All language subtitles for Secuaces (Henchmen) 2018
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,544 --> 00:00:39,279
¿Qué?
2
00:00:39,589 --> 00:00:40,396
¿Ah?
3
00:00:40,721 --> 00:00:41,925
¡Estan bromeando!
4
00:00:42,232 --> 00:00:45,527
¿Porque los malos siempre pierden?
5
00:00:46,034 --> 00:00:47,007
¡Tsunami!
6
00:00:47,057 --> 00:00:48,521
"Dr. Manos de Tiburón."
7
00:00:48,729 --> 00:00:49,984
"Ladrón del Tiempo."
8
00:00:50,085 --> 00:00:52,971
¡Podrían ganar tan sólo una vez!
9
00:00:53,846 --> 00:00:55,473
Si fuera un supervillano,
10
00:00:55,475 --> 00:00:57,512
yo ganaría siempre.
11
00:00:58,408 --> 00:00:59,334
¿Ah?
12
00:01:00,496 --> 00:01:01,513
¡Guau!
13
00:01:02,207 --> 00:01:03,348
¿Vieron eso?
14
00:01:04,085 --> 00:01:05,016
- ¡Lester!
- ¿Ah?
15
00:01:05,028 --> 00:01:06,280
¡Siéntate!
16
00:01:06,500 --> 00:01:08,145
-
¡Pero!
- ¡Ahora!
17
00:01:08,308 --> 00:01:08,946
¡Oye!
18
00:01:20,128 --> 00:01:22,896
¡Ahh!
¿Una vaca?
19
00:01:22,898 --> 00:01:25,030
¡Sí, lo hizo, señor!
20
00:01:25,035 --> 00:01:26,366
No apuntaba a la vaca.
21
00:01:26,378 --> 00:01:28,836
¡Le apuntaba a eso!
22
00:01:29,538 --> 00:01:30,603
¿Niños?
23
00:01:30,650 --> 00:01:32,204
No puede hacer eso.
24
00:01:32,206 --> 00:01:33,740
Soy el Baron Blackout.
25
00:01:33,742 --> 00:01:35,608
Puedo hacer lo que quiera.
26
00:01:37,120 --> 00:01:40,120
¿Viste aprendiz?
Así es como se hace.
27
00:01:40,140 --> 00:01:42,749
Potencia.
¡Potencia completa!
28
00:01:42,751 --> 00:01:44,055
¡No! No puede hacerlo.
29
00:01:44,552 --> 00:01:46,190
Sácala de mi vista.
30
00:01:47,188 --> 00:01:48,688
¡Señor, Superheroes!
31
00:01:48,690 --> 00:01:49,655
¿Hola?
32
00:01:49,757 --> 00:01:51,570
¿Hay algún malo en casa?
33
00:01:51,950 --> 00:01:53,328
Capitán Superior.
34
00:01:55,330 --> 00:01:57,396
Disfrutaré esto.
35
00:01:59,634 --> 00:02:01,833
¿Qué les parece ese titular?
36
00:02:01,845 --> 00:02:03,569
Aquí hay un titular.
37
00:02:03,571 --> 00:02:04,604
"Los Heroes parlanchines,
38
00:02:04,606 --> 00:02:05,720
no salvan a los niños...
39
00:02:06,740 --> 00:02:08,674
y mueren".
40
00:02:08,976 --> 00:02:10,630
- ¡Oh!
- ¡Já!
41
00:02:13,847 --> 00:02:15,213
¿Qué?
¡No puede ser!
42
00:02:15,215 --> 00:02:16,817
No. No.
43
00:02:17,119 --> 00:02:19,686
¡No, no, no, no!
44
00:02:19,788 --> 00:02:21,088
Mi rayo blackout.
45
00:02:21,090 --> 00:02:23,550
¿Sabes qué?
hay una píldora para eso.
46
00:02:23,570 --> 00:02:23,922
¿Qué?
47
00:02:26,293 --> 00:02:27,893
¡Oigan! ¡Silencio!
48
00:02:28,895 --> 00:02:29,161
Sí, señor.
49
00:02:29,963 --> 00:02:30,463
¿Qué es esto?
50
00:02:31,288 --> 00:02:32,289
¡Traidor!
51
00:02:33,658 --> 00:02:34,664
Cómo te atreves.
52
00:02:34,666 --> 00:02:36,800
- ¡Idiota!
- ¿Eh?
53
00:02:37,802 --> 00:02:40,934
-
¿Ahora qué hacemos Barón?
- "¡Retirada estrategica!"
54
00:02:46,548 --> 00:02:48,579
¡Blackout volverá!
55
00:02:55,617 --> 00:02:57,851
¡El último en terminar es un huevo podrido!
56
00:03:04,153 --> 00:03:05,632
¿Hank Corrigan?
57
00:03:06,155 --> 00:03:07,988
Traicionaste a tú jefe.
58
00:03:08,726 --> 00:03:12,260
Y voy a contarle todo a la Unión.
59
00:03:12,262 --> 00:03:14,950
Pués ve y hazlo.
Porqué renuncio.
60
00:03:16,970 --> 00:03:18,397
¡Escuchen!
61
00:03:18,400 --> 00:03:21,502
Este tipo cree, qué renunciará a la Unión de Malvados.
62
00:03:27,192 --> 00:03:29,158
La Unión de Villanos Malvados es para ti.
63
00:03:29,160 --> 00:03:32,861
Ubicada en la Ciudad Supervillana,
Súper secreta.
64
00:03:32,963 --> 00:03:36,334
Hogar de lo mejor
entre todo lo peor.
65
00:03:36,341 --> 00:03:37,134
SUPER GENIAL
66
00:03:37,143 --> 00:03:38,845
¿Eres bueno siendo malo?
67
00:03:39,437 --> 00:03:40,370
¿Malo en ser bueno?
68
00:03:40,372 --> 00:03:41,473
- Lo soy.
- Lo soy.
69
00:03:41,683 --> 00:03:42,294
Lo soy.
70
00:03:42,392 --> 00:03:44,115
Entonces, NOSOTROS
71
00:03:44,129 --> 00:03:45,000
TE
72
00:03:45,022 --> 00:03:46,815
ESPERAMOS.
73
00:03:47,018 --> 00:03:49,354
Nos encontramos cara a cara con la muerte a diario,
74
00:03:49,364 --> 00:03:51,078
y cuando eso pasa.
75
00:03:51,280 --> 00:03:52,348
¡La noqueamos!
76
00:03:52,450 --> 00:03:53,933
¡Golpe en el rostro!
77
00:03:54,845 --> 00:03:55,553
No solo morimos,
78
00:03:55,652 --> 00:03:57,820
morimos peleando.
79
00:03:58,024 --> 00:03:59,254
¡Super Historia!
80
00:03:59,256 --> 00:04:01,638
Si crees que los superheroes
son súper pateticos...
81
00:04:01,656 --> 00:04:03,192
"Pateticos"
82
00:04:03,480 --> 00:04:04,645
Se un villano hoy.
83
00:04:04,740 --> 00:04:05,820
Sin compromiso.
84
00:04:05,972 --> 00:04:07,355
ADVERTENCIA
Unas reglas te comprometen.
85
00:04:07,370 --> 00:04:09,352
¡Porque somos malos,
86
00:04:09,598 --> 00:04:11,921
y ser malo...
87
00:04:12,032 --> 00:04:12,810
¡es bueno!
88
00:04:16,433 --> 00:04:20,050
10 AÑOS DESPUÉS
89
00:04:26,617 --> 00:04:28,616
Bienvenidos a la unión de malvados.
90
00:04:28,819 --> 00:04:31,189
Sujétense del pasamanos
al salir del vehículo.
91
00:04:32,523 --> 00:04:34,523
- Atención reclutas.
- ¡Sí, señor!
92
00:04:34,525 --> 00:04:37,526
Es hora de averiguar que tipo
de secuaz eres.
93
00:04:38,028 --> 00:04:39,051
¿Eres del uno?
94
00:04:39,257 --> 00:04:41,820
¿La mano derecha de elite de villano?
95
00:04:41,983 --> 00:04:42,948
Sí, lo soy.
96
00:04:43,600 --> 00:04:44,467
Eh, ¿qué es eso?
97
00:04:45,069 --> 00:04:47,002
Escaneando, escaneando,
98
00:04:47,104 --> 00:04:48,603
Escaneando.
99
00:04:49,405 --> 00:04:51,740
- Ni siquiera cerca.
- Oh...
100
00:04:51,760 --> 00:04:53,750
Tal vez tengas
el instinto asesino
101
00:04:53,770 --> 00:04:55,243
de un secuaz segunda clase,
102
00:04:56,245 --> 00:04:57,512
soldados de la oscuridad.
103
00:04:57,514 --> 00:04:58,280
¿eh?
104
00:04:58,842 --> 00:05:01,117
Guau, me encanta.
105
00:05:01,619 --> 00:05:02,655
- Provoca dolor.
- ¡Ey!
106
00:05:03,252 --> 00:05:03,956
¿Oye?
107
00:05:08,524 --> 00:05:09,720
¡Ay! ¡Fuerza Amistosa!
108
00:05:09,740 --> 00:05:11,327
¡Suelta el arma, escoria verbal!
109
00:05:11,729 --> 00:05:13,150
¡Toma esto!
110
00:05:13,970 --> 00:05:15,664
¡Mi arma está rota!
111
00:05:15,666 --> 00:05:17,690
¡No, no, no, no, no!
112
00:05:18,169 --> 00:05:22,238
- Auch.
- Un nuevo record de altura.
113
00:05:24,144 --> 00:05:25,407
Todo sucede tan rápido.
114
00:05:25,509 --> 00:05:27,653
- Y terminamos.
- ¿Terminamos?
115
00:05:27,655 --> 00:05:29,912
Pero, no puedo simplemente...
116
00:05:30,914 --> 00:05:31,814
¿Eso para qué?
117
00:05:31,816 --> 00:05:35,050
Eres un secuaz de tercera.
No es sorpresa.
118
00:05:35,521 --> 00:05:36,050
¡Auh!
119
00:05:36,652 --> 00:05:37,052
Adiós.
120
00:05:38,554 --> 00:05:39,250
Siguiente.
121
00:05:42,202 --> 00:05:44,471
SUPERVILLANOS
122
00:06:09,801 --> 00:06:12,369
Deprisa, secuaces.
Ya ¡Muévanse!
123
00:06:12,371 --> 00:06:13,731
¡Tú también, novato!
124
00:06:14,753 --> 00:06:15,428
Guau.
125
00:06:18,611 --> 00:06:19,543
Oh, oh.
126
00:06:20,645 --> 00:06:22,482
¡Esperen!
¡Paren el ascensor!
127
00:06:26,919 --> 00:06:27,815
¡Jojojo!
128
00:06:28,320 --> 00:06:30,464
Oye, amigo.
Mira esto.
129
00:06:30,566 --> 00:06:32,098
Una guarida de supervillanos. ¿Eh?
130
00:06:32,810 --> 00:06:34,159
No se ven muchos por aquí.
131
00:06:35,593 --> 00:06:36,964
Bien. Siguiente.
132
00:06:38,264 --> 00:06:40,356
- Siguiente.
- ¿Es queso de Spray?
133
00:06:40,465 --> 00:06:42,935
- Sí.
- ¡Siguiente!
134
00:06:43,145 --> 00:06:44,240
¡Secuaces!
135
00:06:44,345 --> 00:06:45,468
¡Atención!
136
00:06:45,570 --> 00:06:47,583
El Gluttonator hablará.
137
00:06:47,584 --> 00:06:48,400
¡Imposible!
138
00:06:50,000 --> 00:06:52,547
Primero...
Discúlpenme.
139
00:06:52,954 --> 00:06:53,788
Primero...
140
00:06:55,180 --> 00:06:59,682
Desatamos mis armas de Gouda
en la ciudad costera.
141
00:06:59,690 --> 00:07:00,995
Es mi sueño hecho realidad.
142
00:07:02,353 --> 00:07:05,588
¡Um! Luego lanzamos
los misiles suizos,
143
00:07:05,590 --> 00:07:09,493
y las bombas de Provoloneum en el centro.
144
00:07:10,496 --> 00:07:11,960
Antes del mediodía...
145
00:07:12,890 --> 00:07:14,397
Discúlpen otra vez.
146
00:07:14,399 --> 00:07:16,267
Cada gran ciudad del continente
147
00:07:16,269 --> 00:07:19,000
tendrá tres metros de queso fundido...
148
00:07:19,100 --> 00:07:23,052
¡Radioactivo y... malo!
149
00:07:26,546 --> 00:07:28,878
Oigan, ¿Por qué no se rien ahora?
150
00:07:28,980 --> 00:07:31,748
¡Atención secuaces... risa málevola!
151
00:07:32,953 --> 00:07:34,185
Mejor.
152
00:07:40,975 --> 00:07:42,625
Otro día más,
153
00:07:42,627 --> 00:07:45,361
otro maniático iluso
con un plan terrible.
154
00:07:45,364 --> 00:07:46,957
¿Qué dijiste, Hank?
155
00:07:46,995 --> 00:07:48,900
Nada, Steve.
Ya la reparé.
156
00:07:48,902 --> 00:07:50,178
Genial. Gracias.
157
00:07:50,182 --> 00:07:51,571
Ey, es lo que hago.
158
00:07:53,805 --> 00:07:55,500
Entonces vigilas el queso
en el ascensor, ¿Eh?
159
00:07:55,700 --> 00:07:58,675
¿Qué resguardas?
¿Suizo? ¿Gouda?
160
00:07:58,777 --> 00:08:00,148
¿Cheddar? ¿Otro?
¿Cheddar agrio?
161
00:08:00,250 --> 00:08:02,745
¿Qué es esto?
¿Queso de hierba?
162
00:08:02,747 --> 00:08:03,380
Buenos días, Jane.
163
00:08:03,927 --> 00:08:06,515
¿Cómo esta la princesa de la cañería
164
00:08:06,517 --> 00:08:07,420
el día de hoy?
165
00:08:07,840 --> 00:08:08,945
Oh, nada mal,
166
00:08:09,147 --> 00:08:11,470
pero llámame princesa otra vez,
167
00:08:11,490 --> 00:08:14,492
y usaré está llave
para aflojarte las tuercas.
168
00:08:14,500 --> 00:08:15,280
Oh, mira la hora.
169
00:08:15,300 --> 00:08:17,527
Tengo que irme.
Te veo en el almuerzo.
170
00:08:17,529 --> 00:08:19,530
Okey.
Ten mucho cuidado Hank.
171
00:08:19,732 --> 00:08:22,295
Queso radioactivo
pasando.
172
00:08:22,300 --> 00:08:23,966
-
Sí apuesto.
- ¡Já, já!
173
00:08:23,968 --> 00:08:24,760
Flor imperial.
174
00:08:24,763 --> 00:08:26,436
¡Otra vez! ¡Imposible!
175
00:08:26,438 --> 00:08:27,905
- Las cartas no mienten.
- ¿Sí?
176
00:08:28,107 --> 00:08:30,207
- ¡Tampoco esto!
- ¿Oh, sí?
177
00:08:35,781 --> 00:08:38,415
Ey, ahí estás.
¿Qué tal huele guiso?
178
00:08:38,419 --> 00:08:41,640
Frank, oye si quieres un dumplings
y picante al mismo tiempo,
179
00:08:41,650 --> 00:08:42,813
¿qué es lo qué harías?
180
00:08:42,921 --> 00:08:43,970
Ah...
181
00:08:44,029 --> 00:08:45,070
¿Usar cuchara?
182
00:08:45,090 --> 00:08:48,192
Ya nunca más.
Déjame presentarte mi nueva invención.
183
00:08:48,194 --> 00:08:48,641
Mira esto.
184
00:08:52,472 --> 00:08:53,476
Ohh...
185
00:08:54,403 --> 00:08:55,981
Lo hiciste otra vez, amigo.
186
00:08:55,998 --> 00:08:57,550
Y solo 19.99, Hank.
187
00:08:57,700 --> 00:09:02,073
¡Sí lo ordenas ahora.
Te regalaré un... rasca-espátula!
188
00:09:03,722 --> 00:09:04,276
Ohh...
189
00:09:06,579 --> 00:09:07,581
Hasta luego Guiso.
190
00:09:07,851 --> 00:09:08,714
Oh, sí.
191
00:09:08,617 --> 00:09:10,060
Hasta adentro,
Oh.
192
00:09:10,140 --> 00:09:10,820
¡Rascame!
193
00:09:12,340 --> 00:09:13,950
¡Sí!
Oh, sí.
194
00:09:13,952 --> 00:09:15,253
Buenos día, Hank.
195
00:09:16,605 --> 00:09:17,039
- Píu.
- ¡Eh!
196
00:09:17,412 --> 00:09:19,873
¡Píu, píu, píu!
¡Dispara!
197
00:09:20,097 --> 00:09:21,311
¿Qué tenemos aquí?
198
00:09:21,317 --> 00:09:25,121
¡Arrodillense ante el asombroso
poder del Huerfano!
199
00:09:25,315 --> 00:09:27,623
¡Ay no! ¡Todo el mundo corra!
200
00:09:27,625 --> 00:09:29,641
¡Píu! píu, píu!
¡Jajaja!
201
00:09:29,657 --> 00:09:30,077
- ¡Oye!
- ¿Eh?
202
00:09:31,765 --> 00:09:32,175
¿Ay!
203
00:09:32,789 --> 00:09:34,211
- ¿Qué estás haciendo?
- ¿Cortó el queso?
204
00:09:34,213 --> 00:09:35,612
Lo siento mucho.
Yo... yo solo estaba...
205
00:09:35,614 --> 00:09:37,281
¿Matándome?
Ya lo noté.
206
00:09:38,283 --> 00:09:40,151
¿Por qué no traes uniforme?
207
00:09:41,953 --> 00:09:42,685
Oh, eh, es mi cumpleaños.
208
00:09:42,887 --> 00:09:44,187
No pregunté eso.
209
00:09:44,289 --> 00:09:46,957
¿Por qué estás
en la guarida del Gluttonator?
210
00:09:47,259 --> 00:09:49,914
Oh, soy Lester.
Vine a inscribirme.
211
00:09:50,429 --> 00:09:52,789
Ah. Caiste en la trampa, ¿no?
212
00:09:55,330 --> 00:09:56,632
Oye, ¿qué es esto?
213
00:09:56,634 --> 00:09:58,801
Oh, um, es mi
disfras de villano,
214
00:09:59,203 --> 00:10:00,574
El Huerfano.
215
00:10:02,307 --> 00:10:03,240
De acuerdo.
216
00:10:04,242 --> 00:10:05,310
¿Sabes cuantos secuaces
217
00:10:05,312 --> 00:10:07,645
se han convertido en
supervillanos, hasta ahora?
218
00:10:07,647 --> 00:10:09,679
Diecisiete. ¿Por qué?
219
00:10:10,089 --> 00:10:11,915
Ah, claro, escucha.
Es muy simple.
220
00:10:11,918 --> 00:10:13,135
- Está bien.
- Vuelve al ascensor,
221
00:10:13,740 --> 00:10:14,788
Sube al final.
222
00:10:14,793 --> 00:10:16,942
- De acuerdo.
- Empieza a caminar al este.
223
00:10:16,950 --> 00:10:18,190
Sigue hasta que llegues
a Ciudad Cima.
224
00:10:18,193 --> 00:10:20,223
- Consigue un trabajo.
- ¿Qué?
225
00:10:20,325 --> 00:10:21,791
Cásate, ten un hijo,
226
00:10:21,793 --> 00:10:23,426
envejece, y muere tranquilo amigo.
227
00:10:23,628 --> 00:10:24,918
- Pero yo...
- ¿Hazlo?
228
00:10:25,063 --> 00:10:26,098
¡No! Señor.
229
00:10:26,167 --> 00:10:28,599
Este es mi sueño.
230
00:10:28,601 --> 00:10:29,110
¿Sueño?
231
00:10:29,510 --> 00:10:32,870
Jaja, Abre los ojos.
Es una pesadilla.
232
00:10:32,890 --> 00:10:34,910
Es un supervillano de verdad.
233
00:10:35,037 --> 00:10:36,513
Oye, no seas tímido.
234
00:10:36,915 --> 00:10:38,018
Metete en el pure de papas.
235
00:10:38,092 --> 00:10:40,127
¡Oh, es tan emocionante!
236
00:10:40,237 --> 00:10:41,344
Ataca al mundo
237
00:10:41,346 --> 00:10:43,278
con queso radioactivo.
238
00:10:43,282 --> 00:10:44,848
Es estúpido.
No emocionante.
239
00:10:46,050 --> 00:10:47,685
- ¿Qué está pasando?
- Y aquí vamos.
240
00:10:49,983 --> 00:10:51,422
¡Qué demonios!
241
00:10:51,425 --> 00:10:53,023
Se acabó, Gluttonator.
242
00:10:53,765 --> 00:10:55,855
La fuerza Amistosa Cinco
está aquí.
243
00:10:55,860 --> 00:10:56,260
¡Seis!
244
00:10:56,380 --> 00:10:58,165
¡Fuerza Amistosa Seis!
245
00:10:59,320 --> 00:11:03,199
¡Oh!
Me llaman Jackatriope.
246
00:11:03,500 --> 00:11:04,033
Genial.
247
00:11:04,471 --> 00:11:05,236
¿Qué hace él aquí?
248
00:11:05,238 --> 00:11:07,408
Lo siento,
Es mi medio hermano.
249
00:11:07,410 --> 00:11:08,708
Pero no es del equipo.
250
00:11:08,710 --> 00:11:10,406
Intenta decirle eso a mamá.
251
00:11:10,909 --> 00:11:12,376
Ejercito de Gluttones...
252
00:11:12,478 --> 00:11:13,962
¡Ataquen!
253
00:11:22,588 --> 00:11:24,550
¡Já, já! Fallaste.
254
00:11:25,370 --> 00:11:26,125
Erg.
255
00:11:29,160 --> 00:11:30,493
Oh, no.
256
00:11:31,596 --> 00:11:32,630
¡Hola chicos!
257
00:11:32,950 --> 00:11:34,981
¡Las Animadoras!
¡Corran!
258
00:11:36,735 --> 00:11:37,300
¡Yah!
259
00:11:39,538 --> 00:11:41,304
¡Muy buen golpe!
260
00:11:41,306 --> 00:11:42,772
¡Hagámoslo!
261
00:11:43,074 --> 00:11:45,743
¿Alguien trae tupper?
Traje para llevar.
262
00:11:46,750 --> 00:11:47,913
¡Queso, golpe feliz!
263
00:11:48,015 --> 00:11:49,412
¡Y ahora a girar!
264
00:11:50,448 --> 00:11:51,616
¡Ole!
265
00:11:54,153 --> 00:11:55,919
¡Mozzarella!
266
00:11:55,921 --> 00:11:56,468
Hola.
267
00:11:59,324 --> 00:12:01,226
Esquiva esto, rápidez.
268
00:12:02,926 --> 00:12:03,469
¡Já, já!
269
00:12:04,169 --> 00:12:05,096
Ooh, tan cerca.
270
00:12:08,035 --> 00:12:10,900
¡Sientan mi súper patada de conejo!
271
00:12:11,302 --> 00:12:13,103
¿Eso es mi hermano?
272
00:12:13,605 --> 00:12:15,672
Creo que esto es tuyo.
273
00:12:15,774 --> 00:12:16,906
Piensa rápido.
274
00:12:18,711 --> 00:12:20,677
Muy bien, el espectáculo termino.
275
00:12:20,778 --> 00:12:22,479
- ¡Ayúdenme!
- ¡Viejo Doug!
276
00:12:23,981 --> 00:12:25,916
Te dije que estuvieras atento.
277
00:12:26,018 --> 00:12:26,916
Ay, jefe.
278
00:12:27,318 --> 00:12:29,352
No es mi primer rodeo.
279
00:12:29,354 --> 00:12:30,522
Espera. ¿Es un rodeo?
280
00:12:31,325 --> 00:12:33,723
- ¡Ahh!
- ¡Salgamos de aquí!
281
00:12:33,725 --> 00:12:35,971
¡Muchachos!
¿Eh? ¡Hank!
282
00:12:35,983 --> 00:12:38,460
Oh, esto una broma.
Es la quinta vez este mes.
283
00:12:38,642 --> 00:12:39,310
¿Cómo es posible?
284
00:12:39,630 --> 00:12:41,330
Estoy bien cariño.
Sáquemoslo de aquí.
285
00:12:42,366 --> 00:12:44,133
¡Oh, por el amor al queso!
286
00:12:44,135 --> 00:12:46,469
Nos están pateando el trasero.
287
00:12:46,471 --> 00:12:47,805
Volveré.
288
00:12:49,750 --> 00:12:51,474
¡Camembert!
289
00:12:54,114 --> 00:12:56,748
¡Uuuh! ¡Toma esto!
290
00:12:58,519 --> 00:12:59,953
¡Ohh!
291
00:13:02,155 --> 00:13:04,353
¡Acabo de pegarle al conejo!
292
00:13:04,355 --> 00:13:05,955
¿Me ascenderán?
293
00:13:05,957 --> 00:13:08,224
Claro, chico, te ascenderé.
294
00:13:09,126 --> 00:13:11,426
De una patada hasta el cielo.
295
00:13:11,428 --> 00:13:11,994
Ah...
296
00:13:11,996 --> 00:13:12,964
Pero te disparé.
297
00:13:12,966 --> 00:13:14,972
Soy un superheroe.
298
00:13:14,979 --> 00:13:18,069
Y no nos matan tan fácilmente.
299
00:13:21,866 --> 00:13:23,978
Y ahí está el Gluttonator.
300
00:13:24,506 --> 00:13:25,927
Tú culpa.
301
00:13:26,940 --> 00:13:29,085
Escuche, jefe,
Solo ayudaba a ese chico.
302
00:13:29,583 --> 00:13:31,319
Hiciste cosas heróicas,
303
00:13:31,521 --> 00:13:33,453
pero la situación es qué,
304
00:13:33,545 --> 00:13:35,655
trabajamos para los malos.
305
00:13:36,864 --> 00:13:37,642
¿Uhm?
306
00:13:38,270 --> 00:13:40,387
¿Entonces ahora qué jefe?
307
00:13:42,864 --> 00:13:45,269
Conoce a tu aprendiz.
308
00:13:45,601 --> 00:13:46,069
Qué dem...
309
00:13:46,107 --> 00:13:47,107
¡Ah!
310
00:13:47,205 --> 00:13:47,903
¡Oh!
311
00:13:49,906 --> 00:13:50,740
¡Hola!
312
00:13:51,105 --> 00:13:51,905
Me rehuso.
313
00:13:51,907 --> 00:13:53,905
No. No.
¡Tiene qué estar bromeando!
314
00:13:54,275 --> 00:13:56,509
¡Hola! Me llamos Les...
315
00:13:57,711 --> 00:13:59,513
¡Oh! Estoy mareado.
316
00:14:00,716 --> 00:14:03,125
- Guau,
- Es mucho vómito.
317
00:14:04,217 --> 00:14:05,584
Ahh.
318
00:14:06,054 --> 00:14:08,254
Lester Fauntleroy Lederhosen,
reportandose.
319
00:14:08,156 --> 00:14:11,920
- Vamos, jefe, por favor.
- Sal de mi oficina, Hank.
320
00:14:12,045 --> 00:14:13,395
Y no se te olvide.
321
00:14:13,595 --> 00:14:15,495
Es tu tercer strike.
322
00:14:15,596 --> 00:14:16,528
Oh, ya lo sé.
323
00:14:16,930 --> 00:14:18,818
Ah, siento lo del vómito.
324
00:14:18,907 --> 00:14:20,983
- ¡Niño!
- ¡Oh! Eh, lo siento.
325
00:14:21,135 --> 00:14:22,405
Oh, oh. Adiós.
326
00:14:25,807 --> 00:14:27,801
Pete, sí eres bueno.
327
00:14:29,378 --> 00:14:31,443
Envien un robot de limpieza.
328
00:14:31,645 --> 00:14:34,314
Ay, amigo. No puedo
creer que tú seas mi mentor.
329
00:14:34,316 --> 00:14:36,345
- Sí, ni yo.
- Oh, gracias.
330
00:14:37,351 --> 00:14:39,862
¡Au! Casi me haces caer.
331
00:14:39,988 --> 00:14:41,555
Quiero decir, ayer
estaba en el orfanato.
332
00:14:41,557 --> 00:14:44,430
Y hoy estoy aquí.
333
00:14:44,454 --> 00:14:47,034
Tienes qué estar bromeando.
334
00:14:48,936 --> 00:14:50,233
¡Ciudad Supervillana!
335
00:14:53,967 --> 00:14:55,977
- ¿Niño?
- Ah, ya voy.
336
00:14:57,706 --> 00:14:58,841
Creo qué tenemos un hogar.
337
00:14:59,354 --> 00:15:01,034
Entonces dejame entender esto,
338
00:15:01,135 --> 00:15:03,143
¿Está será mi casita por siempre?
339
00:15:03,154 --> 00:15:05,846
- Solo 3.6 meses.
- ¿3. qué? ¡Guau!
340
00:15:07,449 --> 00:15:10,482
Esa es la esperanza de vida promedio
de un aprendiz de secuas.
341
00:15:10,684 --> 00:15:12,286
Oh, que amable.
342
00:15:13,288 --> 00:15:15,856
¡Oh! ¿Es lo qué creo que es?
343
00:15:16,958 --> 00:15:19,326
¿Te golpeaste en la cabeza o algo así?
344
00:15:19,528 --> 00:15:21,370
¡Las hermanas Nemisis!
345
00:15:22,532 --> 00:15:25,531
¿Están en un sitio maligno?
¿En una pastelería?
346
00:15:25,533 --> 00:15:28,834
Sí, los supervillanos no tienen
beneficios de jubilación.
347
00:15:29,036 --> 00:15:30,605
- Oye, ¿podemos probar...
- Nop.
348
00:15:30,703 --> 00:15:31,401
Au.
349
00:15:35,577 --> 00:15:37,411
- ¡Guau! ¡Comics!
- Esos son los diarios.
350
00:15:37,513 --> 00:15:39,980
- ¿Qué?
- Crónicas del desastre.
351
00:15:41,182 --> 00:15:43,352
¡Oh, no puede ser!
Me encantan los comics. ¿eh?
352
00:15:46,822 --> 00:15:48,688
¡Ja, ja ja!
Mío.
353
00:15:48,991 --> 00:15:51,724
¡Ey, ey!
Tenemos una regla aquí.
354
00:15:51,726 --> 00:15:52,926
Sin crimen.
355
00:15:53,028 --> 00:15:54,962
Pero es la Ciudad Supervillana.
356
00:15:55,064 --> 00:15:57,360
Exacto.
Sin esa regla,
357
00:15:57,632 --> 00:16:00,243
¿cuánto crees que
duraría este lugar?
358
00:16:00,743 --> 00:16:02,568
Umm. Eso sí.
359
00:16:02,770 --> 00:16:04,503
- Hola valedor.
- Hola.
360
00:16:04,605 --> 00:16:05,873
- ¿Te han disparado en el trasero?
- No.
361
00:16:05,975 --> 00:16:09,342
- Te ofrezco los calzoncillos a prueba de balas.
- ¿En serio
362
00:16:09,344 --> 00:16:10,775
- ¿Quieres explotar el planeta?
- Tal vez.
363
00:16:10,779 --> 00:16:13,947
Claro que sí. No significa
que tengas que volar tus ahorros.
364
00:16:14,049 --> 00:16:17,713
Dos por uno en bombas núcleares de don barata
¡Desmond's!
365
00:16:18,119 --> 00:16:19,681
¡Oye cariño, yo lo vi primero!
366
00:16:19,688 --> 00:16:22,388
Largate Bot, esta es mi esquina.
367
00:16:22,390 --> 00:16:24,247
¡Ey, ey, ey, ey!
¿Dejenlo en paz?
368
00:16:24,372 --> 00:16:27,761
Es un aprendiz de clase 3.
No tiene planes malvados.
369
00:16:28,063 --> 00:16:29,630
Ni dinero.
370
00:16:29,650 --> 00:16:30,463
¡Esperen! ¡Vuelvan!
371
00:16:30,546 --> 00:16:32,989
Tengo muchos planes malvados.
372
00:16:33,109 --> 00:16:35,468
Te creo, niño.
Ahora busquemos un trabajo.
373
00:16:35,470 --> 00:16:36,102
- Auh.
- Si podemos.
374
00:16:37,104 --> 00:16:39,783
Un secuaz hoy,
supervillano mañana.
375
00:16:40,287 --> 00:16:41,641
¡Oye, qué es eso!
376
00:16:41,643 --> 00:16:44,310
Es la feria de trabajo
para secuaces.
377
00:16:44,512 --> 00:16:45,680
¡Guau!
378
00:16:47,088 --> 00:16:49,750
¡Ey! Flotadores gratis
si se unen a Tsunami.
379
00:16:49,850 --> 00:16:52,260
¡Ah, por favor! Incluye un traje de baño.
380
00:16:54,456 --> 00:16:55,487
¡No puede ser!
381
00:16:55,889 --> 00:16:57,022
¡Manos de Tiburón!
382
00:16:57,024 --> 00:16:57,952
¡Y Calamar amargo!
383
00:16:58,360 --> 00:17:01,173
- ¿Puedo elegir para quien trabajarémos?
- Ah, no.
384
00:17:01,395 --> 00:17:03,922
Yo eligeré para quien trabajamos.
385
00:17:04,231 --> 00:17:05,982
¿Qué tal el Dr. Hombre-bebe?
386
00:17:05,990 --> 00:17:07,799
- ¿Ves ese pañal?
- Sí.
387
00:17:07,908 --> 00:17:09,170
- No es un disfraz.
- Ah, qué...
388
00:17:10,073 --> 00:17:10,904
Ah, espera. No. Uy.
389
00:17:11,706 --> 00:17:13,049
- ¡Qué tal!
- ¿Viejo Doug?
390
00:17:13,142 --> 00:17:15,843
- Hola, jefe.
- ¿Qué te pasó?
391
00:17:16,145 --> 00:17:17,644
No lo sé.
Acabo de llegar.
392
00:17:17,646 --> 00:17:20,980
- ¿Y tu cuerpo?
- Surfeando con el Dr. Manos de Tiburón.
393
00:17:21,182 --> 00:17:24,545
Sí, este tipo
tiene serios problemas de ira.
394
00:17:24,550 --> 00:17:25,786
Soy un ONNI.
395
00:17:45,283 --> 00:17:46,126
El Baron...
396
00:17:50,759 --> 00:17:52,985
Secuaces,
vengan y únanse a mí,
397
00:17:53,286 --> 00:17:56,652
me apellido súper malvado.
398
00:18:02,968 --> 00:18:04,530
¿Está encendido?
399
00:18:04,538 --> 00:18:07,683
Oh, olvídalo. ¿Mencioné
que pagaré el triple?
400
00:18:09,644 --> 00:18:11,378
¡Ooh!
¡Anotenme!
401
00:18:11,380 --> 00:18:13,915
¿Quien esta listo para recibir el sueldo?
¿Digan quien?
402
00:18:15,317 --> 00:18:19,170
¡Sí lo están!
¡Sé qué lo están, los veo buscandome
403
00:18:19,174 --> 00:18:20,109
¡Vamos!
¡Sube aquí!
404
00:18:24,190 --> 00:18:25,917
¡Vaya, vaya, vaya!
405
00:18:26,190 --> 00:18:27,179
¿Hank Corrigan?
406
00:18:27,659 --> 00:18:31,360
Acabo de leer sobre ese dulce movimiento
que hiciste con el Gluttonator.
407
00:18:31,362 --> 00:18:33,696
- Pierdete, Biff.
- ¿Por qué no me obligas?
408
00:18:33,698 --> 00:18:34,930
Conserje.
409
00:18:34,932 --> 00:18:36,966
Bien, si eso
es lo que quieres...
410
00:18:36,968 --> 00:18:39,934
Quieres pelear con él,
vas a tener que pasar por encima de mí...
411
00:18:39,936 --> 00:18:41,937
primero.
Ay, fortachón.
412
00:18:41,939 --> 00:18:44,306
Ay, ¿quién es este pequeñito?
413
00:18:44,308 --> 00:18:46,374
- Soy...
- Oh, vaya. No me importa.
414
00:18:46,376 --> 00:18:47,460
Auh.
415
00:18:48,081 --> 00:18:51,872
Hasta luego, idiotas.
¡Iré a ganar mucho dinero!
416
00:18:54,718 --> 00:18:56,686
Bueno, nunca tendré ese trabajo.
417
00:18:56,688 --> 00:18:58,586
Ni lo pienses.
Campanita.
418
00:18:58,588 --> 00:19:00,789
Oigan, luego nos pondremos al día.
419
00:19:00,791 --> 00:19:03,326
Niño, empezaremos con algo fácil.
420
00:19:03,825 --> 00:19:05,673
BÓVEDA DE LA VILLANÍA
421
00:19:05,982 --> 00:19:07,317
¿El Museo de Hístoria de los Villanos?
422
00:19:09,263 --> 00:19:11,900
Ay, amigo.
Apuesto a que vienes todo el tiempo.
423
00:19:11,950 --> 00:19:13,938
No, nunca.
Esto no es lo mío.
424
00:19:19,440 --> 00:19:20,574
Guau...
425
00:19:20,545 --> 00:19:22,611
¡Mira lo grande que es!
426
00:19:22,613 --> 00:19:25,018
¡El mejor cumpleaños de todos!
427
00:19:26,683 --> 00:19:30,119
¡El Exprimidor!
Asqueroso, pero es de lo mejor.
428
00:19:30,121 --> 00:19:32,888
¡Oh!
¡El Aquabot!
429
00:19:32,890 --> 00:19:35,284
- Oye, tú.
- ¡En serio!
430
00:19:35,826 --> 00:19:38,297
Es el Rayo de los Miedos Absurdos.
431
00:19:39,830 --> 00:19:41,697
¡Ornitorringo!
¡Calentadores!
432
00:19:41,699 --> 00:19:43,732
¡Sopa!
433
00:19:43,734 --> 00:19:46,068
Qué tal si empezamos...
434
00:19:46,570 --> 00:19:47,836
Sí ya se.
435
00:19:47,838 --> 00:19:50,910
¡Oh! ¡Una cosa cubierta con una sabana!
436
00:19:51,842 --> 00:19:55,577
¡Guau!...
El Ladron del Tiempo, Hank.
437
00:19:55,579 --> 00:19:57,613
Ya no lo "es"
"era".
438
00:19:57,615 --> 00:20:00,449
Los Supers lanzarón
un volcán sobre él,
439
00:20:00,451 --> 00:20:03,719
sellándolo en esta gigantesca tumba
de diamante.
440
00:20:03,721 --> 00:20:04,987
Superheroes.
441
00:20:04,989 --> 00:20:06,756
Siempre exagerando.
442
00:20:06,758 --> 00:20:08,123
No. Estaban asustados.
443
00:20:08,125 --> 00:20:11,861
Esa orbe brillante ahí,
es me-jo-rium.
444
00:20:11,863 --> 00:20:15,530
Umm. y, ¿dónde puse
el "no-me-importium"?
445
00:20:15,532 --> 00:20:17,165
Creo que no lo entiendes,
Hank.
446
00:20:17,167 --> 00:20:18,734
Sí rompes esa cosa,
447
00:20:18,736 --> 00:20:21,473
se harán realidad todos tus sueños.
448
00:20:22,740 --> 00:20:24,873
Suena bien,
pero qué crees.
449
00:20:24,875 --> 00:20:26,609
No hay ninguna bomba de tiempo mágica.
450
00:20:26,611 --> 00:20:28,943
Pero sí hay horas...
451
00:20:28,945 --> 00:20:30,645
de trapear.
452
00:20:30,647 --> 00:20:33,170
De acuerdo.
Lo haré jefe.
453
00:20:35,365 --> 00:20:36,452
Oh, ey.
454
00:20:36,529 --> 00:20:37,040
Oye.
455
00:20:37,054 --> 00:20:38,654
Cuidado. Oh.
456
00:20:38,956 --> 00:20:41,019
Lo siento.
Leía al caminar.
457
00:20:41,192 --> 00:20:43,290
Espera, te ayudaré.
458
00:20:44,561 --> 00:20:47,632
- Gracias.
- Oye.
459
00:20:47,640 --> 00:20:49,198
- ¿Creo que te conozco?
- Agh.
460
00:20:49,200 --> 00:20:50,964
- Qué original.
- No.
461
00:20:50,966 --> 00:20:52,285
Eras científica del Baron Blackout,
462
00:20:52,290 --> 00:20:53,378
y yo era...
463
00:20:53,380 --> 00:20:54,930
El secuaz qué salvo
a los niños.
464
00:20:55,050 --> 00:20:57,473
- Sí.
- Oye.
465
00:20:57,775 --> 00:21:00,799
- ¿Cuándo fuiste...
- Degradado a trapeador?
466
00:21:00,899 --> 00:21:03,150
Como una hora después
de que te fuiste.
467
00:21:03,270 --> 00:21:04,977
- ¿En verdad?
- Sí, así fue...
468
00:21:05,278 --> 00:21:07,516
Soy Hank... Hank Corrigan.
469
00:21:07,518 --> 00:21:09,640
Jolene... Zen.
470
00:21:10,962 --> 00:21:12,430
- ¿Ah?
-Ay, no.
471
00:21:12,627 --> 00:21:14,453
- ¡Ey!
- ¿Oh, es en serio?
472
00:21:15,000 --> 00:21:18,670
- ¿Qué estás haciendo?
- A penas lo toqué.
473
00:21:19,372 --> 00:21:20,462
Acabo de restaurarlo.
474
00:21:23,476 --> 00:21:24,309
Lo siento
475
00:21:25,211 --> 00:21:29,179
Ah, hola. Me llamo Laura...
Quiero decir Larry... Lester.
476
00:21:30,730 --> 00:21:32,883
Sí, acaba de bajar del autobus,
477
00:21:32,885 --> 00:21:35,850
y esta muy emocionado por conocer
los malos.
478
00:21:35,870 --> 00:21:39,880
- Dejenlo. Solo preguntaba.
- Lo controlaré.
479
00:21:40,900 --> 00:21:42,958
Lo siento.
Tengo que contestar esto
480
00:21:43,233 --> 00:21:44,009
- Ooh, tengo que irme.
- Sí, pero...
481
00:21:44,033 --> 00:21:45,905
Gusto en verte, Hank.
482
00:21:45,910 --> 00:21:47,105
Encantado...
483
00:21:47,112 --> 00:21:49,740
de verte, también.
484
00:21:51,642 --> 00:21:53,575
¿Ay, sí que es bonita.
485
00:21:53,576 --> 00:21:54,944
Callate,
se acabo la diversión.
486
00:21:54,942 --> 00:21:56,645
Tenemos mucho que limpiar.
487
00:21:57,547 --> 00:21:59,487
¡Mira, Hank!
Olvido su tablet.
488
00:21:59,490 --> 00:22:01,250
¡Perfecto!
Sí, ya vuelvo.
489
00:22:01,256 --> 00:22:02,752
No muevas un músculo.
490
00:22:03,754 --> 00:22:05,722
Ni un músculo oíste.
491
00:22:07,092 --> 00:22:08,859
Claro que sí, Hank.
492
00:22:11,500 --> 00:22:13,597
Ni un músculo.
493
00:22:18,501 --> 00:22:21,069
¡Secuaces! ¡Atención!
494
00:22:21,171 --> 00:22:22,200
Sí, señor!
495
00:22:22,300 --> 00:22:26,075
¡Llego el momento de conocer al maestro de la amenaza,
496
00:22:26,777 --> 00:22:28,687
titan de la tiranía,
497
00:22:28,876 --> 00:22:31,246
y el máximo señor del mal!
498
00:22:31,248 --> 00:22:34,616
Secuaces, les presento al...
499
00:22:34,618 --> 00:22:37,530
♪ Baron Blackout ♪
500
00:22:37,550 --> 00:22:38,921
¡Já, já!
501
00:22:39,523 --> 00:22:43,169
Bienvenidos, mi obediente
y destetable orda.
502
00:22:44,161 --> 00:22:47,266
Acompañenme en mi búsqueda
del dominio del mundo con
503
00:22:47,964 --> 00:22:48,198
devoción absoluta.
504
00:22:51,904 --> 00:22:53,903
¡Tranquilo!
505
00:22:53,904 --> 00:22:54,934
¡Detengan esto!
506
00:22:54,959 --> 00:22:55,939
¡No!
507
00:22:57,642 --> 00:23:00,176
Grrr, ya me harte
No puedo ver. ¡Biff!
508
00:23:00,178 --> 00:23:03,313
- Ayudame a quitarme esta cosa.
- Por supuesto, señor.
509
00:23:04,215 --> 00:23:05,980
- Hazlo de prisa.
- Aquí voy.
510
00:23:05,982 --> 00:23:07,968
- ¡Ah!
- Eso es, eso es.
511
00:23:07,978 --> 00:23:09,918
- Ya.
- No. No, quédese quieto.
512
00:23:10,920 --> 00:23:12,353
- ¡No puedo ver!
- No lo haga. Lo tengo...
513
00:23:12,355 --> 00:23:13,988
Déjeme. Déjame.
514
00:23:13,990 --> 00:23:15,724
Oh, hazló.
515
00:23:19,799 --> 00:23:22,640
- ¡Ya casi!
- ¡Oh! ¡Hazlo ahora!
516
00:23:22,660 --> 00:23:23,699
- Casi...
- ¡Ya rápido!
517
00:23:24,701 --> 00:23:25,668
¿Está bien, Baron?
518
00:23:25,670 --> 00:23:28,870
Biff, bufon torpe.
519
00:23:28,872 --> 00:23:31,907
¿Por qué esto no tiene agujeros
para respirar?
520
00:23:32,009 --> 00:23:34,609
Lo siento, señor. Le haré
unos orificios de inmediato.
521
00:23:34,711 --> 00:23:36,211
Olvidalo. Sin máscaras.
522
00:23:37,213 --> 00:23:39,347
¡Ba! ¡No me esconderé!
523
00:23:39,439 --> 00:23:41,350
Pero, señor, la Unión de Malvados,
524
00:23:41,352 --> 00:23:44,219
lo boto cuando...
¡huyó!
525
00:23:44,221 --> 00:23:46,823
¡Huir!
¡No escape!
526
00:23:46,925 --> 00:23:50,861
Fue una retirada estratégica.
527
00:23:51,830 --> 00:23:54,395
¡Retirada de diez años!
528
00:23:54,397 --> 00:23:56,864
Hum, Cierra ya la boca.
Sí, señor.
529
00:23:56,866 --> 00:23:57,132
Lo siento, señor.
530
00:23:58,134 --> 00:24:00,869
Ahora, tú el del casco.
531
00:24:01,871 --> 00:24:03,705
¿Ah, yo?
532
00:24:03,707 --> 00:24:05,974
No, por supuesto que tú no.
¡Él!
533
00:24:05,976 --> 00:24:08,876
- ¿Yo?
- Llevas un casco, ¿verdad?
534
00:24:08,878 --> 00:24:10,450
Ah, sí.
535
00:24:10,470 --> 00:24:11,246
Imbécil.
536
00:24:11,248 --> 00:24:12,250
Ven al frente.
537
00:24:14,500 --> 00:24:16,183
Te quiero ahí, junto a la pared.
538
00:24:16,185 --> 00:24:17,719
Ah, sí, señor.
539
00:24:17,721 --> 00:24:20,890
Tengo algunas preguntas que resolver
sobre el tema...
540
00:24:23,862 --> 00:24:25,198
...de la lealtad.
541
00:24:29,999 --> 00:24:31,660
¡Sí! ¡aproxímense!
542
00:24:31,680 --> 00:24:32,301
¡Píu! ¡Píu! ¡Píu!
543
00:24:32,303 --> 00:24:34,740
¡Oh, no puede ser!
544
00:24:37,407 --> 00:24:40,875
¡Sóy el Halcón Infernal!
¡Súper Chillido de ataque!
545
00:24:42,279 --> 00:24:44,180
¿Eh? ¡Increible!
546
00:24:45,182 --> 00:24:49,918
Teme a la mirada hinoptizante
del Roba Cerebros.
547
00:24:52,825 --> 00:24:56,191
¿Cómo se detiene esta cosa?
¡Aah!
548
00:24:56,193 --> 00:24:57,260
¡No!
549
00:24:58,280 --> 00:24:59,828
Bueno, podría haber
sido peor.
550
00:24:59,830 --> 00:25:02,699
¡No, no, no, no!
¡Detente por favor! ¡Oh!
551
00:25:04,169 --> 00:25:06,103
¿Eh? ¿Qué es eso?
552
00:25:07,105 --> 00:25:10,370
"Un prototipo de Super-Traje."
553
00:25:10,390 --> 00:25:11,643
¡Guau!
554
00:25:12,760 --> 00:25:15,944
Oh, Sí.
Esto es increible.
555
00:25:16,946 --> 00:25:20,481
¡Me llaman... El Huerfano!
556
00:25:20,919 --> 00:25:22,317
- Ingrese contraseña.
- ¿Contraseña?
557
00:25:22,319 --> 00:25:23,187
Contraseña correcta.
558
00:25:24,189 --> 00:25:27,725
¿Qué está pasando?
¿eh?
559
00:25:28,159 --> 00:25:29,257
Ah...
560
00:25:30,459 --> 00:25:34,230
De acuerdo, ¿qué tal si
me quito el casco
561
00:25:34,235 --> 00:25:36,363
y vuelves a tu caja?
562
00:25:36,335 --> 00:25:37,401
¡Ey! ¡Oh! ¡Aah!
563
00:25:37,403 --> 00:25:39,103
¡Aah! ¡Ooh!
564
00:25:40,105 --> 00:25:42,271
¡Oye!
¡Aléjate de mí!
565
00:25:43,273 --> 00:25:46,808
♪ Oh, sí ♪
566
00:25:46,810 --> 00:25:49,277
♪ Todos estaban peleando ♪
567
00:25:49,279 --> 00:25:51,800
♪ Y la música estaba calmando ♪
568
00:25:51,820 --> 00:25:52,949
♪ Y todos comenzaron
a moverse ♪
569
00:25:53,651 --> 00:25:54,830
Te tengo.
570
00:25:54,650 --> 00:25:55,821
¡Ay, por favor!
571
00:25:56,221 --> 00:25:58,200
¡Ey!
♪ Salón explosivo♪
572
00:25:58,220 --> 00:26:00,357
¡Oh!
♪ Salón explosivo ♪
573
00:26:01,359 --> 00:26:02,959
¡Ayuda!
574
00:26:05,163 --> 00:26:07,162
- ¿Niño?
- ¿Hank?
575
00:26:07,164 --> 00:26:08,264
¿Qué haces?
576
00:26:08,266 --> 00:26:10,365
¡Casco! ¡Traje! ¡Caos!
577
00:26:11,836 --> 00:26:12,380
¡Ey!
578
00:26:15,380 --> 00:26:16,974
¡Lester!
579
00:26:18,276 --> 00:26:20,843
Oh, no, no, no!
580
00:26:20,845 --> 00:26:22,247
Esto no puede estar pasando.
581
00:26:24,516 --> 00:26:26,317
¡Guau! Oh, No.
582
00:26:33,243 --> 00:26:34,858
Prueba este.
583
00:26:35,793 --> 00:26:38,126
¿Entonces, qué piensas, Lou?
584
00:26:38,128 --> 00:26:41,429
Creo que hay
un nuevo Sheriff en el pueblo.
585
00:26:42,299 --> 00:26:43,298
Oye, mira esto.
586
00:26:45,669 --> 00:26:48,269
¡Eres magnum patrullando!
587
00:26:48,271 --> 00:26:51,173
- E,e, ¿escuchaste una alarma?
- Sí, sí la oigo.
588
00:26:50,863 --> 00:26:51,253
¡Brillante, señor!
589
00:26:51,253 --> 00:26:53,441
¡Uuh! ¡Quizás alguien está
robando algo!
590
00:26:53,443 --> 00:26:54,411
Veamos las noticias.
591
00:26:54,883 --> 00:26:56,482
- Buenas noches.
- Bum.
592
00:26:56,484 --> 00:27:00,180
Soy Terri Murphy, y estas
son Súper Noticias a las 7.
593
00:27:00,200 --> 00:27:01,421
¡Muy bien!
594
00:27:01,423 --> 00:27:05,556
¿Qué tienen en común,
La olla de presión, el radio de explosión,
595
00:27:05,558 --> 00:27:06,359
y Dr. Hombre-Bebe?
596
00:27:06,461 --> 00:27:09,429
Todos fueron derrotados hoy
por La Fuerza Amistosa Cinco.
597
00:27:13,234 --> 00:27:17,369
Hola, Capitán Superior,
seguro que tuvo un día ocupado.
598
00:27:17,371 --> 00:27:19,380
no, terminamos al mediodía.
599
00:27:19,400 --> 00:27:22,842
Estos tontos villanos
no hacen nada interesante.
600
00:27:22,844 --> 00:27:23,476
¡Imaginate!
601
00:27:24,278 --> 00:27:27,846
Nos vendría bien un desafío,
¿entiendes?
602
00:27:27,848 --> 00:27:29,216
Bueno, puedes que consigas
tu deseo.
603
00:27:29,218 --> 00:27:30,649
Esto acaba de llegar.
604
00:27:31,451 --> 00:27:33,451
Un nuevo supervillano
andá suelto.
605
00:27:33,453 --> 00:27:36,188
En cuestión de horas,
esta amenaza desconocida
606
00:27:36,190 --> 00:27:38,524
ha causado más caos
que la mayoría de los supervillanos
607
00:27:38,526 --> 00:27:40,226
en toda su vida.
608
00:27:40,228 --> 00:27:42,228
Se le ha visto
golpeando pasteles de cumpleaños,
609
00:27:42,230 --> 00:27:44,094
causando grandes olas,
610
00:27:44,498 --> 00:27:46,865
y arrasando el Zoológico
de Ciudad Cima.
611
00:27:46,867 --> 00:27:48,670
Nadie está a salvo del caos.
612
00:27:48,690 --> 00:27:50,269
Ni siquiera el abuelo.
613
00:27:50,271 --> 00:27:52,104
Puede que no sepamos sus motivos,
614
00:27:52,906 --> 00:27:54,940
pero una cosa es muy clara.
615
00:27:55,142 --> 00:27:56,343
Este tipo habla en serio.
616
00:27:59,000 --> 00:28:00,145
Boletin especial
617
00:28:00,150 --> 00:28:03,481
Hoy llego el primer Koala en el espacio.
618
00:28:03,483 --> 00:28:04,250
El nombre de la pequeño es Kiki,
619
00:28:04,252 --> 00:28:07,152
y viene del zoológico
de aquí... Ciudad Cima.
620
00:28:07,154 --> 00:28:09,990
Bien por ti, Kiki.
621
00:28:10,291 --> 00:28:13,558
Así que ¿Está listo para la acción,
Capitán Superior?
622
00:28:13,560 --> 00:28:16,161
Ah... Ah...
Escucha, Carrie...
623
00:28:16,163 --> 00:28:17,997
- Soy Terri.
- Como sea.
624
00:28:17,999 --> 00:28:19,265
Sé linda, entiendes.
625
00:28:19,267 --> 00:28:21,901
acabamos de salvar al mundo entero,
626
00:28:21,903 --> 00:28:23,236
otra vez, y...
627
00:28:23,238 --> 00:28:25,104
estamos en nuestra hora de almuerzo.
628
00:28:25,106 --> 00:28:27,390
Así que...
629
00:28:33,446 --> 00:28:35,247
¿Dónde estabas a las 6 p.m.?
630
00:28:35,249 --> 00:28:37,516
Estaba en mi casa
afeitandome el pecho. Lo juro.
631
00:28:37,518 --> 00:28:38,153
Umm, está suave.
632
00:28:45,188 --> 00:28:46,491
No quiero que me vean.
633
00:28:46,850 --> 00:28:48,059
¡Ayúdenme!
634
00:28:52,296 --> 00:28:54,197
Bueno, Hank,
mira el lado bueno.
635
00:28:54,199 --> 00:28:56,201
Te libraste de él. ¿eh?
636
00:28:56,250 --> 00:28:56,848
¿Eh?
637
00:28:58,680 --> 00:28:59,273
¿Qué?
638
00:29:09,748 --> 00:29:11,347
De acuerdo. Lo acepto.
Me atrapaste.
639
00:29:11,349 --> 00:29:12,317
Me rindo.
640
00:29:16,454 --> 00:29:18,720
Ayuda.
¿Eh?
641
00:29:22,626 --> 00:29:24,259
Oh, mi cabeza.
642
00:29:24,261 --> 00:29:25,628
¿Niño?
643
00:29:25,630 --> 00:29:29,599
¿Hank? hay amigo,
me alegra mucho verte.
644
00:29:29,801 --> 00:29:31,301
Oye, oye.
¡Qué haces! ¡Suéltame!
645
00:29:31,304 --> 00:29:33,002
¡Oh! Oh, lo siento.
646
00:29:33,104 --> 00:29:35,036
Destruiste mi apartamento.
647
00:29:35,038 --> 00:29:36,238
¿Qué? No, no lo hice. Yo...
648
00:29:37,240 --> 00:29:39,476
Ah.
Sí. Es cierto.
649
00:29:39,478 --> 00:29:41,745
Un minuto.
Nunca habías venido.
650
00:29:41,747 --> 00:29:43,145
¿Cómo me encontraste?
651
00:29:43,147 --> 00:29:44,213
Yo no fui.
652
00:29:44,215 --> 00:29:46,115
Creo que esto lo hizo.
653
00:29:46,117 --> 00:29:48,418
Mira, sin importar tu ridículo plan,
654
00:29:48,420 --> 00:29:50,486
no quiero ser parte.
655
00:29:50,488 --> 00:29:51,786
¿Plan?
656
00:29:51,788 --> 00:29:53,489
¿Crees que robé esta cosa?
657
00:29:53,491 --> 00:29:55,758
Acabas de atravezar
mi pared usándolo.
658
00:29:55,760 --> 00:29:58,794
Sí, pero... eso
no fue lo que pasó.
659
00:29:58,796 --> 00:30:00,629
Claro, me probé el casco,
660
00:30:00,631 --> 00:30:01,765
pero el traje me atrapó.
661
00:30:02,269 --> 00:30:05,034
Escucha, si quieres
ser un supervillano,
662
00:30:05,036 --> 00:30:05,736
estás solo.
663
00:30:05,963 --> 00:30:07,739
No puedo hacer esto solo.
664
00:30:07,809 --> 00:30:08,773
Necesito tu ayuda.
665
00:30:08,936 --> 00:30:09,941
Eres mi mentor.
666
00:30:10,248 --> 00:30:11,515
Ya no lo soy.
667
00:30:11,520 --> 00:30:12,530
¿Qué se supone que debo hacer?
668
00:30:12,550 --> 00:30:15,845
- ¡Descubrirlo!
- ¡Te dije que no puedo!
669
00:30:15,947 --> 00:30:17,645
- ¿Qué?...
- ¡Guau!
670
00:30:20,084 --> 00:30:21,851
¡Ah! ¡Oh, no!
Lo siento mucho, Hank.
671
00:30:21,853 --> 00:30:23,209
¿Estás herido?
No era ni intención...
672
00:30:23,211 --> 00:30:25,153
No puedo controlar esto.
673
00:30:25,155 --> 00:30:26,024
Guau.
¡Ah! ¡Ayúdame!
674
00:30:26,026 --> 00:30:27,489
Esta bien, tranquilo.
675
00:30:29,410 --> 00:30:29,874
¡Ahh!
676
00:30:30,660 --> 00:30:32,128
Porque no abres... La visera.
677
00:30:32,130 --> 00:30:34,463
¡Abrir la visera!
¿Cuál visera?
678
00:30:34,465 --> 00:30:36,532
Oh...
679
00:30:36,534 --> 00:30:37,801
¿Y ahora qué?
Lo siento, niño.
680
00:30:38,038 --> 00:30:39,134
¿Por qué?
681
00:30:39,136 --> 00:30:40,138
¡Ahh!
682
00:30:44,809 --> 00:30:47,205
No te preocupes.
Ya casi está.
683
00:30:47,211 --> 00:30:49,812
Solo una pregunta más.
684
00:30:49,914 --> 00:30:50,280
Ah, ¿sí, señor?
685
00:30:50,282 --> 00:30:53,349
¿Cuál es tu nuez...favorita?
686
00:30:53,951 --> 00:30:55,451
Oh, ah...
687
00:30:55,453 --> 00:30:57,255
¿Favorita, señor?
688
00:30:57,355 --> 00:31:01,195
Sí. ¿Almendra? ¿Avellana?
¿Nuez de Brasil?
689
00:31:01,200 --> 00:31:03,424
Oh. Macadamia. Señor.
690
00:31:03,426 --> 00:31:04,827
De acuerdo.
691
00:31:04,829 --> 00:31:07,729
Y cuando tienes un tazón
de nueces en frente,
692
00:31:07,731 --> 00:31:09,632
¿tomas un buen puñado,
693
00:31:09,634 --> 00:31:13,569
o solo vas y coges tu amada Macadamia?
694
00:31:13,751 --> 00:31:16,605
Oh, ah, supongo que
depende, señor.
695
00:31:16,607 --> 00:31:17,574
¿Depende?
696
00:31:19,179 --> 00:31:20,158
No, no señor, yo...
697
00:31:22,917 --> 00:31:24,581
Baron Blackout.
698
00:31:25,583 --> 00:31:27,883
Cerebro de nuez.
699
00:31:27,885 --> 00:31:29,251
¿Entiendes?
¿Viste lo que hice?
700
00:31:29,253 --> 00:31:30,452
¡Quién sigue!
701
00:31:30,454 --> 00:31:33,322
- Ah, Baron...
- Dije quién sigue.
702
00:31:33,324 --> 00:31:34,624
Ese fue el último, señor.
703
00:31:34,626 --> 00:31:36,758
¿De qué estás hablando?
704
00:31:37,760 --> 00:31:39,262
Ah, ¿cómo es posible?
705
00:31:40,264 --> 00:31:42,231
Ah, bueno, usted los
transformó Baron.
706
00:31:42,233 --> 00:31:44,369
- Mire.
- ¿Eh?
707
00:31:45,469 --> 00:31:47,769
Al menos ahora son de confianza.
708
00:31:47,971 --> 00:31:51,673
- ¿Mi nave ya está lista?
- Ah, no, señor.
709
00:31:52,048 --> 00:31:52,800
¿Y...
710
00:31:54,543 --> 00:31:57,780
Está vez, cual es tu excusa para
disculparte conmigo?
711
00:31:57,782 --> 00:32:00,483
Esas creaturas.
Son inútiles.
712
00:32:00,485 --> 00:32:02,519
- Amigo
- Fuera.
713
00:32:02,521 --> 00:32:03,356
Baron Blackout.
714
00:32:03,458 --> 00:32:06,525
- Bueno, lo haremos sin ellos.
- No es posible, señor.
715
00:32:06,527 --> 00:32:08,291
Necesitamos algunos secuaces.
716
00:32:08,293 --> 00:32:10,260
¡Brutus, ayúdame!
717
00:32:11,262 --> 00:32:13,229
Qué bien.
Consigue más.
718
00:32:13,231 --> 00:32:14,679
Desde luego señor, pero,
719
00:32:14,798 --> 00:32:17,132
¿qué digo si
la Unión pregunta algo?
720
00:32:17,234 --> 00:32:18,400
Déjamelo a mi, Biff.
721
00:32:18,924 --> 00:32:21,570
Acabaré con sus preocupaciones.
722
00:32:25,422 --> 00:32:27,842
¡Ah! ¡Quítamelo de encima!
723
00:32:27,844 --> 00:32:28,979
¡Biff!
724
00:32:33,420 --> 00:32:34,885
¿Eh?
725
00:32:35,887 --> 00:32:36,954
No puedo mover mis brazos.
726
00:32:37,560 --> 00:32:38,134
Calma...
727
00:32:38,436 --> 00:32:39,657
Solo te ayuda.
728
00:32:39,856 --> 00:32:40,593
¡Aléjate de mí!
729
00:32:40,595 --> 00:32:42,358
Visor abajo.
¡Visor abajo!
730
00:32:42,360 --> 00:32:43,651
Atrás.
Lo asustas.
731
00:32:44,563 --> 00:32:45,694
Lester, no. ¡No!
732
00:32:45,698 --> 00:32:46,964
Genial.
733
00:32:50,503 --> 00:32:51,805
¡Lester, detente!
734
00:33:01,478 --> 00:33:02,945
Ayúdame.
¡Ayúdame!
735
00:33:03,074 --> 00:33:03,647
¡Golpéalo en la cara!
736
00:33:03,956 --> 00:33:05,500
¡Ah! Sin golpe.
¡Sin golpe!
737
00:33:06,520 --> 00:33:07,918
¡Ohh! ¡Ahh!
738
00:33:07,920 --> 00:33:08,420
¡Oh, no!
739
00:33:09,822 --> 00:33:11,550
Nadie va hacerte daño.
740
00:33:11,670 --> 00:33:12,849
Tienes que calmarte.
741
00:33:13,149 --> 00:33:14,980
- ¡No puedo!
- Solo respira.
742
00:33:15,060 --> 00:33:16,559
¿Respirar? No puede ser,
¡ya no respiro!
743
00:33:18,131 --> 00:33:20,530
¡Oh!
¡Quiero salir. quiero salir!
744
00:33:20,532 --> 00:33:22,599
Lester, respira conmigo.
745
00:33:22,601 --> 00:33:24,668
Inhala. Exhala.
746
00:33:24,760 --> 00:33:28,706
Más despacio.
Inhala. Exhala.
747
00:33:32,157 --> 00:33:33,118
Bien hecho.
748
00:33:38,918 --> 00:33:41,584
Emocionalmente sensible.
749
00:33:41,856 --> 00:33:42,980
Fascinante.
750
00:33:43,006 --> 00:33:46,300
Así y ¿cómo...
es qué funciona esta cosa?
751
00:33:46,345 --> 00:33:47,165
Ayúdame sí.
752
00:33:47,593 --> 00:33:49,459
No es tan simple.
753
00:33:49,551 --> 00:33:50,927
Necesito hacer el escaneo,
754
00:33:51,029 --> 00:33:52,683
y hacer una serie de pruebas.
755
00:33:52,865 --> 00:33:56,860
De acuerdo, yo,
lo esperaré... allá atrás.
756
00:33:57,080 --> 00:33:57,680
Umm.
757
00:33:58,277 --> 00:34:02,040
Oye. ¿Te vas?
¿Por qué?
758
00:34:02,045 --> 00:34:04,645
Eh...
Ah, pués...
759
00:34:05,043 --> 00:34:07,176
Arreglaré mi pared,
760
00:34:07,208 --> 00:34:08,713
cubriré la huellas,
761
00:34:08,815 --> 00:34:11,958
y tendré una coartada hermética.
762
00:34:12,061 --> 00:34:14,001
- ¿Coartada?
- Claro.
763
00:34:14,319 --> 00:34:15,885
No queremos ir a prisión.
764
00:34:16,087 --> 00:34:16,921
¿Iremos a prisión?
765
00:34:17,023 --> 00:34:18,923
¡No! No, claro que no.
766
00:34:19,025 --> 00:34:21,290
Y además, mientras estés en ese traje,
767
00:34:21,491 --> 00:34:25,062
no existe una celda
lo bastante fuerte para retenerte.
768
00:34:25,064 --> 00:34:26,846
Sí. Claro.
769
00:34:32,100 --> 00:34:35,073
Así que, ¿ese traje puede
atravesar lo que sea?
770
00:34:35,175 --> 00:34:36,575
¿No te ibas ya?
771
00:34:37,075 --> 00:34:39,809
Ah, sí, entiendo, oye.
772
00:34:40,118 --> 00:34:41,512
Lamento mucho eso.
773
00:34:41,514 --> 00:34:43,914
Sabes, ha sido
un día muy largo y loco,
774
00:34:44,156 --> 00:34:46,953
y supongo que...
me... entró el pánico.
775
00:34:49,822 --> 00:34:50,515
Te entiendo, Hank.
776
00:34:51,517 --> 00:34:52,623
Está bien.
777
00:34:53,145 --> 00:34:54,950
Creo que será una larga noche.
778
00:34:55,095 --> 00:34:57,206
¿Tienes algo de café?
779
00:34:57,695 --> 00:34:58,790
Solo tengo té herbal.
780
00:34:58,990 --> 00:35:00,514
Oye. Me encanta el té.
781
00:35:00,561 --> 00:35:02,312
Oh. Entonces.
782
00:35:02,413 --> 00:35:04,936
Ah, creo que vuelvo enseguida.
783
00:35:05,853 --> 00:35:06,370
No hay prisa.
784
00:35:07,190 --> 00:35:08,905
No es que vayamos algún sitio.
785
00:35:12,510 --> 00:35:13,211
Perfecto.
786
00:35:14,213 --> 00:35:15,546
Estás listo niño, vámonos.
787
00:35:15,548 --> 00:35:16,750
- ¿Pero qué hay de tu té?
- Shh.
788
00:35:16,804 --> 00:35:18,185
Quieres ser
un supervillano, ¿cierto?
789
00:35:18,258 --> 00:35:19,268
Po supuesto, pero...
790
00:35:19,694 --> 00:35:20,718
Tengo un nuevo plan.
791
00:35:20,720 --> 00:35:21,976
Uno que arreglará totalmente esto.
792
00:35:21,978 --> 00:35:24,660
Y, pues... todo.
793
00:35:24,680 --> 00:35:26,405
- ¿Todo?
- Sí.
794
00:35:26,593 --> 00:35:28,025
¿Y qué dices?
795
00:35:28,527 --> 00:35:29,927
Aprendiz.
796
00:35:34,920 --> 00:35:37,211
Y ahí estaba Furia con
el dedo en el detonador,
797
00:35:38,014 --> 00:35:39,548
ni un superheroe a la vista.
798
00:35:39,550 --> 00:35:40,645
¿Y qué sucedío?
799
00:35:40,652 --> 00:35:44,386
Bueno, acabó un
largo carcajeo maniáco,
800
00:35:44,388 --> 00:35:45,584
y lo deja sediento,
801
00:35:45,856 --> 00:35:48,090
así que tomá un sorbo de café,
y, ¡bum!
802
00:35:48,292 --> 00:35:49,724
Volo el planeta.
803
00:35:49,726 --> 00:35:51,159
La clásica de la Furia.
804
00:35:51,161 --> 00:35:53,862
No, no.
Guiso le dío un descafeinado,
805
00:35:53,964 --> 00:35:55,097
La Furía enloquece,
806
00:35:55,099 --> 00:35:56,931
destruye completamente su guarida,
807
00:35:57,305 --> 00:36:00,034
los supers se llevan todo el crédito,
desde luego,
808
00:36:00,036 --> 00:36:02,704
en verdad, Guiso es quien salvó
al mundo.
809
00:36:02,706 --> 00:36:05,885
Guau. Supongo que pueden pasar
muchas cosas en tu primer día.
810
00:36:06,067 --> 00:36:07,108
Levantalo.
811
00:36:09,743 --> 00:36:11,011
Es suficiente.
812
00:36:11,315 --> 00:36:12,240
¿Suficiente?
813
00:36:12,360 --> 00:36:13,448
Quieres ser un supervillano,
814
00:36:13,540 --> 00:36:15,316
tienes que aprender a usar el traje.
815
00:36:15,948 --> 00:36:16,911
¿Y cómo lo haré?
816
00:36:17,521 --> 00:36:19,420
Solo necesitas
la motivación correcta.
817
00:36:21,521 --> 00:36:22,250
¡Guau!
818
00:36:23,070 --> 00:36:23,832
¡Ahh!
819
00:36:24,239 --> 00:36:26,492
¡Ahh!... ¿eh?
820
00:36:26,916 --> 00:36:27,631
¡Ahh!
821
00:36:28,900 --> 00:36:31,074
¡Guau... oh, oh!
822
00:36:31,172 --> 00:36:33,302
♪ Sigo rodando
en el camino ♪
823
00:36:39,709 --> 00:36:41,176
- ¡Bu!
- ¡Oh!
824
00:36:42,347 --> 00:36:44,147
♪ Sigo rodando
en el camino ♪
825
00:36:45,951 --> 00:36:46,883
Ups.
826
00:36:48,353 --> 00:36:50,318
♪ No tengo a nadie ♪
827
00:36:50,620 --> 00:36:52,954
- ¿Niño?
- Estoy bien.
828
00:36:53,956 --> 00:36:54,536
¡Fuego!
829
00:36:55,058 --> 00:36:56,725
- ¡Oye!
- Lo siento.
830
00:36:58,328 --> 00:36:59,257
¡Fuego!
831
00:36:59,729 --> 00:37:01,340
Vamos, con fuerza.
832
00:37:09,604 --> 00:37:10,338
¡Guau!
833
00:37:11,340 --> 00:37:12,507
¡Sí! ¡Lo lograste!
834
00:37:13,958 --> 00:37:15,344
- Fuego.
- ¡Fuego!
835
00:37:16,746 --> 00:37:17,613
¡Ja, já!
836
00:37:18,815 --> 00:37:19,347
Oh, no.
837
00:37:22,420 --> 00:37:24,018
- Oh.
- ¡Ahh! ¡Ahh!
838
00:37:29,193 --> 00:37:30,358
Vamos.
839
00:37:32,195 --> 00:37:35,195
- ¡Sí!
- ¡Sí! ¡Ujú!
840
00:37:35,197 --> 00:37:36,140
Con permiso.
841
00:37:39,235 --> 00:37:40,127
¡Sí!
842
00:37:40,269 --> 00:37:40,904
¡Yujú!
843
00:37:42,106 --> 00:37:43,004
Lo tienes.
844
00:37:43,006 --> 00:37:43,472
¡Sí!
845
00:37:44,474 --> 00:37:46,473
¡Uuh!
¡Guau!
846
00:37:47,076 --> 00:37:47,750
¡Fuego!
847
00:37:52,584 --> 00:37:53,815
¡Yaah!
848
00:38:01,230 --> 00:38:03,157
Guau, sí.
Había como 20 de ellos.
849
00:38:03,159 --> 00:38:04,425
Sí,
estoy seguro que eran
850
00:38:04,427 --> 00:38:05,640
Cyborg... telepáticos.
851
00:38:06,643 --> 00:38:07,362
Ninjas.
852
00:38:07,463 --> 00:38:09,965
Fue suerte para ellos,
no traía mi nunchakus esa noche.
853
00:38:09,967 --> 00:38:13,235
Sí. Bloop es como...
"Mortal con los nunchakus".
854
00:38:13,237 --> 00:38:15,369
Sí, ni siquiera lo sabes.
¡Yajá!
855
00:38:16,571 --> 00:38:17,871
¡Ey, ey, ey!
856
00:38:18,210 --> 00:38:19,047
Dame eso.
857
00:38:19,901 --> 00:38:21,771
Salgan de aquí,
par de idiotas...
858
00:38:23,413 --> 00:38:25,546
A los perpetradores del robo,
859
00:38:26,358 --> 00:38:29,251
No importa
si eres un ninja cyborg telepático...
860
00:38:29,253 --> 00:38:30,851
o cualquier otro ninja...
861
00:38:31,583 --> 00:38:34,232
¡serás arestado,
y serás castigado!
862
00:38:35,234 --> 00:38:35,931
Eso es todo.
863
00:38:37,193 --> 00:38:39,974
Alguien está metido en un gran lío.
864
00:38:40,009 --> 00:38:42,463
Sí. ¿Qué tan estúpido
tienes que ser
865
00:38:42,465 --> 00:38:44,266
para romper la única ley?
866
00:38:44,286 --> 00:38:46,434
- Hola, chicos.
- ¡Hank!
867
00:38:46,746 --> 00:38:47,936
¿Quién tiene sed?
868
00:38:48,438 --> 00:38:51,500
Yo no, jefe.
Mire esto.
869
00:38:52,821 --> 00:38:54,982
Ah... Ahh. Hank,
¿ya terminaron o qué?
870
00:38:55,024 --> 00:38:57,138
Sí. Sí,
podría decir que sí.
871
00:38:57,392 --> 00:38:59,351
Super. Volvamos al trabajo.
872
00:38:59,402 --> 00:39:01,561
Guau, chicos.
Esperen.
873
00:39:01,853 --> 00:39:04,362
Eh, es a...
Es el niño.
874
00:39:04,364 --> 00:39:06,953
¡Ya está muerto!
Otro sobrevivirá.
875
00:39:08,570 --> 00:39:10,304
De acuerdo, bueno,
es que anoche...
876
00:39:11,306 --> 00:39:13,505
el chico y yo,
estábamos trabajando...
877
00:39:13,507 --> 00:39:16,441
en el... museo.
878
00:39:16,443 --> 00:39:17,510
¡Museo!
879
00:39:17,512 --> 00:39:19,178
- ¡No!
- ¿Uh?
880
00:39:19,480 --> 00:39:22,529
- ¿Eh?
- Eee... está cerrado,
881
00:39:22,532 --> 00:39:25,258
lo siento, chicos.
No puedo ir hoy.
882
00:39:25,350 --> 00:39:25,854
Auh...
883
00:39:27,487 --> 00:39:28,560
Bajen la voz.
884
00:39:28,590 --> 00:39:30,590
Hank, ¿qué está pasando?
885
00:39:30,600 --> 00:39:32,920
Espera, espera, espera, espera.
Creo que lo tengo.
886
00:39:32,940 --> 00:39:35,461
El chico vio a los ladrones.
887
00:39:35,463 --> 00:39:37,964
No, es un...
poco peor que eso.
888
00:39:38,066 --> 00:39:39,333
¿Peor? ¿Cómo?
889
00:39:39,335 --> 00:39:41,338
No significa que ustedes lo hubieran hecho
890
00:39:41,340 --> 00:39:43,338
O algo... o sí.
891
00:39:46,541 --> 00:39:48,274
Oh, Hank.
892
00:39:48,279 --> 00:39:49,370
Fue solo un accidente.
893
00:39:49,376 --> 00:39:52,126
Romper una lámpara
es un accidente.
894
00:39:52,317 --> 00:39:54,252
- Esto es...
- Irremediable. Lo sé.
895
00:39:55,204 --> 00:39:57,988
Escucha, si pudiera
volver a meter al niño allí,
896
00:39:57,990 --> 00:39:59,523
podría hacer que todo esto se acabara.
897
00:39:59,825 --> 00:40:01,525
¡Genial!
Entonces ve hacerlo.
898
00:40:01,725 --> 00:40:03,494
Pondremos la bebidas en tu cuenta.
899
00:40:03,496 --> 00:40:05,694
Sí, ¡está bien!
Y ¿qué haces aquí?
900
00:40:06,498 --> 00:40:09,066
- Bueno...
- Necesitan nuestra ayuda.
901
00:40:09,168 --> 00:40:10,168
¿No es así, Hank?
902
00:40:11,060 --> 00:40:13,473
Sí, los necesito.
903
00:40:15,541 --> 00:40:17,108
¿Hank llama a esto un plan?
904
00:40:17,110 --> 00:40:19,342
Más bien es un
suicidio asistido por robot.
905
00:40:19,344 --> 00:40:21,378
Relájate.
Lo tenemos controlado.
906
00:40:21,580 --> 00:40:22,745
¿No es así, viejo Toc?
907
00:40:22,748 --> 00:40:24,714
Tengo una olla en la cabeza.
908
00:40:24,716 --> 00:40:25,821
Aquí vienen.
909
00:40:26,158 --> 00:40:27,485
Prepárate, niño.
910
00:40:27,487 --> 00:40:31,654
Y fue entonces cuando tuve
que registrar a esos chicos malos
911
00:40:31,655 --> 00:40:32,953
como armas mortales.
912
00:40:33,055 --> 00:40:34,398
¿Quieren ver por qué?
913
00:40:34,700 --> 00:40:36,418
¿Tú?
¿Y tú?
914
00:40:37,031 --> 00:40:39,553
Tomaré eso como un sí.
Listos. Ya Ataca.
915
00:40:39,555 --> 00:40:42,276
Aturde. Karate. Judo.
¡Estilacho!
916
00:40:42,582 --> 00:40:43,325
¡Muerto!
917
00:40:43,635 --> 00:40:45,369
- Auh. ¿Eh?
- ¡Ouh!
918
00:40:45,741 --> 00:40:47,637
Oye, ten más cuidado.
919
00:40:47,539 --> 00:40:49,673
¡Alto!
Esto es la escena de un crimen.
920
00:40:49,675 --> 00:40:51,575
Solo personal autorizado.
921
00:40:51,577 --> 00:40:53,577
Sí, desaparezcan.
922
00:40:53,679 --> 00:40:56,415
Tranquilícense, guapos.
923
00:40:58,317 --> 00:40:59,684
Señora bot.
924
00:40:59,986 --> 00:41:03,587
Estamos aquí
por asuntos oficiales...
925
00:41:03,589 --> 00:41:04,160
de la unión.
926
00:41:07,259 --> 00:41:07,961
Vamos.
927
00:41:08,396 --> 00:41:10,427
Eh, disculpe, señorita, eh,
928
00:41:10,429 --> 00:41:12,765
Voy a necesitar ver
sus...
929
00:41:12,768 --> 00:41:13,769
credenciales.
930
00:41:13,990 --> 00:41:14,965
¡Oh! Ah...
931
00:41:14,967 --> 00:41:16,302
- ¿Credenciales?
- ¡Oh!
932
00:41:16,305 --> 00:41:17,472
No necesito credenciales.
933
00:41:17,475 --> 00:41:20,370
Me provocaron,
y me volví loco.
934
00:41:20,390 --> 00:41:22,206
Oh. Eh...
935
00:41:22,208 --> 00:41:25,508
Stew no es realmente
un robot. ¡Corre!
936
00:41:25,510 --> 00:41:27,311
¡Ooh!
¡No se muevan!
937
00:41:27,313 --> 00:41:28,713
Son unos impostores!
938
00:41:28,715 --> 00:41:30,460
Ohh. ¡Ahh!
939
00:41:30,480 --> 00:41:31,481
Se robaron mis nunchakus.
940
00:41:31,483 --> 00:41:32,985
¡Regresen, impostores!
941
00:41:40,590 --> 00:41:42,325
De acuerdo. Todo despejado.
De prisa.
942
00:41:42,327 --> 00:41:43,594
Uh, ooh.
943
00:41:44,596 --> 00:41:46,650
Ooh. Guau.
944
00:41:50,668 --> 00:41:52,334
Sí, claro que lo hiciste.
945
00:41:52,336 --> 00:41:54,204
Pero, eh,
no por mucho tiempo más.
946
00:41:54,206 --> 00:41:55,975
¿Qué quieres decir?
947
00:41:57,067 --> 00:41:58,075
El plan.
948
00:41:58,670 --> 00:41:58,677
¿En serio hice todo esto?
949
00:41:58,677 --> 00:42:00,776
¿El Ladron del Tiempo?
950
00:42:00,778 --> 00:42:02,644
No él. Eso.
951
00:42:02,646 --> 00:42:04,347
¿Me-jo-rium...?
¿Ese es el plan?
952
00:42:04,349 --> 00:42:05,854
Sí. Como lo dijiste,
953
00:42:05,857 --> 00:42:07,385
hará que todos nuestros
sueños se hagan realidad.
954
00:42:07,387 --> 00:42:10,153
Por luego, me dijiste
que me apoderará de la realidad.
955
00:42:10,155 --> 00:42:12,155
Sí... Entonces
cambiaste nuestra realidad,
956
00:42:12,157 --> 00:42:15,193
Así que, niño explosivo.
Tenemos prisa.
957
00:42:15,195 --> 00:42:15,942
¡Oh!
958
00:42:15,944 --> 00:42:16,960
Eh, de acuerdo, Hank.
959
00:42:19,661 --> 00:42:20,667
Uh, ooh.
960
00:42:21,166 --> 00:42:22,766
Ups... Uuh.
961
00:42:21,768 --> 00:42:24,300
Dame un minuto.
962
00:42:25,572 --> 00:42:27,304
Okey.
963
00:42:28,306 --> 00:42:30,441
En sus marcas.
Listos.
964
00:42:30,443 --> 00:42:32,646
¡Y... fuego!
965
00:42:36,548 --> 00:42:38,782
- Oh...
- Umm.
966
00:42:38,784 --> 00:42:40,583
Tú tranquilo,
Tengo una más.
967
00:42:40,585 --> 00:42:41,452
Vamos.
968
00:42:42,454 --> 00:42:43,653
Consigámoslo.
969
00:42:43,655 --> 00:42:46,125
¡Y... fuego!
970
00:42:49,795 --> 00:42:51,262
¡Vamos!
971
00:43:01,172 --> 00:43:03,673
Lo siento, Hank.
No puedo hacerlo.
972
00:43:03,675 --> 00:43:05,612
Está bien, niño.
973
00:43:12,817 --> 00:43:14,552
Oh, no.
974
00:43:15,554 --> 00:43:17,487
Quiero decir, en serio.
975
00:43:17,489 --> 00:43:18,755
¿En qué pensaba?
976
00:43:18,857 --> 00:43:21,758
No puedes ni siquiera
empujar un trapeador.
977
00:43:21,760 --> 00:43:22,920
¿Qué?
978
00:43:22,840 --> 00:43:23,695
Era mi primer día.
979
00:43:23,670 --> 00:43:27,314
Sí, y así quieres ser un supervillano.
980
00:43:27,334 --> 00:43:28,465
¿Qué me quieres decir?
981
00:43:28,467 --> 00:43:31,203
Lo verdaderos villanos
no tiran la toalla
982
00:43:31,204 --> 00:43:33,735
la primera vez que tienen un rasguño.
983
00:43:33,737 --> 00:43:34,170
¡Oye!
984
00:43:34,172 --> 00:43:36,474
He trabajado con
los mejores de los malos.
985
00:43:36,476 --> 00:43:38,775
Pero mira a tu alrededor.
986
00:43:38,777 --> 00:43:41,644
No eres uno de ellos.
987
00:43:41,646 --> 00:43:44,180
Ey, no es justo.
Este traje me atacó.
988
00:43:44,182 --> 00:43:45,483
El traje.
989
00:43:45,485 --> 00:43:48,154
Te entregó el arma definitiva
en bandeja de plata.
990
00:43:48,156 --> 00:43:48,751
¿Qué?
991
00:43:48,753 --> 00:43:51,387
Y ni siquiera te ayuda
hacer el trabajo.
992
00:43:51,389 --> 00:43:53,056
Hank. ¿De qué estás hablando?
993
00:43:53,058 --> 00:43:55,491
Oh, y ese nombre
de supervillano.
994
00:43:55,493 --> 00:43:56,862
¡El Huerfano!
995
00:43:57,165 --> 00:43:59,321
¿Por qué no "El Soñador"?
996
00:43:59,329 --> 00:44:02,232
- ¿Qué estás haciendo?
- ¿O qué tal "Ruina Vital"?
997
00:44:02,236 --> 00:44:03,368
Porque lograste arruinar
toda mi vida.
998
00:44:03,370 --> 00:44:04,801
¡Ah! ¡Basta!
999
00:44:04,805 --> 00:44:07,357
Nadie se llama el Fantastico fracaso.
1000
00:44:07,359 --> 00:44:07,878
Cállate.
1001
00:44:07,895 --> 00:44:10,210
Sí, ese nombre te queda muy bien.
1002
00:44:10,214 --> 00:44:11,574
¡Qué te calles!
1003
00:44:11,576 --> 00:44:13,648
No importa en absoluto
como te llamemos
1004
00:44:13,650 --> 00:44:15,512
porque eres un inútil.
1005
00:44:15,514 --> 00:44:18,437
¡Ya... cállate!
1006
00:44:24,722 --> 00:44:25,289
Perfecto.
1007
00:44:27,626 --> 00:44:29,760
Guau.
1008
00:44:29,762 --> 00:44:32,496
¡Já, já! Sabía que lo harías, niño.
1009
00:44:32,598 --> 00:44:34,697
Por fin lo lograste.
1010
00:44:34,717 --> 00:44:35,273
Sí.
1011
00:44:41,142 --> 00:44:41,709
Oye...
1012
00:44:43,073 --> 00:44:45,809
Lo siento, sé que fue un truco muy sucio,
1013
00:44:45,811 --> 00:44:46,943
pero era la única manera.
1014
00:44:47,185 --> 00:44:49,646
Pensé que eras mi amigo.
1015
00:44:49,648 --> 00:44:51,749
Y sí lo soy, en verdad.
1016
00:44:51,951 --> 00:44:53,853
No hable en serio.
1017
00:44:55,521 --> 00:44:57,655
Y tan pronto como usemos esto...
1018
00:44:58,757 --> 00:45:01,559
Olvidarás lo qué te dije hoy.
1019
00:45:02,427 --> 00:45:04,460
Está bajo arresto.
Suelte el Me-jo-rium.
1020
00:45:04,742 --> 00:45:05,872
No puede ser.
1021
00:45:05,874 --> 00:45:07,593
Está bajo arresto.
Suelte el Me-jo-rium.
1022
00:45:07,975 --> 00:45:10,094
Está bajo arresto.
Suelte el Me-jo-rium.
1023
00:45:10,276 --> 00:45:12,475
Está bajo arresto.
Suelte el Me-jo-rium.
1024
00:45:12,798 --> 00:45:14,088
Está bajo arresto.
1025
00:45:15,487 --> 00:45:16,127
¡Ahh!
1026
00:45:16,282 --> 00:45:17,201
¿Eh?
1027
00:45:18,981 --> 00:45:20,790
Está bajo arresto.
Suelte el Me-jo-rium.
1028
00:45:20,982 --> 00:45:22,769
Está bajo arresto.
Suelte el Me-jo-rium.
1029
00:45:22,983 --> 00:45:24,768
Está bajo arresto.
Suelte el Me-jo-rium.
1030
00:45:25,289 --> 00:45:27,676
Está bajo arresto.
Suelte el Me-jo-rium.
1031
00:45:27,685 --> 00:45:29,742
¿Me-jo-rium?
Oh, no.
1032
00:45:29,745 --> 00:45:31,564
Chicos, ¿qué hicieron?
1033
00:45:31,856 --> 00:45:34,402
No me gusta esto.
Ya deberían estar aquí.
1034
00:45:34,404 --> 00:45:35,725
No te preocupes. Llegarán.
1035
00:45:35,727 --> 00:45:37,649
Escucho esas voces de nuevo.
1036
00:45:37,651 --> 00:45:38,200
Bien, niño.
1037
00:45:38,205 --> 00:45:40,065
¡Frena, frena, frena,
frena, frena!
1038
00:45:40,109 --> 00:45:41,324
¡Frena!
1039
00:45:49,800 --> 00:45:50,808
¡Hank!
1040
00:45:51,210 --> 00:45:51,709
¡Ah, ujum!
1041
00:45:53,713 --> 00:45:55,380
- Sí.
¿Estás bien?
1042
00:45:56,480 --> 00:45:57,720
Sí.
1043
00:45:58,177 --> 00:45:59,149
Viviré.
1044
00:45:59,157 --> 00:46:00,851
- ¿Desde cuando vuelas?
- ¿Da?
1045
00:46:01,253 --> 00:46:02,255
Ah...
1046
00:46:02,260 --> 00:46:03,621
Él no.
1047
00:46:04,623 --> 00:46:05,589
Yo sí.
1048
00:46:06,341 --> 00:46:08,758
Espera. ¿Por qué
sigues en esa cosa?
1049
00:46:08,760 --> 00:46:10,360
¿Qué sucede aquí, Hank?
1050
00:46:10,462 --> 00:46:12,595
Dijiste que ibas
a hacer que "desapareciera."
1051
00:46:12,695 --> 00:46:16,009
Puse comillas al aire
ya que esas fueron tus palabras.
1052
00:46:16,200 --> 00:46:17,433
Ugh. ¡Dahh!
1053
00:46:17,635 --> 00:46:20,437
No, no, chicos,
el plan funcionó perfectamente.
1054
00:46:20,539 --> 00:46:21,721
Tengo el Me-jo-rium.
1055
00:46:21,723 --> 00:46:22,763
Guau. ¿Qué es eso?
1056
00:46:22,805 --> 00:46:26,709
Esta es la solución
a todos nuestros problemas.
1057
00:46:26,911 --> 00:46:27,913
¿Eh?
1058
00:46:29,437 --> 00:46:31,482
No, Hank.
¡Detente!
1059
00:46:31,484 --> 00:46:34,083
- ¿Y esta quién es?
- Este tipo y sus secretos.
1060
00:46:34,085 --> 00:46:35,520
¡No puedes hacer esto!
1061
00:46:35,540 --> 00:46:36,487
¿Y por qué no?
1062
00:46:36,489 --> 00:46:38,889
Porque no tenemos idea
de lo que podría hacer.
1063
00:46:38,981 --> 00:46:42,270
Bueno, lo que podría hacer
es darnos a todos una nueva vida.
1064
00:46:43,272 --> 00:46:44,478
Sí rompo esto,
1065
00:46:44,480 --> 00:46:46,475
el niño se convierte en un supervillano,
1066
00:46:46,570 --> 00:46:47,710
y ya no tendríamos que ser secuaces.
1067
00:46:47,715 --> 00:46:51,371
- ¿Qué?
- Pero ustedes son todo lo que tengo.
1068
00:46:51,461 --> 00:46:53,507
No puedes tomar esa
decision por nosotros.
1069
00:46:53,509 --> 00:46:54,976
Tiene razón.
1070
00:46:54,978 --> 00:46:56,812
Solo piensa esto por un segundo.
1071
00:47:01,583 --> 00:47:02,680
Lo siento, chicos.
1072
00:47:02,685 --> 00:47:03,653
¡No!
1073
00:47:06,560 --> 00:47:07,322
¿Ah?
1074
00:47:11,830 --> 00:47:13,699
Esa no es tu decisión, Hank.
1075
00:47:15,080 --> 00:47:17,734
Acabas de intentar borrar mi vida.
1076
00:47:18,356 --> 00:47:19,804
Solo intentaba mejorar las cosas.
1077
00:47:19,806 --> 00:47:21,543
- Para todos.
- No.
1078
00:47:21,545 --> 00:47:23,250
Lo hiciste por ti.
1079
00:47:23,255 --> 00:47:25,124
- No, escucha...
- Hank, admítelo.
1080
00:47:25,130 --> 00:47:26,943
- Nos mentiste.
- Bueno, sí, pero es que...
1081
00:47:26,945 --> 00:47:29,047
Esto es ridículo.
¡Detente!
1082
00:47:29,815 --> 00:47:31,125
Vayámonos, chicos.
1083
00:47:31,320 --> 00:47:34,583
Algo ya está apestando por aquí.
1084
00:47:34,685 --> 00:47:35,185
Da.
1085
00:47:35,587 --> 00:47:37,940
Chicos, por favor.
Ya me conocen.
1086
00:47:38,023 --> 00:47:39,388
No trataba de que...
1087
00:47:39,509 --> 00:47:41,325
Esperen.
Oigan, vamos.
1088
00:47:42,237 --> 00:47:43,640
Somos equipo.
1089
00:47:45,465 --> 00:47:48,534
Ven, Lester.
Hay que sacarte de aquí.
1090
00:47:55,074 --> 00:47:57,286
Y de este traje.
1091
00:48:01,618 --> 00:48:02,748
Lo siento.
1092
00:48:04,973 --> 00:48:06,683
¿Si hubiera funcionado?
1093
00:48:06,784 --> 00:48:09,788
Tal vez hubieras sido
un mejor amigo.
1094
00:48:28,900 --> 00:48:30,914
¿Tienes que tocar eso ahora?
1095
00:48:31,143 --> 00:48:32,809
Bueno, quieres una T. Swift.
1096
00:48:32,811 --> 00:48:35,412
Amigo, haz cualquier otra cosa.
1097
00:48:35,414 --> 00:48:37,480
Me sé otra,
1098
00:48:37,482 --> 00:48:39,583
pero solo en la gaita.
1099
00:48:39,585 --> 00:48:42,520
¡La gaita! eso es mucho peor.
1100
00:48:42,540 --> 00:48:45,789
Parecen estar vivos,
ciudadanos perdedores.
1101
00:48:46,391 --> 00:48:48,091
Tengo un trabajo para ustedes.
1102
00:48:48,093 --> 00:48:49,625
No nos interesa, Biff.
1103
00:48:49,629 --> 00:48:51,494
No es pregunta.
1104
00:49:21,992 --> 00:49:23,226
Muy bien, ¿quién sigue?
1105
00:49:24,825 --> 00:49:26,430
¡Ujuú!
1106
00:49:27,632 --> 00:49:29,632
Vamos, Yakov,
acabala.
1107
00:49:30,834 --> 00:49:31,469
¡Da!
1108
00:49:32,571 --> 00:49:33,635
¡Ooh! Diesiete segundos.
1109
00:49:33,639 --> 00:49:35,346
Es un nuevo record.
1110
00:49:35,439 --> 00:49:37,648
- Tú turno, guapo.
- Sí, Hank.
1111
00:49:37,786 --> 00:49:38,208
Ven aquí.
1112
00:49:39,811 --> 00:49:40,510
¿Eh?
1113
00:49:49,122 --> 00:49:51,654
¡Strike tres!
1114
00:49:54,294 --> 00:49:54,826
¿Jefe?
1115
00:49:55,827 --> 00:49:57,671
Estás fuera, Hank.
1116
00:49:57,673 --> 00:49:58,850
No, casí me mata.
1117
00:49:58,780 --> 00:49:59,497
Sí.
1118
00:50:01,499 --> 00:50:02,266
Lo sé.
1119
00:50:02,728 --> 00:50:04,168
Pensabas marcharte,
¿eh?
1120
00:50:04,870 --> 00:50:06,970
Bueno, tengo pocas opciones.
1121
00:50:07,592 --> 00:50:08,783
¿Pocas?
1122
00:50:09,478 --> 00:50:11,872
No, Hank.
Se te acabaron.
1123
00:50:11,876 --> 00:50:13,776
Traiganlo chicos.
1124
00:50:14,678 --> 00:50:16,114
Oh, no tan de prisa.
1125
00:50:17,893 --> 00:50:19,983
Es el hombre más egoista...
1126
00:50:20,596 --> 00:50:21,519
Obstinado...
1127
00:50:22,251 --> 00:50:25,422
Y testarudo que he conocido.
en mi vida
1128
00:50:27,971 --> 00:50:29,915
¿Segura que esto funcionará?
1129
00:50:29,916 --> 00:50:31,662
Sí, Lester, por supuesto.
1130
00:50:31,664 --> 00:50:34,798
Solo tengo que encontrar
la frecuencia correcta.
1131
00:50:35,700 --> 00:50:37,666
¡Ugh! ¡Podría habernos matado!
1132
00:50:37,668 --> 00:50:39,936
- Ah. Jolene...
- ¡Pero él sabe más!
1133
00:50:40,038 --> 00:50:43,173
Tal vez deberíamos de...
Ahhh!
1134
00:50:43,175 --> 00:50:44,410
¿Tratando de ayudar?
1135
00:50:44,940 --> 00:50:47,345
Sí. ¡Así mismo!
1136
00:50:47,455 --> 00:50:48,644
Secuaces.
1137
00:50:51,416 --> 00:50:51,982
¡Oh! Lester.
1138
00:50:52,084 --> 00:50:53,830
Lo siento mucho.
1139
00:50:54,050 --> 00:50:55,251
Ahh. Gracias.
1140
00:50:56,953 --> 00:50:58,287
Y...
1141
00:50:58,289 --> 00:50:59,230
estás enfadada con Hank, ¿eh?
1142
00:50:59,250 --> 00:51:01,791
¡Sí! ¿Tú no lo estás?
1143
00:51:01,893 --> 00:51:05,629
Eh, sí, lo estoy,
pero Hank me salvó la vida
1144
00:51:05,630 --> 00:51:07,231
dos minutos después
de conocerlo.
1145
00:51:07,332 --> 00:51:09,766
Y en el basurero,
1146
00:51:09,862 --> 00:51:12,203
creyo que era nuestra mejor oportunidad.
1147
00:51:12,204 --> 00:51:14,267
Mejor dicho, su mejor oportunidad.
1148
00:51:14,269 --> 00:51:16,320
Estaba equivocado.
Seguro.
1149
00:51:16,340 --> 00:51:17,573
No, lo dudo.
1150
00:51:17,575 --> 00:51:19,409
- Solo... creo que él...
- ¿Es terco? ¿Egoista?
1151
00:51:19,411 --> 00:51:21,646
- Y totalmente...
- Perdido.
1152
00:51:23,648 --> 00:51:25,349
Se siente atrapado.
1153
00:51:25,531 --> 00:51:27,217
Conozco ese sentimiento.
1154
00:51:27,219 --> 00:51:31,188
Me hizo pensar que quería
ser un supervillano.
1155
00:51:32,190 --> 00:51:35,495
Resulta que me sentía...
muy solo.
1156
00:51:38,663 --> 00:51:40,969
Y estos chicos malos
parecián muy buenos...
1157
00:51:41,701 --> 00:51:43,666
para estar solos.
1158
00:51:45,668 --> 00:51:46,702
¡Ahhh!
1159
00:51:46,704 --> 00:51:47,604
¡Oh! Lo siento.
1160
00:51:50,452 --> 00:51:51,908
- Biff.
- ¿Sí, señor?
1161
00:51:51,910 --> 00:51:52,943
¿Quiénes son ellos?
1162
00:51:52,945 --> 00:51:56,790
Ah, bueno, estos son
los nuevos secuaces, señor.
1163
00:51:56,810 --> 00:51:57,815
¿Secuaces para quien,
1164
00:51:58,708 --> 00:52:00,893
El malvado Grasoso?
1165
00:52:03,389 --> 00:52:06,457
De hecho, preferimos ser secuaces.
1166
00:52:06,559 --> 00:52:08,488
¡Cierra la boca, recluta!
1167
00:52:08,490 --> 00:52:09,490
¿Recluta?
1168
00:52:09,492 --> 00:52:10,295
Nos secuestraste, viejo.
1169
00:52:10,395 --> 00:52:12,698
Oh, bujú.
1170
00:52:12,700 --> 00:52:14,321
Estás en un gran
problema con la Unión.
1171
00:52:15,233 --> 00:52:17,134
Oh, ¿lo estamos ahora?
1172
00:52:18,011 --> 00:52:21,780
Oh, entonces me deshare de las pruebas.
1173
00:52:21,827 --> 00:52:23,240
Los quiero contra la pared.
1174
00:52:24,242 --> 00:52:26,275
Qué sonrisa tan horrible.
1175
00:52:31,617 --> 00:52:33,784
- ¡Baron, alto!
- ¿Qué?
1176
00:52:33,876 --> 00:52:35,420
Ah, lo siento, señor.
1177
00:52:35,450 --> 00:52:37,986
Es qué, realmente los necesitamos.
1178
00:52:38,088 --> 00:52:40,990
Tenemos problemas eléctricos.
Necesitamos un cocinero.
1179
00:52:40,992 --> 00:52:42,193
Oh...
Y los baños.
1180
00:52:42,195 --> 00:52:43,360
Lo que sea que esos zombies
hacen allí,
1181
00:52:43,362 --> 00:52:45,295
es más un ocho
que un número dos.
1182
00:52:45,397 --> 00:52:47,430
¡Ay, bien!
Ponlos a trabajar.
1183
00:52:47,542 --> 00:52:48,666
Uuf.
1184
00:52:48,686 --> 00:52:50,200
Los eliminaré más tarde.
1185
00:52:52,836 --> 00:52:55,304
Estoy listo.
¡Vamos, a toda máquina!
1186
00:52:58,477 --> 00:53:00,109
¿Eh?
Ah, espera un segundo.
1187
00:53:00,101 --> 00:53:01,982
- ¿Qué... qué está pasando?
- Lo lamento, Lester.
1188
00:53:01,984 --> 00:53:05,188
Probe todas las frecuencia
del espectro.
1189
00:53:05,286 --> 00:53:06,316
¿Qué? No.
1190
00:53:06,418 --> 00:53:08,251
Jolene,
tienes que sacarme.
1191
00:53:08,253 --> 00:53:10,253
Dijiste que funcionaría.
1192
00:53:10,355 --> 00:53:11,920
Lo sé.
Creí que podría.
1193
00:53:11,922 --> 00:53:13,755
¿Atrasara mi crecimiento?
1194
00:53:13,757 --> 00:53:14,693
Eso no pasará.
1195
00:53:14,697 --> 00:53:16,795
No volveré a ver mis
mis dedos de los pies.
1196
00:53:16,798 --> 00:53:18,762
Eso es poco probable.
1197
00:53:20,167 --> 00:53:21,460
Oh, voy a hacer esto yo mismo
1198
00:53:22,180 --> 00:53:22,733
Lester.
1199
00:53:23,235 --> 00:53:25,300
¡Auh! Basura.
1200
00:53:25,302 --> 00:53:27,371
- Es inútil.
- ¡Ajá!
1201
00:53:29,420 --> 00:53:31,511
Ahora sí nos entendemos.
1202
00:53:37,115 --> 00:53:38,895
- Ya basta.
- ¿Qué?
1203
00:53:38,897 --> 00:53:39,983
¿Cómo quieres que lo haga?
1204
00:53:39,985 --> 00:53:41,721
- Esta cosa salto sobre mí.
- Lester.
1205
00:53:41,725 --> 00:53:44,947
Yo no lo pedí.
Control mental mi trasero.
1206
00:53:45,048 --> 00:53:47,428
¡Ay, no!
Me acorde que me pica.
1207
00:53:48,430 --> 00:53:50,287
¡Lester, eso es!
1208
00:53:50,289 --> 00:53:51,930
- ¿Mi trasero?
- ¡No, tu mente!
1209
00:53:51,932 --> 00:53:54,630
¡Sí, ya sé!
¡Perdí la cabeza!
1210
00:53:54,632 --> 00:53:55,642
Tu lugar feliz.
1211
00:53:56,566 --> 00:53:57,501
Cierra los ojos
1212
00:53:57,505 --> 00:54:00,074
y recuerda un momento en el
que te hayas sentido seguro
1213
00:54:00,176 --> 00:54:01,004
y cuidado.
1214
00:54:02,706 --> 00:54:05,107
Eh, sabes que
soy huerfano, ¿verdad?
1215
00:54:05,109 --> 00:54:07,276
Por que no lo intentas, Lester.
1216
00:54:07,278 --> 00:54:08,310
Por favor.
1217
00:54:08,512 --> 00:54:10,246
Okey, está bien.
1218
00:54:10,749 --> 00:54:13,259
Nerd de comics,
nerd de comics.
1219
00:54:13,651 --> 00:54:15,320
No estoy seguro de
tener un lugar feliz.
1220
00:54:16,222 --> 00:54:19,492
Lugar feliz, lugar feliz,
lugar feliz.
1221
00:54:31,135 --> 00:54:32,769
Bien hecho, Lester.
1222
00:54:33,771 --> 00:54:35,239
Sabía que podías hacerlo.
1223
00:54:36,431 --> 00:54:38,409
¿Lester? ¿Lester?
1224
00:54:38,809 --> 00:54:40,841
¿Lester? ¿Lester?
1225
00:54:40,951 --> 00:54:42,246
Lester.
1226
00:54:42,348 --> 00:54:43,880
¿Te sientes bien?
1227
00:54:43,882 --> 00:54:45,838
Eh, creo.
Qué sí...
1228
00:54:45,940 --> 00:54:46,478
¡Solo qué!
1229
00:54:49,421 --> 00:54:50,278
¡Guau!
1230
00:54:52,389 --> 00:54:53,557
¡Funcionó!
1231
00:54:53,559 --> 00:54:56,425
¡En serio funcionó! Gracias,
gracias, gracias, gracias.
1232
00:54:57,427 --> 00:54:58,264
Eh, de nada.
1233
00:54:59,264 --> 00:55:00,682
¿Qué fue eso?
1234
00:55:00,764 --> 00:55:03,400
- Cuidadanos de Ciudad Supervillano...
- ¡Ven conmigo!
1235
00:55:04,302 --> 00:55:06,438
...soy yo, ¡El Baron Blackout!
1236
00:55:12,645 --> 00:55:14,244
No puedo creerlo.
1237
00:55:15,146 --> 00:55:17,578
Voy a eliminar el mundo,
1238
00:55:17,580 --> 00:55:20,100
empezando por esta miserable isla.
1239
00:55:24,522 --> 00:55:26,691
Oh, no.
¡Lester, corre!
1240
00:55:36,498 --> 00:55:38,401
¿Qué demonios, está pasando, Hank?
1241
00:55:38,403 --> 00:55:39,908
¿Como podría saberlo?
¡No soy el Baron Blackout!
1242
00:55:40,069 --> 00:55:41,791
Siempre eres tú, Corrigan.
1243
00:55:41,973 --> 00:55:43,837
Cada vez algo se tuerce,
es tu culpa.
1244
00:55:43,838 --> 00:55:44,408
Yo... ¿eh?
1245
00:55:45,410 --> 00:55:48,052
¡Jefe, deténgase!
Tengo que ir por mi equipo.
1246
00:55:48,670 --> 00:55:50,631
Ya no tienes un equipo, Hank.
1247
00:55:53,600 --> 00:55:54,619
¡Detente!
1248
00:55:54,621 --> 00:55:56,608
¿Qué estás haciendo? ¡Ooh!
1249
00:55:57,880 --> 00:55:58,752
Oh, oh.
1250
00:55:59,312 --> 00:56:01,092
¡Aah!
1251
00:56:12,367 --> 00:56:14,937
Ahora que al fin poseo toda su atención...
1252
00:56:15,513 --> 00:56:16,605
¡Oye!
1253
00:56:18,018 --> 00:56:18,708
No huyas.
1254
00:56:19,940 --> 00:56:21,744
Ahora, escuchen.
Tengo una cita urgente
1255
00:56:21,745 --> 00:56:23,437
con la Fuerza Amistosa Cinco,
1256
00:56:23,439 --> 00:56:24,947
así que seré breve.
1257
00:56:25,749 --> 00:56:27,631
Sírvanme o mueran.
1258
00:56:51,976 --> 00:56:53,175
- ¡Ya eres mío, Corrigan!
- ¡Oh!
1259
00:56:53,177 --> 00:56:55,979
¡Te encerraré aunqué
sea lo último que haga!
1260
00:56:57,391 --> 00:56:59,529
- ¡Suelteme!
- Lo siento, jefe.
1261
00:57:00,452 --> 00:57:03,254
Ahora escuche,
tengo un plan.
1262
00:57:03,254 --> 00:57:06,255
Déjame adivinar.
Pasar desapercibido, hacer lo minimo,
1263
00:57:06,256 --> 00:57:07,923
y sentarte en tu...
1264
00:57:08,026 --> 00:57:09,992
Nop. No esta vez.
1265
00:57:16,100 --> 00:57:16,699
¿Um? ¡Oh!
1266
00:57:18,104 --> 00:57:20,403
¡Hola! ¿Hay alguien aquí?
1267
00:57:20,405 --> 00:57:22,239
- ¿Hank?
- ¡Doug!
1268
00:57:22,241 --> 00:57:25,741
¡Estás vivo!
acabo de perder cinco dólares,
1269
00:57:25,743 --> 00:57:26,554
pero me alegra verte.
1270
00:57:26,640 --> 00:57:29,479
No te preocupes.
Todos nos iremos de aquí.
1271
00:57:29,581 --> 00:57:32,247
- Ahora, ¿dónde están todos?
- Biff se los llevó.
1272
00:57:32,349 --> 00:57:33,550
Oh, no. ¡Blackout!
1273
00:57:33,552 --> 00:57:35,988
¿Blackout?
¿Y eso con que se come?
1274
00:57:37,932 --> 00:57:40,130
Es hora de que haga
lo que mejor sé hacer.
1275
00:57:40,150 --> 00:57:43,092
¡De acuerdo! ¡Incendiamos el bar
y huimos!
1276
00:57:43,093 --> 00:57:43,962
No, arreglarlo.
1277
00:57:44,628 --> 00:57:46,162
Yo los metí en este lío,
1278
00:57:46,164 --> 00:57:48,029
y yo voy a sacarlos.
1279
00:57:48,031 --> 00:57:50,235
¡Genial!
Voy por mi uniforme.
1280
00:57:50,635 --> 00:57:53,369
No, viejo Doug,
tengo que hacer esto solo.
1281
00:57:53,371 --> 00:57:54,338
Oh, qué suerte.
1282
00:57:54,340 --> 00:57:56,328
Doug, necesito que me hagas un favor.
1283
00:57:56,420 --> 00:58:00,577
Sí, dame nombres, Hank.
Consideralos muertos.
1284
00:58:02,379 --> 00:58:03,349
Aquí Terri Murphy
1285
00:58:03,350 --> 00:58:06,349
con una exclusiva del noticiero
ciudadano Cima.
1286
00:58:06,351 --> 00:58:07,500
Un supervillano aparecio
1287
00:58:07,520 --> 00:58:09,719
en la puerta de la Fuerza Amistosa Cinco.
1288
00:58:10,127 --> 00:58:11,190
¡Uuh! Aquí vienen.
1289
00:58:15,525 --> 00:58:18,295
- Oye, recuerdo a este perdedor.
- Sí, es el...
1290
00:58:18,296 --> 00:58:20,263
qué se escapo como una gallina loca.
1291
00:58:24,202 --> 00:58:25,267
¿Oh?
1292
00:58:26,500 --> 00:58:30,473
Ustedes continúen, yo...
los alcanzo luego.
1293
00:58:30,675 --> 00:58:32,309
Siempre lo hace.
1294
00:58:33,900 --> 00:58:35,215
Hola, Hombre Gallina.
1295
00:58:35,381 --> 00:58:37,132
Ay, hola.
1296
00:58:37,134 --> 00:58:38,581
Cuanto tiempo sin verte.
1297
00:58:38,583 --> 00:58:40,970
Sí, tú ...¿arreglaste tu problema?
1298
00:58:42,091 --> 00:58:43,353
¿Qué tal si te muestro?
1299
00:58:43,385 --> 00:58:45,685
Esto será más rápido sin
el Capitán Parlanchin se...
1300
00:58:48,659 --> 00:58:52,597
Y uno de mis muchos, muchos superpoderes.
1301
00:58:52,797 --> 00:58:54,297
Tu equipo, todos cayeron.
1302
00:58:54,298 --> 00:58:56,532
¡Shh, shh, shh, shh, shh!
1303
00:58:57,630 --> 00:58:59,963
- ¿Capisce? Es español.
- Italiano.
1304
00:59:00,172 --> 00:59:02,634
Claro, podría hacer pasta.
¿Te recojo a las siete?
1305
00:59:02,744 --> 00:59:04,175
Eres el hombre más estúpido...
1306
00:59:04,674 --> 00:59:05,775
¡Ay! ¡Mama!
1307
00:59:08,246 --> 00:59:09,415
Baron Blackout.
1308
00:59:19,690 --> 00:59:20,159
No hay nadie.
1309
00:59:24,865 --> 00:59:25,367
Ugh.
1310
00:59:26,963 --> 00:59:27,456
Guau.
1311
00:59:31,335 --> 00:59:32,802
No puedo creerlo.
1312
00:59:33,804 --> 00:59:35,314
¡Aquí estás!
Dougie.
1313
00:59:35,609 --> 00:59:36,935
¿Viejo Doug?
1314
00:59:37,154 --> 00:59:39,434
Estoy buscando a la científica.
1315
00:59:39,436 --> 00:59:40,577
¿Hablas de Jolene?
1316
00:59:41,579 --> 00:59:42,279
Algo así.
1317
00:59:42,281 --> 00:59:45,347
- ¿Veniste a verme?
- Claro qué sí.
1318
00:59:45,351 --> 00:59:48,617
Hank me envió aquí para
darte un masaje.
1319
00:59:48,618 --> 00:59:51,455
- Oh, ah...
- Ooh, perdón un mensaje,
1320
00:59:51,456 --> 00:59:53,289
como un mail.
1321
00:59:53,390 --> 00:59:55,423
Algo sobre Hank
sobreviviendo a la misión,
1322
00:59:55,426 --> 00:59:58,726
arriesgando la vida y la integredad
física para redimirse.
1323
00:59:58,728 --> 01:00:00,962
¡Doug!
¿Sobrevivir a qué misión?
1324
01:00:00,964 --> 01:00:02,321
Va tras ese tipo.
1325
01:00:02,322 --> 01:00:03,736
Atrapa da braca.
1326
01:00:03,739 --> 01:00:05,835
¿Hank se enfrenta al Baron?
1327
01:00:05,937 --> 01:00:07,869
- ¿Solo?
- ¿Lo está?
1328
01:00:07,871 --> 01:00:11,307
- Será elimininado.
- Eliminado con "E" mayuscula.
1329
01:00:11,309 --> 01:00:12,427
Oh, no.
1330
01:00:22,819 --> 01:00:24,884
Oh, esto llevó mucho tiempo...
1331
01:00:25,490 --> 01:00:27,124
pero, valio la pena.
1332
01:00:30,126 --> 01:00:31,760
Ponme al día, Biff.
1333
01:00:31,762 --> 01:00:33,530
Señor, derrotó a los súpers.
1334
01:00:34,532 --> 01:00:37,867
Su horda de Zombies tienen a Ciudad Cima
en pánico,
1335
01:00:37,869 --> 01:00:40,365
y el presidente espera sus demandas.
1336
01:00:40,367 --> 01:00:44,508
Perfecto.
Es todo tan magnificamente perfecto.
1337
01:00:45,510 --> 01:00:46,910
Nave entrante, señor.
1338
01:00:46,912 --> 01:00:49,044
- ¿Qué?
- Armas detectadas, señor.
1339
01:00:49,050 --> 01:00:50,150
Nos atacan.
1340
01:00:50,155 --> 01:00:52,281
¿Quién se atreve?
1341
01:00:53,284 --> 01:00:56,822
¡Ey, Blackout!
¡Saluda a mi amiguito!
1342
01:01:02,489 --> 01:01:04,852
EVALUACIÓN DE DAÑOS
0 %
1343
01:01:10,209 --> 01:01:11,109
¿Fue todo?
1344
01:01:11,903 --> 01:01:13,572
Lo sé, ¿inocente?
1345
01:01:13,574 --> 01:01:15,872
Quizá también nos lanzó una sandalia.
1446
01:01:15,874 --> 01:01:19,492
Él estaba como, "Voy a ser un
gran heroe, salvaré el mundo."
1347
01:01:18,494 --> 01:01:22,210
Y nuestro barco estaba como,
"¡No lo creo, hijo!"
1348
01:01:23,194 --> 01:01:26,154
Acercate.
¿Quién será este tonto?
1349
01:01:28,189 --> 01:01:30,290
Hank Corrigan.
¡Lo conozco!
1350
01:01:30,292 --> 01:01:31,389
Traidor.
1351
01:01:31,458 --> 01:01:33,393
¡Oh! Ah...
1352
01:01:47,389 --> 01:01:48,472
Ya es hora.
1353
01:01:50,708 --> 01:01:52,875
♪ La montaña es alta ♪
1354
01:01:52,877 --> 01:01:54,811
♪ El valle es bajo ♪
1355
01:01:54,813 --> 01:01:56,612
♪ Y estás confundido ♪
1356
01:01:56,614 --> 01:01:58,281
♪ Qué camino tomar ♪
1357
01:01:58,283 --> 01:02:00,482
♪ Así que he venido aquí ♪
1358
01:02:01,856 --> 01:02:03,268
Ups. Aquí es la vuelta.
1359
01:02:03,689 --> 01:02:05,754
♪ A la tierra prometida ♪
1360
01:02:05,756 --> 01:02:07,298
♪ Así que ven y toma un paseo gratis ♪
1361
01:02:07,301 --> 01:02:08,434
¿Rápido?
1362
01:02:09,360 --> 01:02:11,361
♪ Paseo gratis ♪
1363
01:02:11,363 --> 01:02:14,598
♪ Ven y siéntate aquí
a mi lado ♪
1364
01:02:14,600 --> 01:02:17,299
♪ Vamos
y toma un paseo gratis ♪
1365
01:02:19,634 --> 01:02:21,349
¡Lotería!
1366
01:02:30,844 --> 01:02:31,915
¡Já, já!
1367
01:02:32,197 --> 01:02:34,250
¡Los de ingeniería aeronáutica!
1368
01:02:35,252 --> 01:02:36,253
¿Eh?
1369
01:02:46,462 --> 01:02:47,199
¿Qué?
1370
01:02:49,233 --> 01:02:50,734
Síganme, muchachos.
1371
01:02:53,470 --> 01:02:54,937
♪ Paseo gratis ♪
1372
01:02:54,939 --> 01:02:57,273
Me estoy apoderando
del mundo, Sr. Presidente.
1373
01:02:57,275 --> 01:02:59,276
Ah, no, no, no,
no son noticias falsas.
1374
01:02:59,278 --> 01:03:00,376
¡Baron, miren!
1375
01:03:02,378 --> 01:03:03,983
¿Por qué no ha muerto?
1376
01:03:06,516 --> 01:03:08,220
Piloto automático activado.
1377
01:03:10,354 --> 01:03:14,579
- Señor, nos atacará.
- ¡Tonto! Será aplastado.
1378
01:03:16,628 --> 01:03:17,682
Esperen.
1379
01:03:20,630 --> 01:03:21,370
Oh, no.
1380
01:03:25,770 --> 01:03:26,900
Ay, ¡No!
1381
01:03:29,940 --> 01:03:32,509
♪ Paseo gratis ♪
1382
01:03:33,511 --> 01:03:34,760
¿Baron?
1383
01:03:36,713 --> 01:03:37,860
¡Mi rayo blackout!
1384
01:03:37,862 --> 01:03:39,185
Su rayo está intacto, señor.
1385
01:03:39,287 --> 01:03:40,416
Qué suerte.
1386
01:03:40,418 --> 01:03:43,186
Pensé que te había perdido
pero estás bien.
1387
01:03:43,188 --> 01:03:44,319
Sí. Sí, lo estás.
1388
01:03:46,023 --> 01:03:47,723
- ¡Baron!
- ¿Eh?
1389
01:03:53,268 --> 01:03:53,928
¡Guau!
1390
01:03:53,931 --> 01:03:54,964
Aún no.
1391
01:03:56,689 --> 01:03:58,401
Eres Hank, ¿verdad?
1392
01:03:59,204 --> 01:04:01,303
- Sí.
- De acuerdo, Hank.
1393
01:04:02,305 --> 01:04:05,342
¿Qué es exactamente lo que
tengo yo en particular
1394
01:04:05,344 --> 01:04:08,544
que lleva a alguien como tú a
1395
01:04:08,546 --> 01:04:10,446
actos tan absurdamente heroicos?
1396
01:04:10,548 --> 01:04:11,947
Mis amigos.
1397
01:04:12,949 --> 01:04:14,451
¿Eso es, un reto?
1398
01:04:14,453 --> 01:04:16,352
No, tú los secuestraste.
1399
01:04:16,354 --> 01:04:17,986
Ah, ya veo.
1400
01:04:18,188 --> 01:04:21,558
Estás aquí para exigir que
regresen a salvo. ¿o no?.
1401
01:04:21,650 --> 01:04:23,692
Ese era el plan.
1402
01:04:23,946 --> 01:04:26,153
Te das cuentas que estás desarmado.
1403
01:04:26,157 --> 01:04:28,565
- Se me cayo el arma.
- Sí, lo he visto.
1404
01:04:28,567 --> 01:04:30,623
Bueno, ¿Qué tal esto?
1405
01:04:30,624 --> 01:04:31,736
Quieres a tus amigos,
1406
01:04:32,369 --> 01:04:33,507
solo pidelo.
1407
01:04:33,605 --> 01:04:35,357
Muy gracioso.
1408
01:04:35,639 --> 01:04:36,793
Preguntamé ahora.
1409
01:04:37,075 --> 01:04:38,443
Te insisto.
1410
01:04:39,345 --> 01:04:40,340
Está bien.
1411
01:04:40,450 --> 01:04:42,577
¿Podría devolverme a mi equipo?
1412
01:04:42,779 --> 01:04:43,140
Umm.
1413
01:04:43,141 --> 01:04:44,981
Déjame pensar.
1414
01:04:45,389 --> 01:04:45,918
¡No!
1415
01:04:48,152 --> 01:04:49,592
- ¡Oh!
- Estás muerto, Corrigan.
1416
01:04:51,021 --> 01:04:52,589
Adiós, gusano.
1417
01:04:56,761 --> 01:04:57,952
¡Ahh!
1418
01:04:58,497 --> 01:05:00,599
Lester,
¿de dónde saliste?
1419
01:05:00,603 --> 01:05:02,464
Solo pasaba por aquí.
1420
01:05:02,466 --> 01:05:03,327
¡Mátalo ahora!
1421
01:05:03,473 --> 01:05:04,696
- ¡Ah!
- ¡Cuidado!
1422
01:05:07,591 --> 01:05:08,380
¡Ah, vamos!
1423
01:05:08,382 --> 01:05:09,873
¡Yiijá!
1424
01:05:09,875 --> 01:05:11,609
¡Ay no! ¡Siguen viniendo!
1425
01:05:11,761 --> 01:05:13,410
¿Necesitas qué te rescate?
1426
01:05:13,415 --> 01:05:15,478
¡Eres hombre muerto, Corrigan!
1427
01:05:16,480 --> 01:05:18,130
¡Ve por los demás!
1428
01:05:19,150 --> 01:05:20,468
Yo me encargo.
1429
01:05:20,450 --> 01:05:21,850
- ¿Estás seguro?
- No,
1430
01:05:21,851 --> 01:05:23,184
Pero, igual hazlo.
1431
01:05:23,186 --> 01:05:24,588
- ¡Vamonos!
- ¡Oh!
1432
01:05:27,158 --> 01:05:28,680
¡Tras ellos, idiotas!
1433
01:05:28,685 --> 01:05:29,576
¡Sí, señor!
1434
01:05:35,198 --> 01:05:36,398
Y, ¿cuál es el plan, Hank?
1435
01:05:36,400 --> 01:05:37,638
Primero corramos por nuestras vidas.
1436
01:05:37,640 --> 01:05:38,945
Eso sí es un plan.
1437
01:05:38,947 --> 01:05:40,803
Ya te tenemos, Corrigan.
1438
01:05:41,972 --> 01:05:43,376
Por aquí.
Vengan, rápido.
1439
01:05:45,842 --> 01:05:46,709
¡Marco!
1440
01:05:46,811 --> 01:05:48,034
- Po...
- Shh.
1441
01:05:48,450 --> 01:05:49,077
Ohh.
1442
01:05:49,790 --> 01:05:51,714
La cápsula sale en 10 segundos.
1443
01:05:51,716 --> 01:05:52,452
- Aquí vamos.
- ¿Ah?
1444
01:05:52,454 --> 01:05:54,785
- 9... 8...
- ¿Guiso?
1445
01:05:54,787 --> 01:05:56,344
7... 6...
1446
01:05:56,755 --> 01:05:58,755
- 5...
- ¿Viejo Doug?
1447
01:05:58,756 --> 01:06:00,196
¿Viejo Doug? ¿Ya llego?
1448
01:06:00,198 --> 01:06:02,199
No, esperen.
Lester sigue en la...
1449
01:06:05,695 --> 01:06:06,796
nave.
1450
01:06:07,959 --> 01:06:08,982
¡Ahh!
1451
01:06:08,984 --> 01:06:11,601
Ese es un traje impresionante.
1452
01:06:11,603 --> 01:06:12,780
¡Ahh!
1453
01:06:13,700 --> 01:06:15,510
¡Ahh! ¡Ahh!
1454
01:06:15,530 --> 01:06:16,539
¿Pero por qué lo usas
1455
01:06:16,541 --> 01:06:19,074
para ayudar a estos secuaces inútiles?
1456
01:06:19,081 --> 01:06:21,082
¡Porque yo soy un secuaz!
1457
01:06:22,084 --> 01:06:23,550
¿Secuaz?... ¡Já!
1458
01:06:24,052 --> 01:06:24,989
¡Ahh! ¡Ahh!
1459
01:06:25,574 --> 01:06:29,277
Podrías ser mucho, mucho más.
1460
01:06:29,720 --> 01:06:31,587
Dame ese traje,
1461
01:06:31,589 --> 01:06:34,824
y te enseñaré
todo lo que necesitas saber.
1462
01:06:34,826 --> 01:06:35,391
¿Qué?
1463
01:06:35,993 --> 01:06:37,265
¿Quieres entrenarme?
1464
01:06:37,266 --> 01:06:38,695
Sí claro.
1465
01:06:38,697 --> 01:06:41,231
Imagina lo qué podrías llegar a ser.
1466
01:06:41,233 --> 01:06:43,299
Podrías ser como yo.
1467
01:06:44,106 --> 01:06:45,101
¿Un supervillano?
1468
01:06:45,103 --> 01:06:47,269
Y no cualquier supervillano.
1469
01:06:47,671 --> 01:06:48,905
El Huerfano.
1470
01:06:49,675 --> 01:06:50,997
¿El Huerfano?
1471
01:06:51,010 --> 01:06:52,964
Oh, claro. Sí.
1472
01:06:52,966 --> 01:06:54,878
Nadie que te detenga.
1473
01:06:54,880 --> 01:06:57,914
Ni familia de que preocuparse.
Ni amigos.
1474
01:06:57,916 --> 01:06:59,349
Es muy bueno.
1475
01:07:01,351 --> 01:07:02,185
¿Sin amigos?
1476
01:07:02,186 --> 01:07:04,589
Los dos, juntos.
1477
01:07:05,598 --> 01:07:07,256
Confía en mí.
1478
01:07:07,845 --> 01:07:09,232
Entiendo.
1479
01:07:09,235 --> 01:07:10,265
Está bien, sí.
1480
01:07:10,923 --> 01:07:11,698
Es un trato.
1481
01:07:11,705 --> 01:07:13,263
Perfecto.
1482
01:07:13,266 --> 01:07:15,863
Lugar feliz. Lugar feliz.
Lugar...
1483
01:07:15,865 --> 01:07:16,932
Guau.
1484
01:07:16,934 --> 01:07:17,268
¡Ahh!
1485
01:07:28,121 --> 01:07:29,549
Tonto.
1486
01:07:29,547 --> 01:07:31,379
¿Qué estamos buscando aquí?
1487
01:07:31,581 --> 01:07:33,870
Es un respiradero
así de grande.
1488
01:07:34,290 --> 01:07:35,287
¿Algo como eso?
1489
01:07:35,489 --> 01:07:36,573
¡Esa es!
1490
01:07:36,755 --> 01:07:38,189
- Bien, tenemos que bajar.
- ¡Guau!
1491
01:07:38,191 --> 01:07:41,624
Oye, Corrigan.
¿Qué estás haciendo?
1492
01:07:41,626 --> 01:07:43,625
Oh, nada, solo cosas
1493
01:07:43,627 --> 01:07:45,928
de conserje aburrido, secuaz de
de tercera.
1494
01:07:45,930 --> 01:07:47,763
Muy gracioso.
¡Sueltala!
1495
01:07:47,765 --> 01:07:50,900
¿Quieres que deje caer
está llave allí abajo?
1496
01:07:52,170 --> 01:07:53,769
¡Corrigan hazlo!
1497
01:07:53,771 --> 01:07:55,671
Tú tienes el arma,
tú haces las reglas.
1498
01:07:55,673 --> 01:07:56,805
Retrocede.
1499
01:07:56,807 --> 01:07:58,577
Un poco más.
Sí allí.
1500
01:07:58,579 --> 01:08:00,264
¡Hazlo!
1502
01:08:03,125 --> 01:08:05,216
Esté es el fin
de Hank Chorrigan.
1503
01:08:08,721 --> 01:08:11,354
¿Qué se siente perder
por última vez,
1504
01:08:11,356 --> 01:08:12,823
perdedor?
1505
01:08:12,825 --> 01:08:14,791
Bueno, Biff, es esa
sensación.
1506
01:08:14,793 --> 01:08:15,793
Ya sabes es...
1507
01:08:16,329 --> 01:08:19,129
Cuando te das cuentas
que los perdedores idiotas
1508
01:08:19,131 --> 01:08:21,496
que lo construyen y lo arreglan...
1510
01:08:22,234 --> 01:08:24,520
También saben exactamente como...
1511
01:08:26,405 --> 01:08:27,480
- romperlo.
- ¿Eh?
1512
01:08:29,410 --> 01:08:30,568
¡Ohh!
1513
01:08:31,001 --> 01:08:32,037
¡Rápido corre!
1514
01:08:32,038 --> 01:08:34,143
- ¡Corrigan!
- ¿Ah?
1515
01:08:35,123 --> 01:08:35,810
Oh, oh.
1516
01:08:43,580 --> 01:08:44,657
¿Qué fue eso?
1517
01:08:48,920 --> 01:08:49,620
¡Ohh!
1518
01:08:49,902 --> 01:08:50,861
¡Ah!
1519
01:08:54,862 --> 01:08:55,762
Prepárate.
1521
01:09:09,39 --> 01:09:11,149
Oye tú.
Terminemos esto.
1522
01:09:12,251 --> 01:09:13,416
¡Enciende!
1523
01:09:13,418 --> 01:09:14,852
¡Reacciona!
1524
01:09:14,854 --> 01:09:16,320
¡He dicho enciende!
1525
01:09:16,322 --> 01:09:17,388
¿Qué, qué pasó?
1526
01:09:17,390 --> 01:09:20,191
¡Oh! Estás vivo.
1527
01:09:20,291 --> 01:09:21,292
Dime como funciona.
1528
01:09:22,194 --> 01:09:23,264
Sí, sí, okey, okey.
1529
01:09:23,266 --> 01:09:24,292
¡Ahora!
1530
01:09:24,294 --> 01:09:28,466
Sí, todo lo que tienes que hacer
es decir la contraseña.
1531
01:09:28,468 --> 01:09:30,587
- ¿Contraseña?
- Contraseña correcta.
1532
01:09:30,869 --> 01:09:33,772
¿Ah? Oh.
Oh, me gusta.
1533
01:09:34,074 --> 01:09:35,405
Oh, hace cosquillas.
1534
01:09:37,877 --> 01:09:39,076
Es un poco ajustado.
1535
01:09:40,378 --> 01:09:41,248
Oh. Oh, sí.
1536
01:09:41,348 --> 01:09:43,871
Oh, puedo sentirlo.
1537
01:09:46,190 --> 01:09:48,785
Es todo mío.
El poder.
1538
01:09:48,787 --> 01:09:49,920
¡El poder!
1539
01:09:55,395 --> 01:09:56,394
¿Lester?
1540
01:09:57,296 --> 01:09:59,798
- ¡Tú!
- ¡Blackout!
1541
01:10:01,367 --> 01:10:01,766
Ay, no.
1542
01:10:01,768 --> 01:10:03,687
Lester, ¿qué has hecho?
1543
01:10:06,806 --> 01:10:08,440
¡Brillante!
1544
01:10:09,442 --> 01:10:11,241
Oh, ¡esto se va a poner
muy divertido!
1545
01:10:12,143 --> 01:10:15,314
Y Hank, ¿cómo acabaré contigo ¿Um?
1546
01:10:15,820 --> 01:10:19,817
Ooh, sí. ¿Qué te parece?
Barbacoa.
1547
01:17:20,819 --> 01:17:21,520
No.
1548
01:10:21,540 --> 01:10:23,740
¿Qué más puede hacer este bebe? ¿eh?
1549
01:10:24,560 --> 01:10:26,290
¡Já! ¡Un rayo!
1550
01:10:28,728 --> 01:10:30,327
¡Y congelado!
1551
01:10:31,329 --> 01:10:32,970
¿Confeti?
1552
01:10:32,990 --> 01:10:34,650
Oh, es una terrible idea.
¿Quién puso eso allí?
1553
01:10:34,670 --> 01:10:36,834
¿Eso no es suficiente?
1554
01:10:36,836 --> 01:10:38,469
- ¿Eh?
- Los secuaces entrometidos
1555
01:10:38,471 --> 01:10:40,804
se merecen un poco más...
1556
01:10:41,806 --> 01:10:42,743
diabólico.
1557
01:10:44,475 --> 01:10:46,977
Niño. Qué...
¿Qué estás haciendo...?
1558
01:10:47,979 --> 01:10:51,548
¡Conociste a mi nuevo...
aprendiz?
1559
01:10:51,850 --> 01:10:52,816
Lester...
1560
01:10:52,818 --> 01:10:54,384
Cállate, Corrigan.
1561
01:10:54,386 --> 01:10:56,419
Por fin sé lo que debo hacer,
1562
01:10:56,421 --> 01:10:58,495
y quien ahora soy,
1563
01:10:58,497 --> 01:10:59,490
no es gracias a ti.
1564
01:11:00,893 --> 01:11:02,390
Soy un supervillano.
1565
01:11:02,950 --> 01:11:05,369
¡Soy El Huerfano!
1566
01:11:05,695 --> 01:11:07,372
Solo necesitaba el mentor
1567
01:11:07,374 --> 01:11:09,299
adecuado.
1568
01:11:09,401 --> 01:11:10,903
Eres bueno.
1569
01:11:10,905 --> 01:11:13,370
Este es Él Baron Blackout,
1570
01:11:13,372 --> 01:11:15,973
la mayor mente criminal
maestra del mundo.
1571
01:11:15,975 --> 01:11:18,275
No responde ante nadie.
1572
01:11:18,277 --> 01:11:20,843
Comanda una gigantesca
nave de guerra.
1573
01:11:20,845 --> 01:11:24,152
Convierte a ciudades enteras
en secuaces sin sentido.
1574
01:11:24,155 --> 01:11:26,916
Sí.
Soy espectacular.
1575
01:11:27,018 --> 01:11:28,453
Sigue hablando.
1576
01:11:28,455 --> 01:11:30,456
¡En la "Fuerza
Amistosa Cinco",
1577
01:11:30,458 --> 01:11:33,523
robó
el Diamante del Destino!
1578
01:11:34,355 --> 01:11:35,259
Ah, esa.
Fue buena.
1579
01:11:35,261 --> 01:11:36,973
Ah, la recuerdo bien.
1580
01:11:37,381 --> 01:11:38,995
Oh, en el "Comic número 42",
1581
01:11:38,997 --> 01:11:41,433
hundió
a las islas insumergibles!
1582
01:11:43,235 --> 01:11:44,350
El poder.
1583
01:11:45,270 --> 01:11:46,751
Es mío al fin.
¡Siento el poder!
1584
01:11:47,753 --> 01:11:50,178
¡Quien podría olvidar
el número,"422",
1585
01:11:50,175 --> 01:11:53,309
cuando aplastó
"El Gran Bosque de la Fuerza"!
1586
01:12:04,129 --> 01:12:05,088
No.
1587
01:12:07,292 --> 01:12:09,062
¿Tú qué has hecho, Hank?
1588
01:12:09,064 --> 01:12:11,728
¿Quién eres tú comparado con
al gran Baron Blackout?
1589
01:12:11,930 --> 01:12:12,529
Lester.
1590
01:12:16,360 --> 01:12:18,700
Y con su mente en ese traje...
1591
01:12:19,720 --> 01:12:22,104
todo es posible.
1592
01:12:23,106 --> 01:12:24,240
¿Qué?
1593
01:12:24,243 --> 01:12:25,442
Bueno, casi todo.
1594
01:12:27,648 --> 01:12:29,178
Sí, eso es...
1595
01:12:29,282 --> 01:12:30,184
¿He? ¿Cómo dices?
1596
01:12:30,187 --> 01:12:32,950
Ah, ¿sabes qué?
Acabo de recordar.
1597
01:12:32,952 --> 01:12:35,186
El Diamante del Destino
era un fracaso, ¿no?
1598
01:12:35,188 --> 01:12:37,486
¿Qué? ¡No! ¡Nunca!
1599
01:12:37,488 --> 01:12:38,321
¡Ahh! ¡Ohh!
1600
01:12:39,233 --> 01:12:40,390
Y esa isla.
1601
01:12:40,490 --> 01:12:42,491
Acabo de recordar que resurgió.
1602
01:12:42,493 --> 01:12:44,620
Sí, estoy seguro que Blackout
terminó siendo perseguido
1603
01:12:44,640 --> 01:12:47,330
por una bandada
de tiernos colibrís.
1604
01:12:47,332 --> 01:12:49,098
¡Ahh!
¿Pero qué haces?
1605
01:12:49,100 --> 01:12:51,734
¿Y no volvio ha crecer
"El Gran Bosque de la Fuerza"?
1606
01:12:51,936 --> 01:12:53,269
- ¡Ahh!
- Sí, en realidad,
1607
01:12:53,271 --> 01:12:55,510
recuerdo eI último cuadro
del comic.
1608
01:12:55,530 --> 01:12:56,607
Era el Baron
1609
01:12:56,609 --> 01:13:00,472
siendo lamido por una inofensiva
ramita de árbol.
1610
01:13:00,474 --> 01:13:01,277
¡Ugh! Era... ¡Ahh!
1611
01:13:01,279 --> 01:13:01,992
¡Venenosa!
1612
01:13:01,985 --> 01:13:04,413
Veras, Baron,
ese es el problema.
1613
01:13:04,316 --> 01:13:05,816
¡Auh! ¡Ohh! ¡Ahh!
1614
01:13:06,618 --> 01:13:07,511
Eres un mal tipo.
1615
01:13:08,687 --> 01:13:10,620
Y los tipos malos...
1616
01:13:11,232 --> 01:13:13,290
siempre pierden.
1617
01:13:13,492 --> 01:13:14,657
¿Qué?
1618
01:13:23,200 --> 01:13:24,170
¡Guau!
1620
01:13:28,643 --> 01:13:29,108
¡Oh!
1621
01:13:37,181 --> 01:13:39,385
Yo... Vee... vencido...
1622
01:13:41,520 --> 01:13:44,254
por una puñado de inútiles...
1623
01:13:44,256 --> 01:13:46,193
secuaces!
1624
01:13:56,601 --> 01:13:58,201
¿Eso fue bueno o malo?
1625
01:13:59,203 --> 01:14:01,730
¡Da!
1626
01:14:07,900 --> 01:14:08,644
Hola, chicos.
1627
01:14:10,358 --> 01:14:12,481
- ¡Lester!
- ¿Por qué tardaste tanto?
1628
01:14:12,482 --> 01:14:15,385
Tuvimos que ir a limpiar
algunas cosas.
1629
01:14:15,587 --> 01:14:17,210
Hablas como un autentico secuaz.
1630
01:14:17,230 --> 01:14:19,589
Bienvenido al equipo.
1631
01:14:19,591 --> 01:14:21,491
Oye, Lester.
1632
01:14:21,493 --> 01:14:22,693
Gracias.
1633
01:14:23,695 --> 01:14:25,497
No es nada, jefe.
1634
01:14:27,565 --> 01:14:29,568
Ah, acércate.
1635
01:14:34,340 --> 01:14:35,571
Ooh.
1636
01:14:35,573 --> 01:14:37,708
¿No es esto demasiado dulce?
1637
01:14:37,710 --> 01:14:39,687
Creo que voy a llorar.
1638
01:14:39,789 --> 01:14:41,190
¿Cómo es que sigues vivo?
1639
01:14:41,192 --> 01:14:45,240
¡Por qué Biff no se rinde!
Ohh, oh. Ohh, oh.
1640
01:14:46,001 --> 01:14:46,854
Ja, jaja.
1641
01:14:48,388 --> 01:14:50,521
Oh, ¿qué es esto?
1642
01:14:50,523 --> 01:14:53,760
Envías a una chica
a pelear tus batallas, Corrigan
1644
01:14:54,592 --> 01:14:55,491
¿Como estás cariño?
1645
01:14:55,492 --> 01:14:57,043
¿Vienes para invitarme a salir?
1646
01:14:57,396 --> 01:14:58,364
¡Ja, ja, ja!
1647
01:14:58,875 --> 01:15:00,998
¡Oh! ¡Ah! ¡Oh!
1648
01:15:01,009 --> 01:15:02,735
¡Oh! ¡Ah! ¡Auh!
1649
01:15:03,735 --> 01:15:04,671
Da.
1650
01:15:05,637 --> 01:15:07,505
Y así es
como todo empezó.
1651
01:15:08,507 --> 01:15:10,675
Con un triste huerfano
sin un amigo en el mundo
1652
01:15:10,867 --> 01:15:13,745
Qué se convirtio en miembro
del mejor equipo
1653
01:15:13,747 --> 01:15:15,281
que el mundo nunca visto.
1654
01:15:18,216 --> 01:15:20,517
♪ Las grandes ruedas
se mantienen rodando ♪
1655
01:15:21,753 --> 01:15:23,219
Ooh...
1656
01:15:23,221 --> 01:15:24,789
♪ Llévame a casa
a ver a mi familia ♪
1657
01:15:25,069 --> 01:15:26,230
Sacamos la basura.
1658
01:15:27,150 --> 01:15:27,625
¡Oh!
1659
01:15:27,627 --> 01:15:29,270
♪ Cantando canciones
sobre el sur ♪
1660
01:15:29,290 --> 01:15:30,248
¿Qué?
1661
01:15:30,730 --> 01:15:32,673
Limpiamos el desorden.
1662
01:15:35,402 --> 01:15:37,105
Y arreglamos lo que está roto.
1663
01:15:38,805 --> 01:15:41,773
♪ Donde los cielos
son azules ♪
1664
01:15:41,775 --> 01:15:43,709
Porque
no somos superheroes.
1665
01:15:43,711 --> 01:15:47,111
♪ Alabama Dulce Hogar ♪
1666
01:15:47,113 --> 01:15:48,679
Y no somos simples villanos.
1667
01:15:48,681 --> 01:15:52,384
♪ Señor,
voy a casa por ti ♪
1668
01:15:52,586 --> 01:15:54,553
Somos una familia.
1669
01:15:55,755 --> 01:15:58,592
Una familia de supervillanos.
1670
01:16:00,137 --> 01:16:01,627
¿En serio?
1520
01:16:01,727 --> 01:16:04,782
SUPERVILLANOS
1671
01:16:04,879 --> 01:16:05,397
♪ Alabama Dulce Hogar ♪
1672
01:16:05,399 --> 01:16:10,135
♪ Donde los cielos
son azules ♪
1673
01:16:11,137 --> 01:16:15,574
♪ Alabama Dulce Hogar ♪
1674
01:16:15,576 --> 01:16:19,710
♪ Señor,
voy a casa por ti ♪
1675
01:16:29,289 --> 01:16:34,159
♪ Alabama Dulce Hogar ♪
1676
01:16:34,161 --> 01:16:38,330
♪ Donde los cielos
son azules ♪
1677
01:16:38,332 --> 01:16:43,501
♪ Alabama Dulce Hogar ♪
1678
01:16:43,503 --> 01:16:47,705
♪ Señor,
voy a casa por ti ♪
1679
01:21:54,995 --> 01:21:54,999
.110840