Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,000 --> 00:00:29,791
Chopper's all yours.
It's nasty out there.
2
00:00:29,789 --> 00:00:31,182
You'd better watch your six.
3
00:00:31,181 --> 00:00:32,152
I need you to mail this for me.
4
00:00:32,151 --> 00:00:33,656
Hold on. Wait.
5
00:00:38,014 --> 00:00:40,657
Is that who I think it is?
6
00:00:42,025 --> 00:00:43,496
Yeah.
7
00:00:44,830 --> 00:00:46,017
Let's go!
8
00:00:50,729 --> 00:00:53,204
Move out!
Move out!
9
00:00:56,508 --> 00:00:58,565
Prepare for lift-off.
10
00:01:27,549 --> 00:01:28,770
Hey, Phoebe!
11
00:01:28,768 --> 00:01:31,613
That crummy ribbon's
falling apart.
12
00:01:31,610 --> 00:01:33,417
Give it up already!
13
00:01:35,836 --> 00:01:38,312
Come on, lib,
let's go back inside.
14
00:01:43,202 --> 00:01:45,763
♪ Ahh, ha!
15
00:01:45,759 --> 00:01:47,933
♪ Oh, yeah, baby
16
00:01:49,234 --> 00:01:53,820
♪ like a fool
I went and stayed too long ♪
17
00:01:53,811 --> 00:01:57,058
♪ now I'm wondering if
your love's still strong ♪
18
00:01:57,053 --> 00:01:58,475
♪ whoo, baby
19
00:01:58,473 --> 00:02:00,028
♪ here I am
20
00:02:00,027 --> 00:02:01,617
♪ signed, sealed, delivered
21
00:02:01,615 --> 00:02:03,338
♪ I'm yours
22
00:02:03,333 --> 00:02:06,429
♪ mm
23
00:02:06,425 --> 00:02:10,793
♪ then that time
I went and said goodbye ♪
24
00:02:10,786 --> 00:02:14,352
♪ now I'm back
and not ashamed to cry ♪
25
00:02:14,344 --> 00:02:16,268
♪ whoo, baby
26
00:02:16,265 --> 00:02:17,670
♪ here I am
27
00:02:17,668 --> 00:02:19,944
♪ signed, sealed, delivered
I'm yours ♪
28
00:02:19,942 --> 00:02:22,033
Good morning.
29
00:02:22,027 --> 00:02:23,047
Morning.
30
00:02:23,046 --> 00:02:24,134
♪ Here I am
31
00:02:24,133 --> 00:02:25,975
did you have a nice weekend?
32
00:02:25,971 --> 00:02:27,109
Oh, yes, very nice.
33
00:02:27,108 --> 00:02:28,061
And you?
34
00:02:28,060 --> 00:02:31,207
Yes. I did.
35
00:02:31,202 --> 00:02:33,175
Well, good!
36
00:02:34,090 --> 00:02:36,013
Good.
37
00:02:39,154 --> 00:02:40,995
So, what have you got there?
38
00:02:40,991 --> 00:02:43,585
Oh, Oliver sent me to get
this from the terminal annex.
39
00:02:43,579 --> 00:02:45,051
Oh. Well, they look
pretty terminal.
40
00:02:45,051 --> 00:02:48,248
Most of them are just
crumbling to ashes.
41
00:02:48,241 --> 00:02:50,919
Well, this is a job
for the Postables, right?
42
00:02:50,916 --> 00:02:51,919
Right!
43
00:02:51,916 --> 00:02:53,221
I mean,
44
00:02:53,219 --> 00:02:54,975
we really do make
a good team, don't we?
45
00:02:54,974 --> 00:02:58,455
"We," as in you and Oliver
and Shane and...
46
00:02:58,448 --> 00:02:59,738
uh-oh!
47
00:02:59,736 --> 00:03:01,878
It's Shane's birthday today.
48
00:03:01,872 --> 00:03:03,043
Oh, right.
49
00:03:03,042 --> 00:03:04,464
I forgot to get her a present.
50
00:03:04,463 --> 00:03:08,280
Hey! Maybe we could
go in on something...
51
00:03:08,273 --> 00:03:09,862
Together.
52
00:03:09,862 --> 00:03:11,466
Oh, we could do that.
53
00:03:11,462 --> 00:03:13,219
Or... or with Oliver.
54
00:03:13,216 --> 00:03:16,864
Oliver likes to go in
on... stuff, right?
55
00:03:18,648 --> 00:03:20,955
Right.
56
00:03:26,316 --> 00:03:28,324
Now, in the course
of your orientation
57
00:03:28,320 --> 00:03:30,243
as postal trainees,
58
00:03:30,242 --> 00:03:31,765
has anyone explained to you
59
00:03:31,760 --> 00:03:35,861
the concept
of the "dead letter" yet?
60
00:03:35,855 --> 00:03:38,164
See, I feel it's one
of the most important...
61
00:03:38,160 --> 00:03:39,582
Oh!
62
00:03:39,581 --> 00:03:40,752
Two of my colleagues
right here!
63
00:03:40,749 --> 00:03:43,192
This is Rita and Norman.
64
00:03:43,189 --> 00:03:44,862
What's this?
65
00:03:44,859 --> 00:03:45,980
Oh, that's
a "dark of night award"
66
00:03:45,979 --> 00:03:47,250
for postal service
67
00:03:47,248 --> 00:03:48,871
going above and beyond
the call of duty.
68
00:03:48,870 --> 00:03:51,548
This was awarded
to my grandfather,
69
00:03:51,541 --> 00:03:54,051
a great man,
Chester Stanley O'Toole.
70
00:03:54,048 --> 00:03:55,386
There's been an O'Toole
71
00:03:55,385 --> 00:03:57,661
in the postal service
since 1787.
72
00:03:57,657 --> 00:03:58,744
Oliver's great-great-
grandfather
73
00:03:58,744 --> 00:04:00,669
was a pony express rider.
74
00:04:00,663 --> 00:04:02,185
"Mad dog O'Toole."
I have his whip
75
00:04:02,183 --> 00:04:03,638
around here somewhere.
76
00:04:03,637 --> 00:04:05,093
As long as
there's been a post office,
77
00:04:05,091 --> 00:04:07,116
there has been an O'Toole
delivering mail.
78
00:04:07,113 --> 00:04:08,701
Even these?
79
00:04:08,700 --> 00:04:11,010
Yes. Yes!
Even the fire-damaged.
80
00:04:11,004 --> 00:04:13,012
Now, it is a very busy Monday.
81
00:04:13,010 --> 00:04:15,186
Let's see you off
to passports, everyone.
82
00:04:15,183 --> 00:04:16,906
Thank you very much.
83
00:04:16,902 --> 00:04:18,023
- Hi.
- Thank you.
84
00:04:18,023 --> 00:04:19,696
Bye!
85
00:04:19,693 --> 00:04:22,722
And, as I mentioned,
don't forget to write.
86
00:04:24,137 --> 00:04:25,508
How did all these get burned?
87
00:04:25,506 --> 00:04:26,945
They were damaged
88
00:04:26,943 --> 00:04:29,503
while in the care
of a former postal carrier,
89
00:04:29,500 --> 00:04:31,793
who is now a former smoker
as well.
90
00:04:31,787 --> 00:04:33,292
Can't believe
I'm gonna say this,
91
00:04:33,291 --> 00:04:36,488
but these actually
seem impossible.
92
00:04:36,483 --> 00:04:37,905
With God
and the U.S. postal service,
93
00:04:37,904 --> 00:04:40,498
nothing is impossible, Norman.
94
00:04:40,491 --> 00:04:43,771
Now, just as soon as
Ms. Mclnerney arrives,
95
00:04:43,767 --> 00:04:46,863
which should be just about...
96
00:04:46,857 --> 00:04:48,864
Now...
97
00:04:50,733 --> 00:04:52,723
Just about...
98
00:04:52,722 --> 00:04:54,227
Oh. Sorry.
99
00:04:54,225 --> 00:04:56,434
Uh...
100
00:04:56,430 --> 00:04:58,286
Now.
101
00:04:59,421 --> 00:05:00,710
Where is she?
102
00:05:00,707 --> 00:05:02,681
Hmm.
103
00:05:10,379 --> 00:05:12,220
Morning!
104
00:05:12,217 --> 00:05:13,807
Hey, hazel.
105
00:05:13,804 --> 00:05:17,118
Where did that swing come from?
106
00:05:17,114 --> 00:05:19,456
It was an early birthday gift.
107
00:05:19,452 --> 00:05:20,673
From...?
108
00:05:20,670 --> 00:05:22,259
Never mind!
109
00:05:22,258 --> 00:05:23,847
Mm-hmm...
110
00:05:23,846 --> 00:05:25,987
Well, Happy Birthday!
111
00:05:27,020 --> 00:05:30,183
You got a card from your mother
112
00:05:30,176 --> 00:05:32,469
and your insurance
company and...
113
00:05:32,467 --> 00:05:34,657
Who is Steve?
114
00:05:35,573 --> 00:05:37,363
I'll take those.
115
00:05:37,363 --> 00:05:39,118
Thank you very much.
116
00:05:40,635 --> 00:05:42,759
Goodbye, hazel.
117
00:05:44,194 --> 00:05:46,235
Save me some cake!
118
00:05:50,256 --> 00:05:52,215
Steve.
119
00:05:53,934 --> 00:05:56,159
Wow.
120
00:06:11,475 --> 00:06:13,869
Oh, wow.
That's amazing!
121
00:06:13,864 --> 00:06:14,867
It's a new chemical solution
122
00:06:14,867 --> 00:06:15,971
I've been working on.
123
00:06:15,970 --> 00:06:17,409
What do we have so far, Norman?
124
00:06:17,408 --> 00:06:18,494
Not much, just a few
words here and there,
125
00:06:18,493 --> 00:06:19,799
like "here,"
126
00:06:19,794 --> 00:06:21,183
and "there."
127
00:06:21,181 --> 00:06:22,971
I think I have a piece
of a phone number here.
128
00:06:22,970 --> 00:06:24,275
Put it over there.
129
00:06:24,273 --> 00:06:26,432
Oh, well, let me just
clear all this off.
130
00:06:26,428 --> 00:06:28,169
What is all this?
It looks like...
131
00:06:28,166 --> 00:06:29,337
Sand?
132
00:06:29,333 --> 00:06:31,173
Yeah. It fell
out of the...
133
00:06:32,091 --> 00:06:33,312
It fell out of the envelope!
134
00:06:33,310 --> 00:06:34,817
Oh!
135
00:06:34,815 --> 00:06:36,203
I have a cousin
who's a geologist
136
00:06:36,203 --> 00:06:37,289
and the last word in soil.
137
00:06:37,288 --> 00:06:39,296
Another cousin?
138
00:06:39,291 --> 00:06:41,098
Cornell. Yeah, he wrote
a scientific bestseller...
139
00:06:41,096 --> 00:06:42,233
"sands of many lands."
140
00:06:42,232 --> 00:06:44,825
Oh, well, make
the call, Norman.
141
00:07:01,879 --> 00:07:03,904
Huh.
142
00:07:03,901 --> 00:07:04,820
Hmm.
143
00:07:18,619 --> 00:07:19,973
Ah. Good morning,
everyone.
144
00:07:19,972 --> 00:07:21,996
: Happy Birthday!
145
00:07:21,994 --> 00:07:24,622
: Thank you!
I'm sorry I'm late.
146
00:07:24,617 --> 00:07:26,960
It was such a beautiful
spring morning
147
00:07:26,956 --> 00:07:30,856
I just couldn't bear
to leave my front porch.
148
00:07:30,848 --> 00:07:34,211
Well, it is a great day
to be... older.
149
00:07:34,991 --> 00:07:36,999
Thank you, Norman.
150
00:07:36,997 --> 00:07:38,721
In honor of your birthday
151
00:07:38,716 --> 00:07:39,836
we'd like you to be
our guest this evening
152
00:07:39,835 --> 00:07:41,409
for dinner at
the mailbox grille.
153
00:07:41,407 --> 00:07:44,386
It's the Monday night
prime rib postal special.
154
00:07:44,380 --> 00:07:45,752
I'd love that.
155
00:07:45,752 --> 00:07:47,425
What do we have here?
156
00:07:47,422 --> 00:07:48,727
These are the burned letters
157
00:07:48,723 --> 00:07:50,680
that we recovered
from the terminal annex.
158
00:07:50,678 --> 00:07:51,967
And hardly any of them
can be salvaged.
159
00:07:51,966 --> 00:07:53,806
We have one that hasn't
completely crumbled,
160
00:07:53,803 --> 00:07:55,509
but all we have
are a few words,
161
00:07:55,507 --> 00:07:57,047
a partial date,
and some numbers.
162
00:07:57,045 --> 00:07:59,420
Well, we've started
with less. Right?
163
00:07:59,414 --> 00:08:02,192
I'll just get my laptop
and we'll...
164
00:08:03,860 --> 00:08:06,034
oh, no.
165
00:08:07,421 --> 00:08:09,428
Oh... no....
166
00:08:09,423 --> 00:08:11,263
No, no, no, no, no, no!
167
00:08:11,262 --> 00:08:13,286
No, no, no, no, no!
168
00:08:23,139 --> 00:08:24,276
Excuse me!
169
00:08:24,276 --> 00:08:27,254
Ahem.
That's... mine.
170
00:08:27,251 --> 00:08:28,472
That's my card.
171
00:08:28,468 --> 00:08:29,755
Oh! I thought it fell
off a cart. Here.
172
00:08:29,755 --> 00:08:32,734
Happy Birthday...
Shane?
173
00:08:32,728 --> 00:08:34,586
Yes.
174
00:08:34,584 --> 00:08:36,374
- Yeah.
- Thank you.
175
00:08:36,372 --> 00:08:38,631
Mm-hmm.
176
00:08:38,625 --> 00:08:40,766
Oh, Shane?
♪ come back, Shane!
177
00:08:42,653 --> 00:08:43,606
Really?
178
00:08:44,742 --> 00:08:47,118
Could you direct me
to the D.L.O.?
179
00:08:47,112 --> 00:08:49,220
Oh, sure!
That's my department.
180
00:08:49,216 --> 00:08:50,421
Oh.
181
00:08:50,421 --> 00:08:53,149
Does Oliver O'Toole
still work there?
182
00:08:53,144 --> 00:08:56,207
Oh, yes.
He's right in through...
183
00:09:08,679 --> 00:09:12,195
Well, that was... Oliver.
184
00:09:12,190 --> 00:09:14,030
It's okay.
185
00:09:14,027 --> 00:09:16,370
Could you just
give him a message?
186
00:09:16,368 --> 00:09:18,475
Of course.
187
00:09:18,471 --> 00:09:20,478
Tell him...
188
00:09:20,476 --> 00:09:22,652
Tell him his dad
needs to talk to him.
189
00:09:22,648 --> 00:09:23,985
It's important.
190
00:09:23,985 --> 00:09:25,708
His... um...
191
00:09:27,258 --> 00:09:28,295
That's...
192
00:09:28,294 --> 00:09:29,464
That's you?
193
00:09:29,463 --> 00:09:30,433
- Yeah.
- Ah!
194
00:09:30,433 --> 00:09:31,854
I'll give you my number.
195
00:09:31,853 --> 00:09:33,208
Um...
196
00:09:33,207 --> 00:09:34,830
- Could... could...
- Oh.
197
00:09:34,828 --> 00:09:36,585
Thanks.
198
00:09:36,581 --> 00:09:39,258
I'm staying
at the mesa motor inn.
199
00:09:39,254 --> 00:09:41,095
This is the number.
200
00:09:41,092 --> 00:09:42,413
He can call anytime.
201
00:09:42,411 --> 00:09:45,507
The sooner, the better.
202
00:09:45,503 --> 00:09:48,398
And it looks like Steve's
waiting for a call, too.
203
00:09:52,486 --> 00:09:53,824
Happy Birthday.
204
00:09:53,823 --> 00:09:55,211
Thank you.
205
00:09:55,209 --> 00:09:56,297
Again.
206
00:09:56,294 --> 00:09:58,769
As a matter of fact...
207
00:10:24,095 --> 00:10:25,348
Oliver?
208
00:10:31,796 --> 00:10:33,083
Oliver?
209
00:10:34,420 --> 00:10:37,649
Your father asked me to tell...
210
00:10:37,642 --> 00:10:40,119
nothing he has to say
could possibly interest me.
211
00:10:40,115 --> 00:10:42,441
Well, it must be important.
212
00:10:42,437 --> 00:10:44,077
He came all the way from...
213
00:10:44,076 --> 00:10:45,615
Where is he from?
214
00:10:45,613 --> 00:10:48,993
I don't know, but he
needs to go back there.
215
00:10:50,657 --> 00:10:51,794
Rita? Norman?
216
00:10:53,365 --> 00:10:55,859
Shall we catch Ms. Mclnerney
up to speed?
217
00:10:55,853 --> 00:10:57,409
Oh, well, we have
a pretty crispy envelope
218
00:10:57,407 --> 00:10:59,699
addressed to Phoebe
"a" -something.
219
00:10:59,696 --> 00:11:02,508
Last name contains
the letters "M-I,"
220
00:11:02,503 --> 00:11:03,958
and the rest is burned.
221
00:11:03,956 --> 00:11:05,965
Here's what we've got so far.
222
00:11:05,960 --> 00:11:08,068
"Dear Phoebe..."
burnt part, burnt part.
223
00:11:08,066 --> 00:11:12,685
"...am a friend of your
...T-h-e-r, Randy."
224
00:11:12,677 --> 00:11:14,299
Randy must be her father.
225
00:11:14,298 --> 00:11:15,386
And then it mentions
226
00:11:15,382 --> 00:11:17,658
"liberty,
the new...... Uppy."
227
00:11:17,654 --> 00:11:19,277
Could be puppy.
Could be guppy.
228
00:11:19,275 --> 00:11:20,998
I'm going with dog.
What else?
229
00:11:20,996 --> 00:11:23,843
We may have a phone number,
only three numbers,
230
00:11:23,838 --> 00:11:26,181
but it's the best part so far.
231
00:11:26,174 --> 00:11:27,312
"When..." Something.
232
00:11:27,311 --> 00:11:28,901
"...ready
to hear the truth,
233
00:11:28,899 --> 00:11:30,321
call me anytime..."
234
00:11:30,319 --> 00:11:33,398
something "877."
235
00:11:33,393 --> 00:11:34,431
I wonder what the "truth" is.
236
00:11:34,430 --> 00:11:36,069
Whatever it is,
237
00:11:36,066 --> 00:11:38,106
they've been waiting at
least two years to hear it,
238
00:11:38,104 --> 00:11:39,525
so there's no time to waste.
239
00:11:39,525 --> 00:11:41,582
May be something
with the puppy.
240
00:11:41,578 --> 00:11:43,085
I can check dog licenses
241
00:11:43,083 --> 00:11:45,811
issued two years ago
with the name "liberty."
242
00:11:45,805 --> 00:11:47,813
Rita, please continue
your restoration
243
00:11:47,810 --> 00:11:50,705
using Norman's...
what is it called again?
244
00:11:50,700 --> 00:11:53,176
I call it "Norman Dorman's
revelation solution."
245
00:11:53,173 --> 00:11:54,211
Excellent.
246
00:11:54,210 --> 00:11:55,682
Meanwhile, Norman and I
247
00:11:55,678 --> 00:11:58,187
are off to follow a lead at
the golden school of mines.
248
00:11:58,185 --> 00:11:59,708
You're driving to golden?
249
00:11:59,706 --> 00:12:01,295
Somebody stuffed
the envelope with sand.
250
00:12:01,294 --> 00:12:03,134
We're having it analyzed.
251
00:12:03,132 --> 00:12:05,357
Sand. Huh.
252
00:12:05,351 --> 00:12:07,309
"Call me when you're ready
to hear the truth,
253
00:12:07,307 --> 00:12:09,616
but in the meantime
here's some... sand"?
254
00:12:09,612 --> 00:12:11,084
Sadly,
255
00:12:11,082 --> 00:12:12,588
there are choices
people make every day
256
00:12:12,588 --> 00:12:16,319
for which
there are no explanations.
257
00:12:16,311 --> 00:12:18,401
Norman?
258
00:12:20,906 --> 00:12:24,554
: So, you say
Cornell is your... cousin?
259
00:12:24,547 --> 00:12:25,885
When you're in foster care,
260
00:12:25,883 --> 00:12:27,055
you have a lot of cousins.
261
00:12:27,053 --> 00:12:28,409
Cornell was the smartest.
262
00:12:28,408 --> 00:12:29,462
He knows everything
263
00:12:29,459 --> 00:12:31,501
there is to know about dirt.
264
00:12:31,497 --> 00:12:32,937
Maybe because he and I
265
00:12:32,935 --> 00:12:34,894
got our faces
pushed into it so much
266
00:12:34,889 --> 00:12:36,275
by the big kids.
267
00:12:40,787 --> 00:12:42,845
You know, uh...
268
00:12:42,842 --> 00:12:44,767
"Norman Dorman's
revelation solution"
269
00:12:44,763 --> 00:12:47,372
is quite an accomplishment.
270
00:12:47,368 --> 00:12:49,610
Very proud of you.
271
00:12:52,131 --> 00:12:53,803
I was thinking, uh,
if we have time,
272
00:12:53,802 --> 00:12:55,274
maybe I could show you
something
273
00:12:55,270 --> 00:12:56,776
just up the street.
274
00:12:56,775 --> 00:12:58,247
It's pretty close.
It shouldn't take long.
275
00:12:58,245 --> 00:12:59,332
: Okay!
276
00:12:59,330 --> 00:13:01,088
I think we've narrowed it down,
277
00:13:01,085 --> 00:13:02,725
and your letter,
or at least your sand,
278
00:13:02,724 --> 00:13:04,781
is from the middle east.
279
00:13:04,776 --> 00:13:07,955
Specifically, an area around
Afghanistan or Pakistan.
280
00:13:07,952 --> 00:13:11,131
I'm guessing your letter
writer is a soldier.
281
00:13:15,869 --> 00:13:17,827
Listen to this.
282
00:13:17,824 --> 00:13:20,335
It says, "I know you must
have a lot of questions."
283
00:13:20,330 --> 00:13:21,753
And then down here...
284
00:13:21,752 --> 00:13:24,027
"but I can't put it
in a letter."
285
00:13:24,022 --> 00:13:26,700
Oh, it sounds so serious.
286
00:13:26,696 --> 00:13:28,704
This is ridiculous.
287
00:13:28,701 --> 00:13:30,591
The animal protection society
288
00:13:30,588 --> 00:13:32,094
has a server from
the 20th century.
289
00:13:32,093 --> 00:13:34,318
This is going to take forever!
290
00:13:35,784 --> 00:13:37,791
You know what?
Let's go.
291
00:13:39,627 --> 00:13:40,880
Okay.
292
00:13:55,062 --> 00:13:56,534
Ah!
293
00:13:56,533 --> 00:13:57,872
Good morning.
294
00:13:57,870 --> 00:13:59,476
Shane Mclnerney
295
00:13:59,473 --> 00:14:01,431
on official United States
postal service business.
296
00:14:01,429 --> 00:14:05,698
Um, could we speak with the
supervisor on duty, please?
297
00:14:05,688 --> 00:14:06,993
When I was eight,
298
00:14:06,992 --> 00:14:10,138
my school came here
on a field trip.
299
00:14:10,133 --> 00:14:13,948
We learned all about
sitting bull and Annie oakley
300
00:14:13,940 --> 00:14:15,412
and buffalo bill.
301
00:14:15,410 --> 00:14:19,226
Is there a reason why
we came here today?
302
00:14:20,859 --> 00:14:23,637
Friday night.
303
00:14:25,034 --> 00:14:26,339
Friday night,
304
00:14:26,338 --> 00:14:28,330
Rita told me that she loved me.
305
00:14:28,327 --> 00:14:30,519
Oh, my goodness!
And what did you say?
306
00:14:30,516 --> 00:14:32,859
Nothing.
307
00:14:32,854 --> 00:14:36,754
You... stood there
and did nothing?
308
00:14:36,746 --> 00:14:38,754
Oh, no, I did something.
309
00:14:38,751 --> 00:14:40,257
: And then...
310
00:14:40,254 --> 00:14:41,643
He kissed me.
311
00:14:41,642 --> 00:14:42,896
He kissed you?
Norman?
312
00:14:42,893 --> 00:14:43,981
Yeah.
313
00:14:43,979 --> 00:14:46,623
Wow. How was it?
314
00:14:46,620 --> 00:14:49,432
Oh... it was...
315
00:14:49,427 --> 00:14:50,714
Perfect.
316
00:14:50,713 --> 00:14:52,320
And then what?
317
00:14:52,317 --> 00:14:54,359
Well...
318
00:14:54,353 --> 00:14:55,876
: And then I
asked her if she was hungry
319
00:14:55,875 --> 00:14:57,382
and she said yes,
320
00:14:57,379 --> 00:14:58,919
so we went to the leaning tower of pizza
321
00:14:58,917 --> 00:15:01,259
and had the "gladiator
special" with extra sausage.
322
00:15:01,256 --> 00:15:03,516
So? How was it?
323
00:15:03,510 --> 00:15:05,417
Well, you know...
324
00:15:05,415 --> 00:15:08,175
The crust is always
a little crunchy.
325
00:15:10,176 --> 00:15:12,770
But when it was over,
we just... stood there.
326
00:15:12,764 --> 00:15:14,404
I... I didn't know
327
00:15:14,402 --> 00:15:16,660
if he was going to
kiss me good night
328
00:15:16,658 --> 00:15:18,332
or if I was
supposed to kiss him,
329
00:15:18,329 --> 00:15:23,165
so we just sort of just
waved and said goodbye.
330
00:15:23,155 --> 00:15:24,159
: Goodbye!
331
00:15:24,158 --> 00:15:25,614
Goodbye!
332
00:15:25,612 --> 00:15:28,190
I'm happy for you, Norman,
333
00:15:28,186 --> 00:15:30,093
but you don't seem very happy.
334
00:15:30,091 --> 00:15:32,099
Well, I had
this five-year plan,
335
00:15:32,096 --> 00:15:33,568
and I feel like
I just jumped to year four
336
00:15:33,564 --> 00:15:34,986
in, like, three minutes.
337
00:15:34,985 --> 00:15:36,474
Love can't be scheduled.
338
00:15:36,472 --> 00:15:37,626
It has to find its own time.
339
00:15:37,625 --> 00:15:39,265
Really?
340
00:15:39,262 --> 00:15:41,555
'Cause at this rate, we
could be engaged by Thursday.
341
00:15:41,551 --> 00:15:43,392
Men are funny, Rita.
342
00:15:43,388 --> 00:15:46,032
Sometimes you don't think
that they care at all,
343
00:15:46,028 --> 00:15:47,366
and then they surprise you.
344
00:15:47,363 --> 00:15:50,511
They kiss you
on the spur of the moment.
345
00:15:50,507 --> 00:15:54,071
Or you don't hear from them
for years,
346
00:15:54,063 --> 00:15:56,825
and then
they write you a letter.
347
00:15:56,820 --> 00:15:59,163
Or they show up at your
house, out of the blue,
348
00:15:59,159 --> 00:16:01,351
and leave furniture
on your porch.
349
00:16:01,349 --> 00:16:03,609
Wow! Who would do
something like that?
350
00:16:03,603 --> 00:16:06,413
Uh...
351
00:16:06,409 --> 00:16:08,217
Ah! Hi.
352
00:16:08,214 --> 00:16:10,925
: Some people are just
bigger than life, you know?
353
00:16:10,922 --> 00:16:12,930
Rita's like that.
354
00:16:12,925 --> 00:16:16,038
She's always
following her dreams.
355
00:16:16,033 --> 00:16:18,124
She dreamt of being
"miss special delivery,"
356
00:16:18,121 --> 00:16:19,343
and then she was.
357
00:16:19,341 --> 00:16:22,521
I imagine you dreamed
of kissing Rita,
358
00:16:22,514 --> 00:16:23,986
and you did.
359
00:16:23,984 --> 00:16:25,991
Ah...
360
00:16:27,761 --> 00:16:29,300
But what do I do now?
361
00:16:29,299 --> 00:16:30,972
Am I ready for marriage?
Am I ready for children?
362
00:16:30,969 --> 00:16:32,140
What kind of father
am I gonna be
363
00:16:32,138 --> 00:16:33,392
if I never had a father myself?
364
00:16:33,389 --> 00:16:35,197
I wouldn't worry about that.
365
00:16:35,196 --> 00:16:36,919
What color
do we paint the kitchen?
366
00:16:36,916 --> 00:16:38,924
What if she has different
taste in furniture than I do?
367
00:16:38,922 --> 00:16:41,933
Maybe it's a little early
to buy furniture.
368
00:16:44,267 --> 00:16:48,048
Maybe it is a bit early
to start buying furniture...
369
00:16:50,617 --> 00:16:52,357
Huh.
370
00:16:52,353 --> 00:16:54,577
Didn't Rita write
a romance novel?
371
00:16:54,574 --> 00:16:57,085
Renita Hayweather:
Frontier duchess.
372
00:16:57,080 --> 00:16:59,005
- Did you read it?
- She wouldn't let me.
373
00:16:59,003 --> 00:17:00,944
Perhaps it's time.
374
00:17:00,941 --> 00:17:04,121
You might find it instructive.
375
00:17:04,115 --> 00:17:06,624
: So what should
I do about Norman?
376
00:17:06,620 --> 00:17:08,929
Well, just be yourself,
take it day by day.
377
00:17:08,926 --> 00:17:10,633
You never want a man
378
00:17:10,631 --> 00:17:14,178
who rushes right
into a new relationship.
379
00:17:14,172 --> 00:17:17,803
I don't think Norman's ever
had an old relationship.
380
00:17:17,797 --> 00:17:19,939
I meant, if he's not ready
for the next step,
381
00:17:19,937 --> 00:17:21,977
then he's not ready.
382
00:17:21,973 --> 00:17:23,562
But you know he's interested,
383
00:17:23,561 --> 00:17:25,970
because he gave you that
swing...
384
00:17:25,966 --> 00:17:28,845
that kiss.
385
00:17:28,841 --> 00:17:31,568
He gave you that... kiss.
386
00:17:33,601 --> 00:17:35,777
That must mean
something. Right?
387
00:17:35,773 --> 00:17:39,756
Wow. You know
so much about men.
388
00:17:39,750 --> 00:17:41,975
We'll see.
389
00:17:41,970 --> 00:17:43,861
Ah. Thank you very much.
390
00:17:43,859 --> 00:17:45,649
Goodbye.
391
00:17:45,646 --> 00:17:46,952
: Goodbye!
392
00:17:50,393 --> 00:17:51,730
Goodbye, goodbye.
393
00:17:51,726 --> 00:17:53,867
Goodbye, goodbye, goodbye.
Goodbye!
394
00:18:00,503 --> 00:18:02,728
The cauliflower
salad looks good.
395
00:18:02,725 --> 00:18:05,151
Do you like cauliflower?
396
00:18:05,149 --> 00:18:07,709
Oh. I like all
the cruciferous vegetables.
397
00:18:07,705 --> 00:18:08,959
Oh.
398
00:18:08,958 --> 00:18:10,681
You know,
I... I was thinking...
399
00:18:10,676 --> 00:18:13,020
Um, maybe sometime
400
00:18:13,017 --> 00:18:14,941
we could get together and...
401
00:18:14,939 --> 00:18:16,880
And talk about that thing
402
00:18:16,877 --> 00:18:18,835
that we talked about
last Friday.
403
00:18:18,832 --> 00:18:22,062
Oh. Uh... what part of
what we talked about
404
00:18:22,055 --> 00:18:23,610
do you want to talk about?
405
00:18:23,609 --> 00:18:26,288
I'm not sure.
406
00:18:26,282 --> 00:18:28,374
We should talk about that.
407
00:18:28,371 --> 00:18:30,430
I'd love to.
408
00:18:30,425 --> 00:18:32,432
Oh, good.
409
00:18:34,518 --> 00:18:35,739
Hey, whatever happened
410
00:18:35,738 --> 00:18:37,931
to that book
that you were writing?
411
00:18:37,927 --> 00:18:39,265
My romance novel?
412
00:18:39,263 --> 00:18:40,802
Is that what it was?
413
00:18:40,799 --> 00:18:42,772
- Mm-hmm.
- Huh.
414
00:18:45,277 --> 00:18:46,783
I love my porch swing.
415
00:18:46,781 --> 00:18:48,922
Oh. Good.
416
00:18:48,920 --> 00:18:50,626
I had to install it
in the dark.
417
00:18:50,622 --> 00:18:51,927
I was worried
418
00:18:51,925 --> 00:18:53,817
it might not be
completely level.
419
00:18:53,814 --> 00:18:57,413
You know, uh, it does
tilt a little bit.
420
00:18:57,408 --> 00:18:59,716
Maybe you could come
take a look?
421
00:18:59,713 --> 00:19:01,520
Oh, sure.
422
00:19:01,515 --> 00:19:03,723
I can stop by before work.
Tomorrow morning, perhaps?
423
00:19:04,857 --> 00:19:08,203
Well, sure.
That would work.
424
00:19:11,422 --> 00:19:13,648
Oliver!
425
00:19:13,645 --> 00:19:15,452
You didn't have to...
426
00:19:15,449 --> 00:19:17,423
Oh, I didn't.
427
00:19:17,421 --> 00:19:19,880
Then who did?
428
00:19:28,448 --> 00:19:30,222
What is he doing here?
429
00:19:30,217 --> 00:19:32,408
I may have mentioned
that we would be
430
00:19:32,405 --> 00:19:34,531
celebrating my birthday
here tonight.
431
00:19:34,528 --> 00:19:37,138
Honestly, Ms. Mclnerney!
432
00:19:40,307 --> 00:19:41,679
I apologize for
crashing the party,
433
00:19:41,677 --> 00:19:42,982
but I need to talk to...
434
00:19:42,982 --> 00:19:44,354
- you need to leave.
- Oliver.
435
00:19:44,352 --> 00:19:46,578
The last time we spoke,
I made it perfectly clear
436
00:19:46,573 --> 00:19:48,497
you are not welcome in my life.
437
00:19:48,495 --> 00:19:51,056
Things can change, Oliver.
438
00:19:51,050 --> 00:19:52,388
The past never does.
439
00:19:52,387 --> 00:19:53,641
Please leave.
440
00:19:59,453 --> 00:20:01,092
Don't take too long.
441
00:20:01,090 --> 00:20:03,181
Shane has my number.
442
00:20:07,107 --> 00:20:08,948
Cornell thinks
our letter-writer
443
00:20:08,943 --> 00:20:10,951
is a soldier in Afghanistan.
444
00:20:10,948 --> 00:20:13,374
But who did he send it to?
445
00:20:13,371 --> 00:20:15,630
Shane and I spent
the entire afternoon
446
00:20:15,625 --> 00:20:17,383
going through the animal
protection records.
447
00:20:17,382 --> 00:20:19,055
Who knew there
were so many dogs
448
00:20:19,049 --> 00:20:20,940
named "liberty"
in the Denver area?
449
00:20:20,937 --> 00:20:22,811
And not one of them
is registered
450
00:20:22,810 --> 00:20:26,090
by anyone whose last name
begins with "m-I."
451
00:20:26,085 --> 00:20:27,456
Wait.
452
00:20:27,456 --> 00:20:30,685
What were the letters
on the envelope again?
453
00:20:33,151 --> 00:20:35,996
Phoebe a. Mi...
454
00:20:35,991 --> 00:20:38,334
A. Mi...
455
00:20:38,331 --> 00:20:39,837
Phoebe..
456
00:20:39,832 --> 00:20:41,137
Ami...?
457
00:20:41,136 --> 00:20:42,423
Oh!
458
00:20:43,459 --> 00:20:46,136
How are the clams?
459
00:20:47,135 --> 00:20:48,273
Oliver.
460
00:20:48,272 --> 00:20:50,079
Hmm?
461
00:20:50,074 --> 00:20:52,835
Do you want to talk about it?
462
00:20:52,831 --> 00:20:55,474
Ahem. Not tonight.
Not on your birthday.
463
00:20:56,892 --> 00:20:58,063
Oliver! Shane!
464
00:20:58,061 --> 00:20:59,901
We think we know who Phoebe is,
465
00:20:59,897 --> 00:21:01,202
and you are not
going to believe it.
466
00:21:11,225 --> 00:21:12,897
We thought the envelope
was addressed
467
00:21:12,896 --> 00:21:14,903
to a Phoebe "m-I..."
somebody.
468
00:21:14,900 --> 00:21:16,574
Mitchell, maybe.
469
00:21:16,572 --> 00:21:18,546
Milton. Miller. Miyaki.
470
00:21:18,541 --> 00:21:22,073
And we thought that this "a"
might be her middle initial,
471
00:21:22,068 --> 00:21:23,406
but what if it's not
her middle initial?
472
00:21:23,404 --> 00:21:26,198
What if her last name
begins with "a".
473
00:21:26,194 --> 00:21:28,035
"A-m-I..."
474
00:21:28,032 --> 00:21:29,872
: And when we looked
through the pet registrations,
475
00:21:29,869 --> 00:21:33,115
there was a dog named "liberty"
that belonged to a family
476
00:21:33,111 --> 00:21:34,148
whose last name began
477
00:21:34,147 --> 00:21:35,317
with "a-m-I."
478
00:21:35,315 --> 00:21:36,989
And Cornell said
that our writer
479
00:21:36,987 --> 00:21:38,693
is probably a soldier
in Afghanistan.
480
00:21:38,690 --> 00:21:39,861
Oh, my gosh!
481
00:21:39,859 --> 00:21:42,335
Two years ago. Remember?
482
00:21:42,332 --> 00:21:45,011
"I knew your...
T-h-e-r, Randy."
483
00:21:45,005 --> 00:21:46,477
It's not "your father,"
484
00:21:46,476 --> 00:21:48,083
it's "your mother."
485
00:21:48,079 --> 00:21:49,551
Good heavens.
486
00:21:49,549 --> 00:21:51,457
Could this be lieutenant
Amidon's little girl?
487
00:21:51,455 --> 00:21:53,996
The lieutenant Amidon?
488
00:21:55,465 --> 00:21:57,138
That's right, Bob.
489
00:21:57,135 --> 00:21:58,942
This was the image we saw
nearly two years ago
490
00:21:58,938 --> 00:22:02,285
when 12-year-old Phoebe
Amidon tied a yellow ribbon
491
00:22:02,280 --> 00:22:04,505
around the tree
in her grandfather's yard,
492
00:22:04,501 --> 00:22:06,091
awaiting news of her mother.
493
00:22:06,090 --> 00:22:08,199
Lt. Randilynn Amidon
went missing
494
00:22:08,193 --> 00:22:09,800
while serving
with American troops
495
00:22:09,797 --> 00:22:11,369
in Afghanistan,
near the Pakistan border.
496
00:22:11,369 --> 00:22:13,343
But now, 22 months later,
497
00:22:13,340 --> 00:22:15,414
with Amidon still missing
498
00:22:15,412 --> 00:22:17,420
and the circumstances of her
disappearance still sketchy,
499
00:22:17,415 --> 00:22:20,930
concern has turned to
suspicion and controversy.
500
00:22:20,925 --> 00:22:23,434
Recently leaked details
of Amidon's service record
501
00:22:23,430 --> 00:22:25,237
reveal a previous inquiry
502
00:22:25,235 --> 00:22:27,411
to determine
whether the Denver native
503
00:22:27,406 --> 00:22:28,945
had once gone a.W.O.L.
504
00:22:28,943 --> 00:22:30,716
To provide medical supplies
and support
505
00:22:30,714 --> 00:22:32,421
to an Afghan family
506
00:22:32,419 --> 00:22:34,828
later determined to have
ties to a terrorist cell.
507
00:22:34,825 --> 00:22:38,373
And now, with time passing
and no answers in sight,
508
00:22:38,364 --> 00:22:40,072
this "welcome back" ribbon
509
00:22:40,071 --> 00:22:41,911
is a sad reminder
of the reputation
510
00:22:41,908 --> 00:22:45,019
lieutenant Amidon may never
return home to defend.
511
00:22:45,935 --> 00:22:47,357
I remember this.
512
00:22:47,353 --> 00:22:50,366
At first, everyone thought
she was a hero,
513
00:22:50,361 --> 00:22:52,034
but then the rumors started.
514
00:22:52,032 --> 00:22:54,843
They thought maybe
she was killed or captured,
515
00:22:54,840 --> 00:22:59,392
or that she got scared
and ran away.
516
00:22:59,383 --> 00:23:01,944
I never believed that.
517
00:23:01,940 --> 00:23:03,896
The Pentagon would
neither confirm nor deny.
518
00:23:03,892 --> 00:23:05,331
No one ever really
knew the truth.
519
00:23:05,331 --> 00:23:06,904
Until now.
520
00:23:06,899 --> 00:23:09,209
This could be big, Oliver.
521
00:23:09,206 --> 00:23:12,654
Rita,
see how much of the letter
522
00:23:12,647 --> 00:23:14,186
you can recreate.
523
00:23:14,184 --> 00:23:16,026
Uh, Norman, please get the
original together somehow
524
00:23:16,023 --> 00:23:18,082
and ready
for delivery tomorrow.
525
00:23:18,077 --> 00:23:20,001
Good work, everyone.
526
00:23:19,998 --> 00:23:22,759
Quite good.
527
00:23:25,813 --> 00:23:27,989
Huh...
528
00:23:27,984 --> 00:23:31,029
It's only off-balance
529
00:23:31,024 --> 00:23:32,295
when you sit on it.
530
00:23:32,294 --> 00:23:35,139
But that's the point.
531
00:23:35,136 --> 00:23:36,641
Who cares if it's balanced
532
00:23:36,637 --> 00:23:39,147
when you're not
sitting on it, right?
533
00:23:43,321 --> 00:23:44,625
Ah.
534
00:23:44,625 --> 00:23:45,862
It's straight again.
535
00:23:45,862 --> 00:23:46,797
Must be what it takes.
536
00:23:46,795 --> 00:23:48,602
Two people.
537
00:23:48,598 --> 00:23:50,105
Wow!
538
00:23:50,104 --> 00:23:51,944
Yesterday, it's a swing,
539
00:23:51,942 --> 00:23:53,196
now you got somebody
to swing with.
540
00:23:53,194 --> 00:23:55,035
Morning, hazel.
541
00:23:55,033 --> 00:23:56,958
I'm guessing you're Steve?
542
00:23:56,953 --> 00:24:00,551
Uh, no.
543
00:24:00,545 --> 00:24:04,109
I'm Oliver O'Toole. Your
comrade in postal service.
544
00:24:04,104 --> 00:24:05,861
We work together.
545
00:24:05,858 --> 00:24:07,029
You sure do.
546
00:24:08,698 --> 00:24:10,841
Ahem. I got a box here
from your mother.
547
00:24:10,837 --> 00:24:13,647
The traditionally late
birthday macaroons.
548
00:24:13,644 --> 00:24:15,852
Thank you very much.
549
00:24:18,857 --> 00:24:20,747
Goodbye, hazel.
550
00:24:20,744 --> 00:24:23,302
Okay. Bye.
551
00:24:28,863 --> 00:24:31,825
Steve is just somebody I...
552
00:24:31,820 --> 00:24:33,794
An old friend,
somebody I worked with
553
00:24:33,792 --> 00:24:37,675
at the U.S.P.S.
In D.C.
554
00:24:37,666 --> 00:24:40,561
A former friend.
555
00:24:40,558 --> 00:24:42,147
Hardly even a friend at all
now.
556
00:24:42,144 --> 00:24:43,114
Ah.
557
00:24:43,113 --> 00:24:45,807
Speaking of old friends...
558
00:24:48,643 --> 00:24:50,182
As you know,
559
00:24:50,180 --> 00:24:52,925
my relationship with my father
is none of your business.
560
00:24:52,920 --> 00:24:54,777
However, such details
561
00:24:54,775 --> 00:24:56,615
never seem to stand in
the way of your curiosity,
562
00:24:56,612 --> 00:24:58,034
so I will make this simple.
563
00:24:58,033 --> 00:25:00,878
My parents were divorced
when I was 13...
564
00:25:00,872 --> 00:25:04,488
The first divorce ever
in the O'Toole family line.
565
00:25:04,482 --> 00:25:06,104
I remained with my father.
566
00:25:06,101 --> 00:25:09,029
My mother, a, uh...
567
00:25:09,026 --> 00:25:11,251
Lovely but restless spirit,
568
00:25:11,247 --> 00:25:14,644
left and married a man I never met.
569
00:25:14,639 --> 00:25:17,349
No wonder you...
570
00:25:18,848 --> 00:25:20,654
No wonder what?
571
00:25:21,872 --> 00:25:24,165
Well...
572
00:25:24,162 --> 00:25:27,644
Your mother left you
in search of adventure,
573
00:25:27,635 --> 00:25:29,644
and your wife
574
00:25:29,641 --> 00:25:31,598
left you
in search of something.
575
00:25:31,595 --> 00:25:33,771
It must be hard
for you to imagine
576
00:25:33,768 --> 00:25:36,580
any woman in your life
actually...
577
00:25:36,573 --> 00:25:41,075
Staying in your life.
578
00:25:41,068 --> 00:25:44,483
I thought we were
talking about my father.
579
00:25:44,478 --> 00:25:47,088
Right!
580
00:25:47,081 --> 00:25:48,870
So, what happened?
581
00:25:50,506 --> 00:25:52,515
Well...
582
00:25:52,513 --> 00:25:56,111
My mother left
after an argument one night.
583
00:25:56,103 --> 00:25:59,367
One of those blow-ups
584
00:25:59,362 --> 00:26:01,536
from which two people
can never return
585
00:26:01,533 --> 00:26:03,859
once a line has been crossed.
586
00:26:03,857 --> 00:26:05,597
I didn't hear
what it was about,
587
00:26:05,592 --> 00:26:08,772
but I did catch my father's
last words to her...
588
00:26:08,767 --> 00:26:11,913
"if you can't do this my
way..."
589
00:26:13,497 --> 00:26:15,051
"Then it's over."
590
00:26:16,418 --> 00:26:18,761
Then I heard the door slam,
591
00:26:18,758 --> 00:26:20,616
and I never saw her again.
592
00:26:20,613 --> 00:26:22,871
Never?
593
00:26:22,869 --> 00:26:25,914
My mother and her new
husband traveled extensively,
594
00:26:25,907 --> 00:26:27,547
and at first,
wherever they went,
595
00:26:27,545 --> 00:26:28,851
she sent a postcard.
596
00:26:28,849 --> 00:26:30,522
Uh, but then my father
sold our house,
597
00:26:30,520 --> 00:26:31,523
we moved away,
598
00:26:31,521 --> 00:26:33,697
and the postcards stopped.
599
00:26:33,695 --> 00:26:36,071
It finally dawned on me
600
00:26:36,065 --> 00:26:38,876
that he'd never left
a forwarding address.
601
00:26:38,872 --> 00:26:43,055
He'd managed to cut her
out of my life completely.
602
00:26:45,020 --> 00:26:47,445
One Friday...
603
00:26:48,612 --> 00:26:51,541
When I was 17,
604
00:26:51,536 --> 00:26:52,958
he announced
605
00:26:52,957 --> 00:26:54,764
that she had died
606
00:26:54,758 --> 00:26:57,101
that Monday.
607
00:26:59,689 --> 00:27:02,031
I'm so sorry, Oliver.
608
00:27:09,010 --> 00:27:10,767
Well...
609
00:27:18,392 --> 00:27:21,068
Well, off to work.
610
00:27:23,737 --> 00:27:25,461
Oliver!
611
00:27:25,457 --> 00:27:28,319
Wait a second.
612
00:27:28,315 --> 00:27:29,687
Keeping your mother away
613
00:27:29,685 --> 00:27:31,726
seems so...
614
00:27:31,724 --> 00:27:33,900
Mean.
615
00:27:33,895 --> 00:27:37,593
Your father didn't seem
that sort of man at all.
616
00:27:37,587 --> 00:27:38,926
Yes, well, you'd be...
617
00:27:38,924 --> 00:27:41,684
Surprised
what that man is capable of.
618
00:27:41,681 --> 00:27:45,397
In fact, the last straw before I
ended our yes, relationship...
619
00:27:45,389 --> 00:27:47,110
Was...
620
00:27:48,898 --> 00:27:50,972
Was unspeakable, actually.
621
00:27:50,970 --> 00:27:53,229
Go ahead.
622
00:27:53,226 --> 00:27:55,685
Speak it.
623
00:27:55,680 --> 00:27:59,747
After more than 200 years
of family tradition...
624
00:27:59,740 --> 00:28:03,338
He left
the U.S. postal service
625
00:28:03,331 --> 00:28:06,041
to join...
626
00:28:08,861 --> 00:28:11,741
To join... the circus?
627
00:28:11,736 --> 00:28:13,491
A monastery?
628
00:28:14,657 --> 00:28:17,887
He took a position...
629
00:28:17,883 --> 00:28:20,243
At an overnight
delivery service
630
00:28:20,240 --> 00:28:21,677
that I...
631
00:28:22,862 --> 00:28:25,322
He works for FedEx?
632
00:28:25,316 --> 00:28:26,738
Yes.
633
00:28:26,737 --> 00:28:28,829
Last I heard, he was
a senior expediter
634
00:28:28,826 --> 00:28:30,298
somewhere on the east coast.
635
00:28:30,296 --> 00:28:31,635
I have no idea what
he's doing in Denver.
636
00:28:31,634 --> 00:28:32,771
I do not care.
637
00:28:32,769 --> 00:28:34,527
Oliver.
638
00:28:34,522 --> 00:28:36,898
I'll never know my dad's
side of my parents' divorce
639
00:28:36,895 --> 00:28:39,706
'cause I waited too long
to ask,
640
00:28:39,703 --> 00:28:41,123
and now it's too late.
641
00:28:43,460 --> 00:28:44,932
Call him.
642
00:28:44,930 --> 00:28:47,942
Find out what he has to say.
643
00:28:47,938 --> 00:28:51,252
He's in room 204
at the mesa motor inn.
644
00:28:56,559 --> 00:28:58,935
Mr. O'Toole's
room, please.
645
00:29:08,854 --> 00:29:09,890
Voicemail.
646
00:29:09,890 --> 00:29:10,893
I abhor voicem...
647
00:29:10,893 --> 00:29:13,404
do it!
648
00:29:13,398 --> 00:29:16,377
Yes. This is Oliver.
649
00:29:16,373 --> 00:29:18,381
I received your message.
650
00:29:25,895 --> 00:29:27,702
Mr. O'Toole.
This is Shane.
651
00:29:27,700 --> 00:29:29,707
Oliver would like
652
00:29:29,705 --> 00:29:31,462
you to meet him...
653
00:29:31,460 --> 00:29:32,765
No. No!
654
00:29:32,761 --> 00:29:34,517
At 11:00, at...
655
00:29:36,103 --> 00:29:38,696
At...
656
00:29:38,692 --> 00:29:41,170
The...
657
00:29:42,700 --> 00:29:44,843
Playground at Washington park.
658
00:29:44,840 --> 00:29:46,882
At the playground
in Washington park.
659
00:29:46,878 --> 00:29:49,857
Thank you very much
and have a nice day.
660
00:29:51,106 --> 00:29:52,663
There!
661
00:29:52,658 --> 00:29:54,582
That wasn't so hard.
662
00:29:54,580 --> 00:29:56,671
You'll be glad you did this.
663
00:30:00,194 --> 00:30:03,157
I'm a little nervous...
664
00:30:03,150 --> 00:30:05,709
'Cause there's a lot
in here that I sort of...
665
00:30:05,706 --> 00:30:07,330
Borrowed from my own life.
666
00:30:07,328 --> 00:30:09,804
Good!
That'll be helpful.
667
00:30:09,801 --> 00:30:11,774
Interesting, I mean.
Interesting.
668
00:30:11,770 --> 00:30:14,782
Oh. Well...
669
00:30:15,780 --> 00:30:18,006
Oh. Wow. That's impressive.
670
00:30:19,374 --> 00:30:21,516
Rita, Norman.
671
00:30:21,512 --> 00:30:23,553
We are flying solo today.
672
00:30:23,548 --> 00:30:26,025
Oliver had some family
business come up that...
673
00:30:30,617 --> 00:30:33,010
Oliver O'Toole's office.
674
00:30:33,004 --> 00:30:35,799
No, I'm sorry, he isn't.
Can I take a message?
675
00:30:38,468 --> 00:30:41,581
I'm sorry, could you
repeat that, please?
676
00:30:45,001 --> 00:30:47,428
Oh, uh... ahem.
677
00:30:47,424 --> 00:30:49,599
2:00 should be fine.
678
00:30:49,596 --> 00:30:52,541
I... I'll let him know
right away.
679
00:30:52,534 --> 00:30:55,462
Can you tell me how...
680
00:30:55,458 --> 00:30:57,667
Hello?
681
00:31:01,472 --> 00:31:03,698
What is it?
682
00:31:03,694 --> 00:31:05,736
Um...
683
00:31:05,734 --> 00:31:08,544
Uh, you two are going
to have to go
684
00:31:08,540 --> 00:31:10,882
to the Amidon house without me.
685
00:31:12,215 --> 00:31:13,938
I...
686
00:31:13,936 --> 00:31:16,362
Have to find Oliver.
687
00:31:39,398 --> 00:31:40,686
Ms. Mclnerney.
688
00:31:40,683 --> 00:31:42,322
Why aren't you...?
689
00:31:42,319 --> 00:31:44,159
Oliver, we need to talk.
690
00:31:44,159 --> 00:31:45,631
Now? I mean, uh...
He's gonna be here...
691
00:31:45,627 --> 00:31:47,751
your father isn't coming.
692
00:31:49,305 --> 00:31:51,680
There was a call for you
at the D.L.O.
693
00:31:53,214 --> 00:31:55,489
Your father...
694
00:31:55,485 --> 00:31:57,290
Passed away.
695
00:31:58,360 --> 00:32:00,551
Last night.
696
00:32:07,447 --> 00:32:10,158
The call came
about an hour ago.
697
00:32:10,155 --> 00:32:12,128
They didn't leave any details,
698
00:32:12,124 --> 00:32:15,003
just that your father
had died last night,
699
00:32:14,998 --> 00:32:18,193
and they needed to
speak to you immediately.
700
00:32:19,844 --> 00:32:22,957
Who would...
Who would call
701
00:32:22,950 --> 00:32:26,046
and leave a message like that?
702
00:32:26,041 --> 00:32:27,296
A lawyer.
703
00:32:27,294 --> 00:32:28,883
She said that your father
704
00:32:28,883 --> 00:32:30,020
had left instructions
705
00:32:30,019 --> 00:32:33,316
to contact you when he died.
706
00:32:33,309 --> 00:32:36,002
She wants to
see you at 2:00.
707
00:32:40,960 --> 00:32:43,302
Oliver.
708
00:32:43,299 --> 00:32:45,106
Is there...
709
00:32:45,104 --> 00:32:48,250
Is there something
that can I do to help?
710
00:32:50,465 --> 00:32:52,976
Do you...
711
00:32:52,972 --> 00:32:55,598
Is there somebody
you need to call?
712
00:32:59,573 --> 00:33:01,882
Uh...
713
00:33:01,875 --> 00:33:05,004
There's nothing to do now.
714
00:33:06,470 --> 00:33:09,700
You should, uh,
go on back to work.
715
00:33:17,048 --> 00:33:19,056
Will you be okay?
716
00:33:19,052 --> 00:33:21,560
Mm-hmm.
717
00:33:43,916 --> 00:33:45,673
Excuse me, uh, sir?
718
00:33:45,669 --> 00:33:48,850
We're looking
for Phoebe Amidon.
719
00:33:48,845 --> 00:33:51,608
I'm her grandfather,
and I'm sorry,
720
00:33:51,601 --> 00:33:52,939
we don't give
interviews anymore.
721
00:33:52,937 --> 00:33:55,130
Oh, we're not reporters.
722
00:33:55,126 --> 00:33:58,256
We're from the united
states postal service.
723
00:33:58,251 --> 00:34:00,928
We have a letter for Phoebe
724
00:34:00,922 --> 00:34:04,035
that we recovered from
the dead letter office.
725
00:34:04,031 --> 00:34:07,044
You couldn't just mail it?
726
00:34:07,039 --> 00:34:09,883
Some letters
deserve special attention.
727
00:34:11,214 --> 00:34:12,719
- Is it from...
- No.
728
00:34:12,718 --> 00:34:16,836
It's not from
your daughter, sir.
729
00:34:16,828 --> 00:34:19,371
But we think it's about her.
730
00:34:28,440 --> 00:34:29,995
Yeah, she'll be right down.
731
00:34:29,992 --> 00:34:31,782
Thank you.
732
00:34:31,780 --> 00:34:35,546
Sorry to stare, but you
look awfully familiar.
733
00:34:35,539 --> 00:34:37,061
Really?
734
00:34:37,060 --> 00:34:39,436
Nobody ever says that.
735
00:34:39,430 --> 00:34:41,940
He just looks like Norman.
736
00:34:41,937 --> 00:34:43,158
No, no.
737
00:34:43,157 --> 00:34:44,746
I'm sure I've seen you before.
738
00:34:44,744 --> 00:34:47,053
Uh, I used to work downtown
739
00:34:47,052 --> 00:34:48,507
at family services.
740
00:34:48,503 --> 00:34:49,807
Were you ever a social worker?
741
00:34:49,805 --> 00:34:52,115
No. But I had one.
742
00:34:52,112 --> 00:34:53,199
Mr. Benatto.
743
00:34:53,198 --> 00:34:54,653
A foster kid!
744
00:34:54,651 --> 00:34:56,039
Yep!
745
00:34:56,038 --> 00:34:57,746
I had the cubicle
right next to Chuck Benatto.
746
00:34:57,743 --> 00:34:59,048
We used to share some files.
747
00:34:59,044 --> 00:35:01,136
Wow! Small world, huh?
748
00:35:01,134 --> 00:35:02,606
It's so small!
749
00:35:04,141 --> 00:35:05,814
Well, you seem to have done
all right.
750
00:35:05,812 --> 00:35:06,949
Yes.
751
00:35:06,949 --> 00:35:08,621
He did.
752
00:35:09,787 --> 00:35:11,711
You guys do this a lot?
753
00:35:11,709 --> 00:35:15,022
Oh, yes. We handle
the tough cases.
754
00:35:15,016 --> 00:35:16,858
I can't imagine
755
00:35:16,856 --> 00:35:19,114
going through something
like this at her age.
756
00:35:19,108 --> 00:35:20,781
We're a military family.
757
00:35:20,780 --> 00:35:22,704
I was in the air force.
758
00:35:22,702 --> 00:35:23,973
Her dad was killed in action
759
00:35:23,971 --> 00:35:25,644
in kabul.
760
00:35:25,643 --> 00:35:27,851
We know what it's like to
sacrifice for your country,
761
00:35:27,847 --> 00:35:30,776
and for a kid,
it's so much harder.
762
00:35:30,770 --> 00:35:32,125
Grandpa, is everything okay?
763
00:35:32,124 --> 00:35:34,048
Yeah, no,
everything's fine, honey.
764
00:35:34,046 --> 00:35:36,004
These folks just have
an old letter
765
00:35:36,000 --> 00:35:38,092
they need to deliver to you
in person.
766
00:35:38,087 --> 00:35:40,680
Hi, Phoebe.
I'm Rita. This is Norman.
767
00:35:40,678 --> 00:35:42,904
We're from the post office.
768
00:35:42,900 --> 00:35:44,874
We're really sorry,
769
00:35:44,871 --> 00:35:46,075
but this letter for you
770
00:35:46,076 --> 00:35:47,799
was in a fire
a couple of years ago,
771
00:35:47,793 --> 00:35:51,140
so it took a long time
for us to get it to you.
772
00:35:52,723 --> 00:35:54,480
We did the best we could,
773
00:35:54,476 --> 00:35:57,573
but I'm afraid there's
not much left to read.
774
00:35:57,569 --> 00:35:59,510
We analyzed some sand
that got in there...
775
00:35:59,505 --> 00:36:01,713
there was sand inside?
776
00:36:01,710 --> 00:36:04,053
Is it from my mother?
777
00:36:04,051 --> 00:36:05,890
I wish it were.
778
00:36:07,108 --> 00:36:09,082
Whoever it was,
779
00:36:09,078 --> 00:36:11,454
they cared enough
to write to you.
780
00:36:11,451 --> 00:36:14,765
It's always nice to know
something like that...
781
00:36:14,758 --> 00:36:17,903
That somebody out there cares.
782
00:36:21,359 --> 00:36:24,287
Well... we did it.
783
00:36:24,282 --> 00:36:26,506
Yeah, we did.
784
00:36:27,421 --> 00:36:29,513
Rita! Norman!
785
00:36:29,509 --> 00:36:31,434
Deserting, Amidon?
786
00:36:31,432 --> 00:36:32,518
That figures.
787
00:36:32,517 --> 00:36:33,521
: Hey!
788
00:36:33,520 --> 00:36:34,573
Cool it.
789
00:36:37,328 --> 00:36:40,341
My grandpa says you guys are
some sort of postal detectives?
790
00:36:40,336 --> 00:36:42,109
Yeah. That's
exactly what we are.
791
00:36:42,976 --> 00:36:44,565
Well, could I hire you
792
00:36:44,564 --> 00:36:46,404
to figure out
who wrote the letter?
793
00:36:46,402 --> 00:36:49,581
Oh... um...
794
00:36:59,030 --> 00:37:00,920
Norman! Rita!
795
00:37:00,918 --> 00:37:03,126
Oh, it's just
right through the doors.
796
00:37:05,681 --> 00:37:06,985
Is that...?
797
00:37:06,983 --> 00:37:08,354
Phoebe and her grandfather.
798
00:37:08,353 --> 00:37:09,406
The Phoebe?
799
00:37:09,405 --> 00:37:10,609
We found her!
800
00:37:10,608 --> 00:37:11,612
That's great.
801
00:37:11,611 --> 00:37:14,540
Uh, what brings her here now?
802
00:37:14,536 --> 00:37:17,849
We told her we would help
her find who wrote the letter.
803
00:37:17,841 --> 00:37:19,012
I mean, we do have
804
00:37:19,011 --> 00:37:20,651
wide powers of
postal discretion.
805
00:37:20,649 --> 00:37:22,438
Fine.
806
00:37:23,523 --> 00:37:25,915
What's going on?
807
00:37:25,912 --> 00:37:28,841
Oliver's father showed up
yesterday,
808
00:37:28,834 --> 00:37:30,256
out of the blue,
809
00:37:30,255 --> 00:37:32,448
and Oliver
wasn't very happy about it,
810
00:37:32,444 --> 00:37:35,406
but he decided
to meet him today anyway...
811
00:37:35,402 --> 00:37:38,414
And then he... died.
812
00:37:38,407 --> 00:37:39,595
Oliver?
813
00:37:39,594 --> 00:37:42,439
His father, Norman.
814
00:37:42,434 --> 00:37:43,722
Well, what happened?
815
00:37:43,721 --> 00:37:45,394
Nobody knows.
816
00:37:45,392 --> 00:37:47,568
It's so weird.
817
00:37:47,563 --> 00:37:48,902
24 hours ago,
818
00:37:48,901 --> 00:37:51,293
I was standing
in this very spot with him
819
00:37:51,289 --> 00:37:53,665
and...
820
00:37:53,661 --> 00:37:56,422
Now he's gone.
821
00:37:56,416 --> 00:37:58,357
♪ Come gather round, people
822
00:37:58,354 --> 00:38:01,366
♪ wherever you roam
823
00:38:01,363 --> 00:38:05,714
♪ and admit that the waters
around you have grown ♪
824
00:38:05,708 --> 00:38:07,632
♪ and accept it that soon
825
00:38:07,627 --> 00:38:12,028
♪ you'll be drenched
to the bone ♪
826
00:38:12,021 --> 00:38:16,624
♪ if your time to you
is worth saving ♪
827
00:38:16,615 --> 00:38:18,339
♪ then you'd better
start swimming ♪
828
00:38:18,336 --> 00:38:20,712
♪ or you'll sink like a stone
829
00:38:20,709 --> 00:38:25,562
♪ oh, the times
they are a-changin' ♪
830
00:38:29,746 --> 00:38:31,552
Watch me, daddy!
831
00:38:40,290 --> 00:38:42,413
Hey.
832
00:38:43,915 --> 00:38:46,474
Sorry I'm late.
833
00:38:48,141 --> 00:38:50,231
What are you doing here?
834
00:38:51,649 --> 00:38:54,428
You called and left a message.
835
00:38:54,424 --> 00:38:55,461
I just got it a half an hour...
836
00:38:55,457 --> 00:38:57,297
but y-y-you're...
837
00:38:57,296 --> 00:38:58,801
You're... you're alive.
838
00:38:58,799 --> 00:39:00,472
You're not dead.
839
00:39:00,470 --> 00:39:02,193
Ah.
840
00:39:02,191 --> 00:39:04,283
You heard about that.
841
00:39:04,281 --> 00:39:05,534
I'm sorry.
842
00:39:05,532 --> 00:39:08,293
I wanted you
to hear it from me.
843
00:39:08,289 --> 00:39:09,961
I'm fine.
844
00:39:11,513 --> 00:39:14,775
But your father did
die last night, son.
845
00:39:19,666 --> 00:39:24,770
You've lost a father
you never knew you had.
846
00:39:26,398 --> 00:39:29,710
What are you talking about?
847
00:39:36,680 --> 00:39:39,726
: I know
this is a lot to take in.
848
00:39:39,722 --> 00:39:42,801
This is not the way that
I wanted you to find out,
849
00:39:42,798 --> 00:39:44,638
but I heard
850
00:39:44,635 --> 00:39:47,279
that he was dying, and...
851
00:39:47,272 --> 00:39:49,247
I thought
he might try to contact you
852
00:39:49,245 --> 00:39:51,118
and you'd...
853
00:39:51,115 --> 00:39:53,960
Well, you'd be as shocked
as you are now.
854
00:39:53,957 --> 00:39:57,488
I didn't want you
to go through this alone.
855
00:39:57,480 --> 00:39:59,104
Is my mother really...?
856
00:39:59,102 --> 00:40:01,963
Yes. Yes, your mother
is your mother.
857
00:40:01,959 --> 00:40:03,916
And my name is on
the birth certificate
858
00:40:03,914 --> 00:40:06,224
because I was there
when you were born.
859
00:40:06,217 --> 00:40:09,597
Then who is my...
860
00:40:10,863 --> 00:40:12,704
It's Harvey.
861
00:40:12,701 --> 00:40:14,743
Harvey Schmidtz.
862
00:40:14,737 --> 00:40:16,159
Harvey?
863
00:40:16,157 --> 00:40:17,831
The man she...
864
00:40:17,830 --> 00:40:18,883
Yeah.
865
00:40:18,882 --> 00:40:19,802
Married after...
866
00:40:19,800 --> 00:40:21,757
yeah.
867
00:40:22,592 --> 00:40:24,013
Oh...
868
00:40:24,896 --> 00:40:27,455
I know you've always blamed me
869
00:40:27,451 --> 00:40:30,581
for your mother leaving us,
but...
870
00:40:31,745 --> 00:40:34,003
There's more to the story,
Oliver.
871
00:40:37,192 --> 00:40:39,869
I was very much
in love with your mother
872
00:40:39,865 --> 00:40:41,422
when we got married,
873
00:40:41,419 --> 00:40:44,631
but we were
so... young.
874
00:40:46,481 --> 00:40:49,023
Not long after that...
875
00:40:50,024 --> 00:40:51,946
She had an affair.
876
00:40:53,197 --> 00:40:56,512
At first all I could
think about was...
877
00:40:56,505 --> 00:40:58,628
The terrible mistake
that she'd made, but...
878
00:40:59,980 --> 00:41:03,528
But then you were born...
879
00:41:03,523 --> 00:41:06,585
And I fell in love with you
the moment I saw you,
880
00:41:06,578 --> 00:41:10,226
and I knew
I'd have to forgive her.
881
00:41:11,508 --> 00:41:13,399
And I did.
882
00:41:13,396 --> 00:41:15,905
I really did.
883
00:41:19,493 --> 00:41:22,773
But later,
I found out that she...
884
00:41:22,768 --> 00:41:24,978
She still had some kind of
off-and-on thing
885
00:41:24,971 --> 00:41:26,812
going with the guy.
886
00:41:26,810 --> 00:41:28,417
And by the time you were 13,
887
00:41:28,414 --> 00:41:33,519
it was more on than off.
888
00:41:33,511 --> 00:41:36,440
I think she only stayed
that long for your sake.
889
00:41:36,434 --> 00:41:38,525
Are you trying to
tell me that that knave,
890
00:41:38,521 --> 00:41:40,746
that scoundrel that
she ran away with,
891
00:41:40,743 --> 00:41:42,451
that's my bi...
892
00:41:42,448 --> 00:41:44,706
my biological...
893
00:41:46,457 --> 00:41:49,436
I'm...
I'm a Schmidtz?
894
00:41:49,431 --> 00:41:51,858
Not to me.
895
00:41:51,855 --> 00:41:53,109
Not to your grandfather.
896
00:41:53,107 --> 00:41:55,333
Not to a whole
family of O'Tooles
897
00:41:55,328 --> 00:41:57,286
who helped me raise you
898
00:41:57,284 --> 00:41:58,756
to be the best man
that you could be.
899
00:41:58,754 --> 00:42:00,894
They all loved you.
900
00:42:02,480 --> 00:42:06,581
But not enough to even tell
me the truth, apparently.
901
00:42:06,572 --> 00:42:09,081
None of them ever knew.
902
00:42:09,077 --> 00:42:11,587
Except me.
903
00:42:19,619 --> 00:42:21,460
So...
904
00:42:21,458 --> 00:42:26,764
The past does change
after all, hmm?
905
00:42:26,753 --> 00:42:29,950
Only the way
you decide to look at it.
906
00:42:34,504 --> 00:42:37,448
I have to go.
907
00:42:39,350 --> 00:42:42,865
I'm supposed to see the lawyer at 2:00.
908
00:42:42,858 --> 00:42:44,665
Would you like me
to go with you?
909
00:42:44,662 --> 00:42:46,502
No.
910
00:42:50,478 --> 00:42:52,519
Okay.
911
00:42:53,650 --> 00:42:56,863
But if you need
to talk afterwards...
912
00:42:56,858 --> 00:42:58,865
I'll be right here.
913
00:43:15,971 --> 00:43:18,229
That's really pretty.
914
00:43:18,225 --> 00:43:21,707
I never knew the post office
had so much stuff.
915
00:43:21,702 --> 00:43:23,710
Well, letters
and boxes get lost,
916
00:43:23,705 --> 00:43:26,383
and then they come to us.
917
00:43:26,379 --> 00:43:27,600
I bet you're really good
918
00:43:27,598 --> 00:43:28,903
at getting things back home.
919
00:43:28,901 --> 00:43:31,194
We try really hard.
920
00:43:31,192 --> 00:43:33,786
So the three close friends
she had on base
921
00:43:33,778 --> 00:43:36,171
were Clay somebody,
Molly Henderson,
922
00:43:36,168 --> 00:43:37,424
and George Parker.
923
00:43:37,422 --> 00:43:39,228
Well, the handwriting's
definitely male,
924
00:43:39,225 --> 00:43:41,234
so Molly is out.
925
00:43:41,231 --> 00:43:43,441
George was wounded in action
and transferred back to the U.S.
926
00:43:43,435 --> 00:43:44,773
Before Randilynn went missing.
927
00:43:44,773 --> 00:43:46,546
Which leaves Clay somebody.
928
00:43:46,544 --> 00:43:48,216
And grandpa said
929
00:43:48,214 --> 00:43:49,836
he thinks Clay flew the
helicopter for the medics.
930
00:43:49,835 --> 00:43:51,642
: Oh, wait!
931
00:43:51,639 --> 00:43:52,894
The letter had half a word
932
00:43:52,891 --> 00:43:54,899
that we couldn't figure out,
remember?
933
00:43:54,897 --> 00:43:56,904
"...p-p-e-r." I thought
maybe it was "pepper."
934
00:43:56,901 --> 00:43:58,290
But maybe it was...
935
00:43:58,288 --> 00:44:00,882
"chopper"?
Clay was a chopper pilot.
936
00:44:00,878 --> 00:44:03,472
Okay.
We're going for Clay.
937
00:44:03,467 --> 00:44:04,888
Oh! Found it.
938
00:44:04,887 --> 00:44:07,530
Grade "a," fine-grain,
Afghanistan sand.
939
00:44:10,235 --> 00:44:11,906
Thanks.
940
00:44:14,243 --> 00:44:16,267
Last time I was with my mom,
941
00:44:16,264 --> 00:44:18,222
we went to the zoo.
942
00:44:18,218 --> 00:44:20,729
We ate peanut butter sandwiches
and I drank water out of this.
943
00:44:20,725 --> 00:44:24,793
My mom promised that every
time she wrote a letter,
944
00:44:24,785 --> 00:44:27,212
she would send me some sand
to put in here,
945
00:44:27,207 --> 00:44:29,383
and when it was full...
946
00:44:29,380 --> 00:44:31,688
She'd be home.
947
00:44:33,521 --> 00:44:35,831
Okay, so the best candidate
is a helicopter pilot
948
00:44:35,828 --> 00:44:38,723
who served in Afghanistan
at least two years ago,
949
00:44:38,718 --> 00:44:41,144
and that's not exactly
narrowing things down.
950
00:44:41,141 --> 00:44:43,483
Honey, I think
maybe it's time we left.
951
00:44:43,477 --> 00:44:45,235
They have work to do,
952
00:44:45,233 --> 00:44:48,414
and I have a medical
appointment I have to keep.
953
00:44:48,407 --> 00:44:50,666
Can I stay? Please?
954
00:44:50,663 --> 00:44:53,676
Oh, honey,
these folks have, uh...
955
00:44:53,670 --> 00:44:54,891
No, it's okay!
956
00:44:54,890 --> 00:44:56,061
We would love to have her,
957
00:44:56,058 --> 00:44:57,313
if you don't mind.
958
00:44:57,312 --> 00:44:58,734
Norman?
959
00:44:58,733 --> 00:45:01,377
We won't let her
out of our sight, sir.
960
00:45:05,214 --> 00:45:07,138
I think she likes it!
961
00:45:07,135 --> 00:45:09,110
Oh, it's a real page-Turner.
962
00:45:09,108 --> 00:45:10,848
: Hey, have you
gotten to chapter six,
963
00:45:10,846 --> 00:45:14,210
where Renita meets Mr. D'Lorman
at the better-than-ok corral,
964
00:45:14,203 --> 00:45:16,043
and he accidentally brands her?
965
00:45:16,040 --> 00:45:17,629
Oh, yeah. Ouch.
966
00:45:17,628 --> 00:45:19,183
Okay.
967
00:45:19,183 --> 00:45:21,358
There'd better be a lot
of paper in that printer
968
00:45:21,352 --> 00:45:23,310
'cause I just found
the name of every pilot
969
00:45:23,307 --> 00:45:25,532
in Randilynn's division.
970
00:45:25,528 --> 00:45:27,051
Once it prints,
971
00:45:27,050 --> 00:45:28,119
we can start looking
for all the "clays"
972
00:45:28,118 --> 00:45:29,758
and "Claytons"
973
00:45:29,757 --> 00:45:31,983
and cross-reference with
helicopters. Any questions?
974
00:45:31,977 --> 00:45:34,069
Yeah.
What does...
975
00:45:34,067 --> 00:45:37,497
"Bodice-bursting passion"
mean?
976
00:45:39,448 --> 00:45:41,422
Uh...
977
00:45:42,419 --> 00:45:44,394
Hmm...
978
00:45:51,541 --> 00:45:53,381
Oliver O'Toole's office.
979
00:45:57,137 --> 00:45:59,195
Where are you?
980
00:46:02,333 --> 00:46:05,512
Thank you, uh, for coming.
981
00:46:05,508 --> 00:46:07,516
I seem to be
982
00:46:07,513 --> 00:46:10,106
in need of a little, uh...
983
00:46:11,305 --> 00:46:13,228
Moral support.
984
00:46:13,226 --> 00:46:15,436
Of course.
985
00:46:15,431 --> 00:46:17,506
Two fathers.
986
00:46:17,503 --> 00:46:20,246
Wow. And you
had no idea.
987
00:46:22,414 --> 00:46:25,945
I suppose
I'm expected to, uh...
988
00:46:25,940 --> 00:46:29,204
Handle the arrangements.
989
00:46:29,199 --> 00:46:32,010
Don't imagine
he was a... a presbyterian.
990
00:46:32,003 --> 00:46:34,061
: Thank you for
coming on such short notice.
991
00:46:34,059 --> 00:46:37,574
I will keep this brief.
992
00:46:37,569 --> 00:46:38,623
Sorry for your loss.
993
00:46:38,620 --> 00:46:40,963
Nuts?
994
00:46:40,959 --> 00:46:43,971
Okay. Ahem.
995
00:46:43,966 --> 00:46:47,146
"Last night at 10:02 P.M.
Singapore standard time,
996
00:46:47,141 --> 00:46:49,952
"inventor and entrepreneur
Harvey K. Schmidtz
997
00:46:49,946 --> 00:46:52,524
"passed from this life
into the next.
998
00:46:52,521 --> 00:46:54,126
"In accordance with his wishes,
999
00:46:54,123 --> 00:46:55,696
"his remains have been donated
1000
00:46:55,694 --> 00:46:57,199
"to the himalayan center
for the scientific research
1001
00:46:57,199 --> 00:46:59,107
"and prevention
of foot disease,
1002
00:46:59,103 --> 00:47:02,535
"and his estate is to be
divided as he has written here...
1003
00:47:02,527 --> 00:47:05,004
"to the aforementioned
research center,
1004
00:47:05,000 --> 00:47:07,376
"he assigns the patent to,
and all profits from,
1005
00:47:07,373 --> 00:47:10,217
his first invention...
the self-cleaning shoe."
1006
00:47:12,066 --> 00:47:14,442
"To the 30 charities
he has listed below,
1007
00:47:14,439 --> 00:47:18,086
a bequest in the sum
of $50,000 each."
1008
00:47:18,884 --> 00:47:20,356
"Each"?
1009
00:47:20,352 --> 00:47:22,560
And then there are the
various tax arrangements,
1010
00:47:22,559 --> 00:47:25,571
trusts and transfers,
et cetera, of course.
1011
00:47:25,565 --> 00:47:28,209
All right, well, uh, thank you.
1012
00:47:28,206 --> 00:47:31,000
He finishes here
with a personal note to you.
1013
00:47:30,994 --> 00:47:33,972
"To my only living relative,
Oliver O'Toole,
1014
00:47:33,969 --> 00:47:35,776
"I leave my apologies.
1015
00:47:35,773 --> 00:47:38,065
"I may have run a get-rich-quick
scheme or two in my life,
1016
00:47:38,063 --> 00:47:39,987
"but the only thing
I ever actually stole
1017
00:47:39,983 --> 00:47:41,789
"was your mother
from Joseph O'Toole.
1018
00:47:41,788 --> 00:47:43,846
"I can't do much about that
now,
1019
00:47:43,842 --> 00:47:45,264
"but I can leave you
everything I have left...
1020
00:47:45,263 --> 00:47:47,053
"the proceeds and patent
1021
00:47:47,051 --> 00:47:48,590
"to the only thing
I ever invented
1022
00:47:48,588 --> 00:47:50,093
"that actually paid off.
1023
00:47:50,090 --> 00:47:51,997
"Be well, be happy,
and remember...
1024
00:47:51,995 --> 00:47:55,961
you never have enough money
if all you have is money."
1025
00:47:57,375 --> 00:47:58,882
Ahem.
Well, all right.
1026
00:47:58,880 --> 00:48:00,352
Well, I will need
some signatures from you,
1027
00:48:00,348 --> 00:48:02,222
Mr. O'Toole.
1028
00:48:02,219 --> 00:48:05,281
And a bank account number
that the funds can be wired to.
1029
00:48:05,276 --> 00:48:07,167
It may take a day or two.
1030
00:48:07,165 --> 00:48:08,453
Will that work for you?
1031
00:48:08,451 --> 00:48:10,375
Um...
1032
00:48:12,043 --> 00:48:14,771
Uh...
1033
00:48:14,767 --> 00:48:16,189
I think
1034
00:48:16,187 --> 00:48:18,997
Mr. O'Toole
would like to know,
1035
00:48:18,991 --> 00:48:23,008
how many funds we're
talking about here?
1036
00:48:23,002 --> 00:48:24,893
Well, that will take
some adding.
1037
00:48:24,890 --> 00:48:27,316
Are you in a hurry?
1038
00:48:37,873 --> 00:48:39,598
Remember the first time
1039
00:48:39,592 --> 00:48:41,851
I ever got you to slide
down that thing?
1040
00:48:41,849 --> 00:48:43,974
What were you?
Three? Four?
1041
00:48:45,574 --> 00:48:47,900
I don't remember.
1042
00:48:47,897 --> 00:48:50,072
You climbed up to the top
1043
00:48:50,068 --> 00:48:51,874
and then you just sat there.
1044
00:48:51,873 --> 00:48:54,801
Nothing we said...
...Could get you to slide down.
1045
00:48:54,797 --> 00:48:57,188
I have no memory of that.
1046
00:48:58,155 --> 00:49:00,330
Ah.
1047
00:49:01,946 --> 00:49:04,004
Well, how did it go?
1048
00:49:05,054 --> 00:49:06,929
I'm the owner of a company
1049
00:49:06,927 --> 00:49:09,939
that converts perfectly
good vintage vinyl records
1050
00:49:09,932 --> 00:49:12,827
into decorative
bowls and ashtrays.
1051
00:49:12,823 --> 00:49:14,127
So...
1052
00:49:14,126 --> 00:49:16,720
One of old Harvey's
fly-by-night schemes
1053
00:49:16,716 --> 00:49:20,984
actually came home
to roost, huh? Wow.
1054
00:49:20,975 --> 00:49:24,105
So, what are you going
to do with all that now?
1055
00:49:24,099 --> 00:49:28,149
You're not here to help me
through this, are you?
1056
00:49:29,763 --> 00:49:31,852
That's not what this is about.
1057
00:49:32,804 --> 00:49:34,561
What?
1058
00:49:34,558 --> 00:49:36,231
We haven't spoken in 15 years.
1059
00:49:36,229 --> 00:49:38,790
Suddenly you show up
when there's money involved?
1060
00:49:38,784 --> 00:49:41,846
We haven't spoken
because you wouldn't see me.
1061
00:49:41,842 --> 00:49:45,441
Uh-huh.
1062
00:49:45,435 --> 00:49:49,083
That's more than 15 years of
letters that I wrote to you.
1063
00:49:49,075 --> 00:49:53,511
All of them marked
"return to sender."
1064
00:49:53,504 --> 00:49:57,102
I finally got the message,
so I backed off,
1065
00:49:57,096 --> 00:50:00,024
but I always figured that
someday you would need me,
1066
00:50:00,018 --> 00:50:01,407
and today is the day,
1067
00:50:01,404 --> 00:50:02,659
and that's why I'm here.
1068
00:50:02,658 --> 00:50:04,549
I find that hard to believe.
1069
00:50:04,547 --> 00:50:07,893
I don't care about
Harvey Schmidtz's money!
1070
00:50:07,886 --> 00:50:10,011
I think it's the least
he could have done for you.
1071
00:50:10,009 --> 00:50:12,100
And believe me...
1072
00:50:12,097 --> 00:50:13,853
I'm happy for you, Oliver.
1073
00:50:13,851 --> 00:50:15,106
I know what it takes
1074
00:50:15,105 --> 00:50:16,962
to get by
on a postal worker's salary.
1075
00:50:16,959 --> 00:50:19,703
At least I stayed at
the post office, hmm?
1076
00:50:21,470 --> 00:50:24,733
But accepting Harvey's money
means finding out the truth,
1077
00:50:24,728 --> 00:50:25,815
and I came to tell it to you.
1078
00:50:25,814 --> 00:50:27,538
Why?
1079
00:50:27,533 --> 00:50:29,674
Because you're my son.
1080
00:50:29,672 --> 00:50:31,630
So it's acceptable for you
to come back into my life,
1081
00:50:31,627 --> 00:50:35,309
but you couldn't offer the
same courtesy to my mother?
1082
00:50:35,304 --> 00:50:37,580
What are you talking about?
1083
00:50:37,574 --> 00:50:39,616
You moved us away,
1084
00:50:39,612 --> 00:50:41,587
I never got
another postcard from her.
1085
00:50:41,584 --> 00:50:43,759
She stopped sending them!
1086
00:50:43,756 --> 00:50:45,680
You never left
a forwarding address.
1087
00:50:45,678 --> 00:50:48,070
I gave her
our forwarding address!
1088
00:50:51,508 --> 00:50:53,531
What are you saying?
1089
00:51:02,066 --> 00:51:04,458
That she didn't want me?
1090
00:51:05,909 --> 00:51:08,001
Oliver...
1091
00:51:07,996 --> 00:51:09,754
I never said a bad word
about your mother.
1092
00:51:09,752 --> 00:51:12,061
I never tried
to turn you against her.
1093
00:51:12,057 --> 00:51:13,930
I did everything I could
to help you hang on
1094
00:51:13,928 --> 00:51:17,543
to whatever good memories
you had, but...
1095
00:51:17,535 --> 00:51:20,548
She wasn't cut out
to be a mother.
1096
00:51:20,544 --> 00:51:22,301
She wanted to have you,
she did.
1097
00:51:22,298 --> 00:51:24,892
She just didn't want...
1098
00:51:24,889 --> 00:51:27,834
The responsibility
that came with you.
1099
00:51:27,827 --> 00:51:30,840
Truth is, I married
the wrong woman.
1100
00:51:30,835 --> 00:51:32,340
But if I hadn't,
1101
00:51:32,339 --> 00:51:35,184
I wouldn't have gotten
to be your father.
1102
00:51:37,049 --> 00:51:41,569
And being your father
means everything to me.
1103
00:51:41,560 --> 00:51:43,467
And that's the truth.
1104
00:51:50,849 --> 00:51:52,858
A father...
1105
00:51:52,854 --> 00:51:56,585
Would have told the truth
a long time ago.
1106
00:51:57,714 --> 00:52:01,429
No father would have
done that to a little boy.
1107
00:52:17,311 --> 00:52:19,452
You think you're angry...
1108
00:52:20,871 --> 00:52:22,544
But the truth is,
you're scared,
1109
00:52:22,542 --> 00:52:24,382
and I don't blame you, son,
1110
00:52:24,380 --> 00:52:26,891
but you'll get through this.
1111
00:52:26,885 --> 00:52:31,001
I just hate to see you
get through it by yourself.
1112
00:52:38,813 --> 00:52:42,696
♪ Since you've been gone
1113
00:52:42,689 --> 00:52:47,292
♪ since you've been gone
1114
00:52:47,283 --> 00:52:49,291
♪ yeah...
1115
00:52:55,602 --> 00:52:57,660
So...
1116
00:52:57,657 --> 00:52:59,280
This morning, Oliver wakes up
1117
00:52:59,280 --> 00:53:00,534
with one father
1118
00:53:00,532 --> 00:53:01,786
and by the afternoon,
he has another?
1119
00:53:01,785 --> 00:53:03,475
Right.
1120
00:53:03,473 --> 00:53:05,398
And he's dead.
1121
00:53:05,393 --> 00:53:07,484
But he left him a lot of money?
1122
00:53:07,481 --> 00:53:08,903
Right.
1123
00:53:08,902 --> 00:53:10,959
So, is Oliver having
a good day or a bad day?
1124
00:53:12,611 --> 00:53:14,216
I had a bad day like that once.
1125
00:53:14,216 --> 00:53:15,805
I didn't have two fathers,
1126
00:53:15,801 --> 00:53:17,642
but it did involve
a couple of extra toes
1127
00:53:17,639 --> 00:53:19,697
I didn't know about.
1128
00:53:19,695 --> 00:53:21,703
They're gone now.
1129
00:53:21,700 --> 00:53:24,259
I love learning
new things about you.
1130
00:53:25,257 --> 00:53:26,879
This could be it.
1131
00:53:26,877 --> 00:53:28,517
Shane Mclnerney.
1132
00:53:28,515 --> 00:53:31,778
Yes! Thank you
for calling me back.
1133
00:53:36,534 --> 00:53:37,872
Wow...
1134
00:53:37,871 --> 00:53:39,510
Three hamburgers.
1135
00:53:39,509 --> 00:53:41,349
That's pretty impressive.
1136
00:53:41,346 --> 00:53:43,220
Yeah, well, I don't
eat lunch at school,
1137
00:53:43,218 --> 00:53:45,091
so I'm usually
pretty hungry now.
1138
00:53:45,087 --> 00:53:46,325
Right.
I remember.
1139
00:53:46,324 --> 00:53:47,578
What do you mean?
1140
00:53:47,578 --> 00:53:49,502
Cafeterias.
1141
00:53:49,499 --> 00:53:51,390
Worst part of the day.
1142
00:53:51,386 --> 00:53:54,398
Whenever it came down to, um,
1143
00:53:54,395 --> 00:53:56,821
having my food dumped on
my head or going hungry,
1144
00:53:56,816 --> 00:53:58,656
I always skipped lunch, too.
1145
00:53:58,654 --> 00:54:00,494
Yeah.
1146
00:54:00,491 --> 00:54:02,666
You know what
got me through it?
1147
00:54:02,664 --> 00:54:05,359
What?
1148
00:54:05,352 --> 00:54:08,281
I just kept telling myself
that...
1149
00:54:08,277 --> 00:54:11,205
Someday I'd do something
really special,
1150
00:54:11,200 --> 00:54:15,049
and anybody
who ever made fun of me
1151
00:54:15,042 --> 00:54:16,664
or... or hurt me
1152
00:54:16,663 --> 00:54:19,474
would feel bad
and wish they'd been nicer.
1153
00:54:20,539 --> 00:54:22,698
Been there.
1154
00:54:22,695 --> 00:54:24,336
You know what?
1155
00:54:24,332 --> 00:54:28,534
It made me work harder
at being good at something.
1156
00:54:28,525 --> 00:54:30,598
Are you gonna finish that?
1157
00:54:35,658 --> 00:54:38,218
: Thank you very
much.
1158
00:54:38,214 --> 00:54:40,473
Oliver.
1159
00:54:40,470 --> 00:54:42,009
Is everything okay?
1160
00:54:42,008 --> 00:54:43,564
Am I to assume
1161
00:54:43,562 --> 00:54:45,268
the young lady eating
hamburgers with Norman and Rita
1162
00:54:45,264 --> 00:54:47,104
is Phoebe Amidon?
1163
00:54:47,103 --> 00:54:49,379
Uh... yes.
1164
00:54:49,375 --> 00:54:50,546
We found her!
1165
00:54:50,545 --> 00:54:53,222
And good news!
1166
00:54:53,218 --> 00:54:54,556
We think we found
1167
00:54:54,554 --> 00:54:55,557
the letter writer.
1168
00:54:55,556 --> 00:54:56,944
It's a captain Clay markham,
1169
00:54:56,943 --> 00:54:58,114
and he volunteers
three days a week
1170
00:54:58,112 --> 00:55:00,204
up here at the V.A.
Hospital.
1171
00:55:00,201 --> 00:55:02,577
Excellent, and why are we
looking for the letter-writer
1172
00:55:02,574 --> 00:55:05,585
if we've already
delivered the letter?
1173
00:55:06,716 --> 00:55:09,108
Um...
1174
00:55:25,493 --> 00:55:27,083
: And that's her?
1175
00:55:27,082 --> 00:55:28,085
: Yes.
1176
00:55:28,084 --> 00:55:31,096
And we were hoping...
1177
00:55:31,092 --> 00:55:34,321
she was hoping
for some answers.
1178
00:55:36,487 --> 00:55:38,528
This is still the military.
1179
00:55:38,525 --> 00:55:40,533
Even if I knew the truth
about what happened,
1180
00:55:40,530 --> 00:55:42,755
I'd be court-martialed
if I told it.
1181
00:55:43,921 --> 00:55:45,929
But your letter...
1182
00:55:45,927 --> 00:55:47,650
You wanted Phoebe
to know the truth.
1183
00:55:47,647 --> 00:55:50,073
Not about the mission.
1184
00:55:50,069 --> 00:55:51,490
About her mom.
1185
00:55:53,709 --> 00:55:57,342
After Randy disappeared,
there was so much noise,
1186
00:55:57,337 --> 00:55:59,512
there was
so many people claiming
1187
00:55:59,509 --> 00:56:02,036
that they knew
the truth about her,
1188
00:56:02,032 --> 00:56:05,630
but none of them
really knew her at all.
1189
00:56:05,622 --> 00:56:08,936
But you fly a hundred
missions with someone
1190
00:56:08,931 --> 00:56:11,207
and you spend a couple of hours
holding somebody's guts together
1191
00:56:11,204 --> 00:56:12,692
while they sew them up,
1192
00:56:12,690 --> 00:56:15,083
or you drop your friend off
in a hot zone,
1193
00:56:15,078 --> 00:56:17,120
wondering if you're ever
gonna see them again...
1194
00:56:17,118 --> 00:56:19,376
And she gives you
the thumbs up?
1195
00:56:21,095 --> 00:56:25,027
That's when you really know
who somebody is.
1196
00:56:26,072 --> 00:56:27,444
And I wanted
Randy's little girl
1197
00:56:27,442 --> 00:56:29,299
to know that...
1198
00:56:29,296 --> 00:56:32,257
So I wrote the letter.
1199
00:56:35,511 --> 00:56:37,401
But...?
1200
00:56:37,399 --> 00:56:39,959
I wrote this
1201
00:56:39,956 --> 00:56:41,578
almost two years ago
1202
00:56:41,577 --> 00:56:43,920
to encourage a little girl.
1203
00:56:43,914 --> 00:56:47,980
But now that little girl
is a teenager...
1204
00:56:49,862 --> 00:56:52,237
With a lot of questions.
1205
00:57:00,890 --> 00:57:05,939
She wanna Norman to be
there with her for this.
1206
00:57:05,928 --> 00:57:08,521
No child should
have to do this alone.
1207
00:57:09,989 --> 00:57:12,114
Must be like losing her mother
1208
00:57:12,111 --> 00:57:14,217
all over again.
1209
00:57:15,452 --> 00:57:18,364
: Your mother
wasn't just a medic.
1210
00:57:18,359 --> 00:57:21,154
She was part of a very
special group of soldiers
1211
00:57:21,150 --> 00:57:23,123
who were trained
to go into villages
1212
00:57:23,118 --> 00:57:26,249
and make friends with the
Afghan women and children.
1213
00:57:30,287 --> 00:57:33,317
See, she had to try
to get information
1214
00:57:33,310 --> 00:57:36,038
from the Afghan people who
wouldn't talk to the men.
1215
00:57:36,034 --> 00:57:37,439
She had to make
1216
00:57:37,437 --> 00:57:39,846
some very difficult
last-second decisions,
1217
00:57:39,843 --> 00:57:43,190
because some of those people
that she made friends with
1218
00:57:43,183 --> 00:57:45,123
could turn out to be enemies,
1219
00:57:45,121 --> 00:57:47,531
and sometimes the enemies
turned out to be friends...
1220
00:57:47,528 --> 00:57:49,970
Tried to make it look like
your mother did something wrong,
1221
00:57:49,967 --> 00:57:52,009
making friends
with those folks...
1222
00:57:52,004 --> 00:57:53,978
But she didn't.
1223
00:57:53,975 --> 00:57:56,518
Then she disappeared.
1224
00:57:56,515 --> 00:57:58,273
She volunteered to, uh,
1225
00:57:58,269 --> 00:58:00,110
rescue some injured soldiers
1226
00:58:00,108 --> 00:58:02,501
who were in a place that nobody
was supposed to know about.
1227
00:58:02,495 --> 00:58:04,504
She made me promise
1228
00:58:04,501 --> 00:58:06,927
that if I made it out alive
and she didn't,
1229
00:58:06,924 --> 00:58:11,108
that I would write you a
letter, tell you what happened.
1230
00:58:11,102 --> 00:58:14,281
She told me
to put some sand in it.
1231
00:58:15,327 --> 00:58:18,104
And so... what happened?
1232
00:58:19,221 --> 00:58:22,316
Was s-she captured, or...
1233
00:58:22,308 --> 00:58:24,232
Was she killed?
1234
00:58:25,367 --> 00:58:29,267
Phoebe...
1235
00:58:29,262 --> 00:58:33,814
With everything that happened
on the ground that night...
1236
00:58:33,804 --> 00:58:36,446
I don't know how anyone
could have survived.
1237
00:58:40,004 --> 00:58:42,129
S-so...
1238
00:58:42,124 --> 00:58:45,136
You're saying she's dead?
1239
00:58:45,132 --> 00:58:48,193
I don't believe she's alive.
1240
00:58:49,828 --> 00:58:53,426
You may never know
the whole story,
1241
00:58:53,417 --> 00:58:56,814
but the one thing
that you can know
1242
00:58:56,809 --> 00:59:00,357
is that your mother volunteered
for a very dangerous mission,
1243
00:59:00,352 --> 00:59:02,410
to help somebody else,
1244
00:59:02,405 --> 00:59:06,890
even though she knew that the
whole thing could go wrong.
1245
00:59:09,023 --> 00:59:12,034
Was... was she scared?
1246
00:59:12,947 --> 00:59:16,294
Yes. She was.
1247
00:59:16,289 --> 00:59:18,749
But she went anyway.
1248
00:59:18,746 --> 00:59:21,255
Because that's what heroes do.
1249
00:59:24,792 --> 00:59:27,587
The last thing
she said to me...
1250
00:59:27,583 --> 00:59:29,372
do you know what it was?
1251
00:59:31,374 --> 00:59:34,252
That she loved me?
1252
01:00:03,619 --> 01:00:05,793
Hey. Hey!
1253
01:00:17,953 --> 01:00:21,636
I am so sorry, Phoebe.
There's no excuse for that.
1254
01:00:21,627 --> 01:00:23,969
It happens a lot.
1255
01:00:23,966 --> 01:00:26,109
I guess I can make it
easier on everybody
1256
01:00:26,106 --> 01:00:28,867
and just stop
putting it up at all.
1257
01:00:28,864 --> 01:00:31,959
I wish there was more
we could do, Phoebe.
1258
01:00:31,952 --> 01:00:35,014
I don't think there's
anything left to do.
1259
01:00:37,015 --> 01:00:39,073
I never got
to finish your book,
1260
01:00:39,071 --> 01:00:40,242
but I really liked it.
1261
01:00:40,238 --> 01:00:42,631
I hope it has a happy ending.
1262
01:00:42,629 --> 01:00:44,051
I'll make sure it does.
1263
01:00:44,049 --> 01:00:46,926
Thank you, guys.
1264
01:00:49,927 --> 01:00:52,571
Stay cool.
1265
01:01:02,726 --> 01:01:04,231
Let's go.
1266
01:01:18,531 --> 01:01:20,505
Phoebe looks
like she's grown up
1267
01:01:20,501 --> 01:01:23,127
just since this morning.
1268
01:01:25,797 --> 01:01:29,764
"Oh, grief hath changed me
since you saw me last."
1269
01:01:29,755 --> 01:01:31,864
Yes.
1270
01:01:31,862 --> 01:01:33,669
That's what it is.
1271
01:01:33,666 --> 01:01:35,724
It's grief.
1272
01:01:35,721 --> 01:01:38,566
What was that
you quoted, Oliver?
1273
01:01:38,562 --> 01:01:40,905
Uh, Shakespeare.
1274
01:01:40,899 --> 01:01:42,489
My grandfather always said,
1275
01:01:42,488 --> 01:01:45,551
"when an O'Toole has
nothing left to say,
1276
01:01:45,545 --> 01:01:48,221
let Shakespeare speak for
him."
1277
01:01:51,776 --> 01:01:56,211
Then again, I suppose I'm
not an O'Toole after all.
1278
01:02:11,958 --> 01:02:13,127
Oliver?
1279
01:02:16,904 --> 01:02:19,916
We're really sorry
to hear about
1280
01:02:19,910 --> 01:02:21,415
you losing your...
1281
01:02:21,413 --> 01:02:24,091
well, finding your...
1282
01:02:24,087 --> 01:02:26,764
There is a chapter
1283
01:02:26,760 --> 01:02:28,601
Renita hayweather:
Frontier duchess
1284
01:02:28,596 --> 01:02:30,856
where something
like this happens
1285
01:02:30,852 --> 01:02:32,743
to the Duke of salt lake city.
1286
01:02:32,741 --> 01:02:34,715
His trusty steed, Zephyr,
1287
01:02:34,712 --> 01:02:38,092
turns out to be
a... a different steed.
1288
01:02:39,758 --> 01:02:43,035
But it all works out
in the end.
1289
01:02:46,442 --> 01:02:48,716
Thank you, Rita.
1290
01:03:04,550 --> 01:03:07,495
I guess,
if you think about it...
1291
01:03:07,491 --> 01:03:09,649
You got two dads.
1292
01:03:09,644 --> 01:03:12,538
Some people don't even get one.
1293
01:03:15,945 --> 01:03:17,684
Norman?
1294
01:03:24,498 --> 01:03:26,805
From what I saw today...
1295
01:03:28,773 --> 01:03:31,517
I think
you'll make a great father.
1296
01:03:49,323 --> 01:03:50,711
Good night, Oliver.
1297
01:03:50,710 --> 01:03:53,338
Good night.
1298
01:04:31,935 --> 01:04:34,295
Ice cream always
makes me feel better.
1299
01:04:34,291 --> 01:04:36,382
Mm. Me too.
1300
01:04:36,380 --> 01:04:39,677
Wow, we just have
so much in common.
1301
01:04:42,143 --> 01:04:43,364
Your book...
1302
01:04:43,362 --> 01:04:44,834
Hmm?
1303
01:04:44,833 --> 01:04:46,204
It has a happy ending?
1304
01:04:46,203 --> 01:04:50,052
Oh, yeah. Yeah.
1305
01:04:50,044 --> 01:04:54,009
But I'm thinking
about rewriting it.
1306
01:04:55,825 --> 01:04:57,899
Why?
1307
01:04:59,283 --> 01:05:02,545
I just want to make sure
that I get it right.
1308
01:05:09,357 --> 01:05:11,114
I have an idea
for our first date.
1309
01:05:11,112 --> 01:05:13,839
Really?
1310
01:05:13,834 --> 01:05:15,958
What are you doing
tomorrow morning?
1311
01:05:16,974 --> 01:05:19,098
Um...
1312
01:05:38,291 --> 01:05:41,002
You haven't left yet, have you?
1313
01:05:42,853 --> 01:05:45,648
I...
1314
01:05:45,644 --> 01:05:48,237
I just don't feel good
about leaving you alone.
1315
01:05:53,798 --> 01:05:56,726
Don't worry.
1316
01:05:56,719 --> 01:05:59,011
I'm getting used to it.
1317
01:06:03,002 --> 01:06:04,875
That's not who you are.
1318
01:06:06,158 --> 01:06:08,098
"Who I am."
1319
01:06:08,096 --> 01:06:11,912
Wow.
1320
01:06:11,905 --> 01:06:15,186
I'm guessing your faith has
been shaken a little bit today.
1321
01:06:16,749 --> 01:06:18,891
But I know you.
1322
01:06:18,890 --> 01:06:21,233
And your faith is in something
1323
01:06:21,229 --> 01:06:23,571
far greater
than being an O'Toole,
1324
01:06:23,568 --> 01:06:24,973
and you know
1325
01:06:24,972 --> 01:06:28,318
where you need to go
to find that again.
1326
01:06:28,311 --> 01:06:31,826
And whatever you think
about your father...
1327
01:06:31,820 --> 01:06:33,961
Just remember how it felt
1328
01:06:33,960 --> 01:06:36,469
when you thought
that he had died.
1329
01:06:41,644 --> 01:06:43,417
Oliver, in this moment,
1330
01:06:43,415 --> 01:06:45,792
I want to walk over to you,
put my arms around you,
1331
01:06:45,786 --> 01:06:47,090
and hold you and tell you
1332
01:06:47,088 --> 01:06:48,995
that everything
is gonna be okay.
1333
01:06:51,901 --> 01:06:56,353
But I know that's not
what you want right now.
1334
01:06:58,317 --> 01:07:01,363
Since when
1335
01:07:01,357 --> 01:07:04,235
did what I want
1336
01:07:04,231 --> 01:07:06,506
ever stop you,
Ms. Mclnerney?
1337
01:07:55,334 --> 01:07:58,296
♪ And my home
1338
01:07:58,293 --> 01:08:01,556
♪ through and through
1339
01:08:01,551 --> 01:08:04,480
♪ and my work
1340
01:08:04,476 --> 01:08:07,990
♪ always to do
1341
01:08:07,982 --> 01:08:14,343
♪ and my dreams all come true ♪
1342
01:08:14,332 --> 01:08:17,394
♪ and my life
1343
01:08:17,389 --> 01:08:21,020
♪ it was you
1344
01:08:21,013 --> 01:08:24,193
♪ there's this question
in my head ♪
1345
01:08:24,189 --> 01:08:28,121
♪ ringing louder every day
1346
01:08:28,113 --> 01:08:33,269
♪ what am I still doing here
anyway? ♪
1347
01:08:33,261 --> 01:08:37,027
♪ I don't feel sorry
for myself ♪
1348
01:08:37,018 --> 01:08:40,231
♪ just think my time has come
1349
01:08:40,226 --> 01:08:42,235
♪ I had my glory days...
1350
01:08:42,232 --> 01:08:44,240
And you know
where you need to go
1351
01:08:44,235 --> 01:08:46,075
to find that again.
1352
01:08:46,073 --> 01:08:47,545
♪ I want to lay down
1353
01:08:47,544 --> 01:08:50,975
♪ in the pages
of our photographs... ♪
1354
01:08:50,969 --> 01:08:52,257
I fell in love with you
1355
01:08:52,256 --> 01:08:56,189
the moment I saw you.
1356
01:08:56,180 --> 01:08:59,778
Being your father
means everything to me,
1357
01:08:59,772 --> 01:09:01,998
and that's the truth.
1358
01:09:08,510 --> 01:09:11,188
♪ ...and my work
1359
01:09:11,183 --> 01:09:14,614
♪ always to do
1360
01:09:14,607 --> 01:09:21,169
♪ and my dreams all come true ♪
1361
01:09:21,158 --> 01:09:24,421
♪ and my life
1362
01:09:24,413 --> 01:09:27,342
♪ it was you
1363
01:09:27,338 --> 01:09:30,685
♪ and I'd do it all again ♪
1364
01:09:30,680 --> 01:09:34,277
♪ send my heart back 50 years ♪
1365
01:09:34,270 --> 01:09:37,082
♪ though I knew one day ♪
1366
01:09:37,078 --> 01:09:40,040
♪ time would send me
right back here ♪
1367
01:09:40,035 --> 01:09:43,633
♪ without you
my standing stone ♪
1368
01:09:43,627 --> 01:09:47,057
♪ my ringer in the fight
1369
01:09:47,052 --> 01:09:50,232
♪ I could go a hundred rounds
1370
01:09:50,226 --> 01:09:53,406
♪ with you there in my sight
1371
01:09:53,400 --> 01:09:56,496
♪ but now the bell is rung
1372
01:09:56,491 --> 01:09:59,671
♪ and everyone went home
1373
01:09:59,666 --> 01:10:04,518
♪ well, I was left
to watch you fade... ♪
1374
01:10:15,504 --> 01:10:19,552
♪ Just wish I could have
been beside you in there... ♪
1375
01:10:21,218 --> 01:10:23,778
Watch me, daddy.
1376
01:10:23,772 --> 01:10:26,734
♪ ...and my home
1377
01:10:26,730 --> 01:10:30,245
♪ through and through
1378
01:10:30,238 --> 01:10:32,832
♪ and my work
1379
01:10:32,827 --> 01:10:36,475
♪ always to do
1380
01:10:36,471 --> 01:10:42,864
♪ and my dreams all come true ♪
1381
01:10:42,851 --> 01:10:45,913
♪ and my life
1382
01:10:45,909 --> 01:10:48,669
♪ it was you
1383
01:10:48,665 --> 01:10:52,013
♪ it was you
1384
01:10:52,007 --> 01:10:55,355
♪ and my life
1385
01:10:55,349 --> 01:10:58,477
♪ it was you
1386
01:10:58,472 --> 01:11:01,569
♪ and my life
1387
01:11:29,848 --> 01:11:32,274
Oh, stupid thing!
1388
01:11:32,269 --> 01:11:33,941
What the Sam hill...
1389
01:11:33,939 --> 01:11:36,617
"what the Sam hill?"
1390
01:11:36,614 --> 01:11:39,877
Wow. You must
really be upset.
1391
01:11:39,873 --> 01:11:41,630
Well...
1392
01:11:41,627 --> 01:11:43,668
I could have sworn
I had this perfect.
1393
01:11:43,663 --> 01:11:45,085
I mean, you saw it.
1394
01:11:45,084 --> 01:11:47,678
Mr. O'Toole,
you are such a...
1395
01:11:47,672 --> 01:11:49,395
Man.
1396
01:11:49,394 --> 01:11:51,487
And what is that supposed to
mean, Ms. Mclnerney?
1397
01:11:51,484 --> 01:11:54,697
It means that you would
rather take your anger out
1398
01:11:54,690 --> 01:11:55,944
on a piece of wood
1399
01:11:55,942 --> 01:11:58,168
than deal with a problem
face-to-face.
1400
01:11:58,165 --> 01:11:59,754
And that's based upon
1401
01:11:59,752 --> 01:12:01,710
your vast experience
with men, of course, hmm?
1402
01:12:01,707 --> 01:12:03,179
Yeah. Oh, I've known a few.
1403
01:12:03,175 --> 01:12:05,383
Like "Steve"?
1404
01:12:05,381 --> 01:12:06,971
If you're trying to get
a rise out of me,
1405
01:12:06,969 --> 01:12:09,277
you'd do better sticking
with the porch swing.
1406
01:12:13,399 --> 01:12:16,411
Love is hard work, Oliver.
1407
01:12:16,408 --> 01:12:18,416
I was always trying to find
1408
01:12:18,412 --> 01:12:20,839
that balance between
too much and too little,
1409
01:12:20,836 --> 01:12:22,510
too high and too low.
1410
01:12:22,504 --> 01:12:24,260
We never get it perfect.
1411
01:12:25,680 --> 01:12:28,492
That doesn't mean
we stop trying.
1412
01:12:28,487 --> 01:12:30,529
It seems to me
1413
01:12:30,526 --> 01:12:33,035
that your father
never stopped trying.
1414
01:12:34,868 --> 01:12:38,467
It was you who left him.
1415
01:12:38,460 --> 01:12:40,885
But he never left you.
1416
01:12:48,150 --> 01:12:50,324
Not until last night.
1417
01:12:51,125 --> 01:12:53,585
Oh.
1418
01:12:53,579 --> 01:12:55,920
I'm sorry to hear that.
1419
01:12:58,141 --> 01:12:59,930
Well...
1420
01:12:59,929 --> 01:13:03,443
Considering the things I
said, I can't say I blame him.
1421
01:13:12,006 --> 01:13:15,184
I have no plans to leave.
1422
01:13:17,553 --> 01:13:19,360
If it matters.
1423
01:13:23,818 --> 01:13:25,909
It matters.
1424
01:13:35,814 --> 01:13:38,190
Do you know what
I'd like to do?
1425
01:13:38,187 --> 01:13:40,077
Right now?
1426
01:13:45,120 --> 01:13:46,792
Oh, hey, Rita. What's up?
1427
01:13:48,044 --> 01:13:49,768
Oh. Hold on.
1428
01:13:49,765 --> 01:13:51,136
Yeah, I'll tell him.
1429
01:13:53,356 --> 01:13:56,737
Rita took a message for you
at the D.L.O.
1430
01:13:56,731 --> 01:13:58,219
Your father called.
1431
01:13:58,218 --> 01:14:01,883
He left a forwarding address.
1432
01:14:05,836 --> 01:14:07,507
Rita?
1433
01:14:12,986 --> 01:14:15,194
Mm-hmm.
1434
01:14:17,329 --> 01:14:19,253
Lib! Come back here!
1435
01:14:19,252 --> 01:14:20,874
Come on, girl!
1436
01:14:23,978 --> 01:14:25,434
Hey.
It's you!
1437
01:14:25,432 --> 01:14:27,155
Look who we found.
1438
01:14:27,153 --> 01:14:29,395
Hey, girl.
1439
01:14:30,227 --> 01:14:31,732
Thanks.
1440
01:14:31,729 --> 01:14:33,067
What are you guys
doing around here?
1441
01:14:33,068 --> 01:14:36,162
We brought you something.
1442
01:14:37,378 --> 01:14:39,469
Oh, wow.
1443
01:14:50,993 --> 01:14:52,849
I think...
1444
01:14:52,848 --> 01:14:54,956
I think that every one
of those grains of sand
1445
01:14:54,952 --> 01:14:57,295
was a promise to do
whatever she could
1446
01:14:57,293 --> 01:14:58,966
to come home.
1447
01:14:58,963 --> 01:15:03,063
And you know she tried to
keep that promise, right?
1448
01:15:03,055 --> 01:15:05,146
Yeah.
1449
01:15:07,033 --> 01:15:09,911
I think your mother
was a very brave lady
1450
01:15:09,905 --> 01:15:12,631
and I think you're gonna
grow up to be just like her.
1451
01:15:21,565 --> 01:15:24,023
Thank you, Norman.
1452
01:15:28,200 --> 01:15:29,287
See you guys around?
1453
01:15:29,283 --> 01:15:31,342
Yep.
1454
01:15:31,338 --> 01:15:34,014
Stay cool.
1455
01:16:27,592 --> 01:16:28,796
Hello.
1456
01:16:32,019 --> 01:16:33,523
Hey!
1457
01:16:35,727 --> 01:16:37,366
What's all this?
1458
01:16:38,616 --> 01:16:41,796
Home!
1459
01:16:41,792 --> 01:16:45,257
FedEx has a great
retirement plan,
1460
01:16:45,250 --> 01:16:46,337
and, uh...
1461
01:16:46,337 --> 01:16:48,929
I miss the mountains.
1462
01:16:50,094 --> 01:16:52,687
I miss you.
1463
01:16:57,664 --> 01:16:59,873
Colorado's finest?
1464
01:16:59,867 --> 01:17:03,564
"Brewed with pure rocky
mountain spring water."
1465
01:17:08,388 --> 01:17:11,282
I was, uh...
1466
01:17:11,278 --> 01:17:14,408
Thinking about
that slide in the park.
1467
01:17:14,402 --> 01:17:16,711
I told you I didn't
remember it,
1468
01:17:16,709 --> 01:17:18,834
but I did.
1469
01:17:18,829 --> 01:17:20,836
I remember thinking...
1470
01:17:22,672 --> 01:17:25,182
How scared I was.
1471
01:17:25,178 --> 01:17:26,383
I was too embarrassed
1472
01:17:26,383 --> 01:17:27,855
to turn around
and climb back down,
1473
01:17:27,851 --> 01:17:29,825
and I was too scared
1474
01:17:29,821 --> 01:17:31,579
to pull off and slide down.
1475
01:17:31,577 --> 01:17:34,371
So I just...
I sat there.
1476
01:17:35,371 --> 01:17:37,427
And mama got so mad.
1477
01:17:38,543 --> 01:17:40,600
So mad.
1478
01:17:40,599 --> 01:17:42,522
Finally she said, "well...
1479
01:17:42,519 --> 01:17:45,732
"I guess we're just gonna
have to leave you here.
1480
01:17:45,729 --> 01:17:47,534
Bye, Ollie."
1481
01:17:48,700 --> 01:17:51,712
She just walked away.
1482
01:17:51,708 --> 01:17:54,637
But...
1483
01:17:54,632 --> 01:17:57,677
But?
1484
01:17:59,426 --> 01:18:04,330
You just...
1485
01:18:04,322 --> 01:18:05,944
You sat down
1486
01:18:05,943 --> 01:18:08,418
right on the ground...
1487
01:18:10,704 --> 01:18:13,799
And you said something, like...
1488
01:18:13,794 --> 01:18:15,301
Like...
1489
01:18:15,300 --> 01:18:16,638
"Take your time, Ollie.
1490
01:18:16,636 --> 01:18:19,446
I'm not going anywhere."
1491
01:18:29,831 --> 01:18:33,011
I'm just afraid...
1492
01:18:35,063 --> 01:18:37,857
I won't know who I am
1493
01:18:37,850 --> 01:18:40,075
if I'm not an O'Toole.
1494
01:18:47,841 --> 01:18:49,848
You know who you are.
1495
01:18:49,847 --> 01:18:51,971
You're Oliver.
You're...
1496
01:18:53,556 --> 01:18:55,529
The guy who probably
hasn't had a beer
1497
01:18:55,527 --> 01:18:58,156
since... well, ever.
1498
01:18:59,738 --> 01:19:02,917
I'm guessing you still
don't have email.
1499
01:19:02,911 --> 01:19:05,589
And you're probably the best
1500
01:19:05,586 --> 01:19:07,594
mail recovery expert
in the business.
1501
01:19:07,588 --> 01:19:09,093
Actually, I know that for sure
1502
01:19:09,091 --> 01:19:10,931
because the boys at FedEx
always talk about you
1503
01:19:10,931 --> 01:19:13,575
like you're some kind
of postal legend.
1504
01:19:13,570 --> 01:19:15,159
They couldn't believe
I was your dad!
1505
01:19:15,158 --> 01:19:16,614
You're kidding?
1506
01:19:16,610 --> 01:19:17,998
No, no.
1507
01:19:17,996 --> 01:19:20,170
They know who
Oliver O'Toole is.
1508
01:19:22,675 --> 01:19:25,219
Who you are is...
1509
01:19:25,215 --> 01:19:31,994
The sum of all the choices
that you make in this life.
1510
01:19:31,980 --> 01:19:34,206
It's about being
taught to be honest
1511
01:19:34,203 --> 01:19:39,844
and fair and excellent
and kind and...
1512
01:19:39,834 --> 01:19:42,309
Deciding that you want
to be those things.
1513
01:19:44,679 --> 01:19:46,065
Remember this?
1514
01:19:47,015 --> 01:19:49,944
"To thine own self
be true..."
1515
01:19:49,941 --> 01:19:51,915
"And it must follow...
1516
01:19:51,912 --> 01:19:54,874
"...as the night, the day,
thou canst not then be false
1517
01:19:54,870 --> 01:19:57,178
to any man."
1518
01:19:58,008 --> 01:20:00,215
Hamlet.
1519
01:20:09,737 --> 01:20:11,126
You're not wearing a ring.
1520
01:20:11,123 --> 01:20:12,997
I thought you were married.
1521
01:20:12,995 --> 01:20:14,584
I was.
1522
01:20:14,583 --> 01:20:16,305
She left.
1523
01:20:20,012 --> 01:20:21,903
So I guess we do have
something in common.
1524
01:20:23,687 --> 01:20:25,779
A couple of things.
1525
01:20:30,537 --> 01:20:32,711
Shane seems nice.
1526
01:20:36,266 --> 01:20:38,307
She's...
1527
01:20:38,305 --> 01:20:40,279
Very efficient.
1528
01:20:40,277 --> 01:20:42,703
Come on, O'Toole!
1529
01:20:42,700 --> 01:20:43,652
'Fess up!
1530
01:20:43,652 --> 01:20:45,208
- What?
- Hey!
1531
01:20:45,206 --> 01:20:47,047
It's me you're talking to.
1532
01:20:47,043 --> 01:20:49,000
I know.
1533
01:20:48,998 --> 01:20:51,005
I know.
1534
01:20:57,852 --> 01:20:59,189
Hooray!
1535
01:21:00,942 --> 01:21:03,369
"Happy Birthday, Shan."
1536
01:21:03,365 --> 01:21:05,424
I ran out of frosting.
1537
01:21:05,419 --> 01:21:07,092
It was either that
or "happy birthday."
1538
01:21:07,090 --> 01:21:09,265
I love it.
1539
01:21:09,262 --> 01:21:10,718
Thank you.
1540
01:21:10,716 --> 01:21:12,054
Speech!
1541
01:21:12,052 --> 01:21:12,972
Yeah, speech!
1542
01:21:12,971 --> 01:21:13,892
Speech!
1543
01:21:13,892 --> 01:21:15,063
Hmm...
1544
01:21:15,061 --> 01:21:16,064
Mr. O'Toole?
1545
01:21:16,062 --> 01:21:17,198
: Yes?
1546
01:21:18,702 --> 01:21:20,241
Help me out.
1547
01:21:20,238 --> 01:21:23,167
I... I need something
profound.
1548
01:21:23,163 --> 01:21:25,555
- Oh...
- That's you.
1549
01:21:27,840 --> 01:21:30,987
Let's see. Uh...
1550
01:21:30,981 --> 01:21:33,022
"You never have enough money
1551
01:21:33,020 --> 01:21:35,445
if all you have
is money."
1552
01:21:36,860 --> 01:21:38,700
Shakespeare.
1553
01:21:38,698 --> 01:21:40,791
Schmidtz.
1554
01:21:46,383 --> 01:21:47,302
Open this one first.
1555
01:21:47,303 --> 01:21:48,305
It's an abacus.
1556
01:21:48,304 --> 01:21:49,443
Norman!
1557
01:21:49,441 --> 01:21:51,114
Oh, I wasn't supposed to tell.
1558
01:21:51,112 --> 01:21:53,154
But you'll never guess
what kind! Solar!
1559
01:21:53,151 --> 01:21:55,075
Aw, man. Ugh.
1560
01:21:57,160 --> 01:22:00,055
I love it already.
Thank you, Norman.
1561
01:22:00,050 --> 01:22:01,922
Oh, actually...
1562
01:22:03,176 --> 01:22:06,237
Rita and I
went in on it together.
1563
01:22:10,860 --> 01:22:12,499
Nice champagne.
1564
01:22:12,497 --> 01:22:14,036
Not exactly "brewed
1565
01:22:14,035 --> 01:22:15,339
with pure rocky mountain
spring water," though.
1566
01:22:15,336 --> 01:22:18,516
Well, I'm expanding
my horizons.
1567
01:22:21,351 --> 01:22:24,061
Oh... I forgot.
1568
01:22:28,869 --> 01:22:31,295
I went back.
1569
01:22:33,163 --> 01:22:36,595
So did I.
1570
01:22:36,586 --> 01:22:42,277
O'Tooles never like to see
a letter stay lost for long.
1571
01:22:49,000 --> 01:22:51,293
Oh!
105421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.