Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:05,751
(Male) Last two, three, four.
2
00:00:06,184 --> 00:00:09,184
("Aytekin Ataş - You Knock My Door" is knocking)
3
00:00:14,162 --> 00:00:17,474
(Serkan) "I am not mature enough to learn from my mistakes"
4
00:00:18,028 --> 00:00:22,266
(Eda) "This lie is an obligation, otherwise I am not profiteering on you"
5
00:00:22,966 --> 00:00:27,782
"But there is a light in my eyes, the click of my heart"
6
00:00:28,023 --> 00:00:32,260
"It doesn't fit inside me, what about this?"
7
00:00:33,795 --> 00:00:39,549
"Turn your face to the sky, look at a love star, oh my"
8
00:00:40,713 --> 00:00:46,035
"It will shine, fade, I know"
9
00:00:47,097 --> 00:00:50,959
"Everything happens, everything ends"
10
00:00:51,200 --> 00:00:55,093
"A star slides across the sky"
11
00:00:55,334 --> 00:00:58,917
"Everything happens, everything ends"
12
00:00:59,158 --> 00:01:03,642
"Loneliness always dwells in mirrors"
13
00:01:09,317 --> 00:01:11,951
I will eat you. Come here.
14
00:01:12,701 --> 00:01:14,659
Come here. Sit down.
15
00:01:16,394 --> 00:01:18,490
My son, my dear.
16
00:01:20,214 --> 00:01:21,771
My dear.
17
00:01:22,796 --> 00:01:26,134
("Cem Adrian - I Love You So Much" plays)
18
00:01:27,673 --> 00:01:29,347
(The plane is passing)
19
00:01:31,002 --> 00:01:36,004
"The delicate buds of a spring branch"
20
00:01:36,536 --> 00:01:41,891
"I protect you like he avoids"
21
00:01:42,427 --> 00:01:48,250
"So deep deep, deep deep"
22
00:01:48,617 --> 00:01:53,467
"Your hands deep within me"
23
00:01:54,113 --> 00:01:59,774
"Like a gift from God to me"
24
00:02:00,296 --> 00:02:05,304
"Your golden eyelashes in the winter sun"
25
00:02:06,967 --> 00:02:09,883
"I loved you very much"
26
00:02:10,279 --> 00:02:13,537
"I loved you very much"
27
00:02:13,948 --> 00:02:18,914
"Maybe it's hard to understand from my silence"
28
00:02:19,155 --> 00:02:21,337
"I loved you very much"
29
00:02:21,807 --> 00:02:24,672
"I loved you very much"
30
00:02:25,207 --> 00:02:29,500
"You read the words from my eyes"
31
00:02:30,210 --> 00:02:35,078
What? Boy what do you want Did not you get tired?
32
00:02:36,199 --> 00:02:38,924
Come on, this is the end. We have a lot of work, this is the end.
33
00:02:39,321 --> 00:02:40,781
I'm throwing.
34
00:02:44,515 --> 00:02:46,873
Bring it, bring it.
35
00:02:48,264 --> 00:02:50,037
Bring it to me.
36
00:02:50,298 --> 00:02:51,926
You can't eat it.
37
00:02:52,174 --> 00:02:54,254
Bring it, give it.
38
00:02:55,581 --> 00:02:58,175
You can't eat this. Come on walk.
39
00:03:00,150 --> 00:03:03,744
But we have a lot of work. I can't play with you like this all day.
40
00:03:05,279 --> 00:03:07,573
(Eda) Okay, I'm throwing it. I'm throwing.
41
00:03:09,022 --> 00:03:10,839
Run Run.
42
00:03:11,889 --> 00:03:16,700
"Your golden eyelashes in the winter sun"
43
00:03:17,169 --> 00:03:20,196
"I loved you very much"
44
00:03:20,466 --> 00:03:23,685
"I loved you very much"
45
00:03:23,984 --> 00:03:28,722
"Maybe it's hard to understand from my silence"
46
00:03:28,963 --> 00:03:31,304
"I loved you very much"
47
00:03:31,545 --> 00:03:34,102
"I loved you very much"
48
00:03:34,759 --> 00:03:40,727
"You read the words from my eyes"
49
00:03:52,024 --> 00:03:55,024
(Music)
50
00:04:20,376 --> 00:04:21,582
He's coming, he's coming!
51
00:04:21,823 --> 00:04:22,886
He's coming, he's coming!
52
00:04:23,127 --> 00:04:25,910
Look what you do, let's try to look at least a little energetic.
53
00:04:29,149 --> 00:04:31,039
(Applause)
54
00:04:34,778 --> 00:04:36,214
(Angel) Bravo!
55
00:04:38,210 --> 00:04:40,083
How welcome is this, what do you need?
56
00:04:40,324 --> 00:04:43,662
People do not always receive such awards, Eda.
57
00:04:44,719 --> 00:04:46,249
First prize as well.
58
00:04:46,490 --> 00:04:49,221
Moreover, it is a well-deserved reward. Congratulations.
59
00:04:50,163 --> 00:04:52,986
The best social space design of the year in the architectural field.
60
00:04:53,227 --> 00:04:54,393
Congratulations.
61
00:04:54,634 --> 00:04:58,057
We've all done this together, you realize, right? All together!
62
00:04:58,298 --> 00:04:59,712
We did it all together ...
63
00:04:59,953 --> 00:05:02,094
… Everyone here is how you give night and day…
64
00:05:02,335 --> 00:05:05,858
… Knows how it works. So this is your right.
65
00:05:06,413 --> 00:05:11,482
This was the last project Serkan got. It would not be possible to leave it halfway.
66
00:05:14,348 --> 00:05:18,642
Serkan would be proud of you if he was here, Eda.
67
00:05:21,259 --> 00:05:24,259
(Sad music)
68
00:05:26,603 --> 00:05:29,230
When you say to leave half, as you did not leave half ...
69
00:05:29,471 --> 00:05:31,954
… You got the first place on top of it, my Dada.
70
00:05:33,339 --> 00:05:34,847
Let's hug.
71
00:05:36,056 --> 00:05:39,394
Ugh! Come on, what are you doing here? Come to the room.
72
00:05:41,721 --> 00:05:42,943
Come.
73
00:06:06,961 --> 00:06:08,368
Let's take it.
74
00:06:13,574 --> 00:06:16,574
(Thriller music)
75
00:06:43,061 --> 00:06:46,796
It suits well here too. It was really beautiful.
76
00:06:48,489 --> 00:06:50,627
I think the business woman award of the year is also on the way.
77
00:06:50,868 --> 00:06:52,087
Don't overdo it.
78
00:06:52,659 --> 00:06:54,780
Am I exaggerating, Ferit? Tell me for god's sake.
79
00:06:55,021 --> 00:06:57,465
I think Eda has already proven that she deserves this seat.
80
00:06:57,707 --> 00:06:59,565
Moreover, not only in project design ...
81
00:06:59,806 --> 00:07:02,524
… I think we have a great manager in terms of administration.
82
00:07:02,765 --> 00:07:05,217
Think about what will happen when you graduate from school.
83
00:07:05,586 --> 00:07:08,090
I know you are trying to give me morale.
84
00:07:08,903 --> 00:07:10,530
These are the facts Eda.
85
00:07:10,953 --> 00:07:14,518
Look, I'm just trying to do what's good for me.
86
00:07:14,936 --> 00:07:17,021
Otherwise, I have no intention of managing the company.
87
00:07:17,262 --> 00:07:19,269
I'm here temporarily anyway.
88
00:07:25,640 --> 00:07:27,530
When you say a temporary period?
89
00:07:28,024 --> 00:07:30,901
Temporary. Until Serkan comes.
90
00:07:36,243 --> 00:07:38,133
Serkan will come.
91
00:07:39,682 --> 00:07:42,205
I believe it, I feel it. The future.
92
00:07:42,911 --> 00:07:45,734
And everything will be fine after he comes.
93
00:07:52,134 --> 00:07:55,134
(Thriller music)
94
00:08:14,164 --> 00:08:17,164
(Thriller music continues)
95
00:08:35,481 --> 00:08:37,979
Friends, what will happen to this Eda state?
96
00:08:38,220 --> 00:08:40,880
In other words, he embraced exactly the work, when he said he was fully recovering ...
97
00:08:41,433 --> 00:08:44,566
Unfortunately. And the worst thing is, it doesn't accept the truth.
98
00:08:44,837 --> 00:08:46,593
But on the one hand, isn't it very normal?
99
00:08:46,834 --> 00:08:49,166
Aren't we even just coming to ourselves?
100
00:08:49,627 --> 00:08:53,378
I think we're all just pretending we're fine.
101
00:08:58,268 --> 00:09:03,213
So, at least Eda is doing better right now.
102
00:09:03,454 --> 00:09:05,050
Remember two months ago, Melo.
103
00:09:05,291 --> 00:09:07,692
He was closing himself in the room, hungry and thirsty.
104
00:09:07,933 --> 00:09:11,271
Reminding. Really my heart seems to stop.
105
00:09:12,047 --> 00:09:13,711
-Girls. -Ada is coming.
106
00:09:15,989 --> 00:09:18,642
(Eda) I'm going out. I will go to Deniz.
107
00:09:19,263 --> 00:09:20,526
Would you like to stop by?
108
00:09:20,774 --> 00:09:24,338
-Our Dada, then we'll come too. -You say hi to us.
109
00:09:24,579 --> 00:09:26,492
OK. But stop by on the exit.
110
00:09:30,511 --> 00:09:32,486
Melo, there is Deniz from Allah.
111
00:09:32,727 --> 00:09:36,334
Without Deniz, Eda would never be in this situation right now.
112
00:09:38,552 --> 00:09:39,949
You are right.
113
00:09:42,206 --> 00:09:43,477
Ugh!
114
00:09:47,376 --> 00:09:50,714
-That's at least 50 years old. Even if he speaks his language, brother.
115
00:09:51,462 --> 00:09:53,518
Who knows what days he saw.
116
00:09:54,628 --> 00:09:57,532
Don't worry, I'll have a long conversation with him.
117
00:09:57,773 --> 00:09:59,898
Deniz Bey, I brought it directly to you because I know your curiosity.
118
00:10:00,139 --> 00:10:01,441
I didn't take it to anyone else.
119
00:10:01,682 --> 00:10:03,754
Not because I gave the most money?
120
00:10:03,995 --> 00:10:05,574
Absolutely not, brother.
121
00:10:08,635 --> 00:10:10,389
Okay, Volkan brother. You leave this to me.
122
00:10:10,630 --> 00:10:12,430
I will take care of this lady myself.
123
00:10:12,671 --> 00:10:14,814
Okey brother. Come on easy for you. Good deeds.
124
00:10:15,055 --> 00:10:16,151
Thanks.
125
00:10:17,783 --> 00:10:18,883
Moon!
126
00:10:24,477 --> 00:10:25,818
What's up?
127
00:10:27,544 --> 00:10:30,026
An old friend.
128
00:10:30,553 --> 00:10:34,093
She's a little hurt and needs a little attention.
129
00:10:35,219 --> 00:10:38,066
I felt incredibly close to this friend right now.
130
00:10:38,546 --> 00:10:40,947
You are also my old friend.
131
00:10:41,574 --> 00:10:43,464
Wow! Friend?
132
00:10:44,507 --> 00:10:46,114
-Coffee? -Is.
133
00:10:46,382 --> 00:10:47,529
I bring.
134
00:11:04,385 --> 00:11:07,385
(Thriller music)
135
00:11:20,942 --> 00:11:23,997
You had tough times. Don't think anymore.
136
00:11:29,389 --> 00:11:33,196
The more I try to remember things, the more I fall into a void.
137
00:11:35,404 --> 00:11:36,708
So hard.
138
00:11:36,949 --> 00:11:39,568
Serkan, you had a very big accident.
139
00:11:39,904 --> 00:11:41,794
It's a miracle that you survived.
140
00:11:42,336 --> 00:11:45,082
Your body even took weeks to heal.
141
00:11:45,542 --> 00:11:47,258
Have a little patience, will you?
142
00:11:48,417 --> 00:11:50,842
I got better after you arrived.
143
00:11:52,129 --> 00:11:54,353
I am always with you darling.
144
00:11:54,822 --> 00:11:56,711
I will always be.
145
00:12:03,690 --> 00:12:07,208
Now this is where Serkan's plane disappears.
146
00:12:07,888 --> 00:12:11,792
This is the region where my friend who lives in Italy lives that I told you about.
147
00:12:12,033 --> 00:12:14,764
He scanned how many hospitals, police stations, everything.
148
00:12:15,005 --> 00:12:17,060
But there is no unusual news.
149
00:12:17,301 --> 00:12:18,633
So no.
150
00:12:20,427 --> 00:12:22,317
Where are you Serkan?
151
00:12:23,311 --> 00:12:26,633
Eda, we have been investigating this day and night for two months.
152
00:12:26,874 --> 00:12:29,685
I mobilized all the people I know in Italy.
153
00:12:29,926 --> 00:12:32,401
I try to hear from them almost every day.
154
00:12:33,423 --> 00:12:37,162
Look, please don't get me wrong, but how long will this continue?
155
00:12:37,490 --> 00:12:39,402
Until I find Serkan, Deniz.
156
00:12:40,318 --> 00:12:44,069
Of course it will continue until you find it. I know because he's alive.
157
00:12:44,493 --> 00:12:49,396
I don't know where, how, in what condition, but I know he lives, I feel it.
158
00:12:49,637 --> 00:12:52,734
Look, we couldn't reach your body, I am aware of it.
159
00:12:52,975 --> 00:12:55,816
But think so much that the plane crash ...
160
00:12:56,057 --> 00:12:58,814
OK Deniz. How many times will we talk about this?
161
00:12:59,277 --> 00:13:01,166
Haven't we spoken over and over?
162
00:13:01,645 --> 00:13:03,208
I will not give up.
163
00:13:03,592 --> 00:13:06,416
If necessary, I will spend my life trying to find him, but I will not stop.
164
00:13:06,657 --> 00:13:08,547
Somewhere, I know.
165
00:13:11,546 --> 00:13:13,297
You used to be like that, don't you know?
166
00:13:13,538 --> 00:13:16,839
-How? -Stubborn, grumpy ...
167
00:13:17,779 --> 00:13:21,117
… Who does what he wants, but also powerful.
168
00:13:22,112 --> 00:13:24,237
Hope is what keeps me strong right now.
169
00:13:24,682 --> 00:13:26,913
If I lose my hope anyway ...
170
00:13:28,145 --> 00:13:30,633
Eda, I promise you ...
171
00:13:31,124 --> 00:13:34,954
… I will not let go of this business until you quit this job.
172
00:13:41,959 --> 00:13:43,637
-We came. -Hello guys.
173
00:13:43,878 --> 00:13:46,620
Welcome. Come on. Let's move on.
174
00:13:47,407 --> 00:13:51,208
It is very nice to be next to you again, to feel your warmth.
175
00:13:51,539 --> 00:13:55,274
It's as if we continue everything from where we left off.
176
00:13:58,150 --> 00:14:02,664
There has never been a break for me. You were always there.
177
00:14:03,122 --> 00:14:05,254
I see you better every day.
178
00:14:05,741 --> 00:14:07,319
You have recovered well.
179
00:14:10,403 --> 00:14:12,363
Yeah, I feel better.
180
00:14:13,437 --> 00:14:16,368
But there are still a ton of things I can't remember.
181
00:14:19,834 --> 00:14:22,343
It's a very strange feeling I can't name.
182
00:14:23,369 --> 00:14:26,156
Darling, you have experienced a great trauma.
183
00:14:26,628 --> 00:14:30,731
It's normal for you to feel this way. Everything will settle down with time.
184
00:14:31,518 --> 00:14:34,355
As long as we are together, we can handle it all.
185
00:14:40,968 --> 00:14:44,620
-How? -That's beautiful.
186
00:14:45,292 --> 00:14:48,822
I got myself too. You know I love the taste of coffee.
187
00:14:49,063 --> 00:14:51,119
I get a dark chocolate flavor.
188
00:14:51,360 --> 00:14:54,575
Yes, it also includes bitter. I sent a friend from Colombia.
189
00:14:54,816 --> 00:14:57,032
He also sent two sacks. I can also give you if you wish.
190
00:14:57,273 --> 00:14:58,704
-Yeah. - He says yes immediately.
191
00:14:58,945 --> 00:15:01,431
Here are the benefits of traveling the world.
192
00:15:01,750 --> 00:15:06,438
Inside the space, I see lots of different pieces from 72 countries.
193
00:15:06,769 --> 00:15:08,791
Vallahi, you brought the place for free, Deniz.
194
00:15:09,032 --> 00:15:10,086
Free?
195
00:15:10,675 --> 00:15:13,223
Yes, Deniz. Five years disappeared among us but…
196
00:15:13,563 --> 00:15:16,235
… Your return has been very good. Fortunately you opened this place.
197
00:15:16,562 --> 00:15:18,309
Is not it? It's beautiful.
198
00:15:18,668 --> 00:15:21,574
Everything is where I left it As if nothing has changed.
199
00:15:22,182 --> 00:15:25,954
Five years what? Ten years, 15 years, nothing will change.
200
00:15:26,354 --> 00:15:28,567
-We grew up together. -Is not it?
201
00:15:35,804 --> 00:15:38,804
(Sad music)
202
00:15:47,094 --> 00:15:49,868
Isn't the dust taken here every day, Seyfi?
203
00:15:50,827 --> 00:15:52,330
Taking it, Mrs. Aydan.
204
00:15:54,495 --> 00:15:56,701
Let the bedroom be ventilated every day.
205
00:15:56,942 --> 00:15:59,002
The sheets should be changed every day.
206
00:15:59,554 --> 00:16:02,080
-Everyday? -Yes, everyday.
207
00:16:03,065 --> 00:16:06,729
When Serkan comes, this place will be brand new and clean.
208
00:16:08,199 --> 00:16:10,888
Aydan Hanım, let's get out. I will give you a…
209
00:16:11,129 --> 00:16:17,125
Seyfi, don't tell me that I have to accept it.
210
00:16:18,903 --> 00:16:20,274
I will not say.
211
00:16:20,930 --> 00:16:22,410
But it's been two months.
212
00:16:22,790 --> 00:16:25,183
Seeing you like this makes me more sad.
213
00:16:26,700 --> 00:16:29,449
I don't care how much time has passed.
214
00:16:31,246 --> 00:16:35,242
When Serkan comes, this room will be waiting for him.
215
00:16:51,196 --> 00:16:52,270
The coffee is very good.
216
00:16:52,511 --> 00:16:55,437
Who is that friend that sent the coffee from Colombia?
217
00:16:55,678 --> 00:16:58,138
So I was wondering, is it a brunette, is it a blonde or who?
218
00:16:58,379 --> 00:17:01,840
Who will be, is his old girlfriend. Let me guess your name.
219
00:17:02,845 --> 00:17:05,155
Should I say Maria or should I say Isabella?
220
00:17:05,396 --> 00:17:09,056
No. You know, Alberto. I call you a bald man.
221
00:17:09,304 --> 00:17:12,063
-What was it, we had a canteen… -Riza brother.
222
00:17:12,304 --> 00:17:13,321
AA!
223
00:17:13,562 --> 00:17:15,556
His mustache-free version is something like that.
224
00:17:15,797 --> 00:17:16,947
-Really? -Yeah.
225
00:17:17,188 --> 00:17:20,559
How did you remind me, dear asked your toasts.
226
00:17:20,800 --> 00:17:23,085
-Is very good. Even if we wish we could eat.
227
00:17:23,326 --> 00:17:24,781
I can do it right now. I have half bread…
228
00:17:25,029 --> 00:17:26,662
... we throw some cheese into it like this ...
229
00:17:26,903 --> 00:17:28,114
… A solid oil on top…
230
00:17:28,355 --> 00:17:29,831
… I even add sausage for you.
231
00:17:30,072 --> 00:17:31,280
I gave up right now.
232
00:17:31,521 --> 00:17:34,155
Well, do you remember the thing? You know, after leaving school ...
233
00:17:34,396 --> 00:17:36,221
… We would always go somewhere to play games.
234
00:17:36,462 --> 00:17:38,534
I won't be stopping by, even for five minutes now.
235
00:17:38,775 --> 00:17:40,551
You are officially past.
236
00:17:40,792 --> 00:17:43,807
Vallahi I eat that toast too, I play games there until morning.
237
00:17:44,048 --> 00:17:45,651
I'll have another coffee. Anybody wants?
238
00:17:45,892 --> 00:17:47,852
-No. Thanks. -I have more.
239
00:17:49,270 --> 00:17:53,524
Girls, it's good for you to come by the way. His morale was down again before you arrived.
240
00:17:54,135 --> 00:17:56,024
So he hasn't survived yet.
241
00:17:56,861 --> 00:17:59,602
But it will get better. So it will pass.
242
00:18:00,061 --> 00:18:02,384
(Eda) What will I say, call Fifi.
243
00:18:02,625 --> 00:18:03,965
-Yeah! -Yeah!
244
00:18:04,230 --> 00:18:06,689
The last thing came to my mind, he texted, I could not reply ...
245
00:18:06,930 --> 00:18:08,494
… But let's call, we missed.
246
00:18:08,735 --> 00:18:10,796
My dear Fifi. What is he doing now in London?
247
00:18:11,037 --> 00:18:13,376
Let's do a live broadcast. Did he make a manita?
248
00:18:13,617 --> 00:18:15,825
Melo, the girl went there to study. Your job is with your petition!
249
00:18:16,066 --> 00:18:17,757
-Why not? -What's wrong with that?
250
00:18:18,005 --> 00:18:19,820
So he can't make a girlfriend to London?
251
00:18:20,061 --> 00:18:21,936
Okay, people do it but Fifi doesn't.
252
00:18:22,177 --> 00:18:23,817
-Why is that? -I wonder if we quit the gossip and search?
253
00:18:24,058 --> 00:18:26,452
-Because this is Fifi. -Okay, right. He's knocking.
254
00:18:26,913 --> 00:18:28,802
(In one voice) Black girl!
255
00:18:30,279 --> 00:18:32,168
(Fireplace fire crack)
256
00:18:33,693 --> 00:18:36,693
(Thriller music)
257
00:18:38,894 --> 00:18:40,106
(Breathless)
258
00:18:42,588 --> 00:18:45,774
Serkan, okay, you had a nightmare.
259
00:18:46,419 --> 00:18:48,309
Passed. I'm here
260
00:18:49,160 --> 00:18:50,465
Take it, drink it.
261
00:18:50,909 --> 00:18:52,171
I don't want
262
00:18:58,285 --> 00:19:01,004
I was on the plane. It was very terrible.
263
00:19:01,533 --> 00:19:04,698
OK. It's over. I'm here
264
00:19:06,803 --> 00:19:08,107
Passed.
265
00:19:10,894 --> 00:19:14,271
Come let me kidnap you from Istanbul for a few days. What do you say?
266
00:19:14,955 --> 00:19:17,569
I don't want to go anywhere, Deniz.
267
00:19:18,018 --> 00:19:20,762
Let's go, there were places where we camped before.
268
00:19:21,003 --> 00:19:23,957
… But if we get any possible news, we'll go back to the bike. How about?
269
00:19:24,337 --> 00:19:26,040
I do not know. We see, we talk.
270
00:19:26,493 --> 00:19:27,860
The girls are running to the movies.
271
00:19:28,101 --> 00:19:30,307
Come to us, my aunt made me shed again.
272
00:19:30,548 --> 00:19:33,299
Surely, Aydan Hanım has orders.
273
00:19:33,540 --> 00:19:36,389
And there is this beauty, I want to take care of it.
274
00:19:36,630 --> 00:19:37,827
Good. OK.
275
00:19:38,559 --> 00:19:41,386
- These are old things. -That thing ...
276
00:19:41,627 --> 00:19:45,671
-What a pleasure is that! He has a soul, a soul.
277
00:19:46,005 --> 00:19:48,115
Is there such a soul? Look at this, the spirit of this is gone.
278
00:19:48,356 --> 00:19:50,109
Come on Melo, walk ahead, come on dear.
279
00:19:50,350 --> 00:19:51,724
See you, Deniz.
280
00:19:52,209 --> 00:19:54,497
-If there is news ... -I am calling you directly.
281
00:19:55,861 --> 00:19:58,438
Don't look at Melo. You already know Melo.
282
00:19:58,757 --> 00:20:01,754
-I liked it very much. -I am glad you like it.
283
00:20:02,327 --> 00:20:04,761
Then I'm going now, then I'll come back.
284
00:20:05,127 --> 00:20:06,345
Okay, agreed.
285
00:20:06,625 --> 00:20:08,515
-I'm going. -See you.
286
00:20:09,053 --> 00:20:10,190
Ll see.
287
00:20:12,699 --> 00:20:13,828
(Sighs)
288
00:20:14,869 --> 00:20:20,172
Yes friend, who is in your mind, tell me.
289
00:20:24,156 --> 00:20:26,045
(Fireplace fire crack)
290
00:20:34,714 --> 00:20:36,269
I made a decision.
291
00:20:37,097 --> 00:20:39,144
Now I am ready to return to Istanbul.
292
00:20:40,465 --> 00:20:41,616
Are you sure?
293
00:20:41,857 --> 00:20:45,262
So sitting here and waiting for the pieces to fit is a waste of time.
294
00:20:46,151 --> 00:20:47,425
OK.
295
00:20:48,861 --> 00:20:50,839
What ever you want.
296
00:20:51,927 --> 00:20:53,817
There is one more thing.
297
00:20:55,169 --> 00:20:58,633
Let's go over the Eda incident you told me about.
298
00:21:01,933 --> 00:21:04,893
(Thriller music)
299
00:21:12,746 --> 00:21:16,779
Congratulations, my Eda. The project was already very good but…
300
00:21:17,231 --> 00:21:19,186
… Was crowned with this award.
301
00:21:19,427 --> 00:21:21,514
Yeah. I'm proud of him.
302
00:21:21,755 --> 00:21:23,389
Yes, it was good.
303
00:21:24,263 --> 00:21:27,736
What can I do? I try to keep his name alive in Serkan's absence.
304
00:21:28,220 --> 00:21:32,097
So when he does not say whether you did nothing while I was away.
305
00:21:32,449 --> 00:21:34,680
Serkan will come out one day ...
306
00:21:35,212 --> 00:21:38,905
… And he will be delighted to see that everything continues where it left off.
307
00:21:40,216 --> 00:21:43,775
It is very nice to talk about Serkan, very nice but ...
308
00:21:44,016 --> 00:21:47,001
… On the one hand… - Serkan will come back.
309
00:21:49,212 --> 00:21:50,991
You too believe, right?
310
00:21:52,339 --> 00:21:53,889
Of course I believe.
311
00:21:55,477 --> 00:21:58,196
You have never eaten dessert. Yesinize Eda.
312
00:21:58,437 --> 00:22:01,303
I ate too much tonight. Thank you. This is too much now.
313
00:22:01,544 --> 00:22:03,002
Still, I have no appetite either.
314
00:22:03,243 --> 00:22:05,386
If you don't even mind, should I go to bed?
315
00:22:05,627 --> 00:22:08,278
What it means. I'm not a stranger. Come on, rest.
316
00:22:08,814 --> 00:22:09,829
Goodnight.
317
00:22:10,070 --> 00:22:11,857
-Good night, my daisy. -Goodnight Sweetheart.
318
00:22:15,507 --> 00:22:20,910
Ugh! Seeing him like this is exhausting me. I don't know what to do either.
319
00:22:22,210 --> 00:22:25,161
When Serkan comes, all this pain will end.
320
00:22:26,868 --> 00:22:28,092
Yeah.
321
00:22:36,283 --> 00:22:38,938
Friends, are we sure of 2000 tracks? This is too much.
322
00:22:39,179 --> 00:22:41,076
Isn't there 300 or 500 of that? What is this!
323
00:22:41,317 --> 00:22:43,667
Let's do it like this now. Let's sort them according to their colors.
324
00:22:43,908 --> 00:22:46,471
So actually give me the edges, corners ...
325
00:22:46,727 --> 00:22:49,220
… Sort the rest by color, okay?
326
00:22:53,052 --> 00:22:57,322
You sounded like Serkan. He starts every work systematically.
327
00:22:59,623 --> 00:23:00,868
It would begin.
328
00:23:01,658 --> 00:23:04,331
Calculate your next step, right?
329
00:23:05,871 --> 00:23:07,931
Guys, what will happen?
330
00:23:09,608 --> 00:23:12,499
So we need an end for Aydan Hanım and Eda ...
331
00:23:12,740 --> 00:23:15,311
… There needs to be an end, an acceptance.
332
00:23:16,211 --> 00:23:21,192
So, is there a legal period for something ...
333
00:23:21,433 --> 00:23:23,646
To be considered dead.
334
00:23:24,119 --> 00:23:28,067
We are all in our minds every day. I understand Eda so well.
335
00:23:28,395 --> 00:23:32,177
"Don't be silly, Engin!" I even miss your saying, you know?
336
00:23:32,418 --> 00:23:38,144
So if I were here now, I would be silly in your face until the morning.
337
00:23:38,385 --> 00:23:39,385
Ugh!
338
00:23:40,634 --> 00:23:42,523
-I'm a devil. -Sir?
339
00:23:43,018 --> 00:23:45,652
Have a taste of dessert rather than eat it with your eyes.
340
00:23:45,893 --> 00:23:48,361
Look, something new, a recipe.
341
00:23:48,793 --> 00:23:50,713
Thank you so much. I was so full.
342
00:23:50,954 --> 00:23:53,319
But you always come with brand new recipes, dear.
343
00:23:53,560 --> 00:23:55,883
What should I do? I threw myself into the kitchen ...
344
00:23:56,124 --> 00:23:58,907
… I'm constantly trying, adding new things, what should I do?
345
00:23:59,148 --> 00:24:03,118
Of course, if you go to Alex all the time, he'll teach you something new.
346
00:24:04,543 --> 00:24:06,638
This period has never left me alone.
347
00:24:06,879 --> 00:24:08,561
Thanks to him, he always supported.
348
00:24:08,802 --> 00:24:12,501
It's beautiful. We can not meet at the restaurant much anyway.
349
00:24:12,742 --> 00:24:15,774
So busy. We can't say two words, I swear.
350
00:24:16,229 --> 00:24:18,777
He comes to me two pairs of words.
351
00:24:19,394 --> 00:24:21,710
It always comes with a new program.
352
00:24:22,061 --> 00:24:24,379
Thanks, he never left me alone.
353
00:24:24,691 --> 00:24:26,889
I don't have any free time either.
354
00:24:27,130 --> 00:24:28,528
So home to work, work to home.
355
00:24:28,769 --> 00:24:31,620
I don't want to leave Eda alone anyway, what should I do?
356
00:24:32,029 --> 00:24:33,307
You are doing well.
357
00:24:34,920 --> 00:24:36,713
Anyway, let me get up now.
358
00:24:36,954 --> 00:24:39,669
-If you sit down, look you didn't eat dessert. -Health to your hands.
359
00:24:39,910 --> 00:24:41,862
Anyway. Do I do a package? You eat at home. Seyfi eats.
360
00:24:42,103 --> 00:24:44,545
Thanks. I'm on a little diet, thanks.
361
00:24:45,945 --> 00:24:47,149
(Sighs)
362
00:24:54,534 --> 00:24:57,534
(Emotional music)
363
00:25:13,368 --> 00:25:14,449
Eda.
364
00:25:16,862 --> 00:25:17,862
Serkan.
365
00:25:18,190 --> 00:25:19,559
Eda.
366
00:25:24,200 --> 00:25:26,260
Serkan, are you really?
367
00:25:30,405 --> 00:25:32,295
I miss you so much.
368
00:25:35,011 --> 00:25:36,900
Serkan, I miss you so much.
369
00:25:38,736 --> 00:25:40,626
Serkan, where were you?
370
00:25:42,976 --> 00:25:44,866
I knew he was coming.
371
00:25:47,234 --> 00:25:49,124
It was like a nightmare.
372
00:25:51,998 --> 00:25:53,888
That nightmare is over now.
373
00:25:58,984 --> 00:26:01,984
(Emotional music)
374
00:26:11,891 --> 00:26:13,353
Serkan.
375
00:26:16,837 --> 00:26:18,526
Serkan, where are you?
376
00:26:18,840 --> 00:26:23,966
You were here You were alive Serkan, where are you?
377
00:26:24,808 --> 00:26:26,109
(Breathless)
378
00:26:28,923 --> 00:26:31,923
(Emotional music)
379
00:26:53,300 --> 00:26:55,190
Where are you my Love?
380
00:26:57,919 --> 00:27:00,919
(Emotional music)
381
00:27:20,883 --> 00:27:23,883
(Emotional music continues)
382
00:27:30,413 --> 00:27:34,862
Good morning my beauties. How are you today?
383
00:27:37,057 --> 00:27:40,635
You missed the sunrise too, right?
384
00:27:43,019 --> 00:27:48,172
Don't worry, very soon all the dark clouds will dissipate.
385
00:27:48,413 --> 00:27:50,134
The sun will rise again.
386
00:27:51,937 --> 00:27:54,937
(Music)
387
00:28:14,093 --> 00:28:15,858
Wait, I'm coming to you too.
388
00:28:16,331 --> 00:28:19,545
(Eda) Okay, stop, you too. This is for you.
389
00:28:23,148 --> 00:28:24,393
Hmm ...
390
00:28:25,226 --> 00:28:28,226
(Music)
391
00:28:37,585 --> 00:28:38,779
Are you ready?
392
00:28:40,652 --> 00:28:41,764
Yeah.
393
00:28:57,348 --> 00:28:59,423
-Leyla. - Good morning, Serkan Bey.
394
00:29:01,980 --> 00:29:03,937
Serkan Bey?
395
00:29:05,776 --> 00:29:08,247
Are you still here? -Aynen Serkan ...
396
00:29:13,605 --> 00:29:15,318
But it's not up to you.
397
00:29:16,743 --> 00:29:18,935
Okay, don't bend your neck right away.
398
00:29:20,500 --> 00:29:22,471
I'll bring it soon, okay?
399
00:29:28,888 --> 00:29:31,838
(Heart rhythm effect)
400
00:29:35,220 --> 00:29:37,254
(Heart rhythm effect)
401
00:29:38,196 --> 00:29:40,478
Darling, are you okay?
402
00:29:48,085 --> 00:29:49,336
Serkan!
403
00:29:49,684 --> 00:29:50,876
Good Morning.
404
00:29:51,328 --> 00:29:54,328
(Music)
405
00:29:59,088 --> 00:30:00,208
What's up?
406
00:30:00,449 --> 00:30:02,459
-Are you okay? - (Serkan) Pırıl, I'm fine.
407
00:30:06,362 --> 00:30:08,813
My uncle, welcome.
408
00:30:09,399 --> 00:30:11,132
-Serkan Bey. -Serkan, welcome.
409
00:30:11,373 --> 00:30:14,973
Friends, Erdem, stop. Certain tired, tired.
410
00:30:15,214 --> 00:30:16,610
Let's not do much.
411
00:30:16,892 --> 00:30:18,133
I am satisfied.
412
00:30:18,524 --> 00:30:23,135
A lot of new people came to the office in two months.
413
00:30:23,604 --> 00:30:24,826
Is it new?
414
00:30:25,067 --> 00:30:26,199
Are we?
415
00:30:26,868 --> 00:30:29,868
(Emotional music)
416
00:30:49,024 --> 00:30:52,024
(Emotional music continues)
417
00:31:11,986 --> 00:31:14,986
(Emotional music continues)
418
00:31:34,999 --> 00:31:37,999
(Emotional music continues)
419
00:31:50,868 --> 00:31:52,137
Serkan.
420
00:31:56,847 --> 00:31:59,120
-Eda, Eda! Bring a chair. -Eda, Eda!
421
00:31:59,361 --> 00:32:01,960
(Selin outside ses) You got into a game with Eda.
422
00:32:02,201 --> 00:32:05,334
To make me jealous and dissuade me from getting married.
423
00:32:05,575 --> 00:32:07,312
Eda was also smart.
424
00:32:08,181 --> 00:32:11,226
I mean, underneath that beautiful, innocent look ...
425
00:32:11,467 --> 00:32:13,832
... has a strong ability to manipulate.
426
00:32:15,403 --> 00:32:17,860
I do not understand how such a thing could have happened.
427
00:32:18,101 --> 00:32:20,734
Serkan turned you into someone you are not.
428
00:32:20,992 --> 00:32:24,392
You have been dragged into a world you don't belong to, into strange events.
429
00:32:24,633 --> 00:32:27,433
I could not interfere either, you slipped from my hand.
430
00:32:27,781 --> 00:32:32,610
(Selin) As time passed, this affected your family, friends, and business.
431
00:32:32,851 --> 00:32:36,120
Currently 45 percent of the company is a shareholder, isn't it strange?
432
00:32:39,901 --> 00:32:41,753
My eyes must be blind.
433
00:32:42,522 --> 00:32:44,774
Serkan, someone can call this love.
434
00:32:45,015 --> 00:32:46,966
But as someone who knew you that long ago ...
435
00:32:47,207 --> 00:32:49,285
... I can tell you this is not love.
436
00:32:49,880 --> 00:32:53,139
(Selin) You were in a mistake but you didn't notice that error.
437
00:32:54,517 --> 00:32:55,683
(Transition sound)
438
00:33:03,599 --> 00:33:04,932
You live.
439
00:33:07,870 --> 00:33:09,965
You live, you are here.
440
00:33:10,990 --> 00:33:12,609
Like not real.
441
00:33:15,842 --> 00:33:17,105
I knew.
442
00:33:17,684 --> 00:33:21,646
I always knew that he would come. You were coming to my dreams.
443
00:33:22,563 --> 00:33:24,129
I knew he was alive.
444
00:33:28,011 --> 00:33:29,508
I missed you so much.
445
00:33:33,876 --> 00:33:35,293
Are you okay?
446
00:33:39,242 --> 00:33:42,283
Let's talk a little bit? -Sure, okay.
447
00:33:44,396 --> 00:33:45,877
OK let's talk.
448
00:33:46,670 --> 00:33:51,021
Tell me, what happened, how did the accident happen? Where have you been?
449
00:33:52,173 --> 00:33:55,151
How the accident happened, I don't remember much.
450
00:33:55,392 --> 00:33:57,528
But when I opened my eyes I was in the middle of the sea ...
451
00:33:57,769 --> 00:34:00,036
... and a fishing boat saved me.
452
00:34:01,231 --> 00:34:05,361
Then the owner of the boat took him to his village in Slovenia.
453
00:34:05,602 --> 00:34:07,485
-Slovenia? -Yeah.
454
00:34:08,175 --> 00:34:10,951
Serkan, have I always looked for you in the wrong place?
455
00:34:11,798 --> 00:34:14,729
We mobilized everybody, sent news everywhere.
456
00:34:14,970 --> 00:34:18,061
We couldn't find any traces of you, we looked all the shores of Italy.
457
00:34:18,835 --> 00:34:21,437
Well, why didn't you tell me at all?
458
00:34:21,678 --> 00:34:23,528
Why didn't you call me?
459
00:34:24,637 --> 00:34:26,816
I was not myself for a long time.
460
00:34:27,617 --> 00:34:30,438
The owner of the fishing boat looked at me.
461
00:34:30,777 --> 00:34:34,945
Then the doctors ... I was in bad shape.
462
00:34:35,747 --> 00:34:37,266
Thank goodness you're here.
463
00:34:40,213 --> 00:34:43,012
-Yes, Eda ... -Mir?
464
00:34:48,639 --> 00:34:49,761
What?
465
00:34:50,841 --> 00:34:54,456
I hit my head very badly at the time of the accident.
466
00:34:55,772 --> 00:35:01,618
And the doctors there found that I was suffering from memory loss.
467
00:35:02,998 --> 00:35:05,114
-Memory loss? -Yeah.
468
00:35:05,355 --> 00:35:08,990
How much, how much something?
469
00:35:09,731 --> 00:35:12,793
So the tests done ...
470
00:35:16,172 --> 00:35:18,669
... shows that I don't remember a year.
471
00:35:19,525 --> 00:35:22,240
-A year? -Yeah.
472
00:35:24,080 --> 00:35:27,144
(Engin) No brother, look, I don't understand anything here.
473
00:35:27,385 --> 00:35:29,794
You say he's having a memory loss ...
474
00:35:30,035 --> 00:35:32,668
... but only a certain period?
475
00:35:32,909 --> 00:35:36,169
So it was. I also consulted with my doctor friends abroad ...
476
00:35:36,410 --> 00:35:39,097
... they call it something called retrograde amnesia in medical language.
477
00:35:40,808 --> 00:35:44,114
In short, Serkan does not remember a certain period.
478
00:35:44,355 --> 00:35:46,713
This corresponds to about a year.
479
00:35:46,971 --> 00:35:49,270
Doesn't he remember Eda, or Eda?
480
00:35:49,511 --> 00:35:53,363
No more, dear, not that much. Eda is not a woman to remember.
481
00:35:55,282 --> 00:35:56,735
Serkan, me ...
482
00:35:59,098 --> 00:36:00,398
I do not remember.
483
00:36:00,973 --> 00:36:02,296
What it means...
484
00:36:03,820 --> 00:36:07,509
Serkan, what do you mean not remembering me? Don't be silly.
485
00:36:08,545 --> 00:36:11,553
Don't be ridiculous ... Look, we were marrying you.
486
00:36:11,794 --> 00:36:15,587
Your plane crashed on the wedding day, you left, that day crashed.
487
00:36:16,039 --> 00:36:19,487
We were in love with each other, we are still in love with each other.
488
00:36:24,992 --> 00:36:26,659
Friends don't remember anything.
489
00:36:26,900 --> 00:36:29,291
He neither remembers Eda nor remembers what happened.
490
00:36:29,532 --> 00:36:32,810
Serkan is back a year ago now. One year exactly.
491
00:36:33,051 --> 00:36:36,499
How could such a thing happen? I don't mind.
492
00:36:36,740 --> 00:36:38,939
It's really an interesting situation.
493
00:36:39,182 --> 00:36:41,660
If he doesn't remember the last year, then ...
494
00:36:41,901 --> 00:36:43,830
... remembers me but not Melo.
495
00:36:44,071 --> 00:36:46,622
-O Erdem! - (***)!
496
00:36:46,968 --> 00:36:52,930
The people he met in the last year, the things he did, all of them have been deleted.
497
00:36:54,779 --> 00:37:00,261
In fact, the old Serkan we know and know now.
498
00:37:01,158 --> 00:37:02,381
So ...
499
00:37:03,233 --> 00:37:05,868
How can I tell you?
500
00:37:08,477 --> 00:37:09,524
What?
501
00:37:10,475 --> 00:37:11,860
In my life...
502
00:37:13,734 --> 00:37:16,506
... I see you for the first time today.
503
00:37:16,974 --> 00:37:18,974
(Emotional music)
504
00:37:23,006 --> 00:37:24,006
No.
505
00:37:24,247 --> 00:37:25,346
Yeah.
506
00:37:27,704 --> 00:37:29,729
No, this is not real.
507
00:37:30,007 --> 00:37:34,030
- Look, Mrs.Eda ... -This is not real or anything, so ...
508
00:37:34,271 --> 00:37:36,480
While saying I found you, I got you ...
509
00:37:36,721 --> 00:37:39,322
... this can't be true Serkan, don't be silly!
510
00:37:39,658 --> 00:37:43,451
Look, if you're kidding, don't, please! Please! It can not be real!
511
00:37:43,692 --> 00:37:46,786
Mrs. Eda, I mean, if you want, let's sit down ...
512
00:37:47,027 --> 00:37:52,321
What is Eda Hanim? You were calling me my love! What does Eda mean?
513
00:37:55,489 --> 00:38:01,066
I do not know what to say. So I'm trying to understand you, you, but ...
514
00:38:01,438 --> 00:38:03,013
... please understand me too. So I...
515
00:38:03,254 --> 00:38:06,065
No, you couldn't have forgotten everything we've been through.
516
00:38:06,306 --> 00:38:08,655
You couldn't have forgotten the love we lived through!
517
00:38:11,057 --> 00:38:12,257
No.
518
00:38:14,247 --> 00:38:16,099
No, so ...
519
00:38:17,401 --> 00:38:19,975
-Sell well? -Yeah.
520
00:38:20,942 --> 00:38:22,930
So when I open my eyes ...
521
00:38:25,044 --> 00:38:29,058
... what I remember is that I was dating Selin.
522
00:38:29,370 --> 00:38:33,600
And now I am in that moment. More or more ...
523
00:38:33,841 --> 00:38:36,565
... I don't remember the future. - (Eda) I'm really going crazy.
524
00:38:41,365 --> 00:38:45,332
Serkan remembers himself half unconscious at the last sea.
525
00:38:45,583 --> 00:38:49,706
An old fishing boat finds him, takes him to his village, treats him there.
526
00:38:49,947 --> 00:38:53,594
He calls when he gets a bit of it, because he remembers me ...
527
00:38:53,835 --> 00:38:55,895
... I am going to her from Denmark.
528
00:38:56,315 --> 00:38:58,330
I support him as much as I can, but ...
529
00:38:58,571 --> 00:39:00,604
... he didn't want to return here until he assembled the pieces.
530
00:39:00,845 --> 00:39:02,871
He didn't want me to let anyone know anything.
531
00:39:03,112 --> 00:39:05,954
We also came when he felt good.
532
00:39:07,121 --> 00:39:09,538
So he asked you not to notify anyone?
533
00:39:09,801 --> 00:39:11,284
[ __ ].
534
00:39:13,756 --> 00:39:15,682
You should have told us no matter what.
535
00:39:15,923 --> 00:39:18,220
I am not going to question Serkan's decisions.
536
00:39:19,375 --> 00:39:20,557
Ok, look ...
537
00:39:21,772 --> 00:39:23,253
... you were a shock. -Yeah.
538
00:39:23,494 --> 00:39:27,025
You hit your head, whatever happened, you were shocked ...
539
00:39:27,266 --> 00:39:29,137
... and you think you're dear to Selin ...
540
00:39:29,378 --> 00:39:30,785
... but there is no such thing, Serkan.
541
00:39:31,026 --> 00:39:34,617
So Selin was not there when I entered your life.
542
00:39:34,858 --> 00:39:37,632
You left with Selin. Selin was engaged to Ferit.
543
00:39:37,873 --> 00:39:43,724
We ... Serkan, we were getting married, you were marrying me, what about Selin?
544
00:39:46,425 --> 00:39:47,848
(Serkan) So ...
545
00:39:51,074 --> 00:39:54,188
You are a stranger to me.
546
00:39:57,878 --> 00:39:59,119
I do not remember.
547
00:40:00,857 --> 00:40:04,536
OK. Shall we do it like this? Let's do it like this.
548
00:40:05,773 --> 00:40:06,917
We...
549
00:40:08,639 --> 00:40:10,513
... we start all over again.
550
00:40:12,869 --> 00:40:16,531
We start all over again, we experience everything we live again.
551
00:40:16,772 --> 00:40:19,588
We do everything again. So we don't have it anyway?
552
00:40:19,829 --> 00:40:21,612
Is this not in our hands?
553
00:40:21,853 --> 00:40:24,678
Look, you can't forget the love we had!
554
00:40:24,985 --> 00:40:28,898
Okay, mind forget, but your heart will not.
555
00:40:29,139 --> 00:40:31,733
I'm out there somewhere, I know, I'm out there!
556
00:40:31,974 --> 00:40:35,341
Serkan, just open the door, remember what you will be!
557
00:40:36,878 --> 00:40:40,520
In such a situation we need to make some sense.
558
00:40:42,170 --> 00:40:44,010
I do not remember you.
559
00:40:44,866 --> 00:40:46,742
I'm trying to understand you.
560
00:40:50,226 --> 00:40:52,384
I'm with Selin right now.
561
00:41:01,456 --> 00:41:03,242
I will talk to you.
562
00:41:03,928 --> 00:41:06,928
(Emotional music)
563
00:41:27,340 --> 00:41:30,270
You felt right, Mrs. Aydan!
564
00:41:30,520 --> 00:41:31,720
You have a mother heart.
565
00:41:31,961 --> 00:41:33,981
I didn't feel it, Serkan had already called me!
566
00:41:34,222 --> 00:41:35,689
Didn't you tell me?
567
00:41:35,942 --> 00:41:38,392
This is not mother's heart, this is unscrupulousness! -Not victimization!
568
00:41:38,633 --> 00:41:40,107
My son is here, shut up!
569
00:41:40,348 --> 00:41:41,615
Why did that happen?
570
00:41:41,856 --> 00:41:44,481
How could it be? I can not understand.
571
00:41:44,776 --> 00:41:46,910
- (Angel) Me too. -Girls.
572
00:41:47,583 --> 00:41:49,886
I'll go crazy, give something, I will break it out, give something!
573
00:41:50,127 --> 00:41:51,998
I'm going crazy or I'm really going crazy!
574
00:41:52,239 --> 00:41:54,581
My Dada, calm down, come sit down.
575
00:41:54,822 --> 00:41:57,489
Look, you're right, you're very right about what happened, but ...
576
00:41:57,730 --> 00:41:58,955
... you have to be calm first.
577
00:41:59,196 --> 00:42:02,389
How can I be calm, my daughter? He doesn't remember me!
578
00:42:02,630 --> 00:42:05,601
He came across me and he tells me I don't remember you!
579
00:42:07,608 --> 00:42:09,822
Let's look at the bright side, my Dada.
580
00:42:10,063 --> 00:42:12,608
At least he's here, he's alive, right?
581
00:42:12,849 --> 00:42:14,045
Yeah.
582
00:42:14,286 --> 00:42:16,571
He said that I saw you for the first time.
583
00:42:16,812 --> 00:42:19,723
He said you're a stranger! She remembers everything that happened with Selin ...
584
00:42:19,964 --> 00:42:21,643
... he doesn't remember what happened with me!
585
00:42:21,884 --> 00:42:25,084
It's really ridiculous that he really remembered Selin but not you!
586
00:42:25,325 --> 00:42:27,443
Ok, nonsense, yes, you're right but ...
587
00:42:27,684 --> 00:42:31,313
... we say you live, Eda is alive and here. Think this way.
588
00:42:31,554 --> 00:42:34,258
I was surprised at what to think, I was surprised what to do.
589
00:42:34,499 --> 00:42:36,807
Look, I understand memory loss, okay, lost his memory.
590
00:42:37,048 --> 00:42:40,116
Let's say he forgot me, but what does it mean to remember Selin?
591
00:42:40,357 --> 00:42:43,195
He calls me my most vivid memories with Selin!
592
00:42:44,296 --> 00:42:48,432
Brother, I'm so scared. For a moment I thought we lost you.
593
00:42:48,673 --> 00:42:51,499
Ok, let's not exaggerate come on, come on.
594
00:42:51,740 --> 00:42:53,248
-Shouldn't we? -Exaggeration.
595
00:42:53,489 --> 00:42:56,910
- Life is gone from my life, Serkan. - Here I am at work.
596
00:42:59,425 --> 00:43:02,036
Brother, you will kill me one day.
597
00:43:03,096 --> 00:43:04,702
Yes Mr. Engin.
598
00:43:08,429 --> 00:43:10,523
Brother, I don't understand the thing, so ...
599
00:43:11,595 --> 00:43:13,169
... you don't remember anything at all?
600
00:43:13,410 --> 00:43:15,416
So there are no souvenirs?
601
00:43:15,657 --> 00:43:19,640
At least Eda, you were getting married before this happened.
602
00:43:21,653 --> 00:43:24,357
So, how can I describe it?
603
00:43:24,598 --> 00:43:28,200
Such piecemeal things are coming and going, but ...
604
00:43:29,646 --> 00:43:32,322
... I'm not sure if it's about Eda.
605
00:43:32,616 --> 00:43:35,757
Brother, now weird because ...
606
00:43:35,998 --> 00:43:39,642
... I am your relationship with Eda from the beginning to the end ...
607
00:43:40,181 --> 00:43:43,811
... it seems strange to me as a know-it-all person.
608
00:43:44,060 --> 00:43:48,683
Look deep, if you know from the beginning ...
609
00:43:48,924 --> 00:43:51,519
... can I hear this story from you too?
610
00:43:52,612 --> 00:43:53,899
OK.
611
00:43:54,281 --> 00:43:57,510
It is a bit complicated but I will try to explain. Look, Eda ...
612
00:43:57,962 --> 00:44:02,219
... was one of the students we grant scholarship to. Then...
613
00:44:02,549 --> 00:44:04,251
(Melek) Let's be calm.
614
00:44:04,492 --> 00:44:06,090
So he came, okay but ...
615
00:44:06,331 --> 00:44:08,690
... maybe he came for a short time, maybe he'll go back.
616
00:44:08,931 --> 00:44:10,153
(Ceren) I hope it will go.
617
00:44:11,117 --> 00:44:13,230
I have no intention of going, I can already say that.
618
00:44:13,471 --> 00:44:15,882
I started as a PR manager in the company again.
619
00:44:16,123 --> 00:44:17,426
Is that so?
620
00:44:17,858 --> 00:44:20,936
So, I am not able to leave Serkan in this state anyway.
621
00:44:21,326 --> 00:44:22,698
What did you say to him?
622
00:44:22,962 --> 00:44:25,660
What did you say and you blinded him? What did you say and poison it?
623
00:44:25,901 --> 00:44:27,425
What did you tell him about me?
624
00:44:27,666 --> 00:44:29,476
Eda, I did not tell Serkan anything.
625
00:44:29,717 --> 00:44:32,769
Serkan called me and called me, I went to him and supported him.
626
00:44:33,010 --> 00:44:35,905
I will go crazy. You are really happy, aren't you?
627
00:44:36,146 --> 00:44:38,481
Do you really think I'm glad for an accident?
628
00:44:38,878 --> 00:44:40,214
(Selin) Of course I'm not happy.
629
00:44:40,455 --> 00:44:43,683
But today is a very busy day. We will have a press conference with Serkan soon.
630
00:44:43,924 --> 00:44:45,667
So there is no time to deal with these.
631
00:44:45,908 --> 00:44:47,417
- What kind of person are you? Look ... -OK.
632
00:44:47,658 --> 00:44:49,614
... I'll have it! -Eda, okay.
633
00:44:49,855 --> 00:44:52,067
-I ask you, calm down now. -Please.
634
00:44:52,308 --> 00:44:55,730
First of all, you need to stay calm so that we can solve problems, Eda.
635
00:44:55,971 --> 00:44:59,248
I was surprised what to do, how to behave.
636
00:44:59,489 --> 00:45:01,432
What am I going to do, girls?
637
00:45:03,639 --> 00:45:04,925
What if ...
638
00:45:05,875 --> 00:45:08,573
Okay, let's be calm.
639
00:45:08,814 --> 00:45:11,647
(Melek) My uncle will remember you, I'm sure.
640
00:45:11,888 --> 00:45:15,167
Even when you remember it will be very sad because it hurts you.
641
00:45:15,408 --> 00:45:16,870
My daughter, what have you seen and gone through.
642
00:45:17,111 --> 00:45:20,247
Will this bring you down, for God's sake, will this be the thing that will wash you down?
643
00:45:21,295 --> 00:45:22,521
Yeah.
644
00:45:23,076 --> 00:45:24,492
Is alive.
645
00:45:25,061 --> 00:45:28,872
He lives here, when nobody believed it, I believed his future.
646
00:45:29,113 --> 00:45:31,866
But these are too much at the moment.
647
00:45:33,284 --> 00:45:34,748
Ok I know.
648
00:45:34,989 --> 00:45:39,950
We need some morale. So there is always a way.
649
00:45:40,191 --> 00:45:43,202
Let's do something, remind you.
650
00:45:43,443 --> 00:45:45,069
Let me prepare something to calm down.
651
00:45:45,310 --> 00:45:46,310
Yeah.
652
00:45:48,379 --> 00:45:50,921
Yes, it needs to remember me, it will.
653
00:45:51,198 --> 00:45:53,367
I will remind myself no matter what.
654
00:45:53,608 --> 00:45:55,817
I have to think of something. I have to plan.
655
00:45:56,058 --> 00:45:58,324
-I need to remember me. -Yes exactly.
656
00:45:58,815 --> 00:46:01,069
Okay, that's the spirit I'm looking for.
657
00:46:01,310 --> 00:46:03,779
(Angel) Now you calm down Dada, okay?
658
00:46:04,039 --> 00:46:06,097
I will remember myself, will remember.
659
00:46:12,284 --> 00:46:18,264
Asking for a girl, henna, dowry, abductions and so on ...
660
00:46:18,898 --> 00:46:22,599
... the last wedding day has arrived, as you know after.
661
00:46:26,673 --> 00:46:29,867
So this story, this story you tell ...
662
00:46:30,793 --> 00:46:34,004
... ridiculous. So isn't it?
663
00:46:34,704 --> 00:46:37,027
So am I like that?
664
00:46:37,482 --> 00:46:41,938
You are not. So you weren't Serkan, so but love ...
665
00:46:42,344 --> 00:46:45,211
... changed you brother. -There is no love, Engin.
666
00:46:45,452 --> 00:46:47,552
Look, Selin was right, okay ...
667
00:46:47,815 --> 00:46:50,436
... I got into something wrong, I may have gotten carried away ...
668
00:46:50,677 --> 00:46:54,322
... but so there is no love. Look, I had an accident, okay?
669
00:46:54,685 --> 00:46:59,111
I opened my eyes and the first person that came to my mind was Selin.
670
00:47:00,123 --> 00:47:05,124
Did Selin tell you like this? Because the facts are not like that, my brother.
671
00:47:05,435 --> 00:47:07,397
Look, okay, so we ...
672
00:47:08,127 --> 00:47:10,257
Selin left me in our relationship.
673
00:47:10,678 --> 00:47:12,816
-Is not it? So he left. -Yeah.
674
00:47:13,057 --> 00:47:15,906
He left because you did not give him hope for a marriage.
675
00:47:16,147 --> 00:47:20,040
Yeah, that's right, she told that too. He left me because I did not give this.
676
00:47:20,305 --> 00:47:24,209
Ferit, they are engaged to this Ferit.
677
00:47:24,450 --> 00:47:27,854
Yes, you also made it happen that Selin could not marry anyone but me.
678
00:47:28,095 --> 00:47:30,496
Then there, after that, Eda ...
679
00:47:30,746 --> 00:47:35,520
... With Eda, something happened at the university as you told me.
680
00:47:35,761 --> 00:47:40,570
We met, then we secretly engaged in fake engagement.
681
00:47:41,003 --> 00:47:44,500
Look, all this is ridiculous.
682
00:47:44,741 --> 00:47:47,792
It is, but there are other things.
683
00:47:48,033 --> 00:47:49,750
Look vast ...
684
00:47:50,640 --> 00:47:55,300
... I won't let myself go, so you know me, Serkan Bolat.
685
00:47:55,541 --> 00:47:58,520
Would I do such a thing? I don't, so aren't you surprised?
686
00:47:58,761 --> 00:48:02,914
Brother, will I not be surprised? You turned into a different man. Of course we were surprised.
687
00:48:03,155 --> 00:48:06,506
Look, Engin, I am requesting you, please understand me.
688
00:48:06,913 --> 00:48:11,225
I don't remember anything right now, okay?
689
00:48:11,466 --> 00:48:16,069
It is only when I am with Selin.
690
00:48:16,962 --> 00:48:20,654
So I am there. What happened and what happened in the last year?
691
00:48:22,418 --> 00:48:25,847
Strange thing, definitely weird but ...
692
00:48:27,488 --> 00:48:30,488
(Emotional music)
693
00:48:39,126 --> 00:48:40,593
You are out
694
00:48:43,933 --> 00:48:46,933
(Emotional music)
695
00:48:54,349 --> 00:48:56,493
You told me on the phone, okay ...
696
00:48:56,734 --> 00:48:59,383
... really seeing you out is something else.
697
00:49:01,043 --> 00:49:03,677
-Are you okay? -I'm fine. I'm doing fine.
698
00:49:03,918 --> 00:49:05,978
Sorry, I will intervene, but ...
699
00:49:08,556 --> 00:49:09,605
Welcome.
700
00:49:09,846 --> 00:49:12,213
-I leave you alone. -Engin, we'll talk.
701
00:49:12,454 --> 00:49:13,973
Come on, come on. -We came.
702
00:49:14,254 --> 00:49:15,726
Let's check these out.
703
00:49:16,157 --> 00:49:20,027
We got the tent, where are the containers? The containers are here.
704
00:49:21,730 --> 00:49:24,997
There is a sleeping bag. All right, what's left?
705
00:49:25,238 --> 00:49:28,082
All that remains is to convince Eda.
706
00:49:29,398 --> 00:49:33,434
- Didn't Eda go crazy when you said so? So he went crazy.
707
00:49:34,440 --> 00:49:38,140
- He's crazy, a bit aggressive type, probably. -No.
708
00:49:38,381 --> 00:49:40,402
-It is like cotton actually. -Is that so?
709
00:49:42,107 --> 00:49:43,733
Wait, this is not the case.
710
00:49:44,008 --> 00:49:48,335
We have to do something. Memory needs to be restored.
711
00:49:48,576 --> 00:49:52,004
No, so frankly I'm fine like that.
712
00:49:52,745 --> 00:49:55,701
How good are you What will Eda be?
713
00:49:55,945 --> 00:50:01,053
So let me explain it this way, I do not know Eda.
714
00:50:01,405 --> 00:50:05,984
So no, I don't know who it is, I don't have such a person in my memory.
715
00:50:06,495 --> 00:50:07,495
That's why ...
716
00:50:08,425 --> 00:50:09,649
So...
717
00:50:11,325 --> 00:50:16,985
... there is no beauty by force, but this story should not be left unfinished.
718
00:50:17,226 --> 00:50:20,332
It won't be left unfinished because this story has never happened for me.
719
00:50:20,573 --> 00:50:23,358
So I mean, why would anyone do this ... Hah.
720
00:50:23,604 --> 00:50:27,354
Here's someone who understands me. -Welcome Aydan Hanım, Seyfi.
721
00:50:27,595 --> 00:50:30,305
-Welcome. -Selin, you are welcome too.
722
00:50:30,596 --> 00:50:32,925
-How are you? -We are good. How are you?
723
00:50:33,166 --> 00:50:35,075
I'll have to steal Serkan from you a little bit.
724
00:50:35,316 --> 00:50:37,430
We need to prepare for the press conference.
725
00:50:37,671 --> 00:50:39,073
Oh now? OK.
726
00:50:40,108 --> 00:50:42,645
Of course, dear, sure, let's not prevent us.
727
00:50:42,886 --> 00:50:45,511
But I want you to see a doctor tomorrow.
728
00:50:45,752 --> 00:50:47,793
I immediately call and arrange tomorrow.
729
00:50:48,034 --> 00:50:50,149
-We actually ... -We handled doctor affairs.
730
00:50:50,390 --> 00:50:52,893
- We had tests. -I don't want an objection.
731
00:50:53,134 --> 00:50:55,869
-My doctor, I'll see. -Well, okay.
732
00:50:56,134 --> 00:51:00,754
Also, since you came back, we have to celebrate.
733
00:51:01,133 --> 00:51:04,561
Let's organize an event and invite the whole company.
734
00:51:04,994 --> 00:51:06,069
When?
735
00:51:06,331 --> 00:51:07,558
-Tomorrow. -Tomorrow?
736
00:51:07,799 --> 00:51:08,861
-Yes tomorrow. -Not tomorrow.
737
00:51:09,102 --> 00:51:11,657
-It happens. -No such a thing is needed.
738
00:51:11,898 --> 00:51:14,180
I didn't come back from vacation, mother, that's why ...
739
00:51:14,727 --> 00:51:16,393
Of course there is no objection to that either.
740
00:51:16,634 --> 00:51:19,540
-I don't want an objection. - (Serkan) Okay then.
741
00:51:20,484 --> 00:51:24,611
Hello, Ezgi. Have you seen the cat photo I sent you?
742
00:51:26,086 --> 00:51:28,153
Here is the cat that will give birth.
743
00:51:28,515 --> 00:51:31,911
Exactly, I want to own one of his offspring.
744
00:51:33,160 --> 00:51:37,529
(Pırıl) Engin does not know yet. So he doesn't know, I couldn't tell yet.
745
00:51:38,587 --> 00:51:40,367
(Pırıl) There's more to birth.
746
00:51:40,659 --> 00:51:44,241
So I also just learned, I just made a new decision.
747
00:51:44,622 --> 00:51:49,005
I don't know how he will react anyway. I was a little nervous.
748
00:51:49,962 --> 00:51:51,636
I also didn't know how to say it.
749
00:51:51,877 --> 00:51:53,615
We are already in the same house ...
750
00:51:53,856 --> 00:51:55,854
... two people just started living. We just got used to it.
751
00:51:56,156 --> 00:52:00,520
Now, a tiny soul, I don't know how it comes to Engin, the idea of being at home.
752
00:52:01,222 --> 00:52:03,347
In a way that I will tell you with exercise.
753
00:52:06,200 --> 00:52:09,178
I will explain it in a language that suits him, at a convenient time.
754
00:52:09,700 --> 00:52:13,182
(Pırıl) Okay dear, thank you. Baybay.
755
00:52:14,839 --> 00:52:15,839
Ayy.
756
00:52:23,457 --> 00:52:26,039
-Sweetheart. -Sir?
757
00:52:28,330 --> 00:52:30,330
OK, I've done my work.
758
00:52:31,026 --> 00:52:33,303
We can talk, I'm ready, say it.
759
00:52:33,694 --> 00:52:35,890
Okay, if you're ready, can you take a look at this project?
760
00:52:36,131 --> 00:52:38,669
I need something related to detail drawings.
761
00:52:40,303 --> 00:52:41,466
Is it a project?
762
00:52:42,429 --> 00:52:44,608
-Project. - Are we going to talk about the project?
763
00:52:45,484 --> 00:52:47,586
Engin, what are we going to talk about? We are in the office, of course we will talk about the project.
764
00:52:47,827 --> 00:52:49,789
Serkan has started to work since the first day he came ...
765
00:52:50,030 --> 00:52:52,632
... your mind is in the air again. Where is your mind
766
00:52:54,507 --> 00:52:56,707
Okay, let's talk about the project. Open Open.
767
00:52:58,794 --> 00:53:01,186
Let's see what the project is.
768
00:53:02,295 --> 00:53:04,811
How was it 'project'?
769
00:53:06,061 --> 00:53:07,791
Lady is our project.
770
00:53:08,381 --> 00:53:09,603
There.
771
00:53:11,418 --> 00:53:16,053
Look now, the detail in that cross section ...
772
00:53:20,190 --> 00:53:24,095
I think Aydan Hanım will protect you.
773
00:53:24,353 --> 00:53:27,553
So don't men listen to their mothers' words?
774
00:53:28,097 --> 00:53:29,968
Let's see if the new Serkan will listen.
775
00:53:30,323 --> 00:53:32,488
The new Serkan is not that old Serkan.
776
00:53:32,729 --> 00:53:34,713
Even worse than before.
777
00:53:35,001 --> 00:53:38,778
An updated robot. Iceberg, wall.
778
00:53:39,486 --> 00:53:40,751
Ugh!
779
00:53:42,887 --> 00:53:45,462
-Son. -Sirius.
780
00:53:46,374 --> 00:53:49,086
-Welcome. -Sirius took me around for a while.
781
00:53:50,242 --> 00:53:52,013
(Erdem) Mashallah, very strong dog.
782
00:53:52,254 --> 00:53:54,605
Sirius, my son!
783
00:53:55,334 --> 00:53:57,814
Boy, come, come, come.
784
00:53:58,833 --> 00:54:01,401
What news, did you miss it?
785
00:54:03,184 --> 00:54:05,859
I miss you so much, let's go home.
786
00:54:06,928 --> 00:54:08,028
Sirius.
787
00:54:13,015 --> 00:54:14,798
Sirius has little intention to come.
788
00:54:15,149 --> 00:54:17,546
In your absence I looked and got used to me.
789
00:54:17,787 --> 00:54:18,787
Two months.
790
00:54:19,209 --> 00:54:22,239
I leave Sirius for two months when I go on vacation, don't worry.
791
00:54:22,480 --> 00:54:23,690
My dog for years.
792
00:54:23,931 --> 00:54:25,938
You learn not to quit then from now on.
793
00:54:26,179 --> 00:54:28,733
-I say he got used to me. -I have no such intentions.
794
00:54:29,932 --> 00:54:32,709
The place he wants is certain. Unfortunately.
795
00:54:34,714 --> 00:54:36,723
The place he wants is certain, yes.
796
00:54:39,538 --> 00:54:41,182
Could we continue with this later?
797
00:54:41,423 --> 00:54:43,057
Because we have to catch up with the press conference.
798
00:54:43,298 --> 00:54:45,129
Yes you are right. OK.
799
00:54:45,912 --> 00:54:48,837
(Music)
800
00:54:52,186 --> 00:54:53,424
Son.
801
00:54:57,534 --> 00:55:00,296
Look, he ate them all again.
802
00:55:00,537 --> 00:55:04,165
If you sell one, you eat the rest with a partner.
803
00:55:04,406 --> 00:55:07,125
I will not take money from you again.
804
00:55:08,471 --> 00:55:11,384
Okay, but there is no spoiling the quality just because I do it for free.
805
00:55:11,625 --> 00:55:12,823
Agreed.
806
00:55:13,452 --> 00:55:16,413
Won't you get a service person here?
807
00:55:17,331 --> 00:55:20,315
I will get a service person, but I could not find it.
808
00:55:20,556 --> 00:55:22,040
Frankly, I did not advertise.
809
00:55:22,343 --> 00:55:23,994
I want someone from the neighborhood.
810
00:55:24,457 --> 00:55:27,871
But that's why this friend didn't go to the workshop either. I'm interested here.
811
00:55:28,112 --> 00:55:29,619
Things like this.
812
00:55:30,711 --> 00:55:32,116
(Telephone rings) Hah.
813
00:55:34,576 --> 00:55:36,393
Sir Meloc?
814
00:55:39,695 --> 00:55:41,035
How so?
815
00:55:43,095 --> 00:55:44,317
What are you saying?
816
00:55:46,192 --> 00:55:47,851
So suddenly?
817
00:55:48,864 --> 00:55:51,046
So ... what?
818
00:55:51,985 --> 00:55:53,414
Nothing?
819
00:55:55,054 --> 00:55:58,499
Take it easy. How is Eda?
820
00:56:00,805 --> 00:56:02,511
Aa ... Okay.
821
00:56:02,886 --> 00:56:04,713
Okay, wait a minute, Melo.
822
00:56:04,954 --> 00:56:07,372
Melo, let me digest this news. A minute.
823
00:56:08,900 --> 00:56:11,519
OK my love. I will call you again. OK.
824
00:56:12,564 --> 00:56:13,692
-Hay! -So what?
825
00:56:13,933 --> 00:56:16,495
-Did something happen to Eda? Is it good? -Eda, good. Good...
826
00:56:16,736 --> 00:56:19,233
So I guess good. Thing...
827
00:56:19,815 --> 00:56:21,259
Serkan is here.
828
00:56:21,748 --> 00:56:22,923
Is Serkan here?
829
00:56:23,164 --> 00:56:25,091
Ser ... Alive? So good?
830
00:56:25,332 --> 00:56:27,935
No, fine. It was like a radish. But the thing ...
831
00:56:28,381 --> 00:56:31,732
He didn't remember. So he didn't remember a certain period of time.
832
00:56:32,370 --> 00:56:35,189
What do you mean you don't remember? Is his memory gone? Is it something like that?
833
00:56:35,430 --> 00:56:38,890
Yeah yeah. He lost his memory. He doesn't remember Eda.
834
00:56:39,592 --> 00:56:41,680
So ... So ...
835
00:56:41,921 --> 00:56:43,594
Other than that, it was fine.
836
00:56:43,960 --> 00:56:46,390
-My Eda ... My phone ... -No, don't call right now.
837
00:56:46,631 --> 00:56:47,761
- Don't call right now. -But...
838
00:56:48,002 --> 00:56:49,659
The search wanted to stay calm.
839
00:56:50,088 --> 00:56:53,511
He wanted to be alone. Serkan was also going to attend a meeting.
840
00:56:54,114 --> 00:56:56,352
Melo will let us know.
841
00:56:57,343 --> 00:57:00,868
No, these are wrong. The numbers are completely wrong.
842
00:57:01,434 --> 00:57:04,220
Serkan is very curious about what he experienced after the accident.
843
00:57:04,461 --> 00:57:06,351
But I think you shouldn't go into those issues.
844
00:57:06,592 --> 00:57:10,027
It is more sufficient to give the message that I am at work, I am healthy.
845
00:57:12,275 --> 00:57:13,783
Can't we just not do this now?
846
00:57:14,024 --> 00:57:15,739
Because I have a ton of work.
847
00:57:16,295 --> 00:57:19,287
Unfortunately. We have to make a statement.
848
00:57:20,222 --> 00:57:22,302
Okay, okay. I'm ready, let them come.
849
00:57:22,907 --> 00:57:24,446
Let them come, let's finish now.
850
00:57:25,091 --> 00:57:27,467
It's nice to see you like this again, darling.
851
00:57:28,499 --> 00:57:29,715
See how?
852
00:57:30,017 --> 00:57:33,382
At the beginning, healthy, confident.
853
00:57:34,580 --> 00:57:37,580
(Music)
854
00:57:40,704 --> 00:57:44,222
What are these flowers?
855
00:57:50,120 --> 00:57:54,453
Eda, we need to talk. These numbers are because ...
856
00:57:55,521 --> 00:57:57,525
Now this is our conversation ...
857
00:57:59,004 --> 00:58:02,004
(Moving music)
858
00:58:08,081 --> 00:58:09,311
What are you doing?
859
00:58:11,928 --> 00:58:13,039
I handcuffed you.
860
00:58:13,280 --> 00:58:15,279
I am aware of it. I am aware you are wearing handcuffs.
861
00:58:15,520 --> 00:58:18,616
So I have to be an idiot so that I am unaware of the handcuffs.
862
00:58:18,857 --> 00:58:20,568
Why did you wear handcuffs?
863
00:58:22,293 --> 00:58:23,906
My dear wanted that.
864
00:58:25,194 --> 00:58:27,726
You wanted that way.
865
00:58:28,485 --> 00:58:33,177
Sorry, Ms. Eda, you cannot wear handcuffs on people because you want to.
866
00:58:33,949 --> 00:58:36,216
I thought maybe it would remind you of something, Serkan.
867
00:58:36,457 --> 00:58:38,320
To me? Sorry for God's sake ...
868
00:58:38,561 --> 00:58:40,226
... what can a clamp remind me of?
869
00:58:40,467 --> 00:58:42,816
So remember ... You put a handcuff on me now.
870
00:58:43,062 --> 00:58:44,062
When doing business.
871
00:58:44,303 --> 00:58:45,971
I've never seen anything more ridiculous than that.
872
00:58:46,212 --> 00:58:48,592
What can you remind? Were we former accomplices or something?
873
00:58:48,833 --> 00:58:49,887
Yeah.
874
00:58:50,292 --> 00:58:52,984
My fault is to love you, your punishment is mine.
875
00:58:53,225 --> 00:58:56,154
The verdict is lifelong togetherness. Is it OK?
876
00:58:58,945 --> 00:59:00,929
These are not normal to me at all. I'm sorry.
877
00:59:01,170 --> 00:59:05,298
I don't understand what has happened to this company for the last two months.
878
00:59:05,586 --> 00:59:09,517
I also have a little difficulty understanding. Maybe you can tell.
879
00:59:12,134 --> 00:59:13,387
So...
880
00:59:13,628 --> 00:59:15,160
I really don't understand.
881
00:59:15,401 --> 00:59:17,052
This is already ... I don't understand that at all.
882
00:59:17,293 --> 00:59:19,933
-So you're crazy. You are really crazy. -Yes I am mad.
883
00:59:20,174 --> 00:59:23,483
I'm crazy, I went crazy while you were gone When you came, I was completely crazy.
884
00:59:24,575 --> 00:59:25,813
Yeah.
885
00:59:32,410 --> 00:59:33,949
Yes, the press is ready.
886
00:59:35,658 --> 00:59:37,626
Vallahi we are not ready.
887
00:59:38,877 --> 00:59:40,400
Selin, what is this? For the love of god.
888
00:59:40,641 --> 00:59:41,806
Do you recognize?
889
00:59:42,641 --> 00:59:44,609
So what's going on? What is this?
890
00:59:47,212 --> 00:59:50,380
I think you get your mind clear. Call the press too. They can come.
891
00:59:50,635 --> 00:59:52,222
You're unbelievable. Really.
892
00:59:52,510 --> 00:59:56,322
One minute, one minute. Don't call the press or something, Selin. Call a locksmith.
893
00:59:56,688 --> 00:59:58,332
In this way, we cannot be in the press.
894
00:59:58,573 --> 01:00:00,160
I have no intention of going to the press with you anyway.
895
01:00:00,401 --> 01:00:01,693
-I can handle it myself. -Serkan Bolat.
896
01:00:01,934 --> 01:00:03,673
-Sir? -Selin has told you.
897
01:00:03,914 --> 01:00:06,381
I am sure. He explained it very well. I'm sure of him too.
898
01:00:06,622 --> 01:00:08,454
I am a partner of this company.
899
01:00:08,790 --> 01:00:10,703
And the whole press is wondering about our relationship.
900
01:00:10,944 --> 01:00:13,921
So it makes sense for you to go out to the press like this with me.
901
01:00:14,162 --> 01:00:16,932
-And you have to now. -I am not competent.
902
01:00:17,173 --> 01:00:20,123
I don't have to do anything, dear. I do whatever I want.
903
01:00:20,474 --> 01:00:22,343
-The rules are like that. -Take it out then if you can.
904
01:00:22,584 --> 01:00:24,455
-I can get it out. This company is mine, by the way. -Take it out then.
905
01:00:24,696 --> 01:00:26,259
You can become a partner. This company is mine.
906
01:00:26,500 --> 01:00:29,658
I am a partner of this company. You will accept it.
907
01:00:30,106 --> 01:00:31,637
It will change too ...
908
01:00:34,682 --> 01:00:35,753
This...
909
01:00:35,994 --> 01:00:38,906
If you can, take it out. -I will take it out, Mrs. Eda.
910
01:00:39,169 --> 01:00:40,536
I will take it out.
911
01:00:43,040 --> 01:00:44,486
Look, listen what it says.
912
01:00:44,764 --> 01:00:48,308
There were really such memory lapses. And there is a case.
913
01:00:48,554 --> 01:00:52,118
The man is 70 years old and forgot the last 35 years, he does not remember.
914
01:00:52,359 --> 01:00:53,526
Ha...
915
01:00:53,773 --> 01:00:56,423
-Unbelievable. -It's unbelievable really.
916
01:00:57,037 --> 01:00:58,568
But no, so ...
917
01:00:59,225 --> 01:01:01,979
My brother-in-law, it's not even 35 you've collected.
918
01:01:02,410 --> 01:01:04,491
My lilac, I have a question for you.
919
01:01:04,732 --> 01:01:07,880
Can you search that for me?
920
01:01:08,272 --> 01:01:12,284
For example, can we completely erase a single person from memory?
921
01:01:12,525 --> 01:01:14,062
Remember a single person ...
922
01:01:18,563 --> 01:01:21,626
Now of course you neurons ...
923
01:01:21,867 --> 01:01:25,725
... because you do not know its structure, you are not familiar with the subject.
924
01:01:25,966 --> 01:01:29,586
-Now neurons between them ... -Oh, enough! Turn off those neurons.
925
01:01:30,016 --> 01:01:33,002
Erdem, we are doing a really serious job here.
926
01:01:33,243 --> 01:01:35,460
We are doing research for Serkan Bey to improve.
927
01:01:35,701 --> 01:01:37,191
Let's focus a little on this.
928
01:01:37,432 --> 01:01:39,994
But here is the result ... I call the solution neurons.
929
01:01:40,235 --> 01:01:44,015
But you are not listening. This subject is not discussed with ignorant people like you.
930
01:01:44,509 --> 01:01:45,827
Oh, oh!
931
01:01:46,382 --> 01:01:47,574
Oh, oh!
932
01:01:47,981 --> 01:01:50,068
Moon, of Erdem!
933
01:01:50,442 --> 01:01:52,100
Moon, of Erdem!
934
01:01:52,669 --> 01:01:55,423
We put the axles in the beam of the room.
935
01:01:56,387 --> 01:01:58,006
AA!
936
01:01:58,397 --> 01:02:00,660
What are you doing my dear? What are you doing standing up?
937
01:02:00,901 --> 01:02:02,750
Why are you standing, working standing?
938
01:02:02,991 --> 01:02:05,363
Engin, you scared us. We are looking at the project.
939
01:02:05,604 --> 01:02:08,985
Please, no standing. It is forbidden to you. You will not be standing.
940
01:02:09,250 --> 01:02:12,102
It's not forbidden or anything. It is also not long our job.
941
01:02:12,343 --> 01:02:13,650
No way, two lives!
942
01:02:13,891 --> 01:02:15,215
-Two lives? -Two lives ...
943
01:02:15,456 --> 01:02:16,819
-Two lives? -Bell...
944
01:02:17,060 --> 01:02:18,781
Well ... Human. You are two people here.
945
01:02:19,022 --> 01:02:21,247
Human. So the important thing is people.
946
01:02:21,488 --> 01:02:23,661
Sit down, please come on. Let's work sitting down.
947
01:02:23,902 --> 01:02:25,384
OK, I'm sitting.
948
01:02:25,625 --> 01:02:27,036
Betülcuğu, sit down too.
949
01:02:27,277 --> 01:02:29,237
Sit down, sit down. Sit down.
950
01:02:29,995 --> 01:02:33,829
Why do you tire yourself guys? I tell you ...
951
01:02:34,236 --> 01:02:35,919
... I bought almonds, walnuts or something. Let's.
952
01:02:36,199 --> 01:02:38,820
No, I ate too much. It makes me sick now.
953
01:02:39,061 --> 01:02:42,292
Does not blur. If you feel nauseous, they will suppress it.
954
01:02:42,533 --> 01:02:43,684
Eat you. Vallahi.
955
01:02:43,929 --> 01:02:46,502
You are already running high, you have to eat them.
956
01:02:46,743 --> 01:02:49,036
-Very helpful. Here you go. Betul. -No, I do not take it.
957
01:02:49,277 --> 01:02:50,743
Oh, please! Do you take it?
958
01:02:51,939 --> 01:02:53,146
-Here you go. -Thank you.
959
01:02:53,387 --> 01:02:57,018
Did you decide to take care of your health? I did not understand.
960
01:02:57,406 --> 01:03:00,723
I decided you both should be healthy. Everyone should be healthy.
961
01:03:01,107 --> 01:03:03,775
Look what's in life. What are people struggling with?
962
01:03:04,016 --> 01:03:06,109
Look at Serkan. What happened to him?
963
01:03:06,350 --> 01:03:08,524
-What's the deal? -No way.
964
01:03:09,234 --> 01:03:12,015
Health comes first.
965
01:03:18,126 --> 01:03:19,728
What does it have to do with health now?
966
01:03:19,969 --> 01:03:21,913
Serkan has nothing to do with it.
967
01:03:22,271 --> 01:03:24,183
- Shall I get up? -Get up.
968
01:03:24,616 --> 01:03:27,268
Come on, let's continue.
969
01:03:27,555 --> 01:03:29,380
It came, it broke our balance.
970
01:03:30,360 --> 01:03:32,026
An interesting man.
971
01:03:32,378 --> 01:03:35,386
What did you experience after the accident? Can you share with us, Mr. Serkan?
972
01:03:35,627 --> 01:03:37,064
Of course.
973
01:03:37,925 --> 01:03:43,094
Obviously it was a difficult time, but it is in the past. We don't need to focus too much on the past.
974
01:03:43,335 --> 01:03:46,431
Because here I am healthy, back to my job.
975
01:03:47,236 --> 01:03:49,990
What did you miss the most in this period, Mr. Serkan?
976
01:03:50,231 --> 01:03:51,550
Of course my job.
977
01:03:53,886 --> 01:03:57,211
You have to mention a little about me. Because people were marrying us ...
978
01:03:57,452 --> 01:03:59,427
... he knows last. -I will talk about you?
979
01:03:59,668 --> 01:04:01,750
- Sorry, I have no such intention. -I said you need to mention.
980
01:04:01,991 --> 01:04:04,258
I don't need to mention. I don't have to do anything.
981
01:04:04,499 --> 01:04:06,308
Okay? I'll do anything.
982
01:04:09,314 --> 01:04:11,427
I'm also a little curious about your private life.
983
01:04:11,668 --> 01:04:14,268
Have you started the wedding preparations again, Mr. Serkan?
984
01:04:16,616 --> 01:04:19,742
-Such, we ... -We do not delay the preparations for the wedding.
985
01:04:20,931 --> 01:04:23,796
We've already lost enough time. Isn't it my love?
986
01:04:24,306 --> 01:04:25,600
Darling?
987
01:04:25,841 --> 01:04:27,388
(Cleared his throat)
988
01:04:28,788 --> 01:04:30,963
Yeah. Well ... yes.
989
01:04:31,251 --> 01:04:34,607
What did you feel when you saw Eda Hanım in front of you again, Mr. Serkan?
990
01:04:35,963 --> 01:04:38,963
(Music)
991
01:04:42,064 --> 01:04:46,596
Well ... Frankly mixed ... Mixed feelings.
992
01:04:47,212 --> 01:04:50,307
Your happiness is really read in your eyes.
993
01:04:50,850 --> 01:04:52,420
Is that so?
994
01:04:53,615 --> 01:04:56,749
Because we never lost our hope.
995
01:04:58,208 --> 01:05:00,852
Again, these hands will not be separated easily.
996
01:05:01,863 --> 01:05:03,030
(Took a photo)
997
01:05:09,435 --> 01:05:12,157
Yes, then. Selin.
998
01:05:13,160 --> 01:05:14,556
(Serkan) Let's collect it now.
999
01:05:14,866 --> 01:05:17,433
Thanks friends. I'll pass you through.
1000
01:05:17,887 --> 01:05:20,101
You can also recover. Thanks.
1001
01:05:20,466 --> 01:05:23,573
Thanks. We have a lot of work, you guessed it.
1002
01:05:23,956 --> 01:05:25,154
Thanks.
1003
01:05:27,200 --> 01:05:29,027
Don't spoil it. It's the company's property.
1004
01:05:29,268 --> 01:05:31,140
Yes, I have a very important question.
1005
01:05:31,449 --> 01:05:35,365
I will consult you something. How do you think Engin react if I adopt a cat home?
1006
01:05:35,677 --> 01:05:38,576
Oh, very sweet.
1007
01:05:38,891 --> 01:05:40,029
(Pırıl) Is that so?
1008
01:05:40,270 --> 01:05:43,413
Well, the cat ...
1009
01:05:44,654 --> 01:05:47,719
Now something like this ... For example, going to hit the computer.
1010
01:05:48,021 --> 01:05:49,060
It will spoil it.
1011
01:05:49,396 --> 01:05:52,390
Then he will go to the seat, climb, not let him watch the match.
1012
01:05:52,631 --> 01:05:54,963
Food the game controller will not play games.
1013
01:05:55,442 --> 01:05:58,276
Engin Bey does not want a cat at home.
1014
01:05:59,033 --> 01:06:00,898
Is there anyone who doesn't want a cat?
1015
01:06:01,139 --> 01:06:02,735
I think what do you know?
1016
01:06:02,976 --> 01:06:05,031
You just say this.
1017
01:06:05,272 --> 01:06:07,103
What am I going to say over and over again?
1018
01:06:07,344 --> 01:06:09,612
We adopt a cat. That's two words something.
1019
01:06:09,853 --> 01:06:11,830
You are absolutely right. How do you say that, right?
1020
01:06:12,071 --> 01:06:13,982
-Yeah. But just like that ...
1021
01:06:14,355 --> 01:06:16,260
... if you are afraid to say ...
1022
01:06:16,501 --> 01:06:18,741
... I have to say suddenly. So, uh ...
1023
01:06:20,292 --> 01:06:22,141
Say it in a very intense moment.
1024
01:06:22,382 --> 01:06:23,643
E.g...
1025
01:06:23,924 --> 01:06:25,718
Sing at the party tomorrow.
1026
01:06:25,959 --> 01:06:29,530
I'll tell you at the party tomorrow. It's such a good idea. You're great Melo.
1027
01:06:29,771 --> 01:06:31,285
Thanks.
1028
01:06:32,839 --> 01:06:34,116
He called me great.
1029
01:06:35,626 --> 01:06:36,962
Wrong decision.
1030
01:06:38,843 --> 01:06:40,208
So. What do I do? False.
1031
01:06:40,718 --> 01:06:42,376
- (Engin) My love. -Darling.
1032
01:06:45,210 --> 01:06:47,189
-Sweetheart. -Darling.
1033
01:06:50,539 --> 01:06:53,517
No, or were you going to tell me something?
1034
01:06:53,758 --> 01:06:56,011
How do you know I'm going to tell you something?
1035
01:06:56,252 --> 01:06:57,615
Who said to you? When did they say it?
1036
01:06:57,856 --> 01:06:59,944
I ... How do you know I'm going to tell you something?
1037
01:07:00,185 --> 01:07:01,999
No dear, nobody told me anything.
1038
01:07:02,462 --> 01:07:03,725
You like this ...
1039
01:07:04,337 --> 01:07:05,831
... as if coming towards me ...
1040
01:07:06,072 --> 01:07:08,403
... to say something to her husband ...
1041
01:07:08,644 --> 01:07:10,089
... approaching him ...
1042
01:07:10,448 --> 01:07:12,710
... you drew an image of a woman. I said for him.
1043
01:07:12,951 --> 01:07:14,363
Ha, from that ...
1044
01:07:14,904 --> 01:07:16,096
So.
1045
01:07:16,343 --> 01:07:18,485
Actually, I want to tell you something.
1046
01:07:19,013 --> 01:07:20,434
-Tell me. -No.
1047
01:07:20,675 --> 01:07:22,545
I will sing at Serkan's party.
1048
01:07:22,952 --> 01:07:24,484
A little surprise.
1049
01:07:25,313 --> 01:07:30,227
Then a small, tiny ...
1050
01:07:30,763 --> 01:07:32,065
... if you give me a clue ...
1051
01:07:32,306 --> 01:07:34,273
-No way. No, Engin. -Come on...
1052
01:07:34,514 --> 01:07:36,726
I just said. I said I will sing at Serkan's party.
1053
01:07:36,983 --> 01:07:39,185
Until then, there will be no talk about this subject.
1054
01:07:39,455 --> 01:07:41,161
I say it will not be spoken. Talk.
1055
01:07:41,448 --> 01:07:42,884
Do not open this subject.
1056
01:07:47,677 --> 01:07:49,645
But you always go like this ...
1057
01:07:50,697 --> 01:07:52,720
Serkan's return is great news.
1058
01:07:53,343 --> 01:07:56,257
Yeah, I said, it's beautiful but there is a strange situation.
1059
01:07:56,498 --> 01:07:57,773
He doesn't remember anything.
1060
01:07:58,029 --> 01:07:59,172
(Speaking italian)
1061
01:07:59,481 --> 01:08:00,561
He will remember.
1062
01:08:01,248 --> 01:08:03,788
That love is not a love that can be forgotten.
1063
01:08:04,029 --> 01:08:05,450
-Yeah. -Ayfer.
1064
01:08:05,691 --> 01:08:07,546
-Sir? What about our love?
1065
01:08:08,516 --> 01:08:10,452
What? Hush! There is the sea.
1066
01:08:11,870 --> 01:08:14,616
You said not when Eda was in this state.
1067
01:08:14,857 --> 01:08:16,848
You said we can't say. OK.
1068
01:08:17,400 --> 01:08:19,122
Serkan is now here too.
1069
01:08:19,363 --> 01:08:23,072
We can tell everybody, everybody should know, everybody hear.
1070
01:08:23,313 --> 01:08:25,121
The sea already knows.
1071
01:08:25,362 --> 01:08:27,839
(Speaking Italian) Everybody hear.
1072
01:08:28,080 --> 01:08:29,372
'Amore', no way.
1073
01:08:29,628 --> 01:08:31,143
Not now. I say to you.
1074
01:08:31,390 --> 01:08:34,590
Eda is very confused. No way.
1075
01:08:35,051 --> 01:08:36,305
(Speaking italian)
1076
01:08:36,992 --> 01:08:40,207
How many weeks have we been in secret. Like high school students.
1077
01:08:40,448 --> 01:08:42,551
I want to travel with you now.
1078
01:08:42,823 --> 01:08:44,870
How do you say it? It doesn't have Italian.
1079
01:08:45,111 --> 01:08:46,373
I want to dust!
1080
01:08:46,614 --> 01:08:48,605
I want to hold hands in everyone.
1081
01:08:48,846 --> 01:08:51,282
I say okay, what are you doing?
1082
01:08:51,770 --> 01:08:53,096
-AA! - (Aydan) Aa!
1083
01:08:53,438 --> 01:08:55,310
- Aydan? -Ayfer.
1084
01:08:55,908 --> 01:08:58,394
Melo says he's here, but Alex is surprised.
1085
01:08:58,635 --> 01:08:59,950
Aydan.
1086
01:09:00,474 --> 01:09:01,950
(Aydan) So ...
1087
01:09:03,051 --> 01:09:04,289
How are you doing?
1088
01:09:04,530 --> 01:09:06,099
'Hi Aydan, how are you'?
1089
01:09:06,371 --> 01:09:08,293
-You've advanced quite a bit. -Yeah.
1090
01:09:10,481 --> 01:09:12,695
A language, a human, of course Ayfer.
1091
01:09:13,596 --> 01:09:16,153
If you don't call me my love in front of everyone again, I would be very happy.
1092
01:09:16,394 --> 01:09:19,843
It would be great if you don't say such a thing in front of the press.
1093
01:09:20,570 --> 01:09:23,626
-I was trying to save the situation. -Is that so?
1094
01:09:24,043 --> 01:09:27,140
Maybe he guessed what would happen if you heard that you lost your memory ...
1095
01:09:27,381 --> 01:09:29,163
... he is the world famous Serkan Bolat.
1096
01:09:29,547 --> 01:09:31,872
All customers scatter like a freckle.
1097
01:09:32,358 --> 01:09:33,858
So you are thinking of my company, bravo.
1098
01:09:34,099 --> 01:09:36,337
I think about my company, yes.
1099
01:09:37,533 --> 01:09:39,351
Remember, I am a partner of this company.
1100
01:09:39,592 --> 01:09:40,995
You forgot everything but remember this.
1101
01:09:41,236 --> 01:09:42,980
My company also ...
1102
01:09:45,914 --> 01:09:48,025
Where's the locksmith?
1103
01:09:49,189 --> 01:09:50,959
He said I'm coming, but it's not there.
1104
01:09:51,200 --> 01:09:53,953
OK, come on now. Selin, are we kidding? This...
1105
01:09:56,171 --> 01:09:58,330
-I'll try to find something. -Please a ...
1106
01:09:58,571 --> 01:10:01,126
We do not have time. I need to leave. I have a meeting.
1107
01:10:01,367 --> 01:10:03,676
-We need to get out. -You can delay your meeting.
1108
01:10:03,917 --> 01:10:06,449
An important meeting. As if you are not having an important meeting.
1109
01:10:06,690 --> 01:10:09,294
Remember that I managed this company in your absence.
1110
01:10:09,535 --> 01:10:13,140
Certain! It is clear from these numbers that you manage.
1111
01:10:13,515 --> 01:10:15,730
Sorry, the company is about to go bankrupt.
1112
01:10:16,142 --> 01:10:17,865
Then pray you didn't sink.
1113
01:10:18,345 --> 01:10:20,387
I say I have an important meeting. I have to get out.
1114
01:10:20,628 --> 01:10:22,214
-Is it related to the company? -Yeah.
1115
01:10:22,455 --> 01:10:23,834
-You can delay. -I can't delay.
1116
01:10:24,075 --> 01:10:25,914
I'm here now. I'll handle the meetings.
1117
01:10:26,155 --> 01:10:29,983
I can not delay. Pelin Hanım is going abroad in the evening. I can not delay.
1118
01:10:30,295 --> 01:10:32,247
(***) The owner of Yapı is probably not Pelin.
1119
01:10:32,488 --> 01:10:34,887
Yeah, that. I am on the verge of an important deal.
1120
01:10:35,128 --> 01:10:38,302
You are on the verge of an important deal. I will go nuts.
1121
01:10:38,652 --> 01:10:41,497
No, I will call Pelin Hanim myself.
1122
01:10:41,738 --> 01:10:44,412
I arrange the meeting. We have a past with Mrs. Pelin.
1123
01:10:44,653 --> 01:10:46,223
So I can pack it up. Do not worry.
1124
01:10:46,464 --> 01:10:47,970
- Oh, remember? -I will remember.
1125
01:10:48,211 --> 01:10:50,312
How many works have we done with Mrs. Pelin?
1126
01:10:50,872 --> 01:10:54,301
If you have a meeting about floristry, please come and go.
1127
01:10:54,542 --> 01:10:57,115
-These flowers too ... -You have to come to him too.
1128
01:10:57,450 --> 01:10:59,387
I do not have to do anything. You must understand this.
1129
01:10:59,628 --> 01:11:01,509
If you know me, which you supposedly know ...
1130
01:11:01,750 --> 01:11:03,041
We have to go out now.
1131
01:11:03,409 --> 01:11:04,735
-You have to come. -I'm not going.
1132
01:11:04,976 --> 01:11:08,086
You will not say anything, you will not interfere because I have it.
1133
01:11:10,408 --> 01:11:12,616
You really don't know me.
1134
01:11:12,857 --> 01:11:14,585
I think you're experiencing amnesia or something.
1135
01:11:14,826 --> 01:11:17,389
If you know me, you know very well that I will not do this.
1136
01:11:17,804 --> 01:11:19,804
-We'll see. -We will wait.
1137
01:11:20,045 --> 01:11:23,521
- Locksmith will come, Mrs. Eda ... -We don't have such a time. Let's.
1138
01:11:23,930 --> 01:11:25,120
Let's!
1139
01:11:25,361 --> 01:11:26,734
-I'm not going. I lose my job
1140
01:11:26,975 --> 01:11:28,259
Such a thing is not possible.
1141
01:11:28,507 --> 01:11:29,928
-We need to get out. - Such a thing is not possible.
1142
01:11:30,169 --> 01:11:32,677
If it's not possible, do I go to the meeting right now? In this case.
1143
01:11:32,918 --> 01:11:36,290
-Eda lady, would you please sit down? -You need to stay.
1144
01:11:36,841 --> 01:11:39,031
I don't get up. I don't get up.
1145
01:11:39,868 --> 01:11:41,622
Okay then. Job canceled.
1146
01:11:41,917 --> 01:11:43,417
The job is not canceled or anything.
1147
01:11:43,658 --> 01:11:46,897
Your eyes are enlightened Aydancığım. Is it luck or fate ...
1148
01:11:47,231 --> 01:11:48,889
It was beautiful. Though...
1149
01:11:49,130 --> 01:11:51,036
... he didn't remember anything but ...
1150
01:11:51,346 --> 01:11:52,846
Moon, so ...
1151
01:11:53,636 --> 01:11:55,128
I feel it here.
1152
01:12:02,310 --> 01:12:04,453
Ayfer is her main heart.
1153
01:12:04,957 --> 01:12:07,878
No no. I understand. So I'm trying to understand.
1154
01:12:08,144 --> 01:12:11,153
Though he did not remember Eda either.
1155
01:12:11,711 --> 01:12:15,252
Yes, his memory will be restored. We believe this.
1156
01:12:15,493 --> 01:12:16,755
He will also remember Eda.
1157
01:12:16,996 --> 01:12:18,167
Exactly, I think so.
1158
01:12:18,433 --> 01:12:19,647
(Speaking italian)
1159
01:12:19,980 --> 01:12:21,083
Patience.
1160
01:12:21,324 --> 01:12:23,254
The Italian proverb says ...
1161
01:12:23,495 --> 01:12:26,342
... Rome was not built in a day.
1162
01:12:26,592 --> 01:12:28,768
-Build, build. -Is that so?
1163
01:12:29,152 --> 01:12:31,969
Look how beautiful Alex said. So not in a day.
1164
01:12:32,210 --> 01:12:34,980
So was it built in a day in Rome?
1165
01:12:35,221 --> 01:12:37,155
It's a job of patience. Right, my Marine?
1166
01:12:37,396 --> 01:12:39,953
Of course, of course. It needs some time.
1167
01:12:40,480 --> 01:12:43,894
Yes, but I do not know, Eda will wear out ...
1168
01:12:44,135 --> 01:12:46,300
... if there is a process, so ...
1169
01:12:47,496 --> 01:12:50,250
Aydancığım, you understand me, right?
1170
01:12:51,327 --> 01:12:54,327
(Music)
1171
01:12:58,857 --> 01:13:01,397
With whom will you go to the party tomorrow?
1172
01:13:02,566 --> 01:13:04,820
I and my loneliness are Erdemci.
1173
01:13:05,189 --> 01:13:06,253
Are you happy?
1174
01:13:06,571 --> 01:13:09,232
It's a great joke, but it's sad.
1175
01:13:09,590 --> 01:13:12,725
-You, Leyla? - I'm going by taxi, Erdem.
1176
01:13:12,966 --> 01:13:14,696
It's like going with someone.
1177
01:13:17,894 --> 01:13:19,894
Now that I left Fifi ...
1178
01:13:20,135 --> 01:13:23,564
... I can call a girlfriend from my phone book.
1179
01:13:24,597 --> 01:13:27,224
You call it girlfriend. From the guide.
1180
01:13:27,672 --> 01:13:32,071
Which one will you call? Because there are too many. Imaginary one, Imaginary two.
1181
01:13:34,131 --> 01:13:36,091
This was very good.
1182
01:13:37,502 --> 01:13:41,742
I'm sorry. I met on the Spanish course ...
1183
01:13:41,983 --> 01:13:44,635
... I'll call my 'espanol' girlfriend.
1184
01:13:44,968 --> 01:13:47,510
Look, it's obvious where he lied. Now look.
1185
01:13:48,210 --> 01:13:52,441
Virtue, if a person is Spanish ...
1186
01:13:53,080 --> 01:13:55,239
... why go to a Spanish course?
1187
01:13:58,177 --> 01:13:59,296
Yeah.
1188
01:14:00,137 --> 01:14:01,201
Why?
1189
01:14:02,449 --> 01:14:03,449
Indeed, why ...
1190
01:14:03,690 --> 01:14:06,188
Ha, it goes from ... Exactly!
1191
01:14:06,429 --> 01:14:08,136
That's why he's going. Now...
1192
01:14:08,377 --> 01:14:09,858
This girl ...
1193
01:14:10,751 --> 01:14:12,117
... lives here but ...
1194
01:14:12,642 --> 01:14:15,301
... his father is Spanish.
1195
01:14:15,702 --> 01:14:16,900
His mother is Turkish.
1196
01:14:17,385 --> 01:14:19,623
Know what I mean? To learn his father's language ...
1197
01:14:19,864 --> 01:14:22,167
... he also came to the Spanish course.
1198
01:14:22,408 --> 01:14:23,882
Look at God's work.
1199
01:14:24,123 --> 01:14:25,978
Is not it? Fantastic.
1200
01:14:26,219 --> 01:14:28,355
Come, I'll tell you something.
1201
01:14:28,596 --> 01:14:30,190
One day a Spaniard ...
1202
01:14:30,708 --> 01:14:32,535
... a German, a Virtue.
1203
01:14:32,776 --> 01:14:34,179
-All together. - (Erdem) That's good.
1204
01:14:34,420 --> 01:14:36,261
-It's very funny. They're going to the party.
1205
01:14:36,502 --> 01:14:37,929
- (Leyla) After that ... - (Melo) Is there an Italian?
1206
01:14:38,170 --> 01:14:39,828
(Leyla) There is also an Italian. Isn't it Italian?
1207
01:14:40,069 --> 01:14:42,527
But when you come, your bottom will fall.
1208
01:14:44,120 --> 01:14:45,945
Can you speed up a little?
1209
01:14:47,386 --> 01:14:49,926
Why didn't we go with my car? I don't really understand.
1210
01:14:50,167 --> 01:14:51,458
My dear wanted that.
1211
01:14:51,699 --> 01:14:53,221
You wanted that way.
1212
01:14:53,525 --> 01:14:54,799
(Eda) Yes.
1213
01:14:55,061 --> 01:14:56,323
Ya!
1214
01:14:56,712 --> 01:14:58,730
What are you doing? Pay attention.
1215
01:14:58,971 --> 01:15:01,317
What did you do, did you forget to drive when you hit your head?
1216
01:15:01,558 --> 01:15:05,172
I know how to drive a car very well, but the trouble is ...
1217
01:15:05,413 --> 01:15:07,086
... what we drive is not a car.
1218
01:15:07,327 --> 01:15:10,254
Don't call it a car anyway. It has a name. Uncle.
1219
01:15:10,552 --> 01:15:13,290
Uncle? Uncle? Who is your uncle, bus?
1220
01:15:13,531 --> 01:15:16,868
Moon! Your sense of humor went off when you hit your head.
1221
01:15:17,933 --> 01:15:20,329
Come on, speed up. Hit the gas, do something, hurry.
1222
01:15:20,570 --> 01:15:25,376
I'm on the gas, what do you think I'm doing? This Uncle of you doesn't want to go.
1223
01:15:25,617 --> 01:15:27,313
If you knew how to use it ...
1224
01:15:28,151 --> 01:15:30,343
Why didn't I wear this cuff on your other arm?
1225
01:15:30,584 --> 01:15:33,057
How nice I used it on the previous one.
1226
01:15:34,064 --> 01:15:35,762
-The previous one? - (Eda) Yes.
1227
01:15:36,003 --> 01:15:38,882
Is it the previous one? So have we experienced this before?
1228
01:15:39,123 --> 01:15:41,259
-Hay ... -Of course, it doesn't mean anything to you right now.
1229
01:15:41,500 --> 01:15:46,288
Good thing there is no point. I wouldn't want such a ridiculous, disgraceful thing to have meaning.
1230
01:15:46,529 --> 01:15:49,616
You can't call everything we go through as nonsense!
1231
01:15:49,864 --> 01:15:51,301
Is that so? What is this?
1232
01:15:51,542 --> 01:15:53,769
What is this? Isn't that silly?
1233
01:15:55,745 --> 01:15:57,531
(The phone is ringing)
1234
01:15:58,205 --> 01:15:59,785
Your phone is ringing.
1235
01:16:02,497 --> 01:16:03,798
Sir Leyla?
1236
01:16:04,266 --> 01:16:06,567
Yeah. What?
1237
01:16:07,550 --> 01:16:10,399
Leyla, why didn't we know about it before?
1238
01:16:11,149 --> 01:16:13,474
OK. We are coming.
1239
01:16:15,226 --> 01:16:16,258
What happened?
1240
01:16:16,499 --> 01:16:18,686
-We need to go back to the company. -Why is that?
1241
01:16:19,075 --> 01:16:21,323
Pelin Hanım came to the company for the meeting.
1242
01:16:21,715 --> 01:16:23,096
There has been a misunderstanding.
1243
01:16:23,527 --> 01:16:25,250
Wow! It's really unbelievable.
1244
01:16:25,491 --> 01:16:29,855
I think you have been running my company with misunderstandings for the last two months.
1245
01:16:30,096 --> 01:16:32,873
-Bravo, really. -What did you do? You really get your head ...
1246
01:16:33,114 --> 01:16:35,442
Did you lose your ability to appreciate success when you hit ...?
1247
01:16:35,714 --> 01:16:37,277
-What did you do? -Pardon, what's the success?
1248
01:16:37,518 --> 01:16:39,509
Is it a success of being misunderstood?
1249
01:16:41,777 --> 01:16:43,086
(Serkan) I got it.
1250
01:16:45,122 --> 01:16:48,995
Anyway, let's talk a little bit about the project. If there is a job.
1251
01:16:49,427 --> 01:16:53,041
What is it, what stage are you at, tell us so we can get this project.
1252
01:16:54,066 --> 01:16:55,399
(Serkan) I'm telling you.
1253
01:16:56,242 --> 01:16:57,665
I tell you.
1254
01:16:57,906 --> 01:17:00,379
-I heard. - Well, can you tell?
1255
01:17:02,059 --> 01:17:03,495
Are you going to tell?
1256
01:17:04,673 --> 01:17:06,530
-You won't tell. - Should we turn on the radio?
1257
01:17:06,771 --> 01:17:09,613
Should we turn on the radio? Pretty professional. Unbelievable.
1258
01:17:10,958 --> 01:17:14,029
Unbelievable. (Foreign song playing on the radio)
1259
01:17:15,754 --> 01:17:17,160
I'll ask for your permission.
1260
01:17:17,401 --> 01:17:20,060
I have a small job left about Aydan Hanım's orders.
1261
01:17:20,301 --> 01:17:21,808
Thank you very much, my Marine.
1262
01:17:22,049 --> 01:17:23,728
I feel so comfortable now ...
1263
01:17:23,969 --> 01:17:26,152
... let me concentrate 'fully' on association affairs. Thanks.
1264
01:17:26,393 --> 01:17:28,409
You're welcome. What it means. Please enjoy yourself.
1265
01:17:28,650 --> 01:17:30,140
Thanks, my Marine.
1266
01:17:30,977 --> 01:17:32,191
(Moon sighs)
1267
01:17:33,652 --> 01:17:37,588
Do you meet outside of the restaurant, outside of work?
1268
01:17:38,145 --> 01:17:40,877
I did not know you had such a socialization.
1269
01:17:41,171 --> 01:17:42,751
-We don't see you. See you.
1270
01:17:43,499 --> 01:17:45,087
AA...
1271
01:17:45,598 --> 01:17:47,058
(Speaking italian)
1272
01:17:47,299 --> 01:17:50,062
Why not meet? We're meeting every now and then.
1273
01:17:50,350 --> 01:17:53,001
Oh Alex, you always mean ...
1274
01:17:53,242 --> 01:17:56,203
... always in the restaurant, three days a week ...
1275
01:17:56,444 --> 01:17:57,965
... I'm tired.
1276
01:17:58,468 --> 01:18:00,310
You also want your job to be seen.
1277
01:18:00,551 --> 01:18:03,424
So a busy woman. Now three days a week ...
1278
01:18:03,799 --> 01:18:04,966
... not too much?
1279
01:18:05,207 --> 01:18:07,804
He also has a job. I wonder if you reduce it to one day a week?
1280
01:18:08,045 --> 01:18:09,510
You will both be comfortable.
1281
01:18:09,757 --> 01:18:11,749
No way, aa!
1282
01:18:12,572 --> 01:18:16,422
I could never do without Ayfer, of course at the restaurant.
1283
01:18:18,530 --> 01:18:23,190
Alex, we agreed. You know, we talked like that.
1284
01:18:23,591 --> 01:18:27,762
How does this happen in Roman law? So when this deal is broken?
1285
01:18:28,003 --> 01:18:30,135
May the woman be comfortable, I should know. Is not it?
1286
01:18:30,376 --> 01:18:32,294
Ayfer is also a busy person.
1287
01:18:32,654 --> 01:18:35,077
Anyway, the driver is waiting for me.
1288
01:18:35,579 --> 01:18:38,827
Do you want to let go of you, Alex? On our way.
1289
01:18:39,068 --> 01:18:40,068
Aydan.
1290
01:18:40,695 --> 01:18:44,119
I will consult Deniz about something. This is about antique furniture.
1291
01:18:44,360 --> 01:18:46,159
Maybe for the foyer or something.
1292
01:18:46,400 --> 01:18:47,686
Is that so? OK.
1293
01:18:47,927 --> 01:18:50,342
Your home is near. There is no need to leave you.
1294
01:18:50,583 --> 01:18:52,774
-No, I'm going out now. - Okay, but don't tire too much.
1295
01:18:53,015 --> 01:18:55,289
-One day per week. We'll take care of that. Two days, three days ...
1296
01:18:55,569 --> 01:18:57,379
'Okay'.
1297
01:18:58,127 --> 01:19:00,327
Selin, would you do something?
1298
01:19:01,011 --> 01:19:02,638
Erdem, Erdem.
1299
01:19:02,879 --> 01:19:05,245
We need to find something to solve this. -Erdem, get this out.
1300
01:19:05,486 --> 01:19:07,025
-Interest! - Well, it's like interfering ...
1301
01:19:07,266 --> 01:19:08,548
... but right now ...
1302
01:19:08,789 --> 01:19:11,822
... Pelin Hanım was in a hurry and due to a misunderstanding ...
1303
01:19:12,063 --> 01:19:13,521
... he's a little nervous.
1304
01:19:13,762 --> 01:19:15,836
-We have such a situation right now. - Okay, tell Pelin Hanım, cancel ...
1305
01:19:16,077 --> 01:19:18,059
-Come on, walk. We do not have time. -We cancel.
1306
01:19:18,300 --> 01:19:19,942
I will not attend a meeting like this.
1307
01:19:20,183 --> 01:19:21,675
You've done it before, dear. You don't remember right now but ...
1308
01:19:21,916 --> 01:19:23,239
... you have attended such a meeting before.
1309
01:19:23,480 --> 01:19:24,941
I don't remember God. I can't have done such nonsense.
1310
01:19:25,182 --> 01:19:26,981
-Sus and hug my waist! -OK, I hugged.
1311
01:19:28,661 --> 01:19:30,979
I got it, I understood very well what you want.
1312
01:19:31,220 --> 01:19:32,718
You want this tomorrow, right?
1313
01:19:32,959 --> 01:19:36,341
(Broad voice) Yes Deniz. Tomorrow Pırıl will surprise me at the party.
1314
01:19:36,582 --> 01:19:38,260
He will announce that we will have a baby.
1315
01:19:38,501 --> 01:19:40,378
I will surprise him and give my gift.
1316
01:19:40,619 --> 01:19:43,517
Good good. I'll make it for tomorrow. Do not worry.
1317
01:19:43,758 --> 01:19:45,215
(Deep voice) You are the lion, lion!
1318
01:19:45,509 --> 01:19:48,220
You're coming to Serkan's party tomorrow, right?
1319
01:19:48,530 --> 01:19:52,204
Engin, we've never met Serkan.
1320
01:19:52,605 --> 01:19:54,295
(Engin voice) You know everyone from our team.
1321
01:19:54,536 --> 01:19:56,202
Edas are already your neighborhood friends.
1322
01:19:56,443 --> 01:19:58,063
You must also meet Serkan.
1323
01:19:58,317 --> 01:20:00,883
He is a good man, but now there is a little strangeness.
1324
01:20:01,129 --> 01:20:03,669
Yes, I know, Ayfer Hanım told me about it.
1325
01:20:05,471 --> 01:20:06,677
But we'll see. OK?
1326
01:20:06,918 --> 01:20:09,066
- (Broad voice) Okay, see you bro. -Baybay.
1327
01:20:13,175 --> 01:20:14,905
-I insist. -Hush!
1328
01:20:15,233 --> 01:20:17,622
Let's shout our togetherness to the world. -Hush!
1329
01:20:17,965 --> 01:20:19,632
-No such a thing. -How is there not such a thing?
1330
01:20:19,873 --> 01:20:21,840
So there is. No shouting. So...
1331
01:20:22,844 --> 01:20:25,766
I will explain my language to the girls.
1332
01:20:26,007 --> 01:20:27,745
So don't say anything.
1333
01:20:28,023 --> 01:20:29,294
-Ayfer. -Sir?
1334
01:20:29,535 --> 01:20:32,122
I don't understand anything.
1335
01:20:32,456 --> 01:20:34,847
No, nothing like that. I'll take the girls ...
1336
01:20:35,101 --> 01:20:37,969
... slowly, calmly, in a proper language ...
1337
01:20:38,210 --> 01:20:40,077
... I mean, I will sing softly.
1338
01:20:40,507 --> 01:20:42,308
'Quando, quando, quando'?
1339
01:20:42,848 --> 01:20:43,848
When?
1340
01:20:44,089 --> 01:20:45,429
'Quando' ...
1341
01:20:45,670 --> 01:20:47,167
Tonight, 'quando'.
1342
01:20:47,408 --> 01:20:48,656
Tonight.
1343
01:20:48,897 --> 01:20:50,426
'Quando'. (Speaking italian)
1344
01:20:50,785 --> 01:20:52,547
-Look, I'm relieved now. -OK.
1345
01:20:52,970 --> 01:20:54,152
Then...
1346
01:20:54,789 --> 01:20:55,963
... with your permission ...
1347
01:20:56,204 --> 01:20:58,632
... now I'm going to work 'amore'.
1348
01:21:02,695 --> 01:21:04,163
Whew!
1349
01:21:04,679 --> 01:21:07,800
Moon! 'Amore, amore, amore'.
1350
01:21:09,242 --> 01:21:11,099
Sea, no coffee?
1351
01:21:11,515 --> 01:21:14,699
I put the end of the coffee myself, but if you wish, I can brew it immediately.
1352
01:21:14,940 --> 01:21:16,486
-It would be good. -OK.
1353
01:21:16,727 --> 01:21:19,169
What are these? Are you going to camp or something?
1354
01:21:19,410 --> 01:21:21,140
I, uh ...
1355
01:21:21,381 --> 01:21:24,485
I was going camping. These are for him but ...
1356
01:21:26,483 --> 01:21:28,990
... at the last moment I had another job. I had to cancel.
1357
01:21:29,231 --> 01:21:30,404
Good.
1358
01:21:30,645 --> 01:21:32,869
Yeah. But now I'm going to remove them anyway.
1359
01:21:33,110 --> 01:21:34,110
OK.
1360
01:21:34,351 --> 01:21:37,476
My parachute and the girl's parachute locked together.
1361
01:21:37,717 --> 01:21:41,043
-Not a job. - It's an incredible story. So?
1362
01:21:41,377 --> 01:21:43,456
Of course. That's exactly how we met.
1363
01:21:43,697 --> 01:21:45,501
-Unbelievable. -Yes really.
1364
01:21:45,757 --> 01:21:47,710
-It's not that much. So ... -No, no.
1365
01:21:47,951 --> 01:21:50,100
-You can not throw that much. -Yeah yeah.
1366
01:21:50,753 --> 01:21:52,380
How's that to shake? -Yeah yeah.
1367
01:21:52,794 --> 01:21:53,945
Ah!
1368
01:21:54,186 --> 01:21:55,726
-What happened? -What happened?
1369
01:21:58,072 --> 01:22:02,257
Either he got an offer from one of these UK internet series.
1370
01:22:02,498 --> 01:22:03,910
He went to London!
1371
01:22:04,151 --> 01:22:06,021
-Oh! What happened to this kid ...
1372
01:22:06,262 --> 01:22:07,730
... it doesn't happen to the cooked chicken anymore.
1373
01:22:07,971 --> 01:22:09,310
But! One second.
1374
01:22:09,551 --> 01:22:11,102
We have to be serious here.
1375
01:22:13,674 --> 01:22:14,777
Virtue...
1376
01:22:15,976 --> 01:22:17,952
... you got mad.
1377
01:22:18,353 --> 01:22:19,607
You went crazy.
1378
01:22:20,141 --> 01:22:21,514
You're not good.
1379
01:22:21,874 --> 01:22:24,866
We will support you as your friends. OK.
1380
01:22:25,601 --> 01:22:28,364
You know if it actually poured lead, it would?
1381
01:22:28,605 --> 01:22:30,897
No, let's support us as friends.
1382
01:22:31,437 --> 01:22:34,791
-Then be you. It is okay if I am not. -OK.
1383
01:22:40,909 --> 01:22:42,401
So...
1384
01:22:44,667 --> 01:22:45,906
...pity.
1385
01:22:46,570 --> 01:22:49,437
As I mentioned in the concept presentation I sent you ...
1386
01:22:50,459 --> 01:22:52,881
... while we evaluate the project with my team like this ...
1387
01:22:53,122 --> 01:22:56,298
Now, Ms. Eda, I can take over if you want.
1388
01:22:56,837 --> 01:23:00,246
After all, we have an old friendship with Pelin Hanım.
1389
01:23:00,795 --> 01:23:02,375
Now Mrs. Pelin ...
1390
01:23:03,087 --> 01:23:07,508
... as far as I heard, I also looked at the documents. A ...
1391
01:23:07,749 --> 01:23:09,080
-Serkan Bey. -Yeah?
1392
01:23:09,321 --> 01:23:13,140
To be honest, my partner in this project is Eda.
1393
01:23:13,847 --> 01:23:16,294
Besides, we with him until you come ...
1394
01:23:16,535 --> 01:23:17,971
... we have come a long way.
1395
01:23:18,212 --> 01:23:20,806
Therefore, I do not want to be unfair to him.
1396
01:23:21,780 --> 01:23:24,764
But before making the final decision, of course, face to face ...
1397
01:23:25,005 --> 01:23:27,021
... I prefer to talk together.
1398
01:23:27,262 --> 01:23:30,380
So your point of view on this project is of course very important to me.
1399
01:23:30,621 --> 01:23:31,978
Yeah.
1400
01:23:33,024 --> 01:23:34,485
Yeah but so ...
1401
01:23:35,060 --> 01:23:38,094
... Ms. Pelin, you know, now when it comes to a marina project ...
1402
01:23:38,335 --> 01:23:40,026
- (Pelin) Serkan Bey. -Yeah?
1403
01:23:40,733 --> 01:23:44,412
I will gladly have a long conversation with you later, but ...
1404
01:23:44,653 --> 01:23:47,200
... now can I please listen to Ms. Eda?
1405
01:23:47,660 --> 01:23:49,385
Of course. Mrs. Eda.
1406
01:23:49,893 --> 01:23:51,896
As I told you before, I use this area ...
1407
01:23:52,159 --> 01:23:54,803
... I just don't want to use it as a marina, so ...
1408
01:23:55,330 --> 01:23:57,402
... I think it should be a life center.
1409
01:23:57,958 --> 01:24:01,579
In other words, cafes, restaurants, playgrounds ...
1410
01:24:02,041 --> 01:24:05,326
... open air cinema, greening.
1411
01:24:05,768 --> 01:24:09,062
Frankly, I think exactly the same as you, but ...
1412
01:24:09,857 --> 01:24:12,861
... this will increase the cost of the project considerably.
1413
01:24:13,655 --> 01:24:16,549
Also, I think the project will take the deadline a lot further.
1414
01:24:16,790 --> 01:24:18,089
Yeah.
1415
01:24:18,361 --> 01:24:22,584
It takes 14 weeks, of course, but it adds value to the project.
1416
01:24:22,824 --> 01:24:26,572
Yes, so extra time, extra cost.
1417
01:24:28,828 --> 01:24:31,506
- Obviously a difficult decision. -Yeah yeah.
1418
01:24:32,197 --> 01:24:33,921
It is, it is difficult.
1419
01:24:35,495 --> 01:24:36,741
Hard.
1420
01:24:37,848 --> 01:24:40,952
But as far as I remember from our previous partnerships ...
1421
01:24:41,201 --> 01:24:43,971
... Serkan Bey is quite prescriptive and meticulous.
1422
01:24:44,212 --> 01:24:46,535
So your presence in this project ...
1423
01:24:46,776 --> 01:24:49,197
... I can say that it gives me a lot of confidence, Mr. Serkan.
1424
01:24:49,438 --> 01:24:52,699
In short, we understand each other very well.
1425
01:24:52,972 --> 01:24:56,806
Yeah. Small details, big differences.
1426
01:24:57,054 --> 01:25:00,859
Exactly. Small details, big differences.
1427
01:25:02,013 --> 01:25:04,959
The best is that I will present the project to you tomorrow ...
1428
01:25:05,799 --> 01:25:08,143
As a matter of fact, I am Eda, no need.
1429
01:25:08,533 --> 01:25:10,478
Be whatever you want.
1430
01:25:11,066 --> 01:25:13,147
So we agreed.
1431
01:25:15,943 --> 01:25:17,594
Thanks.
1432
01:25:19,216 --> 01:25:21,756
It jams after the accident.
1433
01:25:25,608 --> 01:25:27,141
In that case...
1434
01:25:28,198 --> 01:25:29,653
...see you again.
1435
01:25:29,894 --> 01:25:31,782
-Thank you. -See you.
1436
01:25:33,506 --> 01:25:35,778
I told you I would get the project.
1437
01:25:37,797 --> 01:25:40,044
Could it be because he trusts me?
1438
01:25:40,285 --> 01:25:43,429
Because he trusts me. -You probably didn't listen.
1439
01:25:44,247 --> 01:25:45,827
What?
1440
01:25:47,917 --> 01:25:49,575
What are you doing?
1441
01:25:50,794 --> 01:25:52,589
I did not wear this.
1442
01:25:57,437 --> 01:26:00,088
My love, look what I did today.
1443
01:26:00,520 --> 01:26:03,133
-What did you do? -I went to the organic market.
1444
01:26:03,381 --> 01:26:05,230
I bought you black mulberry molasses.
1445
01:26:05,471 --> 01:26:07,915
This is very good, blood makes it, said Aktar.
1446
01:26:08,156 --> 01:26:09,702
He said to eat spoonfuls of this.
1447
01:26:09,943 --> 01:26:12,214
You are very obsessed with this work of being healthy.
1448
01:26:12,486 --> 01:26:14,804
Don't say that, for the sake of healing, let's open your mouth.
1449
01:26:15,045 --> 01:26:17,083
Open Open open! The plane is coming, it's coming!
1450
01:26:17,670 --> 01:26:20,276
Here you go. But how?
1451
01:26:20,857 --> 01:26:22,661
Did you immediately feel something?
1452
01:26:23,266 --> 01:26:24,615
Bon appetit to my darling.
1453
01:26:24,856 --> 01:26:27,206
Now I'm leaving this here. As you think of ...
1454
01:26:27,447 --> 01:26:30,197
... eat this with a spoon, okay? Remember that.
1455
01:26:30,438 --> 01:26:32,520
What else do you want from me? What can I do for you?
1456
01:26:32,761 --> 01:26:35,881
How? What kind of thing would I want from you?
1457
01:26:36,595 --> 01:26:39,155
I do not know, ask me for such an impossible thing.
1458
01:26:39,396 --> 01:26:42,142
Impossible. Like, well, plum.
1459
01:26:43,316 --> 01:26:44,558
Ask me Erik.
1460
01:26:44,799 --> 01:26:46,107
-Winter? Plum? -Yeah.
1461
01:26:46,348 --> 01:26:48,688
Green plum. This is the cut.
1462
01:26:48,974 --> 01:26:51,127
You take a bite from it like that ...
1463
01:26:51,914 --> 01:26:54,162
... he leaves his water like that.
1464
01:26:54,424 --> 01:26:56,332
So sour, sour, get it?
1465
01:26:56,573 --> 01:26:58,916
-Sour sour, do you want it? -I want it, I wanted it.
1466
01:26:59,157 --> 01:27:01,679
I want it very much, I swear to God, I am very dear to it right now.
1467
01:27:01,920 --> 01:27:04,825
Here I am going right now, I find the plum even in Fizan.
1468
01:27:05,066 --> 01:27:07,930
-I take it for you. -Alright why my dear without stopping ...
1469
01:27:08,171 --> 01:27:10,372
... you had plums that you had in the middle of winter?
1470
01:27:10,613 --> 01:27:12,883
- (Pırıl) You just stood there now ... -You my love.
1471
01:27:13,137 --> 01:27:14,772
Gee!
1472
01:27:15,154 --> 01:27:16,765
I ate well today.
1473
01:27:19,142 --> 01:27:20,659
It confused me too.
1474
01:27:20,900 --> 01:27:23,376
They will make your payment, thank you very much.
1475
01:27:27,833 --> 01:27:30,789
-This was not under oath. - (Serkan) What does that mean?
1476
01:27:33,228 --> 01:27:36,047
The previous one said I am sworn and did not open it.
1477
01:27:36,406 --> 01:27:37,866
This has opened.
1478
01:27:38,559 --> 01:27:40,592
Of course, you don't remember that either.
1479
01:27:41,815 --> 01:27:43,326
Good thing I don't remember anything like that.
1480
01:27:43,567 --> 01:27:45,696
I don't want such an absurd thing to be in my memory.
1481
01:27:45,937 --> 01:27:48,961
Yes, Eda, you better not keep us busy with such things again.
1482
01:27:49,202 --> 01:27:50,961
Thanks to the whole day's schedule has changed.
1483
01:27:51,202 --> 01:27:52,637
What are you saying?
1484
01:27:53,565 --> 01:27:55,742
You can't talk to me like that, Selin.
1485
01:27:56,053 --> 01:27:57,691
If you want not to extend it.
1486
01:27:57,962 --> 01:28:01,424
No, let's extend it or even talk, I think it's alone now.
1487
01:28:03,338 --> 01:28:06,770
I'm going out, I'm getting this too. To do something like this again.
1488
01:28:08,607 --> 01:28:10,276
OK, I don't.
1489
01:28:10,782 --> 01:28:12,858
Yeah, what will you talk to me?
1490
01:28:13,405 --> 01:28:15,255
How confident you are!
1491
01:28:16,337 --> 01:28:18,475
So, what will happen when Serkan's memory is restored?
1492
01:28:18,716 --> 01:28:20,421
What will you do when you remember everything?
1493
01:28:20,670 --> 01:28:23,979
Eda, you are not in Serkan's mind right now. Accept this now.
1494
01:28:25,203 --> 01:28:28,054
Selin will remember, she will remember.
1495
01:28:28,937 --> 01:28:32,263
I guess I can't explain. Let me explain it this way.
1496
01:28:32,957 --> 01:28:35,132
You are not in Serkan's mind right now.
1497
01:28:35,507 --> 01:28:37,747
You are a stranger for Serkan right now.
1498
01:28:38,240 --> 01:28:39,870
You can exist in your past ...
1499
01:28:40,111 --> 01:28:43,191
... but we don't know if it will happen in the future. Hence ...
1500
01:28:43,432 --> 01:28:47,488
Serkan fell in love with me once, it will happen once again.
1501
01:28:48,068 --> 01:28:50,921
I don't think Serkan even wants to see you right now.
1502
01:28:51,786 --> 01:28:53,541
Look what you said to Serkan ...
1503
01:28:53,782 --> 01:28:56,053
... what did you tell about me, I don't know.
1504
01:28:57,267 --> 01:29:00,709
But when the truth is revealed, when Serkan remembers ...
1505
01:29:01,170 --> 01:29:03,195
... I wonder what you will do.
1506
01:29:03,766 --> 01:29:06,689
Eda, I did not tell Serkan anything.
1507
01:29:07,215 --> 01:29:09,025
I just held a mirror to his life.
1508
01:29:09,273 --> 01:29:11,577
I made him see his mistakes. I did nothing else.
1509
01:29:11,866 --> 01:29:14,335
You can't just mistake our love!
1510
01:29:14,576 --> 01:29:15,836
Which love?
1511
01:29:16,201 --> 01:29:17,957
I can't see any love in the middle.
1512
01:29:18,958 --> 01:29:20,744
You better accept that too.
1513
01:29:22,023 --> 01:29:24,145
You do not deserve a gram of Serkan.
1514
01:29:25,346 --> 01:29:28,025
I will not lose Serkan again, Eda.
1515
01:29:28,598 --> 01:29:31,598
(Thriller music)
1516
01:29:43,221 --> 01:29:47,102
Erdem, leave whatever business you have. Listen to me carefully.
1517
01:29:50,341 --> 01:29:54,025
Erdem, I say to you, give up all your work, listen to me.
1518
01:29:54,305 --> 01:29:57,062
If I was interested in a job right now, I would have quit Mr. Engin.
1519
01:29:57,303 --> 01:29:59,216
However, I am dealing with a private matter.
1520
01:29:59,457 --> 01:30:00,979
Private matter? -Exactly.
1521
01:30:02,090 --> 01:30:04,544
Of course it's my fault. You are also right.
1522
01:30:04,888 --> 01:30:07,660
What are you doing with work, right?
1523
01:30:07,954 --> 01:30:09,703
Yes, come on, it's over.
1524
01:30:09,974 --> 01:30:12,791
Erdem, I want you to buy me plums.
1525
01:30:13,032 --> 01:30:15,019
Green plum is one of the best.
1526
01:30:15,260 --> 01:30:17,362
-Plum? -Plum.
1527
01:30:20,279 --> 01:30:22,724
Plum boredom, plum boredom.
1528
01:30:23,304 --> 01:30:25,194
Because of the season, not the season.
1529
01:30:25,482 --> 01:30:28,461
Let me have cauliflower. I have very nice cauliflower.
1530
01:30:28,915 --> 01:30:31,417
I want plums, Erdem, I want green plums!
1531
01:30:31,658 --> 01:30:35,071
I want plums! Get out, find it somewhere, get it, bring it to me Erdem!
1532
01:30:35,312 --> 01:30:36,674
Gee!
1533
01:30:36,928 --> 01:30:38,271
Mr. Engin ...
1534
01:30:38,953 --> 01:30:42,536
... I will ask a question, but I'm afraid of your answer.
1535
01:30:43,142 --> 01:30:45,240
Are you pregnant?
1536
01:30:51,694 --> 01:30:53,368
-Shiny. -What?
1537
01:30:53,890 --> 01:30:55,347
Ornamental! Ornamental!
1538
01:30:55,909 --> 01:30:57,506
-Do not scream. How the hell?
1539
01:30:58,038 --> 01:31:01,197
-Dont ask. But look, nobody knows. -Yeah.
1540
01:31:01,733 --> 01:31:04,100
You don't know either, or even I don't.
1541
01:31:04,349 --> 01:31:06,779
- Does Pırıl Hanım know? -I'm not sure about that.
1542
01:31:07,026 --> 01:31:10,227
But you still pretend that I know but don't know ...
1543
01:31:10,468 --> 01:31:12,087
... don't say you know. Okay?
1544
01:31:12,328 --> 01:31:14,216
Exactly, of course, my dear.
1545
01:31:14,457 --> 01:31:16,123
Just as I expected.
1546
01:31:16,364 --> 01:31:19,651
I don't know what you already know ...
1547
01:31:20,009 --> 01:31:23,022
... if I told him he didn't know ...
1548
01:31:23,263 --> 01:31:25,397
... already the thing ... -Green plum Erdem!
1549
01:31:25,638 --> 01:31:28,280
I'll buy green plums for you.
1550
01:31:29,314 --> 01:31:31,181
Certainly pregnant.
1551
01:31:32,873 --> 01:31:35,179
So for the shops of women entrepreneurs ...
1552
01:31:35,420 --> 01:31:38,823
... I tried to create both low cost and stylish designs.
1553
01:31:39,920 --> 01:31:43,240
My sailor, these are really beautiful.
1554
01:31:43,481 --> 01:31:44,902
Health to your hands.
1555
01:31:45,143 --> 01:31:46,809
But you didn't have to come this far.
1556
01:31:47,050 --> 01:31:49,050
We would meet tomorrow anyway.
1557
01:31:49,298 --> 01:31:51,021
Yes, but when I'm done with these ...
1558
01:31:51,262 --> 01:31:53,825
... I'm a little excited frankly. I wanted to show it right away.
1559
01:31:54,300 --> 01:31:57,026
You took it easy, but you did well. I love it, it's beautiful.
1560
01:31:57,266 --> 01:31:58,860
(Sea) Good.
1561
01:31:59,379 --> 01:32:01,985
Serkan, Selin, welcome.
1562
01:32:02,226 --> 01:32:03,669
We're [I'm] glad to be here.
1563
01:32:04,630 --> 01:32:06,371
Deniz Bey is a furniture designer.
1564
01:32:06,612 --> 01:32:09,222
He is doing some designs for our association.
1565
01:32:09,463 --> 01:32:11,526
OK. Have we met before?
1566
01:32:11,767 --> 01:32:13,019
No, we haven't met you.
1567
01:32:13,260 --> 01:32:15,951
I came to Turkey two weeks later from your disappear.
1568
01:32:16,457 --> 01:32:19,010
-I'm satisfied. -Selin.
1569
01:32:22,124 --> 01:32:24,301
Eda's friend from the neighborhood.
1570
01:32:24,542 --> 01:32:27,329
They both tried very hard to find you.
1571
01:32:28,234 --> 01:32:30,821
Is that so? You called me. What did you do?
1572
01:32:31,522 --> 01:32:35,266
What did I do to find you? All my friends in Italy ...
1573
01:32:35,507 --> 01:32:38,365
... put it into action. How many coastal towns, villages ...
1574
01:32:38,606 --> 01:32:42,853
... if there is a fisherman, I scanned them all. I was in Slovenia, not in Italy.
1575
01:32:43,154 --> 01:32:46,736
Yes, actually I was directing the search that way, but ...
1576
01:32:47,698 --> 01:32:49,121
... you have been.
1577
01:32:49,362 --> 01:32:52,085
Anyway, maybe it's better if you failed this.
1578
01:32:52,326 --> 01:32:55,334
Because as a result, I also gained time to get myself together.
1579
01:32:55,575 --> 01:32:58,790
So you don't mind calling Istanbul earlier ...
1580
01:32:59,031 --> 01:33:01,411
... maybe it was good, you know?
1581
01:33:02,303 --> 01:33:04,209
So Eda's life with hope ...
1582
01:33:04,450 --> 01:33:06,527
... much better than finding out that he was forgotten.
1583
01:33:06,901 --> 01:33:10,683
Yes, Eda. Okay, okay. Then we go to me.
1584
01:33:11,042 --> 01:33:12,941
Did you find a place for the party, Ms. Aydan?
1585
01:33:13,182 --> 01:33:15,340
Is there anything I can help with?
1586
01:33:15,581 --> 01:33:17,620
No, I haven't found it yet, but I'm looking.
1587
01:33:17,861 --> 01:33:19,939
We can do it in my cafe.
1588
01:33:20,194 --> 01:33:23,107
True, Deniz actually has a cafe. Does it take us all?
1589
01:33:23,364 --> 01:33:25,586
We will go there, and I will be happy to own a house.
1590
01:33:25,985 --> 01:33:27,988
We do it in Deniz's cafe.
1591
01:33:28,703 --> 01:33:30,204
Good, okay. I am satisfied.
1592
01:33:30,445 --> 01:33:32,134
-See you. -See you.
1593
01:33:37,339 --> 01:33:39,207
Do not mind Serkan.
1594
01:33:39,448 --> 01:33:42,400
Of course, he has experienced very strange things, he's a little nervous.
1595
01:33:42,641 --> 01:33:44,092
There is no excuse for this.
1596
01:33:44,333 --> 01:33:46,809
The things he's been experiencing are really heavy. Does not matter.
1597
01:33:47,484 --> 01:33:49,678
- (Sea) It will pass in time. -I hope.
1598
01:33:59,720 --> 01:34:01,649
'Yes' has now happened.
1599
01:34:02,714 --> 01:34:06,275
-You met Serkan so now? -Yes, it happened.
1600
01:34:07,290 --> 01:34:09,453
OK. What did he say, what did he tell you?
1601
01:34:09,701 --> 01:34:11,913
So distant.
1602
01:34:12,304 --> 01:34:13,758
I mean, a certain cold type.
1603
01:34:13,999 --> 01:34:16,136
I say that though, but we didn't have much conversation.
1604
01:34:16,377 --> 01:34:18,731
There was one woman with him. They just left together.
1605
01:34:18,972 --> 01:34:22,134
Selin, Selin, that yellow centipede comes out everywhere! It's Selin, sure Selin!
1606
01:34:22,375 --> 01:34:23,936
So I have no idea, I haven't met him.
1607
01:34:24,177 --> 01:34:26,048
What if Serkan's memory is restored.
1608
01:34:26,289 --> 01:34:28,433
I hate Selin, I don't want to see Selin!
1609
01:34:28,674 --> 01:34:29,911
I don't want that woman with me!
1610
01:34:30,152 --> 01:34:32,461
-I handcuffed Serkan today. -What did you do?
1611
01:34:32,702 --> 01:34:35,058
- I put handcuffs on Serkan. -Why is that?
1612
01:34:35,299 --> 01:34:39,572
It's like the first day. I put on handcuffs and tied them together.
1613
01:34:41,230 --> 01:34:42,683
He did not remember.
1614
01:34:44,050 --> 01:34:47,650
Certainly Selin is also next to him. He does not leave him alone for a moment.
1615
01:34:49,453 --> 01:34:51,032
My Dada ...
1616
01:34:52,917 --> 01:34:55,562
... my brother-in-law does not forget, remembers again.
1617
01:34:55,803 --> 01:34:57,690
It needs some time.
1618
01:34:57,939 --> 01:35:00,858
Well, could you just be patient? A little?
1619
01:35:01,550 --> 01:35:03,884
Give him some time, please.
1620
01:35:04,600 --> 01:35:06,277
I have no strength to be patient Melo.
1621
01:35:06,518 --> 01:35:08,399
I really don't have such a time.
1622
01:35:08,640 --> 01:35:10,313
-I'm going. -Where?
1623
01:35:10,561 --> 01:35:13,004
- Of course to Serkan. -What are you going to do?
1624
01:35:13,245 --> 01:35:15,549
-I have a plan. Is he alone?
1625
01:35:15,790 --> 01:35:18,513
- Let me come with you, Eda. -I can handle it, I'll go.
1626
01:35:18,754 --> 01:35:20,587
Thanks Deniz.
1627
01:35:21,698 --> 01:35:25,289
Ay, I swear I'm really swollen now! Vallahi is swollen inside!
1628
01:35:26,081 --> 01:35:28,682
-Kalk Ceren, let's take a walk. -This kid has also contracted.
1629
01:35:28,923 --> 01:35:32,115
Come Sirius, it'll be a little fun for you too. I'll take you around a little, huh?
1630
01:35:32,356 --> 01:35:34,427
We gossip about your father a little bit.
1631
01:35:34,668 --> 01:35:36,977
From there, I go home, now Ayfer sister.
1632
01:35:37,218 --> 01:35:39,543
I'm going to pierce! - (Ceren) Don't worry, come.
1633
01:35:40,051 --> 01:35:41,959
Everything will be fine, don't worry.
1634
01:35:42,200 --> 01:35:44,874
-Okay, see you. -See you.
1635
01:35:49,660 --> 01:35:51,295
(Ayfer) Ya!
1636
01:35:51,539 --> 01:35:55,568
Whew! What should I say then, how can I explain it?
1637
01:35:57,793 --> 01:36:00,897
My God, my Lord, how can I explain?
1638
01:36:01,209 --> 01:36:02,504
Oh my God!
1639
01:36:08,207 --> 01:36:12,319
AA! Look darling, the neighborhood where I live in Copenhagen.
1640
01:36:12,663 --> 01:36:14,707
Yes, it is beautiful.
1641
01:36:15,295 --> 01:36:17,080
It was a very peaceful place.
1642
01:36:17,477 --> 01:36:20,623
Parks, houses of color, the sea.
1643
01:36:22,618 --> 01:36:24,592
Maybe we'll go one day, what do you think?
1644
01:36:25,262 --> 01:36:26,669
Maybe yes.
1645
01:36:27,376 --> 01:36:30,598
Yes, that would be nice. But first ...
1646
01:36:32,079 --> 01:36:34,986
... I have to tidy up my business here. But most importantly...
1647
01:36:35,955 --> 01:36:37,816
... I have to get my head together.
1648
01:36:38,309 --> 01:36:39,697
All in order.
1649
01:36:40,103 --> 01:36:42,790
You had a very heavy day today. -Yeah.
1650
01:36:43,488 --> 01:36:45,983
It is very difficult to fill this gap in my mind.
1651
01:36:47,349 --> 01:36:50,512
Everything will be fine. Let me go now, and you get some rest.
1652
01:36:50,753 --> 01:36:52,886
Get your head together, okay?
1653
01:36:54,047 --> 01:36:55,396
Thank you Selin.
1654
01:36:56,088 --> 01:36:57,773
Tomorrow is a brand new day.
1655
01:36:59,005 --> 01:37:01,898
I will always be with you, don't worry.
1656
01:37:04,066 --> 01:37:05,439
OK.
1657
01:37:05,775 --> 01:37:07,690
-Goodnight. -Goodnight.
1658
01:37:08,260 --> 01:37:11,260
(Emotional music)
1659
01:37:21,744 --> 01:37:25,031
Look at this beauty!
1660
01:37:27,163 --> 01:37:30,696
He's already hit him in the face. My moon face!
1661
01:37:34,112 --> 01:37:35,892
Engin.
1662
01:37:39,524 --> 01:37:41,263
Engin.
1663
01:37:42,391 --> 01:37:45,522
-I say Engin, Engin! -What ... Well ...
1664
01:37:47,385 --> 01:37:48,955
I haven't heard, darling.
1665
01:37:49,196 --> 01:37:52,347
What are you diving in, why don't you hear? I've been talking here for ten hours.
1666
01:37:52,727 --> 01:37:54,184
Why are you looking at me?
1667
01:37:54,709 --> 01:37:56,766
I'm so immersed in the thing.
1668
01:37:57,015 --> 01:37:59,894
You were grinning but what were you grinning at? Look at me...
1669
01:38:00,204 --> 01:38:02,315
... you are not hiding anything from me, are you, Engin?
1670
01:38:02,715 --> 01:38:04,606
What does it have to do, my love?
1671
01:38:05,383 --> 01:38:07,448
-I was thinking about the thing. What do you think?
1672
01:38:07,776 --> 01:38:10,321
I was thinking about the surprise you are going to tell me tomorrow.
1673
01:38:10,562 --> 01:38:12,802
Didn't I tell you we won't talk about this?
1674
01:38:13,043 --> 01:38:15,220
No talking, I did not speak. I didn't say anything.
1675
01:38:15,461 --> 01:38:18,121
I mean, not a single sentence came out of my mouth. Just I think.
1676
01:38:18,732 --> 01:38:21,336
I am thinking, I am wondering ...
1677
01:38:21,774 --> 01:38:23,600
Well think, wonder what you think.
1678
01:38:23,841 --> 01:38:26,463
-What were you doing? -I am reading.
1679
01:38:26,704 --> 01:38:28,051
Good.
1680
01:38:29,403 --> 01:38:30,872
(Doorbell rang)
1681
01:38:31,460 --> 01:38:33,041
Engin is knocking on the door.
1682
01:38:34,702 --> 01:38:37,245
-Dear, the door is knocking. - Never mind, steal, steal, go.
1683
01:38:37,486 --> 01:38:39,207
What do you mean, steal, go? Someone came.
1684
01:38:39,448 --> 01:38:41,281
I wonder who came, take a look. The doorbell rings.
1685
01:38:41,522 --> 01:38:43,401
(Doorbell rings persistently) Yes, someone has arrived.
1686
01:38:43,688 --> 01:38:46,362
Someone came, let me see.
1687
01:38:46,626 --> 01:38:50,984
You don't bother, I'm looking right now. Okay? I came, stop.
1688
01:38:58,312 --> 01:39:00,242
-What did you do? -I found Mr. Engin.
1689
01:39:00,483 --> 01:39:01,917
What about it, shall I say something ...
1690
01:39:02,158 --> 01:39:05,259
... the reward of making a pregnant woman happy is great.
1691
01:39:06,008 --> 01:39:07,247
Who?
1692
01:39:07,488 --> 01:39:10,886
(Engin) No, my love, he was in charge. You look, don't do anything.
1693
01:39:17,855 --> 01:39:20,110
Virtue, what is this?
1694
01:39:20,351 --> 01:39:22,582
-Erik, Engin Bey. Did I ask you this?
1695
01:39:22,823 --> 01:39:25,219
I asked you for a cracked green plum.
1696
01:39:25,460 --> 01:39:27,767
You are gone, you bought my plum plum as much as my head.
1697
01:39:28,008 --> 01:39:32,871
Mr. Engin, do you know the price of green plum in this season?
1698
01:39:33,112 --> 01:39:34,397
You speak like that.
1699
01:39:34,638 --> 01:39:36,406
I went, of course I bought this. What would I get?
1700
01:39:36,655 --> 01:39:40,243
Erdem, come on! Come on, don't bother me, Erdem!
1701
01:39:44,142 --> 01:39:46,631
I had already put a runner in my pocket.
1702
01:39:49,102 --> 01:39:52,001
- (Alexander) Is Eda here? -No, no Eda.
1703
01:39:53,137 --> 01:39:57,101
Good thing you came Alex. How I needed you
1704
01:39:59,898 --> 01:40:03,086
'Amore', I always want to be with you.
1705
01:40:03,327 --> 01:40:04,706
(Doorbell rang)
1706
01:40:05,054 --> 01:40:08,281
They came, well, you have to hide!
1707
01:40:08,522 --> 01:40:11,531
Why am I hiding? Eda knows.
1708
01:40:11,772 --> 01:40:13,787
Hush! No, he doesn't know.
1709
01:40:14,883 --> 01:40:18,425
How does he not know? You said. -I do not say. Hush, quiet.
1710
01:40:18,666 --> 01:40:21,644
Well, no kitchen, no balcony!
1711
01:40:21,885 --> 01:40:23,972
Behind that sofa.
1712
01:40:24,213 --> 01:40:26,454
-What happens 'amore', what happens! -I can't fit there.
1713
01:40:29,577 --> 01:40:31,899
(Doorbell rings) I'm coming!
1714
01:40:34,910 --> 01:40:36,785
Super, super!
1715
01:40:37,626 --> 01:40:39,590
-Okay? -Not.
1716
01:40:39,938 --> 01:40:42,209
Ok, very good.
1717
01:40:43,419 --> 01:40:46,024
(Ayfer) I came, I came! AA!
1718
01:40:47,438 --> 01:40:49,426
- Where are you, Ayfer sister? You cracked it!
1719
01:40:49,667 --> 01:40:51,682
I cracked it, of course. I drank teas, drank teas ...
1720
01:40:51,923 --> 01:40:54,327
... for almost two hours! Hold that too! - (Ayfer) Don't yell at me!
1721
01:40:54,568 --> 01:40:56,812
-Hold this too, hold this! - (Ayfer) Don't yell at me!
1722
01:40:57,092 --> 01:40:58,666
Something amazed!
1723
01:40:59,450 --> 01:41:01,907
You are a wonder! Ugh!
1724
01:41:02,423 --> 01:41:04,146
I was thoroughly surprised.
1725
01:41:06,609 --> 01:41:09,341
Alex, Alex, come out.
1726
01:41:09,685 --> 01:41:11,202
You can get out.
1727
01:41:13,539 --> 01:41:15,143
Oh!
1728
01:41:18,177 --> 01:41:19,726
Ayfer ...
1729
01:41:19,967 --> 01:41:21,408
(Speaking italian)
1730
01:41:21,649 --> 01:41:23,983
Not like that, why don't you say?
1731
01:41:24,224 --> 01:41:27,688
I will say, I will say. But here I couldn't tell.
1732
01:41:27,929 --> 01:41:30,857
-I will say. -Look Ayfer ...
1733
01:41:31,555 --> 01:41:33,706
(Speaking italian)
1734
01:41:34,293 --> 01:41:35,997
If you can't tell ...
1735
01:41:36,238 --> 01:41:38,477
... I will explain.
1736
01:41:39,113 --> 01:41:40,281
No.
1737
01:41:40,522 --> 01:41:42,451
Tactics are good, but they don't eat.
1738
01:41:42,692 --> 01:41:45,971
-I will finally say. -Yo, I'll tell you.
1739
01:41:46,219 --> 01:41:47,415
-No. -Let's.
1740
01:41:47,656 --> 01:41:50,664
-You don't say, I will. -Yo, I'll tell you.
1741
01:41:50,905 --> 01:41:52,905
-I'm going now. -Good by.
1742
01:41:53,146 --> 01:41:56,919
-I will say. -'No, no, no '! I will not say.
1743
01:42:00,458 --> 01:42:02,662
Moon, Ayfer!
1744
01:42:03,328 --> 01:42:07,096
This is so hard. This blood pressure, this heart!
1745
01:42:07,579 --> 01:42:09,708
This excitement, this love!
1746
01:42:10,106 --> 01:42:12,570
The moon is hard! So hard.
1747
01:42:15,089 --> 01:42:16,701
(Door knocking)
1748
01:42:22,445 --> 01:42:24,900
-We need to talk. - Mrs.Eda, okay, let's talk ...
1749
01:42:25,141 --> 01:42:27,014
... let's talk at the office tomorrow. Why did you come to my house?
1750
01:42:27,255 --> 01:42:29,469
No, I can't wait for tomorrow! We cannot talk in the company or something.
1751
01:42:29,710 --> 01:42:31,781
- We need to talk, Serkan. -What will we talk about?
1752
01:42:32,022 --> 01:42:35,173
What are we going to talk about now, I don't understand? -There is a lot to talk about Serkan!
1753
01:42:35,414 --> 01:42:37,723
The thing to talk about is our love, our experiences!
1754
01:42:37,964 --> 01:42:42,312
What we will live, our dreams! -No such a thing, Eda, okay?
1755
01:42:42,553 --> 01:42:45,485
So I don't know how to express it to you anymore!
1756
01:42:45,726 --> 01:42:48,115
I do not remember anything, nor do I remember ...
1757
01:42:48,356 --> 01:42:50,307
...there is no such thing!
1758
01:42:54,137 --> 01:42:57,403
-Eda, please do this tomorrow ... -Who is this man?
1759
01:42:58,362 --> 01:43:00,816
Who is this man? Serkan, who is this then?
1760
01:43:01,057 --> 01:43:03,600
Who is this Serkan? Who is this man then?
1761
01:43:03,841 --> 01:43:07,667
Not me! This man, this is the man you talked about, this is not me!
1762
01:43:07,908 --> 01:43:10,400
Okay? Not me! I don't remember such a guy.
1763
01:43:10,641 --> 01:43:13,958
That's why I'm not. I am now. This man does not exist right now!
1764
01:43:15,047 --> 01:43:16,899
Please do not.
1765
01:43:18,281 --> 01:43:20,815
Please try to understand me.
1766
01:43:22,139 --> 01:43:25,457
Please! Ok, take a look, the photo in your hand.
1767
01:43:25,698 --> 01:43:28,482
Yeah. Selin told me this, right?
1768
01:43:29,427 --> 01:43:32,257
You came, kissed me at the press conference!
1769
01:43:32,498 --> 01:43:35,006
I know that, okay? Because Selin told me.
1770
01:43:35,247 --> 01:43:37,549
But take a look, look at the tension on my face!
1771
01:43:37,790 --> 01:43:40,910
You are nervous of course you are nervous! I was nervous too, so was I.
1772
01:43:41,151 --> 01:43:42,659
Because we didn't know each other.
1773
01:43:42,900 --> 01:43:45,732
We did not know what greeted us or what we were going to experience.
1774
01:43:45,973 --> 01:43:48,082
-We were afraid! -Because what will we live ...
1775
01:43:48,323 --> 01:43:51,229
... whatever will happen in the future, there is no such thing anymore!
1776
01:43:51,470 --> 01:43:53,317
So what is this? Look, look at this!
1777
01:43:53,558 --> 01:43:56,239
How do you love me, will you look? -I'm not in love or anything!
1778
01:43:56,480 --> 01:43:59,630
Serkan, look at me, it's me, me, Eda!
1779
01:44:00,202 --> 01:44:02,087
Look Serkan, I know you very well.
1780
01:44:02,328 --> 01:44:04,909
I know very well what is real and what is fake.
1781
01:44:05,150 --> 01:44:07,023
-Please look at these! -You do not know.
1782
01:44:07,264 --> 01:44:10,009
Look, your hug here is real! Look, your kiss here is real!
1783
01:44:10,250 --> 01:44:13,386
-Please, that your happiness was real! -Not.
1784
01:44:13,727 --> 01:44:17,048
Not real or anything. That is not me.
1785
01:44:17,289 --> 01:44:20,477
You know this man. You don't know this guy.
1786
01:44:20,718 --> 01:44:23,769
-There's this guy right now. -Okay, tear it then!
1787
01:44:24,010 --> 01:44:26,027
Tear it all! Even you don't!
1788
01:44:26,268 --> 01:44:28,711
You go, give these to Selin! Let the flood tear and throw it all!
1789
01:44:28,952 --> 01:44:31,111
How he erased me from his past, let him do that too!
1790
01:44:31,352 --> 01:44:33,145
(Eda) May it destroy me from your life!
1791
01:44:33,386 --> 01:44:35,425
-Eda ... -It was even here, isn't it Selin?
1792
01:44:35,666 --> 01:44:37,522
Was it here, isn't it Selin?
1793
01:44:37,763 --> 01:44:39,731
It's what he wanted, you forgot me!
1794
01:44:39,972 --> 01:44:42,145
Calm down, calm down.
1795
01:44:43,987 --> 01:44:45,785
Take it easy.
1796
01:44:46,429 --> 01:44:49,429
(Emotional music)
1797
01:45:08,372 --> 01:45:11,372
(Emotional music continues)
1798
01:45:21,020 --> 01:45:25,691
Sirius, when will your father remember your mother?
1799
01:45:26,039 --> 01:45:28,059
Well, what are you saying?
1800
01:45:28,852 --> 01:45:31,568
You are going. Well, well, go then.
1801
01:45:34,295 --> 01:45:35,828
Ayfer sister or brother ...
1802
01:45:36,417 --> 01:45:39,323
... I wonder if animals also have custody cases?
1803
01:45:39,737 --> 01:45:42,786
Because we need to get this sweet thing from my robot uncle.
1804
01:45:46,092 --> 01:45:48,897
Hop! I'm telling you, Ayfer sister.
1805
01:45:49,138 --> 01:45:51,639
You are immersed, you are gone. Shall I save you from there?
1806
01:45:52,401 --> 01:45:53,965
I swear I need it.
1807
01:45:55,109 --> 01:45:56,808
What's up?
1808
01:45:57,454 --> 01:46:00,443
-I have to tell you something. - Tell me, of course.
1809
01:46:00,696 --> 01:46:02,086
So ...
1810
01:46:02,762 --> 01:46:03,906
Aa, Dada!
1811
01:46:04,147 --> 01:46:06,385
Ok, come on with good news, right?
1812
01:46:06,626 --> 01:46:09,840
He doesn't remember me. Serkan doesn't remember me!
1813
01:46:10,089 --> 01:46:13,248
- He won't remember me either! How the hell? Thing...
1814
01:46:13,598 --> 01:46:16,832
... ok, calm down, come sit down. - (Eda) I will not sit down.
1815
01:46:22,769 --> 01:46:24,138
(Door opened)
1816
01:46:24,379 --> 01:46:26,795
Serkan, Allah!
1817
01:46:27,892 --> 01:46:30,448
I kept the door in my hand, huh. What happened bro?
1818
01:46:30,689 --> 01:46:32,395
The night is night ...
1819
01:46:33,190 --> 01:46:34,594
Hayda!
1820
01:46:34,835 --> 01:46:37,162
What happened to these places? He's back on the battlefield.
1821
01:46:38,116 --> 01:46:39,698
Yes, it did.
1822
01:46:39,939 --> 01:46:42,836
Eda, he did Eda that you love very much.
1823
01:46:43,917 --> 01:46:45,895
Wait a minute brother, stop there.
1824
01:46:46,486 --> 01:46:49,027
So we saw everything, everything happened before us.
1825
01:46:49,268 --> 01:46:52,204
You loved him so much. In addition, the girl was devastated for two months.
1826
01:46:52,445 --> 01:46:56,225
So he's right to be angry. -I don't remember Engin, I don't remember.
1827
01:46:56,466 --> 01:46:57,979
So...
1828
01:46:59,147 --> 01:47:02,945
... pictures, telling, telling. Nothing...
1829
01:47:03,238 --> 01:47:06,488
... does not express to me. - My brother, what about Selin?
1830
01:47:06,980 --> 01:47:08,889
Does flood mean anything to you?
1831
01:47:09,138 --> 01:47:13,162
Look, Engin, I don't remember a whole year. Okay?
1832
01:47:14,052 --> 01:47:15,611
My father abandoned my mother.
1833
01:47:15,852 --> 01:47:18,962
My mother, who can't go out, is going out right now.
1834
01:47:19,335 --> 01:47:23,641
Company shares changed hands. You married Pırıl.
1835
01:47:23,882 --> 01:47:27,199
So everything I know has suddenly changed for me.
1836
01:47:27,589 --> 01:47:31,475
Now when you look from your side, you are right too.
1837
01:47:33,867 --> 01:47:35,463
Selin ...
1838
01:47:36,139 --> 01:47:39,513
... Selin is the only constant thing for me.
1839
01:47:40,572 --> 01:47:42,066
It remained the same.
1840
01:47:42,415 --> 01:47:44,831
That's why I'm there.
1841
01:47:48,055 --> 01:47:52,059
So this is not me, I am not.
1842
01:47:54,078 --> 01:47:56,088
So that's Serkan ...
1843
01:47:57,947 --> 01:48:00,458
Either it stood like a wall, like a wall!
1844
01:48:00,699 --> 01:48:04,476
It's like I'm talking to the wall! It stopped like a robot, looked at me!
1845
01:48:04,717 --> 01:48:07,149
It's been worse, even colder than before!
1846
01:48:07,390 --> 01:48:09,183
It could be worse.
1847
01:48:09,865 --> 01:48:11,528
Still, I don't know.
1848
01:48:11,769 --> 01:48:13,874
Could this be hiding behind the accident or something?
1849
01:48:14,123 --> 01:48:18,200
-No, what does it have to do? - He was afraid of marriage, he ran away!
1850
01:48:18,441 --> 01:48:20,925
I don't know, he may have put time in between. He may have escaped.
1851
01:48:21,166 --> 01:48:24,042
-May be afraid of marriage. -Dadacı ...
1852
01:48:24,291 --> 01:48:26,161
... here I have to intervene now.
1853
01:48:26,410 --> 01:48:29,068
So okay, I don't like it, I'm getting hairy now, but ...
1854
01:48:29,309 --> 01:48:32,569
... so aren't you exaggerating? What to do there?
1855
01:48:32,857 --> 01:48:35,985
Melo, maybe I want it to be like this.
1856
01:48:36,339 --> 01:48:38,014
I wish it were like that.
1857
01:48:38,255 --> 01:48:40,327
If only he regretted it, if only he acted that way.
1858
01:48:40,568 --> 01:48:44,131
When I am like this, I feel bad.
1859
01:48:44,372 --> 01:48:45,768
(Ayfer) Eda.
1860
01:48:46,009 --> 01:48:49,169
Look, I talked to a doctor friend while I was waiting for you.
1861
01:48:49,410 --> 01:48:52,839
It is a miracle that he came out with such a small memory loss in such an accident.
1862
01:48:53,080 --> 01:48:56,016
So, God forbid, he could lose all his speaking ability.
1863
01:48:56,257 --> 01:48:57,257
God forbid.
1864
01:48:57,498 --> 01:49:00,203
Alive, alive. Think so, please.
1865
01:49:00,575 --> 01:49:02,412
Well, what am I going to do, Deniz?
1866
01:49:03,134 --> 01:49:05,376
What am I going to do? In front of my eyes, the man I love ...
1867
01:49:05,617 --> 01:49:07,727
... what am I going to do when I'm this far away from me?
1868
01:49:07,976 --> 01:49:11,033
I cannot accept such a situation. I don't want to admit it Melo!
1869
01:49:11,274 --> 01:49:13,392
Ok Dada, now please take it easy.
1870
01:49:13,633 --> 01:49:15,339
Shall we? Calm down a little.
1871
01:49:15,580 --> 01:49:17,451
OK, don't admit it.
1872
01:49:17,700 --> 01:49:20,931
But don't be so sad. Please, I'm asking, be patient a little longer.
1873
01:49:21,448 --> 01:49:24,237
He will not remember, he will never remember. I want to be alone.
1874
01:49:24,478 --> 01:49:27,136
-My dada, don't, my Dada. -Eda, Eda.
1875
01:49:29,052 --> 01:49:30,434
(Angel) Oh!
1876
01:49:36,353 --> 01:49:38,983
You thought very well about bringing the doctor here, Selinci.
1877
01:49:39,224 --> 01:49:41,461
If it was up to Serkan, he would neglect everything.
1878
01:49:42,199 --> 01:49:44,934
Niyazi Bey, my father's very old friend Aydan.
1879
01:49:45,175 --> 01:49:47,993
He's not a stranger, but a very good neurologist. Have peace of mind.
1880
01:49:48,558 --> 01:49:49,558
Good at least.
1881
01:49:50,454 --> 01:49:51,716
Aydan Hanim.
1882
01:49:53,530 --> 01:49:56,827
-Have you come, my Edacı. Come, sit down. -We're [I'm] glad to be here.
1883
01:49:57,654 --> 01:49:59,740
Ben, Serkan's situation from a more reliable place ...
1884
01:49:59,981 --> 01:50:01,206
I came to find out.
1885
01:50:01,640 --> 01:50:02,907
(Aydan) You did well.
1886
01:50:05,887 --> 01:50:06,887
Yeah.
1887
01:50:08,734 --> 01:50:10,734
-Welcome. -Mom.
1888
01:50:12,333 --> 01:50:13,737
Mrs. Eda.
1889
01:50:16,032 --> 01:50:17,499
We talked to Niyazi Bey ...
1890
01:50:18,221 --> 01:50:20,466
... he looked at all the movies, analysis, everything.
1891
01:50:20,706 --> 01:50:22,583
Frankly, I don't have any question marks left in my mind.
1892
01:50:22,823 --> 01:50:25,068
So before you try to force something ...
1893
01:50:25,308 --> 01:50:28,537
... please talk to Niyazi Bey. -My boyfriend, what to push?
1894
01:50:28,799 --> 01:50:31,055
I just want to know if he's okay.
1895
01:50:31,295 --> 01:50:32,371
Mom, I'm fine.
1896
01:50:32,626 --> 01:50:36,381
That's why you can talk to Niyazi Bey, and you will be sure.
1897
01:50:36,622 --> 01:50:39,007
Thank you very much, Niyazi. I'm really sorry ...
1898
01:50:39,248 --> 01:50:41,523
... we took your time. - You are welcome, Serkan Bey.
1899
01:50:41,974 --> 01:50:44,520
You can call me whenever you want. -Thanks.
1900
01:50:46,919 --> 01:50:48,332
Good day to you too.
1901
01:50:53,081 --> 01:50:55,802
-Please come on, sit down. -Thank you.
1902
01:51:03,179 --> 01:51:05,685
Serkan Bey was hit during the accident.
1903
01:51:05,925 --> 01:51:07,221
As a result of this impact ...
1904
01:51:07,537 --> 01:51:11,351
... some memories have been erased because they have not been established yet.
1905
01:51:11,733 --> 01:51:14,786
So his old and solid memories remain?
1906
01:51:15,026 --> 01:51:16,281
(Niyazi) We cannot say exactly that.
1907
01:51:16,606 --> 01:51:19,430
It is effective with the size of the affected area.
1908
01:51:19,670 --> 01:51:24,206
There are cases in the literature that cannot remember 30 years or 40 years ago.
1909
01:51:24,446 --> 01:51:27,625
-What do you say! How long will this situation last?
1910
01:51:28,064 --> 01:51:31,910
So there is no cure for it, no exercise or something?
1911
01:51:32,150 --> 01:51:34,736
The brain and memory are still a mystery to us.
1912
01:51:34,976 --> 01:51:38,758
Therefore, we cannot give a clear answer in such cases.
1913
01:51:39,392 --> 01:51:43,267
We are very fortunate that another affected area or ...
1914
01:51:43,560 --> 01:51:44,860
... there is no other disease.
1915
01:51:45,100 --> 01:51:47,586
(Niyazi) Serkan Bey is a very young and active person.
1916
01:51:47,826 --> 01:51:52,570
Its memory may be restored over time or it may continue as such.
1917
01:51:52,950 --> 01:51:56,620
For Serkan Bey, that year remains as if it had never happened.
1918
01:51:57,391 --> 01:51:59,033
Serkan is good too.
1919
01:51:59,373 --> 01:52:00,861
Aydan Hanım, don't worry.
1920
01:52:01,101 --> 01:52:04,786
Much better now than when he first called you from Slovenia.
1921
01:52:05,459 --> 01:52:07,010
Thank you very much, Mr. Niyazi.
1922
01:52:07,250 --> 01:52:08,833
You really made us feel very comfortable.
1923
01:52:09,073 --> 01:52:11,940
You're welcome. I will ask your permission now.
1924
01:52:12,224 --> 01:52:14,168
I'll go out with you. I have to go to the office.
1925
01:52:14,408 --> 01:52:16,688
Thank you very much, thank you. -You're welcome sir. You are welcome.
1926
01:52:16,928 --> 01:52:19,572
-Thanks. See you, Mrs. Aydan. - See you, my Selinci.
1927
01:52:21,481 --> 01:52:22,481
I will ...
1928
01:52:26,079 --> 01:52:28,079
The doctor said maybe he wouldn't remember, but ...
1929
01:52:28,465 --> 01:52:29,864
... I know my son.
1930
01:52:30,105 --> 01:52:32,393
I know how much he loves you.
1931
01:52:32,894 --> 01:52:34,820
Do not distress yourself. He will remember everything.
1932
01:52:35,060 --> 01:52:37,060
When you are sad like that, I am very sad too.
1933
01:52:37,531 --> 01:52:40,097
You did not tell me that Serkan was alive.
1934
01:52:42,890 --> 01:52:44,861
Serkan made a promise.
1935
01:52:45,645 --> 01:52:48,253
He made me swear not to tell anyone.
1936
01:52:48,540 --> 01:52:52,462
Aydan Hanım, am I anyone? Am I anybody?
1937
01:52:53,095 --> 01:52:55,811
If you said that Serkan was alive, if I knew he was fine ...
1938
01:52:56,051 --> 01:52:58,425
... if I knew he was out there somewhere.
1939
01:52:58,665 --> 01:52:59,665
I will ...
1940
01:53:00,213 --> 01:53:02,605
...you are right whatever you say. What a pattern.
1941
01:53:03,483 --> 01:53:05,483
But I lost a son.
1942
01:53:06,332 --> 01:53:09,597
If Serkan told me to die at that moment, I would die.
1943
01:53:10,255 --> 01:53:14,914
I would do whatever he said. I tried to make you lose hope.
1944
01:53:15,651 --> 01:53:17,533
I said he would always come.
1945
01:53:17,773 --> 01:53:20,431
You know very well that I love you like my daughter.
1946
01:53:20,875 --> 01:53:22,875
If you really loved me ...
1947
01:53:23,731 --> 01:53:26,078
... you wouldn't be watching my pain.
1948
01:53:27,602 --> 01:53:30,602
(Emotional music)
1949
01:53:48,947 --> 01:53:50,170
So you're back.
1950
01:53:51,766 --> 01:53:53,136
I'm back, yes.
1951
01:53:53,837 --> 01:53:55,837
I hadn't gone willingly anyway.
1952
01:53:57,144 --> 01:53:59,181
I thought it was your dream to live in Denmark.
1953
01:54:00,920 --> 01:54:02,495
It was our dream with Serkan.
1954
01:54:02,735 --> 01:54:05,116
So it wasn't a decision I made to go there.
1955
01:54:05,370 --> 01:54:06,997
Well, you got what you wanted then.
1956
01:54:07,584 --> 01:54:08,777
Yes, Ferit, that's what happened.
1957
01:54:09,017 --> 01:54:11,185
Serkan wanted me with him, and I came.
1958
01:54:12,914 --> 01:54:15,636
If I were you, I wouldn't get used to this situation very much.
1959
01:54:15,876 --> 01:54:18,708
Because Serkan will remember everything eventually and ...
1960
01:54:18,948 --> 01:54:21,461
... then you might want to get away again.
1961
01:54:22,440 --> 01:54:25,837
Yes, Ferit, I may want to, but I no longer act with assumptions.
1962
01:54:26,091 --> 01:54:27,091
Thanks.
1963
01:54:28,377 --> 01:54:30,708
Selin. Selin.
1964
01:54:32,130 --> 01:54:34,509
You are swimming in dangerous waters. Do not do this.
1965
01:54:35,049 --> 01:54:37,202
Despite everything between us, I value you ...
1966
01:54:37,442 --> 01:54:38,980
... and I don't want you to be upset.
1967
01:54:40,432 --> 01:54:42,884
Feritci, thank you very much for thinking of me, but ...
1968
01:54:43,153 --> 01:54:44,672
I can't help but ask.
1969
01:54:44,912 --> 01:54:47,777
Are you really making this warning so that I don't feel sorry ...
1970
01:54:48,017 --> 01:54:51,165
... or is it because you envy me? I think think about it.
1971
01:54:56,139 --> 01:54:58,139
(Ferit) No! No...
1972
01:55:11,354 --> 01:55:14,195
-Who are you talking with? -Gee! What the hell
1973
01:55:14,435 --> 01:55:16,808
Please a little respect for private life. I will ask.
1974
01:55:17,979 --> 01:55:21,783
My virtue, what private life do you have that you hide that much?
1975
01:55:22,023 --> 01:55:24,452
Also speaking of private life, your bed is in the archive ...
1976
01:55:24,755 --> 01:55:26,298
... behind the filing cabinet.
1977
01:55:26,538 --> 01:55:29,670
You pass your wave, let's see. I'm Serkan Bey's party ...
1978
01:55:29,910 --> 01:55:34,277
... when you come with my girlfriend in my hand, you will stand bowed on the edge.
1979
01:55:41,536 --> 01:55:45,799
If you come to the party tomorrow with a girl ...
1980
01:55:46,512 --> 01:55:48,082
... tomorrow's meals are on me.
1981
01:55:48,869 --> 01:55:51,490
I increase it, the next day from me.
1982
01:55:57,639 --> 01:55:58,843
You...
1983
01:56:00,696 --> 01:56:02,696
... you will regret it.
1984
01:56:04,793 --> 01:56:06,134
One by one.
1985
01:56:11,856 --> 01:56:14,609
He also found someone and was coming!
1986
01:56:17,914 --> 01:56:18,950
Never!
1987
01:56:26,119 --> 01:56:27,543
No way.
1988
01:56:36,856 --> 01:56:39,898
-Serkan ... Ah! -Pardon.
1989
01:56:41,068 --> 01:56:42,068
Are you okay?
1990
01:56:43,996 --> 01:56:47,019
I think this room is a little narrow for both of us.
1991
01:56:47,587 --> 01:56:51,410
- Where are my flowers Serkan? -I removed your flowers.
1992
01:56:52,389 --> 01:56:53,587
-Is that so? -Yeah.
1993
01:56:53,827 --> 01:56:55,177
May I ask why?
1994
01:56:55,423 --> 01:56:58,077
If you knew me, you would know why.
1995
01:56:58,352 --> 01:56:59,607
I'm allergic.
1996
01:57:00,778 --> 01:57:03,987
You don't have any allergies. I specially chose those flowers.
1997
01:57:04,228 --> 01:57:05,919
You can put the flowers in your room.
1998
01:57:06,315 --> 01:57:08,064
This is my room anyway.
1999
01:57:09,201 --> 01:57:11,743
I managed this company in your absence.
2000
01:57:12,015 --> 01:57:15,302
-Did you do that? -Yes it is.
2001
01:57:19,347 --> 01:57:20,787
And you got an award.
2002
01:57:25,862 --> 01:57:27,293
Thanks.
2003
01:57:27,570 --> 01:57:28,570
Really...
2004
01:57:29,413 --> 01:57:33,138
Then I'll send this up with your other stuff. It stays in your room.
2005
01:57:34,003 --> 01:57:35,867
As far as I heard...
2006
01:57:36,117 --> 01:57:40,302
... your grandmother has operated some things from above very well.
2007
01:57:40,651 --> 01:57:42,424
I am not like my grandmother.
2008
01:57:43,181 --> 01:57:46,794
I've proven this to you before, but of course you don't remember that either.
2009
01:57:49,822 --> 01:57:51,395
-Serkan Bey. -Yeah.
2010
01:57:51,635 --> 01:57:54,129
-You wanted your laptop. -Please, Canan.
2011
01:57:57,211 --> 01:57:58,921
-Thanks. -Canan ...
2012
01:57:59,161 --> 01:58:01,029
... can you bring my stuff from the room above?
2013
01:58:01,269 --> 01:58:02,601
Of course.
2014
01:58:08,020 --> 01:58:09,472
(Serkan) Okay.
2015
01:58:18,182 --> 01:58:21,182
(Moving music)
2016
01:58:29,584 --> 01:58:31,990
I guess you don't remember your computer password.
2017
01:58:32,291 --> 01:58:33,439
I remember.
2018
01:58:33,800 --> 01:58:35,077
I entered it wrong.
2019
01:58:36,265 --> 01:58:39,265
(Moving music)
2020
01:58:43,351 --> 01:58:45,284
I can help if you want.
2021
01:58:46,066 --> 01:58:47,775
I must have changed it.
2022
01:58:48,156 --> 01:58:49,689
I'll try one more thing.
2023
01:58:50,549 --> 01:58:51,549
OK.
2024
01:58:52,064 --> 01:58:54,064
Yes, can you tell me the password?
2025
01:58:54,463 --> 01:58:56,074
Kindly please.
2026
01:59:01,415 --> 01:59:05,010
Eda, can you tell me the password, please?
2027
01:59:06,179 --> 01:59:07,932
So far, I couldn't hear it.
2028
01:59:08,917 --> 01:59:13,415
Can you please tell me the password for my own computer, Eda?
2029
01:59:13,655 --> 01:59:16,796
Tell me again, I haven't heard. -Please tell me the password?
2030
01:59:17,701 --> 01:59:19,201
Sure, I'll tell you.
2031
01:59:21,974 --> 01:59:22,974
49
2032
01:59:26,315 --> 01:59:28,093
31
2033
01:59:28,915 --> 01:59:29,953
Yeah?
2034
01:59:30,242 --> 01:59:31,457
38
2035
01:59:31,784 --> 01:59:33,402
38, yes!
2036
01:59:34,379 --> 01:59:36,088
Still don't ever remember ...
2037
01:59:38,165 --> 01:59:40,528
-OK. 11th
2038
01:59:41,023 --> 01:59:43,961
49-31-38-1
2039
01:59:45,222 --> 01:59:48,395
Something like a coordinate, probably. That was ridiculous.
2040
01:59:49,179 --> 01:59:50,179
(Serkan) I'm changing.
2041
01:59:50,464 --> 01:59:52,415
When you say nonsense? You can't say nonsense or anything!
2042
01:59:52,655 --> 01:59:54,734
They are the coordinates of the star you bought me.
2043
01:59:55,203 --> 01:59:56,203
Sir?
2044
01:59:56,444 --> 01:59:57,572
Mrs. Eda.
2045
01:59:58,258 --> 01:59:59,447
Thank you Canan.
2046
01:59:59,817 --> 02:00:01,044
(Canan) You're welcome.
2047
02:00:03,311 --> 02:00:04,311
Se ...
2048
02:00:04,597 --> 02:00:05,597
I bought you ...
2049
02:00:05,938 --> 02:00:09,082
What I bought for you, that I bought for Eda Yıldız ...
2050
02:00:09,322 --> 02:00:11,214
... the coordinates of the star?
2051
02:00:13,578 --> 02:00:16,035
It really wasn't a self-made act ...
2052
02:00:16,275 --> 02:00:17,953
... and I made it my password.
2053
02:00:21,790 --> 02:00:24,320
Anyway, I have to change that one more time.
2054
02:00:24,845 --> 02:00:26,985
Everything was happening for the best.
2055
02:00:27,657 --> 02:00:32,654
(Serkan) Forty ... Forty ... 49. It doesn't matter, I remember. 49
2056
02:00:33,410 --> 02:00:36,501
No, I cannot remember such a ridiculous thing.
2057
02:00:36,777 --> 02:00:38,777
49, 38 ...
2058
02:00:41,235 --> 02:00:43,736
31 ... What was it? Nine...
2059
02:00:50,766 --> 02:00:52,063
Very emotional.
2060
02:00:52,359 --> 02:00:53,811
Very emotional.
2061
02:00:54,124 --> 02:00:59,104
Gee! He didn't react at all when he remembered the password?
2062
02:00:59,344 --> 02:01:00,344
No clicks.
2063
02:01:00,627 --> 02:01:04,975
With that memory, his brain has shrunk, curled up, that's long left.
2064
02:01:07,049 --> 02:01:08,189
What happened to that?
2065
02:01:09,642 --> 02:01:11,579
What happened to you? What's up?
2066
02:01:11,999 --> 02:01:14,411
I am very angry with Ferit. Selin in a spoonful of water ...
2067
02:01:14,651 --> 02:01:16,236
... I want to suffocate right now.
2068
02:01:16,618 --> 02:01:18,573
Hush! Me too.
2069
02:01:18,813 --> 02:01:20,972
I won't be thinking about them right now. I just gave up on them ...
2070
02:01:21,212 --> 02:01:24,089
... what did you do Serkan? When is his memory restored?
2071
02:01:24,329 --> 02:01:25,974
His doctor did not say anything clear.
2072
02:01:28,282 --> 02:01:30,609
But what do we do? Will we stand like this?
2073
02:01:30,871 --> 02:01:34,074
Is there no medicine for this? Let's put it in your mouth and get better.
2074
02:01:35,457 --> 02:01:36,891
No, we will not stop.
2075
02:01:37,993 --> 02:01:39,712
I got an idea.
2076
02:01:40,093 --> 02:01:41,831
I think it's a good idea.
2077
02:01:42,071 --> 02:01:44,570
I don't know if it's beautiful or not. We will see it.
2078
02:01:45,047 --> 02:01:46,799
-What? Come on girl, what are you waiting for?
2079
02:01:47,039 --> 02:01:50,118
Tell me, we'll give you an idea. -Now like this.
2080
02:01:50,487 --> 02:01:54,073
-Serkan is kind of asleep. -Even in a deep sleep.
2081
02:01:54,564 --> 02:01:57,418
So he's a sleeping prince. What am I going to do?
2082
02:01:57,659 --> 02:01:59,942
- (Angel) What are you going to do? -I will wake up the sleeping prince.
2083
02:02:01,042 --> 02:02:02,042
How?
2084
02:02:04,345 --> 02:02:05,788
Hush!
2085
02:02:06,186 --> 02:02:10,035
Tonight. I swear I can't waste time. I'll do it tonight.
2086
02:02:10,504 --> 02:02:11,605
Very good idea.
2087
02:02:11,875 --> 02:02:15,446
If he doesn't remember that either, then I won't think of him either.
2088
02:02:16,737 --> 02:02:18,691
You are a very smart girl!
2089
02:02:18,931 --> 02:02:21,436
-You will satisfy the longing sometimes. -Hush!
2090
02:02:22,769 --> 02:02:24,971
I missed it, yes.
2091
02:02:25,725 --> 02:02:27,430
I think it will work.
2092
02:02:35,699 --> 02:02:38,912
Anyway, it's good that there are no other complications, at least.
2093
02:02:39,240 --> 02:02:42,634
It would be great if his memory was restored soon.
2094
02:02:43,570 --> 02:02:46,189
After the accident, a new page was opened for Serkan, Pırıl.
2095
02:02:46,515 --> 02:02:48,749
Everything will be different now.
2096
02:02:50,848 --> 02:02:52,765
(Cleared his throat) Selin ...
2097
02:02:53,050 --> 02:02:54,765
...My dear friend.
2098
02:02:56,391 --> 02:02:59,617
Didn't we see how much Eda and Serkan loved each other?
2099
02:02:59,857 --> 02:03:01,985
We've all seen it. You also saw it.
2100
02:03:02,750 --> 02:03:06,022
Pırıl, Serkan called me first after the accident.
2101
02:03:06,420 --> 02:03:08,020
He called me first.
2102
02:03:08,428 --> 02:03:11,492
-Do you think that doesn't make any sense? But the end ...
2103
02:03:13,460 --> 02:03:15,060
So what will his memory be?
2104
02:03:15,890 --> 02:03:18,692
Time will show us. He can remember everything ...
2105
02:03:18,932 --> 02:03:20,318
... he may not remember.
2106
02:03:20,714 --> 02:03:23,722
I will continue to support him in this process.
2107
02:03:24,063 --> 02:03:25,890
I don't want you to be upset.
2108
02:03:26,307 --> 02:03:28,250
I don't want anyone to be upset.
2109
02:03:28,490 --> 02:03:29,612
Brilliant ...
2110
02:03:30,270 --> 02:03:32,270
... I learned from my mistakes.
2111
02:03:32,620 --> 02:03:36,975
I wish this accident hadn't happened but it happened and Serkan gave me a second chance.
2112
02:03:37,435 --> 02:03:40,544
I will really take this chance this time.
2113
02:03:48,313 --> 02:03:51,313
(Music)
2114
02:04:00,776 --> 02:04:03,571
I am so used to Eda and Serkan ...
2115
02:04:03,811 --> 02:04:05,811
... even if it was Selin in a short time ...
2116
02:04:06,494 --> 02:04:08,494
... not happening. I can't.
2117
02:04:09,364 --> 02:04:13,980
Vallahi my love, if you ask me, it's as if we entered a time tunnel ...
2118
02:04:14,639 --> 02:04:16,358
... we got out of that tunnel ...
2119
02:04:16,672 --> 02:04:18,672
... we are in this state. It seems to me too.
2120
02:04:19,161 --> 02:04:20,864
Same here.
2121
02:04:24,650 --> 02:04:25,650
So?
2122
02:04:26,531 --> 02:04:27,797
Will Eda not come?
2123
02:04:28,948 --> 02:04:32,300
He said you go, I'll come from behind. Income.
2124
02:04:37,831 --> 02:04:39,052
Darling, are you alright?
2125
02:04:39,822 --> 02:04:40,984
I'm fine.
2126
02:04:41,224 --> 02:04:45,990
It's a little odd, of course. People I don't know have come for me, but I'm fine.
2127
02:04:46,236 --> 02:04:47,397
You are right.
2128
02:04:47,927 --> 02:04:50,994
So, my virtue? I can't see any girlfriends or anything.
2129
02:04:51,234 --> 02:04:52,867
Let me see. Oh, no!
2130
02:04:53,351 --> 02:04:57,367
Do not say that. Imaginary one, Imaginary two. I wonder which one is more beautiful?
2131
02:04:57,607 --> 02:04:58,837
This is nicer, look.
2132
02:05:01,917 --> 02:05:05,454
I'll say something like this. Should we increase the bet?
2133
02:05:06,235 --> 02:05:09,021
After that, do all my work in my office.
2134
02:05:09,362 --> 02:05:12,551
Like you're doing a job at the office? Done, what!
2135
02:05:13,803 --> 02:05:16,068
Well, let's even do something like this.
2136
02:05:16,771 --> 02:05:19,635
I will stay at your house and at your house for a week ...
2137
02:05:19,901 --> 02:05:20,916
... give me a room.
2138
02:05:21,210 --> 02:05:22,958
I like that without asking Ayfer sister ...
2139
02:05:23,227 --> 02:05:26,029
Melo has no way to win. Let's face it.
2140
02:05:26,269 --> 02:05:28,269
-Yes, okay, admit it. - (Erdem) Okay.
2141
02:05:28,533 --> 02:05:30,533
Come on, I accepted. OK.
2142
02:05:32,136 --> 02:05:33,427
Ayfer ...
2143
02:05:33,667 --> 02:05:36,397
...everybody is here.
2144
02:05:36,638 --> 02:05:37,656
-What? -Let's.
2145
02:05:37,896 --> 02:05:41,535
No, don't! 'No, no, no'.
2146
02:05:42,534 --> 02:05:43,736
-Courage. -No.
2147
02:05:43,976 --> 02:05:44,976
Well.
2148
02:05:46,539 --> 02:05:49,067
Like a cat. We didn't want anything.
2149
02:05:49,307 --> 02:05:50,923
I wish we wanted something too.
2150
02:05:52,413 --> 02:05:55,370
Came. Sofie, let me introduce you.
2151
02:05:56,149 --> 02:06:00,598
So close ... He's so close.
2152
02:06:02,014 --> 02:06:04,014
What's the news? I'll kiss.
2153
02:06:05,932 --> 02:06:08,120
People cannot be touched like that. Do not do like that.
2154
02:06:08,710 --> 02:06:11,764
-This is real! -Real person, don't touch like that.
2155
02:06:12,645 --> 02:06:15,659
Of course when we broke up with Fifi ...
2156
02:06:16,027 --> 02:06:18,449
... we got very close with Sofie.
2157
02:06:18,689 --> 02:06:21,945
That thing made me after that ...
2158
02:06:22,252 --> 02:06:25,302
I can say that Sofie brought me myself.
2159
02:06:25,703 --> 02:06:29,262
Something happened there. Is not it too much? You know ...
2160
02:06:33,496 --> 02:06:36,017
He says 'Amigos'. It means friend.
2161
02:06:36,319 --> 02:06:39,902
'Si' of course. Friend foot, right.
2162
02:06:41,017 --> 02:06:43,283
-Yeah. -One second.
2163
02:06:46,124 --> 02:06:47,767
My dear slaves ...
2164
02:06:48,732 --> 02:06:51,836
... I will ask you something like this. I wonder ...
2165
02:06:52,606 --> 02:06:57,490
... should I stay in your house first or stay in your house?
2166
02:06:57,730 --> 02:07:00,530
I could not decide exactly which one it was.
2167
02:07:00,819 --> 02:07:03,781
Now you decide among yourself.
2168
02:07:05,246 --> 02:07:08,246
(Music)
2169
02:07:15,380 --> 02:07:17,639
I'm late. I'm sorry.
2170
02:07:24,566 --> 02:07:26,865
-What's up? - Welcome, my Dada.
2171
02:07:28,170 --> 02:07:31,170
(Music)
2172
02:07:46,610 --> 02:07:48,303
I am so glad you could come.
2173
02:07:53,587 --> 02:07:54,838
(Transition sound)
2174
02:07:55,503 --> 02:07:56,503
(Transition sound)
2175
02:07:58,752 --> 02:07:59,817
(Transition sound)
2176
02:08:02,351 --> 02:08:04,244
My love, we can go whenever you want.
2177
02:08:04,484 --> 02:08:09,388
No, it would be a shame now. Everyone's here, so we'll stay a little longer.
2178
02:08:11,540 --> 02:08:13,111
Let me see what you've done.
2179
02:08:13,352 --> 02:08:15,352
People like a little attention, but there is no need.
2180
02:08:15,593 --> 02:08:17,132
Would you like to try this?
2181
02:08:17,372 --> 02:08:18,572
-Carpaccio. -Yeah.
2182
02:08:19,231 --> 02:08:21,177
Serkan doesn't eat that carpaccio.
2183
02:08:21,417 --> 02:08:22,819
Serkan likes carpaccio.
2184
02:08:23,059 --> 02:08:26,095
Alex uses chicory while making it. Serkan does not eat.
2185
02:08:33,396 --> 02:08:34,454
(Cleared his throat)
2186
02:08:35,191 --> 02:08:39,045
Eda, we can go from here whenever you want. Keep in your mind.
2187
02:08:40,029 --> 02:08:41,257
I'm just here.
2188
02:08:42,027 --> 02:08:44,469
-I'm not done. -As you wish.
2189
02:08:47,701 --> 02:08:50,577
You know, at Serkan's party ...
2190
02:08:50,817 --> 02:08:52,817
... I said I want to tell you something.
2191
02:08:53,163 --> 02:08:54,267
I know that.
2192
02:08:54,908 --> 02:08:56,721
Do you know? How do you know? Who says?
2193
02:08:56,970 --> 02:08:58,970
Nobody said it, darling. I heard him talking.
2194
02:08:59,369 --> 02:09:00,848
Tell me how old is it?
2195
02:09:01,331 --> 02:09:03,780
There's more to birth, but ...
2196
02:09:04,494 --> 02:09:07,178
... she needs to stay with her mother after birth.
2197
02:09:07,418 --> 02:09:09,377
Of course she will stay with her mother.
2198
02:09:09,617 --> 02:09:11,435
What do we do, are we going to hire a caregiver?
2199
02:09:11,675 --> 02:09:12,944
Why should we hire a caregiver, we will.
2200
02:09:13,184 --> 02:09:14,985
Let's not hold it, I'm telling it too.
2201
02:09:15,479 --> 02:09:18,421
So now we're taking it home?
2202
02:09:18,861 --> 02:09:20,861
-Are ... Are we taking? -Yeah.
2203
02:09:22,038 --> 02:09:25,947
What else do we do, dear? Are we going to leave it in the mosque courtyard or something?
2204
02:09:26,187 --> 02:09:27,826
You are so cute.
2205
02:09:28,409 --> 02:09:29,994
By the way, I found the name.
2206
02:09:30,326 --> 02:09:32,626
What did you find? I have something on my mind too. Let me see too.
2207
02:09:33,045 --> 02:09:34,045
Dodo
2208
02:09:34,592 --> 02:09:38,053
Think like that. It happens to both boys and girls. Dodo
2209
02:09:39,413 --> 02:09:43,182
Did you find the name Dodo suitable for our baby?
2210
02:09:43,444 --> 02:09:47,481
My darling, it's so sweet to call it our baby and own it.
2211
02:09:47,721 --> 02:09:49,656
-You think it's a little bit ... -Let's inform Serkan.
2212
02:09:49,896 --> 02:09:53,378
-No. Why is Serkan now ... -Do it be, dear, it's time! Let's tell.
2213
02:09:53,756 --> 02:09:55,717
-Serkan is my best friend. -I got it, you were so excited.
2214
02:09:55,957 --> 02:09:58,265
If I knew you would be so happy ...
2215
02:09:58,623 --> 02:10:00,639
... I would have told you already, but let's not tell you now.
2216
02:10:00,879 --> 02:10:02,538
What do you mean, let's not say right now? If we don't say right now ...
2217
02:10:02,778 --> 02:10:05,440
...when? Look, everybody's here. Come on, let's say.
2218
02:10:06,202 --> 02:10:07,392
What's up Dada?
2219
02:10:08,491 --> 02:10:10,124
Girls, I'm coming soon.
2220
02:10:11,161 --> 02:10:12,328
How can I be!
2221
02:10:16,043 --> 02:10:18,904
He has sat next to the boy since the morning and did not know how to get up.
2222
02:10:19,145 --> 02:10:20,876
I guessed it already.
2223
02:10:21,512 --> 02:10:22,802
Yellow centipede ...
2224
02:10:24,025 --> 02:10:25,395
... does not leave there!
2225
02:10:26,141 --> 02:10:28,374
He was not with our sleeping prince.
2226
02:10:28,771 --> 02:10:31,545
Girl, try to get Serkan somewhere and talk.
2227
02:10:31,785 --> 02:10:34,127
What should I do right now? Look, side by side, it won't let go.
2228
02:10:34,910 --> 02:10:36,196
He will leave from there.
2229
02:10:36,568 --> 02:10:37,568
Yeah.
2230
02:10:38,298 --> 02:10:41,367
Come on, let's say. Let's tell Serkan. Serkan.
2231
02:10:42,967 --> 02:10:47,119
We need to tell you and you something with Pırıl.
2232
02:10:47,460 --> 02:10:48,850
-If you want, tomorrow at the office ... -No.
2233
02:10:49,304 --> 02:10:50,485
-No. -Yeah.
2234
02:10:50,725 --> 02:10:53,949
No! This is not news that will be postponed to another time or tomorrow.
2235
02:10:54,195 --> 02:10:55,904
Come on my love, come on tell me.
2236
02:10:57,620 --> 02:10:59,941
- We adopt a cat with Engin. -Ta ta!
2237
02:11:01,253 --> 02:11:04,253
(Moving music)
2238
02:11:10,717 --> 02:11:12,518
-What? -AA!
2239
02:11:13,405 --> 02:11:17,244
Cat that ... This won't work for the cat.
2240
02:11:18,219 --> 02:11:21,219
(Moving music)
2241
02:11:23,912 --> 02:11:25,587
Ke-cat?
2242
02:11:26,121 --> 02:11:30,236
So ... Engin, did you buy a cradle for the cat?
2243
02:11:30,484 --> 02:11:33,405
No, that is not the case at all. This was completely my fault.
2244
02:11:33,645 --> 02:11:35,628
I misunderstood Engin. I have a fault here too.
2245
02:11:35,868 --> 02:11:37,999
Sorry, Engin, I got you so wrong.
2246
02:11:38,239 --> 02:11:39,929
This was already someone else's.
2247
02:11:40,247 --> 02:11:41,740
I'm going to take this.
2248
02:11:47,468 --> 02:11:48,468
Cat.
2249
02:11:50,017 --> 02:11:52,224
-What's her name? -Dodo.
2250
02:11:52,943 --> 02:11:54,555
It would be a dodo.
2251
02:11:54,956 --> 02:11:57,651
Shall we talk to you a little bit?
2252
02:11:57,891 --> 02:12:00,305
Because that wasn't the point. We couldn't get along.
2253
02:12:00,722 --> 02:12:02,322
When did they get married?
2254
02:12:02,945 --> 02:12:04,389
That little thing happened.
2255
02:12:05,972 --> 02:12:07,972
Good luck bro. (Cleared her throat)
2256
02:12:08,294 --> 02:12:10,146
Wouldn't the cat ever be?
2257
02:12:10,787 --> 02:12:13,749
-Are you kidding me? -No me...
2258
02:12:14,628 --> 02:12:17,095
OK darling. I couldn't think at that moment.
2259
02:12:17,335 --> 02:12:20,249
OK, I couldn't think that way either. Sorry. Cat...
2260
02:12:21,743 --> 02:12:24,157
You, I'm already fine. What of cat type!
2261
02:12:24,431 --> 02:12:25,631
We are both fine.
2262
02:12:26,112 --> 02:12:28,959
Engin, do you think private school or public school?
2263
02:12:29,557 --> 02:12:30,828
How are you?
2264
02:12:31,872 --> 02:12:33,184
I'm waiting.
2265
02:12:36,949 --> 02:12:39,949
(Music)
2266
02:12:47,507 --> 02:12:49,079
Come on come on.
2267
02:12:51,103 --> 02:12:53,361
Do you remember Chef Alexander?
2268
02:12:53,981 --> 02:12:54,981
So ...
2269
02:12:55,637 --> 02:12:59,551
I know very well who he is. I just don't remember the moment we met.
2270
02:13:00,222 --> 02:13:02,222
If you want, I will remind you.
2271
02:13:02,701 --> 02:13:03,701
Oh sorry!
2272
02:13:06,124 --> 02:13:07,124
Ah...
2273
02:13:10,974 --> 02:13:12,398
Mind forgets Serkan ...
2274
02:13:13,120 --> 02:13:14,620
... but the heart does not forget.
2275
02:13:20,117 --> 02:13:21,780
Your heart remembers me.
2276
02:13:22,737 --> 02:13:25,737
(Emotional music)
2277
02:13:45,753 --> 02:13:48,753
(Emotional music continues)
2278
02:13:56,675 --> 02:13:59,354
You've already confused me once.
2279
02:13:59,675 --> 02:14:03,811
I will stop now. Sorry, I have to go.
2280
02:14:04,727 --> 02:14:07,237
(Serkan) Friends ... (Serkan cleared his throat)
2281
02:14:08,595 --> 02:14:10,982
First of all, thank you very much.
2282
02:14:12,264 --> 02:14:15,787
You came together for me tonight. Deniz, thank you too.
2283
02:14:16,027 --> 02:14:18,334
You opened the place for me.
2284
02:14:18,845 --> 02:14:19,845
My Dada.
2285
02:14:21,965 --> 02:14:23,965
But you know ...
2286
02:14:24,465 --> 02:14:28,184
... we are all here for it anyway. I had an accident.
2287
02:14:29,715 --> 02:14:33,420
There was an injury to my head and ...
2288
02:14:34,757 --> 02:14:36,757
... I remember some of you ...
2289
02:14:37,266 --> 02:14:38,990
... I don't remember some of you.
2290
02:14:39,238 --> 02:14:40,971
That's why I'm confused.
2291
02:14:41,618 --> 02:14:46,816
To end this mess, I want to share something with you.
2292
02:14:48,045 --> 02:14:50,536
One thing I'm clear about right now.
2293
02:14:56,286 --> 02:14:57,544
Selin ...
2294
02:15:01,637 --> 02:15:03,821
Selin, will you marry me?
2295
02:15:05,598 --> 02:15:08,598
(Emotional music)
2296
02:15:27,688 --> 02:15:30,688
(Emotional music continues)
2297
02:16:11,432 --> 02:16:13,091
("Aytekin Ataş - You Knock My Door" is knocking)
2298
02:16:13,331 --> 02:16:18,221
"I'm not mature enough to learn from my mistakes"
2299
02:16:21,184 --> 02:16:26,407
"This lie is an obligation, otherwise I am not profiteering on you"
2300
02:16:28,508 --> 02:16:33,253
"But there is a light in my eyes, the click of my heart"
2301
02:16:33,554 --> 02:16:38,085
"It doesn't fit inside me, what about this?"
2302
02:16:39,378 --> 02:16:44,607
"Turn your face to the sky, look at a love star, oh my"
2303
02:16:47,135 --> 02:16:52,124
"It will shine, fade, I know"
2304
02:16:53,763 --> 02:16:57,523
"Everything happens, everything ends"
2305
02:16:57,764 --> 02:17:01,670
"A star slides across the sky"
2306
02:17:01,911 --> 02:17:05,468
"Everything happens, everything ends"
2307
02:17:05,709 --> 02:17:09,680
"Loneliness always dwells in mirrors"
2308
02:17:10,055 --> 02:17:13,277
"Everything happens, everything ends"
2309
02:17:13,655 --> 02:17:18,068
"Loneliness always dwells in mirrors"
172688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.