All language subtitles for Sen +çal Kap-¦m-¦ 29. B+¦l++m - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:05,751 (Male) Last two, three, four. 2 00:00:06,184 --> 00:00:09,184 ("Aytekin Ataş - You Knock My Door" is knocking) 3 00:00:14,162 --> 00:00:17,474 (Serkan) "I am not mature enough to learn from my mistakes" 4 00:00:18,028 --> 00:00:22,266 (Eda) "This lie is an obligation, otherwise I am not profiteering on you" 5 00:00:22,966 --> 00:00:27,782 "But there is a light in my eyes, the click of my heart" 6 00:00:28,023 --> 00:00:32,260 "It doesn't fit inside me, what about this?" 7 00:00:33,795 --> 00:00:39,549 "Turn your face to the sky, look at a love star, oh my" 8 00:00:40,713 --> 00:00:46,035 "It will shine, fade, I know" 9 00:00:47,097 --> 00:00:50,959 "Everything happens, everything ends" 10 00:00:51,200 --> 00:00:55,093 "A star slides across the sky" 11 00:00:55,334 --> 00:00:58,917 "Everything happens, everything ends" 12 00:00:59,158 --> 00:01:03,642 "Loneliness always dwells in mirrors" 13 00:01:09,317 --> 00:01:11,951 I will eat you. Come here. 14 00:01:12,701 --> 00:01:14,659 Come here. Sit down. 15 00:01:16,394 --> 00:01:18,490 My son, my dear. 16 00:01:20,214 --> 00:01:21,771 My dear. 17 00:01:22,796 --> 00:01:26,134 ("Cem Adrian - I Love You So Much" plays) 18 00:01:27,673 --> 00:01:29,347 (The plane is passing) 19 00:01:31,002 --> 00:01:36,004 "The delicate buds of a spring branch" 20 00:01:36,536 --> 00:01:41,891 "I protect you like he avoids" 21 00:01:42,427 --> 00:01:48,250 "So deep deep, deep deep" 22 00:01:48,617 --> 00:01:53,467 "Your hands deep within me" 23 00:01:54,113 --> 00:01:59,774 "Like a gift from God to me" 24 00:02:00,296 --> 00:02:05,304 "Your golden eyelashes in the winter sun" 25 00:02:06,967 --> 00:02:09,883 "I loved you very much" 26 00:02:10,279 --> 00:02:13,537 "I loved you very much" 27 00:02:13,948 --> 00:02:18,914 "Maybe it's hard to understand from my silence" 28 00:02:19,155 --> 00:02:21,337 "I loved you very much" 29 00:02:21,807 --> 00:02:24,672 "I loved you very much" 30 00:02:25,207 --> 00:02:29,500 "You read the words from my eyes" 31 00:02:30,210 --> 00:02:35,078 What? Boy what do you want Did not you get tired? 32 00:02:36,199 --> 00:02:38,924 Come on, this is the end. We have a lot of work, this is the end. 33 00:02:39,321 --> 00:02:40,781 I'm throwing. 34 00:02:44,515 --> 00:02:46,873 Bring it, bring it. 35 00:02:48,264 --> 00:02:50,037 Bring it to me. 36 00:02:50,298 --> 00:02:51,926 You can't eat it. 37 00:02:52,174 --> 00:02:54,254 Bring it, give it. 38 00:02:55,581 --> 00:02:58,175 You can't eat this. Come on walk. 39 00:03:00,150 --> 00:03:03,744 But we have a lot of work. I can't play with you like this all day. 40 00:03:05,279 --> 00:03:07,573 (Eda) Okay, I'm throwing it. I'm throwing. 41 00:03:09,022 --> 00:03:10,839 Run Run. 42 00:03:11,889 --> 00:03:16,700 "Your golden eyelashes in the winter sun" 43 00:03:17,169 --> 00:03:20,196 "I loved you very much" 44 00:03:20,466 --> 00:03:23,685 "I loved you very much" 45 00:03:23,984 --> 00:03:28,722 "Maybe it's hard to understand from my silence" 46 00:03:28,963 --> 00:03:31,304 "I loved you very much" 47 00:03:31,545 --> 00:03:34,102 "I loved you very much" 48 00:03:34,759 --> 00:03:40,727 "You read the words from my eyes" 49 00:03:52,024 --> 00:03:55,024 (Music) 50 00:04:20,376 --> 00:04:21,582 He's coming, he's coming! 51 00:04:21,823 --> 00:04:22,886 He's coming, he's coming! 52 00:04:23,127 --> 00:04:25,910 Look what you do, let's try to look at least a little energetic. 53 00:04:29,149 --> 00:04:31,039 (Applause) 54 00:04:34,778 --> 00:04:36,214 (Angel) Bravo! 55 00:04:38,210 --> 00:04:40,083 How welcome is this, what do you need? 56 00:04:40,324 --> 00:04:43,662 People do not always receive such awards, Eda. 57 00:04:44,719 --> 00:04:46,249 First prize as well. 58 00:04:46,490 --> 00:04:49,221 Moreover, it is a well-deserved reward. Congratulations. 59 00:04:50,163 --> 00:04:52,986 The best social space design of the year in the architectural field. 60 00:04:53,227 --> 00:04:54,393 Congratulations. 61 00:04:54,634 --> 00:04:58,057 We've all done this together, you realize, right? All together! 62 00:04:58,298 --> 00:04:59,712 We did it all together ... 63 00:04:59,953 --> 00:05:02,094 … Everyone here is how you give night and day… 64 00:05:02,335 --> 00:05:05,858 … Knows how it works. So this is your right. 65 00:05:06,413 --> 00:05:11,482 This was the last project Serkan got. It would not be possible to leave it halfway. 66 00:05:14,348 --> 00:05:18,642 Serkan would be proud of you if he was here, Eda. 67 00:05:21,259 --> 00:05:24,259 (Sad music) 68 00:05:26,603 --> 00:05:29,230 When you say to leave half, as you did not leave half ... 69 00:05:29,471 --> 00:05:31,954 … You got the first place on top of it, my Dada. 70 00:05:33,339 --> 00:05:34,847 Let's hug. 71 00:05:36,056 --> 00:05:39,394 Ugh! Come on, what are you doing here? Come to the room. 72 00:05:41,721 --> 00:05:42,943 Come. 73 00:06:06,961 --> 00:06:08,368 Let's take it. 74 00:06:13,574 --> 00:06:16,574 (Thriller music) 75 00:06:43,061 --> 00:06:46,796 It suits well here too. It was really beautiful. 76 00:06:48,489 --> 00:06:50,627 I think the business woman award of the year is also on the way. 77 00:06:50,868 --> 00:06:52,087 Don't overdo it. 78 00:06:52,659 --> 00:06:54,780 Am I exaggerating, Ferit? Tell me for god's sake. 79 00:06:55,021 --> 00:06:57,465 I think Eda has already proven that she deserves this seat. 80 00:06:57,707 --> 00:06:59,565 Moreover, not only in project design ... 81 00:06:59,806 --> 00:07:02,524 … I think we have a great manager in terms of administration. 82 00:07:02,765 --> 00:07:05,217 Think about what will happen when you graduate from school. 83 00:07:05,586 --> 00:07:08,090 I know you are trying to give me morale. 84 00:07:08,903 --> 00:07:10,530 These are the facts Eda. 85 00:07:10,953 --> 00:07:14,518 Look, I'm just trying to do what's good for me. 86 00:07:14,936 --> 00:07:17,021 Otherwise, I have no intention of managing the company. 87 00:07:17,262 --> 00:07:19,269 I'm here temporarily anyway. 88 00:07:25,640 --> 00:07:27,530 When you say a temporary period? 89 00:07:28,024 --> 00:07:30,901 Temporary. Until Serkan comes. 90 00:07:36,243 --> 00:07:38,133 Serkan will come. 91 00:07:39,682 --> 00:07:42,205 I believe it, I feel it. The future. 92 00:07:42,911 --> 00:07:45,734 And everything will be fine after he comes. 93 00:07:52,134 --> 00:07:55,134 (Thriller music) 94 00:08:14,164 --> 00:08:17,164 (Thriller music continues) 95 00:08:35,481 --> 00:08:37,979 Friends, what will happen to this Eda state? 96 00:08:38,220 --> 00:08:40,880 In other words, he embraced exactly the work, when he said he was fully recovering ... 97 00:08:41,433 --> 00:08:44,566 Unfortunately. And the worst thing is, it doesn't accept the truth. 98 00:08:44,837 --> 00:08:46,593 But on the one hand, isn't it very normal? 99 00:08:46,834 --> 00:08:49,166 Aren't we even just coming to ourselves? 100 00:08:49,627 --> 00:08:53,378 I think we're all just pretending we're fine. 101 00:08:58,268 --> 00:09:03,213 So, at least Eda is doing better right now. 102 00:09:03,454 --> 00:09:05,050 Remember two months ago, Melo. 103 00:09:05,291 --> 00:09:07,692 He was closing himself in the room, hungry and thirsty. 104 00:09:07,933 --> 00:09:11,271 Reminding. Really my heart seems to stop. 105 00:09:12,047 --> 00:09:13,711 -Girls. -Ada is coming. 106 00:09:15,989 --> 00:09:18,642 (Eda) I'm going out. I will go to Deniz. 107 00:09:19,263 --> 00:09:20,526 Would you like to stop by? 108 00:09:20,774 --> 00:09:24,338 -Our Dada, then we'll come too. -You say hi to us. 109 00:09:24,579 --> 00:09:26,492 OK. But stop by on the exit. 110 00:09:30,511 --> 00:09:32,486 Melo, there is Deniz from Allah. 111 00:09:32,727 --> 00:09:36,334 Without Deniz, Eda would never be in this situation right now. 112 00:09:38,552 --> 00:09:39,949 You are right. 113 00:09:42,206 --> 00:09:43,477 Ugh! 114 00:09:47,376 --> 00:09:50,714 -That's at least 50 years old. Even if he speaks his language, brother. 115 00:09:51,462 --> 00:09:53,518 Who knows what days he saw. 116 00:09:54,628 --> 00:09:57,532 Don't worry, I'll have a long conversation with him. 117 00:09:57,773 --> 00:09:59,898 Deniz Bey, I brought it directly to you because I know your curiosity. 118 00:10:00,139 --> 00:10:01,441 I didn't take it to anyone else. 119 00:10:01,682 --> 00:10:03,754 Not because I gave the most money? 120 00:10:03,995 --> 00:10:05,574 Absolutely not, brother. 121 00:10:08,635 --> 00:10:10,389 Okay, Volkan brother. You leave this to me. 122 00:10:10,630 --> 00:10:12,430 I will take care of this lady myself. 123 00:10:12,671 --> 00:10:14,814 Okey brother. Come on easy for you. Good deeds. 124 00:10:15,055 --> 00:10:16,151 Thanks. 125 00:10:17,783 --> 00:10:18,883 Moon! 126 00:10:24,477 --> 00:10:25,818 What's up? 127 00:10:27,544 --> 00:10:30,026 An old friend. 128 00:10:30,553 --> 00:10:34,093 She's a little hurt and needs a little attention. 129 00:10:35,219 --> 00:10:38,066 I felt incredibly close to this friend right now. 130 00:10:38,546 --> 00:10:40,947 You are also my old friend. 131 00:10:41,574 --> 00:10:43,464 Wow! Friend? 132 00:10:44,507 --> 00:10:46,114 -Coffee? -Is. 133 00:10:46,382 --> 00:10:47,529 I bring. 134 00:11:04,385 --> 00:11:07,385 (Thriller music) 135 00:11:20,942 --> 00:11:23,997 You had tough times. Don't think anymore. 136 00:11:29,389 --> 00:11:33,196 The more I try to remember things, the more I fall into a void. 137 00:11:35,404 --> 00:11:36,708 So hard. 138 00:11:36,949 --> 00:11:39,568 Serkan, you had a very big accident. 139 00:11:39,904 --> 00:11:41,794 It's a miracle that you survived. 140 00:11:42,336 --> 00:11:45,082 Your body even took weeks to heal. 141 00:11:45,542 --> 00:11:47,258 Have a little patience, will you? 142 00:11:48,417 --> 00:11:50,842 I got better after you arrived. 143 00:11:52,129 --> 00:11:54,353 I am always with you darling. 144 00:11:54,822 --> 00:11:56,711 I will always be. 145 00:12:03,690 --> 00:12:07,208 Now this is where Serkan's plane disappears. 146 00:12:07,888 --> 00:12:11,792 This is the region where my friend who lives in Italy lives that I told you about. 147 00:12:12,033 --> 00:12:14,764 He scanned how many hospitals, police stations, everything. 148 00:12:15,005 --> 00:12:17,060 But there is no unusual news. 149 00:12:17,301 --> 00:12:18,633 So no. 150 00:12:20,427 --> 00:12:22,317 Where are you Serkan? 151 00:12:23,311 --> 00:12:26,633 Eda, we have been investigating this day and night for two months. 152 00:12:26,874 --> 00:12:29,685 I mobilized all the people I know in Italy. 153 00:12:29,926 --> 00:12:32,401 I try to hear from them almost every day. 154 00:12:33,423 --> 00:12:37,162 Look, please don't get me wrong, but how long will this continue? 155 00:12:37,490 --> 00:12:39,402 Until I find Serkan, Deniz. 156 00:12:40,318 --> 00:12:44,069 Of course it will continue until you find it. I know because he's alive. 157 00:12:44,493 --> 00:12:49,396 I don't know where, how, in what condition, but I know he lives, I feel it. 158 00:12:49,637 --> 00:12:52,734 Look, we couldn't reach your body, I am aware of it. 159 00:12:52,975 --> 00:12:55,816 But think so much that the plane crash ... 160 00:12:56,057 --> 00:12:58,814 OK Deniz. How many times will we talk about this? 161 00:12:59,277 --> 00:13:01,166 Haven't we spoken over and over? 162 00:13:01,645 --> 00:13:03,208 I will not give up. 163 00:13:03,592 --> 00:13:06,416 If necessary, I will spend my life trying to find him, but I will not stop. 164 00:13:06,657 --> 00:13:08,547 Somewhere, I know. 165 00:13:11,546 --> 00:13:13,297 You used to be like that, don't you know? 166 00:13:13,538 --> 00:13:16,839 -How? -Stubborn, grumpy ... 167 00:13:17,779 --> 00:13:21,117 … Who does what he wants, but also powerful. 168 00:13:22,112 --> 00:13:24,237 Hope is what keeps me strong right now. 169 00:13:24,682 --> 00:13:26,913 If I lose my hope anyway ... 170 00:13:28,145 --> 00:13:30,633 Eda, I promise you ... 171 00:13:31,124 --> 00:13:34,954 … I will not let go of this business until you quit this job. 172 00:13:41,959 --> 00:13:43,637 -We came. -Hello guys. 173 00:13:43,878 --> 00:13:46,620 Welcome. Come on. Let's move on. 174 00:13:47,407 --> 00:13:51,208 It is very nice to be next to you again, to feel your warmth. 175 00:13:51,539 --> 00:13:55,274 It's as if we continue everything from where we left off. 176 00:13:58,150 --> 00:14:02,664 There has never been a break for me. You were always there. 177 00:14:03,122 --> 00:14:05,254 I see you better every day. 178 00:14:05,741 --> 00:14:07,319 You have recovered well. 179 00:14:10,403 --> 00:14:12,363 Yeah, I feel better. 180 00:14:13,437 --> 00:14:16,368 But there are still a ton of things I can't remember. 181 00:14:19,834 --> 00:14:22,343 It's a very strange feeling I can't name. 182 00:14:23,369 --> 00:14:26,156 Darling, you have experienced a great trauma. 183 00:14:26,628 --> 00:14:30,731 It's normal for you to feel this way. Everything will settle down with time. 184 00:14:31,518 --> 00:14:34,355 As long as we are together, we can handle it all. 185 00:14:40,968 --> 00:14:44,620 -How? -That's beautiful. 186 00:14:45,292 --> 00:14:48,822 I got myself too. You know I love the taste of coffee. 187 00:14:49,063 --> 00:14:51,119 I get a dark chocolate flavor. 188 00:14:51,360 --> 00:14:54,575 Yes, it also includes bitter. I sent a friend from Colombia. 189 00:14:54,816 --> 00:14:57,032 He also sent two sacks. I can also give you if you wish. 190 00:14:57,273 --> 00:14:58,704 -Yeah. - He says yes immediately. 191 00:14:58,945 --> 00:15:01,431 Here are the benefits of traveling the world. 192 00:15:01,750 --> 00:15:06,438 Inside the space, I see lots of different pieces from 72 countries. 193 00:15:06,769 --> 00:15:08,791 Vallahi, you brought the place for free, Deniz. 194 00:15:09,032 --> 00:15:10,086 Free? 195 00:15:10,675 --> 00:15:13,223 Yes, Deniz. Five years disappeared among us but… 196 00:15:13,563 --> 00:15:16,235 … Your return has been very good. Fortunately you opened this place. 197 00:15:16,562 --> 00:15:18,309 Is not it? It's beautiful. 198 00:15:18,668 --> 00:15:21,574 Everything is where I left it As if nothing has changed. 199 00:15:22,182 --> 00:15:25,954 Five years what? Ten years, 15 years, nothing will change. 200 00:15:26,354 --> 00:15:28,567 -We grew up together. -Is not it? 201 00:15:35,804 --> 00:15:38,804 (Sad music) 202 00:15:47,094 --> 00:15:49,868 Isn't the dust taken here every day, Seyfi? 203 00:15:50,827 --> 00:15:52,330 Taking it, Mrs. Aydan. 204 00:15:54,495 --> 00:15:56,701 Let the bedroom be ventilated every day. 205 00:15:56,942 --> 00:15:59,002 The sheets should be changed every day. 206 00:15:59,554 --> 00:16:02,080 -Everyday? -Yes, everyday. 207 00:16:03,065 --> 00:16:06,729 When Serkan comes, this place will be brand new and clean. 208 00:16:08,199 --> 00:16:10,888 Aydan Hanım, let's get out. I will give you a… 209 00:16:11,129 --> 00:16:17,125 Seyfi, don't tell me that I have to accept it. 210 00:16:18,903 --> 00:16:20,274 I will not say. 211 00:16:20,930 --> 00:16:22,410 But it's been two months. 212 00:16:22,790 --> 00:16:25,183 Seeing you like this makes me more sad. 213 00:16:26,700 --> 00:16:29,449 I don't care how much time has passed. 214 00:16:31,246 --> 00:16:35,242 When Serkan comes, this room will be waiting for him. 215 00:16:51,196 --> 00:16:52,270 The coffee is very good. 216 00:16:52,511 --> 00:16:55,437 Who is that friend that sent the coffee from Colombia? 217 00:16:55,678 --> 00:16:58,138 So I was wondering, is it a brunette, is it a blonde or who? 218 00:16:58,379 --> 00:17:01,840 Who will be, is his old girlfriend. Let me guess your name. 219 00:17:02,845 --> 00:17:05,155 Should I say Maria or should I say Isabella? 220 00:17:05,396 --> 00:17:09,056 No. You know, Alberto. I call you a bald man. 221 00:17:09,304 --> 00:17:12,063 -What was it, we had a canteen… -Riza brother. 222 00:17:12,304 --> 00:17:13,321 AA! 223 00:17:13,562 --> 00:17:15,556 His mustache-free version is something like that. 224 00:17:15,797 --> 00:17:16,947 -Really? -Yeah. 225 00:17:17,188 --> 00:17:20,559 How did you remind me, dear asked your toasts. 226 00:17:20,800 --> 00:17:23,085 -Is very good. Even if we wish we could eat. 227 00:17:23,326 --> 00:17:24,781 I can do it right now. I have half bread… 228 00:17:25,029 --> 00:17:26,662 ... we throw some cheese into it like this ... 229 00:17:26,903 --> 00:17:28,114 … A solid oil on top… 230 00:17:28,355 --> 00:17:29,831 … I even add sausage for you. 231 00:17:30,072 --> 00:17:31,280 I gave up right now. 232 00:17:31,521 --> 00:17:34,155 Well, do you remember the thing? You know, after leaving school ... 233 00:17:34,396 --> 00:17:36,221 … We would always go somewhere to play games. 234 00:17:36,462 --> 00:17:38,534 I won't be stopping by, even for five minutes now. 235 00:17:38,775 --> 00:17:40,551 You are officially past. 236 00:17:40,792 --> 00:17:43,807 Vallahi I eat that toast too, I play games there until morning. 237 00:17:44,048 --> 00:17:45,651 I'll have another coffee. Anybody wants? 238 00:17:45,892 --> 00:17:47,852 -No. Thanks. -I have more. 239 00:17:49,270 --> 00:17:53,524 Girls, it's good for you to come by the way. His morale was down again before you arrived. 240 00:17:54,135 --> 00:17:56,024 So he hasn't survived yet. 241 00:17:56,861 --> 00:17:59,602 But it will get better. So it will pass. 242 00:18:00,061 --> 00:18:02,384 (Eda) What will I say, call Fifi. 243 00:18:02,625 --> 00:18:03,965 -Yeah! -Yeah! 244 00:18:04,230 --> 00:18:06,689 The last thing came to my mind, he texted, I could not reply ... 245 00:18:06,930 --> 00:18:08,494 … But let's call, we missed. 246 00:18:08,735 --> 00:18:10,796 My dear Fifi. What is he doing now in London? 247 00:18:11,037 --> 00:18:13,376 Let's do a live broadcast. Did he make a manita? 248 00:18:13,617 --> 00:18:15,825 Melo, the girl went there to study. Your job is with your petition! 249 00:18:16,066 --> 00:18:17,757 -Why not? -What's wrong with that? 250 00:18:18,005 --> 00:18:19,820 So he can't make a girlfriend to London? 251 00:18:20,061 --> 00:18:21,936 Okay, people do it but Fifi doesn't. 252 00:18:22,177 --> 00:18:23,817 -Why is that? -I wonder if we quit the gossip and search? 253 00:18:24,058 --> 00:18:26,452 -Because this is Fifi. -Okay, right. He's knocking. 254 00:18:26,913 --> 00:18:28,802 (In one voice) Black girl! 255 00:18:30,279 --> 00:18:32,168 (Fireplace fire crack) 256 00:18:33,693 --> 00:18:36,693 (Thriller music) 257 00:18:38,894 --> 00:18:40,106 (Breathless) 258 00:18:42,588 --> 00:18:45,774 Serkan, okay, you had a nightmare. 259 00:18:46,419 --> 00:18:48,309 Passed. I'm here 260 00:18:49,160 --> 00:18:50,465 Take it, drink it. 261 00:18:50,909 --> 00:18:52,171 I don't want 262 00:18:58,285 --> 00:19:01,004 I was on the plane. It was very terrible. 263 00:19:01,533 --> 00:19:04,698 OK. It's over. I'm here 264 00:19:06,803 --> 00:19:08,107 Passed. 265 00:19:10,894 --> 00:19:14,271 Come let me kidnap you from Istanbul for a few days. What do you say? 266 00:19:14,955 --> 00:19:17,569 I don't want to go anywhere, Deniz. 267 00:19:18,018 --> 00:19:20,762 Let's go, there were places where we camped before. 268 00:19:21,003 --> 00:19:23,957 … But if we get any possible news, we'll go back to the bike. How about? 269 00:19:24,337 --> 00:19:26,040 I do not know. We see, we talk. 270 00:19:26,493 --> 00:19:27,860 The girls are running to the movies. 271 00:19:28,101 --> 00:19:30,307 Come to us, my aunt made me shed again. 272 00:19:30,548 --> 00:19:33,299 Surely, Aydan Hanım has orders. 273 00:19:33,540 --> 00:19:36,389 And there is this beauty, I want to take care of it. 274 00:19:36,630 --> 00:19:37,827 Good. OK. 275 00:19:38,559 --> 00:19:41,386 - These are old things. -That thing ... 276 00:19:41,627 --> 00:19:45,671 -What a pleasure is that! He has a soul, a soul. 277 00:19:46,005 --> 00:19:48,115 Is there such a soul? Look at this, the spirit of this is gone. 278 00:19:48,356 --> 00:19:50,109 Come on Melo, walk ahead, come on dear. 279 00:19:50,350 --> 00:19:51,724 See you, Deniz. 280 00:19:52,209 --> 00:19:54,497 -If there is news ... -I am calling you directly. 281 00:19:55,861 --> 00:19:58,438 Don't look at Melo. You already know Melo. 282 00:19:58,757 --> 00:20:01,754 -I liked it very much. -I am glad you like it. 283 00:20:02,327 --> 00:20:04,761 Then I'm going now, then I'll come back. 284 00:20:05,127 --> 00:20:06,345 Okay, agreed. 285 00:20:06,625 --> 00:20:08,515 -I'm going. -See you. 286 00:20:09,053 --> 00:20:10,190 Ll see. 287 00:20:12,699 --> 00:20:13,828 (Sighs) 288 00:20:14,869 --> 00:20:20,172 Yes friend, who is in your mind, tell me. 289 00:20:24,156 --> 00:20:26,045 (Fireplace fire crack) 290 00:20:34,714 --> 00:20:36,269 I made a decision. 291 00:20:37,097 --> 00:20:39,144 Now I am ready to return to Istanbul. 292 00:20:40,465 --> 00:20:41,616 Are you sure? 293 00:20:41,857 --> 00:20:45,262 So sitting here and waiting for the pieces to fit is a waste of time. 294 00:20:46,151 --> 00:20:47,425 OK. 295 00:20:48,861 --> 00:20:50,839 What ever you want. 296 00:20:51,927 --> 00:20:53,817 There is one more thing. 297 00:20:55,169 --> 00:20:58,633 Let's go over the Eda incident you told me about. 298 00:21:01,933 --> 00:21:04,893 (Thriller music) 299 00:21:12,746 --> 00:21:16,779 Congratulations, my Eda. The project was already very good but… 300 00:21:17,231 --> 00:21:19,186 … Was crowned with this award. 301 00:21:19,427 --> 00:21:21,514 Yeah. I'm proud of him. 302 00:21:21,755 --> 00:21:23,389 Yes, it was good. 303 00:21:24,263 --> 00:21:27,736 What can I do? I try to keep his name alive in Serkan's absence. 304 00:21:28,220 --> 00:21:32,097 So when he does not say whether you did nothing while I was away. 305 00:21:32,449 --> 00:21:34,680 Serkan will come out one day ... 306 00:21:35,212 --> 00:21:38,905 … And he will be delighted to see that everything continues where it left off. 307 00:21:40,216 --> 00:21:43,775 It is very nice to talk about Serkan, very nice but ... 308 00:21:44,016 --> 00:21:47,001 … On the one hand… - Serkan will come back. 309 00:21:49,212 --> 00:21:50,991 You too believe, right? 310 00:21:52,339 --> 00:21:53,889 Of course I believe. 311 00:21:55,477 --> 00:21:58,196 You have never eaten dessert. Yesinize Eda. 312 00:21:58,437 --> 00:22:01,303 I ate too much tonight. Thank you. This is too much now. 313 00:22:01,544 --> 00:22:03,002 Still, I have no appetite either. 314 00:22:03,243 --> 00:22:05,386 If you don't even mind, should I go to bed? 315 00:22:05,627 --> 00:22:08,278 What it means. I'm not a stranger. Come on, rest. 316 00:22:08,814 --> 00:22:09,829 Goodnight. 317 00:22:10,070 --> 00:22:11,857 -Good night, my daisy. -Goodnight Sweetheart. 318 00:22:15,507 --> 00:22:20,910 Ugh! Seeing him like this is exhausting me. I don't know what to do either. 319 00:22:22,210 --> 00:22:25,161 When Serkan comes, all this pain will end. 320 00:22:26,868 --> 00:22:28,092 Yeah. 321 00:22:36,283 --> 00:22:38,938 Friends, are we sure of 2000 tracks? This is too much. 322 00:22:39,179 --> 00:22:41,076 Isn't there 300 or 500 of that? What is this! 323 00:22:41,317 --> 00:22:43,667 Let's do it like this now. Let's sort them according to their colors. 324 00:22:43,908 --> 00:22:46,471 So actually give me the edges, corners ... 325 00:22:46,727 --> 00:22:49,220 … Sort the rest by color, okay? 326 00:22:53,052 --> 00:22:57,322 You sounded like Serkan. He starts every work systematically. 327 00:22:59,623 --> 00:23:00,868 It would begin. 328 00:23:01,658 --> 00:23:04,331 Calculate your next step, right? 329 00:23:05,871 --> 00:23:07,931 Guys, what will happen? 330 00:23:09,608 --> 00:23:12,499 So we need an end for Aydan Hanım and Eda ... 331 00:23:12,740 --> 00:23:15,311 … There needs to be an end, an acceptance. 332 00:23:16,211 --> 00:23:21,192 So, is there a legal period for something ... 333 00:23:21,433 --> 00:23:23,646 To be considered dead. 334 00:23:24,119 --> 00:23:28,067 We are all in our minds every day. I understand Eda so well. 335 00:23:28,395 --> 00:23:32,177 "Don't be silly, Engin!" I even miss your saying, you know? 336 00:23:32,418 --> 00:23:38,144 So if I were here now, I would be silly in your face until the morning. 337 00:23:38,385 --> 00:23:39,385 Ugh! 338 00:23:40,634 --> 00:23:42,523 -I'm a devil. -Sir? 339 00:23:43,018 --> 00:23:45,652 Have a taste of dessert rather than eat it with your eyes. 340 00:23:45,893 --> 00:23:48,361 Look, something new, a recipe. 341 00:23:48,793 --> 00:23:50,713 Thank you so much. I was so full. 342 00:23:50,954 --> 00:23:53,319 But you always come with brand new recipes, dear. 343 00:23:53,560 --> 00:23:55,883 What should I do? I threw myself into the kitchen ... 344 00:23:56,124 --> 00:23:58,907 … I'm constantly trying, adding new things, what should I do? 345 00:23:59,148 --> 00:24:03,118 Of course, if you go to Alex all the time, he'll teach you something new. 346 00:24:04,543 --> 00:24:06,638 This period has never left me alone. 347 00:24:06,879 --> 00:24:08,561 Thanks to him, he always supported. 348 00:24:08,802 --> 00:24:12,501 It's beautiful. We can not meet at the restaurant much anyway. 349 00:24:12,742 --> 00:24:15,774 So busy. We can't say two words, I swear. 350 00:24:16,229 --> 00:24:18,777 He comes to me two pairs of words. 351 00:24:19,394 --> 00:24:21,710 It always comes with a new program. 352 00:24:22,061 --> 00:24:24,379 Thanks, he never left me alone. 353 00:24:24,691 --> 00:24:26,889 I don't have any free time either. 354 00:24:27,130 --> 00:24:28,528 So home to work, work to home. 355 00:24:28,769 --> 00:24:31,620 I don't want to leave Eda alone anyway, what should I do? 356 00:24:32,029 --> 00:24:33,307 You are doing well. 357 00:24:34,920 --> 00:24:36,713 Anyway, let me get up now. 358 00:24:36,954 --> 00:24:39,669 -If you sit down, look you didn't eat dessert. -Health to your hands. 359 00:24:39,910 --> 00:24:41,862 Anyway. Do I do a package? You eat at home. Seyfi eats. 360 00:24:42,103 --> 00:24:44,545 Thanks. I'm on a little diet, thanks. 361 00:24:45,945 --> 00:24:47,149 (Sighs) 362 00:24:54,534 --> 00:24:57,534 (Emotional music) 363 00:25:13,368 --> 00:25:14,449 Eda. 364 00:25:16,862 --> 00:25:17,862 Serkan. 365 00:25:18,190 --> 00:25:19,559 Eda. 366 00:25:24,200 --> 00:25:26,260 Serkan, are you really? 367 00:25:30,405 --> 00:25:32,295 I miss you so much. 368 00:25:35,011 --> 00:25:36,900 Serkan, I miss you so much. 369 00:25:38,736 --> 00:25:40,626 Serkan, where were you? 370 00:25:42,976 --> 00:25:44,866 I knew he was coming. 371 00:25:47,234 --> 00:25:49,124 It was like a nightmare. 372 00:25:51,998 --> 00:25:53,888 That nightmare is over now. 373 00:25:58,984 --> 00:26:01,984 (Emotional music) 374 00:26:11,891 --> 00:26:13,353 Serkan. 375 00:26:16,837 --> 00:26:18,526 Serkan, where are you? 376 00:26:18,840 --> 00:26:23,966 You were here You were alive Serkan, where are you? 377 00:26:24,808 --> 00:26:26,109 (Breathless) 378 00:26:28,923 --> 00:26:31,923 (Emotional music) 379 00:26:53,300 --> 00:26:55,190 Where are you my Love? 380 00:26:57,919 --> 00:27:00,919 (Emotional music) 381 00:27:20,883 --> 00:27:23,883 (Emotional music continues) 382 00:27:30,413 --> 00:27:34,862 Good morning my beauties. How are you today? 383 00:27:37,057 --> 00:27:40,635 You missed the sunrise too, right? 384 00:27:43,019 --> 00:27:48,172 Don't worry, very soon all the dark clouds will dissipate. 385 00:27:48,413 --> 00:27:50,134 The sun will rise again. 386 00:27:51,937 --> 00:27:54,937 (Music) 387 00:28:14,093 --> 00:28:15,858 Wait, I'm coming to you too. 388 00:28:16,331 --> 00:28:19,545 (Eda) Okay, stop, you too. This is for you. 389 00:28:23,148 --> 00:28:24,393 Hmm ... 390 00:28:25,226 --> 00:28:28,226 (Music) 391 00:28:37,585 --> 00:28:38,779 Are you ready? 392 00:28:40,652 --> 00:28:41,764 Yeah. 393 00:28:57,348 --> 00:28:59,423 -Leyla. - Good morning, Serkan Bey. 394 00:29:01,980 --> 00:29:03,937 Serkan Bey? 395 00:29:05,776 --> 00:29:08,247 Are you still here? -Aynen Serkan ... 396 00:29:13,605 --> 00:29:15,318 But it's not up to you. 397 00:29:16,743 --> 00:29:18,935 Okay, don't bend your neck right away. 398 00:29:20,500 --> 00:29:22,471 I'll bring it soon, okay? 399 00:29:28,888 --> 00:29:31,838 (Heart rhythm effect) 400 00:29:35,220 --> 00:29:37,254 (Heart rhythm effect) 401 00:29:38,196 --> 00:29:40,478 Darling, are you okay? 402 00:29:48,085 --> 00:29:49,336 Serkan! 403 00:29:49,684 --> 00:29:50,876 Good Morning. 404 00:29:51,328 --> 00:29:54,328 (Music) 405 00:29:59,088 --> 00:30:00,208 What's up? 406 00:30:00,449 --> 00:30:02,459 -Are you okay? - (Serkan) Pırıl, I'm fine. 407 00:30:06,362 --> 00:30:08,813 My uncle, welcome. 408 00:30:09,399 --> 00:30:11,132 -Serkan Bey. -Serkan, welcome. 409 00:30:11,373 --> 00:30:14,973 Friends, Erdem, stop. Certain tired, tired. 410 00:30:15,214 --> 00:30:16,610 Let's not do much. 411 00:30:16,892 --> 00:30:18,133 I am satisfied. 412 00:30:18,524 --> 00:30:23,135 A lot of new people came to the office in two months. 413 00:30:23,604 --> 00:30:24,826 Is it new? 414 00:30:25,067 --> 00:30:26,199 Are we? 415 00:30:26,868 --> 00:30:29,868 (Emotional music) 416 00:30:49,024 --> 00:30:52,024 (Emotional music continues) 417 00:31:11,986 --> 00:31:14,986 (Emotional music continues) 418 00:31:34,999 --> 00:31:37,999 (Emotional music continues) 419 00:31:50,868 --> 00:31:52,137 Serkan. 420 00:31:56,847 --> 00:31:59,120 -Eda, Eda! Bring a chair. -Eda, Eda! 421 00:31:59,361 --> 00:32:01,960 (Selin outside ses) You got into a game with Eda. 422 00:32:02,201 --> 00:32:05,334 To make me jealous and dissuade me from getting married. 423 00:32:05,575 --> 00:32:07,312 Eda was also smart. 424 00:32:08,181 --> 00:32:11,226 I mean, underneath that beautiful, innocent look ... 425 00:32:11,467 --> 00:32:13,832 ... has a strong ability to manipulate. 426 00:32:15,403 --> 00:32:17,860 I do not understand how such a thing could have happened. 427 00:32:18,101 --> 00:32:20,734 Serkan turned you into someone you are not. 428 00:32:20,992 --> 00:32:24,392 You have been dragged into a world you don't belong to, into strange events. 429 00:32:24,633 --> 00:32:27,433 I could not interfere either, you slipped from my hand. 430 00:32:27,781 --> 00:32:32,610 (Selin) As time passed, this affected your family, friends, and business. 431 00:32:32,851 --> 00:32:36,120 Currently 45 percent of the company is a shareholder, isn't it strange? 432 00:32:39,901 --> 00:32:41,753 My eyes must be blind. 433 00:32:42,522 --> 00:32:44,774 Serkan, someone can call this love. 434 00:32:45,015 --> 00:32:46,966 But as someone who knew you that long ago ... 435 00:32:47,207 --> 00:32:49,285 ... I can tell you this is not love. 436 00:32:49,880 --> 00:32:53,139 (Selin) You were in a mistake but you didn't notice that error. 437 00:32:54,517 --> 00:32:55,683 (Transition sound) 438 00:33:03,599 --> 00:33:04,932 You live. 439 00:33:07,870 --> 00:33:09,965 You live, you are here. 440 00:33:10,990 --> 00:33:12,609 Like not real. 441 00:33:15,842 --> 00:33:17,105 I knew. 442 00:33:17,684 --> 00:33:21,646 I always knew that he would come. You were coming to my dreams. 443 00:33:22,563 --> 00:33:24,129 I knew he was alive. 444 00:33:28,011 --> 00:33:29,508 I missed you so much. 445 00:33:33,876 --> 00:33:35,293 Are you okay? 446 00:33:39,242 --> 00:33:42,283 Let's talk a little bit? -Sure, okay. 447 00:33:44,396 --> 00:33:45,877 OK let's talk. 448 00:33:46,670 --> 00:33:51,021 Tell me, what happened, how did the accident happen? Where have you been? 449 00:33:52,173 --> 00:33:55,151 How the accident happened, I don't remember much. 450 00:33:55,392 --> 00:33:57,528 But when I opened my eyes I was in the middle of the sea ... 451 00:33:57,769 --> 00:34:00,036 ... and a fishing boat saved me. 452 00:34:01,231 --> 00:34:05,361 Then the owner of the boat took him to his village in Slovenia. 453 00:34:05,602 --> 00:34:07,485 -Slovenia? -Yeah. 454 00:34:08,175 --> 00:34:10,951 Serkan, have I always looked for you in the wrong place? 455 00:34:11,798 --> 00:34:14,729 We mobilized everybody, sent news everywhere. 456 00:34:14,970 --> 00:34:18,061 We couldn't find any traces of you, we looked all the shores of Italy. 457 00:34:18,835 --> 00:34:21,437 Well, why didn't you tell me at all? 458 00:34:21,678 --> 00:34:23,528 Why didn't you call me? 459 00:34:24,637 --> 00:34:26,816 I was not myself for a long time. 460 00:34:27,617 --> 00:34:30,438 The owner of the fishing boat looked at me. 461 00:34:30,777 --> 00:34:34,945 Then the doctors ... I was in bad shape. 462 00:34:35,747 --> 00:34:37,266 Thank goodness you're here. 463 00:34:40,213 --> 00:34:43,012 -Yes, Eda ... -Mir? 464 00:34:48,639 --> 00:34:49,761 What? 465 00:34:50,841 --> 00:34:54,456 I hit my head very badly at the time of the accident. 466 00:34:55,772 --> 00:35:01,618 And the doctors there found that I was suffering from memory loss. 467 00:35:02,998 --> 00:35:05,114 -Memory loss? -Yeah. 468 00:35:05,355 --> 00:35:08,990 How much, how much something? 469 00:35:09,731 --> 00:35:12,793 So the tests done ... 470 00:35:16,172 --> 00:35:18,669 ... shows that I don't remember a year. 471 00:35:19,525 --> 00:35:22,240 -A year? -Yeah. 472 00:35:24,080 --> 00:35:27,144 (Engin) No brother, look, I don't understand anything here. 473 00:35:27,385 --> 00:35:29,794 You say he's having a memory loss ... 474 00:35:30,035 --> 00:35:32,668 ... but only a certain period? 475 00:35:32,909 --> 00:35:36,169 So it was. I also consulted with my doctor friends abroad ... 476 00:35:36,410 --> 00:35:39,097 ... they call it something called retrograde amnesia in medical language. 477 00:35:40,808 --> 00:35:44,114 In short, Serkan does not remember a certain period. 478 00:35:44,355 --> 00:35:46,713 This corresponds to about a year. 479 00:35:46,971 --> 00:35:49,270 Doesn't he remember Eda, or Eda? 480 00:35:49,511 --> 00:35:53,363 No more, dear, not that much. Eda is not a woman to remember. 481 00:35:55,282 --> 00:35:56,735 Serkan, me ... 482 00:35:59,098 --> 00:36:00,398 I do not remember. 483 00:36:00,973 --> 00:36:02,296 What it means... 484 00:36:03,820 --> 00:36:07,509 Serkan, what do you mean not remembering me? Don't be silly. 485 00:36:08,545 --> 00:36:11,553 Don't be ridiculous ... Look, we were marrying you. 486 00:36:11,794 --> 00:36:15,587 Your plane crashed on the wedding day, you left, that day crashed. 487 00:36:16,039 --> 00:36:19,487 We were in love with each other, we are still in love with each other. 488 00:36:24,992 --> 00:36:26,659 Friends don't remember anything. 489 00:36:26,900 --> 00:36:29,291 He neither remembers Eda nor remembers what happened. 490 00:36:29,532 --> 00:36:32,810 Serkan is back a year ago now. One year exactly. 491 00:36:33,051 --> 00:36:36,499 How could such a thing happen? I don't mind. 492 00:36:36,740 --> 00:36:38,939 It's really an interesting situation. 493 00:36:39,182 --> 00:36:41,660 If he doesn't remember the last year, then ... 494 00:36:41,901 --> 00:36:43,830 ... remembers me but not Melo. 495 00:36:44,071 --> 00:36:46,622 -O Erdem! - (***)! 496 00:36:46,968 --> 00:36:52,930 The people he met in the last year, the things he did, all of them have been deleted. 497 00:36:54,779 --> 00:37:00,261 In fact, the old Serkan we know and know now. 498 00:37:01,158 --> 00:37:02,381 So ... 499 00:37:03,233 --> 00:37:05,868 How can I tell you? 500 00:37:08,477 --> 00:37:09,524 What? 501 00:37:10,475 --> 00:37:11,860 In my life... 502 00:37:13,734 --> 00:37:16,506 ... I see you for the first time today. 503 00:37:16,974 --> 00:37:18,974 (Emotional music) 504 00:37:23,006 --> 00:37:24,006 No. 505 00:37:24,247 --> 00:37:25,346 Yeah. 506 00:37:27,704 --> 00:37:29,729 No, this is not real. 507 00:37:30,007 --> 00:37:34,030 - Look, Mrs.Eda ... -This is not real or anything, so ... 508 00:37:34,271 --> 00:37:36,480 While saying I found you, I got you ... 509 00:37:36,721 --> 00:37:39,322 ... this can't be true Serkan, don't be silly! 510 00:37:39,658 --> 00:37:43,451 Look, if you're kidding, don't, please! Please! It can not be real! 511 00:37:43,692 --> 00:37:46,786 Mrs. Eda, I mean, if you want, let's sit down ... 512 00:37:47,027 --> 00:37:52,321 What is Eda Hanim? You were calling me my love! What does Eda mean? 513 00:37:55,489 --> 00:38:01,066 I do not know what to say. So I'm trying to understand you, you, but ... 514 00:38:01,438 --> 00:38:03,013 ... please understand me too. So I... 515 00:38:03,254 --> 00:38:06,065 No, you couldn't have forgotten everything we've been through. 516 00:38:06,306 --> 00:38:08,655 You couldn't have forgotten the love we lived through! 517 00:38:11,057 --> 00:38:12,257 No. 518 00:38:14,247 --> 00:38:16,099 No, so ... 519 00:38:17,401 --> 00:38:19,975 -Sell well? -Yeah. 520 00:38:20,942 --> 00:38:22,930 So when I open my eyes ... 521 00:38:25,044 --> 00:38:29,058 ... what I remember is that I was dating Selin. 522 00:38:29,370 --> 00:38:33,600 And now I am in that moment. More or more ... 523 00:38:33,841 --> 00:38:36,565 ... I don't remember the future. - (Eda) I'm really going crazy. 524 00:38:41,365 --> 00:38:45,332 Serkan remembers himself half unconscious at the last sea. 525 00:38:45,583 --> 00:38:49,706 An old fishing boat finds him, takes him to his village, treats him there. 526 00:38:49,947 --> 00:38:53,594 He calls when he gets a bit of it, because he remembers me ... 527 00:38:53,835 --> 00:38:55,895 ... I am going to her from Denmark. 528 00:38:56,315 --> 00:38:58,330 I support him as much as I can, but ... 529 00:38:58,571 --> 00:39:00,604 ... he didn't want to return here until he assembled the pieces. 530 00:39:00,845 --> 00:39:02,871 He didn't want me to let anyone know anything. 531 00:39:03,112 --> 00:39:05,954 We also came when he felt good. 532 00:39:07,121 --> 00:39:09,538 So he asked you not to notify anyone? 533 00:39:09,801 --> 00:39:11,284 [ __ ]. 534 00:39:13,756 --> 00:39:15,682 You should have told us no matter what. 535 00:39:15,923 --> 00:39:18,220 I am not going to question Serkan's decisions. 536 00:39:19,375 --> 00:39:20,557 Ok, look ... 537 00:39:21,772 --> 00:39:23,253 ... you were a shock. -Yeah. 538 00:39:23,494 --> 00:39:27,025 You hit your head, whatever happened, you were shocked ... 539 00:39:27,266 --> 00:39:29,137 ... and you think you're dear to Selin ... 540 00:39:29,378 --> 00:39:30,785 ... but there is no such thing, Serkan. 541 00:39:31,026 --> 00:39:34,617 So Selin was not there when I entered your life. 542 00:39:34,858 --> 00:39:37,632 You left with Selin. Selin was engaged to Ferit. 543 00:39:37,873 --> 00:39:43,724 We ... Serkan, we were getting married, you were marrying me, what about Selin? 544 00:39:46,425 --> 00:39:47,848 (Serkan) So ... 545 00:39:51,074 --> 00:39:54,188 You are a stranger to me. 546 00:39:57,878 --> 00:39:59,119 I do not remember. 547 00:40:00,857 --> 00:40:04,536 OK. Shall we do it like this? Let's do it like this. 548 00:40:05,773 --> 00:40:06,917 We... 549 00:40:08,639 --> 00:40:10,513 ... we start all over again. 550 00:40:12,869 --> 00:40:16,531 We start all over again, we experience everything we live again. 551 00:40:16,772 --> 00:40:19,588 We do everything again. So we don't have it anyway? 552 00:40:19,829 --> 00:40:21,612 Is this not in our hands? 553 00:40:21,853 --> 00:40:24,678 Look, you can't forget the love we had! 554 00:40:24,985 --> 00:40:28,898 Okay, mind forget, but your heart will not. 555 00:40:29,139 --> 00:40:31,733 I'm out there somewhere, I know, I'm out there! 556 00:40:31,974 --> 00:40:35,341 Serkan, just open the door, remember what you will be! 557 00:40:36,878 --> 00:40:40,520 In such a situation we need to make some sense. 558 00:40:42,170 --> 00:40:44,010 I do not remember you. 559 00:40:44,866 --> 00:40:46,742 I'm trying to understand you. 560 00:40:50,226 --> 00:40:52,384 I'm with Selin right now. 561 00:41:01,456 --> 00:41:03,242 I will talk to you. 562 00:41:03,928 --> 00:41:06,928 (Emotional music) 563 00:41:27,340 --> 00:41:30,270 You felt right, Mrs. Aydan! 564 00:41:30,520 --> 00:41:31,720 You have a mother heart. 565 00:41:31,961 --> 00:41:33,981 I didn't feel it, Serkan had already called me! 566 00:41:34,222 --> 00:41:35,689 Didn't you tell me? 567 00:41:35,942 --> 00:41:38,392 This is not mother's heart, this is unscrupulousness! -Not victimization! 568 00:41:38,633 --> 00:41:40,107 My son is here, shut up! 569 00:41:40,348 --> 00:41:41,615 Why did that happen? 570 00:41:41,856 --> 00:41:44,481 How could it be? I can not understand. 571 00:41:44,776 --> 00:41:46,910 - (Angel) Me too. -Girls. 572 00:41:47,583 --> 00:41:49,886 I'll go crazy, give something, I will break it out, give something! 573 00:41:50,127 --> 00:41:51,998 I'm going crazy or I'm really going crazy! 574 00:41:52,239 --> 00:41:54,581 My Dada, calm down, come sit down. 575 00:41:54,822 --> 00:41:57,489 Look, you're right, you're very right about what happened, but ... 576 00:41:57,730 --> 00:41:58,955 ... you have to be calm first. 577 00:41:59,196 --> 00:42:02,389 How can I be calm, my daughter? He doesn't remember me! 578 00:42:02,630 --> 00:42:05,601 He came across me and he tells me I don't remember you! 579 00:42:07,608 --> 00:42:09,822 Let's look at the bright side, my Dada. 580 00:42:10,063 --> 00:42:12,608 At least he's here, he's alive, right? 581 00:42:12,849 --> 00:42:14,045 Yeah. 582 00:42:14,286 --> 00:42:16,571 He said that I saw you for the first time. 583 00:42:16,812 --> 00:42:19,723 He said you're a stranger! She remembers everything that happened with Selin ... 584 00:42:19,964 --> 00:42:21,643 ... he doesn't remember what happened with me! 585 00:42:21,884 --> 00:42:25,084 It's really ridiculous that he really remembered Selin but not you! 586 00:42:25,325 --> 00:42:27,443 Ok, nonsense, yes, you're right but ... 587 00:42:27,684 --> 00:42:31,313 ... we say you live, Eda is alive and here. Think this way. 588 00:42:31,554 --> 00:42:34,258 I was surprised at what to think, I was surprised what to do. 589 00:42:34,499 --> 00:42:36,807 Look, I understand memory loss, okay, lost his memory. 590 00:42:37,048 --> 00:42:40,116 Let's say he forgot me, but what does it mean to remember Selin? 591 00:42:40,357 --> 00:42:43,195 He calls me my most vivid memories with Selin! 592 00:42:44,296 --> 00:42:48,432 Brother, I'm so scared. For a moment I thought we lost you. 593 00:42:48,673 --> 00:42:51,499 Ok, let's not exaggerate come on, come on. 594 00:42:51,740 --> 00:42:53,248 -Shouldn't we? -Exaggeration. 595 00:42:53,489 --> 00:42:56,910 - Life is gone from my life, Serkan. - Here I am at work. 596 00:42:59,425 --> 00:43:02,036 Brother, you will kill me one day. 597 00:43:03,096 --> 00:43:04,702 Yes Mr. Engin. 598 00:43:08,429 --> 00:43:10,523 Brother, I don't understand the thing, so ... 599 00:43:11,595 --> 00:43:13,169 ... you don't remember anything at all? 600 00:43:13,410 --> 00:43:15,416 So there are no souvenirs? 601 00:43:15,657 --> 00:43:19,640 At least Eda, you were getting married before this happened. 602 00:43:21,653 --> 00:43:24,357 So, how can I describe it? 603 00:43:24,598 --> 00:43:28,200 Such piecemeal things are coming and going, but ... 604 00:43:29,646 --> 00:43:32,322 ... I'm not sure if it's about Eda. 605 00:43:32,616 --> 00:43:35,757 Brother, now weird because ... 606 00:43:35,998 --> 00:43:39,642 ... I am your relationship with Eda from the beginning to the end ... 607 00:43:40,181 --> 00:43:43,811 ... it seems strange to me as a know-it-all person. 608 00:43:44,060 --> 00:43:48,683 Look deep, if you know from the beginning ... 609 00:43:48,924 --> 00:43:51,519 ... can I hear this story from you too? 610 00:43:52,612 --> 00:43:53,899 OK. 611 00:43:54,281 --> 00:43:57,510 It is a bit complicated but I will try to explain. Look, Eda ... 612 00:43:57,962 --> 00:44:02,219 ... was one of the students we grant scholarship to. Then... 613 00:44:02,549 --> 00:44:04,251 (Melek) Let's be calm. 614 00:44:04,492 --> 00:44:06,090 So he came, okay but ... 615 00:44:06,331 --> 00:44:08,690 ... maybe he came for a short time, maybe he'll go back. 616 00:44:08,931 --> 00:44:10,153 (Ceren) I hope it will go. 617 00:44:11,117 --> 00:44:13,230 I have no intention of going, I can already say that. 618 00:44:13,471 --> 00:44:15,882 I started as a PR manager in the company again. 619 00:44:16,123 --> 00:44:17,426 Is that so? 620 00:44:17,858 --> 00:44:20,936 So, I am not able to leave Serkan in this state anyway. 621 00:44:21,326 --> 00:44:22,698 What did you say to him? 622 00:44:22,962 --> 00:44:25,660 What did you say and you blinded him? What did you say and poison it? 623 00:44:25,901 --> 00:44:27,425 What did you tell him about me? 624 00:44:27,666 --> 00:44:29,476 Eda, I did not tell Serkan anything. 625 00:44:29,717 --> 00:44:32,769 Serkan called me and called me, I went to him and supported him. 626 00:44:33,010 --> 00:44:35,905 I will go crazy. You are really happy, aren't you? 627 00:44:36,146 --> 00:44:38,481 Do you really think I'm glad for an accident? 628 00:44:38,878 --> 00:44:40,214 (Selin) Of course I'm not happy. 629 00:44:40,455 --> 00:44:43,683 But today is a very busy day. We will have a press conference with Serkan soon. 630 00:44:43,924 --> 00:44:45,667 So there is no time to deal with these. 631 00:44:45,908 --> 00:44:47,417 - What kind of person are you? Look ... -OK. 632 00:44:47,658 --> 00:44:49,614 ... I'll have it! -Eda, okay. 633 00:44:49,855 --> 00:44:52,067 -I ask you, calm down now. -Please. 634 00:44:52,308 --> 00:44:55,730 First of all, you need to stay calm so that we can solve problems, Eda. 635 00:44:55,971 --> 00:44:59,248 I was surprised what to do, how to behave. 636 00:44:59,489 --> 00:45:01,432 What am I going to do, girls? 637 00:45:03,639 --> 00:45:04,925 What if ... 638 00:45:05,875 --> 00:45:08,573 Okay, let's be calm. 639 00:45:08,814 --> 00:45:11,647 (Melek) My uncle will remember you, I'm sure. 640 00:45:11,888 --> 00:45:15,167 Even when you remember it will be very sad because it hurts you. 641 00:45:15,408 --> 00:45:16,870 My daughter, what have you seen and gone through. 642 00:45:17,111 --> 00:45:20,247 Will this bring you down, for God's sake, will this be the thing that will wash you down? 643 00:45:21,295 --> 00:45:22,521 Yeah. 644 00:45:23,076 --> 00:45:24,492 Is alive. 645 00:45:25,061 --> 00:45:28,872 He lives here, when nobody believed it, I believed his future. 646 00:45:29,113 --> 00:45:31,866 But these are too much at the moment. 647 00:45:33,284 --> 00:45:34,748 Ok I know. 648 00:45:34,989 --> 00:45:39,950 We need some morale. So there is always a way. 649 00:45:40,191 --> 00:45:43,202 Let's do something, remind you. 650 00:45:43,443 --> 00:45:45,069 Let me prepare something to calm down. 651 00:45:45,310 --> 00:45:46,310 Yeah. 652 00:45:48,379 --> 00:45:50,921 Yes, it needs to remember me, it will. 653 00:45:51,198 --> 00:45:53,367 I will remind myself no matter what. 654 00:45:53,608 --> 00:45:55,817 I have to think of something. I have to plan. 655 00:45:56,058 --> 00:45:58,324 -I need to remember me. -Yes exactly. 656 00:45:58,815 --> 00:46:01,069 Okay, that's the spirit I'm looking for. 657 00:46:01,310 --> 00:46:03,779 (Angel) Now you calm down Dada, okay? 658 00:46:04,039 --> 00:46:06,097 I will remember myself, will remember. 659 00:46:12,284 --> 00:46:18,264 Asking for a girl, henna, dowry, abductions and so on ... 660 00:46:18,898 --> 00:46:22,599 ... the last wedding day has arrived, as you know after. 661 00:46:26,673 --> 00:46:29,867 So this story, this story you tell ... 662 00:46:30,793 --> 00:46:34,004 ... ridiculous. So isn't it? 663 00:46:34,704 --> 00:46:37,027 So am I like that? 664 00:46:37,482 --> 00:46:41,938 You are not. So you weren't Serkan, so but love ... 665 00:46:42,344 --> 00:46:45,211 ... changed you brother. -There is no love, Engin. 666 00:46:45,452 --> 00:46:47,552 Look, Selin was right, okay ... 667 00:46:47,815 --> 00:46:50,436 ... I got into something wrong, I may have gotten carried away ... 668 00:46:50,677 --> 00:46:54,322 ... but so there is no love. Look, I had an accident, okay? 669 00:46:54,685 --> 00:46:59,111 I opened my eyes and the first person that came to my mind was Selin. 670 00:47:00,123 --> 00:47:05,124 Did Selin tell you like this? Because the facts are not like that, my brother. 671 00:47:05,435 --> 00:47:07,397 Look, okay, so we ... 672 00:47:08,127 --> 00:47:10,257 Selin left me in our relationship. 673 00:47:10,678 --> 00:47:12,816 -Is not it? So he left. -Yeah. 674 00:47:13,057 --> 00:47:15,906 He left because you did not give him hope for a marriage. 675 00:47:16,147 --> 00:47:20,040 Yeah, that's right, she told that too. He left me because I did not give this. 676 00:47:20,305 --> 00:47:24,209 Ferit, they are engaged to this Ferit. 677 00:47:24,450 --> 00:47:27,854 Yes, you also made it happen that Selin could not marry anyone but me. 678 00:47:28,095 --> 00:47:30,496 Then there, after that, Eda ... 679 00:47:30,746 --> 00:47:35,520 ... With Eda, something happened at the university as you told me. 680 00:47:35,761 --> 00:47:40,570 We met, then we secretly engaged in fake engagement. 681 00:47:41,003 --> 00:47:44,500 Look, all this is ridiculous. 682 00:47:44,741 --> 00:47:47,792 It is, but there are other things. 683 00:47:48,033 --> 00:47:49,750 Look vast ... 684 00:47:50,640 --> 00:47:55,300 ... I won't let myself go, so you know me, Serkan Bolat. 685 00:47:55,541 --> 00:47:58,520 Would I do such a thing? I don't, so aren't you surprised? 686 00:47:58,761 --> 00:48:02,914 Brother, will I not be surprised? You turned into a different man. Of course we were surprised. 687 00:48:03,155 --> 00:48:06,506 Look, Engin, I am requesting you, please understand me. 688 00:48:06,913 --> 00:48:11,225 I don't remember anything right now, okay? 689 00:48:11,466 --> 00:48:16,069 It is only when I am with Selin. 690 00:48:16,962 --> 00:48:20,654 So I am there. What happened and what happened in the last year? 691 00:48:22,418 --> 00:48:25,847 Strange thing, definitely weird but ... 692 00:48:27,488 --> 00:48:30,488 (Emotional music) 693 00:48:39,126 --> 00:48:40,593 You are out 694 00:48:43,933 --> 00:48:46,933 (Emotional music) 695 00:48:54,349 --> 00:48:56,493 You told me on the phone, okay ... 696 00:48:56,734 --> 00:48:59,383 ... really seeing you out is something else. 697 00:49:01,043 --> 00:49:03,677 -Are you okay? -I'm fine. I'm doing fine. 698 00:49:03,918 --> 00:49:05,978 Sorry, I will intervene, but ... 699 00:49:08,556 --> 00:49:09,605 Welcome. 700 00:49:09,846 --> 00:49:12,213 -I leave you alone. -Engin, we'll talk. 701 00:49:12,454 --> 00:49:13,973 Come on, come on. -We came. 702 00:49:14,254 --> 00:49:15,726 Let's check these out. 703 00:49:16,157 --> 00:49:20,027 We got the tent, where are the containers? The containers are here. 704 00:49:21,730 --> 00:49:24,997 There is a sleeping bag. All right, what's left? 705 00:49:25,238 --> 00:49:28,082 All that remains is to convince Eda. 706 00:49:29,398 --> 00:49:33,434 - Didn't Eda go crazy when you said so? So he went crazy. 707 00:49:34,440 --> 00:49:38,140 - He's crazy, a bit aggressive type, probably. -No. 708 00:49:38,381 --> 00:49:40,402 -It is like cotton actually. -Is that so? 709 00:49:42,107 --> 00:49:43,733 Wait, this is not the case. 710 00:49:44,008 --> 00:49:48,335 We have to do something. Memory needs to be restored. 711 00:49:48,576 --> 00:49:52,004 No, so frankly I'm fine like that. 712 00:49:52,745 --> 00:49:55,701 How good are you What will Eda be? 713 00:49:55,945 --> 00:50:01,053 So let me explain it this way, I do not know Eda. 714 00:50:01,405 --> 00:50:05,984 So no, I don't know who it is, I don't have such a person in my memory. 715 00:50:06,495 --> 00:50:07,495 That's why ... 716 00:50:08,425 --> 00:50:09,649 So... 717 00:50:11,325 --> 00:50:16,985 ... there is no beauty by force, but this story should not be left unfinished. 718 00:50:17,226 --> 00:50:20,332 It won't be left unfinished because this story has never happened for me. 719 00:50:20,573 --> 00:50:23,358 So I mean, why would anyone do this ... Hah. 720 00:50:23,604 --> 00:50:27,354 Here's someone who understands me. -Welcome Aydan Hanım, Seyfi. 721 00:50:27,595 --> 00:50:30,305 -Welcome. -Selin, you are welcome too. 722 00:50:30,596 --> 00:50:32,925 -How are you? -We are good. How are you? 723 00:50:33,166 --> 00:50:35,075 I'll have to steal Serkan from you a little bit. 724 00:50:35,316 --> 00:50:37,430 We need to prepare for the press conference. 725 00:50:37,671 --> 00:50:39,073 Oh now? OK. 726 00:50:40,108 --> 00:50:42,645 Of course, dear, sure, let's not prevent us. 727 00:50:42,886 --> 00:50:45,511 But I want you to see a doctor tomorrow. 728 00:50:45,752 --> 00:50:47,793 I immediately call and arrange tomorrow. 729 00:50:48,034 --> 00:50:50,149 -We actually ... -We handled doctor affairs. 730 00:50:50,390 --> 00:50:52,893 - We had tests. -I don't want an objection. 731 00:50:53,134 --> 00:50:55,869 -My doctor, I'll see. -Well, okay. 732 00:50:56,134 --> 00:51:00,754 Also, since you came back, we have to celebrate. 733 00:51:01,133 --> 00:51:04,561 Let's organize an event and invite the whole company. 734 00:51:04,994 --> 00:51:06,069 When? 735 00:51:06,331 --> 00:51:07,558 -Tomorrow. -Tomorrow? 736 00:51:07,799 --> 00:51:08,861 -Yes tomorrow. -Not tomorrow. 737 00:51:09,102 --> 00:51:11,657 -It happens. -No such a thing is needed. 738 00:51:11,898 --> 00:51:14,180 I didn't come back from vacation, mother, that's why ... 739 00:51:14,727 --> 00:51:16,393 Of course there is no objection to that either. 740 00:51:16,634 --> 00:51:19,540 -I don't want an objection. - (Serkan) Okay then. 741 00:51:20,484 --> 00:51:24,611 Hello, Ezgi. Have you seen the cat photo I sent you? 742 00:51:26,086 --> 00:51:28,153 Here is the cat that will give birth. 743 00:51:28,515 --> 00:51:31,911 Exactly, I want to own one of his offspring. 744 00:51:33,160 --> 00:51:37,529 (Pırıl) Engin does not know yet. So he doesn't know, I couldn't tell yet. 745 00:51:38,587 --> 00:51:40,367 (Pırıl) There's more to birth. 746 00:51:40,659 --> 00:51:44,241 So I also just learned, I just made a new decision. 747 00:51:44,622 --> 00:51:49,005 I don't know how he will react anyway. I was a little nervous. 748 00:51:49,962 --> 00:51:51,636 I also didn't know how to say it. 749 00:51:51,877 --> 00:51:53,615 We are already in the same house ... 750 00:51:53,856 --> 00:51:55,854 ... two people just started living. We just got used to it. 751 00:51:56,156 --> 00:52:00,520 Now, a tiny soul, I don't know how it comes to Engin, the idea of ​​being at home. 752 00:52:01,222 --> 00:52:03,347 In a way that I will tell you with exercise. 753 00:52:06,200 --> 00:52:09,178 I will explain it in a language that suits him, at a convenient time. 754 00:52:09,700 --> 00:52:13,182 (Pırıl) Okay dear, thank you. Baybay. 755 00:52:14,839 --> 00:52:15,839 Ayy. 756 00:52:23,457 --> 00:52:26,039 -Sweetheart. -Sir? 757 00:52:28,330 --> 00:52:30,330 OK, I've done my work. 758 00:52:31,026 --> 00:52:33,303 We can talk, I'm ready, say it. 759 00:52:33,694 --> 00:52:35,890 Okay, if you're ready, can you take a look at this project? 760 00:52:36,131 --> 00:52:38,669 I need something related to detail drawings. 761 00:52:40,303 --> 00:52:41,466 Is it a project? 762 00:52:42,429 --> 00:52:44,608 -Project. - Are we going to talk about the project? 763 00:52:45,484 --> 00:52:47,586 Engin, what are we going to talk about? We are in the office, of course we will talk about the project. 764 00:52:47,827 --> 00:52:49,789 Serkan has started to work since the first day he came ... 765 00:52:50,030 --> 00:52:52,632 ... your mind is in the air again. Where is your mind 766 00:52:54,507 --> 00:52:56,707 Okay, let's talk about the project. Open Open. 767 00:52:58,794 --> 00:53:01,186 Let's see what the project is. 768 00:53:02,295 --> 00:53:04,811 How was it 'project'? 769 00:53:06,061 --> 00:53:07,791 Lady is our project. 770 00:53:08,381 --> 00:53:09,603 There. 771 00:53:11,418 --> 00:53:16,053 Look now, the detail in that cross section ... 772 00:53:20,190 --> 00:53:24,095 I think Aydan Hanım will protect you. 773 00:53:24,353 --> 00:53:27,553 So don't men listen to their mothers' words? 774 00:53:28,097 --> 00:53:29,968 Let's see if the new Serkan will listen. 775 00:53:30,323 --> 00:53:32,488 The new Serkan is not that old Serkan. 776 00:53:32,729 --> 00:53:34,713 Even worse than before. 777 00:53:35,001 --> 00:53:38,778 An updated robot. Iceberg, wall. 778 00:53:39,486 --> 00:53:40,751 Ugh! 779 00:53:42,887 --> 00:53:45,462 -Son. -Sirius. 780 00:53:46,374 --> 00:53:49,086 -Welcome. -Sirius took me around for a while. 781 00:53:50,242 --> 00:53:52,013 (Erdem) Mashallah, very strong dog. 782 00:53:52,254 --> 00:53:54,605 Sirius, my son! 783 00:53:55,334 --> 00:53:57,814 Boy, come, come, come. 784 00:53:58,833 --> 00:54:01,401 What news, did you miss it? 785 00:54:03,184 --> 00:54:05,859 I miss you so much, let's go home. 786 00:54:06,928 --> 00:54:08,028 Sirius. 787 00:54:13,015 --> 00:54:14,798 Sirius has little intention to come. 788 00:54:15,149 --> 00:54:17,546 In your absence I looked and got used to me. 789 00:54:17,787 --> 00:54:18,787 Two months. 790 00:54:19,209 --> 00:54:22,239 I leave Sirius for two months when I go on vacation, don't worry. 791 00:54:22,480 --> 00:54:23,690 My dog ​​for years. 792 00:54:23,931 --> 00:54:25,938 You learn not to quit then from now on. 793 00:54:26,179 --> 00:54:28,733 -I say he got used to me. -I have no such intentions. 794 00:54:29,932 --> 00:54:32,709 The place he wants is certain. Unfortunately. 795 00:54:34,714 --> 00:54:36,723 The place he wants is certain, yes. 796 00:54:39,538 --> 00:54:41,182 Could we continue with this later? 797 00:54:41,423 --> 00:54:43,057 Because we have to catch up with the press conference. 798 00:54:43,298 --> 00:54:45,129 Yes you are right. OK. 799 00:54:45,912 --> 00:54:48,837 (Music) 800 00:54:52,186 --> 00:54:53,424 Son. 801 00:54:57,534 --> 00:55:00,296 Look, he ate them all again. 802 00:55:00,537 --> 00:55:04,165 If you sell one, you eat the rest with a partner. 803 00:55:04,406 --> 00:55:07,125 I will not take money from you again. 804 00:55:08,471 --> 00:55:11,384 Okay, but there is no spoiling the quality just because I do it for free. 805 00:55:11,625 --> 00:55:12,823 Agreed. 806 00:55:13,452 --> 00:55:16,413 Won't you get a service person here? 807 00:55:17,331 --> 00:55:20,315 I will get a service person, but I could not find it. 808 00:55:20,556 --> 00:55:22,040 Frankly, I did not advertise. 809 00:55:22,343 --> 00:55:23,994 I want someone from the neighborhood. 810 00:55:24,457 --> 00:55:27,871 But that's why this friend didn't go to the workshop either. I'm interested here. 811 00:55:28,112 --> 00:55:29,619 Things like this. 812 00:55:30,711 --> 00:55:32,116 (Telephone rings) Hah. 813 00:55:34,576 --> 00:55:36,393 Sir Meloc? 814 00:55:39,695 --> 00:55:41,035 How so? 815 00:55:43,095 --> 00:55:44,317 What are you saying? 816 00:55:46,192 --> 00:55:47,851 So suddenly? 817 00:55:48,864 --> 00:55:51,046 So ... what? 818 00:55:51,985 --> 00:55:53,414 Nothing? 819 00:55:55,054 --> 00:55:58,499 Take it easy. How is Eda? 820 00:56:00,805 --> 00:56:02,511 Aa ... Okay. 821 00:56:02,886 --> 00:56:04,713 Okay, wait a minute, Melo. 822 00:56:04,954 --> 00:56:07,372 Melo, let me digest this news. A minute. 823 00:56:08,900 --> 00:56:11,519 OK my love. I will call you again. OK. 824 00:56:12,564 --> 00:56:13,692 -Hay! -So what? 825 00:56:13,933 --> 00:56:16,495 -Did something happen to Eda? Is it good? -Eda, good. Good... 826 00:56:16,736 --> 00:56:19,233 So I guess good. Thing... 827 00:56:19,815 --> 00:56:21,259 Serkan is here. 828 00:56:21,748 --> 00:56:22,923 Is Serkan here? 829 00:56:23,164 --> 00:56:25,091 Ser ... Alive? So good? 830 00:56:25,332 --> 00:56:27,935 No, fine. It was like a radish. But the thing ... 831 00:56:28,381 --> 00:56:31,732 He didn't remember. So he didn't remember a certain period of time. 832 00:56:32,370 --> 00:56:35,189 What do you mean you don't remember? Is his memory gone? Is it something like that? 833 00:56:35,430 --> 00:56:38,890 Yeah yeah. He lost his memory. He doesn't remember Eda. 834 00:56:39,592 --> 00:56:41,680 So ... So ... 835 00:56:41,921 --> 00:56:43,594 Other than that, it was fine. 836 00:56:43,960 --> 00:56:46,390 -My Eda ... My phone ... -No, don't call right now. 837 00:56:46,631 --> 00:56:47,761 - Don't call right now. -But... 838 00:56:48,002 --> 00:56:49,659 The search wanted to stay calm. 839 00:56:50,088 --> 00:56:53,511 He wanted to be alone. Serkan was also going to attend a meeting. 840 00:56:54,114 --> 00:56:56,352 Melo will let us know. 841 00:56:57,343 --> 00:57:00,868 No, these are wrong. The numbers are completely wrong. 842 00:57:01,434 --> 00:57:04,220 Serkan is very curious about what he experienced after the accident. 843 00:57:04,461 --> 00:57:06,351 But I think you shouldn't go into those issues. 844 00:57:06,592 --> 00:57:10,027 It is more sufficient to give the message that I am at work, I am healthy. 845 00:57:12,275 --> 00:57:13,783 Can't we just not do this now? 846 00:57:14,024 --> 00:57:15,739 Because I have a ton of work. 847 00:57:16,295 --> 00:57:19,287 Unfortunately. We have to make a statement. 848 00:57:20,222 --> 00:57:22,302 Okay, okay. I'm ready, let them come. 849 00:57:22,907 --> 00:57:24,446 Let them come, let's finish now. 850 00:57:25,091 --> 00:57:27,467 It's nice to see you like this again, darling. 851 00:57:28,499 --> 00:57:29,715 See how? 852 00:57:30,017 --> 00:57:33,382 At the beginning, healthy, confident. 853 00:57:34,580 --> 00:57:37,580 (Music) 854 00:57:40,704 --> 00:57:44,222 What are these flowers? 855 00:57:50,120 --> 00:57:54,453 Eda, we need to talk. These numbers are because ... 856 00:57:55,521 --> 00:57:57,525 Now this is our conversation ... 857 00:57:59,004 --> 00:58:02,004 (Moving music) 858 00:58:08,081 --> 00:58:09,311 What are you doing? 859 00:58:11,928 --> 00:58:13,039 I handcuffed you. 860 00:58:13,280 --> 00:58:15,279 I am aware of it. I am aware you are wearing handcuffs. 861 00:58:15,520 --> 00:58:18,616 So I have to be an idiot so that I am unaware of the handcuffs. 862 00:58:18,857 --> 00:58:20,568 Why did you wear handcuffs? 863 00:58:22,293 --> 00:58:23,906 My dear wanted that. 864 00:58:25,194 --> 00:58:27,726 You wanted that way. 865 00:58:28,485 --> 00:58:33,177 Sorry, Ms. Eda, you cannot wear handcuffs on people because you want to. 866 00:58:33,949 --> 00:58:36,216 I thought maybe it would remind you of something, Serkan. 867 00:58:36,457 --> 00:58:38,320 To me? Sorry for God's sake ... 868 00:58:38,561 --> 00:58:40,226 ... what can a clamp remind me of? 869 00:58:40,467 --> 00:58:42,816 So remember ... You put a handcuff on me now. 870 00:58:43,062 --> 00:58:44,062 When doing business. 871 00:58:44,303 --> 00:58:45,971 I've never seen anything more ridiculous than that. 872 00:58:46,212 --> 00:58:48,592 What can you remind? Were we former accomplices or something? 873 00:58:48,833 --> 00:58:49,887 Yeah. 874 00:58:50,292 --> 00:58:52,984 My fault is to love you, your punishment is mine. 875 00:58:53,225 --> 00:58:56,154 The verdict is lifelong togetherness. Is it OK? 876 00:58:58,945 --> 00:59:00,929 These are not normal to me at all. I'm sorry. 877 00:59:01,170 --> 00:59:05,298 I don't understand what has happened to this company for the last two months. 878 00:59:05,586 --> 00:59:09,517 I also have a little difficulty understanding. Maybe you can tell. 879 00:59:12,134 --> 00:59:13,387 So... 880 00:59:13,628 --> 00:59:15,160 I really don't understand. 881 00:59:15,401 --> 00:59:17,052 This is already ... I don't understand that at all. 882 00:59:17,293 --> 00:59:19,933 -So you're crazy. You are really crazy. -Yes I am mad. 883 00:59:20,174 --> 00:59:23,483 I'm crazy, I went crazy while you were gone When you came, I was completely crazy. 884 00:59:24,575 --> 00:59:25,813 Yeah. 885 00:59:32,410 --> 00:59:33,949 Yes, the press is ready. 886 00:59:35,658 --> 00:59:37,626 Vallahi we are not ready. 887 00:59:38,877 --> 00:59:40,400 Selin, what is this? For the love of god. 888 00:59:40,641 --> 00:59:41,806 Do you recognize? 889 00:59:42,641 --> 00:59:44,609 So what's going on? What is this? 890 00:59:47,212 --> 00:59:50,380 I think you get your mind clear. Call the press too. They can come. 891 00:59:50,635 --> 00:59:52,222 You're unbelievable. Really. 892 00:59:52,510 --> 00:59:56,322 One minute, one minute. Don't call the press or something, Selin. Call a locksmith. 893 00:59:56,688 --> 00:59:58,332 In this way, we cannot be in the press. 894 00:59:58,573 --> 01:00:00,160 I have no intention of going to the press with you anyway. 895 01:00:00,401 --> 01:00:01,693 -I can handle it myself. -Serkan Bolat. 896 01:00:01,934 --> 01:00:03,673 -Sir? -Selin has told you. 897 01:00:03,914 --> 01:00:06,381 I am sure. He explained it very well. I'm sure of him too. 898 01:00:06,622 --> 01:00:08,454 I am a partner of this company. 899 01:00:08,790 --> 01:00:10,703 And the whole press is wondering about our relationship. 900 01:00:10,944 --> 01:00:13,921 So it makes sense for you to go out to the press like this with me. 901 01:00:14,162 --> 01:00:16,932 -And you have to now. -I am not competent. 902 01:00:17,173 --> 01:00:20,123 I don't have to do anything, dear. I do whatever I want. 903 01:00:20,474 --> 01:00:22,343 -The rules are like that. -Take it out then if you can. 904 01:00:22,584 --> 01:00:24,455 -I can get it out. This company is mine, by the way. -Take it out then. 905 01:00:24,696 --> 01:00:26,259 You can become a partner. This company is mine. 906 01:00:26,500 --> 01:00:29,658 I am a partner of this company. You will accept it. 907 01:00:30,106 --> 01:00:31,637 It will change too ... 908 01:00:34,682 --> 01:00:35,753 This... 909 01:00:35,994 --> 01:00:38,906 If you can, take it out. -I will take it out, Mrs. Eda. 910 01:00:39,169 --> 01:00:40,536 I will take it out. 911 01:00:43,040 --> 01:00:44,486 Look, listen what it says. 912 01:00:44,764 --> 01:00:48,308 There were really such memory lapses. And there is a case. 913 01:00:48,554 --> 01:00:52,118 The man is 70 years old and forgot the last 35 years, he does not remember. 914 01:00:52,359 --> 01:00:53,526 Ha... 915 01:00:53,773 --> 01:00:56,423 -Unbelievable. -It's unbelievable really. 916 01:00:57,037 --> 01:00:58,568 But no, so ... 917 01:00:59,225 --> 01:01:01,979 My brother-in-law, it's not even 35 you've collected. 918 01:01:02,410 --> 01:01:04,491 My lilac, I have a question for you. 919 01:01:04,732 --> 01:01:07,880 Can you search that for me? 920 01:01:08,272 --> 01:01:12,284 For example, can we completely erase a single person from memory? 921 01:01:12,525 --> 01:01:14,062 Remember a single person ... 922 01:01:18,563 --> 01:01:21,626 Now of course you neurons ... 923 01:01:21,867 --> 01:01:25,725 ... because you do not know its structure, you are not familiar with the subject. 924 01:01:25,966 --> 01:01:29,586 -Now neurons between them ... -Oh, enough! Turn off those neurons. 925 01:01:30,016 --> 01:01:33,002 Erdem, we are doing a really serious job here. 926 01:01:33,243 --> 01:01:35,460 We are doing research for Serkan Bey to improve. 927 01:01:35,701 --> 01:01:37,191 Let's focus a little on this. 928 01:01:37,432 --> 01:01:39,994 But here is the result ... I call the solution neurons. 929 01:01:40,235 --> 01:01:44,015 But you are not listening. This subject is not discussed with ignorant people like you. 930 01:01:44,509 --> 01:01:45,827 Oh, oh! 931 01:01:46,382 --> 01:01:47,574 Oh, oh! 932 01:01:47,981 --> 01:01:50,068 Moon, of Erdem! 933 01:01:50,442 --> 01:01:52,100 Moon, of Erdem! 934 01:01:52,669 --> 01:01:55,423 We put the axles in the beam of the room. 935 01:01:56,387 --> 01:01:58,006 AA! 936 01:01:58,397 --> 01:02:00,660 What are you doing my dear? What are you doing standing up? 937 01:02:00,901 --> 01:02:02,750 Why are you standing, working standing? 938 01:02:02,991 --> 01:02:05,363 Engin, you scared us. We are looking at the project. 939 01:02:05,604 --> 01:02:08,985 Please, no standing. It is forbidden to you. You will not be standing. 940 01:02:09,250 --> 01:02:12,102 It's not forbidden or anything. It is also not long our job. 941 01:02:12,343 --> 01:02:13,650 No way, two lives! 942 01:02:13,891 --> 01:02:15,215 -Two lives? -Two lives ... 943 01:02:15,456 --> 01:02:16,819 -Two lives? -Bell... 944 01:02:17,060 --> 01:02:18,781 Well ... Human. You are two people here. 945 01:02:19,022 --> 01:02:21,247 Human. So the important thing is people. 946 01:02:21,488 --> 01:02:23,661 Sit down, please come on. Let's work sitting down. 947 01:02:23,902 --> 01:02:25,384 OK, I'm sitting. 948 01:02:25,625 --> 01:02:27,036 Betülcuğu, sit down too. 949 01:02:27,277 --> 01:02:29,237 Sit down, sit down. Sit down. 950 01:02:29,995 --> 01:02:33,829 Why do you tire yourself guys? I tell you ... 951 01:02:34,236 --> 01:02:35,919 ... I bought almonds, walnuts or something. Let's. 952 01:02:36,199 --> 01:02:38,820 No, I ate too much. It makes me sick now. 953 01:02:39,061 --> 01:02:42,292 Does not blur. If you feel nauseous, they will suppress it. 954 01:02:42,533 --> 01:02:43,684 Eat you. Vallahi. 955 01:02:43,929 --> 01:02:46,502 You are already running high, you have to eat them. 956 01:02:46,743 --> 01:02:49,036 -Very helpful. Here you go. Betul. -No, I do not take it. 957 01:02:49,277 --> 01:02:50,743 Oh, please! Do you take it? 958 01:02:51,939 --> 01:02:53,146 -Here you go. -Thank you. 959 01:02:53,387 --> 01:02:57,018 Did you decide to take care of your health? I did not understand. 960 01:02:57,406 --> 01:03:00,723 I decided you both should be healthy. Everyone should be healthy. 961 01:03:01,107 --> 01:03:03,775 Look what's in life. What are people struggling with? 962 01:03:04,016 --> 01:03:06,109 Look at Serkan. What happened to him? 963 01:03:06,350 --> 01:03:08,524 -What's the deal? -No way. 964 01:03:09,234 --> 01:03:12,015 Health comes first. 965 01:03:18,126 --> 01:03:19,728 What does it have to do with health now? 966 01:03:19,969 --> 01:03:21,913 Serkan has nothing to do with it. 967 01:03:22,271 --> 01:03:24,183 - Shall I get up? -Get up. 968 01:03:24,616 --> 01:03:27,268 Come on, let's continue. 969 01:03:27,555 --> 01:03:29,380 It came, it broke our balance. 970 01:03:30,360 --> 01:03:32,026 An interesting man. 971 01:03:32,378 --> 01:03:35,386 What did you experience after the accident? Can you share with us, Mr. Serkan? 972 01:03:35,627 --> 01:03:37,064 Of course. 973 01:03:37,925 --> 01:03:43,094 Obviously it was a difficult time, but it is in the past. We don't need to focus too much on the past. 974 01:03:43,335 --> 01:03:46,431 Because here I am healthy, back to my job. 975 01:03:47,236 --> 01:03:49,990 What did you miss the most in this period, Mr. Serkan? 976 01:03:50,231 --> 01:03:51,550 Of course my job. 977 01:03:53,886 --> 01:03:57,211 You have to mention a little about me. Because people were marrying us ... 978 01:03:57,452 --> 01:03:59,427 ... he knows last. -I will talk about you? 979 01:03:59,668 --> 01:04:01,750 - Sorry, I have no such intention. -I said you need to mention. 980 01:04:01,991 --> 01:04:04,258 I don't need to mention. I don't have to do anything. 981 01:04:04,499 --> 01:04:06,308 Okay? I'll do anything. 982 01:04:09,314 --> 01:04:11,427 I'm also a little curious about your private life. 983 01:04:11,668 --> 01:04:14,268 Have you started the wedding preparations again, Mr. Serkan? 984 01:04:16,616 --> 01:04:19,742 -Such, we ... -We do not delay the preparations for the wedding. 985 01:04:20,931 --> 01:04:23,796 We've already lost enough time. Isn't it my love? 986 01:04:24,306 --> 01:04:25,600 Darling? 987 01:04:25,841 --> 01:04:27,388 (Cleared his throat) 988 01:04:28,788 --> 01:04:30,963 Yeah. Well ... yes. 989 01:04:31,251 --> 01:04:34,607 What did you feel when you saw Eda Hanım in front of you again, Mr. Serkan? 990 01:04:35,963 --> 01:04:38,963 (Music) 991 01:04:42,064 --> 01:04:46,596 Well ... Frankly mixed ... Mixed feelings. 992 01:04:47,212 --> 01:04:50,307 Your happiness is really read in your eyes. 993 01:04:50,850 --> 01:04:52,420 Is that so? 994 01:04:53,615 --> 01:04:56,749 Because we never lost our hope. 995 01:04:58,208 --> 01:05:00,852 Again, these hands will not be separated easily. 996 01:05:01,863 --> 01:05:03,030 (Took a photo) 997 01:05:09,435 --> 01:05:12,157 Yes, then. Selin. 998 01:05:13,160 --> 01:05:14,556 (Serkan) Let's collect it now. 999 01:05:14,866 --> 01:05:17,433 Thanks friends. I'll pass you through. 1000 01:05:17,887 --> 01:05:20,101 You can also recover. Thanks. 1001 01:05:20,466 --> 01:05:23,573 Thanks. We have a lot of work, you guessed it. 1002 01:05:23,956 --> 01:05:25,154 Thanks. 1003 01:05:27,200 --> 01:05:29,027 Don't spoil it. It's the company's property. 1004 01:05:29,268 --> 01:05:31,140 Yes, I have a very important question. 1005 01:05:31,449 --> 01:05:35,365 I will consult you something. How do you think Engin react if I adopt a cat home? 1006 01:05:35,677 --> 01:05:38,576 Oh, very sweet. 1007 01:05:38,891 --> 01:05:40,029 (Pırıl) Is that so? 1008 01:05:40,270 --> 01:05:43,413 Well, the cat ... 1009 01:05:44,654 --> 01:05:47,719 Now something like this ... For example, going to hit the computer. 1010 01:05:48,021 --> 01:05:49,060 It will spoil it. 1011 01:05:49,396 --> 01:05:52,390 Then he will go to the seat, climb, not let him watch the match. 1012 01:05:52,631 --> 01:05:54,963 Food the game controller will not play games. 1013 01:05:55,442 --> 01:05:58,276 Engin Bey does not want a cat at home. 1014 01:05:59,033 --> 01:06:00,898 Is there anyone who doesn't want a cat? 1015 01:06:01,139 --> 01:06:02,735 I think what do you know? 1016 01:06:02,976 --> 01:06:05,031 You just say this. 1017 01:06:05,272 --> 01:06:07,103 What am I going to say over and over again? 1018 01:06:07,344 --> 01:06:09,612 We adopt a cat. That's two words something. 1019 01:06:09,853 --> 01:06:11,830 You are absolutely right. How do you say that, right? 1020 01:06:12,071 --> 01:06:13,982 -Yeah. But just like that ... 1021 01:06:14,355 --> 01:06:16,260 ... if you are afraid to say ... 1022 01:06:16,501 --> 01:06:18,741 ... I have to say suddenly. So, uh ... 1023 01:06:20,292 --> 01:06:22,141 Say it in a very intense moment. 1024 01:06:22,382 --> 01:06:23,643 E.g... 1025 01:06:23,924 --> 01:06:25,718 Sing at the party tomorrow. 1026 01:06:25,959 --> 01:06:29,530 I'll tell you at the party tomorrow. It's such a good idea. You're great Melo. 1027 01:06:29,771 --> 01:06:31,285 Thanks. 1028 01:06:32,839 --> 01:06:34,116 He called me great. 1029 01:06:35,626 --> 01:06:36,962 Wrong decision. 1030 01:06:38,843 --> 01:06:40,208 So. What do I do? False. 1031 01:06:40,718 --> 01:06:42,376 - (Engin) My love. -Darling. 1032 01:06:45,210 --> 01:06:47,189 -Sweetheart. -Darling. 1033 01:06:50,539 --> 01:06:53,517 No, or were you going to tell me something? 1034 01:06:53,758 --> 01:06:56,011 How do you know I'm going to tell you something? 1035 01:06:56,252 --> 01:06:57,615 Who said to you? When did they say it? 1036 01:06:57,856 --> 01:06:59,944 I ... How do you know I'm going to tell you something? 1037 01:07:00,185 --> 01:07:01,999 No dear, nobody told me anything. 1038 01:07:02,462 --> 01:07:03,725 You like this ... 1039 01:07:04,337 --> 01:07:05,831 ... as if coming towards me ... 1040 01:07:06,072 --> 01:07:08,403 ... to say something to her husband ... 1041 01:07:08,644 --> 01:07:10,089 ... approaching him ... 1042 01:07:10,448 --> 01:07:12,710 ... you drew an image of a woman. I said for him. 1043 01:07:12,951 --> 01:07:14,363 Ha, from that ... 1044 01:07:14,904 --> 01:07:16,096 So. 1045 01:07:16,343 --> 01:07:18,485 Actually, I want to tell you something. 1046 01:07:19,013 --> 01:07:20,434 -Tell me. -No. 1047 01:07:20,675 --> 01:07:22,545 I will sing at Serkan's party. 1048 01:07:22,952 --> 01:07:24,484 A little surprise. 1049 01:07:25,313 --> 01:07:30,227 Then a small, tiny ... 1050 01:07:30,763 --> 01:07:32,065 ... if you give me a clue ... 1051 01:07:32,306 --> 01:07:34,273 -No way. No, Engin. -Come on... 1052 01:07:34,514 --> 01:07:36,726 I just said. I said I will sing at Serkan's party. 1053 01:07:36,983 --> 01:07:39,185 Until then, there will be no talk about this subject. 1054 01:07:39,455 --> 01:07:41,161 I say it will not be spoken. Talk. 1055 01:07:41,448 --> 01:07:42,884 Do not open this subject. 1056 01:07:47,677 --> 01:07:49,645 But you always go like this ... 1057 01:07:50,697 --> 01:07:52,720 Serkan's return is great news. 1058 01:07:53,343 --> 01:07:56,257 Yeah, I said, it's beautiful but there is a strange situation. 1059 01:07:56,498 --> 01:07:57,773 He doesn't remember anything. 1060 01:07:58,029 --> 01:07:59,172 (Speaking italian) 1061 01:07:59,481 --> 01:08:00,561 He will remember. 1062 01:08:01,248 --> 01:08:03,788 That love is not a love that can be forgotten. 1063 01:08:04,029 --> 01:08:05,450 -Yeah. -Ayfer. 1064 01:08:05,691 --> 01:08:07,546 -Sir? What about our love? 1065 01:08:08,516 --> 01:08:10,452 What? Hush! There is the sea. 1066 01:08:11,870 --> 01:08:14,616 You said not when Eda was in this state. 1067 01:08:14,857 --> 01:08:16,848 You said we can't say. OK. 1068 01:08:17,400 --> 01:08:19,122 Serkan is now here too. 1069 01:08:19,363 --> 01:08:23,072 We can tell everybody, everybody should know, everybody hear. 1070 01:08:23,313 --> 01:08:25,121 The sea already knows. 1071 01:08:25,362 --> 01:08:27,839 (Speaking Italian) Everybody hear. 1072 01:08:28,080 --> 01:08:29,372 'Amore', no way. 1073 01:08:29,628 --> 01:08:31,143 Not now. I say to you. 1074 01:08:31,390 --> 01:08:34,590 Eda is very confused. No way. 1075 01:08:35,051 --> 01:08:36,305 (Speaking italian) 1076 01:08:36,992 --> 01:08:40,207 How many weeks have we been in secret. Like high school students. 1077 01:08:40,448 --> 01:08:42,551 I want to travel with you now. 1078 01:08:42,823 --> 01:08:44,870 How do you say it? It doesn't have Italian. 1079 01:08:45,111 --> 01:08:46,373 I want to dust! 1080 01:08:46,614 --> 01:08:48,605 I want to hold hands in everyone. 1081 01:08:48,846 --> 01:08:51,282 I say okay, what are you doing? 1082 01:08:51,770 --> 01:08:53,096 -AA! - (Aydan) Aa! 1083 01:08:53,438 --> 01:08:55,310 - Aydan? -Ayfer. 1084 01:08:55,908 --> 01:08:58,394 Melo says he's here, but Alex is surprised. 1085 01:08:58,635 --> 01:08:59,950 Aydan. 1086 01:09:00,474 --> 01:09:01,950 (Aydan) So ... 1087 01:09:03,051 --> 01:09:04,289 How are you doing? 1088 01:09:04,530 --> 01:09:06,099 'Hi Aydan, how are you'? 1089 01:09:06,371 --> 01:09:08,293 -You've advanced quite a bit. -Yeah. 1090 01:09:10,481 --> 01:09:12,695 A language, a human, of course Ayfer. 1091 01:09:13,596 --> 01:09:16,153 If you don't call me my love in front of everyone again, I would be very happy. 1092 01:09:16,394 --> 01:09:19,843 It would be great if you don't say such a thing in front of the press. 1093 01:09:20,570 --> 01:09:23,626 -I was trying to save the situation. -Is that so? 1094 01:09:24,043 --> 01:09:27,140 Maybe he guessed what would happen if you heard that you lost your memory ... 1095 01:09:27,381 --> 01:09:29,163 ... he is the world famous Serkan Bolat. 1096 01:09:29,547 --> 01:09:31,872 All customers scatter like a freckle. 1097 01:09:32,358 --> 01:09:33,858 So you are thinking of my company, bravo. 1098 01:09:34,099 --> 01:09:36,337 I think about my company, yes. 1099 01:09:37,533 --> 01:09:39,351 Remember, I am a partner of this company. 1100 01:09:39,592 --> 01:09:40,995 You forgot everything but remember this. 1101 01:09:41,236 --> 01:09:42,980 My company also ... 1102 01:09:45,914 --> 01:09:48,025 Where's the locksmith? 1103 01:09:49,189 --> 01:09:50,959 He said I'm coming, but it's not there. 1104 01:09:51,200 --> 01:09:53,953 OK, come on now. Selin, are we kidding? This... 1105 01:09:56,171 --> 01:09:58,330 -I'll try to find something. -Please a ... 1106 01:09:58,571 --> 01:10:01,126 We do not have time. I need to leave. I have a meeting. 1107 01:10:01,367 --> 01:10:03,676 -We need to get out. -You can delay your meeting. 1108 01:10:03,917 --> 01:10:06,449 An important meeting. As if you are not having an important meeting. 1109 01:10:06,690 --> 01:10:09,294 Remember that I managed this company in your absence. 1110 01:10:09,535 --> 01:10:13,140 Certain! It is clear from these numbers that you manage. 1111 01:10:13,515 --> 01:10:15,730 Sorry, the company is about to go bankrupt. 1112 01:10:16,142 --> 01:10:17,865 Then pray you didn't sink. 1113 01:10:18,345 --> 01:10:20,387 I say I have an important meeting. I have to get out. 1114 01:10:20,628 --> 01:10:22,214 -Is it related to the company? -Yeah. 1115 01:10:22,455 --> 01:10:23,834 -You can delay. -I can't delay. 1116 01:10:24,075 --> 01:10:25,914 I'm here now. I'll handle the meetings. 1117 01:10:26,155 --> 01:10:29,983 I can not delay. Pelin Hanım is going abroad in the evening. I can not delay. 1118 01:10:30,295 --> 01:10:32,247 (***) The owner of Yapı is probably not Pelin. 1119 01:10:32,488 --> 01:10:34,887 Yeah, that. I am on the verge of an important deal. 1120 01:10:35,128 --> 01:10:38,302 You are on the verge of an important deal. I will go nuts. 1121 01:10:38,652 --> 01:10:41,497 No, I will call Pelin Hanim myself. 1122 01:10:41,738 --> 01:10:44,412 I arrange the meeting. We have a past with Mrs. Pelin. 1123 01:10:44,653 --> 01:10:46,223 So I can pack it up. Do not worry. 1124 01:10:46,464 --> 01:10:47,970 - Oh, remember? -I will remember. 1125 01:10:48,211 --> 01:10:50,312 How many works have we done with Mrs. Pelin? 1126 01:10:50,872 --> 01:10:54,301 If you have a meeting about floristry, please come and go. 1127 01:10:54,542 --> 01:10:57,115 -These flowers too ... -You have to come to him too. 1128 01:10:57,450 --> 01:10:59,387 I do not have to do anything. You must understand this. 1129 01:10:59,628 --> 01:11:01,509 If you know me, which you supposedly know ... 1130 01:11:01,750 --> 01:11:03,041 We have to go out now. 1131 01:11:03,409 --> 01:11:04,735 -You have to come. -I'm not going. 1132 01:11:04,976 --> 01:11:08,086 You will not say anything, you will not interfere because I have it. 1133 01:11:10,408 --> 01:11:12,616 You really don't know me. 1134 01:11:12,857 --> 01:11:14,585 I think you're experiencing amnesia or something. 1135 01:11:14,826 --> 01:11:17,389 If you know me, you know very well that I will not do this. 1136 01:11:17,804 --> 01:11:19,804 -We'll see. -We will wait. 1137 01:11:20,045 --> 01:11:23,521 - Locksmith will come, Mrs. Eda ... -We don't have such a time. Let's. 1138 01:11:23,930 --> 01:11:25,120 Let's! 1139 01:11:25,361 --> 01:11:26,734 -I'm not going. I lose my job 1140 01:11:26,975 --> 01:11:28,259 Such a thing is not possible. 1141 01:11:28,507 --> 01:11:29,928 -We need to get out. - Such a thing is not possible. 1142 01:11:30,169 --> 01:11:32,677 If it's not possible, do I go to the meeting right now? In this case. 1143 01:11:32,918 --> 01:11:36,290 -Eda lady, would you please sit down? -You need to stay. 1144 01:11:36,841 --> 01:11:39,031 I don't get up. I don't get up. 1145 01:11:39,868 --> 01:11:41,622 Okay then. Job canceled. 1146 01:11:41,917 --> 01:11:43,417 The job is not canceled or anything. 1147 01:11:43,658 --> 01:11:46,897 Your eyes are enlightened Aydancığım. Is it luck or fate ... 1148 01:11:47,231 --> 01:11:48,889 It was beautiful. Though... 1149 01:11:49,130 --> 01:11:51,036 ... he didn't remember anything but ... 1150 01:11:51,346 --> 01:11:52,846 Moon, so ... 1151 01:11:53,636 --> 01:11:55,128 I feel it here. 1152 01:12:02,310 --> 01:12:04,453 Ayfer is her main heart. 1153 01:12:04,957 --> 01:12:07,878 No no. I understand. So I'm trying to understand. 1154 01:12:08,144 --> 01:12:11,153 Though he did not remember Eda either. 1155 01:12:11,711 --> 01:12:15,252 Yes, his memory will be restored. We believe this. 1156 01:12:15,493 --> 01:12:16,755 He will also remember Eda. 1157 01:12:16,996 --> 01:12:18,167 Exactly, I think so. 1158 01:12:18,433 --> 01:12:19,647 (Speaking italian) 1159 01:12:19,980 --> 01:12:21,083 Patience. 1160 01:12:21,324 --> 01:12:23,254 The Italian proverb says ... 1161 01:12:23,495 --> 01:12:26,342 ... Rome was not built in a day. 1162 01:12:26,592 --> 01:12:28,768 -Build, build. -Is that so? 1163 01:12:29,152 --> 01:12:31,969 Look how beautiful Alex said. So not in a day. 1164 01:12:32,210 --> 01:12:34,980 So was it built in a day in Rome? 1165 01:12:35,221 --> 01:12:37,155 It's a job of patience. Right, my Marine? 1166 01:12:37,396 --> 01:12:39,953 Of course, of course. It needs some time. 1167 01:12:40,480 --> 01:12:43,894 Yes, but I do not know, Eda will wear out ... 1168 01:12:44,135 --> 01:12:46,300 ... if there is a process, so ... 1169 01:12:47,496 --> 01:12:50,250 Aydancığım, you understand me, right? 1170 01:12:51,327 --> 01:12:54,327 (Music) 1171 01:12:58,857 --> 01:13:01,397 With whom will you go to the party tomorrow? 1172 01:13:02,566 --> 01:13:04,820 I and my loneliness are Erdemci. 1173 01:13:05,189 --> 01:13:06,253 Are you happy? 1174 01:13:06,571 --> 01:13:09,232 It's a great joke, but it's sad. 1175 01:13:09,590 --> 01:13:12,725 -You, Leyla? - I'm going by taxi, Erdem. 1176 01:13:12,966 --> 01:13:14,696 It's like going with someone. 1177 01:13:17,894 --> 01:13:19,894 Now that I left Fifi ... 1178 01:13:20,135 --> 01:13:23,564 ... I can call a girlfriend from my phone book. 1179 01:13:24,597 --> 01:13:27,224 You call it girlfriend. From the guide. 1180 01:13:27,672 --> 01:13:32,071 Which one will you call? Because there are too many. Imaginary one, Imaginary two. 1181 01:13:34,131 --> 01:13:36,091 This was very good. 1182 01:13:37,502 --> 01:13:41,742 I'm sorry. I met on the Spanish course ... 1183 01:13:41,983 --> 01:13:44,635 ... I'll call my 'espanol' girlfriend. 1184 01:13:44,968 --> 01:13:47,510 Look, it's obvious where he lied. Now look. 1185 01:13:48,210 --> 01:13:52,441 Virtue, if a person is Spanish ... 1186 01:13:53,080 --> 01:13:55,239 ... why go to a Spanish course? 1187 01:13:58,177 --> 01:13:59,296 Yeah. 1188 01:14:00,137 --> 01:14:01,201 Why? 1189 01:14:02,449 --> 01:14:03,449 Indeed, why ... 1190 01:14:03,690 --> 01:14:06,188 Ha, it goes from ... Exactly! 1191 01:14:06,429 --> 01:14:08,136 That's why he's going. Now... 1192 01:14:08,377 --> 01:14:09,858 This girl ... 1193 01:14:10,751 --> 01:14:12,117 ... lives here but ... 1194 01:14:12,642 --> 01:14:15,301 ... his father is Spanish. 1195 01:14:15,702 --> 01:14:16,900 His mother is Turkish. 1196 01:14:17,385 --> 01:14:19,623 Know what I mean? To learn his father's language ... 1197 01:14:19,864 --> 01:14:22,167 ... he also came to the Spanish course. 1198 01:14:22,408 --> 01:14:23,882 Look at God's work. 1199 01:14:24,123 --> 01:14:25,978 Is not it? Fantastic. 1200 01:14:26,219 --> 01:14:28,355 Come, I'll tell you something. 1201 01:14:28,596 --> 01:14:30,190 One day a Spaniard ... 1202 01:14:30,708 --> 01:14:32,535 ... a German, a Virtue. 1203 01:14:32,776 --> 01:14:34,179 -All together. - (Erdem) That's good. 1204 01:14:34,420 --> 01:14:36,261 -It's very funny. They're going to the party. 1205 01:14:36,502 --> 01:14:37,929 - (Leyla) After that ... - (Melo) Is there an Italian? 1206 01:14:38,170 --> 01:14:39,828 (Leyla) There is also an Italian. Isn't it Italian? 1207 01:14:40,069 --> 01:14:42,527 But when you come, your bottom will fall. 1208 01:14:44,120 --> 01:14:45,945 Can you speed up a little? 1209 01:14:47,386 --> 01:14:49,926 Why didn't we go with my car? I don't really understand. 1210 01:14:50,167 --> 01:14:51,458 My dear wanted that. 1211 01:14:51,699 --> 01:14:53,221 You wanted that way. 1212 01:14:53,525 --> 01:14:54,799 (Eda) Yes. 1213 01:14:55,061 --> 01:14:56,323 Ya! 1214 01:14:56,712 --> 01:14:58,730 What are you doing? Pay attention. 1215 01:14:58,971 --> 01:15:01,317 What did you do, did you forget to drive when you hit your head? 1216 01:15:01,558 --> 01:15:05,172 I know how to drive a car very well, but the trouble is ... 1217 01:15:05,413 --> 01:15:07,086 ... what we drive is not a car. 1218 01:15:07,327 --> 01:15:10,254 Don't call it a car anyway. It has a name. Uncle. 1219 01:15:10,552 --> 01:15:13,290 Uncle? Uncle? Who is your uncle, bus? 1220 01:15:13,531 --> 01:15:16,868 Moon! Your sense of humor went off when you hit your head. 1221 01:15:17,933 --> 01:15:20,329 Come on, speed up. Hit the gas, do something, hurry. 1222 01:15:20,570 --> 01:15:25,376 I'm on the gas, what do you think I'm doing? This Uncle of you doesn't want to go. 1223 01:15:25,617 --> 01:15:27,313 If you knew how to use it ... 1224 01:15:28,151 --> 01:15:30,343 Why didn't I wear this cuff on your other arm? 1225 01:15:30,584 --> 01:15:33,057 How nice I used it on the previous one. 1226 01:15:34,064 --> 01:15:35,762 -The previous one? - (Eda) Yes. 1227 01:15:36,003 --> 01:15:38,882 Is it the previous one? So have we experienced this before? 1228 01:15:39,123 --> 01:15:41,259 -Hay ... -Of course, it doesn't mean anything to you right now. 1229 01:15:41,500 --> 01:15:46,288 Good thing there is no point. I wouldn't want such a ridiculous, disgraceful thing to have meaning. 1230 01:15:46,529 --> 01:15:49,616 You can't call everything we go through as nonsense! 1231 01:15:49,864 --> 01:15:51,301 Is that so? What is this? 1232 01:15:51,542 --> 01:15:53,769 What is this? Isn't that silly? 1233 01:15:55,745 --> 01:15:57,531 (The phone is ringing) 1234 01:15:58,205 --> 01:15:59,785 Your phone is ringing. 1235 01:16:02,497 --> 01:16:03,798 Sir Leyla? 1236 01:16:04,266 --> 01:16:06,567 Yeah. What? 1237 01:16:07,550 --> 01:16:10,399 Leyla, why didn't we know about it before? 1238 01:16:11,149 --> 01:16:13,474 OK. We are coming. 1239 01:16:15,226 --> 01:16:16,258 What happened? 1240 01:16:16,499 --> 01:16:18,686 -We need to go back to the company. -Why is that? 1241 01:16:19,075 --> 01:16:21,323 Pelin Hanım came to the company for the meeting. 1242 01:16:21,715 --> 01:16:23,096 There has been a misunderstanding. 1243 01:16:23,527 --> 01:16:25,250 Wow! It's really unbelievable. 1244 01:16:25,491 --> 01:16:29,855 I think you have been running my company with misunderstandings for the last two months. 1245 01:16:30,096 --> 01:16:32,873 -Bravo, really. -What did you do? You really get your head ... 1246 01:16:33,114 --> 01:16:35,442 Did you lose your ability to appreciate success when you hit ...? 1247 01:16:35,714 --> 01:16:37,277 -What did you do? -Pardon, what's the success? 1248 01:16:37,518 --> 01:16:39,509 Is it a success of being misunderstood? 1249 01:16:41,777 --> 01:16:43,086 (Serkan) I got it. 1250 01:16:45,122 --> 01:16:48,995 Anyway, let's talk a little bit about the project. If there is a job. 1251 01:16:49,427 --> 01:16:53,041 What is it, what stage are you at, tell us so we can get this project. 1252 01:16:54,066 --> 01:16:55,399 (Serkan) I'm telling you. 1253 01:16:56,242 --> 01:16:57,665 I tell you. 1254 01:16:57,906 --> 01:17:00,379 -I heard. - Well, can you tell? 1255 01:17:02,059 --> 01:17:03,495 Are you going to tell? 1256 01:17:04,673 --> 01:17:06,530 -You won't tell. - Should we turn on the radio? 1257 01:17:06,771 --> 01:17:09,613 Should we turn on the radio? Pretty professional. Unbelievable. 1258 01:17:10,958 --> 01:17:14,029 Unbelievable. (Foreign song playing on the radio) 1259 01:17:15,754 --> 01:17:17,160 I'll ask for your permission. 1260 01:17:17,401 --> 01:17:20,060 I have a small job left about Aydan Hanım's orders. 1261 01:17:20,301 --> 01:17:21,808 Thank you very much, my Marine. 1262 01:17:22,049 --> 01:17:23,728 I feel so comfortable now ... 1263 01:17:23,969 --> 01:17:26,152 ... let me concentrate 'fully' on association affairs. Thanks. 1264 01:17:26,393 --> 01:17:28,409 You're welcome. What it means. Please enjoy yourself. 1265 01:17:28,650 --> 01:17:30,140 Thanks, my Marine. 1266 01:17:30,977 --> 01:17:32,191 (Moon sighs) 1267 01:17:33,652 --> 01:17:37,588 Do you meet outside of the restaurant, outside of work? 1268 01:17:38,145 --> 01:17:40,877 I did not know you had such a socialization. 1269 01:17:41,171 --> 01:17:42,751 -We don't see you. See you. 1270 01:17:43,499 --> 01:17:45,087 AA... 1271 01:17:45,598 --> 01:17:47,058 (Speaking italian) 1272 01:17:47,299 --> 01:17:50,062 Why not meet? We're meeting every now and then. 1273 01:17:50,350 --> 01:17:53,001 Oh Alex, you always mean ... 1274 01:17:53,242 --> 01:17:56,203 ... always in the restaurant, three days a week ... 1275 01:17:56,444 --> 01:17:57,965 ... I'm tired. 1276 01:17:58,468 --> 01:18:00,310 You also want your job to be seen. 1277 01:18:00,551 --> 01:18:03,424 So a busy woman. Now three days a week ... 1278 01:18:03,799 --> 01:18:04,966 ... not too much? 1279 01:18:05,207 --> 01:18:07,804 He also has a job. I wonder if you reduce it to one day a week? 1280 01:18:08,045 --> 01:18:09,510 You will both be comfortable. 1281 01:18:09,757 --> 01:18:11,749 No way, aa! 1282 01:18:12,572 --> 01:18:16,422 I could never do without Ayfer, of course at the restaurant. 1283 01:18:18,530 --> 01:18:23,190 Alex, we agreed. You know, we talked like that. 1284 01:18:23,591 --> 01:18:27,762 How does this happen in Roman law? So when this deal is broken? 1285 01:18:28,003 --> 01:18:30,135 May the woman be comfortable, I should know. Is not it? 1286 01:18:30,376 --> 01:18:32,294 Ayfer is also a busy person. 1287 01:18:32,654 --> 01:18:35,077 Anyway, the driver is waiting for me. 1288 01:18:35,579 --> 01:18:38,827 Do you want to let go of you, Alex? On our way. 1289 01:18:39,068 --> 01:18:40,068 Aydan. 1290 01:18:40,695 --> 01:18:44,119 I will consult Deniz about something. This is about antique furniture. 1291 01:18:44,360 --> 01:18:46,159 Maybe for the foyer or something. 1292 01:18:46,400 --> 01:18:47,686 Is that so? OK. 1293 01:18:47,927 --> 01:18:50,342 Your home is near. There is no need to leave you. 1294 01:18:50,583 --> 01:18:52,774 -No, I'm going out now. - Okay, but don't tire too much. 1295 01:18:53,015 --> 01:18:55,289 -One day per week. We'll take care of that. Two days, three days ... 1296 01:18:55,569 --> 01:18:57,379 'Okay'. 1297 01:18:58,127 --> 01:19:00,327 Selin, would you do something? 1298 01:19:01,011 --> 01:19:02,638 Erdem, Erdem. 1299 01:19:02,879 --> 01:19:05,245 We need to find something to solve this. -Erdem, get this out. 1300 01:19:05,486 --> 01:19:07,025 -Interest! - Well, it's like interfering ... 1301 01:19:07,266 --> 01:19:08,548 ... but right now ... 1302 01:19:08,789 --> 01:19:11,822 ... Pelin Hanım was in a hurry and due to a misunderstanding ... 1303 01:19:12,063 --> 01:19:13,521 ... he's a little nervous. 1304 01:19:13,762 --> 01:19:15,836 -We have such a situation right now. - Okay, tell Pelin Hanım, cancel ... 1305 01:19:16,077 --> 01:19:18,059 -Come on, walk. We do not have time. -We cancel. 1306 01:19:18,300 --> 01:19:19,942 I will not attend a meeting like this. 1307 01:19:20,183 --> 01:19:21,675 You've done it before, dear. You don't remember right now but ... 1308 01:19:21,916 --> 01:19:23,239 ... you have attended such a meeting before. 1309 01:19:23,480 --> 01:19:24,941 I don't remember God. I can't have done such nonsense. 1310 01:19:25,182 --> 01:19:26,981 -Sus and hug my waist! -OK, I hugged. 1311 01:19:28,661 --> 01:19:30,979 I got it, I understood very well what you want. 1312 01:19:31,220 --> 01:19:32,718 You want this tomorrow, right? 1313 01:19:32,959 --> 01:19:36,341 (Broad voice) Yes Deniz. Tomorrow Pırıl will surprise me at the party. 1314 01:19:36,582 --> 01:19:38,260 He will announce that we will have a baby. 1315 01:19:38,501 --> 01:19:40,378 I will surprise him and give my gift. 1316 01:19:40,619 --> 01:19:43,517 Good good. I'll make it for tomorrow. Do not worry. 1317 01:19:43,758 --> 01:19:45,215 (Deep voice) You are the lion, lion! 1318 01:19:45,509 --> 01:19:48,220 You're coming to Serkan's party tomorrow, right? 1319 01:19:48,530 --> 01:19:52,204 Engin, we've never met Serkan. 1320 01:19:52,605 --> 01:19:54,295 (Engin voice) You know everyone from our team. 1321 01:19:54,536 --> 01:19:56,202 Edas are already your neighborhood friends. 1322 01:19:56,443 --> 01:19:58,063 You must also meet Serkan. 1323 01:19:58,317 --> 01:20:00,883 He is a good man, but now there is a little strangeness. 1324 01:20:01,129 --> 01:20:03,669 Yes, I know, Ayfer Hanım told me about it. 1325 01:20:05,471 --> 01:20:06,677 But we'll see. OK? 1326 01:20:06,918 --> 01:20:09,066 - (Broad voice) Okay, see you bro. -Baybay. 1327 01:20:13,175 --> 01:20:14,905 -I insist. -Hush! 1328 01:20:15,233 --> 01:20:17,622 Let's shout our togetherness to the world. -Hush! 1329 01:20:17,965 --> 01:20:19,632 -No such a thing. -How is there not such a thing? 1330 01:20:19,873 --> 01:20:21,840 So there is. No shouting. So... 1331 01:20:22,844 --> 01:20:25,766 I will explain my language to the girls. 1332 01:20:26,007 --> 01:20:27,745 So don't say anything. 1333 01:20:28,023 --> 01:20:29,294 -Ayfer. -Sir? 1334 01:20:29,535 --> 01:20:32,122 I don't understand anything. 1335 01:20:32,456 --> 01:20:34,847 No, nothing like that. I'll take the girls ... 1336 01:20:35,101 --> 01:20:37,969 ... slowly, calmly, in a proper language ... 1337 01:20:38,210 --> 01:20:40,077 ... I mean, I will sing softly. 1338 01:20:40,507 --> 01:20:42,308 'Quando, quando, quando'? 1339 01:20:42,848 --> 01:20:43,848 When? 1340 01:20:44,089 --> 01:20:45,429 'Quando' ... 1341 01:20:45,670 --> 01:20:47,167 Tonight, 'quando'. 1342 01:20:47,408 --> 01:20:48,656 Tonight. 1343 01:20:48,897 --> 01:20:50,426 'Quando'. (Speaking italian) 1344 01:20:50,785 --> 01:20:52,547 -Look, I'm relieved now. -OK. 1345 01:20:52,970 --> 01:20:54,152 Then... 1346 01:20:54,789 --> 01:20:55,963 ... with your permission ... 1347 01:20:56,204 --> 01:20:58,632 ... now I'm going to work 'amore'. 1348 01:21:02,695 --> 01:21:04,163 Whew! 1349 01:21:04,679 --> 01:21:07,800 Moon! 'Amore, amore, amore'. 1350 01:21:09,242 --> 01:21:11,099 Sea, no coffee? 1351 01:21:11,515 --> 01:21:14,699 I put the end of the coffee myself, but if you wish, I can brew it immediately. 1352 01:21:14,940 --> 01:21:16,486 -It would be good. -OK. 1353 01:21:16,727 --> 01:21:19,169 What are these? Are you going to camp or something? 1354 01:21:19,410 --> 01:21:21,140 I, uh ... 1355 01:21:21,381 --> 01:21:24,485 I was going camping. These are for him but ... 1356 01:21:26,483 --> 01:21:28,990 ... at the last moment I had another job. I had to cancel. 1357 01:21:29,231 --> 01:21:30,404 Good. 1358 01:21:30,645 --> 01:21:32,869 Yeah. But now I'm going to remove them anyway. 1359 01:21:33,110 --> 01:21:34,110 OK. 1360 01:21:34,351 --> 01:21:37,476 My parachute and the girl's parachute locked together. 1361 01:21:37,717 --> 01:21:41,043 -Not a job. - It's an incredible story. So? 1362 01:21:41,377 --> 01:21:43,456 Of course. That's exactly how we met. 1363 01:21:43,697 --> 01:21:45,501 -Unbelievable. -Yes really. 1364 01:21:45,757 --> 01:21:47,710 -It's not that much. So ... -No, no. 1365 01:21:47,951 --> 01:21:50,100 -You can not throw that much. -Yeah yeah. 1366 01:21:50,753 --> 01:21:52,380 How's that to shake? -Yeah yeah. 1367 01:21:52,794 --> 01:21:53,945 Ah! 1368 01:21:54,186 --> 01:21:55,726 -What happened? -What happened? 1369 01:21:58,072 --> 01:22:02,257 Either he got an offer from one of these UK internet series. 1370 01:22:02,498 --> 01:22:03,910 He went to London! 1371 01:22:04,151 --> 01:22:06,021 -Oh! What happened to this kid ... 1372 01:22:06,262 --> 01:22:07,730 ... it doesn't happen to the cooked chicken anymore. 1373 01:22:07,971 --> 01:22:09,310 But! One second. 1374 01:22:09,551 --> 01:22:11,102 We have to be serious here. 1375 01:22:13,674 --> 01:22:14,777 Virtue... 1376 01:22:15,976 --> 01:22:17,952 ... you got mad. 1377 01:22:18,353 --> 01:22:19,607 You went crazy. 1378 01:22:20,141 --> 01:22:21,514 You're not good. 1379 01:22:21,874 --> 01:22:24,866 We will support you as your friends. OK. 1380 01:22:25,601 --> 01:22:28,364 You know if it actually poured lead, it would? 1381 01:22:28,605 --> 01:22:30,897 No, let's support us as friends. 1382 01:22:31,437 --> 01:22:34,791 -Then be you. It is okay if I am not. -OK. 1383 01:22:40,909 --> 01:22:42,401 So... 1384 01:22:44,667 --> 01:22:45,906 ...pity. 1385 01:22:46,570 --> 01:22:49,437 As I mentioned in the concept presentation I sent you ... 1386 01:22:50,459 --> 01:22:52,881 ... while we evaluate the project with my team like this ... 1387 01:22:53,122 --> 01:22:56,298 Now, Ms. Eda, I can take over if you want. 1388 01:22:56,837 --> 01:23:00,246 After all, we have an old friendship with Pelin Hanım. 1389 01:23:00,795 --> 01:23:02,375 Now Mrs. Pelin ... 1390 01:23:03,087 --> 01:23:07,508 ... as far as I heard, I also looked at the documents. A ... 1391 01:23:07,749 --> 01:23:09,080 -Serkan Bey. -Yeah? 1392 01:23:09,321 --> 01:23:13,140 To be honest, my partner in this project is Eda. 1393 01:23:13,847 --> 01:23:16,294 Besides, we with him until you come ... 1394 01:23:16,535 --> 01:23:17,971 ... we have come a long way. 1395 01:23:18,212 --> 01:23:20,806 Therefore, I do not want to be unfair to him. 1396 01:23:21,780 --> 01:23:24,764 But before making the final decision, of course, face to face ... 1397 01:23:25,005 --> 01:23:27,021 ... I prefer to talk together. 1398 01:23:27,262 --> 01:23:30,380 So your point of view on this project is of course very important to me. 1399 01:23:30,621 --> 01:23:31,978 Yeah. 1400 01:23:33,024 --> 01:23:34,485 Yeah but so ... 1401 01:23:35,060 --> 01:23:38,094 ... Ms. Pelin, you know, now when it comes to a marina project ... 1402 01:23:38,335 --> 01:23:40,026 - (Pelin) Serkan Bey. -Yeah? 1403 01:23:40,733 --> 01:23:44,412 I will gladly have a long conversation with you later, but ... 1404 01:23:44,653 --> 01:23:47,200 ... now can I please listen to Ms. Eda? 1405 01:23:47,660 --> 01:23:49,385 Of course. Mrs. Eda. 1406 01:23:49,893 --> 01:23:51,896 As I told you before, I use this area ... 1407 01:23:52,159 --> 01:23:54,803 ... I just don't want to use it as a marina, so ... 1408 01:23:55,330 --> 01:23:57,402 ... I think it should be a life center. 1409 01:23:57,958 --> 01:24:01,579 In other words, cafes, restaurants, playgrounds ... 1410 01:24:02,041 --> 01:24:05,326 ... open air cinema, greening. 1411 01:24:05,768 --> 01:24:09,062 Frankly, I think exactly the same as you, but ... 1412 01:24:09,857 --> 01:24:12,861 ... this will increase the cost of the project considerably. 1413 01:24:13,655 --> 01:24:16,549 Also, I think the project will take the deadline a lot further. 1414 01:24:16,790 --> 01:24:18,089 Yeah. 1415 01:24:18,361 --> 01:24:22,584 It takes 14 weeks, of course, but it adds value to the project. 1416 01:24:22,824 --> 01:24:26,572 Yes, so extra time, extra cost. 1417 01:24:28,828 --> 01:24:31,506 - Obviously a difficult decision. -Yeah yeah. 1418 01:24:32,197 --> 01:24:33,921 It is, it is difficult. 1419 01:24:35,495 --> 01:24:36,741 Hard. 1420 01:24:37,848 --> 01:24:40,952 But as far as I remember from our previous partnerships ... 1421 01:24:41,201 --> 01:24:43,971 ... Serkan Bey is quite prescriptive and meticulous. 1422 01:24:44,212 --> 01:24:46,535 So your presence in this project ... 1423 01:24:46,776 --> 01:24:49,197 ... I can say that it gives me a lot of confidence, Mr. Serkan. 1424 01:24:49,438 --> 01:24:52,699 In short, we understand each other very well. 1425 01:24:52,972 --> 01:24:56,806 Yeah. Small details, big differences. 1426 01:24:57,054 --> 01:25:00,859 Exactly. Small details, big differences. 1427 01:25:02,013 --> 01:25:04,959 The best is that I will present the project to you tomorrow ... 1428 01:25:05,799 --> 01:25:08,143 As a matter of fact, I am Eda, no need. 1429 01:25:08,533 --> 01:25:10,478 Be whatever you want. 1430 01:25:11,066 --> 01:25:13,147 So we agreed. 1431 01:25:15,943 --> 01:25:17,594 Thanks. 1432 01:25:19,216 --> 01:25:21,756 It jams after the accident. 1433 01:25:25,608 --> 01:25:27,141 In that case... 1434 01:25:28,198 --> 01:25:29,653 ...see you again. 1435 01:25:29,894 --> 01:25:31,782 -Thank you. -See you. 1436 01:25:33,506 --> 01:25:35,778 I told you I would get the project. 1437 01:25:37,797 --> 01:25:40,044 Could it be because he trusts me? 1438 01:25:40,285 --> 01:25:43,429 Because he trusts me. -You probably didn't listen. 1439 01:25:44,247 --> 01:25:45,827 What? 1440 01:25:47,917 --> 01:25:49,575 What are you doing? 1441 01:25:50,794 --> 01:25:52,589 I did not wear this. 1442 01:25:57,437 --> 01:26:00,088 My love, look what I did today. 1443 01:26:00,520 --> 01:26:03,133 -What did you do? -I went to the organic market. 1444 01:26:03,381 --> 01:26:05,230 I bought you black mulberry molasses. 1445 01:26:05,471 --> 01:26:07,915 This is very good, blood makes it, said Aktar. 1446 01:26:08,156 --> 01:26:09,702 He said to eat spoonfuls of this. 1447 01:26:09,943 --> 01:26:12,214 You are very obsessed with this work of being healthy. 1448 01:26:12,486 --> 01:26:14,804 Don't say that, for the sake of healing, let's open your mouth. 1449 01:26:15,045 --> 01:26:17,083 Open Open open! The plane is coming, it's coming! 1450 01:26:17,670 --> 01:26:20,276 Here you go. But how? 1451 01:26:20,857 --> 01:26:22,661 Did you immediately feel something? 1452 01:26:23,266 --> 01:26:24,615 Bon appetit to my darling. 1453 01:26:24,856 --> 01:26:27,206 Now I'm leaving this here. As you think of ... 1454 01:26:27,447 --> 01:26:30,197 ... eat this with a spoon, okay? Remember that. 1455 01:26:30,438 --> 01:26:32,520 What else do you want from me? What can I do for you? 1456 01:26:32,761 --> 01:26:35,881 How? What kind of thing would I want from you? 1457 01:26:36,595 --> 01:26:39,155 I do not know, ask me for such an impossible thing. 1458 01:26:39,396 --> 01:26:42,142 Impossible. Like, well, plum. 1459 01:26:43,316 --> 01:26:44,558 Ask me Erik. 1460 01:26:44,799 --> 01:26:46,107 -Winter? Plum? -Yeah. 1461 01:26:46,348 --> 01:26:48,688 Green plum. This is the cut. 1462 01:26:48,974 --> 01:26:51,127 You take a bite from it like that ... 1463 01:26:51,914 --> 01:26:54,162 ... he leaves his water like that. 1464 01:26:54,424 --> 01:26:56,332 So sour, sour, get it? 1465 01:26:56,573 --> 01:26:58,916 -Sour sour, do you want it? -I want it, I wanted it. 1466 01:26:59,157 --> 01:27:01,679 I want it very much, I swear to God, I am very dear to it right now. 1467 01:27:01,920 --> 01:27:04,825 Here I am going right now, I find the plum even in Fizan. 1468 01:27:05,066 --> 01:27:07,930 -I take it for you. -Alright why my dear without stopping ... 1469 01:27:08,171 --> 01:27:10,372 ... you had plums that you had in the middle of winter? 1470 01:27:10,613 --> 01:27:12,883 - (Pırıl) You just stood there now ... -You my love. 1471 01:27:13,137 --> 01:27:14,772 Gee! 1472 01:27:15,154 --> 01:27:16,765 I ate well today. 1473 01:27:19,142 --> 01:27:20,659 It confused me too. 1474 01:27:20,900 --> 01:27:23,376 They will make your payment, thank you very much. 1475 01:27:27,833 --> 01:27:30,789 -This was not under oath. - (Serkan) What does that mean? 1476 01:27:33,228 --> 01:27:36,047 The previous one said I am sworn and did not open it. 1477 01:27:36,406 --> 01:27:37,866 This has opened. 1478 01:27:38,559 --> 01:27:40,592 Of course, you don't remember that either. 1479 01:27:41,815 --> 01:27:43,326 Good thing I don't remember anything like that. 1480 01:27:43,567 --> 01:27:45,696 I don't want such an absurd thing to be in my memory. 1481 01:27:45,937 --> 01:27:48,961 Yes, Eda, you better not keep us busy with such things again. 1482 01:27:49,202 --> 01:27:50,961 Thanks to the whole day's schedule has changed. 1483 01:27:51,202 --> 01:27:52,637 What are you saying? 1484 01:27:53,565 --> 01:27:55,742 You can't talk to me like that, Selin. 1485 01:27:56,053 --> 01:27:57,691 If you want not to extend it. 1486 01:27:57,962 --> 01:28:01,424 No, let's extend it or even talk, I think it's alone now. 1487 01:28:03,338 --> 01:28:06,770 I'm going out, I'm getting this too. To do something like this again. 1488 01:28:08,607 --> 01:28:10,276 OK, I don't. 1489 01:28:10,782 --> 01:28:12,858 Yeah, what will you talk to me? 1490 01:28:13,405 --> 01:28:15,255 How confident you are! 1491 01:28:16,337 --> 01:28:18,475 So, what will happen when Serkan's memory is restored? 1492 01:28:18,716 --> 01:28:20,421 What will you do when you remember everything? 1493 01:28:20,670 --> 01:28:23,979 Eda, you are not in Serkan's mind right now. Accept this now. 1494 01:28:25,203 --> 01:28:28,054 Selin will remember, she will remember. 1495 01:28:28,937 --> 01:28:32,263 I guess I can't explain. Let me explain it this way. 1496 01:28:32,957 --> 01:28:35,132 You are not in Serkan's mind right now. 1497 01:28:35,507 --> 01:28:37,747 You are a stranger for Serkan right now. 1498 01:28:38,240 --> 01:28:39,870 You can exist in your past ... 1499 01:28:40,111 --> 01:28:43,191 ... but we don't know if it will happen in the future. Hence ... 1500 01:28:43,432 --> 01:28:47,488 Serkan fell in love with me once, it will happen once again. 1501 01:28:48,068 --> 01:28:50,921 I don't think Serkan even wants to see you right now. 1502 01:28:51,786 --> 01:28:53,541 Look what you said to Serkan ... 1503 01:28:53,782 --> 01:28:56,053 ... what did you tell about me, I don't know. 1504 01:28:57,267 --> 01:29:00,709 But when the truth is revealed, when Serkan remembers ... 1505 01:29:01,170 --> 01:29:03,195 ... I wonder what you will do. 1506 01:29:03,766 --> 01:29:06,689 Eda, I did not tell Serkan anything. 1507 01:29:07,215 --> 01:29:09,025 I just held a mirror to his life. 1508 01:29:09,273 --> 01:29:11,577 I made him see his mistakes. I did nothing else. 1509 01:29:11,866 --> 01:29:14,335 You can't just mistake our love! 1510 01:29:14,576 --> 01:29:15,836 Which love? 1511 01:29:16,201 --> 01:29:17,957 I can't see any love in the middle. 1512 01:29:18,958 --> 01:29:20,744 You better accept that too. 1513 01:29:22,023 --> 01:29:24,145 You do not deserve a gram of Serkan. 1514 01:29:25,346 --> 01:29:28,025 I will not lose Serkan again, Eda. 1515 01:29:28,598 --> 01:29:31,598 (Thriller music) 1516 01:29:43,221 --> 01:29:47,102 Erdem, leave whatever business you have. Listen to me carefully. 1517 01:29:50,341 --> 01:29:54,025 Erdem, I say to you, give up all your work, listen to me. 1518 01:29:54,305 --> 01:29:57,062 If I was interested in a job right now, I would have quit Mr. Engin. 1519 01:29:57,303 --> 01:29:59,216 However, I am dealing with a private matter. 1520 01:29:59,457 --> 01:30:00,979 Private matter? -Exactly. 1521 01:30:02,090 --> 01:30:04,544 Of course it's my fault. You are also right. 1522 01:30:04,888 --> 01:30:07,660 What are you doing with work, right? 1523 01:30:07,954 --> 01:30:09,703 Yes, come on, it's over. 1524 01:30:09,974 --> 01:30:12,791 Erdem, I want you to buy me plums. 1525 01:30:13,032 --> 01:30:15,019 Green plum is one of the best. 1526 01:30:15,260 --> 01:30:17,362 -Plum? -Plum. 1527 01:30:20,279 --> 01:30:22,724 Plum boredom, plum boredom. 1528 01:30:23,304 --> 01:30:25,194 Because of the season, not the season. 1529 01:30:25,482 --> 01:30:28,461 Let me have cauliflower. I have very nice cauliflower. 1530 01:30:28,915 --> 01:30:31,417 I want plums, Erdem, I want green plums! 1531 01:30:31,658 --> 01:30:35,071 I want plums! Get out, find it somewhere, get it, bring it to me Erdem! 1532 01:30:35,312 --> 01:30:36,674 Gee! 1533 01:30:36,928 --> 01:30:38,271 Mr. Engin ... 1534 01:30:38,953 --> 01:30:42,536 ... I will ask a question, but I'm afraid of your answer. 1535 01:30:43,142 --> 01:30:45,240 Are you pregnant? 1536 01:30:51,694 --> 01:30:53,368 -Shiny. -What? 1537 01:30:53,890 --> 01:30:55,347 Ornamental! Ornamental! 1538 01:30:55,909 --> 01:30:57,506 -Do not scream. How the hell? 1539 01:30:58,038 --> 01:31:01,197 -Dont ask. But look, nobody knows. -Yeah. 1540 01:31:01,733 --> 01:31:04,100 You don't know either, or even I don't. 1541 01:31:04,349 --> 01:31:06,779 - Does Pırıl Hanım know? -I'm not sure about that. 1542 01:31:07,026 --> 01:31:10,227 But you still pretend that I know but don't know ... 1543 01:31:10,468 --> 01:31:12,087 ... don't say you know. Okay? 1544 01:31:12,328 --> 01:31:14,216 Exactly, of course, my dear. 1545 01:31:14,457 --> 01:31:16,123 Just as I expected. 1546 01:31:16,364 --> 01:31:19,651 I don't know what you already know ... 1547 01:31:20,009 --> 01:31:23,022 ... if I told him he didn't know ... 1548 01:31:23,263 --> 01:31:25,397 ... already the thing ... -Green plum Erdem! 1549 01:31:25,638 --> 01:31:28,280 I'll buy green plums for you. 1550 01:31:29,314 --> 01:31:31,181 Certainly pregnant. 1551 01:31:32,873 --> 01:31:35,179 So for the shops of women entrepreneurs ... 1552 01:31:35,420 --> 01:31:38,823 ... I tried to create both low cost and stylish designs. 1553 01:31:39,920 --> 01:31:43,240 My sailor, these are really beautiful. 1554 01:31:43,481 --> 01:31:44,902 Health to your hands. 1555 01:31:45,143 --> 01:31:46,809 But you didn't have to come this far. 1556 01:31:47,050 --> 01:31:49,050 We would meet tomorrow anyway. 1557 01:31:49,298 --> 01:31:51,021 Yes, but when I'm done with these ... 1558 01:31:51,262 --> 01:31:53,825 ... I'm a little excited frankly. I wanted to show it right away. 1559 01:31:54,300 --> 01:31:57,026 You took it easy, but you did well. I love it, it's beautiful. 1560 01:31:57,266 --> 01:31:58,860 (Sea) Good. 1561 01:31:59,379 --> 01:32:01,985 Serkan, Selin, welcome. 1562 01:32:02,226 --> 01:32:03,669 We're [I'm] glad to be here. 1563 01:32:04,630 --> 01:32:06,371 Deniz Bey is a furniture designer. 1564 01:32:06,612 --> 01:32:09,222 He is doing some designs for our association. 1565 01:32:09,463 --> 01:32:11,526 OK. Have we met before? 1566 01:32:11,767 --> 01:32:13,019 No, we haven't met you. 1567 01:32:13,260 --> 01:32:15,951 I came to Turkey two weeks later from your disappear. 1568 01:32:16,457 --> 01:32:19,010 -I'm satisfied. -Selin. 1569 01:32:22,124 --> 01:32:24,301 Eda's friend from the neighborhood. 1570 01:32:24,542 --> 01:32:27,329 They both tried very hard to find you. 1571 01:32:28,234 --> 01:32:30,821 Is that so? You called me. What did you do? 1572 01:32:31,522 --> 01:32:35,266 What did I do to find you? All my friends in Italy ... 1573 01:32:35,507 --> 01:32:38,365 ... put it into action. How many coastal towns, villages ... 1574 01:32:38,606 --> 01:32:42,853 ... if there is a fisherman, I scanned them all. I was in Slovenia, not in Italy. 1575 01:32:43,154 --> 01:32:46,736 Yes, actually I was directing the search that way, but ... 1576 01:32:47,698 --> 01:32:49,121 ... you have been. 1577 01:32:49,362 --> 01:32:52,085 Anyway, maybe it's better if you failed this. 1578 01:32:52,326 --> 01:32:55,334 Because as a result, I also gained time to get myself together. 1579 01:32:55,575 --> 01:32:58,790 So you don't mind calling Istanbul earlier ... 1580 01:32:59,031 --> 01:33:01,411 ... maybe it was good, you know? 1581 01:33:02,303 --> 01:33:04,209 So Eda's life with hope ... 1582 01:33:04,450 --> 01:33:06,527 ... much better than finding out that he was forgotten. 1583 01:33:06,901 --> 01:33:10,683 Yes, Eda. Okay, okay. Then we go to me. 1584 01:33:11,042 --> 01:33:12,941 Did you find a place for the party, Ms. Aydan? 1585 01:33:13,182 --> 01:33:15,340 Is there anything I can help with? 1586 01:33:15,581 --> 01:33:17,620 No, I haven't found it yet, but I'm looking. 1587 01:33:17,861 --> 01:33:19,939 We can do it in my cafe. 1588 01:33:20,194 --> 01:33:23,107 True, Deniz actually has a cafe. Does it take us all? 1589 01:33:23,364 --> 01:33:25,586 We will go there, and I will be happy to own a house. 1590 01:33:25,985 --> 01:33:27,988 We do it in Deniz's cafe. 1591 01:33:28,703 --> 01:33:30,204 Good, okay. I am satisfied. 1592 01:33:30,445 --> 01:33:32,134 -See you. -See you. 1593 01:33:37,339 --> 01:33:39,207 Do not mind Serkan. 1594 01:33:39,448 --> 01:33:42,400 Of course, he has experienced very strange things, he's a little nervous. 1595 01:33:42,641 --> 01:33:44,092 There is no excuse for this. 1596 01:33:44,333 --> 01:33:46,809 The things he's been experiencing are really heavy. Does not matter. 1597 01:33:47,484 --> 01:33:49,678 - (Sea) It will pass in time. -I hope. 1598 01:33:59,720 --> 01:34:01,649 'Yes' has now happened. 1599 01:34:02,714 --> 01:34:06,275 -You met Serkan so now? -Yes, it happened. 1600 01:34:07,290 --> 01:34:09,453 OK. What did he say, what did he tell you? 1601 01:34:09,701 --> 01:34:11,913 So distant. 1602 01:34:12,304 --> 01:34:13,758 I mean, a certain cold type. 1603 01:34:13,999 --> 01:34:16,136 I say that though, but we didn't have much conversation. 1604 01:34:16,377 --> 01:34:18,731 There was one woman with him. They just left together. 1605 01:34:18,972 --> 01:34:22,134 Selin, Selin, that yellow centipede comes out everywhere! It's Selin, sure Selin! 1606 01:34:22,375 --> 01:34:23,936 So I have no idea, I haven't met him. 1607 01:34:24,177 --> 01:34:26,048 What if Serkan's memory is restored. 1608 01:34:26,289 --> 01:34:28,433 I hate Selin, I don't want to see Selin! 1609 01:34:28,674 --> 01:34:29,911 I don't want that woman with me! 1610 01:34:30,152 --> 01:34:32,461 -I handcuffed Serkan today. -What did you do? 1611 01:34:32,702 --> 01:34:35,058 - I put handcuffs on Serkan. -Why is that? 1612 01:34:35,299 --> 01:34:39,572 It's like the first day. I put on handcuffs and tied them together. 1613 01:34:41,230 --> 01:34:42,683 He did not remember. 1614 01:34:44,050 --> 01:34:47,650 Certainly Selin is also next to him. He does not leave him alone for a moment. 1615 01:34:49,453 --> 01:34:51,032 My Dada ... 1616 01:34:52,917 --> 01:34:55,562 ... my brother-in-law does not forget, remembers again. 1617 01:34:55,803 --> 01:34:57,690 It needs some time. 1618 01:34:57,939 --> 01:35:00,858 Well, could you just be patient? A little? 1619 01:35:01,550 --> 01:35:03,884 Give him some time, please. 1620 01:35:04,600 --> 01:35:06,277 I have no strength to be patient Melo. 1621 01:35:06,518 --> 01:35:08,399 I really don't have such a time. 1622 01:35:08,640 --> 01:35:10,313 -I'm going. -Where? 1623 01:35:10,561 --> 01:35:13,004 - Of course to Serkan. -What are you going to do? 1624 01:35:13,245 --> 01:35:15,549 -I have a plan. Is he alone? 1625 01:35:15,790 --> 01:35:18,513 - Let me come with you, Eda. -I can handle it, I'll go. 1626 01:35:18,754 --> 01:35:20,587 Thanks Deniz. 1627 01:35:21,698 --> 01:35:25,289 Ay, I swear I'm really swollen now! Vallahi is swollen inside! 1628 01:35:26,081 --> 01:35:28,682 -Kalk Ceren, let's take a walk. -This kid has also contracted. 1629 01:35:28,923 --> 01:35:32,115 Come Sirius, it'll be a little fun for you too. I'll take you around a little, huh? 1630 01:35:32,356 --> 01:35:34,427 We gossip about your father a little bit. 1631 01:35:34,668 --> 01:35:36,977 From there, I go home, now Ayfer sister. 1632 01:35:37,218 --> 01:35:39,543 I'm going to pierce! - (Ceren) Don't worry, come. 1633 01:35:40,051 --> 01:35:41,959 Everything will be fine, don't worry. 1634 01:35:42,200 --> 01:35:44,874 -Okay, see you. -See you. 1635 01:35:49,660 --> 01:35:51,295 (Ayfer) Ya! 1636 01:35:51,539 --> 01:35:55,568 Whew! What should I say then, how can I explain it? 1637 01:35:57,793 --> 01:36:00,897 My God, my Lord, how can I explain? 1638 01:36:01,209 --> 01:36:02,504 Oh my God! 1639 01:36:08,207 --> 01:36:12,319 AA! Look darling, the neighborhood where I live in Copenhagen. 1640 01:36:12,663 --> 01:36:14,707 Yes, it is beautiful. 1641 01:36:15,295 --> 01:36:17,080 It was a very peaceful place. 1642 01:36:17,477 --> 01:36:20,623 Parks, houses of color, the sea. 1643 01:36:22,618 --> 01:36:24,592 Maybe we'll go one day, what do you think? 1644 01:36:25,262 --> 01:36:26,669 Maybe yes. 1645 01:36:27,376 --> 01:36:30,598 Yes, that would be nice. But first ... 1646 01:36:32,079 --> 01:36:34,986 ... I have to tidy up my business here. But most importantly... 1647 01:36:35,955 --> 01:36:37,816 ... I have to get my head together. 1648 01:36:38,309 --> 01:36:39,697 All in order. 1649 01:36:40,103 --> 01:36:42,790 You had a very heavy day today. -Yeah. 1650 01:36:43,488 --> 01:36:45,983 It is very difficult to fill this gap in my mind. 1651 01:36:47,349 --> 01:36:50,512 Everything will be fine. Let me go now, and you get some rest. 1652 01:36:50,753 --> 01:36:52,886 Get your head together, okay? 1653 01:36:54,047 --> 01:36:55,396 Thank you Selin. 1654 01:36:56,088 --> 01:36:57,773 Tomorrow is a brand new day. 1655 01:36:59,005 --> 01:37:01,898 I will always be with you, don't worry. 1656 01:37:04,066 --> 01:37:05,439 OK. 1657 01:37:05,775 --> 01:37:07,690 -Goodnight. -Goodnight. 1658 01:37:08,260 --> 01:37:11,260 (Emotional music) 1659 01:37:21,744 --> 01:37:25,031 Look at this beauty! 1660 01:37:27,163 --> 01:37:30,696 He's already hit him in the face. My moon face! 1661 01:37:34,112 --> 01:37:35,892 Engin. 1662 01:37:39,524 --> 01:37:41,263 Engin. 1663 01:37:42,391 --> 01:37:45,522 -I say Engin, Engin! -What ... Well ... 1664 01:37:47,385 --> 01:37:48,955 I haven't heard, darling. 1665 01:37:49,196 --> 01:37:52,347 What are you diving in, why don't you hear? I've been talking here for ten hours. 1666 01:37:52,727 --> 01:37:54,184 Why are you looking at me? 1667 01:37:54,709 --> 01:37:56,766 I'm so immersed in the thing. 1668 01:37:57,015 --> 01:37:59,894 You were grinning but what were you grinning at? Look at me... 1669 01:38:00,204 --> 01:38:02,315 ... you are not hiding anything from me, are you, Engin? 1670 01:38:02,715 --> 01:38:04,606 What does it have to do, my love? 1671 01:38:05,383 --> 01:38:07,448 -I was thinking about the thing. What do you think? 1672 01:38:07,776 --> 01:38:10,321 I was thinking about the surprise you are going to tell me tomorrow. 1673 01:38:10,562 --> 01:38:12,802 Didn't I tell you we won't talk about this? 1674 01:38:13,043 --> 01:38:15,220 No talking, I did not speak. I didn't say anything. 1675 01:38:15,461 --> 01:38:18,121 I mean, not a single sentence came out of my mouth. Just I think. 1676 01:38:18,732 --> 01:38:21,336 I am thinking, I am wondering ... 1677 01:38:21,774 --> 01:38:23,600 Well think, wonder what you think. 1678 01:38:23,841 --> 01:38:26,463 -What were you doing? -I am reading. 1679 01:38:26,704 --> 01:38:28,051 Good. 1680 01:38:29,403 --> 01:38:30,872 (Doorbell rang) 1681 01:38:31,460 --> 01:38:33,041 Engin is knocking on the door. 1682 01:38:34,702 --> 01:38:37,245 -Dear, the door is knocking. - Never mind, steal, steal, go. 1683 01:38:37,486 --> 01:38:39,207 What do you mean, steal, go? Someone came. 1684 01:38:39,448 --> 01:38:41,281 I wonder who came, take a look. The doorbell rings. 1685 01:38:41,522 --> 01:38:43,401 (Doorbell rings persistently) Yes, someone has arrived. 1686 01:38:43,688 --> 01:38:46,362 Someone came, let me see. 1687 01:38:46,626 --> 01:38:50,984 You don't bother, I'm looking right now. Okay? I came, stop. 1688 01:38:58,312 --> 01:39:00,242 -What did you do? -I found Mr. Engin. 1689 01:39:00,483 --> 01:39:01,917 What about it, shall I say something ... 1690 01:39:02,158 --> 01:39:05,259 ... the reward of making a pregnant woman happy is great. 1691 01:39:06,008 --> 01:39:07,247 Who? 1692 01:39:07,488 --> 01:39:10,886 (Engin) No, my love, he was in charge. You look, don't do anything. 1693 01:39:17,855 --> 01:39:20,110 Virtue, what is this? 1694 01:39:20,351 --> 01:39:22,582 -Erik, Engin Bey. Did I ask you this? 1695 01:39:22,823 --> 01:39:25,219 I asked you for a cracked green plum. 1696 01:39:25,460 --> 01:39:27,767 You are gone, you bought my plum plum as much as my head. 1697 01:39:28,008 --> 01:39:32,871 Mr. Engin, do you know the price of green plum in this season? 1698 01:39:33,112 --> 01:39:34,397 You speak like that. 1699 01:39:34,638 --> 01:39:36,406 I went, of course I bought this. What would I get? 1700 01:39:36,655 --> 01:39:40,243 Erdem, come on! Come on, don't bother me, Erdem! 1701 01:39:44,142 --> 01:39:46,631 I had already put a runner in my pocket. 1702 01:39:49,102 --> 01:39:52,001 - (Alexander) Is Eda here? -No, no Eda. 1703 01:39:53,137 --> 01:39:57,101 Good thing you came Alex. How I needed you 1704 01:39:59,898 --> 01:40:03,086 'Amore', I always want to be with you. 1705 01:40:03,327 --> 01:40:04,706 (Doorbell rang) 1706 01:40:05,054 --> 01:40:08,281 They came, well, you have to hide! 1707 01:40:08,522 --> 01:40:11,531 Why am I hiding? Eda knows. 1708 01:40:11,772 --> 01:40:13,787 Hush! No, he doesn't know. 1709 01:40:14,883 --> 01:40:18,425 How does he not know? You said. -I do not say. Hush, quiet. 1710 01:40:18,666 --> 01:40:21,644 Well, no kitchen, no balcony! 1711 01:40:21,885 --> 01:40:23,972 Behind that sofa. 1712 01:40:24,213 --> 01:40:26,454 -What happens 'amore', what happens! -I can't fit there. 1713 01:40:29,577 --> 01:40:31,899 (Doorbell rings) I'm coming! 1714 01:40:34,910 --> 01:40:36,785 Super, super! 1715 01:40:37,626 --> 01:40:39,590 -Okay? -Not. 1716 01:40:39,938 --> 01:40:42,209 Ok, very good. 1717 01:40:43,419 --> 01:40:46,024 (Ayfer) I came, I came! AA! 1718 01:40:47,438 --> 01:40:49,426 - Where are you, Ayfer sister? You cracked it! 1719 01:40:49,667 --> 01:40:51,682 I cracked it, of course. I drank teas, drank teas ... 1720 01:40:51,923 --> 01:40:54,327 ... for almost two hours! Hold that too! - (Ayfer) Don't yell at me! 1721 01:40:54,568 --> 01:40:56,812 -Hold this too, hold this! - (Ayfer) Don't yell at me! 1722 01:40:57,092 --> 01:40:58,666 Something amazed! 1723 01:40:59,450 --> 01:41:01,907 You are a wonder! Ugh! 1724 01:41:02,423 --> 01:41:04,146 I was thoroughly surprised. 1725 01:41:06,609 --> 01:41:09,341 Alex, Alex, come out. 1726 01:41:09,685 --> 01:41:11,202 You can get out. 1727 01:41:13,539 --> 01:41:15,143 Oh! 1728 01:41:18,177 --> 01:41:19,726 Ayfer ... 1729 01:41:19,967 --> 01:41:21,408 (Speaking italian) 1730 01:41:21,649 --> 01:41:23,983 Not like that, why don't you say? 1731 01:41:24,224 --> 01:41:27,688 I will say, I will say. But here I couldn't tell. 1732 01:41:27,929 --> 01:41:30,857 -I will say. -Look Ayfer ... 1733 01:41:31,555 --> 01:41:33,706 (Speaking italian) 1734 01:41:34,293 --> 01:41:35,997 If you can't tell ... 1735 01:41:36,238 --> 01:41:38,477 ... I will explain. 1736 01:41:39,113 --> 01:41:40,281 No. 1737 01:41:40,522 --> 01:41:42,451 Tactics are good, but they don't eat. 1738 01:41:42,692 --> 01:41:45,971 -I will finally say. -Yo, I'll tell you. 1739 01:41:46,219 --> 01:41:47,415 -No. -Let's. 1740 01:41:47,656 --> 01:41:50,664 -You don't say, I will. -Yo, I'll tell you. 1741 01:41:50,905 --> 01:41:52,905 -I'm going now. -Good by. 1742 01:41:53,146 --> 01:41:56,919 -I will say. -'No, no, no '! I will not say. 1743 01:42:00,458 --> 01:42:02,662 Moon, Ayfer! 1744 01:42:03,328 --> 01:42:07,096 This is so hard. This blood pressure, this heart! 1745 01:42:07,579 --> 01:42:09,708 This excitement, this love! 1746 01:42:10,106 --> 01:42:12,570 The moon is hard! So hard. 1747 01:42:15,089 --> 01:42:16,701 (Door knocking) 1748 01:42:22,445 --> 01:42:24,900 -We need to talk. - Mrs.Eda, okay, let's talk ... 1749 01:42:25,141 --> 01:42:27,014 ... let's talk at the office tomorrow. Why did you come to my house? 1750 01:42:27,255 --> 01:42:29,469 No, I can't wait for tomorrow! We cannot talk in the company or something. 1751 01:42:29,710 --> 01:42:31,781 - We need to talk, Serkan. -What will we talk about? 1752 01:42:32,022 --> 01:42:35,173 What are we going to talk about now, I don't understand? -There is a lot to talk about Serkan! 1753 01:42:35,414 --> 01:42:37,723 The thing to talk about is our love, our experiences! 1754 01:42:37,964 --> 01:42:42,312 What we will live, our dreams! -No such a thing, Eda, okay? 1755 01:42:42,553 --> 01:42:45,485 So I don't know how to express it to you anymore! 1756 01:42:45,726 --> 01:42:48,115 I do not remember anything, nor do I remember ... 1757 01:42:48,356 --> 01:42:50,307 ...there is no such thing! 1758 01:42:54,137 --> 01:42:57,403 -Eda, please do this tomorrow ... -Who is this man? 1759 01:42:58,362 --> 01:43:00,816 Who is this man? Serkan, who is this then? 1760 01:43:01,057 --> 01:43:03,600 Who is this Serkan? Who is this man then? 1761 01:43:03,841 --> 01:43:07,667 Not me! This man, this is the man you talked about, this is not me! 1762 01:43:07,908 --> 01:43:10,400 Okay? Not me! I don't remember such a guy. 1763 01:43:10,641 --> 01:43:13,958 That's why I'm not. I am now. This man does not exist right now! 1764 01:43:15,047 --> 01:43:16,899 Please do not. 1765 01:43:18,281 --> 01:43:20,815 Please try to understand me. 1766 01:43:22,139 --> 01:43:25,457 Please! Ok, take a look, the photo in your hand. 1767 01:43:25,698 --> 01:43:28,482 Yeah. Selin told me this, right? 1768 01:43:29,427 --> 01:43:32,257 You came, kissed me at the press conference! 1769 01:43:32,498 --> 01:43:35,006 I know that, okay? Because Selin told me. 1770 01:43:35,247 --> 01:43:37,549 But take a look, look at the tension on my face! 1771 01:43:37,790 --> 01:43:40,910 You are nervous of course you are nervous! I was nervous too, so was I. 1772 01:43:41,151 --> 01:43:42,659 Because we didn't know each other. 1773 01:43:42,900 --> 01:43:45,732 We did not know what greeted us or what we were going to experience. 1774 01:43:45,973 --> 01:43:48,082 -We were afraid! -Because what will we live ... 1775 01:43:48,323 --> 01:43:51,229 ... whatever will happen in the future, there is no such thing anymore! 1776 01:43:51,470 --> 01:43:53,317 So what is this? Look, look at this! 1777 01:43:53,558 --> 01:43:56,239 How do you love me, will you look? -I'm not in love or anything! 1778 01:43:56,480 --> 01:43:59,630 Serkan, look at me, it's me, me, Eda! 1779 01:44:00,202 --> 01:44:02,087 Look Serkan, I know you very well. 1780 01:44:02,328 --> 01:44:04,909 I know very well what is real and what is fake. 1781 01:44:05,150 --> 01:44:07,023 -Please look at these! -You do not know. 1782 01:44:07,264 --> 01:44:10,009 Look, your hug here is real! Look, your kiss here is real! 1783 01:44:10,250 --> 01:44:13,386 -Please, that your happiness was real! -Not. 1784 01:44:13,727 --> 01:44:17,048 Not real or anything. That is not me. 1785 01:44:17,289 --> 01:44:20,477 You know this man. You don't know this guy. 1786 01:44:20,718 --> 01:44:23,769 -There's this guy right now. -Okay, tear it then! 1787 01:44:24,010 --> 01:44:26,027 Tear it all! Even you don't! 1788 01:44:26,268 --> 01:44:28,711 You go, give these to Selin! Let the flood tear and throw it all! 1789 01:44:28,952 --> 01:44:31,111 How he erased me from his past, let him do that too! 1790 01:44:31,352 --> 01:44:33,145 (Eda) May it destroy me from your life! 1791 01:44:33,386 --> 01:44:35,425 -Eda ... -It was even here, isn't it Selin? 1792 01:44:35,666 --> 01:44:37,522 Was it here, isn't it Selin? 1793 01:44:37,763 --> 01:44:39,731 It's what he wanted, you forgot me! 1794 01:44:39,972 --> 01:44:42,145 Calm down, calm down. 1795 01:44:43,987 --> 01:44:45,785 Take it easy. 1796 01:44:46,429 --> 01:44:49,429 (Emotional music) 1797 01:45:08,372 --> 01:45:11,372 (Emotional music continues) 1798 01:45:21,020 --> 01:45:25,691 Sirius, when will your father remember your mother? 1799 01:45:26,039 --> 01:45:28,059 Well, what are you saying? 1800 01:45:28,852 --> 01:45:31,568 You are going. Well, well, go then. 1801 01:45:34,295 --> 01:45:35,828 Ayfer sister or brother ... 1802 01:45:36,417 --> 01:45:39,323 ... I wonder if animals also have custody cases? 1803 01:45:39,737 --> 01:45:42,786 Because we need to get this sweet thing from my robot uncle. 1804 01:45:46,092 --> 01:45:48,897 Hop! I'm telling you, Ayfer sister. 1805 01:45:49,138 --> 01:45:51,639 You are immersed, you are gone. Shall I save you from there? 1806 01:45:52,401 --> 01:45:53,965 I swear I need it. 1807 01:45:55,109 --> 01:45:56,808 What's up? 1808 01:45:57,454 --> 01:46:00,443 -I have to tell you something. - Tell me, of course. 1809 01:46:00,696 --> 01:46:02,086 So ... 1810 01:46:02,762 --> 01:46:03,906 Aa, Dada! 1811 01:46:04,147 --> 01:46:06,385 Ok, come on with good news, right? 1812 01:46:06,626 --> 01:46:09,840 He doesn't remember me. Serkan doesn't remember me! 1813 01:46:10,089 --> 01:46:13,248 - He won't remember me either! How the hell? Thing... 1814 01:46:13,598 --> 01:46:16,832 ... ok, calm down, come sit down. - (Eda) I will not sit down. 1815 01:46:22,769 --> 01:46:24,138 (Door opened) 1816 01:46:24,379 --> 01:46:26,795 Serkan, Allah! 1817 01:46:27,892 --> 01:46:30,448 I kept the door in my hand, huh. What happened bro? 1818 01:46:30,689 --> 01:46:32,395 The night is night ... 1819 01:46:33,190 --> 01:46:34,594 Hayda! 1820 01:46:34,835 --> 01:46:37,162 What happened to these places? He's back on the battlefield. 1821 01:46:38,116 --> 01:46:39,698 Yes, it did. 1822 01:46:39,939 --> 01:46:42,836 Eda, he did Eda that you love very much. 1823 01:46:43,917 --> 01:46:45,895 Wait a minute brother, stop there. 1824 01:46:46,486 --> 01:46:49,027 So we saw everything, everything happened before us. 1825 01:46:49,268 --> 01:46:52,204 You loved him so much. In addition, the girl was devastated for two months. 1826 01:46:52,445 --> 01:46:56,225 So he's right to be angry. -I don't remember Engin, I don't remember. 1827 01:46:56,466 --> 01:46:57,979 So... 1828 01:46:59,147 --> 01:47:02,945 ... pictures, telling, telling. Nothing... 1829 01:47:03,238 --> 01:47:06,488 ... does not express to me. - My brother, what about Selin? 1830 01:47:06,980 --> 01:47:08,889 Does flood mean anything to you? 1831 01:47:09,138 --> 01:47:13,162 Look, Engin, I don't remember a whole year. Okay? 1832 01:47:14,052 --> 01:47:15,611 My father abandoned my mother. 1833 01:47:15,852 --> 01:47:18,962 My mother, who can't go out, is going out right now. 1834 01:47:19,335 --> 01:47:23,641 Company shares changed hands. You married Pırıl. 1835 01:47:23,882 --> 01:47:27,199 So everything I know has suddenly changed for me. 1836 01:47:27,589 --> 01:47:31,475 Now when you look from your side, you are right too. 1837 01:47:33,867 --> 01:47:35,463 Selin ... 1838 01:47:36,139 --> 01:47:39,513 ... Selin is the only constant thing for me. 1839 01:47:40,572 --> 01:47:42,066 It remained the same. 1840 01:47:42,415 --> 01:47:44,831 That's why I'm there. 1841 01:47:48,055 --> 01:47:52,059 So this is not me, I am not. 1842 01:47:54,078 --> 01:47:56,088 So that's Serkan ... 1843 01:47:57,947 --> 01:48:00,458 Either it stood like a wall, like a wall! 1844 01:48:00,699 --> 01:48:04,476 It's like I'm talking to the wall! It stopped like a robot, looked at me! 1845 01:48:04,717 --> 01:48:07,149 It's been worse, even colder than before! 1846 01:48:07,390 --> 01:48:09,183 It could be worse. 1847 01:48:09,865 --> 01:48:11,528 Still, I don't know. 1848 01:48:11,769 --> 01:48:13,874 Could this be hiding behind the accident or something? 1849 01:48:14,123 --> 01:48:18,200 -No, what does it have to do? - He was afraid of marriage, he ran away! 1850 01:48:18,441 --> 01:48:20,925 I don't know, he may have put time in between. He may have escaped. 1851 01:48:21,166 --> 01:48:24,042 -May be afraid of marriage. -Dadacı ... 1852 01:48:24,291 --> 01:48:26,161 ... here I have to intervene now. 1853 01:48:26,410 --> 01:48:29,068 So okay, I don't like it, I'm getting hairy now, but ... 1854 01:48:29,309 --> 01:48:32,569 ... so aren't you exaggerating? What to do there? 1855 01:48:32,857 --> 01:48:35,985 Melo, maybe I want it to be like this. 1856 01:48:36,339 --> 01:48:38,014 I wish it were like that. 1857 01:48:38,255 --> 01:48:40,327 If only he regretted it, if only he acted that way. 1858 01:48:40,568 --> 01:48:44,131 When I am like this, I feel bad. 1859 01:48:44,372 --> 01:48:45,768 (Ayfer) Eda. 1860 01:48:46,009 --> 01:48:49,169 Look, I talked to a doctor friend while I was waiting for you. 1861 01:48:49,410 --> 01:48:52,839 It is a miracle that he came out with such a small memory loss in such an accident. 1862 01:48:53,080 --> 01:48:56,016 So, God forbid, he could lose all his speaking ability. 1863 01:48:56,257 --> 01:48:57,257 God forbid. 1864 01:48:57,498 --> 01:49:00,203 Alive, alive. Think so, please. 1865 01:49:00,575 --> 01:49:02,412 Well, what am I going to do, Deniz? 1866 01:49:03,134 --> 01:49:05,376 What am I going to do? In front of my eyes, the man I love ... 1867 01:49:05,617 --> 01:49:07,727 ... what am I going to do when I'm this far away from me? 1868 01:49:07,976 --> 01:49:11,033 I cannot accept such a situation. I don't want to admit it Melo! 1869 01:49:11,274 --> 01:49:13,392 Ok Dada, now please take it easy. 1870 01:49:13,633 --> 01:49:15,339 Shall we? Calm down a little. 1871 01:49:15,580 --> 01:49:17,451 OK, don't admit it. 1872 01:49:17,700 --> 01:49:20,931 But don't be so sad. Please, I'm asking, be patient a little longer. 1873 01:49:21,448 --> 01:49:24,237 He will not remember, he will never remember. I want to be alone. 1874 01:49:24,478 --> 01:49:27,136 -My dada, don't, my Dada. -Eda, Eda. 1875 01:49:29,052 --> 01:49:30,434 (Angel) Oh! 1876 01:49:36,353 --> 01:49:38,983 You thought very well about bringing the doctor here, Selinci. 1877 01:49:39,224 --> 01:49:41,461 If it was up to Serkan, he would neglect everything. 1878 01:49:42,199 --> 01:49:44,934 Niyazi Bey, my father's very old friend Aydan. 1879 01:49:45,175 --> 01:49:47,993 He's not a stranger, but a very good neurologist. Have peace of mind. 1880 01:49:48,558 --> 01:49:49,558 Good at least. 1881 01:49:50,454 --> 01:49:51,716 Aydan Hanim. 1882 01:49:53,530 --> 01:49:56,827 -Have you come, my Edacı. Come, sit down. -We're [I'm] glad to be here. 1883 01:49:57,654 --> 01:49:59,740 Ben, Serkan's situation from a more reliable place ... 1884 01:49:59,981 --> 01:50:01,206 I came to find out. 1885 01:50:01,640 --> 01:50:02,907 (Aydan) You did well. 1886 01:50:05,887 --> 01:50:06,887 Yeah. 1887 01:50:08,734 --> 01:50:10,734 -Welcome. -Mom. 1888 01:50:12,333 --> 01:50:13,737 Mrs. Eda. 1889 01:50:16,032 --> 01:50:17,499 We talked to Niyazi Bey ... 1890 01:50:18,221 --> 01:50:20,466 ... he looked at all the movies, analysis, everything. 1891 01:50:20,706 --> 01:50:22,583 Frankly, I don't have any question marks left in my mind. 1892 01:50:22,823 --> 01:50:25,068 So before you try to force something ... 1893 01:50:25,308 --> 01:50:28,537 ... please talk to Niyazi Bey. -My boyfriend, what to push? 1894 01:50:28,799 --> 01:50:31,055 I just want to know if he's okay. 1895 01:50:31,295 --> 01:50:32,371 Mom, I'm fine. 1896 01:50:32,626 --> 01:50:36,381 That's why you can talk to Niyazi Bey, and you will be sure. 1897 01:50:36,622 --> 01:50:39,007 Thank you very much, Niyazi. I'm really sorry ... 1898 01:50:39,248 --> 01:50:41,523 ... we took your time. - You are welcome, Serkan Bey. 1899 01:50:41,974 --> 01:50:44,520 You can call me whenever you want. -Thanks. 1900 01:50:46,919 --> 01:50:48,332 Good day to you too. 1901 01:50:53,081 --> 01:50:55,802 -Please come on, sit down. -Thank you. 1902 01:51:03,179 --> 01:51:05,685 Serkan Bey was hit during the accident. 1903 01:51:05,925 --> 01:51:07,221 As a result of this impact ... 1904 01:51:07,537 --> 01:51:11,351 ... some memories have been erased because they have not been established yet. 1905 01:51:11,733 --> 01:51:14,786 So his old and solid memories remain? 1906 01:51:15,026 --> 01:51:16,281 (Niyazi) We cannot say exactly that. 1907 01:51:16,606 --> 01:51:19,430 It is effective with the size of the affected area. 1908 01:51:19,670 --> 01:51:24,206 There are cases in the literature that cannot remember 30 years or 40 years ago. 1909 01:51:24,446 --> 01:51:27,625 -What do you say! How long will this situation last? 1910 01:51:28,064 --> 01:51:31,910 So there is no cure for it, no exercise or something? 1911 01:51:32,150 --> 01:51:34,736 The brain and memory are still a mystery to us. 1912 01:51:34,976 --> 01:51:38,758 Therefore, we cannot give a clear answer in such cases. 1913 01:51:39,392 --> 01:51:43,267 We are very fortunate that another affected area or ... 1914 01:51:43,560 --> 01:51:44,860 ... there is no other disease. 1915 01:51:45,100 --> 01:51:47,586 (Niyazi) Serkan Bey is a very young and active person. 1916 01:51:47,826 --> 01:51:52,570 Its memory may be restored over time or it may continue as such. 1917 01:51:52,950 --> 01:51:56,620 For Serkan Bey, that year remains as if it had never happened. 1918 01:51:57,391 --> 01:51:59,033 Serkan is good too. 1919 01:51:59,373 --> 01:52:00,861 Aydan Hanım, don't worry. 1920 01:52:01,101 --> 01:52:04,786 Much better now than when he first called you from Slovenia. 1921 01:52:05,459 --> 01:52:07,010 Thank you very much, Mr. Niyazi. 1922 01:52:07,250 --> 01:52:08,833 You really made us feel very comfortable. 1923 01:52:09,073 --> 01:52:11,940 You're welcome. I will ask your permission now. 1924 01:52:12,224 --> 01:52:14,168 I'll go out with you. I have to go to the office. 1925 01:52:14,408 --> 01:52:16,688 Thank you very much, thank you. -You're welcome sir. You are welcome. 1926 01:52:16,928 --> 01:52:19,572 -Thanks. See you, Mrs. Aydan. - See you, my Selinci. 1927 01:52:21,481 --> 01:52:22,481 I will ... 1928 01:52:26,079 --> 01:52:28,079 The doctor said maybe he wouldn't remember, but ... 1929 01:52:28,465 --> 01:52:29,864 ... I know my son. 1930 01:52:30,105 --> 01:52:32,393 I know how much he loves you. 1931 01:52:32,894 --> 01:52:34,820 Do not distress yourself. He will remember everything. 1932 01:52:35,060 --> 01:52:37,060 When you are sad like that, I am very sad too. 1933 01:52:37,531 --> 01:52:40,097 You did not tell me that Serkan was alive. 1934 01:52:42,890 --> 01:52:44,861 Serkan made a promise. 1935 01:52:45,645 --> 01:52:48,253 He made me swear not to tell anyone. 1936 01:52:48,540 --> 01:52:52,462 Aydan Hanım, am I anyone? Am I anybody? 1937 01:52:53,095 --> 01:52:55,811 If you said that Serkan was alive, if I knew he was fine ... 1938 01:52:56,051 --> 01:52:58,425 ... if I knew he was out there somewhere. 1939 01:52:58,665 --> 01:52:59,665 I will ... 1940 01:53:00,213 --> 01:53:02,605 ...you are right whatever you say. What a pattern. 1941 01:53:03,483 --> 01:53:05,483 But I lost a son. 1942 01:53:06,332 --> 01:53:09,597 If Serkan told me to die at that moment, I would die. 1943 01:53:10,255 --> 01:53:14,914 I would do whatever he said. I tried to make you lose hope. 1944 01:53:15,651 --> 01:53:17,533 I said he would always come. 1945 01:53:17,773 --> 01:53:20,431 You know very well that I love you like my daughter. 1946 01:53:20,875 --> 01:53:22,875 If you really loved me ... 1947 01:53:23,731 --> 01:53:26,078 ... you wouldn't be watching my pain. 1948 01:53:27,602 --> 01:53:30,602 (Emotional music) 1949 01:53:48,947 --> 01:53:50,170 So you're back. 1950 01:53:51,766 --> 01:53:53,136 I'm back, yes. 1951 01:53:53,837 --> 01:53:55,837 I hadn't gone willingly anyway. 1952 01:53:57,144 --> 01:53:59,181 I thought it was your dream to live in Denmark. 1953 01:54:00,920 --> 01:54:02,495 It was our dream with Serkan. 1954 01:54:02,735 --> 01:54:05,116 So it wasn't a decision I made to go there. 1955 01:54:05,370 --> 01:54:06,997 Well, you got what you wanted then. 1956 01:54:07,584 --> 01:54:08,777 Yes, Ferit, that's what happened. 1957 01:54:09,017 --> 01:54:11,185 Serkan wanted me with him, and I came. 1958 01:54:12,914 --> 01:54:15,636 If I were you, I wouldn't get used to this situation very much. 1959 01:54:15,876 --> 01:54:18,708 Because Serkan will remember everything eventually and ... 1960 01:54:18,948 --> 01:54:21,461 ... then you might want to get away again. 1961 01:54:22,440 --> 01:54:25,837 Yes, Ferit, I may want to, but I no longer act with assumptions. 1962 01:54:26,091 --> 01:54:27,091 Thanks. 1963 01:54:28,377 --> 01:54:30,708 Selin. Selin. 1964 01:54:32,130 --> 01:54:34,509 You are swimming in dangerous waters. Do not do this. 1965 01:54:35,049 --> 01:54:37,202 Despite everything between us, I value you ... 1966 01:54:37,442 --> 01:54:38,980 ... and I don't want you to be upset. 1967 01:54:40,432 --> 01:54:42,884 Feritci, thank you very much for thinking of me, but ... 1968 01:54:43,153 --> 01:54:44,672 I can't help but ask. 1969 01:54:44,912 --> 01:54:47,777 Are you really making this warning so that I don't feel sorry ... 1970 01:54:48,017 --> 01:54:51,165 ... or is it because you envy me? I think think about it. 1971 01:54:56,139 --> 01:54:58,139 (Ferit) No! No... 1972 01:55:11,354 --> 01:55:14,195 -Who are you talking with? -Gee! What the hell 1973 01:55:14,435 --> 01:55:16,808 Please a little respect for private life. I will ask. 1974 01:55:17,979 --> 01:55:21,783 My virtue, what private life do you have that you hide that much? 1975 01:55:22,023 --> 01:55:24,452 Also speaking of private life, your bed is in the archive ... 1976 01:55:24,755 --> 01:55:26,298 ... behind the filing cabinet. 1977 01:55:26,538 --> 01:55:29,670 You pass your wave, let's see. I'm Serkan Bey's party ... 1978 01:55:29,910 --> 01:55:34,277 ... when you come with my girlfriend in my hand, you will stand bowed on the edge. 1979 01:55:41,536 --> 01:55:45,799 If you come to the party tomorrow with a girl ... 1980 01:55:46,512 --> 01:55:48,082 ... tomorrow's meals are on me. 1981 01:55:48,869 --> 01:55:51,490 I increase it, the next day from me. 1982 01:55:57,639 --> 01:55:58,843 You... 1983 01:56:00,696 --> 01:56:02,696 ... you will regret it. 1984 01:56:04,793 --> 01:56:06,134 One by one. 1985 01:56:11,856 --> 01:56:14,609 He also found someone and was coming! 1986 01:56:17,914 --> 01:56:18,950 Never! 1987 01:56:26,119 --> 01:56:27,543 No way. 1988 01:56:36,856 --> 01:56:39,898 -Serkan ... Ah! -Pardon. 1989 01:56:41,068 --> 01:56:42,068 Are you okay? 1990 01:56:43,996 --> 01:56:47,019 I think this room is a little narrow for both of us. 1991 01:56:47,587 --> 01:56:51,410 - Where are my flowers Serkan? -I removed your flowers. 1992 01:56:52,389 --> 01:56:53,587 -Is that so? -Yeah. 1993 01:56:53,827 --> 01:56:55,177 May I ask why? 1994 01:56:55,423 --> 01:56:58,077 If you knew me, you would know why. 1995 01:56:58,352 --> 01:56:59,607 I'm allergic. 1996 01:57:00,778 --> 01:57:03,987 You don't have any allergies. I specially chose those flowers. 1997 01:57:04,228 --> 01:57:05,919 You can put the flowers in your room. 1998 01:57:06,315 --> 01:57:08,064 This is my room anyway. 1999 01:57:09,201 --> 01:57:11,743 I managed this company in your absence. 2000 01:57:12,015 --> 01:57:15,302 -Did you do that? -Yes it is. 2001 01:57:19,347 --> 01:57:20,787 And you got an award. 2002 01:57:25,862 --> 01:57:27,293 Thanks. 2003 01:57:27,570 --> 01:57:28,570 Really... 2004 01:57:29,413 --> 01:57:33,138 Then I'll send this up with your other stuff. It stays in your room. 2005 01:57:34,003 --> 01:57:35,867 As far as I heard... 2006 01:57:36,117 --> 01:57:40,302 ... your grandmother has operated some things from above very well. 2007 01:57:40,651 --> 01:57:42,424 I am not like my grandmother. 2008 01:57:43,181 --> 01:57:46,794 I've proven this to you before, but of course you don't remember that either. 2009 01:57:49,822 --> 01:57:51,395 -Serkan Bey. -Yeah. 2010 01:57:51,635 --> 01:57:54,129 -You wanted your laptop. -Please, Canan. 2011 01:57:57,211 --> 01:57:58,921 -Thanks. -Canan ... 2012 01:57:59,161 --> 01:58:01,029 ... can you bring my stuff from the room above? 2013 01:58:01,269 --> 01:58:02,601 Of course. 2014 01:58:08,020 --> 01:58:09,472 (Serkan) Okay. 2015 01:58:18,182 --> 01:58:21,182 (Moving music) 2016 01:58:29,584 --> 01:58:31,990 I guess you don't remember your computer password. 2017 01:58:32,291 --> 01:58:33,439 I remember. 2018 01:58:33,800 --> 01:58:35,077 I entered it wrong. 2019 01:58:36,265 --> 01:58:39,265 (Moving music) 2020 01:58:43,351 --> 01:58:45,284 I can help if you want. 2021 01:58:46,066 --> 01:58:47,775 I must have changed it. 2022 01:58:48,156 --> 01:58:49,689 I'll try one more thing. 2023 01:58:50,549 --> 01:58:51,549 OK. 2024 01:58:52,064 --> 01:58:54,064 Yes, can you tell me the password? 2025 01:58:54,463 --> 01:58:56,074 Kindly please. 2026 01:59:01,415 --> 01:59:05,010 Eda, can you tell me the password, please? 2027 01:59:06,179 --> 01:59:07,932 So far, I couldn't hear it. 2028 01:59:08,917 --> 01:59:13,415 Can you please tell me the password for my own computer, Eda? 2029 01:59:13,655 --> 01:59:16,796 Tell me again, I haven't heard. -Please tell me the password? 2030 01:59:17,701 --> 01:59:19,201 Sure, I'll tell you. 2031 01:59:21,974 --> 01:59:22,974 49 2032 01:59:26,315 --> 01:59:28,093 31 2033 01:59:28,915 --> 01:59:29,953 Yeah? 2034 01:59:30,242 --> 01:59:31,457 38 2035 01:59:31,784 --> 01:59:33,402 38, yes! 2036 01:59:34,379 --> 01:59:36,088 Still don't ever remember ... 2037 01:59:38,165 --> 01:59:40,528 -OK. 11th 2038 01:59:41,023 --> 01:59:43,961 49-31-38-1 2039 01:59:45,222 --> 01:59:48,395 Something like a coordinate, probably. That was ridiculous. 2040 01:59:49,179 --> 01:59:50,179 (Serkan) I'm changing. 2041 01:59:50,464 --> 01:59:52,415 When you say nonsense? You can't say nonsense or anything! 2042 01:59:52,655 --> 01:59:54,734 They are the coordinates of the star you bought me. 2043 01:59:55,203 --> 01:59:56,203 Sir? 2044 01:59:56,444 --> 01:59:57,572 Mrs. Eda. 2045 01:59:58,258 --> 01:59:59,447 Thank you Canan. 2046 01:59:59,817 --> 02:00:01,044 (Canan) You're welcome. 2047 02:00:03,311 --> 02:00:04,311 Se ... 2048 02:00:04,597 --> 02:00:05,597 I bought you ... 2049 02:00:05,938 --> 02:00:09,082 What I bought for you, that I bought for Eda Yıldız ... 2050 02:00:09,322 --> 02:00:11,214 ... the coordinates of the star? 2051 02:00:13,578 --> 02:00:16,035 It really wasn't a self-made act ... 2052 02:00:16,275 --> 02:00:17,953 ... and I made it my password. 2053 02:00:21,790 --> 02:00:24,320 Anyway, I have to change that one more time. 2054 02:00:24,845 --> 02:00:26,985 Everything was happening for the best. 2055 02:00:27,657 --> 02:00:32,654 (Serkan) Forty ... Forty ... 49. It doesn't matter, I remember. 49 2056 02:00:33,410 --> 02:00:36,501 No, I cannot remember such a ridiculous thing. 2057 02:00:36,777 --> 02:00:38,777 49, 38 ... 2058 02:00:41,235 --> 02:00:43,736 31 ... What was it? Nine... 2059 02:00:50,766 --> 02:00:52,063 Very emotional. 2060 02:00:52,359 --> 02:00:53,811 Very emotional. 2061 02:00:54,124 --> 02:00:59,104 Gee! He didn't react at all when he remembered the password? 2062 02:00:59,344 --> 02:01:00,344 No clicks. 2063 02:01:00,627 --> 02:01:04,975 With that memory, his brain has shrunk, curled up, that's long left. 2064 02:01:07,049 --> 02:01:08,189 What happened to that? 2065 02:01:09,642 --> 02:01:11,579 What happened to you? What's up? 2066 02:01:11,999 --> 02:01:14,411 I am very angry with Ferit. Selin in a spoonful of water ... 2067 02:01:14,651 --> 02:01:16,236 ... I want to suffocate right now. 2068 02:01:16,618 --> 02:01:18,573 Hush! Me too. 2069 02:01:18,813 --> 02:01:20,972 I won't be thinking about them right now. I just gave up on them ... 2070 02:01:21,212 --> 02:01:24,089 ... what did you do Serkan? When is his memory restored? 2071 02:01:24,329 --> 02:01:25,974 His doctor did not say anything clear. 2072 02:01:28,282 --> 02:01:30,609 But what do we do? Will we stand like this? 2073 02:01:30,871 --> 02:01:34,074 Is there no medicine for this? Let's put it in your mouth and get better. 2074 02:01:35,457 --> 02:01:36,891 No, we will not stop. 2075 02:01:37,993 --> 02:01:39,712 I got an idea. 2076 02:01:40,093 --> 02:01:41,831 I think it's a good idea. 2077 02:01:42,071 --> 02:01:44,570 I don't know if it's beautiful or not. We will see it. 2078 02:01:45,047 --> 02:01:46,799 -What? Come on girl, what are you waiting for? 2079 02:01:47,039 --> 02:01:50,118 Tell me, we'll give you an idea. -Now like this. 2080 02:01:50,487 --> 02:01:54,073 -Serkan is kind of asleep. -Even in a deep sleep. 2081 02:01:54,564 --> 02:01:57,418 So he's a sleeping prince. What am I going to do? 2082 02:01:57,659 --> 02:01:59,942 - (Angel) What are you going to do? -I will wake up the sleeping prince. 2083 02:02:01,042 --> 02:02:02,042 How? 2084 02:02:04,345 --> 02:02:05,788 Hush! 2085 02:02:06,186 --> 02:02:10,035 Tonight. I swear I can't waste time. I'll do it tonight. 2086 02:02:10,504 --> 02:02:11,605 Very good idea. 2087 02:02:11,875 --> 02:02:15,446 If he doesn't remember that either, then I won't think of him either. 2088 02:02:16,737 --> 02:02:18,691 You are a very smart girl! 2089 02:02:18,931 --> 02:02:21,436 -You will satisfy the longing sometimes. -Hush! 2090 02:02:22,769 --> 02:02:24,971 I missed it, yes. 2091 02:02:25,725 --> 02:02:27,430 I think it will work. 2092 02:02:35,699 --> 02:02:38,912 Anyway, it's good that there are no other complications, at least. 2093 02:02:39,240 --> 02:02:42,634 It would be great if his memory was restored soon. 2094 02:02:43,570 --> 02:02:46,189 After the accident, a new page was opened for Serkan, Pırıl. 2095 02:02:46,515 --> 02:02:48,749 Everything will be different now. 2096 02:02:50,848 --> 02:02:52,765 (Cleared his throat) Selin ... 2097 02:02:53,050 --> 02:02:54,765 ...My dear friend. 2098 02:02:56,391 --> 02:02:59,617 Didn't we see how much Eda and Serkan loved each other? 2099 02:02:59,857 --> 02:03:01,985 We've all seen it. You also saw it. 2100 02:03:02,750 --> 02:03:06,022 Pırıl, Serkan called me first after the accident. 2101 02:03:06,420 --> 02:03:08,020 He called me first. 2102 02:03:08,428 --> 02:03:11,492 -Do you think that doesn't make any sense? But the end ... 2103 02:03:13,460 --> 02:03:15,060 So what will his memory be? 2104 02:03:15,890 --> 02:03:18,692 Time will show us. He can remember everything ... 2105 02:03:18,932 --> 02:03:20,318 ... he may not remember. 2106 02:03:20,714 --> 02:03:23,722 I will continue to support him in this process. 2107 02:03:24,063 --> 02:03:25,890 I don't want you to be upset. 2108 02:03:26,307 --> 02:03:28,250 I don't want anyone to be upset. 2109 02:03:28,490 --> 02:03:29,612 Brilliant ... 2110 02:03:30,270 --> 02:03:32,270 ... I learned from my mistakes. 2111 02:03:32,620 --> 02:03:36,975 I wish this accident hadn't happened but it happened and Serkan gave me a second chance. 2112 02:03:37,435 --> 02:03:40,544 I will really take this chance this time. 2113 02:03:48,313 --> 02:03:51,313 (Music) 2114 02:04:00,776 --> 02:04:03,571 I am so used to Eda and Serkan ... 2115 02:04:03,811 --> 02:04:05,811 ... even if it was Selin in a short time ... 2116 02:04:06,494 --> 02:04:08,494 ... not happening. I can't. 2117 02:04:09,364 --> 02:04:13,980 Vallahi my love, if you ask me, it's as if we entered a time tunnel ... 2118 02:04:14,639 --> 02:04:16,358 ... we got out of that tunnel ... 2119 02:04:16,672 --> 02:04:18,672 ... we are in this state. It seems to me too. 2120 02:04:19,161 --> 02:04:20,864 Same here. 2121 02:04:24,650 --> 02:04:25,650 So? 2122 02:04:26,531 --> 02:04:27,797 Will Eda not come? 2123 02:04:28,948 --> 02:04:32,300 He said you go, I'll come from behind. Income. 2124 02:04:37,831 --> 02:04:39,052 Darling, are you alright? 2125 02:04:39,822 --> 02:04:40,984 I'm fine. 2126 02:04:41,224 --> 02:04:45,990 It's a little odd, of course. People I don't know have come for me, but I'm fine. 2127 02:04:46,236 --> 02:04:47,397 You are right. 2128 02:04:47,927 --> 02:04:50,994 So, my virtue? I can't see any girlfriends or anything. 2129 02:04:51,234 --> 02:04:52,867 Let me see. Oh, no! 2130 02:04:53,351 --> 02:04:57,367 Do not say that. Imaginary one, Imaginary two. I wonder which one is more beautiful? 2131 02:04:57,607 --> 02:04:58,837 This is nicer, look. 2132 02:05:01,917 --> 02:05:05,454 I'll say something like this. Should we increase the bet? 2133 02:05:06,235 --> 02:05:09,021 After that, do all my work in my office. 2134 02:05:09,362 --> 02:05:12,551 Like you're doing a job at the office? Done, what! 2135 02:05:13,803 --> 02:05:16,068 Well, let's even do something like this. 2136 02:05:16,771 --> 02:05:19,635 I will stay at your house and at your house for a week ... 2137 02:05:19,901 --> 02:05:20,916 ... give me a room. 2138 02:05:21,210 --> 02:05:22,958 I like that without asking Ayfer sister ... 2139 02:05:23,227 --> 02:05:26,029 Melo has no way to win. Let's face it. 2140 02:05:26,269 --> 02:05:28,269 -Yes, okay, admit it. - (Erdem) Okay. 2141 02:05:28,533 --> 02:05:30,533 Come on, I accepted. OK. 2142 02:05:32,136 --> 02:05:33,427 Ayfer ... 2143 02:05:33,667 --> 02:05:36,397 ...everybody is here. 2144 02:05:36,638 --> 02:05:37,656 -What? -Let's. 2145 02:05:37,896 --> 02:05:41,535 No, don't! 'No, no, no'. 2146 02:05:42,534 --> 02:05:43,736 -Courage. -No. 2147 02:05:43,976 --> 02:05:44,976 Well. 2148 02:05:46,539 --> 02:05:49,067 Like a cat. We didn't want anything. 2149 02:05:49,307 --> 02:05:50,923 I wish we wanted something too. 2150 02:05:52,413 --> 02:05:55,370 Came. Sofie, let me introduce you. 2151 02:05:56,149 --> 02:06:00,598 So close ... He's so close. 2152 02:06:02,014 --> 02:06:04,014 What's the news? I'll kiss. 2153 02:06:05,932 --> 02:06:08,120 People cannot be touched like that. Do not do like that. 2154 02:06:08,710 --> 02:06:11,764 -This is real! -Real person, don't touch like that. 2155 02:06:12,645 --> 02:06:15,659 Of course when we broke up with Fifi ... 2156 02:06:16,027 --> 02:06:18,449 ... we got very close with Sofie. 2157 02:06:18,689 --> 02:06:21,945 That thing made me after that ... 2158 02:06:22,252 --> 02:06:25,302 I can say that Sofie brought me myself. 2159 02:06:25,703 --> 02:06:29,262 Something happened there. Is not it too much? You know ... 2160 02:06:33,496 --> 02:06:36,017 He says 'Amigos'. It means friend. 2161 02:06:36,319 --> 02:06:39,902 'Si' of course. Friend foot, right. 2162 02:06:41,017 --> 02:06:43,283 -Yeah. -One second. 2163 02:06:46,124 --> 02:06:47,767 My dear slaves ... 2164 02:06:48,732 --> 02:06:51,836 ... I will ask you something like this. I wonder ... 2165 02:06:52,606 --> 02:06:57,490 ... should I stay in your house first or stay in your house? 2166 02:06:57,730 --> 02:07:00,530 I could not decide exactly which one it was. 2167 02:07:00,819 --> 02:07:03,781 Now you decide among yourself. 2168 02:07:05,246 --> 02:07:08,246 (Music) 2169 02:07:15,380 --> 02:07:17,639 I'm late. I'm sorry. 2170 02:07:24,566 --> 02:07:26,865 -What's up? - Welcome, my Dada. 2171 02:07:28,170 --> 02:07:31,170 (Music) 2172 02:07:46,610 --> 02:07:48,303 I am so glad you could come. 2173 02:07:53,587 --> 02:07:54,838 (Transition sound) 2174 02:07:55,503 --> 02:07:56,503 (Transition sound) 2175 02:07:58,752 --> 02:07:59,817 (Transition sound) 2176 02:08:02,351 --> 02:08:04,244 My love, we can go whenever you want. 2177 02:08:04,484 --> 02:08:09,388 No, it would be a shame now. Everyone's here, so we'll stay a little longer. 2178 02:08:11,540 --> 02:08:13,111 Let me see what you've done. 2179 02:08:13,352 --> 02:08:15,352 People like a little attention, but there is no need. 2180 02:08:15,593 --> 02:08:17,132 Would you like to try this? 2181 02:08:17,372 --> 02:08:18,572 -Carpaccio. -Yeah. 2182 02:08:19,231 --> 02:08:21,177 Serkan doesn't eat that carpaccio. 2183 02:08:21,417 --> 02:08:22,819 Serkan likes carpaccio. 2184 02:08:23,059 --> 02:08:26,095 Alex uses chicory while making it. Serkan does not eat. 2185 02:08:33,396 --> 02:08:34,454 (Cleared his throat) 2186 02:08:35,191 --> 02:08:39,045 Eda, we can go from here whenever you want. Keep in your mind. 2187 02:08:40,029 --> 02:08:41,257 I'm just here. 2188 02:08:42,027 --> 02:08:44,469 -I'm not done. -As you wish. 2189 02:08:47,701 --> 02:08:50,577 You know, at Serkan's party ... 2190 02:08:50,817 --> 02:08:52,817 ... I said I want to tell you something. 2191 02:08:53,163 --> 02:08:54,267 I know that. 2192 02:08:54,908 --> 02:08:56,721 Do you know? How do you know? Who says? 2193 02:08:56,970 --> 02:08:58,970 Nobody said it, darling. I heard him talking. 2194 02:08:59,369 --> 02:09:00,848 Tell me how old is it? 2195 02:09:01,331 --> 02:09:03,780 There's more to birth, but ... 2196 02:09:04,494 --> 02:09:07,178 ... she needs to stay with her mother after birth. 2197 02:09:07,418 --> 02:09:09,377 Of course she will stay with her mother. 2198 02:09:09,617 --> 02:09:11,435 What do we do, are we going to hire a caregiver? 2199 02:09:11,675 --> 02:09:12,944 Why should we hire a caregiver, we will. 2200 02:09:13,184 --> 02:09:14,985 Let's not hold it, I'm telling it too. 2201 02:09:15,479 --> 02:09:18,421 So now we're taking it home? 2202 02:09:18,861 --> 02:09:20,861 -Are ... Are we taking? -Yeah. 2203 02:09:22,038 --> 02:09:25,947 What else do we do, dear? Are we going to leave it in the mosque courtyard or something? 2204 02:09:26,187 --> 02:09:27,826 You are so cute. 2205 02:09:28,409 --> 02:09:29,994 By the way, I found the name. 2206 02:09:30,326 --> 02:09:32,626 What did you find? I have something on my mind too. Let me see too. 2207 02:09:33,045 --> 02:09:34,045 Dodo 2208 02:09:34,592 --> 02:09:38,053 Think like that. It happens to both boys and girls. Dodo 2209 02:09:39,413 --> 02:09:43,182 Did you find the name Dodo suitable for our baby? 2210 02:09:43,444 --> 02:09:47,481 My darling, it's so sweet to call it our baby and own it. 2211 02:09:47,721 --> 02:09:49,656 -You think it's a little bit ... -Let's inform Serkan. 2212 02:09:49,896 --> 02:09:53,378 -No. Why is Serkan now ... -Do it be, dear, it's time! Let's tell. 2213 02:09:53,756 --> 02:09:55,717 -Serkan is my best friend. -I got it, you were so excited. 2214 02:09:55,957 --> 02:09:58,265 If I knew you would be so happy ... 2215 02:09:58,623 --> 02:10:00,639 ... I would have told you already, but let's not tell you now. 2216 02:10:00,879 --> 02:10:02,538 What do you mean, let's not say right now? If we don't say right now ... 2217 02:10:02,778 --> 02:10:05,440 ...when? Look, everybody's here. Come on, let's say. 2218 02:10:06,202 --> 02:10:07,392 What's up Dada? 2219 02:10:08,491 --> 02:10:10,124 Girls, I'm coming soon. 2220 02:10:11,161 --> 02:10:12,328 How can I be! 2221 02:10:16,043 --> 02:10:18,904 He has sat next to the boy since the morning and did not know how to get up. 2222 02:10:19,145 --> 02:10:20,876 I guessed it already. 2223 02:10:21,512 --> 02:10:22,802 Yellow centipede ... 2224 02:10:24,025 --> 02:10:25,395 ... does not leave there! 2225 02:10:26,141 --> 02:10:28,374 He was not with our sleeping prince. 2226 02:10:28,771 --> 02:10:31,545 Girl, try to get Serkan somewhere and talk. 2227 02:10:31,785 --> 02:10:34,127 What should I do right now? Look, side by side, it won't let go. 2228 02:10:34,910 --> 02:10:36,196 He will leave from there. 2229 02:10:36,568 --> 02:10:37,568 Yeah. 2230 02:10:38,298 --> 02:10:41,367 Come on, let's say. Let's tell Serkan. Serkan. 2231 02:10:42,967 --> 02:10:47,119 We need to tell you and you something with Pırıl. 2232 02:10:47,460 --> 02:10:48,850 -If you want, tomorrow at the office ... -No. 2233 02:10:49,304 --> 02:10:50,485 -No. -Yeah. 2234 02:10:50,725 --> 02:10:53,949 No! This is not news that will be postponed to another time or tomorrow. 2235 02:10:54,195 --> 02:10:55,904 Come on my love, come on tell me. 2236 02:10:57,620 --> 02:10:59,941 - We adopt a cat with Engin. -Ta ta! 2237 02:11:01,253 --> 02:11:04,253 (Moving music) 2238 02:11:10,717 --> 02:11:12,518 -What? -AA! 2239 02:11:13,405 --> 02:11:17,244 Cat that ... This won't work for the cat. 2240 02:11:18,219 --> 02:11:21,219 (Moving music) 2241 02:11:23,912 --> 02:11:25,587 Ke-cat? 2242 02:11:26,121 --> 02:11:30,236 So ... Engin, did you buy a cradle for the cat? 2243 02:11:30,484 --> 02:11:33,405 No, that is not the case at all. This was completely my fault. 2244 02:11:33,645 --> 02:11:35,628 I misunderstood Engin. I have a fault here too. 2245 02:11:35,868 --> 02:11:37,999 Sorry, Engin, I got you so wrong. 2246 02:11:38,239 --> 02:11:39,929 This was already someone else's. 2247 02:11:40,247 --> 02:11:41,740 I'm going to take this. 2248 02:11:47,468 --> 02:11:48,468 Cat. 2249 02:11:50,017 --> 02:11:52,224 -What's her name? -Dodo. 2250 02:11:52,943 --> 02:11:54,555 It would be a dodo. 2251 02:11:54,956 --> 02:11:57,651 Shall we talk to you a little bit? 2252 02:11:57,891 --> 02:12:00,305 Because that wasn't the point. We couldn't get along. 2253 02:12:00,722 --> 02:12:02,322 When did they get married? 2254 02:12:02,945 --> 02:12:04,389 That little thing happened. 2255 02:12:05,972 --> 02:12:07,972 Good luck bro. (Cleared her throat) 2256 02:12:08,294 --> 02:12:10,146 Wouldn't the cat ever be? 2257 02:12:10,787 --> 02:12:13,749 -Are you kidding me? -No me... 2258 02:12:14,628 --> 02:12:17,095 OK darling. I couldn't think at that moment. 2259 02:12:17,335 --> 02:12:20,249 OK, I couldn't think that way either. Sorry. Cat... 2260 02:12:21,743 --> 02:12:24,157 You, I'm already fine. What of cat type! 2261 02:12:24,431 --> 02:12:25,631 We are both fine. 2262 02:12:26,112 --> 02:12:28,959 Engin, do you think private school or public school? 2263 02:12:29,557 --> 02:12:30,828 How are you? 2264 02:12:31,872 --> 02:12:33,184 I'm waiting. 2265 02:12:36,949 --> 02:12:39,949 (Music) 2266 02:12:47,507 --> 02:12:49,079 Come on come on. 2267 02:12:51,103 --> 02:12:53,361 Do you remember Chef Alexander? 2268 02:12:53,981 --> 02:12:54,981 So ... 2269 02:12:55,637 --> 02:12:59,551 I know very well who he is. I just don't remember the moment we met. 2270 02:13:00,222 --> 02:13:02,222 If you want, I will remind you. 2271 02:13:02,701 --> 02:13:03,701 Oh sorry! 2272 02:13:06,124 --> 02:13:07,124 Ah... 2273 02:13:10,974 --> 02:13:12,398 Mind forgets Serkan ... 2274 02:13:13,120 --> 02:13:14,620 ... but the heart does not forget. 2275 02:13:20,117 --> 02:13:21,780 Your heart remembers me. 2276 02:13:22,737 --> 02:13:25,737 (Emotional music) 2277 02:13:45,753 --> 02:13:48,753 (Emotional music continues) 2278 02:13:56,675 --> 02:13:59,354 You've already confused me once. 2279 02:13:59,675 --> 02:14:03,811 I will stop now. Sorry, I have to go. 2280 02:14:04,727 --> 02:14:07,237 (Serkan) Friends ... (Serkan cleared his throat) 2281 02:14:08,595 --> 02:14:10,982 First of all, thank you very much. 2282 02:14:12,264 --> 02:14:15,787 You came together for me tonight. Deniz, thank you too. 2283 02:14:16,027 --> 02:14:18,334 You opened the place for me. 2284 02:14:18,845 --> 02:14:19,845 My Dada. 2285 02:14:21,965 --> 02:14:23,965 But you know ... 2286 02:14:24,465 --> 02:14:28,184 ... we are all here for it anyway. I had an accident. 2287 02:14:29,715 --> 02:14:33,420 There was an injury to my head and ... 2288 02:14:34,757 --> 02:14:36,757 ... I remember some of you ... 2289 02:14:37,266 --> 02:14:38,990 ... I don't remember some of you. 2290 02:14:39,238 --> 02:14:40,971 That's why I'm confused. 2291 02:14:41,618 --> 02:14:46,816 To end this mess, I want to share something with you. 2292 02:14:48,045 --> 02:14:50,536 One thing I'm clear about right now. 2293 02:14:56,286 --> 02:14:57,544 Selin ... 2294 02:15:01,637 --> 02:15:03,821 Selin, will you marry me? 2295 02:15:05,598 --> 02:15:08,598 (Emotional music) 2296 02:15:27,688 --> 02:15:30,688 (Emotional music continues) 2297 02:16:11,432 --> 02:16:13,091 ("Aytekin Ataş - You Knock My Door" is knocking) 2298 02:16:13,331 --> 02:16:18,221 "I'm not mature enough to learn from my mistakes" 2299 02:16:21,184 --> 02:16:26,407 "This lie is an obligation, otherwise I am not profiteering on you" 2300 02:16:28,508 --> 02:16:33,253 "But there is a light in my eyes, the click of my heart" 2301 02:16:33,554 --> 02:16:38,085 "It doesn't fit inside me, what about this?" 2302 02:16:39,378 --> 02:16:44,607 "Turn your face to the sky, look at a love star, oh my" 2303 02:16:47,135 --> 02:16:52,124 "It will shine, fade, I know" 2304 02:16:53,763 --> 02:16:57,523 "Everything happens, everything ends" 2305 02:16:57,764 --> 02:17:01,670 "A star slides across the sky" 2306 02:17:01,911 --> 02:17:05,468 "Everything happens, everything ends" 2307 02:17:05,709 --> 02:17:09,680 "Loneliness always dwells in mirrors" 2308 02:17:10,055 --> 02:17:13,277 "Everything happens, everything ends" 2309 02:17:13,655 --> 02:17:18,068 "Loneliness always dwells in mirrors" 172688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.