All language subtitles for Sing.As.We.Go.1934.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,583 --> 00:00:53,531 J go and let the world go by j 2 00:00:53,542 --> 00:00:57,410 j singing a song we'll march along the highway j 3 00:00:57,417 --> 00:01:00,659 j say goodbye to sorrow j 4 00:01:00,667 --> 00:01:04,706 j there's always tomorrow to think of today j 5 00:01:04,708 --> 00:01:08,656 j sing as we go as long as the skies are grey j 6 00:01:08,667 --> 00:01:12,034 j beggar or king you've got to sing a gay tune j 7 00:01:12,042 --> 00:01:15,785 j a song and a smile make it all worthwhile & 8 00:01:15,792 --> 00:01:18,283 j so sing j 9 00:01:18,292 --> 00:01:21,910 j as we go along j 10 00:01:21,917 --> 00:01:25,455 j blues where are you now j 11 00:01:25,458 --> 00:01:29,656 j you oughta know that I've no use for you j 12 00:01:29,667 --> 00:01:32,955 j frown get off my brow j 13 00:01:32,958 --> 00:01:37,372 j it's plain to see that from now on we're through j 14 00:01:37,375 --> 00:01:40,947 j take to the south and sing morning and night j 15 00:01:40,958 --> 00:01:44,951 j I see a better day coming in sight j 16 00:01:44,958 --> 00:01:48,997 j go and let the world go by j 17 00:01:49,000 --> 00:01:52,913 j singing a song we march along the highway j 18 00:01:52,917 --> 00:01:56,330 j say goodbye to sorrow j 19 00:01:56,333 --> 00:02:00,406 j there's always tomorrow to think of today j 20 00:02:00,417 --> 00:02:04,660 j singaswego j 21 00:02:30,875 --> 00:02:32,866 I'm sorry, Sarah, but we have to close down. 22 00:02:32,875 --> 00:02:33,955 We're beaten. 23 00:02:35,792 --> 00:02:40,115 I don't believe it 40 years I've worked here. 24 00:02:40,125 --> 00:02:42,457 Today it's a damn bad day for greyback. 25 00:02:47,542 --> 00:02:49,373 Nowt last nowadays. 26 00:02:49,375 --> 00:02:51,491 Some of them will be a lot worse off than you and me. 27 00:02:51,500 --> 00:02:53,707 Aye, them with young children to keep. 28 00:02:56,250 --> 00:02:59,351 What's the good o' good going on with the mill concert party if the mill's closed down? 29 00:02:59,375 --> 00:03:01,707 Somebody had better go and ask young Mr. Phillips. 30 00:03:01,708 --> 00:03:02,914 He's being rehearsing with us. 31 00:03:04,417 --> 00:03:05,406 Grace ought to go. 32 00:03:05,417 --> 00:03:06,452 She knows him best. 33 00:03:06,458 --> 00:03:08,073 Where is she? 34 00:03:08,083 --> 00:03:09,083 Grace? 35 00:03:24,542 --> 00:03:27,614 It's all right, I heard it first time. 36 00:03:27,625 --> 00:03:28,705 I'll go and see him. 37 00:03:30,083 --> 00:03:31,744 Oh! Shut up you piecan. 38 00:03:33,708 --> 00:03:35,039 Good luck, Gracie. 39 00:03:36,208 --> 00:03:40,372 Come in. 40 00:03:44,875 --> 00:03:46,991 You haven't heard from your father, Hugh? 41 00:03:47,000 --> 00:03:49,412 He may ring up from London tonight. 42 00:03:49,417 --> 00:03:50,247 There isn't a chance 43 00:03:50,250 --> 00:03:52,241 of the whole place starting up again, is there? 44 00:03:52,250 --> 00:03:55,367 Not a chance unless we can find some new cheap process. 45 00:03:55,375 --> 00:03:57,787 I'm afraid the greyback mills are finished. 46 00:03:57,792 --> 00:03:58,702 Aye, and just as we're getting 47 00:03:58,708 --> 00:04:00,869 a damn good football team together again. 48 00:04:01,875 --> 00:04:02,875 Come in. 49 00:04:07,000 --> 00:04:08,740 The girls and the lads we got together for that show 50 00:04:08,750 --> 00:04:09,614 asked me to come here 51 00:04:09,625 --> 00:04:11,786 and they want to know if there's any use going on with it. 52 00:04:11,792 --> 00:04:13,578 Seems pretty hopeless, doesn't it? 53 00:04:14,500 --> 00:04:16,115 I don't know. 54 00:04:16,125 --> 00:04:18,241 If we can't spin, we can still sing. 55 00:04:18,250 --> 00:04:19,911 We'll be able to practise while we're all queuing up 56 00:04:19,917 --> 00:04:21,657 for dole. It'll be very funny. 57 00:04:21,667 --> 00:04:23,407 No it won't, it's a rotten shame. 58 00:04:23,417 --> 00:04:25,408 It's more than that it's a... 59 00:04:27,625 --> 00:04:29,490 I'll ask my uncle murgatroyd to say it for me. 60 00:04:29,500 --> 00:04:31,206 Is that the uncle you live with? 61 00:04:31,208 --> 00:04:32,197 Yes. 62 00:04:32,208 --> 00:04:33,914 My uncle murgatroyd and my aunt Alice and 50 clocks, 63 00:04:33,917 --> 00:04:35,999 and we all live together. 64 00:04:36,000 --> 00:04:37,911 You wouldn't think folks would forget their clocks, would you? 65 00:04:37,917 --> 00:04:39,953 But the house is full of them. 66 00:04:39,958 --> 00:04:41,573 Since uncle gave up his shop. 67 00:04:41,583 --> 00:04:43,119 Why did he do that? 68 00:04:43,125 --> 00:04:45,616 It interfered too much with his drinking. 69 00:04:47,042 --> 00:04:48,327 Now we're all out of work. 70 00:04:49,708 --> 00:04:51,915 Even clocks are on strike. 71 00:04:51,917 --> 00:04:54,374 Well, I'll have to look for another job myself somewhere. 72 00:04:56,417 --> 00:04:57,417 I see. 73 00:04:59,750 --> 00:05:01,490 Well, hope you find one. 74 00:05:02,542 --> 00:05:04,078 You won't forget us all, will you? 75 00:05:04,083 --> 00:05:05,414 Of course not. 76 00:05:05,417 --> 00:05:07,999 We had some fun on those rehearsals, didn't we? 77 00:05:08,000 --> 00:05:09,456 I think I'll miss you, grace. 78 00:05:10,458 --> 00:05:12,244 Rather you miss me than hit me, lad. 79 00:05:12,250 --> 00:05:13,365 Goodbye, grace. 80 00:05:14,542 --> 00:05:15,542 Bye. 81 00:05:24,625 --> 00:05:26,035 Cheer up, grace. 82 00:05:26,042 --> 00:05:27,042 Ta-ra. 83 00:05:28,917 --> 00:05:30,248 What's going on? 84 00:05:30,250 --> 00:05:31,490 No luck, grace? 85 00:05:35,667 --> 00:05:37,282 It's no good. 86 00:05:37,292 --> 00:05:38,292 We'll have to pack up. 87 00:05:40,042 --> 00:05:40,872 Well, grace, 88 00:05:40,875 --> 00:05:43,412 best luck not having this so done to you. 89 00:05:43,417 --> 00:05:44,827 Oh! No, it hasn't, long face. 90 00:05:44,833 --> 00:05:46,369 Come on lads and Lasses, 91 00:05:46,375 --> 00:05:48,081 let's leave the mill in good style. 92 00:05:48,083 --> 00:05:49,493 Sing as we go. 93 00:05:49,500 --> 00:05:54,119 J singing is what makes the world go round j 94 00:05:54,125 --> 00:05:57,697 j singing along the tunes along the highway j 95 00:05:57,708 --> 00:06:01,075 j there's no time for sorrow j 96 00:06:01,083 --> 00:06:04,405 j and there's tomorrow to think of today j 97 00:06:04,417 --> 00:06:07,374 nevermind Charlie, it will be a long time before I'm late again. 98 00:06:07,375 --> 00:06:08,490 Aye worse luck 99 00:06:08,500 --> 00:06:11,207 I might as well clock myself in t'cemetery now 100 00:06:11,208 --> 00:06:12,744 well, when you do, do it with one of our clocks. 101 00:06:12,750 --> 00:06:15,822 J a song and a smile makes the time worthwhile j 102 00:06:15,833 --> 00:06:20,827 j so sing as we go along. J 103 00:06:21,708 --> 00:06:26,156 j sing as we go and let the world go by j 104 00:06:39,125 --> 00:06:43,448 Mrs. Higgins, what time is it? 105 00:06:43,458 --> 00:06:44,868 20 past? 106 00:06:44,875 --> 00:06:45,875 20 past what? 107 00:06:48,917 --> 00:06:50,623 Oh! You shut up. 108 00:06:59,250 --> 00:07:01,707 What's up with you, silly face? 109 00:07:07,000 --> 00:07:10,288 Now look what you started, you chump. 110 00:07:17,708 --> 00:07:18,538 What do you want? 111 00:07:18,542 --> 00:07:20,407 My father's come home again. 112 00:07:20,417 --> 00:07:21,907 Well, I don't care. Who is your father. 113 00:07:21,917 --> 00:07:24,374 Joe sugden and we live in little tappit street 114 00:07:24,542 --> 00:07:26,157 and he's been away more than two years 115 00:07:26,167 --> 00:07:27,373 but he's come back now. 116 00:07:27,375 --> 00:07:28,785 Time he did too. 117 00:07:28,792 --> 00:07:29,998 It's about a clock. 118 00:07:30,000 --> 00:07:31,740 Come in, lad. 119 00:07:31,750 --> 00:07:34,241 Don't stand there shouting at the doorstep. 120 00:07:35,125 --> 00:07:36,365 What's up? 121 00:07:36,375 --> 00:07:38,866 My father said he took our clock to your shop. 122 00:07:38,875 --> 00:07:40,240 Two and a half years since 123 00:07:40,250 --> 00:07:41,581 and now he wants it back. 124 00:07:41,583 --> 00:07:43,244 He said even if you haven't mended it 125 00:07:43,250 --> 00:07:44,911 because my grandad gave it to him. 126 00:07:44,917 --> 00:07:46,077 What sort of clock was it? 127 00:07:46,083 --> 00:07:47,323 Right big 'un. 128 00:07:50,667 --> 00:07:51,747 Is that it? 129 00:07:53,875 --> 00:07:56,867 I think it must be, lad. It knows you. 130 00:07:58,417 --> 00:08:01,033 If I hadn't got a face like that our clock hadn't. 131 00:08:01,042 --> 00:08:01,872 Not about that. 132 00:08:01,875 --> 00:08:06,039 That face is growing on it, with living here. 133 00:08:06,042 --> 00:08:08,909 That's our clock is it mended? 134 00:08:08,917 --> 00:08:12,739 Well, it might be and then again, it might not. 135 00:08:12,750 --> 00:08:15,913 Oh dear, you're out of luck lad. 136 00:08:15,917 --> 00:08:17,077 Here you are, well never mind. 137 00:08:17,083 --> 00:08:18,243 Clock looks all right. 138 00:08:19,292 --> 00:08:21,123 You keep this door shut, see? 139 00:08:22,083 --> 00:08:22,913 Here. 140 00:08:22,917 --> 00:08:24,202 Well, don't make any charge for it 141 00:08:24,208 --> 00:08:25,038 and tell your father he ought to stop at 142 00:08:25,042 --> 00:08:28,239 home in little tappit street with a clock like that. 143 00:08:30,917 --> 00:08:31,747 Here you are. 144 00:08:31,750 --> 00:08:32,739 Go straight home with it 145 00:08:32,750 --> 00:08:34,911 and don't go playing about the streets and get into mischief 146 00:08:34,917 --> 00:08:36,373 and mind them works don't come out again 147 00:08:36,375 --> 00:08:37,205 or else it won't go. 148 00:08:37,208 --> 00:08:38,869 Isn't going now. 149 00:08:39,750 --> 00:08:41,957 Well, you keep on walking. 150 00:08:41,958 --> 00:08:43,118 Then it'll go. 151 00:08:51,542 --> 00:08:53,157 Artificial silk and cotton? 152 00:08:54,000 --> 00:08:55,365 With our machinery? 153 00:08:58,458 --> 00:08:59,914 But who is he? 154 00:08:59,917 --> 00:09:00,872 Upton? 155 00:09:00,875 --> 00:09:02,035 That sir William upton? 156 00:09:03,375 --> 00:09:04,785 Oh! But we must find him. 157 00:09:06,375 --> 00:09:08,206 Yes, if he's in Manchester, I'll get hold of him all right. 158 00:09:08,208 --> 00:09:09,038 I'll have him down looking at the mill 159 00:09:09,042 --> 00:09:11,203 before he knows what he's doing. 160 00:09:11,208 --> 00:09:12,573 Now don't you worry, dad. 161 00:09:13,583 --> 00:09:14,698 Yes, it's quiet down here. 162 00:09:20,083 --> 00:09:23,530 You may be best baritone in greyback, Hezekiah 163 00:09:23,542 --> 00:09:26,079 but I've never seen anybody so clumsy 164 00:09:26,083 --> 00:09:27,619 and gormless with their hands. 165 00:09:27,625 --> 00:09:29,456 If you're carrying your head, you'd drop it. 166 00:09:29,458 --> 00:09:32,621 I've always been like that and always will be. 167 00:09:32,625 --> 00:09:35,287 Oh! Well, come on then and don't drop owt else. 168 00:09:40,708 --> 00:09:41,993 There's a light on. 169 00:09:42,000 --> 00:09:43,831 What if your wife's back from blackpool? 170 00:09:43,833 --> 00:09:45,539 She'll not be back. 171 00:09:45,542 --> 00:09:46,497 If she is 172 00:09:46,500 --> 00:09:49,037 I'm off home sharp, she don't like me. 173 00:09:49,042 --> 00:09:51,499 She don't like folks enjoying themselves. 174 00:09:51,500 --> 00:09:54,116 When you're poorly, you couldn't ask for a better wife. 175 00:09:54,125 --> 00:09:55,990 She likes folk to be poorly. 176 00:09:56,000 --> 00:09:58,662 Yeah, but I don't feel poorly. 177 00:10:02,167 --> 00:10:04,328 Hey, it's only our Gracie. 178 00:10:05,250 --> 00:10:06,330 Shall we cheer her up a bit. 179 00:10:06,333 --> 00:10:08,198 All right, let's have a bit of a do. 180 00:10:14,417 --> 00:10:15,452 Where have you two been? 181 00:10:15,458 --> 00:10:17,699 We've been to mucckleberry to see dogs 182 00:10:17,708 --> 00:10:19,414 and picked the win in't third race. 183 00:10:19,417 --> 00:10:22,830 Go on, take them parcels from Hezekiah before he drops them. 184 00:10:22,833 --> 00:10:23,913 What's this? 185 00:10:23,917 --> 00:10:25,453 Tripe? 186 00:10:25,458 --> 00:10:27,119 I don't know why it is you chaps 187 00:10:27,125 --> 00:10:28,831 as soon as you've had a few drinks 188 00:10:28,833 --> 00:10:30,994 you always start buying tripe. 189 00:10:31,000 --> 00:10:32,831 As you'd think some of them tripe merchants 190 00:10:32,833 --> 00:10:34,824 can't have ever seen a sober customer. 191 00:10:37,542 --> 00:10:38,952 I hear that mill's closed down. 192 00:10:38,958 --> 00:10:40,823 Oh! You've heard right. 193 00:10:40,833 --> 00:10:41,948 What am I gonna do? 194 00:10:41,958 --> 00:10:43,869 Don't you worry, love, leave it to me. 195 00:10:43,875 --> 00:10:44,990 I'll think of something for you. 196 00:10:45,000 --> 00:10:47,957 All right, trust your uncle murgatroyd, grace. 197 00:10:47,958 --> 00:10:49,869 I might trust him but will the landlord and 198 00:10:49,875 --> 00:10:51,115 shopkeepers trust him? 199 00:10:51,125 --> 00:10:53,662 Well, haven't I been a shopkeeper here myself. 200 00:10:53,667 --> 00:10:55,999 Well known and respected in town. 201 00:10:56,000 --> 00:10:57,240 You've been well-known. 202 00:10:59,792 --> 00:11:01,373 I don't know what's up with them tonight. 203 00:11:01,375 --> 00:11:04,207 You know it's been at it every 10 minutes. 204 00:11:04,208 --> 00:11:05,288 I'll settle them. 205 00:11:10,167 --> 00:11:11,167 Can I do owt? 206 00:11:36,208 --> 00:11:39,496 Custards and all, I call this a bit of a do. 207 00:11:39,500 --> 00:11:41,206 Well, I'm entitled to one. 208 00:11:42,458 --> 00:11:44,824 I think your aunt Alice is stopping tonight at blackpool, 209 00:11:44,833 --> 00:11:45,868 thank god. 210 00:11:48,833 --> 00:11:49,663 Greyback. 211 00:11:49,667 --> 00:11:51,032 Goodnight, goodnight. 212 00:11:51,042 --> 00:11:53,499 I know my husband and our grace should be in bed by now. 213 00:11:53,500 --> 00:11:54,330 Hurry along, madam, please. 214 00:11:54,333 --> 00:11:57,075 Unlike some poor kind not allowed to get to bed early 215 00:11:57,083 --> 00:11:57,913 and have a bit of peace. 216 00:11:57,917 --> 00:11:58,747 Hurry along, please. 217 00:11:58,750 --> 00:11:59,580 Goodnight. 218 00:11:59,583 --> 00:12:02,040 I'll sing chorus like old John Thomas at kings arms. 219 00:12:02,042 --> 00:12:03,042 Go on, play on. 220 00:12:08,833 --> 00:12:13,827 J I stand in a land of roses j 221 00:12:14,458 --> 00:12:19,452 j but I dream of a land of snow j 222 00:12:20,250 --> 00:12:25,244 j when you and I will appear j 223 00:12:26,833 --> 00:12:31,827 j in the days of long ago j 224 00:12:32,667 --> 00:12:37,115 j a nightingales in the branches j 225 00:12:38,292 --> 00:12:43,286 j a nightingales stars in the magic skies j 226 00:12:44,292 --> 00:12:49,286 j I can only hear your singing j 227 00:12:51,458 --> 00:12:56,452 j I only see your eyes j 228 00:12:59,625 --> 00:13:04,619 j speak speak speak to the horror j& 229 00:13:08,542 --> 00:13:12,956 j speak to me once again j 230 00:13:14,792 --> 00:13:19,161 j child of my dreams j 231 00:13:19,167 --> 00:13:23,661 j light up my life j 232 00:13:28,125 --> 00:13:29,456 goodnight all. 233 00:13:38,917 --> 00:13:41,454 I didn't think you'd be coming back tonight. 234 00:13:41,458 --> 00:13:43,244 So I see. 235 00:13:43,250 --> 00:13:44,490 We were just... 236 00:13:44,500 --> 00:13:45,910 I know what you're doing 237 00:13:45,917 --> 00:13:46,952 and I might have known you would 238 00:13:46,958 --> 00:13:49,244 the minute my back's turned. 239 00:13:49,250 --> 00:13:50,786 And you ought to have more sense. 240 00:13:52,500 --> 00:13:54,240 We were doing no harm. 241 00:13:54,250 --> 00:13:55,706 You're doing no good. 242 00:13:55,708 --> 00:13:58,245 Besides, you got to get up at morning, ain't you? 243 00:13:58,250 --> 00:13:59,865 No, I haven't. 244 00:13:59,875 --> 00:14:01,035 Mills closed down. 245 00:14:01,042 --> 00:14:02,157 We're all out. 246 00:14:02,167 --> 00:14:04,123 Oh! So that's it, is it? 247 00:14:04,125 --> 00:14:06,491 Well, this is a nice time to be sitting up eating 248 00:14:06,500 --> 00:14:08,616 and drinking and makking a din. 249 00:14:08,625 --> 00:14:11,207 Another one in the house doing nowt now. 250 00:14:11,208 --> 00:14:13,324 Well, I can't help it, can 1? 251 00:14:13,333 --> 00:14:14,539 Anyway, don't worry. 252 00:14:14,542 --> 00:14:16,578 I'll soon find something to do. 253 00:14:16,583 --> 00:14:17,583 Where? 254 00:14:18,750 --> 00:14:20,365 I don't know give us a chance. 255 00:14:21,333 --> 00:14:24,370 If I didn't know you're talking for talking sake, 256 00:14:24,375 --> 00:14:27,162 I'll tell you could find a job at morning. 257 00:14:27,167 --> 00:14:28,623 In blackpool. 258 00:14:28,625 --> 00:14:29,956 Blackpool? 259 00:14:29,958 --> 00:14:32,449 Mrs. clotty she keeps a boarding house 260 00:14:32,458 --> 00:14:34,073 two doors from my friend 261 00:14:34,083 --> 00:14:37,280 and she's right pull up, one of her helps is leaving. 262 00:14:37,292 --> 00:14:38,122 She can have me. 263 00:14:38,125 --> 00:14:41,037 Well, it's hard work. 264 00:14:41,042 --> 00:14:43,283 Give us her address, I'll be off at morning. 265 00:14:43,292 --> 00:14:44,873 Hey, what train. 266 00:14:44,875 --> 00:14:46,115 I'm not going by train. 267 00:14:47,292 --> 00:14:48,327 I'm gonna save money. 268 00:15:07,417 --> 00:15:08,657 Hey, my friend. 269 00:15:11,667 --> 00:15:12,952 Am I right for blackpool. 270 00:15:12,958 --> 00:15:16,951 Aye, and you're right for morecombe, 271 00:15:16,958 --> 00:15:19,620 heysham, fleetwood, southport, north pole, uncle Tom cobley 272 00:15:19,625 --> 00:15:21,832 and all if you keep on long enough. 273 00:15:21,833 --> 00:15:23,664 Don't talk so soft! 274 00:15:51,667 --> 00:15:53,077 Is this right, the lime street? 275 00:15:53,083 --> 00:15:54,243 Lime street? 276 00:15:54,250 --> 00:15:55,410 Let me see. 277 00:15:55,417 --> 00:15:57,453 Oh! Yes, second to the left, 278 00:15:57,458 --> 00:15:59,699 third to the right, bear left again. 279 00:15:59,708 --> 00:16:01,414 And it's the fourth on the right. 280 00:16:01,417 --> 00:16:03,783 Keep straight on, take another right, 281 00:16:03,792 --> 00:16:05,783 bear again to the left and second to the right. 282 00:16:05,792 --> 00:16:06,781 Good afternoon. 283 00:16:06,792 --> 00:16:08,202 Good afternoon. 284 00:16:15,125 --> 00:16:16,456 Hello sir. 285 00:16:16,458 --> 00:16:18,790 Do you know where lime street is? 286 00:16:18,792 --> 00:16:21,283 In liverpool? 287 00:16:21,292 --> 00:16:22,372 Oh! Don't be funny. 288 00:16:22,375 --> 00:16:23,956 I mean lime street, blackpool. 289 00:16:23,958 --> 00:16:25,789 Never heard of it. 290 00:16:25,792 --> 00:16:26,622 All right, Sam. 291 00:16:26,625 --> 00:16:27,535 Pick up your musket. 292 00:16:27,542 --> 00:16:29,078 Yeah, you be careful. 293 00:16:29,083 --> 00:16:30,698 Yeah, I like to be. 294 00:17:30,750 --> 00:17:31,750 Hi. 295 00:17:32,833 --> 00:17:33,743 Hello. 296 00:17:33,750 --> 00:17:36,662 Oh! Peggy, coming up now. 297 00:17:44,417 --> 00:17:45,827 That will do. 298 00:17:45,833 --> 00:17:47,289 And another thing. 299 00:17:47,292 --> 00:17:48,782 Don't give no back answers. 300 00:17:48,792 --> 00:17:49,622 All right. 301 00:17:49,625 --> 00:17:50,990 And no carrying on with the young fellows. 302 00:17:51,000 --> 00:17:52,706 That's how the last one spoilt herself. 303 00:17:52,708 --> 00:17:53,823 What do you take me for? 304 00:17:53,833 --> 00:17:54,663 It's not what I take you for, 305 00:17:54,667 --> 00:17:56,828 it's what they take you for. 306 00:17:56,833 --> 00:17:59,074 You know what some of these young chaps is like. 307 00:17:59,083 --> 00:18:01,290 I don't but I have a good idea. 308 00:18:01,292 --> 00:18:03,248 And the old ones is worser. 309 00:18:03,250 --> 00:18:04,365 Now you can just stop it up there, 310 00:18:04,375 --> 00:18:05,865 wash up those things. 311 00:18:13,417 --> 00:18:14,953 Has she taken you on then? 312 00:18:14,958 --> 00:18:15,958 Yes. 313 00:18:16,708 --> 00:18:18,323 I'll bet you never stick it. 314 00:18:18,333 --> 00:18:19,333 I bet I do. 315 00:18:20,167 --> 00:18:22,783 Well, you can always give your notice. 316 00:18:22,792 --> 00:18:23,792 I can't. 317 00:18:25,750 --> 00:18:26,865 Are you Mr. clotty? 318 00:18:27,875 --> 00:18:28,990 That's me. 319 00:18:33,958 --> 00:18:35,573 Is glad short for Gladys? 320 00:18:35,583 --> 00:18:37,323 No, gladiola. 321 00:18:38,250 --> 00:18:40,832 My mother saw some before I was born. 322 00:18:42,958 --> 00:18:44,573 Have you got a young man? 323 00:18:45,792 --> 00:18:49,455 If you want to know, no. 324 00:18:49,458 --> 00:18:50,538 Have you? 325 00:18:50,542 --> 00:18:51,827 I've got five. 326 00:18:51,833 --> 00:18:53,915 I bet all five put together 327 00:18:53,917 --> 00:18:55,248 wouldn't make one good one. 328 00:18:56,792 --> 00:18:59,534 Which of these film stars do you like, grace? 329 00:18:59,542 --> 00:19:02,284 I don't like any of them this time of night. 330 00:19:02,292 --> 00:19:04,453 What time do I have to get up in the morning? 331 00:19:04,458 --> 00:19:06,039 Six o'clock. 332 00:19:06,042 --> 00:19:07,248 Changeover day tomorrow. 333 00:19:08,125 --> 00:19:09,535 Changeover day? 334 00:19:09,542 --> 00:19:11,248 One of the board is trying to get in, 335 00:19:11,250 --> 00:19:12,956 the other lot trying to get out. 336 00:19:14,042 --> 00:19:16,749 Sounds like cooked fat and all. 337 00:19:16,750 --> 00:19:18,615 Come on, hurry up and put that light out 338 00:19:18,625 --> 00:19:20,490 and take Clark gable with you. 339 00:19:21,333 --> 00:19:22,333 I'm going to sleep. 340 00:19:24,750 --> 00:19:25,750 Goodnight. 341 00:19:42,583 --> 00:19:46,326 Well, well, well, here we are again. 342 00:19:46,333 --> 00:19:47,493 Mrs. clotty! 343 00:19:47,500 --> 00:19:49,036 Mrs. clotty? 344 00:19:49,042 --> 00:19:50,122 Where are you? 345 00:19:57,917 --> 00:19:59,248 Mr. Parkinson. 346 00:20:01,083 --> 00:20:01,913 Hello. 347 00:20:01,917 --> 00:20:03,077 How are you? 348 00:20:03,083 --> 00:20:05,244 You big bad wolf you. 349 00:20:05,250 --> 00:20:06,080 That's right. 350 00:20:06,083 --> 00:20:07,664 There's a lot of noise going on upstairs. 351 00:20:07,667 --> 00:20:10,624 I know better no with it than all. 352 00:20:10,625 --> 00:20:11,865 Now, hustle your back a bit. 353 00:20:11,875 --> 00:20:13,581 Mr. Parkinson's come. 354 00:20:17,167 --> 00:20:18,828 Who is this Mr. Parkinson? 355 00:20:18,833 --> 00:20:20,994 He comes here nearly every year. 356 00:20:21,000 --> 00:20:22,831 He's very well off it, Mr. Parkinson. 357 00:20:23,917 --> 00:20:25,248 What is he? 358 00:20:25,250 --> 00:20:27,241 I'll tell you what he is. 359 00:20:27,250 --> 00:20:30,572 He's a nuisance. 360 00:20:39,333 --> 00:20:41,790 I wish that Mr. Parkinson would stop slapping me. 361 00:20:41,792 --> 00:20:42,622 He got such a heavy hand. 362 00:20:42,625 --> 00:20:44,456 He better keep his hands off me. 363 00:20:51,875 --> 00:20:53,331 Hello, aggie. 364 00:20:53,333 --> 00:20:55,619 You haven't said how do you do to me yet. 365 00:20:55,625 --> 00:20:56,455 You do that again 366 00:20:56,458 --> 00:20:57,573 and I'll say more than how do you do to you 367 00:20:57,583 --> 00:20:59,369 and don't aggie me either. 368 00:20:59,375 --> 00:21:00,364 Come on. 369 00:21:00,375 --> 00:21:02,457 I like a girl who likes a bit of fun. 370 00:21:02,458 --> 00:21:04,039 Well, you go and find one then. 371 00:21:11,125 --> 00:21:12,786 Dinner's ready. 372 00:21:17,125 --> 00:21:20,697 Save a space for me, won't you, Charlie? 373 00:21:22,417 --> 00:21:24,032 How's grace this morning? 374 00:21:24,042 --> 00:21:26,203 You go and eat your rice pudding. 375 00:21:29,583 --> 00:21:31,619 I believe my beds damp. 376 00:21:31,625 --> 00:21:33,616 I haven't been long enough in mine to find out. 377 00:21:33,625 --> 00:21:34,614 Sauce. 378 00:21:34,625 --> 00:21:36,490 It's on the table. 379 00:21:36,500 --> 00:21:37,580 Can I have some mint sauce? 380 00:21:37,583 --> 00:21:39,744 And can I have some salt? 381 00:21:39,750 --> 00:21:41,536 And can I have a bit of red? 382 00:21:41,542 --> 00:21:43,248 I'm sick of your can I's 383 00:21:49,000 --> 00:21:50,956 Don't do that. 384 00:21:50,958 --> 00:21:52,448 Now ['ve told you. 385 00:22:04,917 --> 00:22:06,532 That's very funny, isn't it? 386 00:22:06,542 --> 00:22:07,827 And so is this. 387 00:22:11,375 --> 00:22:13,957 I never heard of such a thing in all my life. 388 00:22:13,958 --> 00:22:15,164 You go in the morning. 389 00:22:15,167 --> 00:22:17,249 Well, he asked for it and he got it. 390 00:22:20,250 --> 00:22:22,912 It was that big dish of rhubarb, weren't it? 391 00:22:22,917 --> 00:22:23,747 Yes. 392 00:22:23,750 --> 00:22:24,785 You got the lot. 393 00:22:24,792 --> 00:22:26,874 That's best bit of news that's come down here 394 00:22:26,875 --> 00:22:28,866 since 1928. 395 00:22:37,708 --> 00:22:38,914 Name? 396 00:22:38,917 --> 00:22:39,917 Grace platt. 397 00:22:42,542 --> 00:22:45,454 Girl assist is wanted at the crunchy wunchy toffee. 398 00:22:45,458 --> 00:22:47,073 Wages twelve shillings and commission. 399 00:22:47,083 --> 00:22:50,280 Must have good appearance and wear fancy costume. 400 00:22:50,292 --> 00:22:51,623 That sounds all right. 401 00:22:51,625 --> 00:22:52,455 I'll risk it. 402 00:22:52,458 --> 00:22:53,994 What do you call it? 403 00:22:54,000 --> 00:22:55,000 Crunchy wunchy. 404 00:22:56,417 --> 00:22:57,327 Crunchy wunchy. 405 00:22:57,333 --> 00:23:00,040 That sounds easy weasy. 406 00:23:00,042 --> 00:23:00,997 Where do I go? 407 00:23:01,000 --> 00:23:03,207 You don't have to apply until the end of next week 408 00:23:03,208 --> 00:23:04,789 and that's all we've got. 409 00:23:04,792 --> 00:23:06,373 Thank you. 410 00:23:06,375 --> 00:23:08,912 Hey, you ought to go in for our Bonnie bathing belle 411 00:23:08,917 --> 00:23:09,952 competition. 412 00:23:09,958 --> 00:23:10,788 My daughter's in for it. 413 00:23:10,792 --> 00:23:12,999 Oh! She anything like you? 414 00:23:13,000 --> 00:23:13,830 So they tell me. 415 00:23:13,833 --> 00:23:15,323 I'm going in for that. 416 00:23:17,167 --> 00:23:18,577 Can I have an entry form please? 417 00:23:18,583 --> 00:23:19,583 One for me too. 418 00:23:21,292 --> 00:23:23,078 Are you going in for this competition? 419 00:23:23,083 --> 00:23:24,243 Yes, are you? 420 00:23:24,250 --> 00:23:26,457 I was but I don't think I bother now. 421 00:23:26,458 --> 00:23:27,368 Why? 422 00:23:27,375 --> 00:23:28,330 Well, if you're going in for it, 423 00:23:28,333 --> 00:23:29,743 I'm not gonna waste my time. 424 00:23:29,750 --> 00:23:30,956 The prize is yours. 425 00:23:30,958 --> 00:23:32,289 Well, I don't know. 426 00:23:32,292 --> 00:23:33,292 I do. 427 00:23:35,250 --> 00:23:36,660 What's your name? 428 00:23:36,667 --> 00:23:37,998 Phyllis Logan. 429 00:23:38,000 --> 00:23:39,240 You don't come from round here? 430 00:23:39,250 --> 00:23:40,365 No, I'm from London. 431 00:23:41,833 --> 00:23:43,994 I don't suppose you know of any cheap lodgings? 432 00:23:44,000 --> 00:23:44,955 Yes I do. 433 00:23:44,958 --> 00:23:47,665 The girl who was sharing rooms with me left last week. 434 00:23:49,250 --> 00:23:51,662 I couldn't take her place, could I? 435 00:23:51,667 --> 00:23:53,123 My name is grace platt. 436 00:23:53,125 --> 00:23:54,114 Well, let's try. 437 00:23:54,125 --> 00:23:55,956 Shall we go along and talk to my landlady? 438 00:23:55,958 --> 00:23:57,118 She's a fortune teller. 439 00:23:57,125 --> 00:23:58,080 A fortune teller? 440 00:23:58,083 --> 00:24:00,119 I hope she would be able to have a go at my future. 441 00:24:00,125 --> 00:24:03,117 It looks like Manchester on a wet Monday afternoon. 442 00:24:08,542 --> 00:24:10,703 You go on upstairs, I won't be a moment. 443 00:24:10,708 --> 00:24:11,708 All right. 444 00:24:13,125 --> 00:24:14,285 Will you please enter? 445 00:24:29,375 --> 00:24:31,115 Sit down please. 446 00:24:31,125 --> 00:24:32,490 Oh! But I haven't come here to... 447 00:24:32,500 --> 00:24:35,822 Your astral form is already visible to me. 448 00:24:35,833 --> 00:24:39,280 I can see the colours of your spectrum. 449 00:24:39,292 --> 00:24:41,874 Pale blue predominates. 450 00:24:41,875 --> 00:24:44,457 You have a very sensitive nature. 451 00:24:44,458 --> 00:24:47,200 Money and power are coming to you. 452 00:24:47,208 --> 00:24:49,870 Money and power are on their way. 453 00:24:49,875 --> 00:24:51,911 She hasn't come to have her fortune told. 454 00:24:51,917 --> 00:24:53,532 I want to you to let us share my room. 455 00:24:53,542 --> 00:24:55,407 Why the devil didn't you say so? 456 00:24:55,417 --> 00:24:56,247 You got any money? 457 00:24:56,250 --> 00:24:58,081 Well, it's on its way you've just told me. 458 00:24:58,083 --> 00:25:00,199 I didn't say how far it had to come, did I? 459 00:25:00,208 --> 00:25:03,075 Oh! Do let her just to please me. 460 00:25:03,083 --> 00:25:04,744 Tell me all about yourself. 461 00:25:04,750 --> 00:25:05,750 Well. 462 00:25:07,292 --> 00:25:10,079 Do you mind if I shift this 'ere jam jar? 463 00:25:10,083 --> 00:25:12,995 My mill... you worked in a mill? 464 00:25:13,000 --> 00:25:13,955 Yes. 465 00:25:13,958 --> 00:25:16,995 Well, I haven't always done this sort of thing, no. 466 00:25:17,000 --> 00:25:20,242 When I was a little girl, I worked in a mill 467 00:25:20,250 --> 00:25:21,080 and I remember... 468 00:25:21,083 --> 00:25:22,914 Oh! He was a devil of a man. 469 00:25:22,917 --> 00:25:24,532 No good in him at all. 470 00:25:24,542 --> 00:25:25,622 How many eggs are you putting in there? 471 00:25:25,625 --> 00:25:27,456 - Two. - You've put five in already. 472 00:25:27,458 --> 00:25:28,493 Nevermind, dear. 473 00:25:28,500 --> 00:25:29,615 I like it rich. 474 00:25:29,625 --> 00:25:30,489 Where is he now? 475 00:25:30,500 --> 00:25:31,615 God knows. 476 00:25:31,625 --> 00:25:32,705 And look at me. 477 00:25:32,708 --> 00:25:34,664 Here I am, a nice little business here. 478 00:25:34,667 --> 00:25:37,534 A nice little home of my own and no worries. 479 00:25:37,542 --> 00:25:39,248 Can you tell fortunes with tea leaves? 480 00:25:39,250 --> 00:25:41,081 I could if I wanted to but I don't. 481 00:25:41,083 --> 00:25:44,780 Tea leaves is low, thought nothing of in the profession. 482 00:25:44,792 --> 00:25:46,999 Where the devil is the baking powder? 483 00:25:47,000 --> 00:25:49,241 How is this clairvoyance done? 484 00:25:49,250 --> 00:25:51,332 Through radiations, dear. 485 00:25:51,333 --> 00:25:54,996 We're sensitive to radiation, personal magnetism 486 00:25:55,000 --> 00:25:57,412 and the colours of the astral spectrum. 487 00:25:57,417 --> 00:25:59,032 I see. 488 00:25:59,042 --> 00:26:00,452 Of course, you know, you can guess a lot 489 00:26:00,458 --> 00:26:02,244 when you've been as long on the job as I have. 490 00:26:02,250 --> 00:26:04,332 Yes. 491 00:26:04,333 --> 00:26:06,790 But still, I'm very clever at character reading. 492 00:26:06,792 --> 00:26:08,248 Take you for instance. 493 00:26:08,250 --> 00:26:09,205 That's right, take me. 494 00:26:09,208 --> 00:26:11,915 Reading you, I see you are very sensitive. You feel things 495 00:26:11,917 --> 00:26:13,873 more than people think you do. 496 00:26:13,875 --> 00:26:15,911 You're inclined to trust people too much. 497 00:26:15,917 --> 00:26:18,033 You are shyer than people think you are. 498 00:26:18,042 --> 00:26:20,624 People round about you don't understand you, am I right? 499 00:26:20,625 --> 00:26:21,740 You've got me exactly. 500 00:26:21,750 --> 00:26:22,580 How do you know? 501 00:26:22,583 --> 00:26:23,914 Oh! Bless your sunny heart. 502 00:26:23,917 --> 00:26:24,997 I say that to everybody. 503 00:26:25,000 --> 00:26:27,662 And they all ask me how I know. 504 00:26:27,667 --> 00:26:29,032 Human nature, that is. 505 00:26:30,667 --> 00:26:31,497 Good morning. 506 00:26:31,500 --> 00:26:33,786 By gum, you aren't half grand in here, aren't you? 507 00:26:33,792 --> 00:26:35,828 All came out of the theatre, deary. 508 00:26:35,833 --> 00:26:37,994 We used to be in the profession. 509 00:26:38,000 --> 00:26:40,082 This bed from a royal divorce. 510 00:26:40,083 --> 00:26:41,118 Not tonight. 511 00:26:42,750 --> 00:26:44,240 Here is your tea. 512 00:26:44,250 --> 00:26:45,080 Thank you, deary. 513 00:26:45,083 --> 00:26:46,573 I don't feel so well today. 514 00:26:46,583 --> 00:26:47,413 What's the matter? 515 00:26:47,417 --> 00:26:48,372 Asthma. 516 00:26:48,375 --> 00:26:49,831 Asthma's coming on again. 517 00:26:49,833 --> 00:26:51,698 You got any customers coming? 518 00:26:51,708 --> 00:26:55,075 Don't say customers, clients, dear, clients. 519 00:26:55,083 --> 00:26:57,745 If I don't feel better, I'd have to stay in bed today 520 00:26:57,750 --> 00:27:00,036 and you must tell them I can't see them. 521 00:27:00,042 --> 00:27:01,873 I don't like turning customers away. 522 00:27:01,875 --> 00:27:03,991 Clients. 523 00:27:04,000 --> 00:27:05,706 And anyhow, it can't be helped. 524 00:27:05,708 --> 00:27:06,914 No, I suppose not. 525 00:27:09,042 --> 00:27:10,248 I wonder if I could... 526 00:27:12,708 --> 00:27:15,996 Money and power are on the way. 527 00:27:18,458 --> 00:27:23,282 Also a great affection and the love of a strong man. 528 00:27:27,000 --> 00:27:29,241 I was quite carried away. 529 00:27:29,250 --> 00:27:30,831 That'll be half a crown, please. 530 00:27:33,875 --> 00:27:35,866 Well, you've got a wonderful gift. 531 00:27:49,208 --> 00:27:50,368 Enter please. 532 00:28:00,333 --> 00:28:01,948 I'd like my fortune told. 533 00:28:01,958 --> 00:28:04,700 Oh! You would, would you? 534 00:28:21,042 --> 00:28:22,202 I see a lot of boots. 535 00:28:23,333 --> 00:28:25,119 I can't see anything but big boots. 536 00:28:26,250 --> 00:28:28,081 There's a lot of blue about. 537 00:28:29,500 --> 00:28:34,119 Chaps here with big boots and soft stupid faces, 538 00:28:34,125 --> 00:28:35,205 like policemen. 539 00:28:35,208 --> 00:28:37,494 Yeah, that'll do. 540 00:28:37,500 --> 00:28:39,661 What I want to know is the future. 541 00:28:39,667 --> 00:28:41,373 Do you tell the future? 542 00:28:41,375 --> 00:28:42,285 Yes. 543 00:28:42,292 --> 00:28:44,123 I'll tell you your future. 544 00:28:44,125 --> 00:28:44,955 Right. 545 00:28:44,958 --> 00:28:46,789 Do you mind if I take down what you're going to say? 546 00:28:46,792 --> 00:28:48,532 No, you do. 547 00:28:48,542 --> 00:28:50,328 Now, this is your future. 548 00:28:50,333 --> 00:28:53,166 You're going down them steps back to the police station 549 00:28:53,167 --> 00:28:56,580 and your going to tell your inspector there's nothing doing. 550 00:28:56,583 --> 00:28:58,198 And then you're going to put your uniform on again 551 00:28:58,208 --> 00:29:00,620 and stand at street corners panting yourself 552 00:29:00,625 --> 00:29:04,288 and being funny to folks that ask you civil questions. 553 00:29:04,292 --> 00:29:07,534 Hey, I've heard your voice before. 554 00:29:07,542 --> 00:29:09,032 You're not madam wotsit. 555 00:29:09,042 --> 00:29:10,373 Nevermind who I am. 556 00:29:10,375 --> 00:29:13,332 You just pop off before you get yourself into trouble. 557 00:29:13,333 --> 00:29:14,698 You're who I think you are. 558 00:29:14,708 --> 00:29:16,244 I'll very soon get you into trouble. 559 00:29:16,250 --> 00:29:18,866 It'll take a better man than you to get me into trouble. 560 00:29:18,875 --> 00:29:19,739 What am I saying? 561 00:29:19,750 --> 00:29:20,580 Go on outside, sharp. 562 00:29:20,583 --> 00:29:23,290 Madam, can I see you a minute? 563 00:29:23,292 --> 00:29:25,499 Oh! Enough said. 564 00:29:25,500 --> 00:29:26,990 You'll hear from me later. 565 00:29:27,000 --> 00:29:28,035 Good afternoon. 566 00:29:29,000 --> 00:29:30,911 Oh! Can I see you a minute? 567 00:29:30,917 --> 00:29:33,124 Your astral form is very visible to me it's bright red 568 00:29:33,125 --> 00:29:35,081 I feel the radiation is coming through to me at once. 569 00:29:35,083 --> 00:29:36,493 - Well, go on... - You are very sensitive. 570 00:29:36,500 --> 00:29:37,956 You feel things more than people think you do. 571 00:29:37,958 --> 00:29:39,243 Of course I do. 572 00:29:41,625 --> 00:29:43,035 Silly blighters. 573 00:29:43,042 --> 00:29:44,748 Oh! I see you're having a quarrel. 574 00:29:44,750 --> 00:29:45,830 That's right. 575 00:29:45,833 --> 00:29:47,573 With a man, a young man. 576 00:29:47,583 --> 00:29:48,948 Yes, that's him. 577 00:29:48,958 --> 00:29:50,869 Gets me up here, plugging those songs of theirs 578 00:29:50,875 --> 00:29:53,662 on the damn promenade from early morning to late at night 579 00:29:53,667 --> 00:29:55,623 and then treats me as if I was something 580 00:29:55,625 --> 00:29:57,991 you'd picked up on the end of a pier. 581 00:29:58,000 --> 00:30:00,537 I see a piano, a platform. 582 00:30:00,542 --> 00:30:02,658 A lot of people sitting and standing. 583 00:30:02,667 --> 00:30:04,203 I hear you singing. 584 00:30:04,208 --> 00:30:05,414 That's right. 585 00:30:05,417 --> 00:30:06,247 That's right. 586 00:30:06,250 --> 00:30:07,239 If you look hard enough, 587 00:30:07,250 --> 00:30:08,956 you will see a flat footed fish face, 588 00:30:08,958 --> 00:30:11,324 sweating, blightical puggy Pearson, 589 00:30:11,333 --> 00:30:12,322 sitting at the piano 590 00:30:12,333 --> 00:30:14,289 but you won't see me there anymore. 591 00:30:14,292 --> 00:30:16,374 Put some people start to do their own song plugging. 592 00:30:16,375 --> 00:30:17,364 You were doing quite right. 593 00:30:17,375 --> 00:30:18,990 You let shingles town and wingles town 594 00:30:19,000 --> 00:30:20,365 look after themselves. 595 00:30:20,375 --> 00:30:22,115 The people about you do not understand you. 596 00:30:22,125 --> 00:30:23,240 Of course they don't. 597 00:30:23,250 --> 00:30:24,911 Money and power are on their way. 598 00:30:24,917 --> 00:30:27,374 Money and power and the love of a strong man. 599 00:30:27,375 --> 00:30:28,660 Is what's his name? 600 00:30:28,667 --> 00:30:30,123 Pluggy Pearson, the strong man? 601 00:30:30,125 --> 00:30:30,955 Strong? 602 00:30:30,958 --> 00:30:32,038 He couldn't even shave himself. 603 00:30:32,042 --> 00:30:33,031 Oh! It's not him. 604 00:30:33,042 --> 00:30:33,952 It's somebody else. 605 00:30:33,958 --> 00:30:34,788 Don't you worry. 606 00:30:34,792 --> 00:30:35,622 Well, yeah, I'm not worried. 607 00:30:35,625 --> 00:30:37,411 You think I care about what's some fingers done? 608 00:30:37,417 --> 00:30:38,532 Not likely. 609 00:30:38,542 --> 00:30:40,203 I can do without them all right. 610 00:30:40,208 --> 00:30:41,914 Of course you can. 611 00:30:41,917 --> 00:30:43,532 What's the name? 612 00:30:43,542 --> 00:30:45,203 Ritz and fingelstein 613 00:31:07,500 --> 00:31:08,330 Sing? 614 00:31:08,333 --> 00:31:09,163 Of course I can sing. 615 00:31:09,167 --> 00:31:10,327 I wouldn't be applying for the job if I couldn't. 616 00:31:10,333 --> 00:31:12,870 It beats me how you knew we wanted somebody. 617 00:31:16,167 --> 00:31:17,247 Perhaps she didn't. 618 00:31:17,250 --> 00:31:19,241 Yeah, give me a trial that's fair enough, isn't it? 619 00:31:19,250 --> 00:31:20,080 Can you read music? 620 00:31:20,083 --> 00:31:21,539 Of course I can. 621 00:31:21,542 --> 00:31:23,828 Violet couldn't yes, we know that. 622 00:31:23,833 --> 00:31:25,949 But this is a new number I want to put over here. 623 00:31:25,958 --> 00:31:28,950 See what you can make of it, will you? 624 00:31:28,958 --> 00:31:31,074 J just a catchy little tune j 625 00:31:32,917 --> 00:31:37,160 j not a word about the moonlight j 626 00:31:37,167 --> 00:31:42,161 j I'm up singing across the melody j 627 00:31:50,833 --> 00:31:55,202 J I'm just as happy as I could be j 628 00:31:55,208 --> 00:31:56,118 now, ladies and gentlemen. 629 00:31:56,125 --> 00:31:58,116 On behalf of Mr. ritz and finglestein, 630 00:31:58,125 --> 00:32:00,081 the premier British song publishers, 631 00:32:00,083 --> 00:32:03,246 I have much pleasure in presenting to you today, 632 00:32:03,250 --> 00:32:07,038 both a new song and a new singer. 633 00:32:07,042 --> 00:32:09,078 All right, tiny, let's go. 634 00:32:11,625 --> 00:32:14,697 J rolling down the lake one summer morning j 635 00:32:14,708 --> 00:32:18,451 j I had this catchy little thing j& 636 00:32:18,458 --> 00:32:21,325 j now when I go strolling in the morning & 637 00:32:21,333 --> 00:32:25,531 j as I go by you hear me sing j 638 00:32:25,542 --> 00:32:26,907 I'm looking for sir William upton. 639 00:32:26,917 --> 00:32:27,747 Sir William upton? 640 00:32:27,750 --> 00:32:29,866 He's been here and then gone out, sir. 641 00:32:29,875 --> 00:32:30,705 Thanks. 642 00:32:30,708 --> 00:32:35,702 J everything is nice when I sing my song j 643 00:32:39,208 --> 00:32:42,496 j now we're about the green light & 644 00:32:42,500 --> 00:32:46,038 j I have been jumping at the beat j 645 00:32:46,042 --> 00:32:47,907 j as the world goes by j 646 00:32:53,000 --> 00:32:55,957 J walking across the moonlight j 647 00:32:55,958 --> 00:32:59,450 j I'm just as happy as I could be j 648 00:32:59,458 --> 00:33:01,244 j when I sing my song j 649 00:33:01,250 --> 00:33:02,365 come on, to take off. 650 00:33:02,375 --> 00:33:05,037 Excuse me, but you could see better from here. 651 00:33:05,042 --> 00:33:09,661 Well, it doesn't matter. 652 00:33:09,667 --> 00:33:12,249 I was wondering if that's a friend of mine singing. 653 00:33:12,250 --> 00:33:15,242 Oh! Happens to be a friend of mine, grace platt. 654 00:33:15,250 --> 00:33:17,616 She's a friend of mine too. 655 00:33:17,625 --> 00:33:20,082 We're both friends of grace's. 656 00:33:20,083 --> 00:33:21,573 Well, here we are. 657 00:33:22,583 --> 00:33:26,075 J I sing by everything you like j 658 00:33:26,083 --> 00:33:30,656 j that's in my song j 659 00:33:31,708 --> 00:33:32,697 and now ladies and gentlemen, 660 00:33:32,708 --> 00:33:35,199 I have very great pleasure in presenting to you, 661 00:33:35,208 --> 00:33:37,290 another of our new number. 662 00:33:47,125 --> 00:33:48,956 Hey, sing it again, love. 663 00:33:48,958 --> 00:33:49,958 Hey, come on, lad. 664 00:33:53,417 --> 00:33:54,782 You'll have to let them have it again. 665 00:33:54,792 --> 00:33:56,783 I've sung it 50 times already. 666 00:33:59,750 --> 00:34:04,039 J just a catchy little tune j 667 00:34:04,042 --> 00:34:05,578 come on, everybody sing it. 668 00:34:05,583 --> 00:34:09,496 J just a catchy little tune j 669 00:34:09,500 --> 00:34:13,322 j walking ready by the moonlight j 670 00:34:13,333 --> 00:34:17,246 j I have this happy melody j 671 00:34:17,250 --> 00:34:20,788 j and a song by heart j 672 00:34:20,792 --> 00:34:24,284 j just a catchy little tune j 673 00:34:24,292 --> 00:34:27,989 j not worried about the June light j 674 00:34:28,000 --> 00:34:31,697 j I'm just as happy as could be j 675 00:34:31,708 --> 00:34:35,496 j when I sing my song j 676 00:34:35,500 --> 00:34:39,789 j it's my hope it's my gasoline j 677 00:34:53,125 --> 00:34:56,697 J what a happy melody to walk by j 678 00:34:56,708 --> 00:35:00,371 j I feel that everything could dance j 679 00:35:00,375 --> 00:35:05,369 j when I sing my song j 680 00:35:12,208 --> 00:35:13,038 I say, 681 00:35:13,042 --> 00:35:14,748 you would happen to do a bit of singing for you, would you? 682 00:35:14,750 --> 00:35:16,536 You'll soon get used to that. 683 00:35:16,542 --> 00:35:17,907 Well, have I got the job. 684 00:35:17,917 --> 00:35:18,917 Certainly. 685 00:35:20,167 --> 00:35:21,282 Not. 686 00:35:21,292 --> 00:35:22,782 I'm awfully sorry, pluggy. 687 00:35:22,792 --> 00:35:24,407 That's all right, kid. 688 00:35:24,417 --> 00:35:25,532 I've been an awful fool. 689 00:35:25,542 --> 00:35:26,952 Yeah, so have I. 690 00:35:26,958 --> 00:35:28,619 Goodbye, sweetheart. 691 00:35:28,625 --> 00:35:30,456 I'd like to tell you what I think about you 692 00:35:30,458 --> 00:35:34,076 but you haven't left me any voice to do it with. 693 00:35:34,083 --> 00:35:36,244 You say you can see people in that crystal. 694 00:35:36,250 --> 00:35:37,706 Certainly I can. 695 00:35:37,708 --> 00:35:38,868 Then why can't you see grace? 696 00:35:38,875 --> 00:35:40,490 And tell us what she's doing? 697 00:35:40,500 --> 00:35:41,865 For three days she's gone out in the morning 698 00:35:41,875 --> 00:35:43,411 and not come back 'til late at night. 699 00:35:43,417 --> 00:35:44,907 She's obviously got some job. 700 00:35:44,917 --> 00:35:45,747 What is it? 701 00:35:45,750 --> 00:35:46,865 I don't know. 702 00:35:46,875 --> 00:35:49,082 Intuition has failed, no radiation. 703 00:35:49,083 --> 00:35:50,948 There's a dark curtain between me and grace. 704 00:35:50,958 --> 00:35:51,822 You better lift it then. 705 00:35:51,833 --> 00:35:53,448 You're not looking hard enough with the crystal. 706 00:35:53,458 --> 00:35:55,198 Well, go away you two and I'll try it again. 707 00:35:55,208 --> 00:35:57,824 When we come back, we'll expect to hear all about grace. 708 00:35:57,833 --> 00:35:59,073 Where are you off to this time? 709 00:35:59,083 --> 00:36:00,823 I'm taking Phyllis down to the pleasure beach. 710 00:36:00,833 --> 00:36:02,243 Mind you behave yourselves. 711 00:36:02,250 --> 00:36:05,617 I know all you're doing and thinking 712 00:36:05,625 --> 00:36:07,786 at that damn pleasure beach. 713 00:36:07,792 --> 00:36:09,783 Go on the pair of you. 714 00:36:24,958 --> 00:36:26,539 You better park here, Johnson. 715 00:36:26,542 --> 00:36:27,372 Right, sir William. 716 00:36:27,375 --> 00:36:28,740 I'll take a stroll to the pleasure beach, 717 00:36:28,750 --> 00:36:31,662 haven't seen one of these things for years. 718 00:36:31,667 --> 00:36:33,282 That's the sort of car I'd like to have. 719 00:36:33,292 --> 00:36:35,453 I'm afraid the only one I can offer just now 720 00:36:35,458 --> 00:36:37,119 is the one that goes down the big Dipper 721 00:36:37,125 --> 00:36:37,989 or whatever they call it. 722 00:36:38,000 --> 00:36:40,412 I'm having that competition on Saturday. 723 00:36:40,417 --> 00:36:42,908 I can get a jolly nice little car with a 100 pounds. 724 00:36:42,917 --> 00:36:43,827 What competition? 725 00:36:43,833 --> 00:36:44,788 What? Didn't I tell you? 726 00:36:44,792 --> 00:36:46,908 There's a bathing beauty parade on Saturday afternoon, 727 00:36:46,917 --> 00:36:47,747 I've entered. 728 00:36:47,750 --> 00:36:49,581 In swimming costume, I suppose. 729 00:36:49,583 --> 00:36:50,663 Of course. 730 00:36:50,667 --> 00:36:51,827 Any objection? 731 00:36:52,833 --> 00:36:54,073 I'm surprised, that's all. 732 00:36:56,833 --> 00:36:57,913 What are you surprised about? 733 00:36:57,917 --> 00:37:00,203 Well, if you must know, I'm surprised a girl like you 734 00:37:00,208 --> 00:37:02,164 letting yourself in for a thing like that. 735 00:37:02,167 --> 00:37:03,247 A thing like what? 736 00:37:03,250 --> 00:37:04,786 You know what I mean. 737 00:37:04,792 --> 00:37:06,157 I don't. 738 00:37:06,167 --> 00:37:07,498 You better tell me. 739 00:37:07,500 --> 00:37:08,956 Making a show of yourself, 740 00:37:08,958 --> 00:37:11,165 parading about in a bathing costume to say that. 741 00:37:11,167 --> 00:37:12,907 Don't be so beastly. 742 00:37:12,917 --> 00:37:14,248 And anyhow, it's my business. 743 00:37:14,250 --> 00:37:16,866 Oh! Sure you don't understand. 744 00:37:16,875 --> 00:37:17,875 Of course I do. 745 00:37:20,167 --> 00:37:21,953 Who do you think you are? 746 00:37:21,958 --> 00:37:23,573 I thought I was a friend of yours. 747 00:37:23,583 --> 00:37:24,583 So did I. 748 00:37:28,292 --> 00:37:29,702 Amazing place, this. 749 00:37:29,708 --> 00:37:30,708 Is it? 750 00:37:32,875 --> 00:37:34,706 What's this thing called? 751 00:37:36,583 --> 00:37:37,823 The cuddle up. 752 00:37:40,375 --> 00:37:42,787 Sounds very vulgar. 753 00:37:42,792 --> 00:37:44,123 I think it's amusing. 754 00:37:44,125 --> 00:37:45,125 You would. 755 00:37:52,000 --> 00:37:53,331 - Sorry. - Sorry. 756 00:37:55,667 --> 00:37:57,157 Phyllis, don't let's quarrel. 757 00:37:57,167 --> 00:37:58,156 I don't want to quarrel. 758 00:37:58,167 --> 00:38:00,789 Hugh. 759 00:38:00,792 --> 00:38:01,998 But say you're sorry. 760 00:38:02,000 --> 00:38:03,240 Of course I am. 761 00:38:03,250 --> 00:38:05,161 But you see if I hadn't been so terribly fond of you, 762 00:38:05,167 --> 00:38:06,828 I wouldn't have made such a fuss. 763 00:38:07,792 --> 00:38:10,553 You see, it'd be marvelous to win first prize, and grace says I will 764 00:38:10,792 --> 00:38:12,578 and that reminds me about grace. 765 00:38:12,583 --> 00:38:13,914 What about grace? 766 00:38:13,917 --> 00:38:15,908 How many of us are you terribly fond of? 767 00:38:15,917 --> 00:38:17,373 One, you. 768 00:38:17,375 --> 00:38:18,956 And where does grace come in? 769 00:38:18,958 --> 00:38:19,788 She doesn't. 770 00:38:19,792 --> 00:38:20,952 We're just friends. 771 00:38:20,958 --> 00:38:23,620 Well, if that's it, I'm sorry. 772 00:38:23,625 --> 00:38:24,785 Grace is a grand girl. 773 00:38:24,792 --> 00:38:25,622 Of course she is. 774 00:38:25,625 --> 00:38:27,365 A lot better than I am. 775 00:38:27,375 --> 00:38:29,741 Not to me. 776 00:38:29,750 --> 00:38:31,661 I've never met anyone quite like you. 777 00:38:31,667 --> 00:38:32,622 Oh! Don't tell me. 778 00:38:32,625 --> 00:38:34,286 Not here. 779 00:38:34,292 --> 00:38:35,998 When and where can I tell you? 780 00:38:36,000 --> 00:38:37,000 We'll see. 781 00:38:40,750 --> 00:38:43,947 We gonna show you the greatest variety of illusions, 782 00:38:43,958 --> 00:38:45,823 mysteries and marvels, 783 00:38:45,833 --> 00:38:48,370 even offered here in blackpool. 784 00:38:48,375 --> 00:38:50,240 Come and see the human spider. 785 00:38:50,250 --> 00:38:54,243 The head of a girl, a living breathing speaking girl 786 00:38:54,250 --> 00:38:56,206 but no body, people. 787 00:38:56,208 --> 00:38:58,199 They're getting big money, folks. 788 00:38:58,208 --> 00:39:01,200 But you can see them raising Cain in here this afternoon 789 00:39:01,208 --> 00:39:02,789 for six pence. 790 00:39:02,792 --> 00:39:04,077 Alright, I don't want anymore insults. 791 00:39:04,083 --> 00:39:06,603 I'm trying to earn my living the same as what you've never done. 792 00:39:09,708 --> 00:39:14,702 29 genuine cowboys from the United States of America, usa. 793 00:39:14,708 --> 00:39:17,370 Come see the vanishing girl. 794 00:39:17,375 --> 00:39:21,243 You'll see her vanish. Crumble to nothing, people 795 00:39:21,250 --> 00:39:23,536 before your very eyes. 796 00:39:23,542 --> 00:39:24,907 Can they shoot? 797 00:39:24,917 --> 00:39:26,453 All day they can shoot. 798 00:39:27,375 --> 00:39:29,741 What is the vanishing girl? 799 00:39:29,750 --> 00:39:32,082 The wildest bucking bronc on the plain. 800 00:39:32,083 --> 00:39:34,620 Say these boys can knock the pip out of a Ace of diamonds 801 00:39:34,625 --> 00:39:35,580 at 20 paces. 802 00:39:35,583 --> 00:39:39,121 Using no wires and no trap doors. 803 00:39:39,125 --> 00:39:41,787 Now people, get this into your head. 804 00:39:41,792 --> 00:39:43,282 All made a solid wood. 805 00:39:43,292 --> 00:39:47,490 Remember people, the most spectacular illusion 806 00:39:47,500 --> 00:39:51,288 ever presented on this or any other pleasure beach, people. 807 00:39:53,500 --> 00:39:56,947 Introducing to your notice but bright master and sir. 808 00:39:58,292 --> 00:40:01,364 What about the human spider and the vanishing girl? 809 00:40:01,375 --> 00:40:03,832 I loathe spiders but I'll risk it. 810 00:40:08,208 --> 00:40:10,699 Ladies and gentlemen. 811 00:40:10,708 --> 00:40:13,575 One of the most baffling mysteries 812 00:40:13,583 --> 00:40:15,949 known to the modern world, 813 00:40:15,958 --> 00:40:18,745 my illusion, the human spider. 814 00:40:18,750 --> 00:40:21,582 Yay! How do they do these things, Jim? 815 00:40:21,583 --> 00:40:22,789 Easy. 816 00:40:22,792 --> 00:40:24,373 All electricity. 817 00:40:24,375 --> 00:40:26,286 Ladies and gentlemen, 818 00:40:27,250 --> 00:40:28,660 the human spider. 819 00:40:37,542 --> 00:40:39,954 And now miss spider, 820 00:40:40,958 --> 00:40:43,040 can you hear me? 821 00:40:43,042 --> 00:40:44,042 Yes. 822 00:40:48,583 --> 00:40:49,663 It's grace. 823 00:40:49,667 --> 00:40:52,329 And how are you today? 824 00:40:52,333 --> 00:40:53,914 Oh! I'm all right. 825 00:40:53,917 --> 00:40:55,828 Hey, that's a lancashire spider. 826 00:40:55,833 --> 00:40:56,913 All right, clever head. 827 00:40:56,917 --> 00:40:57,872 That will do. 828 00:40:57,875 --> 00:40:58,990 That will do yourself. 829 00:40:59,000 --> 00:41:02,037 And that, ladies and gentlemen, 830 00:41:02,042 --> 00:41:03,703 is the human spider. 831 00:41:08,542 --> 00:41:10,578 Ladies and gentlemen, 832 00:41:10,583 --> 00:41:14,371 before showing you my famous vanishing girl illusion, 833 00:41:15,375 --> 00:41:17,582 I will endeavour to entertain you 834 00:41:17,583 --> 00:41:20,575 with several feats of sleight of hand. 835 00:41:20,583 --> 00:41:21,993 It was grace, wasn't it? 836 00:41:22,000 --> 00:41:23,285 Some of her. 837 00:41:23,292 --> 00:41:24,498 What have they done with the rest of her? 838 00:41:24,500 --> 00:41:26,616 You know I was taken on here as a human spider, 839 00:41:26,625 --> 00:41:28,490 now there's a vanishing girl as well. 840 00:41:29,625 --> 00:41:30,535 Don't forget. 841 00:41:30,542 --> 00:41:32,874 When you get out through the trap, out of the back, 842 00:41:32,875 --> 00:41:34,536 you come running at the side door 843 00:41:34,542 --> 00:41:36,578 and shout 'voila' 844 00:41:36,583 --> 00:41:38,869 that's French so please give me a kind applause. 845 00:41:38,875 --> 00:41:40,115 Easy. 846 00:41:40,125 --> 00:41:43,162 If it's so easy, why don't you do it yourself? 847 00:41:43,167 --> 00:41:44,577 Do I look like a vanishing girl? 848 00:41:44,583 --> 00:41:47,495 And to conclude my whole entertainment, 849 00:41:47,500 --> 00:41:50,457 we will now have my vanishing girl illusion. 850 00:41:50,458 --> 00:41:52,119 I wish I was vanishing for good. 851 00:41:54,042 --> 00:41:56,328 And now the performance will commence immediately. 852 00:41:56,333 --> 00:41:57,333 Admission, six pence. 853 00:42:10,625 --> 00:42:15,119 When I count three, the girl will completely disappear 854 00:42:16,542 --> 00:42:20,455 and reappear in an entirely different position. 855 00:42:22,542 --> 00:42:23,622 Are you there? 856 00:42:23,625 --> 00:42:24,625 Yes. 857 00:42:25,583 --> 00:42:27,073 One, two, three. 858 00:42:40,083 --> 00:42:41,198 Voila, voila. 859 00:42:52,333 --> 00:42:53,448 Stop her. 860 00:42:53,458 --> 00:42:54,743 Stop that woman. 861 00:43:05,833 --> 00:43:08,119 Oh! Thank goodness for a rest. 862 00:43:08,125 --> 00:43:08,955 Where am I? 863 00:43:08,958 --> 00:43:11,540 The ghost train, all the horror. 864 00:45:30,708 --> 00:45:32,619 You saw her where? 865 00:45:32,625 --> 00:45:34,411 Will you shut up. 866 00:45:34,417 --> 00:45:35,247 I'm not talking to you. 867 00:45:35,250 --> 00:45:36,490 You're all wet anyway. 868 00:45:47,208 --> 00:45:48,038 What? 869 00:45:48,042 --> 00:45:49,748 You again? You must think I'm balmy at something. 870 00:45:49,750 --> 00:45:53,117 If you want to rest properly, my car is over there. 871 00:45:53,125 --> 00:45:54,911 Thanks very much but. 872 00:45:54,917 --> 00:45:56,657 Oh no! I'm quite respectable, I assure you. 873 00:45:56,667 --> 00:45:58,373 My name's upton, sir William upton. 874 00:45:58,375 --> 00:45:59,740 Sir William upton? 875 00:45:59,750 --> 00:46:01,456 Have you anything to do with artificial silk? 876 00:46:01,458 --> 00:46:03,323 Yes, why? 877 00:46:03,333 --> 00:46:04,869 - Is that your car? - Yeah. 878 00:46:04,875 --> 00:46:07,412 Come on, get into it quick I wanna talk to you. 879 00:46:11,083 --> 00:46:13,995 You will tell me all about it as we go along. 880 00:46:14,000 --> 00:46:15,115 Where to, sir? 881 00:46:15,125 --> 00:46:16,831 Back to the labour exchange. 882 00:46:18,792 --> 00:46:20,407 Blackpool's favourite toffee. 883 00:46:20,417 --> 00:46:22,874 Crunchy wunchy, three pence and six pence a packet. 884 00:46:22,875 --> 00:46:24,240 Hello, grace. 885 00:46:24,250 --> 00:46:25,581 So this is your new job? 886 00:46:25,583 --> 00:46:27,073 Yes, don't you look a devil. 887 00:46:27,958 --> 00:46:29,198 Did you see sir William upton? 888 00:46:29,208 --> 00:46:30,948 Yes, I'm going with him to Manchester this afternoon 889 00:46:30,958 --> 00:46:32,539 to see what can be done. 890 00:46:32,542 --> 00:46:34,703 I'm coming back tonight though. 891 00:46:34,708 --> 00:46:35,788 I want to see Phyllis. 892 00:46:37,333 --> 00:46:38,698 Well, no one's stopping you. 893 00:46:38,708 --> 00:46:39,993 She might. 894 00:46:40,000 --> 00:46:42,207 We had another row again last night. 895 00:46:42,208 --> 00:46:44,995 I do wish you would explain things to her, grace. 896 00:46:45,000 --> 00:46:46,893 What do you want me to do your courting for you now, lad? 897 00:46:46,917 --> 00:46:47,747 Just this once. 898 00:46:47,750 --> 00:46:48,956 Because we're friends. 899 00:47:03,000 --> 00:47:05,241 It's going to be a new today, all right. 900 00:47:05,250 --> 00:47:07,332 I see in papers they're having a competition 901 00:47:07,333 --> 00:47:09,574 for prettiest lass with no clothes on. 902 00:47:09,583 --> 00:47:11,323 Bonniest bathing belles. 903 00:47:11,333 --> 00:47:12,698 My wife knew about that 904 00:47:12,708 --> 00:47:14,573 called them daft little 'ussies 905 00:47:14,583 --> 00:47:16,665 she told me we better keep our mind on stag hunting. 906 00:47:16,667 --> 00:47:18,498 And come home sober this time. 907 00:47:19,833 --> 00:47:22,700 Remember the first trip we ever with stag hunters? 908 00:47:22,708 --> 00:47:24,824 Must be now 30 years since. 909 00:47:24,833 --> 00:47:26,949 We came to blackpool that day and all. 910 00:47:26,958 --> 00:47:28,164 We didn't, we went to morecambe. 911 00:47:28,167 --> 00:47:29,953 No, gutsel, we came to blackpool. 912 00:47:29,958 --> 00:47:32,165 Morecambe, I remember the bay. 913 00:47:32,167 --> 00:47:34,078 How can you, when you're in blackpool? 914 00:47:34,083 --> 00:47:35,619 I remember going to uncle Tom's cabin. 915 00:47:35,625 --> 00:47:37,365 Got it bad, haven't you? 916 00:47:37,375 --> 00:47:40,822 I know, but wait 'til you're in love and then you'll know. 917 00:47:40,833 --> 00:47:44,200 Yes, then I'll know. 918 00:47:47,542 --> 00:47:48,542 What's that? 919 00:47:53,083 --> 00:47:54,948 I believe it's stag hunters. 920 00:47:54,958 --> 00:47:56,494 My uncle murgatroyds lot. 921 00:47:59,625 --> 00:48:01,786 By gum it is. That's my uncle murgatroyd 922 00:48:01,792 --> 00:48:05,114 and Hezekiah crowther. 923 00:48:05,708 --> 00:48:07,790 - Grace. - Grace. 924 00:48:07,792 --> 00:48:09,157 See you later. 925 00:48:09,167 --> 00:48:11,909 We're going to the winter gardens for a meeting. 926 00:48:11,917 --> 00:48:14,158 Stag hunting. 927 00:48:14,167 --> 00:48:15,953 And that's all I've got to say. 928 00:48:24,375 --> 00:48:26,536 Brother stag hunters. 929 00:48:26,542 --> 00:48:29,124 I beg to announce that brother higginbottom from padiham 930 00:48:29,125 --> 00:48:33,539 has been duly elected as grand hunter-in-chief 931 00:48:33,542 --> 00:48:34,542 for the coming year. 932 00:48:37,958 --> 00:48:39,869 Give brother higginbottom the salute. 933 00:48:50,333 --> 00:48:53,450 Brother higginbottom, chief stag hunter. 934 00:49:02,958 --> 00:49:03,788 You got out, lad. 935 00:49:03,792 --> 00:49:05,157 Well, that's that. 936 00:49:05,167 --> 00:49:06,703 I'm still feeling a bit parched. 937 00:49:06,708 --> 00:49:07,743 I could do you another. 938 00:49:07,750 --> 00:49:09,911 Reminds me of the first trip party. 939 00:49:09,917 --> 00:49:11,657 Well, here's to blackpool. 940 00:49:11,667 --> 00:49:12,497 Morecambe. 941 00:49:12,500 --> 00:49:15,116 Blackpool, for the last time I tell yee. 942 00:49:15,125 --> 00:49:16,125 Blackpool. 943 00:49:17,792 --> 00:49:20,374 He said he's coming back especially to see you tonight. 944 00:49:20,375 --> 00:49:22,735 After what he said, I don't care whether I see him or not. 945 00:49:23,667 --> 00:49:24,497 If I win that competition, 946 00:49:24,500 --> 00:49:26,115 I'm gonna have a good time tonight. 947 00:49:26,125 --> 00:49:27,331 Quarter please. 948 00:49:27,333 --> 00:49:28,333 Quarter? 949 00:49:33,792 --> 00:49:34,872 You know Phyllis, you're a nice little kid 950 00:49:34,875 --> 00:49:36,991 but I'd just love to give you a good spanking 951 00:49:37,000 --> 00:49:39,491 and I hope that's what he'll do one of these days. 952 00:49:42,083 --> 00:49:44,415 And I tell yee, we're at blackpool 953 00:49:44,417 --> 00:49:46,703 morecambe, I remember the bay. 954 00:49:46,708 --> 00:49:48,164 We'll soon settle this. 955 00:49:48,167 --> 00:49:49,167 Joe. 956 00:49:49,875 --> 00:49:52,036 Where did stag hunters go first trip 957 00:49:52,042 --> 00:49:53,498 as me and Hezekiah were on? 958 00:49:53,500 --> 00:49:54,706 Do you remember? 959 00:49:54,708 --> 00:49:56,369 Aye, southport. 960 00:49:59,167 --> 00:50:02,659 Southport now, don't talk so soft. 961 00:50:02,667 --> 00:50:05,079 Yeah, what about them Bonnie bathing belles? 962 00:50:05,083 --> 00:50:07,745 Oh! I wanna see them. 963 00:50:07,750 --> 00:50:09,456 Another small one and we'll go. 964 00:50:09,458 --> 00:50:12,074 We can see a small one anytime. 965 00:50:12,083 --> 00:50:13,994 Let's have an eye full of young women. 966 00:50:24,333 --> 00:50:26,824 Miss Manchester. 967 00:50:30,750 --> 00:50:31,750 Miss Leeds. 968 00:50:34,667 --> 00:50:36,248 Miss scarborough. 969 00:50:39,667 --> 00:50:41,203 Miss Bradford. 970 00:50:44,458 --> 00:50:45,618 Miss sheffield. 971 00:50:50,042 --> 00:50:51,042 Miss wigan. 972 00:50:52,583 --> 00:50:54,198 Miss burnley. 973 00:50:58,542 --> 00:50:59,827 That's miss burnley? 974 00:50:59,833 --> 00:51:01,789 Wait, the one with the blue knees? 975 00:51:04,625 --> 00:51:06,206 Miss little Sutton. 976 00:51:06,208 --> 00:51:08,620 Little Sutton, where is that? 977 00:51:08,625 --> 00:51:09,910 It's in a sturdy gutter. 978 00:51:12,292 --> 00:51:14,999 Miss southport. 979 00:51:15,000 --> 00:51:18,367 Southport won't win, she's saintly. 980 00:51:18,375 --> 00:51:20,115 Miss Birmingham. 981 00:51:20,125 --> 00:51:21,706 Good old brum. 982 00:51:21,708 --> 00:51:22,823 Good old brum. 983 00:51:28,583 --> 00:51:30,824 Threepence and sixpence a packet. Crunchy wunchy toffee. 984 00:51:35,833 --> 00:51:38,074 Miss halifax. 985 00:51:42,917 --> 00:51:44,373 Miss Preston. 986 00:51:48,750 --> 00:51:50,786 Miss blackpool. 987 00:51:55,708 --> 00:51:56,948 Miss liverpool. 988 00:52:00,958 --> 00:52:02,744 Miss London. 989 00:52:02,750 --> 00:52:04,160 She'll be nowt. 990 00:52:05,167 --> 00:52:07,533 I think nowt to young women from London. 991 00:52:07,542 --> 00:52:09,703 All paint and powder and padding. 992 00:52:11,250 --> 00:52:12,740 Here, but half a minute. 993 00:52:19,542 --> 00:52:21,624 Is that miss London? 994 00:52:21,625 --> 00:52:23,957 It didn't look like the first time I went to London. 995 00:52:23,958 --> 00:52:26,540 Yeah, she's won our best yet. 996 00:52:27,417 --> 00:52:30,249 Hezekiah crowther. 997 00:52:30,250 --> 00:52:32,707 Mind you're eyes don't drop out. 998 00:52:32,708 --> 00:52:33,788 It's Gracie. 999 00:52:34,917 --> 00:52:35,747 Gracie 1000 00:52:35,750 --> 00:52:39,572 uncle murgatroyd, here have a bit of toffee. 1001 00:52:44,250 --> 00:52:46,081 I'll see you later. 1002 00:52:46,083 --> 00:52:47,243 Crunchy wunchy toffee. 1003 00:52:47,250 --> 00:52:48,581 Threepence and sixpence a packet. 1004 00:52:48,583 --> 00:52:52,906 The first prize has been won by miss London. 1005 00:53:09,417 --> 00:53:11,578 Congratulations, miss London. 1006 00:53:11,583 --> 00:53:14,290 I'm sure you've done wonderfully well. 1007 00:53:14,292 --> 00:53:16,908 May I introduce the mayoress? 1008 00:53:16,917 --> 00:53:18,202 How do you do? 1009 00:53:18,208 --> 00:53:20,620 I'm delighted to give you this prize. 1010 00:53:20,625 --> 00:53:22,286 Thank you so much. 1011 00:53:31,708 --> 00:53:33,448 The prize winners in this competition 1012 00:53:33,458 --> 00:53:35,039 will make a special appearance 1013 00:53:35,042 --> 00:53:37,033 in the tower ballroom tonight. 1014 00:53:38,042 --> 00:53:40,829 The tower ballroom tonight. 1015 00:53:47,958 --> 00:53:49,789 What time do you appear in the ballroom, bright eyes? 1016 00:53:49,792 --> 00:53:52,329 Well, I forget, but there's heaps of time. 1017 00:53:52,333 --> 00:53:54,369 Then we must have some more then. 1018 00:53:54,375 --> 00:53:55,615 How do you feel? 1019 00:53:55,625 --> 00:53:56,785 I feel lovely. 1020 00:53:56,792 --> 00:53:58,032 That's the stuff. 1021 00:53:58,042 --> 00:53:59,498 Well, that's that. 1022 00:54:00,375 --> 00:54:01,660 I'll let your father and the company 1023 00:54:01,667 --> 00:54:03,658 have my decision on Monday. 1024 00:54:03,667 --> 00:54:04,782 Well, thanks. 1025 00:54:04,792 --> 00:54:07,454 And now I must be getting back to Manchester. 1026 00:54:07,458 --> 00:54:08,288 Could you give me a lift to Manchester, sir? 1027 00:54:08,292 --> 00:54:10,749 I want to catch the late train back to blackpool. 1028 00:54:10,750 --> 00:54:11,580 Blackpool? 1029 00:54:11,583 --> 00:54:14,370 I thought you only went to blackpool to find me? 1030 00:54:14,375 --> 00:54:15,205 Well- 1031 00:54:15,208 --> 00:54:16,208 - quite, quite. 1032 00:54:22,000 --> 00:54:23,706 Hey, you know that girl who won the first prize, 1033 00:54:23,708 --> 00:54:24,743 miss London? 1034 00:54:24,750 --> 00:54:25,705 - Yeah. - You haven't seen her about? 1035 00:54:25,708 --> 00:54:26,538 We promised to meet here. 1036 00:54:26,542 --> 00:54:28,498 Yeah, she's down at the bar with some of the lads 1037 00:54:28,500 --> 00:54:30,115 and some of the girls celebrating. 1038 00:54:30,125 --> 00:54:32,457 Oh! I'll get her out of that. 1039 00:54:32,458 --> 00:54:34,619 I say, have you seen miss London anywhere? 1040 00:54:34,625 --> 00:54:37,412 She was here a little while back with some fellows. 1041 00:54:37,417 --> 00:54:38,497 What were they doing? 1042 00:54:38,500 --> 00:54:39,535 Carrying on. 1043 00:54:39,542 --> 00:54:40,577 Which way did they go? 1044 00:54:40,583 --> 00:54:41,493 I don't know. 1045 00:54:41,500 --> 00:54:44,207 All I know is she was getting squiffy. 1046 00:54:44,208 --> 00:54:46,824 You better keep your eye on that kid tonight. 1047 00:54:46,833 --> 00:54:48,698 Oh! The silly little chump. 1048 00:54:50,875 --> 00:54:53,082 Hey, where's young Albert? 1049 00:54:55,417 --> 00:54:58,079 Hey, you sir, have you seen a pretty fluffy hair girl 1050 00:54:58,083 --> 00:54:59,243 around here? 1051 00:54:59,250 --> 00:55:00,114 Yeah, lots of them. 1052 00:55:00,125 --> 00:55:03,082 No, don't be funny this is a London blonde. 1053 00:55:03,083 --> 00:55:04,448 Oh my! I think it's the same party 1054 00:55:04,458 --> 00:55:06,494 that means she went that way into the circus. 1055 00:55:06,500 --> 00:55:07,330 In tower circus? 1056 00:55:07,333 --> 00:55:08,163 Tower circus. 1057 00:55:08,167 --> 00:55:09,077 All right, toodle do. 1058 00:55:09,083 --> 00:55:11,620 Yes, this is the tower circus. 1059 00:55:11,625 --> 00:55:12,956 Who do you want? 1060 00:55:13,875 --> 00:55:14,864 Jenny? 1061 00:55:14,875 --> 00:55:17,708 Jenny, you're wanted on the phone. 1062 00:55:34,167 --> 00:55:35,703 Wrong number. 1063 00:55:38,625 --> 00:55:41,457 An impersonation of Charlie chaplin. 1064 00:56:14,042 --> 00:56:15,157 Hey, up! Up! 1065 00:56:21,917 --> 00:56:23,032 Ladies and gentlemen, 1066 00:56:23,042 --> 00:56:25,454 the concluding act of the Alfredo's will commence 1067 00:56:25,458 --> 00:56:26,948 with a three high. 1068 00:56:26,958 --> 00:56:30,246 A somersault in the spring board to the top, 1069 00:56:30,250 --> 00:56:32,036 making a four high. 1070 00:56:32,042 --> 00:56:36,285 And this is the only little lady in the world able to do it. 1071 00:57:06,875 --> 00:57:08,456 Phyllis, Phyllis. 1072 00:57:15,250 --> 00:57:16,490 Hey! 1073 00:57:16,500 --> 00:57:17,865 My friend is over there. 1074 00:57:17,875 --> 00:57:20,537 Leave me alone I have to go pick her out. 1075 00:57:20,542 --> 00:57:21,452 Leave me alone. 1076 00:57:21,458 --> 00:57:23,540 I've told you somebody... 1077 00:57:24,417 --> 00:57:25,417 Leave me alone 1078 00:57:28,833 --> 00:57:29,993 goodbye champ. 1079 00:57:30,958 --> 00:57:32,243 Hey, who are you? 1080 00:57:32,250 --> 00:57:33,740 I'm a sea lion. 1081 00:57:38,417 --> 00:57:40,282 Gracie, what on earth are you doing? 1082 00:57:40,292 --> 00:57:42,704 I'm looking for you, you gonna regret it. 1083 00:57:42,708 --> 00:57:44,448 Come on, help me out. 1084 00:57:45,750 --> 00:57:48,162 You're wanted in the tower ballroom. 1085 00:57:48,167 --> 00:57:50,829 Come on. 1086 00:58:22,958 --> 00:58:25,825 Hurry up, everybody's waiting for you. 1087 00:58:25,833 --> 00:58:27,664 I'm all right, love. 1088 00:58:27,667 --> 00:58:29,248 Oh! Where's your costume? 1089 00:58:29,250 --> 00:58:30,740 I've left it in the cloak room. 1090 00:58:30,750 --> 00:58:31,580 I'll go get it. 1091 00:58:31,583 --> 00:58:32,572 No, I'll get it. 1092 00:58:32,583 --> 00:58:33,868 You stay there and raise things for me. 1093 00:58:33,875 --> 00:58:37,322 Oh! I can't stay in here. 1094 00:58:37,333 --> 00:58:38,869 Is she ready there? 1095 00:58:38,875 --> 00:58:39,785 Yes, quite ready. 1096 00:58:39,792 --> 00:58:41,953 All right, Mrs. Robin hood. 1097 00:58:45,792 --> 00:58:48,329 Ladies and gentlemen, 1098 00:58:48,333 --> 00:58:50,324 the winner of the first prize 1099 00:58:50,333 --> 00:58:54,372 in blackpool's bonniest bathing belle competition, 1100 00:58:54,375 --> 00:58:55,375 miss London. 1101 00:59:11,292 --> 00:59:12,452 Have you seen a girl go by here? 1102 00:59:12,458 --> 00:59:13,823 No, what's up? 1103 00:59:13,833 --> 00:59:15,619 Oh! You've got a spare bathing costume in there, 1104 00:59:15,625 --> 00:59:16,455 haven't you? 1105 00:59:16,458 --> 00:59:17,447 Yes, what for? 1106 00:59:17,458 --> 00:59:18,288 Can I borrow it? 1107 00:59:18,292 --> 00:59:19,122 No, you can't. 1108 00:59:19,125 --> 00:59:19,989 Oh! Go on, it won't hurt it. 1109 00:59:20,000 --> 00:59:20,864 Go on, give it to me. 1110 00:59:20,875 --> 00:59:21,705 Give it. 1111 00:59:21,708 --> 00:59:22,743 Miss Manchester. 1112 00:59:28,500 --> 00:59:30,741 Get out of it, can't you? 1113 00:59:30,750 --> 00:59:31,830 I know you. 1114 00:59:31,833 --> 00:59:34,119 Get back to your washing up. 1115 00:59:34,125 --> 00:59:34,989 Yes and I know you. 1116 00:59:35,000 --> 00:59:37,457 Get back to your wives and kids, nosey Parkinson. 1117 00:59:51,167 --> 00:59:52,828 Ladies and gentlemen- 1118 00:59:52,833 --> 00:59:53,697 - you can't go in there. 1119 00:59:53,708 --> 00:59:55,323 I can, leave me alone. 1120 00:59:55,333 --> 00:59:56,333 Go away. 1121 01:00:00,042 --> 01:00:01,042 Miss wigan. 1122 01:00:17,458 --> 01:00:18,288 You stop it. 1123 01:00:18,292 --> 01:00:19,623 No, you stop it. 1124 01:00:21,000 --> 01:00:22,706 All right, I will. 1125 01:00:22,708 --> 01:00:25,074 Hey do you know little bottom drawer? 1126 01:00:34,000 --> 01:00:35,331 J for years and years j 1127 01:00:35,333 --> 01:00:38,575 j I've been a lonely spinster on the shelf j 1128 01:00:38,583 --> 01:00:42,201 j I'm right fed up with spending all my money on myself & 1129 01:00:42,208 --> 01:00:44,199 j am all prepared for married life j 1130 01:00:44,208 --> 01:00:46,199 j its secrets I've been taught j 1131 01:00:46,208 --> 01:00:50,872 j and here's some little odds and ends I've been and gone and bought j 1132 01:00:50,875 --> 01:00:54,697 j one bridal gown, one eiderdown j 1133 01:00:54,708 --> 01:00:58,621 j I've been saving 'em up since 1894 j 1134 01:00:58,625 --> 01:01:00,707 j got my ribbons and my bows j 1135 01:01:00,708 --> 01:01:02,994 j and there's these and them and those j 1136 01:01:03,000 --> 01:01:07,949 j all packed up in my little bottom drawer j 1137 01:01:07,958 --> 01:01:11,655 j one baby's cot, one flower pot j 1138 01:01:11,667 --> 01:01:15,740 j where I planted a ramblin' Rose bush for the door j& 1139 01:01:15,750 --> 01:01:17,706 j got a motto for the wall & 1140 01:01:17,708 --> 01:01:20,040 j it says heave help us all j 1141 01:01:20,042 --> 01:01:23,864 j all packed in my little bottom drawer & 1142 01:01:23,875 --> 01:01:25,706 j got a pianer j 1143 01:01:25,708 --> 01:01:27,790 j under the staircase j 1144 01:01:27,792 --> 01:01:32,035 j and I'm teaching meself to play the maiden's prayer j 1145 01:01:32,042 --> 01:01:33,998 j one toilet set j 1146 01:01:34,000 --> 01:01:35,581 j one bassinet j 1147 01:01:35,583 --> 01:01:39,371 j now I'm waiting for love to open up the door j 1148 01:01:39,375 --> 01:01:41,411 j with a book by doctor pfife j 1149 01:01:41,417 --> 01:01:43,829 j I'm out to be a perfect wife j 1150 01:01:43,833 --> 01:01:48,122 j all packed up in my little bottom drawer j 1151 01:01:48,125 --> 01:01:49,911 j we'll have a bathroom & 1152 01:01:49,917 --> 01:01:52,078 j a beautiful bathroom j 1153 01:01:52,083 --> 01:01:56,406 j and a lovely bath where we can keep the coals j 1154 01:01:56,417 --> 01:01:58,408 j horse shoe for luck & 1155 01:01:58,417 --> 01:02:00,282 j bell for the muck j 1156 01:02:00,292 --> 01:02:03,910 j and a president hoover cleaner for the floor & 1157 01:02:03,917 --> 01:02:06,454 j if the plans all go to part j 1158 01:02:06,458 --> 01:02:09,655 j I can sell the bloomin' lot j 1159 01:02:09,667 --> 01:02:14,661 j all packed up in my little bottom drawer j 1160 01:02:16,208 --> 01:02:18,415 you got the funny face. 1161 01:02:18,417 --> 01:02:19,247 I haven't. 1162 01:02:19,250 --> 01:02:20,285 You have. 1163 01:02:20,292 --> 01:02:22,408 It's getting funnier and funnier. 1164 01:02:27,333 --> 01:02:28,698 Hello, what you doing? 1165 01:02:28,708 --> 01:02:30,869 I was just going upstairs, to churn that young chap out. 1166 01:02:30,875 --> 01:02:32,615 He's a nasty bit of work. 1167 01:02:32,625 --> 01:02:33,580 Will you listen to them? 1168 01:02:33,583 --> 01:02:35,949 Listen, what's going to happen next? 1169 01:02:35,958 --> 01:02:36,993 I'm going to happen next. 1170 01:02:37,000 --> 01:02:37,955 You leave them to me. And listen, 1171 01:02:37,958 --> 01:02:40,074 if that young chap Hugh Phillips comes here, 1172 01:02:40,083 --> 01:02:41,789 don't you tell him anything about this business. 1173 01:02:41,792 --> 01:02:43,202 I'm sure I don't want to say anything to anybody, 1174 01:02:43,208 --> 01:02:45,620 but this is just going a bit too far 1175 01:02:45,625 --> 01:02:48,116 and she nothing but a bit of a girl too. 1176 01:02:48,125 --> 01:02:49,786 You wait 'til I've tidied myself up and 1177 01:02:49,792 --> 01:02:51,657 made meself beautiful, I'll show him. 1178 01:02:53,583 --> 01:02:55,414 You know what you want is another little drink. 1179 01:02:55,417 --> 01:02:56,497 No, I don't. 1180 01:02:56,500 --> 01:02:57,455 Oh! Yes. 1181 01:02:57,458 --> 01:02:58,994 Just another little drink. 1182 01:02:59,000 --> 01:03:00,615 I'll have it when I want it. 1183 01:03:05,417 --> 01:03:08,033 There's grace, the mermaid from the tower. 1184 01:03:08,042 --> 01:03:09,907 Come in, grace, darling. 1185 01:03:09,917 --> 01:03:11,828 Yeah, that's you, grace, darling. 1186 01:03:11,833 --> 01:03:13,243 Phyllis, you're going to bed. 1187 01:03:13,250 --> 01:03:14,080 Why? 1188 01:03:14,083 --> 01:03:14,913 Yes, that's right. 1189 01:03:14,917 --> 01:03:15,747 Why is she going to bed? 1190 01:03:15,750 --> 01:03:17,206 Because I say so and you shut up. 1191 01:03:17,208 --> 01:03:19,620 If only you could have seen yourself. 1192 01:03:19,625 --> 01:03:21,081 If you could see yourself 1193 01:03:21,083 --> 01:03:22,289 you wouldn't be so pleased either. 1194 01:03:22,292 --> 01:03:24,783 Come on, come and have a look. 1195 01:03:27,875 --> 01:03:29,581 You don't want to stop up all night 1196 01:03:29,583 --> 01:03:31,119 boozing with this chap, do you? 1197 01:03:32,667 --> 01:03:33,702 I feel rather sick. 1198 01:03:36,292 --> 01:03:37,828 I think I'll go to bed. 1199 01:03:37,833 --> 01:03:38,697 Yeah, I see. 1200 01:03:38,708 --> 01:03:39,823 You shut up, Rudolf. 1201 01:03:41,042 --> 01:03:42,042 Come on, Phyllis. 1202 01:03:54,708 --> 01:03:56,664 You needn't pour yourself out another drink 1203 01:03:56,667 --> 01:03:57,747 because you're going. 1204 01:03:59,417 --> 01:04:01,533 Oh! Not, it's my whiskey, I bought it. 1205 01:04:01,542 --> 01:04:03,032 Well, take it with you 1206 01:04:03,042 --> 01:04:04,953 and make yourself unconscious with it. 1207 01:04:05,875 --> 01:04:06,990 You don't seem to like me. 1208 01:04:07,000 --> 01:04:09,992 Don't you believe it I've loved you for years. 1209 01:04:10,000 --> 01:04:11,490 Come on outside. 1210 01:04:11,500 --> 01:04:13,161 Grace. 1211 01:04:13,167 --> 01:04:14,532 Grace. 1212 01:04:14,542 --> 01:04:15,577 You be quiet, Phyllis. 1213 01:04:15,583 --> 01:04:16,572 I'll attend to you later. 1214 01:04:16,583 --> 01:04:17,583 Come on. 1215 01:04:21,167 --> 01:04:22,202 Hello, Hugh. 1216 01:04:23,708 --> 01:04:24,743 Grace! 1217 01:04:32,042 --> 01:04:33,498 Coming to the party? 1218 01:04:38,542 --> 01:04:40,032 We're having a party. 1219 01:04:40,042 --> 01:04:41,042 Having a do. 1220 01:04:42,583 --> 01:04:43,413 Grace. 1221 01:04:43,417 --> 01:04:45,453 J just you and me j 1222 01:04:45,458 --> 01:04:48,700 j me and you we're having a party j 1223 01:04:48,708 --> 01:04:51,165 j we're having ado j 1224 01:04:51,167 --> 01:04:52,156 where's Phyllis? 1225 01:04:52,167 --> 01:04:53,167 Phyllis? 1226 01:04:55,958 --> 01:04:58,040 Little Phyllis is gone to bed. 1227 01:04:59,167 --> 01:05:01,704 She is out of our way, hasn't she Percy? 1228 01:05:01,708 --> 01:05:02,948 Yeah. 1229 01:05:02,958 --> 01:05:04,914 Well, it's a good thing she's out of your way. 1230 01:05:04,917 --> 01:05:07,249 Oh! Yes, yes. 1231 01:05:07,250 --> 01:05:10,413 We can't have little children around here. 1232 01:05:10,417 --> 01:05:11,247 Can we, Percy? 1233 01:05:11,250 --> 01:05:12,080 No. 1234 01:05:12,083 --> 01:05:13,083 Grace. 1235 01:05:14,292 --> 01:05:16,783 I suppose I can trust you to give her this note? 1236 01:05:21,167 --> 01:05:23,078 Certainly, certainly. 1237 01:05:27,958 --> 01:05:28,958 Good night. 1238 01:05:36,167 --> 01:05:37,327 We're having a party. 1239 01:05:39,542 --> 01:05:40,542 Having a... 1240 01:05:45,042 --> 01:05:48,364 What about this do you were talking about? 1241 01:05:51,958 --> 01:05:55,155 Here you, clear out sharp and take this with you 1242 01:05:55,167 --> 01:05:56,953 before I hit you on the head with it. 1243 01:05:56,958 --> 01:05:58,414 All right, all right. 1244 01:06:19,542 --> 01:06:22,079 You're very good health, young man. 1245 01:06:32,667 --> 01:06:34,453 Here, that was a drop of the good stuff. 1246 01:06:34,458 --> 01:06:36,870 Oh! There seems to be a bit of a do here. 1247 01:06:36,875 --> 01:06:38,957 Well, we're up to it, man we're up to it. 1248 01:06:38,958 --> 01:06:40,198 Now, which way do we go? 1249 01:06:41,292 --> 01:06:43,658 Oh! Good evening mrs? 1250 01:06:43,667 --> 01:06:45,032 Sorry for calling too late. 1251 01:06:45,042 --> 01:06:46,452 We're looking for my niece. 1252 01:06:46,458 --> 01:06:47,288 That grace? 1253 01:06:47,292 --> 01:06:48,873 Yeah, I'm her uncle, murgatroyd. 1254 01:06:48,875 --> 01:06:51,412 This is Hezekiah crowther. 1255 01:06:51,417 --> 01:06:53,533 Say something, you awkward devil. 1256 01:06:53,542 --> 01:06:54,406 - Evening. - Good evening. 1257 01:06:54,417 --> 01:06:55,998 You'll find grace upstairs. 1258 01:06:57,208 --> 01:06:58,038 Here, I know you. 1259 01:06:58,042 --> 01:06:59,998 I'm madam osiris the clairvoyant. 1260 01:07:00,000 --> 01:07:02,992 You know I thought you're Jim peck's wife? 1261 01:07:03,000 --> 01:07:05,491 You remember me, murgatroyd platt, watchmaker? 1262 01:07:05,500 --> 01:07:06,615 Well, I never. 1263 01:07:06,625 --> 01:07:09,116 Of course I do, Manchester, that was. 1264 01:07:09,125 --> 01:07:10,080 Good old times. 1265 01:07:10,083 --> 01:07:12,039 Oh! Come up to the kitchen and have a drink. 1266 01:07:12,042 --> 01:07:14,033 You're the first human being I've seen for months. 1267 01:07:14,042 --> 01:07:16,829 Hezekiah, go up and tell our Gracie I shan't be long. 1268 01:07:16,833 --> 01:07:17,833 All right. 1269 01:07:24,000 --> 01:07:25,000 Oh! Grace. 1270 01:07:27,833 --> 01:07:29,073 Hi, Hezekiah. 1271 01:07:30,417 --> 01:07:31,281 Where's uncle murgatroyd? 1272 01:07:31,292 --> 01:07:33,203 He'll be up in a minute. 1273 01:07:33,208 --> 01:07:35,870 Eh, but I'm right leg weary. 1274 01:07:41,292 --> 01:07:46,286 Hezekiah, I've just lost the only chap I ever cared about 1275 01:07:47,167 --> 01:07:48,167 eh, dear. 1276 01:07:49,000 --> 01:07:52,822 J love consumes j' 1277 01:07:52,833 --> 01:07:55,700 j love presumes j 1278 01:07:55,708 --> 01:08:00,702 j then you pay the price j& 1279 01:08:01,958 --> 01:08:05,246 j love makes you j 1280 01:08:05,250 --> 01:08:08,788 j love takes you j 1281 01:08:08,792 --> 01:08:13,786 j into paradise j 1282 01:08:15,375 --> 01:08:18,867 j it's hurting & 1283 01:08:18,875 --> 01:08:22,743 j it's heart break j 1284 01:08:22,750 --> 01:08:27,744 j it's sent from heaven above j 1285 01:08:31,083 --> 01:08:34,951 j love scolds you j 1286 01:08:34,958 --> 01:08:39,156 j love holds you j 1287 01:08:39,167 --> 01:08:44,161 j love wonderful love j& 1288 01:08:53,417 --> 01:08:57,911 J what do we mean when we speak of love j 1289 01:08:57,917 --> 01:09:02,707 j and say love is all j 1290 01:09:02,708 --> 01:09:06,781 j why do we crave for the stars above j 1291 01:09:06,792 --> 01:09:11,786 j and shadows that fall j 1292 01:09:12,042 --> 01:09:17,036 j what keeps the world smiling through j 1293 01:09:19,417 --> 01:09:24,411 j let me explain it to you j 1294 01:09:31,000 --> 01:09:34,367 J love wounds you j 1295 01:09:34,375 --> 01:09:37,538 j love pulls you j 1296 01:09:37,542 --> 01:09:42,536 j and you pay the price j 1297 01:09:43,833 --> 01:09:46,825 j love makes you j 1298 01:09:46,833 --> 01:09:50,155 j love takes you j 1299 01:09:50,167 --> 01:09:55,161 j into paradise j 1300 01:09:56,458 --> 01:09:59,325 j it's heartache j 1301 01:09:59,333 --> 01:10:02,496 j it's heart break j 1302 01:10:02,500 --> 01:10:07,494 j sent from heaven above j 1303 01:10:09,333 --> 01:10:12,746 j love scolds you j 1304 01:10:12,750 --> 01:10:16,663 j love holds you j 1305 01:10:16,667 --> 01:10:21,661 j love wonderful love j& 1306 01:10:22,500 --> 01:10:26,243 j wonderful love j 1307 01:10:26,250 --> 01:10:29,162 hey,. 1308 01:10:30,583 --> 01:10:32,164 J love takes you j 1309 01:10:32,167 --> 01:10:33,657 j love sets you j 1310 01:10:33,667 --> 01:10:37,034 j love makes you a goat j 1311 01:10:37,042 --> 01:10:38,828 j love steals you j 1312 01:10:38,833 --> 01:10:40,494 j love frees you j 1313 01:10:40,500 --> 01:10:44,163 j then steals you a clock j 1314 01:10:44,167 --> 01:10:45,782 j I fumbled & 1315 01:10:45,792 --> 01:10:47,578 j'l stumbled j 1316 01:10:47,583 --> 01:10:51,371 j I fumbled from grace j 1317 01:10:51,375 --> 01:10:52,911 j love kicked me j 1318 01:10:52,917 --> 01:10:54,657 j love tricked me j 1319 01:10:54,667 --> 01:10:57,079 j love burned a trump on the Ace j 1320 01:11:02,542 --> 01:11:05,033 J love rules you j 1321 01:11:05,042 --> 01:11:07,078 j love wounds you j 1322 01:11:07,083 --> 01:11:10,871 j then you pay the price j& 1323 01:11:10,875 --> 01:11:14,447 for 20 years it hasn't gone wrong, dear. 1324 01:11:14,458 --> 01:11:16,995 Then it's time it did, love. 1325 01:11:17,000 --> 01:11:19,582 I'll take it to pieces for you. 1326 01:11:20,500 --> 01:11:25,199 J deep heartache j 1327 01:11:25,208 --> 01:11:27,665 goodnight, Charlie. 1328 01:11:27,667 --> 01:11:29,874 Good luck time, we know that too. 1329 01:11:33,958 --> 01:11:36,620 J love holds you j 1330 01:11:36,625 --> 01:11:41,619 j love wonderful love j& 1331 01:11:43,125 --> 01:11:44,831 j love ruins you j 1332 01:11:44,833 --> 01:11:47,040 j love holds you j 1333 01:11:47,042 --> 01:11:51,577 j then you pay the price j& 1334 01:11:51,583 --> 01:11:53,949 j love makes you j 1335 01:11:53,958 --> 01:11:58,952 j love takes you into paradise j 1336 01:12:00,750 --> 01:12:02,957 j it's heartache j 1337 01:12:02,958 --> 01:12:05,449 j it's heartbreak j 1338 01:12:05,458 --> 01:12:10,452 j sent from heaven above j 1339 01:12:12,000 --> 01:12:15,117 j love holds you j 1340 01:12:15,125 --> 01:12:20,119 j love scolds you j 1341 01:12:20,292 --> 01:12:25,036 j love wonderful love j& 1342 01:13:33,917 --> 01:13:38,911 Avenue 20, number 5. 1343 01:13:42,333 --> 01:13:43,743 Hello, Phyllis. 1344 01:13:44,833 --> 01:13:46,289 Grace is here, she's coming to see us off. 1345 01:13:46,292 --> 01:13:47,292 Is she? 1346 01:13:51,917 --> 01:13:52,952 Take Phyllis onto the platform. 1347 01:13:52,958 --> 01:13:54,949 I'll be there in a minute. 1348 01:14:14,292 --> 01:14:15,407 Oh! Grace, I'm so happy. 1349 01:14:15,417 --> 01:14:16,497 I'm so glad. 1350 01:14:16,500 --> 01:14:18,240 And I'm sure mum and dad will like Hugh 1351 01:14:18,250 --> 01:14:19,080 and let us be engaged. 1352 01:14:19,083 --> 01:14:20,914 Well, they'll be silly if they don't. 1353 01:14:20,917 --> 01:14:22,657 And I hope you'll be all right? 1354 01:14:22,667 --> 01:14:25,409 Don't worry, [I'll be all right. 1355 01:14:54,083 --> 01:14:54,913 Don't cry, love. 1356 01:14:54,917 --> 01:14:58,159 Don't cry, there's nothing to cry about. 1357 01:14:58,167 --> 01:15:00,624 Nothing to cry about at all. 1358 01:15:00,625 --> 01:15:01,455 Come on do 1359 01:15:01,458 --> 01:15:04,074 I've been looking all over the place for you torment 1360 01:15:04,083 --> 01:15:06,665 talking to strangers like that. 1361 01:15:08,792 --> 01:15:09,622 Ma'am. 1362 01:15:09,625 --> 01:15:10,865 Oh! Crumbs. 1363 01:15:10,875 --> 01:15:12,661 Is your name grace platt? 1364 01:15:12,667 --> 01:15:13,497 Yes, what is yours? 1365 01:15:13,500 --> 01:15:14,990 Rin tin tin? 1366 01:15:15,000 --> 01:15:17,161 Well, I have a message for you and a letter 1367 01:15:17,167 --> 01:15:19,283 from that young man you just saw off. 1368 01:15:19,292 --> 01:15:20,657 Get out. 1369 01:15:20,667 --> 01:15:22,498 His idea of a little joke. 1370 01:15:23,708 --> 01:15:26,415 Very funny. 1371 01:15:26,417 --> 01:15:27,247 He asked me to tell you 1372 01:15:27,250 --> 01:15:29,992 that the greyback mill is reopening. 1373 01:15:30,000 --> 01:15:31,000 Here's the letter. 1374 01:15:44,208 --> 01:15:45,448 Welfare officer. 1375 01:15:47,083 --> 01:15:48,448 They want me to go back to the mill and be 1376 01:15:48,458 --> 01:15:50,198 welfare officer. 1377 01:15:50,208 --> 01:15:51,789 They must be potty. 1378 01:15:52,708 --> 01:15:53,868 What for, you pie-can? 1379 01:15:53,875 --> 01:15:55,490 Do you think I can't do the job? 1380 01:15:55,500 --> 01:15:58,162 I can do it standing on my head. 1381 01:16:00,833 --> 01:16:01,833 I'm off. 1382 01:16:04,667 --> 01:16:06,032 You're not leaving us, are you? 1383 01:16:06,042 --> 01:16:07,953 Yes I am I bet you're glad, aren't you? 1384 01:16:07,958 --> 01:16:09,414 Well, I wouldn't say I was 1385 01:16:09,417 --> 01:16:12,705 and I wouldn't say I wasn't like if you follow me. 1386 01:16:12,708 --> 01:16:14,198 I do, but don't you follow me? 1387 01:16:14,208 --> 01:16:15,618 Oh! I wouldn't. 1388 01:16:15,625 --> 01:16:17,616 No, a chance would be a fine thing. 1389 01:16:31,333 --> 01:16:34,746 J grace where are you now j 1390 01:16:34,750 --> 01:16:38,572 j have to know that I've no use for you j 1391 01:16:38,583 --> 01:16:42,280 j up get off my crown j 1392 01:16:42,292 --> 01:16:46,740 j can't you see that from now on we're through j& 1393 01:16:46,750 --> 01:16:50,447 j get up now and I sing morning and night j 1394 01:16:50,458 --> 01:16:53,996 j I see a better day coming in sight j 1395 01:16:54,000 --> 01:16:58,323 j sing as we go and make the world smile j 1396 01:16:58,333 --> 01:17:02,030 j sing as we go and reach the mountain highway j 1397 01:17:02,042 --> 01:17:05,409 j sing for life is sorrow j 1398 01:17:05,417 --> 01:17:09,410 j there's always tomorrow to think of today j 1399 01:17:09,417 --> 01:17:13,490 j sing as we go along the nicer day j 1400 01:17:13,500 --> 01:17:17,322 j making our tune and making our dreams today j 1401 01:17:17,333 --> 01:17:20,871 j a song and a smile make it all worthwhile & 1402 01:17:20,875 --> 01:17:25,869 j so sing as we go along j 1403 01:17:26,375 --> 01:17:27,581 Charlie, here we are again. 1404 01:17:27,583 --> 01:17:28,914 I heard you making up. 1405 01:17:28,917 --> 01:17:30,453 You're lucky we could. 1406 01:17:30,458 --> 01:17:34,576 J sing as we go and let the world go by j 1407 01:17:34,583 --> 01:17:38,371 j light your voice along the highway j 1408 01:17:38,375 --> 01:17:41,742 j make a smile tomorrow j 1409 01:17:41,750 --> 01:17:45,868 j there's always tomorrow to think of today j 1410 01:17:45,875 --> 01:17:49,914 j sing as we go along the skies are grey j 1411 01:17:49,917 --> 01:17:53,705 j beggar or king you've got to sing a game tune j 1412 01:17:53,708 --> 01:17:57,155 j a song and a smile make it all worthwhile & 1413 01:17:57,167 --> 01:18:02,161 j so sing as we go along j 1414 01:18:09,333 --> 01:18:10,664 Hey, who you shoving? 91489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.