that the uncle you live with?
61
00:04:31,208 --> 00:04:32,197
Yes.
62
00:04:32,208 --> 00:04:33,914
My uncle murgatroyd and my
aunt Alice and 50 clocks,
63
00:04:33,917 --> 00:04:35,999
and we all live together.
64
00:04:36,000 --> 00:04:37,911
You wouldn't think folks would
forget their clocks, would you?
65
00:04:37,917 --> 00:04:39,953
But the house is full of them.
66
00:04:39,958 --> 00:04:41,573
Since uncle gave up his shop.
67
00:04:41,583 --> 00:04:43,119
Why did he do that?
68
00:04:43,125 --> 00:04:45,616
It interfered too
much with his drinking.
69
00:04:47,042 --> 00:04:48,327
Now we're all out of work.
70
00:04:49,708 --> 00:04:51,915
Even clocks are on strike.
71
00:04:51,917 --> 00:04:54,374
Well, I'll have to look for
another job myself somewhere.
72
00:04:56,417 --> 00:04:57,417
I see.
73
00:04:59,750 --> 00:05:01,490
Well, hope you find one.
74
00:05:02,542 --> 00:05:04,078
You won't forget us all, will you?
75
00:05:04,083 --> 00:05:05,414
Of course not.
76
00:05:05,417 --> 00:05:07,999
We had some fun on those
rehearsals, didn't we?
77
00:05:08,000 --> 00:05:09,456
I think I'll miss you, grace.
78
00:05:10,458 --> 00:05:12,244
Rather you miss me than hit me, lad.
79
00:05:12,250 --> 00:05:13,365
Goodbye, grace.
80
00:05:14,542 --> 00:05:15,542
Bye.
81
00:05:24,625 --> 00:05:26,035
Cheer up, grace.
82
00:05:26,042 --> 00:05:27,042
Ta-ra.
83
00:05:28,917 --> 00:05:30,248
What's going on?
84
00:05:30,250 --> 00:05:31,490
No luck, grace?
85
00:05:35,667 --> 00:05:37,282
It's no good.
86
00:05:37,292 --> 00:05:38,292
We'll have to pack up.
87
00:05:40,042 --> 00:05:40,872
Well, grace,
88
00:05:40,875 --> 00:05:43,412
best luck not having this so done to you.
89
00:05:43,417 --> 00:05:44,827
Oh! No, it hasn't, long face.
90
00:05:44,833 --> 00:05:46,369
Come on lads and Lasses,
91
00:05:46,375 --> 00:05:48,081
let's leave the mill in good style.
92
00:05:48,083 --> 00:05:49,493
Sing as we go.
93
00:05:49,500 --> 00:05:54,119
J singing is what makes
the world go round j
94
00:05:54,125 --> 00:05:57,697
j singing along the
tunes along the highway j
95
00:05:57,708 --> 00:06:01,075
j there's no time for sorrow j
96
00:06:01,083 --> 00:06:04,405
j and there's tomorrow to think of today j
97
00:06:04,417 --> 00:06:07,374
nevermind Charlie, it will be a long
time before I'm late again.
98
00:06:07,375 --> 00:06:08,490
Aye worse luck
99
00:06:08,500 --> 00:06:11,207
I might as well clock
myself in t'cemetery now
100
00:06:11,208 --> 00:06:12,744
well, when you do, do
it with one of our clocks.
101
00:06:12,750 --> 00:06:15,822
J a song and a smile makes
the time worthwhile j
102
00:06:15,833 --> 00:06:20,827
j so sing as we go along. J
103
00:06:21,708 --> 00:06:26,156
j sing as we go and let the world go by j
104
00:06:39,125 --> 00:06:43,448
Mrs. Higgins, what time is it?
105
00:06:43,458 --> 00:06:44,868
20 past?
106
00:06:44,875 --> 00:06:45,875
20 past what?
107
00:06:48,917 --> 00:06:50,623
Oh! You shut up.
108
00:06:59,250 --> 00:07:01,707
What's up with you, silly face?
109
00:07:07,000 --> 00:07:10,288
Now look what you started, you chump.
110
00:07:17,708 --> 00:07:18,538
What do you want?
111
00:07:18,542 --> 00:07:20,407
My father's come home again.
112
00:07:20,417 --> 00:07:21,907
Well, I don't care. Who is your father.
113
00:07:21,917 --> 00:07:24,374
Joe sugden and we live
in little tappit street
114
00:07:24,542 --> 00:07:26,157
and he's been away more than two years
115
00:07:26,167 --> 00:07:27,373
but he's come back now.
116
00:07:27,375 --> 00:07:28,785
Time he did too.
117
00:07:28,792 --> 00:07:29,998
It's about a clock.
118
00:07:30,000 --> 00:07:31,740
Come in, lad.
119
00:07:31,750 --> 00:07:34,241
Don't stand there
shouting at the doorstep.
120
00:07:35,125 --> 00:07:36,365
What's up?
121
00:07:36,375 --> 00:07:38,866
My father said he took
our clock to your shop.
122
00:07:38,875 --> 00:07:40,240
Two and a half years since
123
00:07:40,250 --> 00:07:41,581
and now he wants it back.
124
00:07:41,583 --> 00:07:43,244
He said even if you haven't mended it
125
00:07:43,250 --> 00:07:44,911
because my grandad gave it to him.
126
00:07:44,917 --> 00:07:46,077
What sort of clock was it?
127
00:07:46,083 --> 00:07:47,323
Right big 'un.
128
00:07:50,667 --> 00:07:51,747
Is that it?
129
00:07:53,875 --> 00:07:56,867
I think it must be, lad. It knows you.
130
00:07:58,417 --> 00:08:01,033
If I hadn't got a face
like that our clock hadn't.
131
00:08:01,042 --> 00:08:01,872
Not about that.
132
00:08:01,875 --> 00:08:06,039
That face is growing on
it, with living here.
133
00:08:06,042 --> 00:08:08,909
That's our clock is it mended?
134
00:08:08,917 --> 00:08:12,739
Well, it might be and
then again, it might not.
135
00:08:12,750 --> 00:08:15,913
Oh dear, you're out of luck lad.
136
00:08:15,917 --> 00:08:17,077
Here you are, well never mind.
137
00:08:17,083 --> 00:08:18,243
Clock looks all right.
138
00:08:19,292 --> 00:08:21,123
You keep this door shut, see?
139
00:08:22,083 --> 00:08:22,913
Here.
140
00:08:22,917 --> 00:08:24,202
Well, don't make any charge for it
141
00:08:24,208 --> 00:08:25,038
and tell your father he ought to stop at
142
00:08:25,042 --> 00:08:28,239
home in little tappit street
with a clock like that.
143
00:08:30,917 --> 00:08:31,747
Here you are.
144
00:08:31,750 --> 00:08:32,739
Go straight home with it
145
00:08:32,750 --> 00:08:34,911
and don't go playing about the
streets and get into mischief
146
00:08:34,917 --> 00:08:36,373
and mind them works don't come out again
147
00:08:36,375 --> 00:08:37,205
or else it won't go.
148
00:08:37,208 --> 00:08:38,869
Isn't going now.
149
00:08:39,750 --> 00:08:41,957
Well, you keep on walking.
150
00:08:41,958 --> 00:08:43,118
Then it'll go.
151
00:08:51,542 --> 00:08:53,157
Artificial silk and cotton?
152
00:08:54,000 --> 00:08:55,365
With our machinery?
153
00:08:58,458 --> 00:08:59,914
But who is he?
154
00:08:59,917 --> 00:09:00,872
Upton?
155
00:09:00,875 --> 00:09:02,035
That sir William upton?
156
00:09:03,375 --> 00:09:04,785
Oh! But we must find him.
157
00:09:06,375 --> 00:09:08,206
Yes, if he's in Manchester,
I'll get hold of him all right.
158
00:09:08,208 --> 00:09:09,038
I'll have him down looking at the mill
159
00:09:09,042 --> 00:09:11,203
before he knows what he's doing.
160
00:09:11,208 --> 00:09:12,573
Now don't you worry, dad.
161
00:09:13,583 --> 00:09:14,698
Yes, it's quiet down here.
162
00:09:20,083 --> 00:09:23,530
You may be best baritone
in greyback, Hezekiah
163
00:09:23,542 --> 00:09:26,079
but I've never seen anybody so clumsy
164
00:09:26,083 --> 00:09:27,619
and gormless with their hands.
165
00:09:27,625 --> 00:09:29,456
If you're carrying your
head, you'd drop it.
166
00:09:29,458 --> 00:09:32,621
I've always been like
that and always will be.
167
00:09:32,625 --> 00:09:35,287
Oh! Well, come on then
and don't drop owt else.
168
00:09:40,708 --> 00:09:41,993
There's a light on.
169
00:09:42,000 --> 00:09:43,831
What if your wife's back from blackpool?
170
00:09:43,833 --> 00:09:45,539
She'll not be back.
171
00:09:45,542 --> 00:09:46,497
If she is
172
00:09:46,500 --> 00:09:49,037
I'm off home sharp, she don't like me.
173
00:09:49,042 --> 00:09:51,499
She don't like folks enjoying themselves.
174
00:09:51,500 --> 00:09:54,116
When you're poorly, you
couldn't ask for a better wife.
175
00:09:54,125 --> 00:09:55,990
She likes folk to be poorly.
176
00:09:56,000 --> 00:09:58,662
Yeah, but I don't feel poorly.
177
00:10:02,167 --> 00:10:04,328
Hey, it's only our Gracie.
178
00:10:05,250 --> 00:10:06,330
Shall we cheer her up a bit.
179
00:10:06,333 --> 00:10:08,198
All right, let's have a bit of a do.
180
00:10:14,417 --> 00:10:15,452
Where have you two been?
181
00:10:15,458 --> 00:10:17,699
We've been to mucckleberry to see dogs
182
00:10:17,708 --> 00:10:19,414
and picked the win in't third race.
183
00:10:19,417 --> 00:10:22,830
Go on, take them parcels from
Hezekiah before he drops them.
184
00:10:22,833 --> 00:10:23,913
What's this?
185
00:10:23,917 --> 00:10:25,453
Tripe?
186
00:10:25,458 --> 00:10:27,119
I don't know why it is you chaps
187
00:10:27,125 --> 00:10:28,831
as soon as you've had a few drinks
188
00:10:28,833 --> 00:10:30,994
you always start buying tripe.
189
00:10:31,000 --> 00:10:32,831
As you'd think some of
them tripe merchants
190
00:10:32,833 --> 00:10:34,824
can't have ever seen a sober customer.
191
00:10:37,542 --> 00:10:38,952
I hear that mill's closed down.
192
00:10:38,958 --> 00:10:40,823
Oh! You've heard right.
193
00:10:40,833 --> 00:10:41,948
What am I gonna do?
194
00:10:41,958 --> 00:10:43,869
Don't you worry, love, leave it to me.
195
00:10:43,875 --> 00:10:44,990
I'll think of something for you.
196
00:10:45,000 --> 00:10:47,957
All right, trust your
uncle murgatroyd, grace.
197
00:10:47,958 --> 00:10:49,869
I might trust him but
will the landlord and
198
00:10:49,875 --> 00:10:51,115
shopkeepers trust him?
199
00:10:51,125 --> 00:10:53,662
Well, haven't I been a
shopkeeper here myself.
200
00:10:53,667 --> 00:10:55,999
Well known and respected in town.
201
00:10:56,000 --> 00:10:57,240
You've been well-known.
202
00:10:59,792 --> 00:11:01,373
I don't know what's up with them tonight.
203
00:11:01,375 --> 00:11:04,207
You know it's been at it every 10 minutes.
204
00:11:04,208 --> 00:11:05,288
I'll settle them.
205
00:11:10,167 --> 00:11:11,167
Can I do owt?
206
00:11:36,208 --> 00:11:39,496
Custards and all,
I call this a bit of a do.
207
00:11:39,500 --> 00:11:41,206
Well, I'm entitled to one.
208
00:11:42,458 --> 00:11:44,824
I think your aunt Alice is
stopping tonight at blackpool,
209
00:11:44,833 --> 00:11:45,868
thank god.
210
00:11:48,833 --> 00:11:49,663
Greyback.
211
00:11:49,667 --> 00:11:51,032
Goodnight, goodnight.
212
00:11:51,042 --> 00:11:53,499
I know my husband and our
grace should be in bed by now.
213
00:11:53,500 --> 00:11:54,330
Hurry along, madam, please.
214
00:11:54,333 --> 00:11:57,075
Unlike some poor kind not
allowed to get to bed early
215
00:11:57,083 --> 00:11:57,913
and have a bit of peace.
216
00:11:57,917 --> 00:11:58,747
Hurry along, please.
217
00:11:58,750 --> 00:11:59,580
Goodnight.
218
00:11:59,583 --> 00:12:02,040
I'll sing chorus like old
John Thomas at kings arms.
219
00:12:02,042 --> 00:12:03,042
Go on, play on.
220
00:12:08,833 --> 00:12:13,827
J I stand in a land of roses j
221
00:12:14,458 --> 00:12:19,452
j but I dream of a land of snow j
222
00:12:20,250 --> 00:12:25,244
j when you and I will appear j
223
00:12:26,833 --> 00:12:31,827
j in the days of long ago j
224
00:12:32,667 --> 00:12:37,115
j a nightingales in the branches j
225
00:12:38,292 --> 00:12:43,286
j a nightingales stars in the magic skies j
226
00:12:44,292 --> 00:12:49,286
j I can only hear your singing j
227
00:12:51,458 --> 00:12:56,452
j I only see your eyes j
228
00:12:59,625 --> 00:13:04,619
j speak speak speak to the horror j&
229
00:13:08,542 --> 00:13:12,956
j speak to me once again j
230
00:13:14,792 --> 00:13:19,161
j child of my dreams j
231
00:13:19,167 --> 00:13:23,661
j light up my life j
232
00:13:28,125 --> 00:13:29,456
goodnight all.
233
00:13:38,917 --> 00:13:41,454
I didn't think you'd
be coming back tonight.
234
00:13:41,458 --> 00:13:43,244
So I see.
235
00:13:43,250 --> 00:13:44,490
We were just...
236
00:13:44,500 --> 00:13:45,910
I know what you're doing
237
00:13:45,917 --> 00:13:46,952
and I might have known you would
238
00:13:46,958 --> 00:13:49,244
the minute my back's turned.
239
00:13:49,250 --> 00:13:50,786
And you ought to have more sense.
240
00:13:52,500 --> 00:13:54,240
We were doing no harm.
241
00:13:54,250 --> 00:13:55,706
You're doing no good.
242
00:13:55,708 --> 00:13:58,245
Besides, you got to get
up at morning, ain't you?
243
00:13:58,250 --> 00:13:59,865
No, I haven't.
244
00:13:59,875 --> 00:14:01,035
Mills closed down.
245
00:14:01,042 --> 00:14:02,157
We're all out.
246
00:14:02,167 --> 00:14:04,123
Oh! So that's it, is it?
247
00:14:04,125 --> 00:14:06,491
Well, this is a nice time
to be sitting up eating
248
00:14:06,500 --> 00:14:08,616
and drinking and makking a din.
249
00:14:08,625 --> 00:14:11,207
Another one in the house doing nowt now.
250
00:14:11,208 --> 00:14:13,324
Well, I can't help it, can 1?
251
00:14:13,333 --> 00:14:14,539
Anyway, don't worry.
252
00:14:14,542 --> 00:14:16,578
I'll soon find something to do.
253
00:14:16,583 --> 00:14:17,583
Where?
254
00:14:18,750 --> 00:14:20,365
I don't know give us a chance.
255
00:14:21,333 --> 00:14:24,370
If I didn't know you're
talking for talking sake,
256
00:14:24,375 --> 00:14:27,162
I'll tell you could find a job at morning.
257
00:14:27,167 --> 00:14:28,623
In blackpool.
258
00:14:28,625 --> 00:14:29,956
Blackpool?
259
00:14:29,958 --> 00:14:32,449
Mrs. clotty she keeps a boarding house
260
00:14:32,458 --> 00:14:34,073
two doors from my friend
261
00:14:34,083 --> 00:14:37,280
and she's right pull up,
one of her helps is leaving.
262
00:14:37,292 --> 00:14:38,122
She can have me.
263
00:14:38,125 --> 00:14:41,037
Well, it's hard work.
264
00:14:41,042 --> 00:14:43,283
Give us her address,
I'll be off at morning.
265
00:14:43,292 --> 00:14:44,873
Hey, what train.
266
00:14:44,875 --> 00:14:46,115
I'm not going by train.
267
00:14:47,292 --> 00:14:48,327
I'm gonna save money.
268
00:15:07,417 --> 00:15:08,657
Hey, my friend.
269
00:15:11,667 --> 00:15:12,952
Am I right for blackpool.
270
00:15:12,958 --> 00:15:16,951
Aye, and
you're right for morecombe,
271
00:15:16,958 --> 00:15:19,620
heysham, fleetwood, southport,
north pole, uncle Tom cobley
272
00:15:19,625 --> 00:15:21,832
and all if you keep on long enough.
273
00:15:21,833 --> 00:15:23,664
Don't talk so soft!
274
00:15:51,667 --> 00:15:53,077
Is this right, the lime street?
275
00:15:53,083 --> 00:15:54,243
Lime street?
276
00:15:54,250 --> 00:15:55,410
Let me see.
277
00:15:55,417 --> 00:15:57,453
Oh! Yes, second to the left,
278
00:15:57,458 --> 00:15:59,699
third to the right,
bear left again.
279
00:15:59,708 --> 00:16:01,414
And it's the fourth on the right.
280
00:16:01,417 --> 00:16:03,783
Keep straight on, take another right,
281
00:16:03,792 --> 00:16:05,783
bear again to the left and
second to the right.
282
00:16:05,792 --> 00:16:06,781
Good afternoon.
283
00:16:06,792 --> 00:16:08,202
Good afternoon.
284
00:16:15,125 --> 00:16:16,456
Hello sir.
285
00:16:16,458 --> 00:16:18,790
Do you know where lime street is?
286
00:16:18,792 --> 00:16:21,283
In liverpool?
287
00:16:21,292 --> 00:16:22,372
Oh! Don't be funny.
288
00:16:22,375 --> 00:16:23,956
I mean lime street, blackpool.
289
00:16:23,958 --> 00:16:25,789
Never heard of it.
290
00:16:25,792 --> 00:16:26,622
All right, Sam.
291
00:16:26,625 --> 00:16:27,535
Pick up your musket.
292
00:16:27,542 --> 00:16:29,078
Yeah, you be careful.
293
00:16:29,083 --> 00:16:30,698
Yeah, I like to be.
294
00:17:30,750 --> 00:17:31,750
Hi.
295
00:17:32,833 --> 00:17:33,743
Hello.
296
00:17:33,750 --> 00:17:36,662
Oh! Peggy, coming up now.
297
00:17:44,417 --> 00:17:45,827
That will do.
298
00:17:45,833 --> 00:17:47,289
And another thing.
299
00:17:47,292 --> 00:17:48,782
Don't give no back answers.
300
00:17:48,792 --> 00:17:49,622
All right.
301
00:17:49,625 --> 00:17:50,990
And no carrying on
with the young fellows.
302
00:17:51,000 --> 00:17:52,706
That's how the last one spoilt herself.
303
00:17:52,708 --> 00:17:53,823
What do you take me for?
304
00:17:53,833 --> 00:17:54,663
It's not what I take you for,
305
00:17:54,667 --> 00:17:56,828
it's what they take you for.
306
00:17:56,833 --> 00:17:59,074
You know what some of
these young chaps is like.
307
00:17:59,083 --> 00:18:01,290
I don't but I have a good idea.
308
00:18:01,292 --> 00:18:03,248
And the old ones is worser.
309
00:18:03,250 --> 00:18:04,365
Now you can just stop it up there,
310
00:18:04,375 --> 00:18:05,865
wash up those things.
311
00:18:13,417 --> 00:18:14,953
Has she taken you on then?
312
00:18:14,958 --> 00:18:15,958
Yes.
313
00:18:16,708 --> 00:18:18,323
I'll bet you never stick it.
314
00:18:18,333 --> 00:18:19,333
I bet I do.
315
00:18:20,167 --> 00:18:22,783
Well, you can always give your notice.
316
00:18:22,792 --> 00:18:23,792
I can't.
317
00:18:25,750 --> 00:18:26,865
Are you Mr. clotty?
318
00:18:27,875 --> 00:18:28,990
That's me.
319
00:18:33,958 --> 00:18:35,573
Is glad short for Gladys?
320
00:18:35,583 --> 00:18:37,323
No, gladiola.
321
00:18:38,250 --> 00:18:40,832
My mother saw some before I was born.
322
00:18:42,958 --> 00:18:44,573
Have you got a young man?
323
00:18:45,792 --> 00:18:49,455
If you want to know, no.
324
00:18:49,458 --> 00:18:50,538
Have you?
325
00:18:50,542 --> 00:18:51,827
I've got five.
326
00:18:51,833 --> 00:18:53,915
I bet all five put together
327
00:18:53,917 --> 00:18:55,248
wouldn't make one good one.
328
00:18:56,792 --> 00:18:59,534
Which of these film
stars do you like, grace?
329
00:18:59,542 --> 00:19:02,284
I don't like any of
them this time of night.
330
00:19:02,292 --> 00:19:04,453
What time do I have to
get up in the morning?
331
00:19:04,458 --> 00:19:06,039
Six o'clock.
332
00:19:06,042 --> 00:19:07,248
Changeover day tomorrow.
333
00:19:08,125 --> 00:19:09,535
Changeover day?
334
00:19:09,542 --> 00:19:11,248
One of the board is trying to get in,
335
00:19:11,250 --> 00:19:12,956
the other lot trying to get out.
336
00:19:14,042 --> 00:19:16,749
Sounds like cooked fat and all.
337
00:19:16,750 --> 00:19:18,615
Come on, hurry up and put that light out
338
00:19:18,625 --> 00:19:20,490
and take Clark gable with you.
339
00:19:21,333 --> 00:19:22,333
I'm going to sleep.
340
00:19:24,750 --> 00:19:25,750
Goodnight.
341
00:19:42,583 --> 00:19:46,326
Well, well,
well, here we are again.
342
00:19:46,333 --> 00:19:47,493
Mrs. clotty!
343
00:19:47,500 --> 00:19:49,036
Mrs. clotty?
344
00:19:49,042 --> 00:19:50,122
Where are you?
345
00:19:57,917 --> 00:19:59,248
Mr. Parkinson.
346
00:20:01,083 --> 00:20:01,913
Hello.
347
00:20:01,917 --> 00:20:03,077
How are you?
348
00:20:03,083 --> 00:20:05,244
You big bad wolf you.
349
00:20:05,250 --> 00:20:06,080
That's right.
350
00:20:06,083 --> 00:20:07,664
There's a lot of
noise going on upstairs.
351
00:20:07,667 --> 00:20:10,624
I know better no with it than all.
352
00:20:10,625 --> 00:20:11,865
Now, hustle your back a bit.
353
00:20:11,875 --> 00:20:13,581
Mr. Parkinson's come.
354
00:20:17,167 --> 00:20:18,828
Who is this Mr. Parkinson?
355
00:20:18,833 --> 00:20:20,994
He comes here nearly every year.
356
00:20:21,000 --> 00:20:22,831
He's very well off it, Mr. Parkinson.
357
00:20:23,917 --> 00:20:25,248
What is he?
358
00:20:25,250 --> 00:20:27,241
I'll tell you what he is.
359
00:20:27,250 --> 00:20:30,572
He's a nuisance.
360
00:20:39,333 --> 00:20:41,790
I wish that Mr. Parkinson
would stop slapping me.
361
00:20:41,792 --> 00:20:42,622
He got such a heavy hand.
362
00:20:42,625 --> 00:20:44,456
He better keep his hands off me.
363
00:20:51,875 --> 00:20:53,331
Hello, aggie.
364
00:20:53,333 --> 00:20:55,619
You haven't said how do you do to me yet.
365
00:20:55,625 --> 00:20:56,455
You do that again
366
00:20:56,458 --> 00:20:57,573
and I'll say more than
how do you do to you
367
00:20:57,583 --> 00:20:59,369
and don't aggie me either.
368
00:20:59,375 --> 00:21:00,364
Come on.
369
00:21:00,375 --> 00:21:02,457
I like a girl who likes a bit of fun.
370
00:21:02,458 --> 00:21:04,039
Well, you go and find one then.
371
00:21:11,125 --> 00:21:12,786
Dinner's ready.
372
00:21:17,125 --> 00:21:20,697
Save a space for me, won't you, Charlie?
373
00:21:22,417 --> 00:21:24,032
How's grace this morning?
374
00:21:24,042 --> 00:21:26,203
You go and eat your rice pudding.
375
00:21:29,583 --> 00:21:31,619
I believe my beds damp.
376
00:21:31,625 --> 00:21:33,616
I haven't been long enough
in mine to find out.
377
00:21:33,625 --> 00:21:34,614
Sauce.
378
00:21:34,625 --> 00:21:36,490
It's on the table.
379
00:21:36,500 --> 00:21:37,580
Can I have some mint sauce?
380
00:21:37,583 --> 00:21:39,744
And can I have some salt?
381
00:21:39,750 --> 00:21:41,536
And can I have a bit of red?
382
00:21:41,542 --> 00:21:43,248
I'm sick of your can I's
383
00:21:49,000 --> 00:21:50,956
Don't do that.
384
00:21:50,958 --> 00:21:52,448
Now ['ve told you.
385
00:22:04,917 --> 00:22:06,532
That's very funny, isn't it?
386
00:22:06,542 --> 00:22:07,827
And so is this.
387
00:22:11,375 --> 00:22:13,957
I never heard of such
a thing in all my life.
388
00:22:13,958 --> 00:22:15,164
You go in the morning.
389
00:22:15,167 --> 00:22:17,249
Well, he asked for it and he got it.
390
00:22:20,250 --> 00:22:22,912
It was that big dish
of rhubarb, weren't it?
391
00:22:22,917 --> 00:22:23,747
Yes.
392
00:22:23,750 --> 00:22:24,785
You got the lot.
393
00:22:24,792 --> 00:22:26,874
That's best bit of news
that's come down here
394
00:22:26,875 --> 00:22:28,866
since 1928.
395
00:22:37,708 --> 00:22:38,914
Name?
396
00:22:38,917 --> 00:22:39,917
Grace platt.
397
00:22:42,542 --> 00:22:45,454
Girl assist is wanted
at the crunchy wunchy toffee.
398
00:22:45,458 --> 00:22:47,073
Wages twelve shillings and commission.
399
00:22:47,083 --> 00:22:50,280
Must have good appearance
and wear fancy costume.
400
00:22:50,292 --> 00:22:51,623
That sounds all right.
401
00:22:51,625 --> 00:22:52,455
I'll risk it.
402
00:22:52,458 --> 00:22:53,994
What do you call it?
403
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
Crunchy wunchy.
404
00:22:56,417 --> 00:22:57,327
Crunchy wunchy.
405
00:22:57,333 --> 00:23:00,040
That sounds easy weasy.
406
00:23:00,042 --> 00:23:00,997
Where do I go?
407
00:23:01,000 --> 00:23:03,207
You don't have to apply
until the end of next week
408
00:23:03,208 --> 00:23:04,789
and that's all we've got.
409
00:23:04,792 --> 00:23:06,373
Thank you.
410
00:23:06,375 --> 00:23:08,912
Hey, you ought to go in
for our Bonnie bathing belle
411
00:23:08,917 --> 00:23:09,952
competition.
412
00:23:09,958 --> 00:23:10,788
My daughter's in for it.
413
00:23:10,792 --> 00:23:12,999
Oh! She anything like you?
414
00:23:13,000 --> 00:23:13,830
So they tell me.
415
00:23:13,833 --> 00:23:15,323
I'm going in for that.
416
00:23:17,167 --> 00:23:18,577
Can I have an entry form please?
417
00:23:18,583 --> 00:23:19,583
One for me too.
418
00:23:21,292 --> 00:23:23,078
Are you going in for this competition?
419
00:23:23,083 --> 00:23:24,243
Yes, are you?
420
00:23:24,250 --> 00:23:26,457
I was but I don't think I bother now.
421
00:23:26,458 --> 00:23:27,368
Why?
422
00:23:27,375 --> 00:23:28,330
Well, if you're going in for it,
423
00:23:28,333 --> 00:23:29,743
I'm not gonna waste my time.
424
00:23:29,750 --> 00:23:30,956
The prize is yours.
425
00:23:30,958 --> 00:23:32,289
Well, I don't know.
426
00:23:32,292 --> 00:23:33,292
I do.
427
00:23:35,250 --> 00:23:36,660
What's your name?
428
00:23:36,667 --> 00:23:37,998
Phyllis Logan.
429
00:23:38,000 --> 00:23:39,240
You don't come from round here?
430
00:23:39,250 --> 00:23:40,365
No, I'm from London.
431
00:23:41,833 --> 00:23:43,994
I don't suppose you know
of any cheap lodgings?
432
00:23:44,000 --> 00:23:44,955
Yes I do.
433
00:23:44,958 --> 00:23:47,665
The girl who was sharing
rooms with me left last week.
434
00:23:49,250 --> 00:23:51,662
I couldn't take her place, could I?
435
00:23:51,667 --> 00:23:53,123
My name is grace platt.
436
00:23:53,125 --> 00:23:54,114
Well, let's try.
437
00:23:54,125 --> 00:23:55,956
Shall we go along and talk to my landlady?
438
00:23:55,958 --> 00:23:57,118
She's a fortune teller.
439
00:23:57,125 --> 00:23:58,080
A fortune teller?
440
00:23:58,083 --> 00:24:00,119
I hope she would be able
to have a go at my future.
441
00:24:00,125 --> 00:24:03,117
It looks like Manchester on a
wet Monday afternoon.
442
00:24:08,542 --> 00:24:10,703
You go on upstairs,
I won't be a moment.
443
00:24:10,708 --> 00:24:11,708
All right.
444
00:24:13,125 --> 00:24:14,285
Will you please enter?
445
00:24:29,375 --> 00:24:31,115
Sit down please.
446
00:24:31,125 --> 00:24:32,490
Oh! But I haven't come here to...
447
00:24:32,500 --> 00:24:35,822
Your astral form is
already visible to me.
448
00:24:35,833 --> 00:24:39,280
I can see the colours of your spectrum.
449
00:24:39,292 --> 00:24:41,874
Pale blue predominates.
450
00:24:41,875 --> 00:24:44,457
You have a very sensitive nature.
451
00:24:44,458 --> 00:24:47,200
Money and power are coming to you.
452
00:24:47,208 --> 00:24:49,870
Money and power are on their way.
453
00:24:49,875 --> 00:24:51,911
She hasn't come to
have her fortune told.
454
00:24:51,917 --> 00:24:53,532
I want to you to let us share my room.
455
00:24:53,542 --> 00:24:55,407
Why the devil didn't you say so?
456
00:24:55,417 --> 00:24:56,247
You got any money?
457
00:24:56,250 --> 00:24:58,081
Well, it's on its way
you've just told me.
458
00:24:58,083 --> 00:25:00,199
I didn't say how far
it had to come, did I?
459
00:25:00,208 --> 00:25:03,075
Oh! Do let
her just to please me.
460
00:25:03,083 --> 00:25:04,744
Tell me all about yourself.
461
00:25:04,750 --> 00:25:05,750
Well.
462
00:25:07,292 --> 00:25:10,079
Do you mind if I
shift this 'ere jam jar?
463
00:25:10,083 --> 00:25:12,995
My mill... you worked in a mill?
464
00:25:13,000 --> 00:25:13,955
Yes.
465
00:25:13,958 --> 00:25:16,995
Well, I haven't always
done this sort of thing, no.
466
00:25:17,000 --> 00:25:20,242
When I was a little
girl, I worked in a mill
467
00:25:20,250 --> 00:25:21,080
and I remember...
468
00:25:21,083 --> 00:25:22,914
Oh! He was a devil of a man.
469
00:25:22,917 --> 00:25:24,532
No good in him at all.
470
00:25:24,542 --> 00:25:25,622
How many eggs are you putting in there?
471
00:25:25,625 --> 00:25:27,456
- Two.
- You've put five in already.
472
00:25:27,458 --> 00:25:28,493
Nevermind, dear.
473
00:25:28,500 --> 00:25:29,615
I like it rich.
474
00:25:29,625 --> 00:25:30,489
Where is he now?
475
00:25:30,500 --> 00:25:31,615
God knows.
476
00:25:31,625 --> 00:25:32,705
And look at me.
477
00:25:32,708 --> 00:25:34,664
Here I am, a nice little business here.
478
00:25:34,667 --> 00:25:37,534
A nice little home of
my own and no worries.
479
00:25:37,542 --> 00:25:39,248
Can you tell fortunes with tea leaves?
480
00:25:39,250 --> 00:25:41,081
I could if I wanted to but I don't.
481
00:25:41,083 --> 00:25:44,780
Tea leaves is low, thought
nothing of in the profession.
482
00:25:44,792 --> 00:25:46,999
Where the devil is the baking powder?
483
00:25:47,000 --> 00:25:49,241
How is this clairvoyance done?
484
00:25:49,250 --> 00:25:51,332
Through radiations, dear.
485
00:25:51,333 --> 00:25:54,996
We're sensitive to
radiation, personal magnetism
486
00:25:55,000 --> 00:25:57,412
and the colours of the astral spectrum.
487
00:25:57,417 --> 00:25:59,032
I see.
488
00:25:59,042 --> 00:26:00,452
Of course, you know, you can guess a lot
489
00:26:00,458 --> 00:26:02,244
when you've been as long
on the job as I have.
490
00:26:02,250 --> 00:26:04,332
Yes.
491
00:26:04,333 --> 00:26:06,790
But still, I'm very clever
at character reading.
492
00:26:06,792 --> 00:26:08,248
Take you for instance.
493
00:26:08,250 --> 00:26:09,205
That's right, take me.
494
00:26:09,208 --> 00:26:11,915
Reading you, I see you are
very sensitive. You feel things
495
00:26:11,917 --> 00:26:13,873
more than people think you do.
496
00:26:13,875 --> 00:26:15,911
You're inclined to trust people too much.
497
00:26:15,917 --> 00:26:18,033
You are shyer than people think you are.
498
00:26:18,042 --> 00:26:20,624
People round about you don't
understand you, am I right?
499
00:26:20,625 --> 00:26:21,740
You've got me exactly.
500
00:26:21,750 --> 00:26:22,580
How do you know?
501
00:26:22,583 --> 00:26:23,914
Oh! Bless your sunny heart.
502
00:26:23,917 --> 00:26:24,997
I say that to everybody.
503
00:26:25,000 --> 00:26:27,662
And they all ask me how I know.
504
00:26:27,667 --> 00:26:29,032
Human nature, that is.
505
00:26:30,667 --> 00:26:31,497
Good morning.
506
00:26:31,500 --> 00:26:33,786
By gum, you aren't half grand
in here, aren't you?
507
00:26:33,792 --> 00:26:35,828
All came out of the theatre, deary.
508
00:26:35,833 --> 00:26:37,994
We used to be in the profession.
509
00:26:38,000 --> 00:26:40,082
This bed from a royal divorce.
510
00:26:40,083 --> 00:26:41,118
Not tonight.
511
00:26:42,750 --> 00:26:44,240
Here is your tea.
512
00:26:44,250 --> 00:26:45,080
Thank you, deary.
513
00:26:45,083 --> 00:26:46,573
I don't feel so well today.
514
00:26:46,583 --> 00:26:47,413
What's the matter?
515
00:26:47,417 --> 00:26:48,372
Asthma.
516
00:26:48,375 --> 00:26:49,831
Asthma's coming on again.
517
00:26:49,833 --> 00:26:51,698
You got any customers coming?
518
00:26:51,708 --> 00:26:55,075
Don't say customers,
clients, dear, clients.
519
00:26:55,083 --> 00:26:57,745
If I don't feel better, I'd
have to stay in bed today
520
00:26:57,750 --> 00:27:00,036
and you must tell them I can't see them.
521
00:27:00,042 --> 00:27:01,873
I don't like turning customers away.
522
00:27:01,875 --> 00:27:03,991
Clients.
523
00:27:04,000 --> 00:27:05,706
And anyhow, it can't be helped.
524
00:27:05,708 --> 00:27:06,914
No, I suppose not.
525
00:27:09,042 --> 00:27:10,248
I wonder if I could...
526
00:27:12,708 --> 00:27:15,996
Money and power are on the way.
527
00:27:18,458 --> 00:27:23,282
Also a great affection and
the love of a strong man.
528
00:27:27,000 --> 00:27:29,241
I was quite carried away.
529
00:27:29,250 --> 00:27:30,831
That'll be half a crown, please.
530
00:27:33,875 --> 00:27:35,866
Well, you've got a wonderful gift.
531
00:27:49,208 --> 00:27:50,368
Enter please.
532
00:28:00,333 --> 00:28:01,948
I'd like my fortune told.
533
00:28:01,958 --> 00:28:04,700
Oh! You would, would you?
534
00:28:21,042 --> 00:28:22,202
I see a lot of boots.
535
00:28:23,333 --> 00:28:25,119
I can't see anything but big boots.
536
00:28:26,250 --> 00:28:28,081
There's a lot of blue about.
537
00:28:29,500 --> 00:28:34,119
Chaps here with big boots
and soft stupid faces,
538
00:28:34,125 --> 00:28:35,205
like policemen.
539
00:28:35,208 --> 00:28:37,494
Yeah, that'll do.
540
00:28:37,500 --> 00:28:39,661
What I want to know is the future.
541
00:28:39,667 --> 00:28:41,373
Do you tell the future?
542
00:28:41,375 --> 00:28:42,285
Yes.
543
00:28:42,292 --> 00:28:44,123
I'll tell you your future.
544
00:28:44,125 --> 00:28:44,955
Right.
545
00:28:44,958 --> 00:28:46,789
Do you mind if I take down
what you're going to say?
546
00:28:46,792 --> 00:28:48,532
No, you do.
547
00:28:48,542 --> 00:28:50,328
Now, this is your future.
548
00:28:50,333 --> 00:28:53,166
You're going down them steps
back to the police station
549
00:28:53,167 --> 00:28:56,580
and your going to tell your
inspector there's nothing doing.
550
00:28:56,583 --> 00:28:58,198
And then you're going to
put your uniform on again
551
00:28:58,208 --> 00:29:00,620
and stand at street
corners panting yourself
552
00:29:00,625 --> 00:29:04,288
and being funny to folks that
ask you civil questions.
553
00:29:04,292 --> 00:29:07,534
Hey, I've heard your voice before.
554
00:29:07,542 --> 00:29:09,032
You're not madam wotsit.
555
00:29:09,042 --> 00:29:10,373
Nevermind who I am.
556
00:29:10,375 --> 00:29:13,332
You just pop off before you
get yourself into trouble.
557
00:29:13,333 --> 00:29:14,698
You're who I think you are.
558
00:29:14,708 --> 00:29:16,244
I'll very soon get you into trouble.
559
00:29:16,250 --> 00:29:18,866
It'll take a better man than
you to get me into trouble.
560
00:29:18,875 --> 00:29:19,739
What am I saying?
561
00:29:19,750 --> 00:29:20,580
Go on outside, sharp.
562
00:29:20,583 --> 00:29:23,290
Madam, can I see you a minute?
563
00:29:23,292 --> 00:29:25,499
Oh! Enough said.
564
00:29:25,500 --> 00:29:26,990
You'll hear from me later.
565
00:29:27,000 --> 00:29:28,035
Good afternoon.
566
00:29:29,000 --> 00:29:30,911
Oh! Can I see you a minute?
567
00:29:30,917 --> 00:29:33,124
Your astral form is very
visible to me it's bright red
568
00:29:33,125 --> 00:29:35,081
I feel the radiation is
coming through to me at once.
569
00:29:35,083 --> 00:29:36,493
- Well, go on...
- You are very sensitive.
570
00:29:36,500 --> 00:29:37,956
You feel things more
than people think you do.
571
00:29:37,958 --> 00:29:39,243
Of course I do.
572
00:29:41,625 --> 00:29:43,035
Silly blighters.
573
00:29:43,042 --> 00:29:44,748
Oh! I see you're having a quarrel.
574
00:29:44,750 --> 00:29:45,830
That's right.
575
00:29:45,833 --> 00:29:47,573
With a man, a young man.
576
00:29:47,583 --> 00:29:48,948
Yes, that's him.
577
00:29:48,958 --> 00:29:50,869
Gets me up here, plugging
those songs of theirs
578
00:29:50,875 --> 00:29:53,662
on the damn promenade from
early morning to late at night
579
00:29:53,667 --> 00:29:55,623
and then treats me as if I was something
580
00:29:55,625 --> 00:29:57,991
you'd picked up on the end of a pier.
581
00:29:58,000 --> 00:30:00,537
I see a piano, a platform.
582
00:30:00,542 --> 00:30:02,658
A lot of people sitting and standing.
583
00:30:02,667 --> 00:30:04,203
I hear you singing.
584
00:30:04,208 --> 00:30:05,414
That's right.
585
00:30:05,417 --> 00:30:06,247
That's right.
586
00:30:06,250 --> 00:30:07,239
If you look hard enough,
587
00:30:07,250 --> 00:30:08,956
you will see a flat footed fish face,
588
00:30:08,958 --> 00:30:11,324
sweating, blightical puggy Pearson,
589
00:30:11,333 --> 00:30:12,322
sitting at the piano
590
00:30:12,333 --> 00:30:14,289
but you won't see me there anymore.
591
00:30:14,292 --> 00:30:16,374
Put some people start to
do their own song plugging.
592
00:30:16,375 --> 00:30:17,364
You were doing quite right.
593
00:30:17,375 --> 00:30:18,990
You let shingles town and wingles town
594
00:30:19,000 --> 00:30:20,365
look after themselves.
595
00:30:20,375 --> 00:30:22,115
The people about you
do not understand you.
596
00:30:22,125 --> 00:30:23,240
Of course they don't.
597
00:30:23,250 --> 00:30:24,911
Money and power are on their way.
598
00:30:24,917 --> 00:30:27,374
Money and power and the
love of a strong man.
599
00:30:27,375 --> 00:30:28,660
Is what's his name?
600
00:30:28,667 --> 00:30:30,123
Pluggy Pearson, the strong man?
601
00:30:30,125 --> 00:30:30,955
Strong?
602
00:30:30,958 --> 00:30:32,038
He couldn't even shave himself.
603
00:30:32,042 --> 00:30:33,031
Oh! It's not him.
604
00:30:33,042 --> 00:30:33,952
It's somebody else.
605
00:30:33,958 --> 00:30:34,788
Don't you worry.
606
00:30:34,792 --> 00:30:35,622
Well, yeah, I'm not worried.
607
00:30:35,625 --> 00:30:37,411
You think I care about
what's some fingers done?
608
00:30:37,417 --> 00:30:38,532
Not likely.
609
00:30:38,542 --> 00:30:40,203
I can do without them all right.
610
00:30:40,208 --> 00:30:41,914
Of course you can.
611
00:30:41,917 --> 00:30:43,532
What's the name?
612
00:30:43,542 --> 00:30:45,203
Ritz and fingelstein
613
00:31:07,500 --> 00:31:08,330
Sing?
614
00:31:08,333 --> 00:31:09,163
Of course I can sing.
615
00:31:09,167 --> 00:31:10,327
I wouldn't be applying
for the job if I couldn't.
616
00:31:10,333 --> 00:31:12,870
It beats me how you
knew we wanted somebody.
617
00:31:16,167 --> 00:31:17,247
Perhaps she didn't.
618
00:31:17,250 --> 00:31:19,241
Yeah, give me a trial
that's fair enough, isn't it?
619
00:31:19,250 --> 00:31:20,080
Can you read music?
620
00:31:20,083 --> 00:31:21,539
Of course I can.
621
00:31:21,542 --> 00:31:23,828
Violet couldn't yes, we know that.
622
00:31:23,833 --> 00:31:25,949
But this is a new number
I want to put over here.
623
00:31:25,958 --> 00:31:28,950
See what you can make of it, will you?
624
00:31:28,958 --> 00:31:31,074
J just a catchy little tune j
625
00:31:32,917 --> 00:31:37,160
j not a word about the moonlight j
626
00:31:37,167 --> 00:31:42,161
j I'm up singing across the melody j
627
00:31:50,833 --> 00:31:55,202
J I'm just as happy as I could be j
628
00:31:55,208 --> 00:31:56,118
now, ladies and gentlemen.
629
00:31:56,125 --> 00:31:58,116
On behalf of Mr. ritz and finglestein,
630
00:31:58,125 --> 00:32:00,081
the premier British song publishers,
631
00:32:00,083 --> 00:32:03,246
I have much pleasure in
presenting to you today,
632
00:32:03,250 --> 00:32:07,038
both a new song and a new singer.
633
00:32:07,042 --> 00:32:09,078
All right, tiny, let's go.
634
00:32:11,625 --> 00:32:14,697
J rolling down the lake
one summer morning j
635
00:32:14,708 --> 00:32:18,451
j I had this catchy little thing j&
636
00:32:18,458 --> 00:32:21,325
j now when I go strolling in the morning &
637
00:32:21,333 --> 00:32:25,531
j as I go by you hear me sing j
638
00:32:25,542 --> 00:32:26,907
I'm looking for sir William upton.
639
00:32:26,917 --> 00:32:27,747
Sir William upton?
640
00:32:27,750 --> 00:32:29,866
He's been here and then gone out, sir.
641
00:32:29,875 --> 00:32:30,705
Thanks.
642
00:32:30,708 --> 00:32:35,702
J everything is nice when I sing my song j
643
00:32:39,208 --> 00:32:42,496
j now we're about the green light &
644
00:32:42,500 --> 00:32:46,038
j I have been jumping at the beat j
645
00:32:46,042 --> 00:32:47,907
j as the world goes by j
646
00:32:53,000 --> 00:32:55,957
J walking across the moonlight j
647
00:32:55,958 --> 00:32:59,450
j I'm just as happy as I could be j
648
00:32:59,458 --> 00:33:01,244
j when I sing my song j
649
00:33:01,250 --> 00:33:02,365
come on, to take off.
650
00:33:02,375 --> 00:33:05,037
Excuse me, but you could
see better from here.
651
00:33:05,042 --> 00:33:09,661
Well, it doesn't matter.
652
00:33:09,667 --> 00:33:12,249
I was wondering if that's
a friend of mine singing.
653
00:33:12,250 --> 00:33:15,242
Oh! Happens to be a
friend of mine, grace platt.
654
00:33:15,250 --> 00:33:17,616
She's a friend of mine too.
655
00:33:17,625 --> 00:33:20,082
We're both friends of grace's.
656
00:33:20,083 --> 00:33:21,573
Well, here we are.
657
00:33:22,583 --> 00:33:26,075
J I sing by everything you like j
658
00:33:26,083 --> 00:33:30,656
j that's in my song j
659
00:33:31,708 --> 00:33:32,697
and now ladies and gentlemen,
660
00:33:32,708 --> 00:33:35,199
I have very great pleasure
in presenting to you,
661
00:33:35,208 --> 00:33:37,290
another of our new number.
662
00:33:47,125 --> 00:33:48,956
Hey, sing it again, love.
663
00:33:48,958 --> 00:33:49,958
Hey, come on, lad.
664
00:33:53,417 --> 00:33:54,782
You'll have to let them have it again.
665
00:33:54,792 --> 00:33:56,783
I've sung it 50 times already.
666
00:33:59,750 --> 00:34:04,039
J just a catchy little tune j
667
00:34:04,042 --> 00:34:05,578
come on, everybody sing it.
668
00:34:05,583 --> 00:34:09,496
J just a catchy little tune j
669
00:34:09,500 --> 00:34:13,322
j walking ready by the moonlight j
670
00:34:13,333 --> 00:34:17,246
j I have this happy melody j
671
00:34:17,250 --> 00:34:20,788
j and a song by heart j
672
00:34:20,792 --> 00:34:24,284
j just a catchy little tune j
673
00:34:24,292 --> 00:34:27,989
j not worried about the June light j
674
00:34:28,000 --> 00:34:31,697
j I'm just as happy as could be j
675
00:34:31,708 --> 00:34:35,496
j when I sing my song j
676
00:34:35,500 --> 00:34:39,789
j it's my hope it's my gasoline j
677
00:34:53,125 --> 00:34:56,697
J what a happy melody to walk by j
678
00:34:56,708 --> 00:35:00,371
j I feel that everything could dance j
679
00:35:00,375 --> 00:35:05,369
j when I sing my song j
680
00:35:12,208 --> 00:35:13,038
I say,
681
00:35:13,042 --> 00:35:14,748
you would happen to do a bit
of singing for you, would you?
682
00:35:14,750 --> 00:35:16,536
You'll soon get used to that.
683
00:35:16,542 --> 00:35:17,907
Well, have I got the job.
684
00:35:17,917 --> 00:35:18,917
Certainly.
685
00:35:20,167 --> 00:35:21,282
Not.
686
00:35:21,292 --> 00:35:22,782
I'm awfully sorry, pluggy.
687
00:35:22,792 --> 00:35:24,407
That's all right, kid.
688
00:35:24,417 --> 00:35:25,532
I've been an awful fool.
689
00:35:25,542 --> 00:35:26,952
Yeah, so have I.
690
00:35:26,958 --> 00:35:28,619
Goodbye, sweetheart.
691
00:35:28,625 --> 00:35:30,456
I'd like to tell you
what I think about you
692
00:35:30,458 --> 00:35:34,076
but you haven't left me
any voice to do it with.
693
00:35:34,083 --> 00:35:36,244
You say you can see
people in that crystal.
694
00:35:36,250 --> 00:35:37,706
Certainly I can.
695
00:35:37,708 --> 00:35:38,868
Then why can't you see grace?
696
00:35:38,875 --> 00:35:40,490
And tell us what she's doing?
697
00:35:40,500 --> 00:35:41,865
For three days she's
gone out in the morning
698
00:35:41,875 --> 00:35:43,411
and not come back 'til late at night.
699
00:35:43,417 --> 00:35:44,907
She's obviously got some job.
700
00:35:44,917 --> 00:35:45,747
What is it?
701
00:35:45,750 --> 00:35:46,865
I don't know.
702
00:35:46,875 --> 00:35:49,082
Intuition has failed, no radiation.
703
00:35:49,083 --> 00:35:50,948
There's a dark curtain
between me and grace.
704
00:35:50,958 --> 00:35:51,822
You better lift it then.
705
00:35:51,833 --> 00:35:53,448
You're not looking hard
enough with the crystal.
706
00:35:53,458 --> 00:35:55,198
Well, go away you two
and I'll try it again.
707
00:35:55,208 --> 00:35:57,824
When we come back, we'll
expect to hear all about grace.
708
00:35:57,833 --> 00:35:59,073
Where are you off to this time?
709
00:35:59,083 --> 00:36:00,823
I'm taking Phyllis down
to the pleasure beach.
710
00:36:00,833 --> 00:36:02,243
Mind you behave yourselves.
711
00:36:02,250 --> 00:36:05,617
I know all you're doing and thinking
712
00:36:05,625 --> 00:36:07,786
at that damn pleasure beach.
713
00:36:07,792 --> 00:36:09,783
Go on the pair of you.
714
00:36:24,958 --> 00:36:26,539
You better park here, Johnson.
715
00:36:26,542 --> 00:36:27,372
Right, sir William.
716
00:36:27,375 --> 00:36:28,740
I'll take a stroll
to the pleasure beach,
717
00:36:28,750 --> 00:36:31,662
haven't seen one of
these things for years.
718
00:36:31,667 --> 00:36:33,282
That's the sort of car I'd like to have.
719
00:36:33,292 --> 00:36:35,453
I'm afraid the only one
I can offer just now
720
00:36:35,458 --> 00:36:37,119
is the one that goes down the big Dipper
721
00:36:37,125 --> 00:36:37,989
or whatever they call it.
722
00:36:38,000 --> 00:36:40,412
I'm having that competition on Saturday.
723
00:36:40,417 --> 00:36:42,908
I can get a jolly nice
little car with a 100 pounds.
724
00:36:42,917 --> 00:36:43,827
What competition?
725
00:36:43,833 --> 00:36:44,788
What? Didn't I tell you?
726
00:36:44,792 --> 00:36:46,908
There's a bathing beauty
parade on Saturday afternoon,
727
00:36:46,917 --> 00:36:47,747
I've entered.
728
00:36:47,750 --> 00:36:49,581
In swimming costume, I suppose.
729
00:36:49,583 --> 00:36:50,663
Of course.
730
00:36:50,667 --> 00:36:51,827
Any objection?
731
00:36:52,833 --> 00:36:54,073
I'm surprised, that's all.
732
00:36:56,833 --> 00:36:57,913
What are you surprised about?
733
00:36:57,917 --> 00:37:00,203
Well, if you must know,
I'm surprised a girl like you
734
00:37:00,208 --> 00:37:02,164
letting yourself in for a thing like that.
735
00:37:02,167 --> 00:37:03,247
A thing like what?
736
00:37:03,250 --> 00:37:04,786
You know what I mean.
737
00:37:04,792 --> 00:37:06,157
I don't.
738
00:37:06,167 --> 00:37:07,498
You better tell me.
739
00:37:07,500 --> 00:37:08,956
Making a show of yourself,
740
00:37:08,958 --> 00:37:11,165
parading about in a bathing
costume to say that.
741
00:37:11,167 --> 00:37:12,907
Don't be so beastly.
742
00:37:12,917 --> 00:37:14,248
And anyhow, it's my business.
743
00:37:14,250 --> 00:37:16,866
Oh! Sure you don't understand.
744
00:37:16,875 --> 00:37:17,875
Of course I do.
745
00:37:20,167 --> 00:37:21,953
Who do you think you are?
746
00:37:21,958 --> 00:37:23,573
I thought I was a friend of yours.
747
00:37:23,583 --> 00:37:24,583
So did I.
748
00:37:28,292 --> 00:37:29,702
Amazing place, this.
749
00:37:29,708 --> 00:37:30,708
Is it?
750
00:37:32,875 --> 00:37:34,706
What's this thing called?
751
00:37:36,583 --> 00:37:37,823
The cuddle up.
752
00:37:40,375 --> 00:37:42,787
Sounds very vulgar.
753
00:37:42,792 --> 00:37:44,123
I think it's amusing.
754
00:37:44,125 --> 00:37:45,125
You would.
755
00:37:52,000 --> 00:37:53,331
- Sorry.
- Sorry.
756
00:37:55,667 --> 00:37:57,157
Phyllis, don't let's quarrel.
757
00:37:57,167 --> 00:37:58,156
I don't want to quarrel.
758
00:37:58,167 --> 00:38:00,789
Hugh.
759
00:38:00,792 --> 00:38:01,998
But say you're sorry.
760
00:38:02,000 --> 00:38:03,240
Of course I am.
761
00:38:03,250 --> 00:38:05,161
But you see if I hadn't been
so terribly fond of you,
762
00:38:05,167 --> 00:38:06,828
I wouldn't have made such a fuss.
763
00:38:07,792 --> 00:38:10,553
You see, it'd be marvelous to
win first prize, and grace says I will
764
00:38:10,792 --> 00:38:12,578
and that reminds me about grace.
765
00:38:12,583 --> 00:38:13,914
What about grace?
766
00:38:13,917 --> 00:38:15,908
How many of us are you terribly fond of?
767
00:38:15,917 --> 00:38:17,373
One, you.
768
00:38:17,375 --> 00:38:18,956
And where does grace come in?
769
00:38:18,958 --> 00:38:19,788
She doesn't.
770
00:38:19,792 --> 00:38:20,952
We're just friends.
771
00:38:20,958 --> 00:38:23,620
Well, if that's it, I'm sorry.
772
00:38:23,625 --> 00:38:24,785
Grace is a grand girl.
773
00:38:24,792 --> 00:38:25,622
Of course she is.
774
00:38:25,625 --> 00:38:27,365
A lot better than I am.
775
00:38:27,375 --> 00:38:29,741
Not to me.
776
00:38:29,750 --> 00:38:31,661
I've never met anyone quite like you.
777
00:38:31,667 --> 00:38:32,622
Oh! Don't tell me.
778
00:38:32,625 --> 00:38:34,286
Not here.
779
00:38:34,292 --> 00:38:35,998
When and where can I tell you?
780
00:38:36,000 --> 00:38:37,000
We'll see.
781
00:38:40,750 --> 00:38:43,947
We gonna show you the
greatest variety of illusions,
782
00:38:43,958 --> 00:38:45,823
mysteries and marvels,
783
00:38:45,833 --> 00:38:48,370
even offered here in blackpool.
784
00:38:48,375 --> 00:38:50,240
Come and see the human spider.
785
00:38:50,250 --> 00:38:54,243
The head of a girl, a living
breathing speaking girl
786
00:38:54,250 --> 00:38:56,206
but no body, people.
787
00:38:56,208 --> 00:38:58,199
They're getting big money, folks.
788
00:38:58,208 --> 00:39:01,200
But you can see them raising
Cain in here this afternoon
789
00:39:01,208 --> 00:39:02,789
for six pence.
790
00:39:02,792 --> 00:39:04,077
Alright, I don't want anymore insults.
791
00:39:04,083 --> 00:39:06,603
I'm trying to earn my living
the same as what you've never done.
792
00:39:09,708 --> 00:39:14,702
29 genuine cowboys from the
United States of America, usa.
793
00:39:14,708 --> 00:39:17,370
Come see the vanishing girl.
794
00:39:17,375 --> 00:39:21,243
You'll see her vanish. Crumble
to nothing, people
795
00:39:21,250 --> 00:39:23,536
before your very eyes.
796
00:39:23,542 --> 00:39:24,907
Can they shoot?
797
00:39:24,917 --> 00:39:26,453
All day they can shoot.
798
00:39:27,375 --> 00:39:29,741
What is the vanishing girl?
799
00:39:29,750 --> 00:39:32,082
The wildest bucking bronc on the plain.
800
00:39:32,083 --> 00:39:34,620
Say these boys can knock the
pip out of a Ace of diamonds
801
00:39:34,625 --> 00:39:35,580
at 20 paces.
802
00:39:35,583 --> 00:39:39,121
Using no wires and no trap doors.
803
00:39:39,125 --> 00:39:41,787
Now people, get this into your head.
804
00:39:41,792 --> 00:39:43,282
All made a solid wood.
805
00:39:43,292 --> 00:39:47,490
Remember people, the
most spectacular illusion
806
00:39:47,500 --> 00:39:51,288
ever presented on this or any
other pleasure beach, people.
807
00:39:53,500 --> 00:39:56,947
Introducing to your notice
but bright master and sir.
808
00:39:58,292 --> 00:40:01,364
What about the human spider
and the vanishing girl?
809
00:40:01,375 --> 00:40:03,832
I loathe spiders but I'll risk it.
810
00:40:08,208 --> 00:40:10,699
Ladies and gentlemen.
811
00:40:10,708 --> 00:40:13,575
One of the most baffling mysteries
812
00:40:13,583 --> 00:40:15,949
known to the modern world,
813
00:40:15,958 --> 00:40:18,745
my illusion, the human spider.
814
00:40:18,750 --> 00:40:21,582
Yay! How do they do these things, Jim?
815
00:40:21,583 --> 00:40:22,789
Easy.
816
00:40:22,792 --> 00:40:24,373
All electricity.
817
00:40:24,375 --> 00:40:26,286
Ladies and gentlemen,
818
00:40:27,250 --> 00:40:28,660
the human spider.
819
00:40:37,542 --> 00:40:39,954
And now miss spider,
820
00:40:40,958 --> 00:40:43,040
can you hear me?
821
00:40:43,042 --> 00:40:44,042
Yes.
822
00:40:48,583 --> 00:40:49,663
It's grace.
823
00:40:49,667 --> 00:40:52,329
And how are you today?
824
00:40:52,333 --> 00:40:53,914
Oh! I'm all right.
825
00:40:53,917 --> 00:40:55,828
Hey, that's a lancashire spider.
826
00:40:55,833 --> 00:40:56,913
All right, clever head.
827
00:40:56,917 --> 00:40:57,872
That will do.
828
00:40:57,875 --> 00:40:58,990
That will do yourself.
829
00:40:59,000 --> 00:41:02,037
And that, ladies and gentlemen,
830
00:41:02,042 --> 00:41:03,703
is the human spider.
831
00:41:08,542 --> 00:41:10,578
Ladies and gentlemen,
832
00:41:10,583 --> 00:41:14,371
before showing you my famous
vanishing girl illusion,
833
00:41:15,375 --> 00:41:17,582
I will endeavour to entertain you
834
00:41:17,583 --> 00:41:20,575
with several feats of sleight of hand.
835
00:41:20,583 --> 00:41:21,993
It was grace, wasn't it?
836
00:41:22,000 --> 00:41:23,285
Some of her.
837
00:41:23,292 --> 00:41:24,498
What have they done
with the rest of her?
838
00:41:24,500 --> 00:41:26,616
You know I was taken on
here as a human spider,
839
00:41:26,625 --> 00:41:28,490
now there's a vanishing girl as well.
840
00:41:29,625 --> 00:41:30,535
Don't forget.
841
00:41:30,542 --> 00:41:32,874
When you get out through
the trap, out of the back,
842
00:41:32,875 --> 00:41:34,536
you come running at the side door
843
00:41:34,542 --> 00:41:36,578
and shout 'voila'
844
00:41:36,583 --> 00:41:38,869
that's French so please
give me a kind applause.
845
00:41:38,875 --> 00:41:40,115
Easy.
846
00:41:40,125 --> 00:41:43,162
If it's so easy, why
don't you do it yourself?
847
00:41:43,167 --> 00:41:44,577
Do I look like a vanishing girl?
848
00:41:44,583 --> 00:41:47,495
And to conclude my whole entertainment,
849
00:41:47,500 --> 00:41:50,457
we will now have my
vanishing girl illusion.
850
00:41:50,458 --> 00:41:52,119
I wish I was vanishing for good.
851
00:41:54,042 --> 00:41:56,328
And now the performance
will commence immediately.
852
00:41:56,333 --> 00:41:57,333
Admission, six pence.
853
00:42:10,625 --> 00:42:15,119
When I count three, the girl
will completely disappear
854
00:42:16,542 --> 00:42:20,455
and reappear in an entirely
different position.
855
00:42:22,542 --> 00:42:23,622
Are you there?
856
00:42:23,625 --> 00:42:24,625
Yes.
857
00:42:25,583 --> 00:42:27,073
One, two, three.
858
00:42:40,083 --> 00:42:41,198
Voila, voila.
859
00:42:52,333 --> 00:42:53,448
Stop her.
860
00:42:53,458 --> 00:42:54,743
Stop that woman.
861
00:43:05,833 --> 00:43:08,119
Oh! Thank goodness for a rest.
862
00:43:08,125 --> 00:43:08,955
Where am I?
863
00:43:08,958 --> 00:43:11,540
The ghost train, all the horror.
864
00:45:30,708 --> 00:45:32,619
You saw her where?
865
00:45:32,625 --> 00:45:34,411
Will you shut up.
866
00:45:34,417 --> 00:45:35,247
I'm not talking to you.
867
00:45:35,250 --> 00:45:36,490
You're all wet anyway.
868
00:45:47,208 --> 00:45:48,038
What?
869
00:45:48,042 --> 00:45:49,748
You again? You must think
I'm balmy at something.
870
00:45:49,750 --> 00:45:53,117
If you want to rest
properly, my car is over there.
871
00:45:53,125 --> 00:45:54,911
Thanks very much but.
872
00:45:54,917 --> 00:45:56,657
Oh no! I'm quite
respectable, I assure you.
873
00:45:56,667 --> 00:45:58,373
My name's upton, sir William upton.
874
00:45:58,375 --> 00:45:59,740
Sir William upton?
875
00:45:59,750 --> 00:46:01,456
Have you anything to do
with artificial silk?
876
00:46:01,458 --> 00:46:03,323
Yes, why?
877
00:46:03,333 --> 00:46:04,869
- Is that your car?
- Yeah.
878
00:46:04,875 --> 00:46:07,412
Come on, get into it
quick I wanna talk to you.
879
00:46:11,083 --> 00:46:13,995
You will tell me all
about it as we go along.
880
00:46:14,000 --> 00:46:15,115
Where to, sir?
881
00:46:15,125 --> 00:46:16,831
Back to the labour exchange.
882
00:46:18,792 --> 00:46:20,407
Blackpool's favourite toffee.
883
00:46:20,417 --> 00:46:22,874
Crunchy wunchy, three pence
and six pence a packet.
884
00:46:22,875 --> 00:46:24,240
Hello, grace.
885
00:46:24,250 --> 00:46:25,581
So this is your new job?
886
00:46:25,583 --> 00:46:27,073
Yes, don't you look a devil.
887
00:46:27,958 --> 00:46:29,198
Did you see sir William upton?
888
00:46:29,208 --> 00:46:30,948
Yes, I'm going with him
to Manchester this afternoon
889
00:46:30,958 --> 00:46:32,539
to see what can be done.
890
00:46:32,542 --> 00:46:34,703
I'm coming back tonight though.
891
00:46:34,708 --> 00:46:35,788
I want to see Phyllis.
892
00:46:37,333 --> 00:46:38,698
Well, no one's stopping you.
893
00:46:38,708 --> 00:46:39,993
She might.
894
00:46:40,000 --> 00:46:42,207
We had another row again last night.
895
00:46:42,208 --> 00:46:44,995
I do wish you would explain
things to her, grace.
896
00:46:45,000 --> 00:46:46,893
What do you want me to do your
courting for you now, lad?
897
00:46:46,917 --> 00:46:47,747
Just this once.
898
00:46:47,750 --> 00:46:48,956
Because we're friends.
899
00:47:03,000 --> 00:47:05,241
It's going to be a new today, all right.
900
00:47:05,250 --> 00:47:07,332
I see in papers they're
having a competition
901
00:47:07,333 --> 00:47:09,574
for prettiest lass with no clothes on.
902
00:47:09,583 --> 00:47:11,323
Bonniest bathing belles.
903
00:47:11,333 --> 00:47:12,698
My wife knew about that
904
00:47:12,708 --> 00:47:14,573
called them daft little 'ussies
905
00:47:14,583 --> 00:47:16,665
she told me we better keep our
mind on stag hunting.
906
00:47:16,667 --> 00:47:18,498
And come home sober this time.
907
00:47:19,833 --> 00:47:22,700
Remember the first trip we
ever with stag hunters?
908
00:47:22,708 --> 00:47:24,824
Must be now 30 years since.
909
00:47:24,833 --> 00:47:26,949
We came to blackpool that day and all.
910
00:47:26,958 --> 00:47:28,164
We didn't, we went to morecambe.
911
00:47:28,167 --> 00:47:29,953
No, gutsel, we came to blackpool.
912
00:47:29,958 --> 00:47:32,165
Morecambe, I remember the bay.
913
00:47:32,167 --> 00:47:34,078
How can you, when you're in blackpool?
914
00:47:34,083 --> 00:47:35,619
I remember going to uncle Tom's cabin.
915
00:47:35,625 --> 00:47:37,365
Got it bad, haven't you?
916
00:47:37,375 --> 00:47:40,822
I know, but wait 'til you're
in love and then you'll know.
917
00:47:40,833 --> 00:47:44,200
Yes, then I'll know.
918
00:47:47,542 --> 00:47:48,542
What's that?
919
00:47:53,083 --> 00:47:54,948
I believe it's stag hunters.
920
00:47:54,958 --> 00:47:56,494
My uncle murgatroyds lot.
921
00:47:59,625 --> 00:48:01,786
By gum it is. That's my uncle murgatroyd
922
00:48:01,792 --> 00:48:05,114
and Hezekiah crowther.
923
00:48:05,708 --> 00:48:07,790
- Grace.
- Grace.
924
00:48:07,792 --> 00:48:09,157
See you later.
925
00:48:09,167 --> 00:48:11,909
We're going to the winter
gardens for a meeting.
926
00:48:11,917 --> 00:48:14,158
Stag hunting.
927
00:48:14,167 --> 00:48:15,953
And that's all I've got to say.
928
00:48:24,375 --> 00:48:26,536
Brother stag hunters.
929
00:48:26,542 --> 00:48:29,124
I beg to announce that
brother higginbottom from padiham
930
00:48:29,125 --> 00:48:33,539
has been duly elected
as grand hunter-in-chief
931
00:48:33,542 --> 00:48:34,542
for the coming year.
932
00:48:37,958 --> 00:48:39,869
Give brother higginbottom the salute.
933
00:48:50,333 --> 00:48:53,450
Brother higginbottom, chief stag hunter.
934
00:49:02,958 --> 00:49:03,788
You got out, lad.
935
00:49:03,792 --> 00:49:05,157
Well, that's that.
936
00:49:05,167 --> 00:49:06,703
I'm still feeling a bit parched.
937
00:49:06,708 --> 00:49:07,743
I could do you another.
938
00:49:07,750 --> 00:49:09,911
Reminds me of the first trip party.
939
00:49:09,917 --> 00:49:11,657
Well, here's to blackpool.
940
00:49:11,667 --> 00:49:12,497
Morecambe.
941
00:49:12,500 --> 00:49:15,116
Blackpool, for the last time I tell yee.
942
00:49:15,125 --> 00:49:16,125
Blackpool.
943
00:49:17,792 --> 00:49:20,374
He said he's coming back
especially to see you tonight.
944
00:49:20,375 --> 00:49:22,735
After what he said, I don't care
whether I see him or not.
945
00:49:23,667 --> 00:49:24,497
If I win that competition,
946
00:49:24,500 --> 00:49:26,115
I'm gonna have a good time tonight.
947
00:49:26,125 --> 00:49:27,331
Quarter please.
948
00:49:27,333 --> 00:49:28,333
Quarter?
949
00:49:33,792 --> 00:49:34,872
You know Phyllis, you're a nice little kid
950
00:49:34,875 --> 00:49:36,991
but I'd just love to
give you a good spanking
951
00:49:37,000 --> 00:49:39,491
and I hope that's what
he'll do one of these days.
952
00:49:42,083 --> 00:49:44,415
And I tell
yee, we're at blackpool
953
00:49:44,417 --> 00:49:46,703
morecambe, I remember the bay.
954
00:49:46,708 --> 00:49:48,164
We'll soon settle this.
955
00:49:48,167 --> 00:49:49,167
Joe.
956
00:49:49,875 --> 00:49:52,036
Where did stag hunters go first trip
957
00:49:52,042 --> 00:49:53,498
as me and Hezekiah were on?
958
00:49:53,500 --> 00:49:54,706
Do you remember?
959
00:49:54,708 --> 00:49:56,369
Aye, southport.
960
00:49:59,167 --> 00:50:02,659
Southport now, don't talk so soft.
961
00:50:02,667 --> 00:50:05,079
Yeah, what about them
Bonnie bathing belles?
962
00:50:05,083 --> 00:50:07,745
Oh! I wanna see them.
963
00:50:07,750 --> 00:50:09,456
Another small one and we'll go.
964
00:50:09,458 --> 00:50:12,074
We can see a small one anytime.
965
00:50:12,083 --> 00:50:13,994
Let's have an eye full of young women.
966
00:50:24,333 --> 00:50:26,824
Miss Manchester.
967
00:50:30,750 --> 00:50:31,750
Miss Leeds.
968
00:50:34,667 --> 00:50:36,248
Miss scarborough.
969
00:50:39,667 --> 00:50:41,203
Miss Bradford.
970
00:50:44,458 --> 00:50:45,618
Miss sheffield.
971
00:50:50,042 --> 00:50:51,042
Miss wigan.
972
00:50:52,583 --> 00:50:54,198
Miss burnley.
973
00:50:58,542 --> 00:50:59,827
That's miss burnley?
974
00:50:59,833 --> 00:51:01,789
Wait, the one with the blue knees?
975
00:51:04,625 --> 00:51:06,206
Miss little Sutton.
976
00:51:06,208 --> 00:51:08,620
Little Sutton, where is that?
977
00:51:08,625 --> 00:51:09,910
It's in a sturdy gutter.
978
00:51:12,292 --> 00:51:14,999
Miss southport.
979
00:51:15,000 --> 00:51:18,367
Southport won't win, she's saintly.
980
00:51:18,375 --> 00:51:20,115
Miss Birmingham.
981
00:51:20,125 --> 00:51:21,706
Good old brum.
982
00:51:21,708 --> 00:51:22,823
Good old brum.
983
00:51:28,583 --> 00:51:30,824
Threepence and sixpence a
packet. Crunchy wunchy toffee.
984
00:51:35,833 --> 00:51:38,074
Miss halifax.
985
00:51:42,917 --> 00:51:44,373
Miss Preston.
986
00:51:48,750 --> 00:51:50,786
Miss blackpool.
987
00:51:55,708 --> 00:51:56,948
Miss liverpool.
988
00:52:00,958 --> 00:52:02,744
Miss London.
989
00:52:02,750 --> 00:52:04,160
She'll be nowt.
990
00:52:05,167 --> 00:52:07,533
I think nowt to young
women from London.
991
00:52:07,542 --> 00:52:09,703
All paint and powder and padding.
992
00:52:11,250 --> 00:52:12,740
Here, but half a minute.
993
00:52:19,542 --> 00:52:21,624
Is that miss London?
994
00:52:21,625 --> 00:52:23,957
It didn't look like the
first time I went to London.
995
00:52:23,958 --> 00:52:26,540
Yeah, she's won our best yet.
996
00:52:27,417 --> 00:52:30,249
Hezekiah crowther.
997
00:52:30,250 --> 00:52:32,707
Mind you're eyes don't drop out.
998
00:52:32,708 --> 00:52:33,788
It's Gracie.
999
00:52:34,917 --> 00:52:35,747
Gracie
1000
00:52:35,750 --> 00:52:39,572
uncle murgatroyd, here
have a bit of toffee.
1001
00:52:44,250 --> 00:52:46,081
I'll see you later.
1002
00:52:46,083 --> 00:52:47,243
Crunchy wunchy toffee.
1003
00:52:47,250 --> 00:52:48,581
Threepence and sixpence a packet.
1004
00:52:48,583 --> 00:52:52,906
The first prize
has been won by miss London.
1005
00:53:09,417 --> 00:53:11,578
Congratulations, miss London.
1006
00:53:11,583 --> 00:53:14,290
I'm sure you've done wonderfully well.
1007
00:53:14,292 --> 00:53:16,908
May I introduce the mayoress?
1008
00:53:16,917 --> 00:53:18,202
How do you do?
1009
00:53:18,208 --> 00:53:20,620
I'm delighted to give you this prize.
1010
00:53:20,625 --> 00:53:22,286
Thank you so much.
1011
00:53:31,708 --> 00:53:33,448
The prize
winners in this competition
1012
00:53:33,458 --> 00:53:35,039
will make a special appearance
1013
00:53:35,042 --> 00:53:37,033
in the tower ballroom tonight.
1014
00:53:38,042 --> 00:53:40,829
The tower ballroom tonight.
1015
00:53:47,958 --> 00:53:49,789
What time do you appear in
the ballroom, bright eyes?
1016
00:53:49,792 --> 00:53:52,329
Well, I forget, but
there's heaps of time.
1017
00:53:52,333 --> 00:53:54,369
Then we must have some more then.
1018
00:53:54,375 --> 00:53:55,615
How do you feel?
1019
00:53:55,625 --> 00:53:56,785
I feel lovely.
1020
00:53:56,792 --> 00:53:58,032
That's the stuff.
1021
00:53:58,042 --> 00:53:59,498
Well, that's that.
1022
00:54:00,375 --> 00:54:01,660
I'll let your father and the company
1023
00:54:01,667 --> 00:54:03,658
have my decision on Monday.
1024
00:54:03,667 --> 00:54:04,782
Well, thanks.
1025
00:54:04,792 --> 00:54:07,454
And now I must be
getting back to Manchester.
1026
00:54:07,458 --> 00:54:08,288
Could you give me a
lift to Manchester, sir?
1027
00:54:08,292 --> 00:54:10,749
I want to catch the late
train back to blackpool.
1028
00:54:10,750 --> 00:54:11,580
Blackpool?
1029
00:54:11,583 --> 00:54:14,370
I thought you only went
to blackpool to find me?
1030
00:54:14,375 --> 00:54:15,205
Well-
1031
00:54:15,208 --> 00:54:16,208
- quite, quite.
1032
00:54:22,000 --> 00:54:23,706
Hey, you know that girl
who won the first prize,
1033
00:54:23,708 --> 00:54:24,743
miss London?
1034
00:54:24,750 --> 00:54:25,705
- Yeah.
- You haven't seen her about?
1035
00:54:25,708 --> 00:54:26,538
We promised to meet here.
1036
00:54:26,542 --> 00:54:28,498
Yeah, she's down at the
bar with some of the lads
1037
00:54:28,500 --> 00:54:30,115
and some of the girls celebrating.
1038
00:54:30,125 --> 00:54:32,457
Oh! I'll get her out of that.
1039
00:54:32,458 --> 00:54:34,619
I say, have you seen miss London anywhere?
1040
00:54:34,625 --> 00:54:37,412
She was here a little
while back with some fellows.
1041
00:54:37,417 --> 00:54:38,497
What were they doing?
1042
00:54:38,500 --> 00:54:39,535
Carrying on.
1043
00:54:39,542 --> 00:54:40,577
Which way did they go?
1044
00:54:40,583 --> 00:54:41,493
I don't know.
1045
00:54:41,500 --> 00:54:44,207
All I know is she was getting squiffy.
1046
00:54:44,208 --> 00:54:46,824
You better keep your
eye on that kid tonight.
1047
00:54:46,833 --> 00:54:48,698
Oh! The silly little chump.
1048
00:54:50,875 --> 00:54:53,082
Hey, where's young Albert?
1049
00:54:55,417 --> 00:54:58,079
Hey, you sir, have you seen
a pretty fluffy hair girl
1050
00:54:58,083 --> 00:54:59,243
around here?
1051
00:54:59,250 --> 00:55:00,114
Yeah, lots of them.
1052
00:55:00,125 --> 00:55:03,082
No, don't be funny
this is a London blonde.
1053
00:55:03,083 --> 00:55:04,448
Oh my! I think it's the same party
1054
00:55:04,458 --> 00:55:06,494
that means she went that
way into the circus.
1055
00:55:06,500 --> 00:55:07,330
In tower circus?
1056
00:55:07,333 --> 00:55:08,163
Tower circus.
1057
00:55:08,167 --> 00:55:09,077
All right, toodle do.
1058
00:55:09,083 --> 00:55:11,620
Yes, this is the tower circus.
1059
00:55:11,625 --> 00:55:12,956
Who do you want?
1060
00:55:13,875 --> 00:55:14,864
Jenny?
1061
00:55:14,875 --> 00:55:17,708
Jenny, you're wanted on the phone.
1062
00:55:34,167 --> 00:55:35,703
Wrong number.
1063
00:55:38,625 --> 00:55:41,457
An impersonation of Charlie chaplin.
1064
00:56:14,042 --> 00:56:15,157
Hey, up! Up!
1065
00:56:21,917 --> 00:56:23,032
Ladies and gentlemen,
1066
00:56:23,042 --> 00:56:25,454
the concluding act of the
Alfredo's will commence
1067
00:56:25,458 --> 00:56:26,948
with a three high.
1068
00:56:26,958 --> 00:56:30,246
A somersault in the
spring board to the top,
1069
00:56:30,250 --> 00:56:32,036
making a four high.
1070
00:56:32,042 --> 00:56:36,285
And this is the only little
lady in the world able to do it.
1071
00:57:06,875 --> 00:57:08,456
Phyllis, Phyllis.
1072
00:57:15,250 --> 00:57:16,490
Hey!
1073
00:57:16,500 --> 00:57:17,865
My friend is over there.
1074
00:57:17,875 --> 00:57:20,537
Leave me alone I have to go pick her out.
1075
00:57:20,542 --> 00:57:21,452
Leave me alone.
1076
00:57:21,458 --> 00:57:23,540
I've told you somebody...
1077
00:57:24,417 --> 00:57:25,417
Leave me alone
1078
00:57:28,833 --> 00:57:29,993
goodbye champ.
1079
00:57:30,958 --> 00:57:32,243
Hey, who are you?
1080
00:57:32,250 --> 00:57:33,740
I'm a sea lion.
1081
00:57:38,417 --> 00:57:40,282
Gracie, what on earth are you doing?
1082
00:57:40,292 --> 00:57:42,704
I'm looking for you,
you gonna regret it.
1083
00:57:42,708 --> 00:57:44,448
Come on, help me out.
1084
00:57:45,750 --> 00:57:48,162
You're wanted in the tower ballroom.
1085
00:57:48,167 --> 00:57:50,829
Come on.
1086
00:58:22,958 --> 00:58:25,825
Hurry up, everybody's waiting for you.
1087
00:58:25,833 --> 00:58:27,664
I'm all right, love.
1088
00:58:27,667 --> 00:58:29,248
Oh! Where's your costume?
1089
00:58:29,250 --> 00:58:30,740
I've left it in the cloak room.
1090
00:58:30,750 --> 00:58:31,580
I'll go get it.
1091
00:58:31,583 --> 00:58:32,572
No, I'll get it.
1092
00:58:32,583 --> 00:58:33,868
You stay there and raise things for me.
1093
00:58:33,875 --> 00:58:37,322
Oh! I can't stay in here.
1094
00:58:37,333 --> 00:58:38,869
Is she ready there?
1095
00:58:38,875 --> 00:58:39,785
Yes, quite ready.
1096
00:58:39,792 --> 00:58:41,953
All right, Mrs. Robin hood.
1097
00:58:45,792 --> 00:58:48,329
Ladies and gentlemen,
1098
00:58:48,333 --> 00:58:50,324
the winner of the first prize
1099
00:58:50,333 --> 00:58:54,372
in blackpool's bonniest
bathing belle competition,
1100
00:58:54,375 --> 00:58:55,375
miss London.
1101
00:59:11,292 --> 00:59:12,452
Have you seen a girl go by here?
1102
00:59:12,458 --> 00:59:13,823
No, what's up?
1103
00:59:13,833 --> 00:59:15,619
Oh! You've got a spare
bathing costume in there,
1104
00:59:15,625 --> 00:59:16,455
haven't you?
1105
00:59:16,458 --> 00:59:17,447
Yes, what for?
1106
00:59:17,458 --> 00:59:18,288
Can I borrow it?
1107
00:59:18,292 --> 00:59:19,122
No, you can't.
1108
00:59:19,125 --> 00:59:19,989
Oh! Go on, it won't hurt it.
1109
00:59:20,000 --> 00:59:20,864
Go on, give it to me.
1110
00:59:20,875 --> 00:59:21,705
Give it.
1111
00:59:21,708 --> 00:59:22,743
Miss Manchester.
1112
00:59:28,500 --> 00:59:30,741
Get out of it, can't you?
1113
00:59:30,750 --> 00:59:31,830
I know you.
1114
00:59:31,833 --> 00:59:34,119
Get back to your washing up.
1115
00:59:34,125 --> 00:59:34,989
Yes and I know you.
1116
00:59:35,000 --> 00:59:37,457
Get back to your wives
and kids, nosey Parkinson.
1117
00:59:51,167 --> 00:59:52,828
Ladies and gentlemen-
1118
00:59:52,833 --> 00:59:53,697
- you can't go in there.
1119
00:59:53,708 --> 00:59:55,323
I can, leave me alone.
1120
00:59:55,333 --> 00:59:56,333
Go away.
1121
01:00:00,042 --> 01:00:01,042
Miss wigan.
1122
01:00:17,458 --> 01:00:18,288
You stop it.
1123
01:00:18,292 --> 01:00:19,623
No, you stop it.
1124
01:00:21,000 --> 01:00:22,706
All right, I will.
1125
01:00:22,708 --> 01:00:25,074
Hey do you know little bottom drawer?
1126
01:00:34,000 --> 01:00:35,331
J for years and years j
1127
01:00:35,333 --> 01:00:38,575
j I've been a lonely
spinster on the shelf j
1128
01:00:38,583 --> 01:00:42,201
j I'm right fed up with spending
all my money on myself &
1129
01:00:42,208 --> 01:00:44,199
j am all prepared for married life j
1130
01:00:44,208 --> 01:00:46,199
j its secrets I've been taught j
1131
01:00:46,208 --> 01:00:50,872
j and here's some little odds and
ends I've been and gone and bought j
1132
01:00:50,875 --> 01:00:54,697
j one bridal gown, one eiderdown j
1133
01:00:54,708 --> 01:00:58,621
j I've been saving 'em up since 1894 j
1134
01:00:58,625 --> 01:01:00,707
j got my ribbons and my bows j
1135
01:01:00,708 --> 01:01:02,994
j and there's these and them and those j
1136
01:01:03,000 --> 01:01:07,949
j all packed up in my
little bottom drawer j
1137
01:01:07,958 --> 01:01:11,655
j one baby's cot, one flower pot j
1138
01:01:11,667 --> 01:01:15,740
j where I planted a ramblin'
Rose bush for the door j&
1139
01:01:15,750 --> 01:01:17,706
j got a motto for the wall &
1140
01:01:17,708 --> 01:01:20,040
j it says heave help us all j
1141
01:01:20,042 --> 01:01:23,864
j all packed in my little bottom drawer &
1142
01:01:23,875 --> 01:01:25,706
j got a pianer j
1143
01:01:25,708 --> 01:01:27,790
j under the staircase j
1144
01:01:27,792 --> 01:01:32,035
j and I'm teaching meself
to play the maiden's prayer j
1145
01:01:32,042 --> 01:01:33,998
j one toilet set j
1146
01:01:34,000 --> 01:01:35,581
j one bassinet j
1147
01:01:35,583 --> 01:01:39,371
j now I'm waiting for
love to open up the door j
1148
01:01:39,375 --> 01:01:41,411
j with a book by doctor pfife j
1149
01:01:41,417 --> 01:01:43,829
j I'm out to be a perfect wife j
1150
01:01:43,833 --> 01:01:48,122
j all packed up in my
little bottom drawer j
1151
01:01:48,125 --> 01:01:49,911
j we'll have a bathroom &
1152
01:01:49,917 --> 01:01:52,078
j a beautiful bathroom j
1153
01:01:52,083 --> 01:01:56,406
j and a lovely bath where
we can keep the coals j
1154
01:01:56,417 --> 01:01:58,408
j horse shoe for luck &
1155
01:01:58,417 --> 01:02:00,282
j bell for the muck j
1156
01:02:00,292 --> 01:02:03,910
j and a president hoover
cleaner for the floor &
1157
01:02:03,917 --> 01:02:06,454
j if the plans all go to part j
1158
01:02:06,458 --> 01:02:09,655
j I can sell the bloomin' lot j
1159
01:02:09,667 --> 01:02:14,661
j all packed up in my
little bottom drawer j
1160
01:02:16,208 --> 01:02:18,415
you got the funny face.
1161
01:02:18,417 --> 01:02:19,247
I haven't.
1162
01:02:19,250 --> 01:02:20,285
You have.
1163
01:02:20,292 --> 01:02:22,408
It's getting funnier and funnier.
1164
01:02:27,333 --> 01:02:28,698
Hello, what you doing?
1165
01:02:28,708 --> 01:02:30,869
I was just going upstairs,
to churn that young chap out.
1166
01:02:30,875 --> 01:02:32,615
He's a nasty bit of work.
1167
01:02:32,625 --> 01:02:33,580
Will you listen to them?
1168
01:02:33,583 --> 01:02:35,949
Listen, what's going to happen next?
1169
01:02:35,958 --> 01:02:36,993
I'm going to happen next.
1170
01:02:37,000 --> 01:02:37,955
You leave them to me. And listen,
1171
01:02:37,958 --> 01:02:40,074
if that young chap Hugh
Phillips comes here,
1172
01:02:40,083 --> 01:02:41,789
don't you tell him anything
about this business.
1173
01:02:41,792 --> 01:02:43,202
I'm sure I don't want to
say anything to anybody,
1174
01:02:43,208 --> 01:02:45,620
but this is just going a bit too far
1175
01:02:45,625 --> 01:02:48,116
and she nothing but a bit of a girl too.
1176
01:02:48,125 --> 01:02:49,786
You wait 'til I've
tidied myself up and
1177
01:02:49,792 --> 01:02:51,657
made meself beautiful, I'll show him.
1178
01:02:53,583 --> 01:02:55,414
You know what you want
is another little drink.
1179
01:02:55,417 --> 01:02:56,497
No, I don't.
1180
01:02:56,500 --> 01:02:57,455
Oh! Yes.
1181
01:02:57,458 --> 01:02:58,994
Just another little drink.
1182
01:02:59,000 --> 01:03:00,615
I'll have it when I want it.
1183
01:03:05,417 --> 01:03:08,033
There's grace, the mermaid from the tower.
1184
01:03:08,042 --> 01:03:09,907
Come in, grace, darling.
1185
01:03:09,917 --> 01:03:11,828
Yeah, that's you, grace, darling.
1186
01:03:11,833 --> 01:03:13,243
Phyllis, you're going to bed.
1187
01:03:13,250 --> 01:03:14,080
Why?
1188
01:03:14,083 --> 01:03:14,913
Yes, that's right.
1189
01:03:14,917 --> 01:03:15,747
Why is she going to bed?
1190
01:03:15,750 --> 01:03:17,206
Because I say so and you shut up.
1191
01:03:17,208 --> 01:03:19,620
If only you could have seen yourself.
1192
01:03:19,625 --> 01:03:21,081
If you could see yourself
1193
01:03:21,083 --> 01:03:22,289
you wouldn't be so pleased either.
1194
01:03:22,292 --> 01:03:24,783
Come on, come and have a look.
1195
01:03:27,875 --> 01:03:29,581
You don't want to stop up all night
1196
01:03:29,583 --> 01:03:31,119
boozing with this chap, do you?
1197
01:03:32,667 --> 01:03:33,702
I feel rather sick.
1198
01:03:36,292 --> 01:03:37,828
I think I'll go to bed.
1199
01:03:37,833 --> 01:03:38,697
Yeah, I see.
1200
01:03:38,708 --> 01:03:39,823
You shut up, Rudolf.
1201
01:03:41,042 --> 01:03:42,042
Come on, Phyllis.
1202
01:03:54,708 --> 01:03:56,664
You needn't pour yourself
out another drink
1203
01:03:56,667 --> 01:03:57,747
because you're going.
1204
01:03:59,417 --> 01:04:01,533
Oh! Not, it's my whiskey, I bought it.
1205
01:04:01,542 --> 01:04:03,032
Well, take it with you
1206
01:04:03,042 --> 01:04:04,953
and make yourself unconscious with it.
1207
01:04:05,875 --> 01:04:06,990
You don't seem to like me.
1208
01:04:07,000 --> 01:04:09,992
Don't you believe it
I've loved you for years.
1209
01:04:10,000 --> 01:04:11,490
Come on outside.
1210
01:04:11,500 --> 01:04:13,161
Grace.
1211
01:04:13,167 --> 01:04:14,532
Grace.
1212
01:04:14,542 --> 01:04:15,577
You be quiet, Phyllis.
1213
01:04:15,583 --> 01:04:16,572
I'll attend to you later.
1214
01:04:16,583 --> 01:04:17,583
Come on.
1215
01:04:21,167 --> 01:04:22,202
Hello, Hugh.
1216
01:04:23,708 --> 01:04:24,743
Grace!
1217
01:04:32,042 --> 01:04:33,498
Coming to the party?
1218
01:04:38,542 --> 01:04:40,032
We're having a party.
1219
01:04:40,042 --> 01:04:41,042
Having a do.
1220
01:04:42,583 --> 01:04:43,413
Grace.
1221
01:04:43,417 --> 01:04:45,453
J just you and me j
1222
01:04:45,458 --> 01:04:48,700
j me and you we're having a party j
1223
01:04:48,708 --> 01:04:51,165
j we're having ado j
1224
01:04:51,167 --> 01:04:52,156
where's Phyllis?
1225
01:04:52,167 --> 01:04:53,167
Phyllis?
1226
01:04:55,958 --> 01:04:58,040
Little Phyllis is gone to bed.
1227
01:04:59,167 --> 01:05:01,704
She is out of our way, hasn't she Percy?
1228
01:05:01,708 --> 01:05:02,948
Yeah.
1229
01:05:02,958 --> 01:05:04,914
Well, it's a good thing
she's out of your way.
1230
01:05:04,917 --> 01:05:07,249
Oh! Yes, yes.
1231
01:05:07,250 --> 01:05:10,413
We can't have little children around here.
1232
01:05:10,417 --> 01:05:11,247
Can we, Percy?
1233
01:05:11,250 --> 01:05:12,080
No.
1234
01:05:12,083 --> 01:05:13,083
Grace.
1235
01:05:14,292 --> 01:05:16,783
I suppose I can trust
you to give her this note?
1236
01:05:21,167 --> 01:05:23,078
Certainly, certainly.
1237
01:05:27,958 --> 01:05:28,958
Good night.
1238
01:05:36,167 --> 01:05:37,327
We're having a party.
1239
01:05:39,542 --> 01:05:40,542
Having a...
1240
01:05:45,042 --> 01:05:48,364
What about this do you
were talking about?
1241
01:05:51,958 --> 01:05:55,155
Here you, clear out sharp
and take this with you
1242
01:05:55,167 --> 01:05:56,953
before I hit you on the head with it.
1243
01:05:56,958 --> 01:05:58,414
All right, all right.
1244
01:06:19,542 --> 01:06:22,079
You're very good health, young man.
1245
01:06:32,667 --> 01:06:34,453
Here, that was a drop of the good stuff.
1246
01:06:34,458 --> 01:06:36,870
Oh! There seems to
be a bit of a do here.
1247
01:06:36,875 --> 01:06:38,957
Well, we're up to
it, man we're up to it.
1248
01:06:38,958 --> 01:06:40,198
Now, which way do we go?
1249
01:06:41,292 --> 01:06:43,658
Oh! Good evening mrs?
1250
01:06:43,667 --> 01:06:45,032
Sorry for calling too late.
1251
01:06:45,042 --> 01:06:46,452
We're looking for my niece.
1252
01:06:46,458 --> 01:06:47,288
That grace?
1253
01:06:47,292 --> 01:06:48,873
Yeah, I'm her uncle, murgatroyd.
1254
01:06:48,875 --> 01:06:51,412
This is Hezekiah crowther.
1255
01:06:51,417 --> 01:06:53,533
Say something, you awkward devil.
1256
01:06:53,542 --> 01:06:54,406
- Evening.
- Good evening.
1257
01:06:54,417 --> 01:06:55,998
You'll find grace upstairs.
1258
01:06:57,208 --> 01:06:58,038
Here, I know you.
1259
01:06:58,042 --> 01:06:59,998
I'm madam osiris the clairvoyant.
1260
01:07:00,000 --> 01:07:02,992
You know I thought
you're Jim peck's wife?
1261
01:07:03,000 --> 01:07:05,491
You remember me, murgatroyd
platt, watchmaker?
1262
01:07:05,500 --> 01:07:06,615
Well, I never.
1263
01:07:06,625 --> 01:07:09,116
Of course I do, Manchester, that was.
1264
01:07:09,125 --> 01:07:10,080
Good old times.
1265
01:07:10,083 --> 01:07:12,039
Oh! Come up to the
kitchen and have a drink.
1266
01:07:12,042 --> 01:07:14,033
You're the first human
being I've seen for months.
1267
01:07:14,042 --> 01:07:16,829
Hezekiah, go up and tell
our Gracie I shan't be long.
1268
01:07:16,833 --> 01:07:17,833
All right.
1269
01:07:24,000 --> 01:07:25,000
Oh! Grace.
1270
01:07:27,833 --> 01:07:29,073
Hi, Hezekiah.
1271
01:07:30,417 --> 01:07:31,281
Where's uncle murgatroyd?
1272
01:07:31,292 --> 01:07:33,203
He'll be up in a minute.
1273
01:07:33,208 --> 01:07:35,870
Eh, but I'm right leg weary.
1274
01:07:41,292 --> 01:07:46,286
Hezekiah, I've just lost the
only chap I ever cared about
1275
01:07:47,167 --> 01:07:48,167
eh, dear.
1276
01:07:49,000 --> 01:07:52,822
J love consumes j'
1277
01:07:52,833 --> 01:07:55,700
j love presumes j
1278
01:07:55,708 --> 01:08:00,702
j then you pay the price j&
1279
01:08:01,958 --> 01:08:05,246
j love makes you j
1280
01:08:05,250 --> 01:08:08,788
j love takes you j
1281
01:08:08,792 --> 01:08:13,786
j into paradise j
1282
01:08:15,375 --> 01:08:18,867
j it's hurting &
1283
01:08:18,875 --> 01:08:22,743
j it's heart break j
1284
01:08:22,750 --> 01:08:27,744
j it's sent from heaven above j
1285
01:08:31,083 --> 01:08:34,951
j love scolds you j
1286
01:08:34,958 --> 01:08:39,156
j love holds you j
1287
01:08:39,167 --> 01:08:44,161
j love wonderful love j&
1288
01:08:53,417 --> 01:08:57,911
J what do we mean when we speak of love j
1289
01:08:57,917 --> 01:09:02,707
j and say love is all j
1290
01:09:02,708 --> 01:09:06,781
j why do we crave for the stars above j
1291
01:09:06,792 --> 01:09:11,786
j and shadows that fall j
1292
01:09:12,042 --> 01:09:17,036
j what keeps the world smiling through j
1293
01:09:19,417 --> 01:09:24,411
j let me explain it to you j
1294
01:09:31,000 --> 01:09:34,367
J love wounds you j
1295
01:09:34,375 --> 01:09:37,538
j love pulls you j
1296
01:09:37,542 --> 01:09:42,536
j and you pay the price j
1297
01:09:43,833 --> 01:09:46,825
j love makes you j
1298
01:09:46,833 --> 01:09:50,155
j love takes you j
1299
01:09:50,167 --> 01:09:55,161
j into paradise j
1300
01:09:56,458 --> 01:09:59,325
j it's heartache j
1301
01:09:59,333 --> 01:10:02,496
j it's heart break j
1302
01:10:02,500 --> 01:10:07,494
j sent from heaven above j
1303
01:10:09,333 --> 01:10:12,746
j love scolds you j
1304
01:10:12,750 --> 01:10:16,663
j love holds you j
1305
01:10:16,667 --> 01:10:21,661
j love wonderful love j&
1306
01:10:22,500 --> 01:10:26,243
j wonderful love j
1307
01:10:26,250 --> 01:10:29,162
hey,.
1308
01:10:30,583 --> 01:10:32,164
J love takes you j
1309
01:10:32,167 --> 01:10:33,657
j love sets you j
1310
01:10:33,667 --> 01:10:37,034
j love makes you a goat j
1311
01:10:37,042 --> 01:10:38,828
j love steals you j
1312
01:10:38,833 --> 01:10:40,494
j love frees you j
1313
01:10:40,500 --> 01:10:44,163
j then steals you a clock j
1314
01:10:44,167 --> 01:10:45,782
j I fumbled &
1315
01:10:45,792 --> 01:10:47,578
j'l stumbled j
1316
01:10:47,583 --> 01:10:51,371
j I fumbled from grace j
1317
01:10:51,375 --> 01:10:52,911
j love kicked me j
1318
01:10:52,917 --> 01:10:54,657
j love tricked me j
1319
01:10:54,667 --> 01:10:57,079
j love burned a trump on the Ace j
1320
01:11:02,542 --> 01:11:05,033
J love rules you j
1321
01:11:05,042 --> 01:11:07,078
j love wounds you j
1322
01:11:07,083 --> 01:11:10,871
j then you pay the price j&
1323
01:11:10,875 --> 01:11:14,447
for 20 years it hasn't gone wrong, dear.
1324
01:11:14,458 --> 01:11:16,995
Then it's time it did, love.
1325
01:11:17,000 --> 01:11:19,582
I'll take it to pieces for you.
1326
01:11:20,500 --> 01:11:25,199
J deep heartache j
1327
01:11:25,208 --> 01:11:27,665
goodnight, Charlie.
1328
01:11:27,667 --> 01:11:29,874
Good luck time, we know that too.
1329
01:11:33,958 --> 01:11:36,620
J love holds you j
1330
01:11:36,625 --> 01:11:41,619
j love wonderful love j&
1331
01:11:43,125 --> 01:11:44,831
j love ruins you j
1332
01:11:44,833 --> 01:11:47,040
j love holds you j
1333
01:11:47,042 --> 01:11:51,577
j then you pay the price j&
1334
01:11:51,583 --> 01:11:53,949
j love makes you j
1335
01:11:53,958 --> 01:11:58,952
j love takes you into paradise j
1336
01:12:00,750 --> 01:12:02,957
j it's heartache j
1337
01:12:02,958 --> 01:12:05,449
j it's heartbreak j
1338
01:12:05,458 --> 01:12:10,452
j sent from heaven above j
1339
01:12:12,000 --> 01:12:15,117
j love holds you j
1340
01:12:15,125 --> 01:12:20,119
j love scolds you j
1341
01:12:20,292 --> 01:12:25,036
j love wonderful love j&
1342
01:13:33,917 --> 01:13:38,911
Avenue 20, number 5.
1343
01:13:42,333 --> 01:13:43,743
Hello, Phyllis.
1344
01:13:44,833 --> 01:13:46,289
Grace is here, she's
coming to see us off.
1345
01:13:46,292 --> 01:13:47,292
Is she?
1346
01:13:51,917 --> 01:13:52,952
Take Phyllis onto the platform.
1347
01:13:52,958 --> 01:13:54,949
I'll be there in a minute.
1348
01:14:14,292 --> 01:14:15,407
Oh! Grace, I'm so happy.
1349
01:14:15,417 --> 01:14:16,497
I'm so glad.
1350
01:14:16,500 --> 01:14:18,240
And I'm sure mum and dad will like Hugh
1351
01:14:18,250 --> 01:14:19,080
and let us be engaged.
1352
01:14:19,083 --> 01:14:20,914
Well, they'll be silly if they don't.
1353
01:14:20,917 --> 01:14:22,657
And I hope you'll be all right?
1354
01:14:22,667 --> 01:14:25,409
Don't worry, [I'll be all right.
1355
01:14:54,083 --> 01:14:54,913
Don't cry, love.
1356
01:14:54,917 --> 01:14:58,159
Don't cry, there's nothing to cry about.
1357
01:14:58,167 --> 01:15:00,624
Nothing to cry about at all.
1358
01:15:00,625 --> 01:15:01,455
Come on do
1359
01:15:01,458 --> 01:15:04,074
I've been looking all over
the place for you torment
1360
01:15:04,083 --> 01:15:06,665
talking to strangers like that.
1361
01:15:08,792 --> 01:15:09,622
Ma'am.
1362
01:15:09,625 --> 01:15:10,865
Oh! Crumbs.
1363
01:15:10,875 --> 01:15:12,661
Is your name grace platt?
1364
01:15:12,667 --> 01:15:13,497
Yes, what is yours?
1365
01:15:13,500 --> 01:15:14,990
Rin tin tin?
1366
01:15:15,000 --> 01:15:17,161
Well, I have a message
for you and a letter
1367
01:15:17,167 --> 01:15:19,283
from that young man you just saw off.
1368
01:15:19,292 --> 01:15:20,657
Get out.
1369
01:15:20,667 --> 01:15:22,498
His idea of a little joke.
1370
01:15:23,708 --> 01:15:26,415
Very funny.
1371
01:15:26,417 --> 01:15:27,247
He asked me to tell you
1372
01:15:27,250 --> 01:15:29,992
that the greyback mill is reopening.
1373
01:15:30,000 --> 01:15:31,000
Here's the letter.
1374
01:15:44,208 --> 01:15:45,448
Welfare officer.
1375
01:15:47,083 --> 01:15:48,448
They want me to go back
to the mill and be
1376
01:15:48,458 --> 01:15:50,198
welfare officer.
1377
01:15:50,208 --> 01:15:51,789
They must be potty.
1378
01:15:52,708 --> 01:15:53,868
What for, you pie-can?
1379
01:15:53,875 --> 01:15:55,490
Do you think I can't do the job?
1380
01:15:55,500 --> 01:15:58,162
I can do it standing on my head.
1381
01:16:00,833 --> 01:16:01,833
I'm off.
1382
01:16:04,667 --> 01:16:06,032
You're not leaving us, are you?
1383
01:16:06,042 --> 01:16:07,953
Yes I am I bet you're glad, aren't you?
1384
01:16:07,958 --> 01:16:09,414
Well, I wouldn't say I was
1385
01:16:09,417 --> 01:16:12,705
and I wouldn't say I wasn't
like if you follow me.
1386
01:16:12,708 --> 01:16:14,198
I do, but don't you follow me?
1387
01:16:14,208 --> 01:16:15,618
Oh! I wouldn't.
1388
01:16:15,625 --> 01:16:17,616
No, a chance would be
a fine thing.
1389
01:16:31,333 --> 01:16:34,746
J grace where are you now j
1390
01:16:34,750 --> 01:16:38,572
j have to know that I've no use for you j
1391
01:16:38,583 --> 01:16:42,280
j up get off my crown j
1392
01:16:42,292 --> 01:16:46,740
j can't you see that from
now on we're through j&
1393
01:16:46,750 --> 01:16:50,447
j get up now and I sing
morning and night j
1394
01:16:50,458 --> 01:16:53,996
j I see a better day coming in sight j
1395
01:16:54,000 --> 01:16:58,323
j sing as we go and make the world smile j
1396
01:16:58,333 --> 01:17:02,030
j sing as we go and reach
the mountain highway j
1397
01:17:02,042 --> 01:17:05,409
j sing for life is sorrow j
1398
01:17:05,417 --> 01:17:09,410
j there's always tomorrow
to think of today j
1399
01:17:09,417 --> 01:17:13,490
j sing as we go along the nicer day j
1400
01:17:13,500 --> 01:17:17,322
j making our tune and
making our dreams today j
1401
01:17:17,333 --> 01:17:20,871
j a song and a smile
make it all worthwhile &
1402
01:17:20,875 --> 01:17:25,869
j so sing as we go along j
1403
01:17:26,375 --> 01:17:27,581
Charlie, here we are again.
1404
01:17:27,583 --> 01:17:28,914
I heard you making up.
1405
01:17:28,917 --> 01:17:30,453
You're lucky we could.
1406
01:17:30,458 --> 01:17:34,576
J sing as we go and let the world go by j
1407
01:17:34,583 --> 01:17:38,371
j light your voice along the highway j
1408
01:17:38,375 --> 01:17:41,742
j make a smile tomorrow j
1409
01:17:41,750 --> 01:17:45,868
j there's always tomorrow
to think of today j
1410
01:17:45,875 --> 01:17:49,914
j sing as we go along the skies are grey j
1411
01:17:49,917 --> 01:17:53,705
j beggar or king you've
got to sing a game tune j
1412
01:17:53,708 --> 01:17:57,155
j a song and a smile
make it all worthwhile &
1413
01:17:57,167 --> 01:18:02,161
j so sing as we go along j
1414
01:18:09,333 --> 01:18:10,664
Hey, who you shoving?
91489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.