Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,103 --> 00:00:12,068
- Okay, it's the last Friday
of the month,
2
00:00:12,137 --> 00:00:13,517
which means it's time for...
3
00:00:13,586 --> 00:00:15,620
- The Couch Cushion
Treasure Hunt.
4
00:00:17,103 --> 00:00:18,862
- Gotta have loose muscles
5
00:00:18,931 --> 00:00:21,206
to get loose change.
6
00:00:21,275 --> 00:00:24,103
- When I press this air horn,
we go.
7
00:00:24,172 --> 00:00:26,103
Whatever you find,
you get to keep.
8
00:00:26,172 --> 00:00:28,413
- Okay, just take it easy, Lex.
9
00:00:28,482 --> 00:00:31,379
You get weirdly aggressive
on couch day.
10
00:00:31,448 --> 00:00:34,241
- That is so not true.
11
00:00:34,310 --> 00:00:35,551
[air horn honks]
12
00:00:35,620 --> 00:00:36,586
- [yells]
13
00:00:36,655 --> 00:00:38,275
- [shouts]
14
00:00:38,344 --> 00:00:40,172
- You snooze, you lose!
15
00:00:40,241 --> 00:00:42,275
- I wasn't snoozing.
16
00:00:42,344 --> 00:00:44,172
- Hey, a rabbit's foot.
17
00:00:45,482 --> 00:00:47,275
No. No, no.
That's a dead mouse.
18
00:00:49,413 --> 00:00:52,379
- Hey, I found
my birth certificate.
19
00:00:52,448 --> 00:00:54,896
My middle name is Wesley?
20
00:00:54,965 --> 00:00:57,413
I'm Presley Wesley?
21
00:00:59,344 --> 00:01:01,379
- Hey, I found a coupon
from the Mooery
22
00:01:01,448 --> 00:01:02,931
for an extra small free sundae.
23
00:01:03,000 --> 00:01:06,034
- That calls
for an extra small cheer.
24
00:01:06,103 --> 00:01:07,827
[quietly]
all: Yay.
25
00:01:07,896 --> 00:01:09,241
- To the Mooery!
26
00:01:13,000 --> 00:01:14,689
all: Spenders!
27
00:01:16,000 --> 00:01:17,931
- Nope. The name's Ty.
28
00:01:18,000 --> 00:01:20,034
Try that again.
29
00:01:20,103 --> 00:01:22,137
all: Ty?
30
00:01:22,206 --> 00:01:24,931
- See, that time you didn't
seem nearly as excited.
31
00:01:25,000 --> 00:01:27,344
But whatever, we just met.
32
00:01:27,413 --> 00:01:29,241
- Okay, well,
it's nice to meet you, Ty.
33
00:01:29,310 --> 00:01:30,517
Question: why are you here
34
00:01:30,586 --> 00:01:31,862
and what did you do
with Spenders?
35
00:01:31,931 --> 00:01:33,482
- Spenders is my cousin.
36
00:01:33,551 --> 00:01:35,758
He's opening up a new
MicroMooery in Harrisburg
37
00:01:35,827 --> 00:01:37,310
and he hired me
to take over for him here.
38
00:01:37,379 --> 00:01:38,724
- I'm not buying it.
39
00:01:38,793 --> 00:01:40,103
Spenders wouldn't leave
without saying goodbye
40
00:01:40,172 --> 00:01:41,344
to his favorite customers.
41
00:01:41,413 --> 00:01:43,241
- Oh, yeah,
Spenders did leave a video
42
00:01:43,310 --> 00:01:44,413
for his favorite customer.
43
00:01:44,482 --> 00:01:46,551
Which one of you is Stump?
44
00:01:48,275 --> 00:01:49,896
- Stump? What about us?
45
00:01:49,965 --> 00:01:51,172
Presley, Lex, and Munchy?
46
00:01:51,241 --> 00:01:52,379
- Oh, yeah.
47
00:01:52,448 --> 00:01:54,344
Yeah, you were
his second favorite.
48
00:01:55,344 --> 00:01:57,344
He left a video for you, too.
49
00:01:57,413 --> 00:01:58,896
- Hey, Lex, Presley,
and Munchy.
50
00:01:58,965 --> 00:02:00,620
Sorry I had to leave
before I could say goodbye.
51
00:02:00,689 --> 00:02:02,931
My cousin Ty is gonna
take over for me.
52
00:02:03,000 --> 00:02:04,551
Hope you understand.
53
00:02:04,620 --> 00:02:07,689
Oh, please,
keep an eye on Stump for me.
54
00:02:08,965 --> 00:02:10,103
- Well, there you go.
55
00:02:10,172 --> 00:02:12,344
Nice to meet you,
and now please leave.
56
00:02:12,413 --> 00:02:13,620
- What?
- Yeah.
57
00:02:13,689 --> 00:02:14,827
We're closing for the weekend.
58
00:02:14,896 --> 00:02:16,344
I have to meet
Spenders in Harrisburg
59
00:02:16,413 --> 00:02:17,551
to get trained
on how to run this place,
60
00:02:17,620 --> 00:02:18,793
which is a good thing,
61
00:02:18,862 --> 00:02:21,206
because I have no idea
what I'm doing.
62
00:02:21,275 --> 00:02:22,655
- Then why would he hire you?
63
00:02:22,724 --> 00:02:25,034
- 'Cause I talked
my way into it.
64
00:02:25,103 --> 00:02:27,275
It's something I do.
- I do stuff, too.
65
00:02:27,344 --> 00:02:28,862
- Respect.
- Thank you.
66
00:02:30,241 --> 00:02:32,310
- Wait, so you're actually
closing for the weekend?
67
00:02:32,379 --> 00:02:34,000
- Yeah, it's too bad.
68
00:02:34,068 --> 00:02:36,034
Gonna miss out
on a lot of customers.
69
00:02:36,103 --> 00:02:37,310
Which I'm told is a bad thing.
70
00:02:37,379 --> 00:02:39,551
Again, I've never
done this before.
71
00:02:39,620 --> 00:02:41,689
- Hey, wait, maybe you don't
have to close down.
72
00:02:41,758 --> 00:02:43,241
I just got a great idea
for the Mooery.
73
00:02:43,310 --> 00:02:44,551
- Me too!
74
00:02:44,620 --> 00:02:46,137
It's yogurt you can
blow like bubblegum.
75
00:02:46,206 --> 00:02:47,827
I call it "blowgurt."
76
00:02:49,103 --> 00:02:50,931
- That is great,
77
00:02:51,000 --> 00:02:52,448
but my idea was that
78
00:02:52,517 --> 00:02:54,275
we run the Mooery
for the weekend.
79
00:02:54,344 --> 00:02:55,896
- Could you really
run the Mooery?
80
00:02:55,965 --> 00:02:57,448
I mean, how well
do you know this place?
81
00:02:57,517 --> 00:02:58,655
- We know this place so well
82
00:02:58,724 --> 00:03:00,482
that we memorized
the entire menu
83
00:03:00,551 --> 00:03:02,482
and put it into a song.
- Why would you--
84
00:03:02,551 --> 00:03:05,448
- And it goes a little
something like this.
85
00:03:06,344 --> 00:03:07,724
- ♪ Get a whole milk
or a chocolate milk ♪
86
00:03:07,793 --> 00:03:08,896
♪ A skim milk
or an almond milk ♪
87
00:03:08,965 --> 00:03:09,896
♪ A one percent,
a two percent ♪
88
00:03:09,965 --> 00:03:11,137
♪ A soy milk if intolerant ♪
89
00:03:11,206 --> 00:03:12,310
- ♪ Whipped cream,
buttercream ♪
90
00:03:12,379 --> 00:03:13,482
♪ Sour cream, heavy cream ♪
91
00:03:13,551 --> 00:03:15,137
♪ Cream cheese,
cottage cheese ♪
92
00:03:15,206 --> 00:03:16,655
♪ Mozzarella, if you please ♪
- ♪ Cookies, brownies,
93
00:03:16,724 --> 00:03:17,931
♪ Cakes and sorbet,
root beer floats and sundaes ♪
94
00:03:18,000 --> 00:03:19,206
♪ Ice cream is
the treat I savor ♪
95
00:03:19,275 --> 00:03:20,482
♪ Here's a list
of all the flavors ♪
96
00:03:20,551 --> 00:03:21,758
- ♪ Rocky road
and cookie dough ♪
97
00:03:21,827 --> 00:03:23,379
♪ Mint chocolate chip,
pistachio ♪
98
00:03:23,448 --> 00:03:25,034
♪ Strawberry, vanilla, coffee,
Neapolitan and toffee ♪
99
00:03:25,103 --> 00:03:26,586
- ♪ Enchilada, quesadilla,
mac and cheese, cheesy pizza ♪
100
00:03:26,655 --> 00:03:27,896
♪ Cheeseburger,
string of cheese ♪
101
00:03:27,965 --> 00:03:29,103
♪ Liquid cheese,
the kind you squeeze ♪
102
00:03:29,172 --> 00:03:30,206
- ♪ Fondue, yogurt,
milkshakes ♪
103
00:03:30,275 --> 00:03:31,482
♪ Gelato and cupcakes ♪
104
00:03:31,551 --> 00:03:32,655
♪ Ice-cream sandwich,
waffle cone ♪
105
00:03:32,724 --> 00:03:34,068
♪ You can order
from your phone ♪
106
00:03:34,137 --> 00:03:35,379
all: ♪ Meet the cow
but please, no pics ♪
107
00:03:35,448 --> 00:03:36,344
♪ We'll get your order
really quick ♪
108
00:03:36,413 --> 00:03:37,379
♪ Dine in or delivery ♪
109
00:03:37,448 --> 00:03:38,758
♪ It's at the MicroMooery ♪
110
00:03:40,482 --> 00:03:41,827
- It's probably a bad idea
111
00:03:41,896 --> 00:03:43,172
to leave a business
for the weekend
112
00:03:43,241 --> 00:03:45,310
to a bunch of kids I just met.
113
00:03:45,379 --> 00:03:46,965
But I really liked that song.
114
00:03:48,275 --> 00:03:49,551
You know what?
115
00:03:49,620 --> 00:03:51,482
The Mooery is yours.
Knock yourselves out.
116
00:03:51,551 --> 00:03:53,620
[cheering]
117
00:03:53,689 --> 00:03:56,034
- Okay, don't worry.
Everything will go great.
118
00:03:56,103 --> 00:03:58,068
I give you my double platinum
Lex promise.
119
00:03:58,137 --> 00:04:00,724
As a reminder, I'm Lex.
120
00:04:01,931 --> 00:04:03,551
- All right,
and if this goes well,
121
00:04:03,620 --> 00:04:04,862
who knows,
maybe you guys helping out
122
00:04:04,931 --> 00:04:06,793
could become a regular thing.
123
00:04:06,862 --> 00:04:08,000
- Whoa.
124
00:04:08,068 --> 00:04:09,275
Then we could pay off
Tedward's boat
125
00:04:09,344 --> 00:04:10,793
that we blew up in no time.
126
00:04:11,482 --> 00:04:12,758
- Hearing that
you blew up a boat
127
00:04:12,827 --> 00:04:15,103
doesn't give me a ton
of confidence in you.
128
00:04:15,172 --> 00:04:17,620
But it does make me really
want to hang out with you.
129
00:04:17,689 --> 00:04:19,413
All right, here are the keys
130
00:04:19,482 --> 00:04:20,827
and employee manual
Spenders left.
131
00:04:20,896 --> 00:04:22,827
It was just updated
to cover the giant vat
132
00:04:22,896 --> 00:04:24,758
full of milk over--
- Shh.
133
00:04:24,827 --> 00:04:27,482
You have nothing
to worry about.
134
00:04:27,551 --> 00:04:28,793
- See you later, bro.
- Bye.
135
00:04:28,862 --> 00:04:30,241
- Ah, you forgot
the keys and manual.
136
00:04:30,310 --> 00:04:31,793
- Shh.
137
00:04:31,862 --> 00:04:33,758
Nothing to worry about.
138
00:04:34,862 --> 00:04:36,068
But I am gonna take these.
139
00:04:41,379 --> 00:04:43,000
- Good morning.
140
00:04:43,068 --> 00:04:44,482
Ready for our big day
running the Mooery?
141
00:04:44,551 --> 00:04:45,896
- Can't wait.
142
00:04:45,965 --> 00:04:49,000
I'm just digging
into the manual Ty gave us.
143
00:04:49,620 --> 00:04:52,068
- Ew, yuck.
The manual? Why?
144
00:04:53,413 --> 00:04:55,517
- I gave Ty my double platinum
Lex promise
145
00:04:55,586 --> 00:04:56,965
that we'd do a great job.
146
00:04:57,034 --> 00:04:58,517
Besides, there's actually
some helpful stuff in here.
147
00:04:58,586 --> 00:04:59,724
- Oh, really? Let me see.
148
00:05:01,448 --> 00:05:02,724
Hmm!
149
00:05:05,413 --> 00:05:06,896
We don't need a book
150
00:05:06,965 --> 00:05:08,965
to tell us
how to run a business.
151
00:05:09,034 --> 00:05:10,862
Did George Washington
need a manual
152
00:05:10,931 --> 00:05:12,379
when he discovered America?
153
00:05:12,448 --> 00:05:13,758
- He didn't--
- Exactly.
154
00:05:13,827 --> 00:05:16,586
He didn't need a manual.
155
00:05:16,655 --> 00:05:18,379
Okay, this is our ticket
156
00:05:18,448 --> 00:05:22,275
to us getting a regular gig
and making a ton of money.
157
00:05:22,344 --> 00:05:25,965
Just imagine the three of us
running the Mooery.
158
00:05:27,655 --> 00:05:29,586
Guys, imagine with me.
159
00:05:33,275 --> 00:05:35,379
[with British accent]
- My mouth is so hot and dry.
160
00:05:35,448 --> 00:05:38,482
If only the Mooery wasn't
closed for the weekend.
161
00:05:38,551 --> 00:05:40,413
Whatever shall we do?
162
00:05:40,482 --> 00:05:42,206
[group grumbles]
163
00:05:42,275 --> 00:05:44,275
[angelic music]
164
00:05:44,344 --> 00:05:46,068
- Well, guess what, townsfolk?
165
00:05:46,137 --> 00:05:47,068
You're in luck.
166
00:05:47,137 --> 00:05:49,931
- Because today,
we're in charge.
167
00:05:50,000 --> 00:05:51,655
- And...
168
00:05:51,724 --> 00:05:54,103
it is going to be magical!
169
00:05:57,482 --> 00:05:58,379
Come on in, friends.
170
00:05:58,448 --> 00:06:00,620
[crowd cheers]
171
00:06:00,689 --> 00:06:05,724
[cheery music playing]
172
00:06:05,793 --> 00:06:07,172
- Are you an angel?
173
00:06:07,241 --> 00:06:09,000
- Yeah, kinda.
174
00:06:10,206 --> 00:06:11,275
- Here.
175
00:06:11,344 --> 00:06:12,827
A tip for your service.
176
00:06:12,896 --> 00:06:17,206
- No, I can't accept
this giant stack of money.
177
00:06:17,275 --> 00:06:19,758
It'd be too lonely
without a friend.
178
00:06:19,827 --> 00:06:21,275
- Here you go.
179
00:06:24,896 --> 00:06:27,689
- Oh, my--Cash,
I never knew you were so funny.
180
00:06:27,758 --> 00:06:30,620
- Hip-hip-moo-ray for Lex!
181
00:06:30,689 --> 00:06:32,517
- I am so glad we're friends.
182
00:06:32,586 --> 00:06:34,517
- No, we're best friends.
183
00:06:34,586 --> 00:06:36,482
Shh, don't tell Presley.
184
00:06:36,551 --> 00:06:40,275
♪ ♪
185
00:06:40,344 --> 00:06:41,482
- Blowgurt!
186
00:06:41,551 --> 00:06:43,517
Get your fresh,
yummy blowgurt here.
187
00:06:43,586 --> 00:06:45,517
Is it yogurt? Is it bubblegum?
188
00:06:45,586 --> 00:06:47,620
It's both! It's blowgurt!
189
00:06:47,689 --> 00:06:49,689
Ha, ha, ha!
190
00:06:52,482 --> 00:06:54,862
- Munchy, you're a genius!
191
00:06:54,931 --> 00:06:58,137
- Mmm. It tastes like happy.
192
00:06:58,206 --> 00:07:00,862
- Blowgurt has inspired me
to follow my dreams.
193
00:07:00,931 --> 00:07:02,793
I'm gonna be a heart surgeon.
194
00:07:04,379 --> 00:07:07,275
- This is the best day
at the Mooery ever!
195
00:07:07,344 --> 00:07:11,655
[customers cheering]
196
00:07:16,310 --> 00:07:17,413
- I gotta stop imagining.
197
00:07:17,482 --> 00:07:18,827
My neck is starting to hurt.
198
00:07:22,448 --> 00:07:24,241
- Blowgurt!
Get your blowgurt here.
199
00:07:24,310 --> 00:07:26,655
Yogurt you can use
to blow bubbles.
200
00:07:31,068 --> 00:07:32,310
- Ugh.
201
00:07:32,379 --> 00:07:34,931
This tastes like sadness.
202
00:07:35,000 --> 00:07:36,793
- Blowgurt has disgusted me.
203
00:07:36,862 --> 00:07:38,689
I'm crossing my arms
to show my anger.
204
00:07:40,793 --> 00:07:42,379
- Come on, Cash.
205
00:07:42,448 --> 00:07:44,517
I wanna talk and laugh.
206
00:07:44,586 --> 00:07:45,827
- [mooing]
207
00:07:45,896 --> 00:07:48,758
- Okay, now you're
just being rude.
208
00:07:48,827 --> 00:07:50,862
This isn't anything
like my fantasy.
209
00:07:50,931 --> 00:07:53,068
- Yeah,
nobody likes my blowgurt.
210
00:07:53,137 --> 00:07:56,413
- Well, luckily,
I've got my end under control.
211
00:07:56,482 --> 00:07:58,172
Here you go.
212
00:07:59,551 --> 00:08:00,965
- Excuse me.
213
00:08:01,034 --> 00:08:02,655
My milkshake hasn't
been shaken.
214
00:08:02,724 --> 00:08:05,000
- Oh, no problem.
I will fix that.
215
00:08:05,068 --> 00:08:09,068
Because that is what
successful businesswomen do.
216
00:08:09,137 --> 00:08:11,931
One freshly shaken milkshake
coming right up.
217
00:08:15,034 --> 00:08:16,379
[blender whirring]
218
00:08:16,448 --> 00:08:19,034
[screaming]
219
00:08:23,241 --> 00:08:25,827
Oh, did you want that in a cup?
220
00:08:27,793 --> 00:08:30,000
I can get that in a cup
for you.
221
00:08:31,448 --> 00:08:34,137
- ♪ I got, you got me
We got this ♪
222
00:08:34,206 --> 00:08:36,275
♪ I like the odds
when we're side-by-side ♪
223
00:08:36,344 --> 00:08:38,034
♪ I like the sound of that ♪
224
00:08:38,103 --> 00:08:40,896
♪ Oh, we're taking off,
gonna do this right ♪
225
00:08:40,965 --> 00:08:42,517
♪ I like the sound of that ♪
226
00:08:42,586 --> 00:08:45,482
♪ And when things go up
in flames, we're on it ♪
227
00:08:45,551 --> 00:08:48,275
♪ 'Cause I got you,
got me, we got this ♪
228
00:08:54,862 --> 00:08:56,344
- Ugh.
229
00:08:56,413 --> 00:08:59,206
Okay, I finally got all
the milkshake out of my ears.
230
00:08:59,275 --> 00:09:00,931
My fantasy about
running this place
231
00:09:01,000 --> 00:09:02,241
included a lot more money
232
00:09:02,310 --> 00:09:04,931
and a lot less cotton swabs.
233
00:09:05,000 --> 00:09:08,068
- Maybe we should look in
the employee manual Ty left us.
234
00:09:08,137 --> 00:09:09,310
- Wait, the manual?
235
00:09:09,379 --> 00:09:10,551
Where did that thing come from?
236
00:09:10,620 --> 00:09:12,068
I thought I threw it
on the ground.
237
00:09:12,137 --> 00:09:13,172
- You did,
and then I picked it up
238
00:09:13,241 --> 00:09:14,310
and brought it here.
239
00:09:14,379 --> 00:09:16,724
That's why we make
such a good team.
240
00:09:16,793 --> 00:09:19,172
- Okay, if we want this
to be a regular gig,
241
00:09:19,241 --> 00:09:21,103
we need to show Ty
that we can do this
242
00:09:21,172 --> 00:09:22,931
by trusting our instincts.
243
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
Not by reading a book.
244
00:09:26,517 --> 00:09:28,344
- Don't mind me.
Just gotta grab some more milk.
245
00:09:28,413 --> 00:09:30,379
- How much milk are you using?
246
00:09:30,448 --> 00:09:32,689
- It takes one gallon of milk
for every piece of blowgurt.
247
00:09:32,758 --> 00:09:34,517
You know that.
- How would we know that?
248
00:09:34,586 --> 00:09:37,379
- Because I posted
the recipe on my blog.
249
00:09:37,448 --> 00:09:40,586
Wait, you guys said
you were subscribers.
250
00:09:40,655 --> 00:09:41,896
Doesn't matter.
251
00:09:41,965 --> 00:09:43,172
I gotta come up with
a different formula
252
00:09:43,241 --> 00:09:44,724
that doesn't cause people
to make this face
253
00:09:44,793 --> 00:09:45,724
when they eat it.
254
00:09:45,793 --> 00:09:47,448
[gags]
255
00:09:47,517 --> 00:09:49,344
- Oh, wait,
maybe you should ask Fisher.
256
00:09:49,413 --> 00:09:51,586
He knows all about formulas.
- Great idea!
257
00:09:51,655 --> 00:09:53,586
- Yeah, then you can
actually use science
258
00:09:53,655 --> 00:09:56,517
for something useful.
259
00:09:56,586 --> 00:09:58,137
- Are we gonna have
enough milk?
260
00:09:58,206 --> 00:09:59,793
- Yeah, don't worry about that.
261
00:09:59,862 --> 00:10:01,000
What we need to worry about
262
00:10:01,068 --> 00:10:02,724
is getting people
to buy more stuff.
263
00:10:02,793 --> 00:10:04,206
- We should check the manual.
264
00:10:04,275 --> 00:10:06,862
- Stop talking
about the manual.
265
00:10:06,931 --> 00:10:08,517
You have good ideas.
266
00:10:08,586 --> 00:10:10,931
Sing 'em out, girl!
267
00:10:11,000 --> 00:10:13,586
- Okay.
Okay, I did have one idea.
268
00:10:13,655 --> 00:10:16,620
If there's one thing
that everybody responds to,
269
00:10:16,689 --> 00:10:18,172
it's the word "free."
270
00:10:18,241 --> 00:10:21,413
- When you just said "free,"
my heart started racing.
271
00:10:21,482 --> 00:10:22,620
- See?
272
00:10:22,689 --> 00:10:25,586
That's why
we're gonna give out...
273
00:10:25,655 --> 00:10:26,655
free samples.
274
00:10:26,724 --> 00:10:28,068
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
275
00:10:28,137 --> 00:10:31,379
I meant free for me,
not for other people.
276
00:10:31,448 --> 00:10:33,517
How are we gonna make money?
- Listen.
277
00:10:33,586 --> 00:10:35,172
Once people have
a little taste,
278
00:10:35,241 --> 00:10:36,586
they'll get hooked
and buy stuff
279
00:10:36,655 --> 00:10:37,965
they normally wouldn't.
280
00:10:38,034 --> 00:10:40,448
- You don't really think
that's gonna work, do you?
281
00:10:40,517 --> 00:10:43,000
- I couldn't help but notice
your "free samples" sign.
282
00:10:44,206 --> 00:10:47,344
- Oh, is that so?
283
00:10:48,275 --> 00:10:50,034
- I'll have a sample
of your strawberry ice-cream.
284
00:10:50,103 --> 00:10:52,413
- Certainly.
285
00:10:52,482 --> 00:10:54,689
- Okay, do you have to look
so pleased with yourself?
286
00:10:54,758 --> 00:10:56,655
- Don't have to.
287
00:10:56,724 --> 00:10:57,724
But want to.
288
00:10:59,655 --> 00:11:01,827
So what do you think?
289
00:11:01,896 --> 00:11:04,034
- Now I'd like a sample
of cookies n' cream,
290
00:11:04,103 --> 00:11:05,724
chocolate chip, buttered pecan,
291
00:11:05,793 --> 00:11:07,586
and French vanilla.
292
00:11:07,655 --> 00:11:09,103
- Coming right up.
293
00:11:09,172 --> 00:11:10,655
- Are you ready to order?
294
00:11:10,724 --> 00:11:12,103
I mean, you've had,
like, 40 samples.
295
00:11:12,172 --> 00:11:13,379
- Yup.
296
00:11:13,448 --> 00:11:15,103
That explains why
I'm not hungry anymore.
297
00:11:15,172 --> 00:11:16,275
See ya!
298
00:11:20,310 --> 00:11:22,448
- Do you have to look
so pleased with yourself?
299
00:11:22,517 --> 00:11:23,965
- Don't have to.
300
00:11:24,034 --> 00:11:25,482
But want to.
301
00:11:28,586 --> 00:11:31,965
- [roaring]
302
00:11:32,034 --> 00:11:33,482
- Hey, uh, Fisher,
I need your help.
303
00:11:33,551 --> 00:11:34,827
- I'm not playing
with dinosaurs!
304
00:11:34,896 --> 00:11:36,344
You're playing with dinosaurs.
305
00:11:38,137 --> 00:11:39,413
- I have a problem.
306
00:11:39,482 --> 00:11:41,275
No one likes my creation,
blowgurt.
307
00:11:41,344 --> 00:11:43,655
- What's blowgurt?
- Is it yogurt?
308
00:11:43,724 --> 00:11:44,827
Is it bubblegum?
309
00:11:44,896 --> 00:11:46,655
It's neither.
310
00:11:46,724 --> 00:11:48,068
It's blowgurt.
311
00:11:49,758 --> 00:11:51,172
I really need to fix this
312
00:11:51,241 --> 00:11:52,965
so we can make
our Mooery weekend a success.
313
00:11:53,034 --> 00:11:54,344
- Oh, let me try a bite.
314
00:11:58,724 --> 00:11:59,931
Whoa.
315
00:12:00,000 --> 00:12:01,896
The spoon is fused
with your blowgurt.
316
00:12:01,965 --> 00:12:05,137
- Yeah, that's what happens
if it sits out too long.
317
00:12:05,206 --> 00:12:07,517
And by "long,"
I mean six seconds.
318
00:12:07,586 --> 00:12:08,724
- Interesting.
319
00:12:08,793 --> 00:12:10,896
I've never seen anything
like this before.
320
00:12:10,965 --> 00:12:11,896
What are the ingredients?
321
00:12:11,965 --> 00:12:13,172
- A lot of milk
322
00:12:13,241 --> 00:12:15,034
and stuff I found
around the Mooery.
323
00:12:15,103 --> 00:12:16,379
And the pharmacy next door.
324
00:12:17,413 --> 00:12:18,758
- Can I run some tests?
325
00:12:18,827 --> 00:12:20,413
- To make blowgurt 2.0?
326
00:12:20,482 --> 00:12:23,172
- No, to discover
its chemical composition.
327
00:12:24,827 --> 00:12:26,482
- Okay.
328
00:12:27,448 --> 00:12:28,724
- And to make blowgurt 2.0.
329
00:12:28,793 --> 00:12:30,793
- Yes!
330
00:12:30,862 --> 00:12:32,827
- Put me down!
This is serious business!
331
00:12:32,896 --> 00:12:33,931
- Not gonna happen, buddy.
332
00:12:34,000 --> 00:12:35,379
- Come on!
333
00:12:37,241 --> 00:12:39,172
[kids chanting]
Milkshakes, milkshakes.
334
00:12:39,241 --> 00:12:41,793
Milkshakes, milkshakes,
milkshakes!
335
00:12:41,862 --> 00:12:43,206
- What is going on?
336
00:12:43,275 --> 00:12:44,689
- Hey, we'll have our usual.
337
00:12:44,758 --> 00:12:46,206
- I'm sorry. Your usual?
338
00:12:46,275 --> 00:12:47,689
- Yeah, we're the Lil' Tunas.
339
00:12:47,758 --> 00:12:49,793
We come here every week
after we lose our game.
340
00:12:51,068 --> 00:12:53,103
- We're terrible!
341
00:12:53,172 --> 00:12:55,000
- That's right,
we play like losers,
342
00:12:55,068 --> 00:12:57,448
but we celebrate
like champions.
343
00:12:58,586 --> 00:13:00,034
- Milkshakes for everyone.
344
00:13:00,103 --> 00:13:02,310
- Oh, we can whip up
those milkshakes no problem.
345
00:13:02,379 --> 00:13:04,068
Business is looking up.
346
00:13:04,137 --> 00:13:06,241
[tap squeals]
347
00:13:06,310 --> 00:13:08,620
That's strange.
Nothing is coming out.
348
00:13:08,689 --> 00:13:09,862
Presley, can you grab
some more milk?
349
00:13:09,931 --> 00:13:11,206
- No problem.
350
00:13:13,000 --> 00:13:14,310
Problem.
351
00:13:15,793 --> 00:13:18,448
We're out of milk.
- What?
352
00:13:18,517 --> 00:13:20,517
- Still waiting
on those milkshakes.
353
00:13:20,586 --> 00:13:22,620
I don't know if you know,
but nine-year-olds,
354
00:13:22,689 --> 00:13:24,896
they don't have
a lot of patience.
355
00:13:24,965 --> 00:13:27,379
- Just one second, sir.
356
00:13:27,448 --> 00:13:29,241
How can we be out of milk?
357
00:13:29,310 --> 00:13:30,586
- Munchy must have used it all
358
00:13:30,655 --> 00:13:32,379
when he was making
his blowgurt.
359
00:13:32,448 --> 00:13:34,655
- Okay! Okay.
Okay, let's not panic.
360
00:13:34,724 --> 00:13:38,379
We are just a dairy restaurant
without any milk.
361
00:13:38,448 --> 00:13:40,896
We can just explain
the situation to our customers.
362
00:13:40,965 --> 00:13:43,827
- Yeah, you're right.
You got this, girl.
363
00:13:43,896 --> 00:13:45,310
- Me? No, I said "we."
364
00:13:45,379 --> 00:13:47,793
- That's the spirit! Whee!
365
00:13:47,862 --> 00:13:48,931
You got this, girl.
366
00:13:51,827 --> 00:13:55,620
- Excuse me, Lil' Tunas.
We got a lil' problem.
367
00:13:55,689 --> 00:13:58,344
Um, we might be out of milk
at the moment,
368
00:13:58,413 --> 00:14:00,793
so we can't make
any milkshakes.
369
00:14:00,862 --> 00:14:03,965
Can I interest you
in some nice soft cheese?
370
00:14:07,344 --> 00:14:09,551
- Lil' Tunas,
371
00:14:09,620 --> 00:14:11,103
they say
you can't have milkshakes.
372
00:14:11,172 --> 00:14:12,517
What do you say?
373
00:14:12,586 --> 00:14:13,931
[whole team chanting]
Milkshakes!
374
00:14:14,000 --> 00:14:18,965
Milkshakes, milkshakes,
milkshakes, milkshakes!
375
00:14:20,517 --> 00:14:22,310
- I know it's
scientifically impossible,
376
00:14:22,379 --> 00:14:25,206
but your blowgurt chemically
bonds to anything it touches.
377
00:14:25,275 --> 00:14:26,827
- Life finds a way.
378
00:14:28,137 --> 00:14:29,482
So you think we can
make it more delicious
379
00:14:29,551 --> 00:14:31,344
and less cement-y?
380
00:14:31,413 --> 00:14:32,413
- I'm not sure.
381
00:14:32,482 --> 00:14:33,827
I need to run some more tests.
382
00:14:33,896 --> 00:14:35,379
Hand me that beaker.
383
00:14:35,448 --> 00:14:37,758
- I can't do that.
- Come on.
384
00:14:37,827 --> 00:14:39,620
I know this isn't what
you invented blowgurt for--
385
00:14:39,689 --> 00:14:41,068
- No, I literally can't
do that.
386
00:14:41,137 --> 00:14:42,275
I got some blowgurt on my hands
387
00:14:42,344 --> 00:14:44,310
and now they're stuck
to your desk.
388
00:14:44,379 --> 00:14:45,551
- What?
389
00:14:47,896 --> 00:14:50,068
[team chanting]
Milkshakes, milkshakes!
390
00:14:50,137 --> 00:14:52,103
Milkshakes, milkshakes!
391
00:14:52,172 --> 00:14:54,241
- How are they still chanting?
392
00:14:54,310 --> 00:14:55,724
- I'm so proud of them.
393
00:14:55,793 --> 00:14:57,655
Normally on the field,
they're a bunch of quitters.
394
00:15:00,310 --> 00:15:02,448
[phone ringing]
- Ty is calling.
395
00:15:02,517 --> 00:15:04,931
- Good. Tell him we need help.
- No!
396
00:15:05,000 --> 00:15:06,068
We have to make him think
397
00:15:06,137 --> 00:15:07,517
we have everything
under control
398
00:15:07,586 --> 00:15:09,931
if we want him to make this
a regular gig for us.
399
00:15:10,000 --> 00:15:12,793
- Well, then I guess...
you got this, girl!
400
00:15:12,862 --> 00:15:14,655
Whee!
401
00:15:15,827 --> 00:15:18,586
- Hi, Ty!
Everything is going great.
402
00:15:18,655 --> 00:15:19,896
- That's great to hear.
403
00:15:19,965 --> 00:15:21,689
Harrisburg is cool,
by the way.
404
00:15:21,758 --> 00:15:24,068
I made friends
with a state senator.
405
00:15:24,137 --> 00:15:25,310
How's the, uh--
406
00:15:25,379 --> 00:15:27,482
- Give us our stinkin'
milkshakes, lady!
407
00:15:28,965 --> 00:15:30,551
- What was that
about a stinking milkshake?
408
00:15:30,620 --> 00:15:33,586
- Uh, no, that was
a customer...
409
00:15:33,655 --> 00:15:37,482
asking for some
singing milkshakes.
410
00:15:37,551 --> 00:15:40,551
Because we sing
when we serve them, yeah.
411
00:15:40,620 --> 00:15:43,034
♪ Here's your milkshake,
here's your milkshake ♪
412
00:15:43,103 --> 00:15:45,862
♪ Hope it tastes great,
here's your milkshake ♪
413
00:15:47,206 --> 00:15:49,620
- You guys sure sing a lot.
414
00:15:49,689 --> 00:15:51,344
All right, glad you have
everything under control.
415
00:15:51,413 --> 00:15:52,931
Gotta go.
416
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
Me and the state senator
are gonna go play mini-golf.
417
00:15:56,275 --> 00:15:57,344
- [sighs]
418
00:15:57,413 --> 00:15:59,241
Crisis averted. Where were we?
419
00:15:59,310 --> 00:16:01,413
- Milkshake!
420
00:16:01,482 --> 00:16:05,206
- Okay! Okay, okay.
421
00:16:05,275 --> 00:16:06,689
If we gave you this blender,
422
00:16:06,758 --> 00:16:08,379
would you leave peacefully?
423
00:16:08,448 --> 00:16:10,689
- Throw in some of that
soft cheese and you got a deal.
424
00:16:10,758 --> 00:16:12,068
- Done.
425
00:16:13,689 --> 00:16:15,413
- Finally, we got a win!
426
00:16:15,482 --> 00:16:17,275
[team chanting]
Blender, blender!
427
00:16:17,344 --> 00:16:18,965
Blender, blender!
428
00:16:23,793 --> 00:16:25,241
- I couldn't get
any milk from Cash.
429
00:16:25,310 --> 00:16:27,551
I tried everything:
singing, dancing,
430
00:16:27,620 --> 00:16:29,586
my Christopher Walken
impression.
431
00:16:29,655 --> 00:16:31,413
- Who's Christopher Walken?
432
00:16:31,482 --> 00:16:34,551
[as Christopher Walken]
- He's a...movie...star...
433
00:16:34,620 --> 00:16:36,620
who talks in this
very specific...
434
00:16:36,689 --> 00:16:38,689
manner.
435
00:16:40,482 --> 00:16:42,793
- Well, that's probably
impressive to someone.
436
00:16:43,827 --> 00:16:46,068
Okay, we need to focus.
437
00:16:46,137 --> 00:16:48,517
We are out of milk
and the dinner rush is coming.
438
00:16:48,586 --> 00:16:49,689
- What are we gonna do?
439
00:16:49,758 --> 00:16:51,172
- I was thinking
440
00:16:51,241 --> 00:16:53,620
about crawling into that
metal vat and hiding.
441
00:16:54,586 --> 00:16:55,689
- Presley, you're a genius.
442
00:16:55,758 --> 00:16:57,758
- Oh, great.
I'll get the ladder.
443
00:16:57,827 --> 00:17:00,482
- No, no, Ty said that
that vat was full of milk.
444
00:17:00,551 --> 00:17:01,793
- He said that?
445
00:17:01,862 --> 00:17:04,655
- He tried to,
and then you went, "Shh!"
446
00:17:04,724 --> 00:17:06,655
- That does sound like me.
447
00:17:06,724 --> 00:17:09,586
- Okay, the important thing is,
is that vat is full of milk.
448
00:17:09,655 --> 00:17:11,034
If we can find a way
to tap into it,
449
00:17:11,103 --> 00:17:12,413
we'll have enough
to make anything.
450
00:17:12,482 --> 00:17:14,275
- You're right. Let's do this.
451
00:17:16,034 --> 00:17:17,482
- Whoa, okay,
this looks complicated.
452
00:17:17,551 --> 00:17:18,896
We should look at the manual.
453
00:17:18,965 --> 00:17:21,689
- Nothing complicated
about "lefty loosey."
454
00:17:23,137 --> 00:17:25,172
- You just turned it
"righty tighty."
455
00:17:25,241 --> 00:17:27,965
[alarm sounding]
456
00:17:28,034 --> 00:17:30,241
- Look what you did!
That's a flashing red light.
457
00:17:30,310 --> 00:17:33,896
- Okay, maybe that's
a good flashing red light.
458
00:17:33,965 --> 00:17:36,482
- There is no such thing
as a good flashing red light.
459
00:17:36,551 --> 00:17:38,206
Turn it the other way.
460
00:17:40,586 --> 00:17:42,103
- Oh, no!
461
00:17:42,172 --> 00:17:44,689
[rattling and creaking]
- The pressure is increasing.
462
00:17:44,758 --> 00:17:45,965
Do something!
463
00:17:47,344 --> 00:17:49,068
[banging]
464
00:17:49,137 --> 00:17:51,517
[rattling stops]
465
00:17:51,586 --> 00:17:53,482
- Huh, it worked.
466
00:17:53,551 --> 00:17:55,034
[metal pops]
467
00:17:55,103 --> 00:17:58,000
[both screaming]
468
00:18:02,448 --> 00:18:03,551
- Hang in there, Munchy.
469
00:18:03,620 --> 00:18:04,724
I'll have you free in no time.
470
00:18:04,793 --> 00:18:06,103
[phone dings]
471
00:18:06,172 --> 00:18:07,896
- Hey, uh, Fisher,
can you check that text?
472
00:18:07,965 --> 00:18:09,620
I would, but, you know,
473
00:18:09,689 --> 00:18:11,137
table hands.
474
00:18:12,758 --> 00:18:14,172
- It's from Lex.
475
00:18:14,241 --> 00:18:16,000
The girls need you
back at the Mooery right away.
476
00:18:16,068 --> 00:18:17,965
- What am I gonna do?
I'm stuck.
477
00:18:18,034 --> 00:18:20,068
- I didn't wanna
have to do this, but...
478
00:18:20,137 --> 00:18:22,137
it's time
for the nuclear option.
479
00:18:22,206 --> 00:18:25,931
And by that, I mean my cutting
tool that's nuclear powered.
480
00:18:26,000 --> 00:18:28,793
[tool whirs]
Don't tell my dad I have this.
481
00:18:28,862 --> 00:18:30,620
Or the government.
482
00:18:30,689 --> 00:18:31,862
[tool whirring]
483
00:18:31,931 --> 00:18:34,206
- [whimpering]
484
00:18:36,000 --> 00:18:37,482
- What are we gonna do?
485
00:18:37,551 --> 00:18:40,137
- Watch this.
I saw this in a cartoon once.
486
00:18:40,206 --> 00:18:42,689
- Not the words you wanna hear
during a crisis.
487
00:18:44,275 --> 00:18:45,689
- [straining]
488
00:18:45,758 --> 00:18:46,896
It worked!
489
00:18:46,965 --> 00:18:48,068
See, everybody?
490
00:18:48,137 --> 00:18:50,172
We have everything
under control.
491
00:18:50,241 --> 00:18:51,931
[metal pops]
[both gasp]
492
00:18:53,344 --> 00:18:55,896
Not a problem.
I have two hands.
493
00:18:58,379 --> 00:18:59,448
[metal pops]
494
00:19:02,000 --> 00:19:04,517
- Donk does not like
the look of this.
495
00:19:04,586 --> 00:19:06,310
Let's get out of here.
496
00:19:06,379 --> 00:19:07,241
- Don't leave!
497
00:19:07,310 --> 00:19:08,965
- Don't look back. Just run!
498
00:19:11,965 --> 00:19:15,689
- Lex, I'm all out
of hands here.
499
00:19:15,758 --> 00:19:17,827
- [gasps]
500
00:19:19,586 --> 00:19:21,068
- Told you it'd work.
501
00:19:21,137 --> 00:19:22,551
[metal pops]
[both gasp]
502
00:19:22,620 --> 00:19:23,896
- Oh, no!
503
00:19:26,413 --> 00:19:27,758
[metal pops]
504
00:19:27,827 --> 00:19:29,103
- On it.
505
00:19:31,482 --> 00:19:33,793
- You guys are hugging
the milk tank without me?
506
00:19:33,862 --> 00:19:35,172
No fair!
507
00:19:36,137 --> 00:19:37,551
- No, no, no. We need help.
508
00:19:37,620 --> 00:19:38,551
- What's the problem?
509
00:19:38,620 --> 00:19:40,137
- How do I explain this?
510
00:19:43,448 --> 00:19:45,172
- Whoa.
511
00:19:45,241 --> 00:19:47,758
- Hey, my blowgurt chemically
bonds with anything it touches.
512
00:19:47,827 --> 00:19:48,896
It can patch those leaks.
513
00:19:48,965 --> 00:19:50,689
- Great.
Unwrap us a few pieces.
514
00:19:50,758 --> 00:19:52,275
- I would, but, you know...
515
00:19:52,344 --> 00:19:54,310
[glass clinks]
Table hands.
516
00:19:55,586 --> 00:19:58,931
- Okay, Munchy, let's switch.
- Okay.
517
00:19:59,000 --> 00:20:02,758
All right.
One, two, three, switch!
518
00:20:07,034 --> 00:20:10,206
- So how's your day goin'?
519
00:20:10,275 --> 00:20:12,689
- My hands got turned
into tables, so you know,
520
00:20:12,758 --> 00:20:15,103
the yoozh.
521
00:20:15,172 --> 00:20:18,206
- Okay, do my foot first.
My leg is falling asleep.
522
00:20:18,275 --> 00:20:20,034
- Okay.
- Hey, it's working.
523
00:20:20,103 --> 00:20:21,931
- Quick!
It's so cold, it's hot!
524
00:20:23,793 --> 00:20:25,482
- That's scientifically
impossible.
525
00:20:25,551 --> 00:20:27,551
- Well, it's happening!
526
00:20:27,620 --> 00:20:29,689
- Come on.
- I'm coming.
527
00:20:29,758 --> 00:20:31,206
Okay.
- Hurry!
528
00:20:31,275 --> 00:20:32,206
- One more.
529
00:20:32,275 --> 00:20:34,586
- Ha! We're free!
530
00:20:34,655 --> 00:20:37,137
- Blowgurt, what can't it do?
531
00:20:38,551 --> 00:20:42,000
- Hey, why is that
red light still flashing?
532
00:20:43,586 --> 00:20:45,724
- That's why.
533
00:20:45,793 --> 00:20:47,655
- It's making bubbles.
534
00:20:47,724 --> 00:20:50,000
Beautiful blowgurt bubbles.
535
00:20:50,068 --> 00:20:52,413
Daddy's proud of you.
536
00:20:52,482 --> 00:20:54,655
- We've gotta find a way
to turn off the pressure.
537
00:20:54,724 --> 00:20:56,206
- Okay, I've got another idea.
538
00:20:56,275 --> 00:20:59,724
- No more ideas.
I'm looking at the manual.
539
00:20:59,793 --> 00:21:01,655
- Hey, why's it gotta be
a "man"-ual?
540
00:21:01,724 --> 00:21:03,586
Why not "woman"-ual?
541
00:21:03,655 --> 00:21:05,758
Or "girl"-ual?
542
00:21:05,827 --> 00:21:08,034
- Okay, there's a section about
dealing with kid baseball teams
543
00:21:08,103 --> 00:21:09,586
who always lose,
free sample moochers--
544
00:21:09,655 --> 00:21:11,275
[metal grinding]
545
00:21:11,344 --> 00:21:12,724
- Skip to the section
about the vat.
546
00:21:12,793 --> 00:21:14,517
These bubbles are
about to blow!
547
00:21:14,586 --> 00:21:16,862
[all screaming]
548
00:21:19,551 --> 00:21:23,000
Guys, we have to clean this up
before Ty gets here.
549
00:21:25,793 --> 00:21:28,000
- Whoa. What happened?
550
00:21:29,655 --> 00:21:32,931
- Ty, welcome back!
551
00:21:34,275 --> 00:21:37,689
We had a little trouble
with the milk tank.
552
00:21:37,758 --> 00:21:39,655
- But the good news is,
553
00:21:39,724 --> 00:21:43,103
there's no more milk left
in it, so the leaking stopped.
554
00:21:43,172 --> 00:21:46,482
- But don't you worry,
we're gonna clean it up.
555
00:21:46,551 --> 00:21:48,655
- Sounds good.
556
00:21:48,724 --> 00:21:49,965
You may not know this about me,
557
00:21:50,034 --> 00:21:52,413
but I don't really worry
about a lot of things.
558
00:21:52,482 --> 00:21:55,103
- He just gave me an opening.
Watch me work.
559
00:21:55,172 --> 00:21:57,310
So since you're chill
with all of this,
560
00:21:57,379 --> 00:21:59,068
does that mean we can
come back here and work again?
561
00:21:59,137 --> 00:22:01,000
- Oh, no. You're done.
562
00:22:01,068 --> 00:22:02,724
- And our paychecks will...
563
00:22:02,793 --> 00:22:04,034
- Be used for repairs.
564
00:22:04,103 --> 00:22:05,896
- Great, that's what I was
gonna suggest.
37463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.