All language subtitles for Secuaces (Henchmen) 2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,544 --> 00:00:39,279 ¿Qué? 2 00:00:39,589 --> 00:00:40,396 ¿Ah? 3 00:00:40,721 --> 00:00:41,925 ¡Estan bromeando! 4 00:00:42,232 --> 00:00:45,527 ¿Porque los malos siempre pierden? 5 00:00:46,034 --> 00:00:47,007 ¡Tsunami! 6 00:00:47,057 --> 00:00:48,521 "Dr. Manos de Tiburón." 7 00:00:48,729 --> 00:00:49,984 "Ladrón del Tiempo." 8 00:00:50,085 --> 00:00:52,971 ¡Podrían ganar tan sólo una vez! 9 00:00:53,846 --> 00:00:55,473 Si fuera un supervillano, 10 00:00:55,475 --> 00:00:57,512 yo ganaría siempre. 11 00:00:58,408 --> 00:00:59,334 ¿Ah? 12 00:01:00,496 --> 00:01:01,513 ¡Guau! 13 00:01:02,207 --> 00:01:03,348 ¿Vieron eso? 14 00:01:04,085 --> 00:01:05,016 - ¡Lester! - ¿Ah? 15 00:01:05,028 --> 00:01:06,280 ¡Siéntate! 16 00:01:06,500 --> 00:01:08,145 - ¡Pero! - ¡Ahora! 17 00:01:08,308 --> 00:01:08,946 ¡Oye! 18 00:01:20,128 --> 00:01:22,896 ¡Ahh! ¿Una vaca? 19 00:01:22,898 --> 00:01:25,030 ¡Sí, lo hizo, señor! 20 00:01:25,035 --> 00:01:26,366 No apuntaba a la vaca. 21 00:01:26,378 --> 00:01:28,836 ¡Le apuntaba a eso! 22 00:01:29,538 --> 00:01:30,603 ¿Niños? 23 00:01:30,650 --> 00:01:32,204 No puede hacer eso. 24 00:01:32,206 --> 00:01:33,740 Soy el Baron Blackout. 25 00:01:33,742 --> 00:01:35,608 Puedo hacer lo que quiera. 26 00:01:37,120 --> 00:01:40,120 ¿Viste aprendiz? Así es como se hace. 27 00:01:40,140 --> 00:01:42,749 Potencia. ¡Potencia completa! 28 00:01:42,751 --> 00:01:44,055 ¡No! No puede hacerlo. 29 00:01:44,552 --> 00:01:46,190 Sácala de mi vista. 30 00:01:47,188 --> 00:01:48,688 ¡Señor, Superheroes! 31 00:01:48,690 --> 00:01:49,655 ¿Hola? 32 00:01:49,757 --> 00:01:51,570 ¿Hay algún malo en casa? 33 00:01:51,950 --> 00:01:53,328 Capitán Superior. 34 00:01:55,330 --> 00:01:57,396 Disfrutaré esto. 35 00:01:59,634 --> 00:02:01,833 ¿Qué les parece ese titular? 36 00:02:01,845 --> 00:02:03,569 Aquí hay un titular. 37 00:02:03,571 --> 00:02:04,604 "Los Heroes parlanchines, 38 00:02:04,606 --> 00:02:05,720 no salvan a los niños... 39 00:02:06,740 --> 00:02:08,674 y mueren". 40 00:02:08,976 --> 00:02:10,630 - ¡Oh! - ¡Já! 41 00:02:13,847 --> 00:02:15,213 ¿Qué? ¡No puede ser! 42 00:02:15,215 --> 00:02:16,817 No. No. 43 00:02:17,119 --> 00:02:19,686 ¡No, no, no, no! 44 00:02:19,788 --> 00:02:21,088 Mi rayo blackout. 45 00:02:21,090 --> 00:02:23,550 ¿Sabes qué? hay una píldora para eso. 46 00:02:23,570 --> 00:02:23,922 ¿Qué? 47 00:02:26,293 --> 00:02:27,893 ¡Oigan! ¡Silencio! 48 00:02:28,895 --> 00:02:29,161 Sí, señor. 49 00:02:29,963 --> 00:02:30,463 ¿Qué es esto? 50 00:02:31,288 --> 00:02:32,289 ¡Traidor! 51 00:02:33,658 --> 00:02:34,664 Cómo te atreves. 52 00:02:34,666 --> 00:02:36,800 - ¡Idiota! - ¿Eh? 53 00:02:37,802 --> 00:02:40,934 - ¿Ahora qué hacemos Barón? - "¡Retirada estrategica!" 54 00:02:46,548 --> 00:02:48,579 ¡Blackout volverá! 55 00:02:55,617 --> 00:02:57,851 ¡El último en terminar es un huevo podrido! 56 00:03:04,153 --> 00:03:05,632 ¿Hank Corrigan? 57 00:03:06,155 --> 00:03:07,988 Traicionaste a tú jefe. 58 00:03:08,726 --> 00:03:12,260 Y voy a contarle todo a la Unión. 59 00:03:12,262 --> 00:03:14,950 Pués ve y hazlo. Porqué renuncio. 60 00:03:16,970 --> 00:03:18,397 ¡Escuchen! 61 00:03:18,400 --> 00:03:21,502 Este tipo cree, qué renunciará a la Unión de Malvados. 62 00:03:27,192 --> 00:03:29,158 La Unión de Villanos Malvados es para ti. 63 00:03:29,160 --> 00:03:32,861 Ubicada en la Ciudad Supervillana, Súper secreta. 64 00:03:32,963 --> 00:03:36,334 Hogar de lo mejor entre todo lo peor. 65 00:03:36,341 --> 00:03:37,134 SUPER GENIAL 66 00:03:37,143 --> 00:03:38,845 ¿Eres bueno siendo malo? 67 00:03:39,437 --> 00:03:40,370 ¿Malo en ser bueno? 68 00:03:40,372 --> 00:03:41,473 - Lo soy. - Lo soy. 69 00:03:41,683 --> 00:03:42,294 Lo soy. 70 00:03:42,392 --> 00:03:44,115 Entonces, NOSOTROS 71 00:03:44,129 --> 00:03:45,000 TE 72 00:03:45,022 --> 00:03:46,815 ESPERAMOS. 73 00:03:47,018 --> 00:03:49,354 Nos encontramos cara a cara con la muerte a diario, 74 00:03:49,364 --> 00:03:51,078 y cuando eso pasa. 75 00:03:51,280 --> 00:03:52,348 ¡La noqueamos! 76 00:03:52,450 --> 00:03:53,933 ¡Golpe en el rostro! 77 00:03:54,845 --> 00:03:55,553 No solo morimos, 78 00:03:55,652 --> 00:03:57,820 morimos peleando. 79 00:03:58,024 --> 00:03:59,254 ¡Super Historia! 80 00:03:59,256 --> 00:04:01,638 Si crees que los superheroes son súper pateticos... 81 00:04:01,656 --> 00:04:03,192 "Pateticos" 82 00:04:03,480 --> 00:04:04,645 Se un villano hoy. 83 00:04:04,740 --> 00:04:05,820 Sin compromiso. 84 00:04:05,972 --> 00:04:07,355 ADVERTENCIA Unas reglas te comprometen. 85 00:04:07,370 --> 00:04:09,352 ¡Porque somos malos, 86 00:04:09,598 --> 00:04:11,921 y ser malo... 87 00:04:12,032 --> 00:04:12,810 ¡es bueno! 88 00:04:16,433 --> 00:04:20,050 10 AÑOS DESPUÉS 89 00:04:26,617 --> 00:04:28,616 Bienvenidos a la unión de malvados. 90 00:04:28,819 --> 00:04:31,189 Sujétense del pasamanos al salir del vehículo. 91 00:04:32,523 --> 00:04:34,523 - Atención reclutas. - ¡Sí, señor! 92 00:04:34,525 --> 00:04:37,526 Es hora de averiguar que tipo de secuaz eres. 93 00:04:38,028 --> 00:04:39,051 ¿Eres del uno? 94 00:04:39,257 --> 00:04:41,820 ¿La mano derecha de elite de villano? 95 00:04:41,983 --> 00:04:42,948 Sí, lo soy. 96 00:04:43,600 --> 00:04:44,467 Eh, ¿qué es eso? 97 00:04:45,069 --> 00:04:47,002 Escaneando, escaneando, 98 00:04:47,104 --> 00:04:48,603 Escaneando. 99 00:04:49,405 --> 00:04:51,740 - Ni siquiera cerca. - Oh... 100 00:04:51,760 --> 00:04:53,750 Tal vez tengas el instinto asesino 101 00:04:53,770 --> 00:04:55,243 de un secuaz segunda clase, 102 00:04:56,245 --> 00:04:57,512 soldados de la oscuridad. 103 00:04:57,514 --> 00:04:58,280 ¿eh? 104 00:04:58,842 --> 00:05:01,117 Guau, me encanta. 105 00:05:01,619 --> 00:05:02,655 - Provoca dolor. - ¡Ey! 106 00:05:03,252 --> 00:05:03,956 ¿Oye? 107 00:05:08,524 --> 00:05:09,720 ¡Ay! ¡Fuerza Amistosa! 108 00:05:09,740 --> 00:05:11,327 ¡Suelta el arma, escoria verbal! 109 00:05:11,729 --> 00:05:13,150 ¡Toma esto! 110 00:05:13,970 --> 00:05:15,664 ¡Mi arma está rota! 111 00:05:15,666 --> 00:05:17,690 ¡No, no, no, no, no! 112 00:05:18,169 --> 00:05:22,238 - Auch. - Un nuevo record de altura. 113 00:05:24,144 --> 00:05:25,407 Todo sucede tan rápido. 114 00:05:25,509 --> 00:05:27,653 - Y terminamos. - ¿Terminamos? 115 00:05:27,655 --> 00:05:29,912 Pero, no puedo simplemente... 116 00:05:30,914 --> 00:05:31,814 ¿Eso para qué? 117 00:05:31,816 --> 00:05:35,050 Eres un secuaz de tercera. No es sorpresa. 118 00:05:35,521 --> 00:05:36,050 ¡Auh! 119 00:05:36,652 --> 00:05:37,052 Adiós. 120 00:05:38,554 --> 00:05:39,250 Siguiente. 121 00:05:42,202 --> 00:05:44,471 SUPERVILLANOS 122 00:06:09,801 --> 00:06:12,369 Deprisa, secuaces. Ya ¡Muévanse! 123 00:06:12,371 --> 00:06:13,731 ¡Tú también, novato! 124 00:06:14,753 --> 00:06:15,428 Guau. 125 00:06:18,611 --> 00:06:19,543 Oh, oh. 126 00:06:20,645 --> 00:06:22,482 ¡Esperen! ¡Paren el ascensor! 127 00:06:26,919 --> 00:06:27,815 ¡Jojojo! 128 00:06:28,320 --> 00:06:30,464 Oye, amigo. Mira esto. 129 00:06:30,566 --> 00:06:32,098 Una guarida de supervillanos. ¿Eh? 130 00:06:32,810 --> 00:06:34,159 No se ven muchos por aquí. 131 00:06:35,593 --> 00:06:36,964 Bien. Siguiente. 132 00:06:38,264 --> 00:06:40,356 - Siguiente. - ¿Es queso de Spray? 133 00:06:40,465 --> 00:06:42,935 - Sí. - ¡Siguiente! 134 00:06:43,145 --> 00:06:44,240 ¡Secuaces! 135 00:06:44,345 --> 00:06:45,468 ¡Atención! 136 00:06:45,570 --> 00:06:47,583 El Gluttonator hablará. 137 00:06:47,584 --> 00:06:48,400 ¡Imposible! 138 00:06:50,000 --> 00:06:52,547 Primero... Discúlpenme. 139 00:06:52,954 --> 00:06:53,788 Primero... 140 00:06:55,180 --> 00:06:59,682 Desatamos mis armas de Gouda en la ciudad costera. 141 00:06:59,690 --> 00:07:00,995 Es mi sueño hecho realidad. 142 00:07:02,353 --> 00:07:05,588 ¡Um! Luego lanzamos los misiles suizos, 143 00:07:05,590 --> 00:07:09,493 y las bombas de Provoloneum en el centro. 144 00:07:10,496 --> 00:07:11,960 Antes del mediodía... 145 00:07:12,890 --> 00:07:14,397 Discúlpen otra vez. 146 00:07:14,399 --> 00:07:16,267 Cada gran ciudad del continente 147 00:07:16,269 --> 00:07:19,000 tendrá tres metros de queso fundido... 148 00:07:19,100 --> 00:07:23,052 ¡Radioactivo y... malo! 149 00:07:26,546 --> 00:07:28,878 Oigan, ¿Por qué no se rien ahora? 150 00:07:28,980 --> 00:07:31,748 ¡Atención secuaces... risa málevola! 151 00:07:32,953 --> 00:07:34,185 Mejor. 152 00:07:40,975 --> 00:07:42,625 Otro día más, 153 00:07:42,627 --> 00:07:45,361 otro maniático iluso con un plan terrible. 154 00:07:45,364 --> 00:07:46,957 ¿Qué dijiste, Hank? 155 00:07:46,995 --> 00:07:48,900 Nada, Steve. Ya la reparé. 156 00:07:48,902 --> 00:07:50,178 Genial. Gracias. 157 00:07:50,182 --> 00:07:51,571 Ey, es lo que hago. 158 00:07:53,805 --> 00:07:55,500 Entonces vigilas el queso en el ascensor, ¿Eh? 159 00:07:55,700 --> 00:07:58,675 ¿Qué resguardas? ¿Suizo? ¿Gouda? 160 00:07:58,777 --> 00:08:00,148 ¿Cheddar? ¿Otro? ¿Cheddar agrio? 161 00:08:00,250 --> 00:08:02,745 ¿Qué es esto? ¿Queso de hierba? 162 00:08:02,747 --> 00:08:03,380 Buenos días, Jane. 163 00:08:03,927 --> 00:08:06,515 ¿Cómo esta la princesa de la cañería 164 00:08:06,517 --> 00:08:07,420 el día de hoy? 165 00:08:07,840 --> 00:08:08,945 Oh, nada mal, 166 00:08:09,147 --> 00:08:11,470 pero llámame princesa otra vez, 167 00:08:11,490 --> 00:08:14,492 y usaré está llave para aflojarte las tuercas. 168 00:08:14,500 --> 00:08:15,280 Oh, mira la hora. 169 00:08:15,300 --> 00:08:17,527 Tengo que irme. Te veo en el almuerzo. 170 00:08:17,529 --> 00:08:19,530 Okey. Ten mucho cuidado Hank. 171 00:08:19,732 --> 00:08:22,295 Queso radioactivo pasando. 172 00:08:22,300 --> 00:08:23,966 - Sí apuesto. - ¡Já, já! 173 00:08:23,968 --> 00:08:24,760 Flor imperial. 174 00:08:24,763 --> 00:08:26,436 ¡Otra vez! ¡Imposible! 175 00:08:26,438 --> 00:08:27,905 - Las cartas no mienten. - ¿Sí? 176 00:08:28,107 --> 00:08:30,207 - ¡Tampoco esto! - ¿Oh, sí? 177 00:08:35,781 --> 00:08:38,415 Ey, ahí estás. ¿Qué tal huele guiso? 178 00:08:38,419 --> 00:08:41,640 Frank, oye si quieres un dumplings y picante al mismo tiempo, 179 00:08:41,650 --> 00:08:42,813 ¿qué es lo qué harías? 180 00:08:42,921 --> 00:08:43,970 Ah... 181 00:08:44,029 --> 00:08:45,070 ¿Usar cuchara? 182 00:08:45,090 --> 00:08:48,192 Ya nunca más. Déjame presentarte mi nueva invención. 183 00:08:48,194 --> 00:08:48,641 Mira esto. 184 00:08:52,472 --> 00:08:53,476 Ohh... 185 00:08:54,403 --> 00:08:55,981 Lo hiciste otra vez, amigo. 186 00:08:55,998 --> 00:08:57,550 Y solo 19.99, Hank. 187 00:08:57,700 --> 00:09:02,073 ¡Sí lo ordenas ahora. Te regalaré un... rasca-espátula! 188 00:09:03,722 --> 00:09:04,276 Ohh... 189 00:09:06,579 --> 00:09:07,581 Hasta luego Guiso. 190 00:09:07,851 --> 00:09:08,714 Oh, sí. 191 00:09:08,617 --> 00:09:10,060 Hasta adentro, Oh. 192 00:09:10,140 --> 00:09:10,820 ¡Rascame! 193 00:09:12,340 --> 00:09:13,950 ¡Sí! Oh, sí. 194 00:09:13,952 --> 00:09:15,253 Buenos día, Hank. 195 00:09:16,605 --> 00:09:17,039 - Píu. - ¡Eh! 196 00:09:17,412 --> 00:09:19,873 ¡Píu, píu, píu! ¡Dispara! 197 00:09:20,097 --> 00:09:21,311 ¿Qué tenemos aquí? 198 00:09:21,317 --> 00:09:25,121 ¡Arrodillense ante el asombroso poder del Huerfano! 199 00:09:25,315 --> 00:09:27,623 ¡Ay no! ¡Todo el mundo corra! 200 00:09:27,625 --> 00:09:29,641 ¡Píu! píu, píu! ¡Jajaja! 201 00:09:29,657 --> 00:09:30,077 - ¡Oye! - ¿Eh? 202 00:09:31,765 --> 00:09:32,175 ¿Ay! 203 00:09:32,789 --> 00:09:34,211 - ¿Qué estás haciendo? - ¿Cortó el queso? 204 00:09:34,213 --> 00:09:35,612 Lo siento mucho. Yo... yo solo estaba... 205 00:09:35,614 --> 00:09:37,281 ¿Matándome? Ya lo noté. 206 00:09:38,283 --> 00:09:40,151 ¿Por qué no traes uniforme? 207 00:09:41,953 --> 00:09:42,685 Oh, eh, es mi cumpleaños. 208 00:09:42,887 --> 00:09:44,187 No pregunté eso. 209 00:09:44,289 --> 00:09:46,957 ¿Por qué estás en la guarida del Gluttonator? 210 00:09:47,259 --> 00:09:49,914 Oh, soy Lester. Vine a inscribirme. 211 00:09:50,429 --> 00:09:52,789 Ah. Caiste en la trampa, ¿no? 212 00:09:55,330 --> 00:09:56,632 Oye, ¿qué es esto? 213 00:09:56,634 --> 00:09:58,801 Oh, um, es mi disfras de villano, 214 00:09:59,203 --> 00:10:00,574 El Huerfano. 215 00:10:02,307 --> 00:10:03,240 De acuerdo. 216 00:10:04,242 --> 00:10:05,310 ¿Sabes cuantos secuaces 217 00:10:05,312 --> 00:10:07,645 se han convertido en supervillanos, hasta ahora? 218 00:10:07,647 --> 00:10:09,679 Diecisiete. ¿Por qué? 219 00:10:10,089 --> 00:10:11,915 Ah, claro, escucha. Es muy simple. 220 00:10:11,918 --> 00:10:13,135 - Está bien. - Vuelve al ascensor, 221 00:10:13,740 --> 00:10:14,788 Sube al final. 222 00:10:14,793 --> 00:10:16,942 - De acuerdo. - Empieza a caminar al este. 223 00:10:16,950 --> 00:10:18,190 Sigue hasta que llegues a Ciudad Cima. 224 00:10:18,193 --> 00:10:20,223 - Consigue un trabajo. - ¿Qué? 225 00:10:20,325 --> 00:10:21,791 Cásate, ten un hijo, 226 00:10:21,793 --> 00:10:23,426 envejece, y muere tranquilo amigo. 227 00:10:23,628 --> 00:10:24,918 - Pero yo... - ¿Hazlo? 228 00:10:25,063 --> 00:10:26,098 ¡No! Señor. 229 00:10:26,167 --> 00:10:28,599 Este es mi sueño. 230 00:10:28,601 --> 00:10:29,110 ¿Sueño? 231 00:10:29,510 --> 00:10:32,870 Jaja, Abre los ojos. Es una pesadilla. 232 00:10:32,890 --> 00:10:34,910 Es un supervillano de verdad. 233 00:10:35,037 --> 00:10:36,513 Oye, no seas tímido. 234 00:10:36,915 --> 00:10:38,018 Metete en el pure de papas. 235 00:10:38,092 --> 00:10:40,127 ¡Oh, es tan emocionante! 236 00:10:40,237 --> 00:10:41,344 Ataca al mundo 237 00:10:41,346 --> 00:10:43,278 con queso radioactivo. 238 00:10:43,282 --> 00:10:44,848 Es estúpido. No emocionante. 239 00:10:46,050 --> 00:10:47,685 - ¿Qué está pasando? - Y aquí vamos. 240 00:10:49,983 --> 00:10:51,422 ¡Qué demonios! 241 00:10:51,425 --> 00:10:53,023 Se acabó, Gluttonator. 242 00:10:53,765 --> 00:10:55,855 La fuerza Amistosa Cinco está aquí. 243 00:10:55,860 --> 00:10:56,260 ¡Seis! 244 00:10:56,380 --> 00:10:58,165 ¡Fuerza Amistosa Seis! 245 00:10:59,320 --> 00:11:03,199 ¡Oh! Me llaman Jackatriope. 246 00:11:03,500 --> 00:11:04,033 Genial. 247 00:11:04,471 --> 00:11:05,236 ¿Qué hace él aquí? 248 00:11:05,238 --> 00:11:07,408 Lo siento, Es mi medio hermano. 249 00:11:07,410 --> 00:11:08,708 Pero no es del equipo. 250 00:11:08,710 --> 00:11:10,406 Intenta decirle eso a mamá. 251 00:11:10,909 --> 00:11:12,376 Ejercito de Gluttones... 252 00:11:12,478 --> 00:11:13,962 ¡Ataquen! 253 00:11:22,588 --> 00:11:24,550 ¡Já, já! Fallaste. 254 00:11:25,370 --> 00:11:26,125 Erg. 255 00:11:29,160 --> 00:11:30,493 Oh, no. 256 00:11:31,596 --> 00:11:32,630 ¡Hola chicos! 257 00:11:32,950 --> 00:11:34,981 ¡Las Animadoras! ¡Corran! 258 00:11:36,735 --> 00:11:37,300 ¡Yah! 259 00:11:39,538 --> 00:11:41,304 ¡Muy buen golpe! 260 00:11:41,306 --> 00:11:42,772 ¡Hagámoslo! 261 00:11:43,074 --> 00:11:45,743 ¿Alguien trae tupper? Traje para llevar. 262 00:11:46,750 --> 00:11:47,913 ¡Queso, golpe feliz! 263 00:11:48,015 --> 00:11:49,412 ¡Y ahora a girar! 264 00:11:50,448 --> 00:11:51,616 ¡Ole! 265 00:11:54,153 --> 00:11:55,919 ¡Mozzarella! 266 00:11:55,921 --> 00:11:56,468 Hola. 267 00:11:59,324 --> 00:12:01,226 Esquiva esto, rápidez. 268 00:12:02,926 --> 00:12:03,469 ¡Já, já! 269 00:12:04,169 --> 00:12:05,096 Ooh, tan cerca. 270 00:12:08,035 --> 00:12:10,900 ¡Sientan mi súper patada de conejo! 271 00:12:11,302 --> 00:12:13,103 ¿Eso es mi hermano? 272 00:12:13,605 --> 00:12:15,672 Creo que esto es tuyo. 273 00:12:15,774 --> 00:12:16,906 Piensa rápido. 274 00:12:18,711 --> 00:12:20,677 Muy bien, el espectáculo termino. 275 00:12:20,778 --> 00:12:22,479 - ¡Ayúdenme! - ¡Viejo Doug! 276 00:12:23,981 --> 00:12:25,916 Te dije que estuvieras atento. 277 00:12:26,018 --> 00:12:26,916 Ay, jefe. 278 00:12:27,318 --> 00:12:29,352 No es mi primer rodeo. 279 00:12:29,354 --> 00:12:30,522 Espera. ¿Es un rodeo? 280 00:12:31,325 --> 00:12:33,723 - ¡Ahh! - ¡Salgamos de aquí! 281 00:12:33,725 --> 00:12:35,971 ¡Muchachos! ¿Eh? ¡Hank! 282 00:12:35,983 --> 00:12:38,460 Oh, esto una broma. Es la quinta vez este mes. 283 00:12:38,642 --> 00:12:39,310 ¿Cómo es posible? 284 00:12:39,630 --> 00:12:41,330 Estoy bien cariño. Sáquemoslo de aquí. 285 00:12:42,366 --> 00:12:44,133 ¡Oh, por el amor al queso! 286 00:12:44,135 --> 00:12:46,469 Nos están pateando el trasero. 287 00:12:46,471 --> 00:12:47,805 Volveré. 288 00:12:49,750 --> 00:12:51,474 ¡Camembert! 289 00:12:54,114 --> 00:12:56,748 ¡Uuuh! ¡Toma esto! 290 00:12:58,519 --> 00:12:59,953 ¡Ohh! 291 00:13:02,155 --> 00:13:04,353 ¡Acabo de pegarle al conejo! 292 00:13:04,355 --> 00:13:05,955 ¿Me ascenderán? 293 00:13:05,957 --> 00:13:08,224 Claro, chico, te ascenderé. 294 00:13:09,126 --> 00:13:11,426 De una patada hasta el cielo. 295 00:13:11,428 --> 00:13:11,994 Ah... 296 00:13:11,996 --> 00:13:12,964 Pero te disparé. 297 00:13:12,966 --> 00:13:14,972 Soy un superheroe. 298 00:13:14,979 --> 00:13:18,069 Y no nos matan tan fácilmente. 299 00:13:21,866 --> 00:13:23,978 Y ahí está el Gluttonator. 300 00:13:24,506 --> 00:13:25,927 Tú culpa. 301 00:13:26,940 --> 00:13:29,085 Escuche, jefe, Solo ayudaba a ese chico. 302 00:13:29,583 --> 00:13:31,319 Hiciste cosas heróicas, 303 00:13:31,521 --> 00:13:33,453 pero la situación es qué, 304 00:13:33,545 --> 00:13:35,655 trabajamos para los malos. 305 00:13:36,864 --> 00:13:37,642 ¿Uhm? 306 00:13:38,270 --> 00:13:40,387 ¿Entonces ahora qué jefe? 307 00:13:42,864 --> 00:13:45,269 Conoce a tu aprendiz. 308 00:13:45,601 --> 00:13:46,069 Qué dem... 309 00:13:46,107 --> 00:13:47,107 ¡Ah! 310 00:13:47,205 --> 00:13:47,903 ¡Oh! 311 00:13:49,906 --> 00:13:50,740 ¡Hola! 312 00:13:51,105 --> 00:13:51,905 Me rehuso. 313 00:13:51,907 --> 00:13:53,905 No. No. ¡Tiene qué estar bromeando! 314 00:13:54,275 --> 00:13:56,509 ¡Hola! Me llamos Les... 315 00:13:57,711 --> 00:13:59,513 ¡Oh! Estoy mareado. 316 00:14:00,716 --> 00:14:03,125 - Guau, - Es mucho vómito. 317 00:14:04,217 --> 00:14:05,584 Ahh. 318 00:14:06,054 --> 00:14:08,254 Lester Fauntleroy Lederhosen, reportandose. 319 00:14:08,156 --> 00:14:11,920 - Vamos, jefe, por favor. - Sal de mi oficina, Hank. 320 00:14:12,045 --> 00:14:13,395 Y no se te olvide. 321 00:14:13,595 --> 00:14:15,495 Es tu tercer strike. 322 00:14:15,596 --> 00:14:16,528 Oh, ya lo sé. 323 00:14:16,930 --> 00:14:18,818 Ah, siento lo del vómito. 324 00:14:18,907 --> 00:14:20,983 - ¡Niño! - ¡Oh! Eh, lo siento. 325 00:14:21,135 --> 00:14:22,405 Oh, oh. Adiós. 326 00:14:25,807 --> 00:14:27,801 Pete, sí eres bueno. 327 00:14:29,378 --> 00:14:31,443 Envien un robot de limpieza. 328 00:14:31,645 --> 00:14:34,314 Ay, amigo. No puedo creer que tú seas mi mentor. 329 00:14:34,316 --> 00:14:36,345 - Sí, ni yo. - Oh, gracias. 330 00:14:37,351 --> 00:14:39,862 ¡Au! Casi me haces caer. 331 00:14:39,988 --> 00:14:41,555 Quiero decir, ayer estaba en el orfanato. 332 00:14:41,557 --> 00:14:44,430 Y hoy estoy aquí. 333 00:14:44,454 --> 00:14:47,034 Tienes qué estar bromeando. 334 00:14:48,936 --> 00:14:50,233 ¡Ciudad Supervillana! 335 00:14:53,967 --> 00:14:55,977 - ¿Niño? - Ah, ya voy. 336 00:14:57,706 --> 00:14:58,841 Creo qué tenemos un hogar. 337 00:14:59,354 --> 00:15:01,034 Entonces dejame entender esto, 338 00:15:01,135 --> 00:15:03,143 ¿Está será mi casita por siempre? 339 00:15:03,154 --> 00:15:05,846 - Solo 3.6 meses. - ¿3. qué? ¡Guau! 340 00:15:07,449 --> 00:15:10,482 Esa es la esperanza de vida promedio de un aprendiz de secuas. 341 00:15:10,684 --> 00:15:12,286 Oh, que amable. 342 00:15:13,288 --> 00:15:15,856 ¡Oh! ¿Es lo qué creo que es? 343 00:15:16,958 --> 00:15:19,326 ¿Te golpeaste en la cabeza o algo así? 344 00:15:19,528 --> 00:15:21,370 ¡Las hermanas Nemisis! 345 00:15:22,532 --> 00:15:25,531 ¿Están en un sitio maligno? ¿En una pastelería? 346 00:15:25,533 --> 00:15:28,834 Sí, los supervillanos no tienen beneficios de jubilación. 347 00:15:29,036 --> 00:15:30,605 - Oye, ¿podemos probar... - Nop. 348 00:15:30,703 --> 00:15:31,401 Au. 349 00:15:35,577 --> 00:15:37,411 - ¡Guau! ¡Comics! - Esos son los diarios. 350 00:15:37,513 --> 00:15:39,980 - ¿Qué? - Crónicas del desastre. 351 00:15:41,182 --> 00:15:43,352 ¡Oh, no puede ser! Me encantan los comics. ¿eh? 352 00:15:46,822 --> 00:15:48,688 ¡Ja, ja ja! Mío. 353 00:15:48,991 --> 00:15:51,724 ¡Ey, ey! Tenemos una regla aquí. 354 00:15:51,726 --> 00:15:52,926 Sin crimen. 355 00:15:53,028 --> 00:15:54,962 Pero es la Ciudad Supervillana. 356 00:15:55,064 --> 00:15:57,360 Exacto. Sin esa regla, 357 00:15:57,632 --> 00:16:00,243 ¿cuánto crees que duraría este lugar? 358 00:16:00,743 --> 00:16:02,568 Umm. Eso sí. 359 00:16:02,770 --> 00:16:04,503 - Hola valedor. - Hola. 360 00:16:04,605 --> 00:16:05,873 - ¿Te han disparado en el trasero? - No. 361 00:16:05,975 --> 00:16:09,342 - Te ofrezco los calzoncillos a prueba de balas. - ¿En serio 362 00:16:09,344 --> 00:16:10,775 - ¿Quieres explotar el planeta? - Tal vez. 363 00:16:10,779 --> 00:16:13,947 Claro que sí. No significa que tengas que volar tus ahorros. 364 00:16:14,049 --> 00:16:17,713 Dos por uno en bombas núcleares de don barata ¡Desmond's! 365 00:16:18,119 --> 00:16:19,681 ¡Oye cariño, yo lo vi primero! 366 00:16:19,688 --> 00:16:22,388 Largate Bot, esta es mi esquina. 367 00:16:22,390 --> 00:16:24,247 ¡Ey, ey, ey, ey! ¿Dejenlo en paz? 368 00:16:24,372 --> 00:16:27,761 Es un aprendiz de clase 3. No tiene planes malvados. 369 00:16:28,063 --> 00:16:29,630 Ni dinero. 370 00:16:29,650 --> 00:16:30,463 ¡Esperen! ¡Vuelvan! 371 00:16:30,546 --> 00:16:32,989 Tengo muchos planes malvados. 372 00:16:33,109 --> 00:16:35,468 Te creo, niño. Ahora busquemos un trabajo. 373 00:16:35,470 --> 00:16:36,102 - Auh. - Si podemos. 374 00:16:37,104 --> 00:16:39,783 Un secuaz hoy, supervillano mañana. 375 00:16:40,287 --> 00:16:41,641 ¡Oye, qué es eso! 376 00:16:41,643 --> 00:16:44,310 Es la feria de trabajo para secuaces. 377 00:16:44,512 --> 00:16:45,680 ¡Guau! 378 00:16:47,088 --> 00:16:49,750 ¡Ey! Flotadores gratis si se unen a Tsunami. 379 00:16:49,850 --> 00:16:52,260 ¡Ah, por favor! Incluye un traje de baño. 380 00:16:54,456 --> 00:16:55,487 ¡No puede ser! 381 00:16:55,889 --> 00:16:57,022 ¡Manos de Tiburón! 382 00:16:57,024 --> 00:16:57,952 ¡Y Calamar amargo! 383 00:16:58,360 --> 00:17:01,173 - ¿Puedo elegir para quien trabajarémos? - Ah, no. 384 00:17:01,395 --> 00:17:03,922 Yo eligeré para quien trabajamos. 385 00:17:04,231 --> 00:17:05,982 ¿Qué tal el Dr. Hombre-bebe? 386 00:17:05,990 --> 00:17:07,799 - ¿Ves ese pañal? - Sí. 387 00:17:07,908 --> 00:17:09,170 - No es un disfraz. - Ah, qué... 388 00:17:10,073 --> 00:17:10,904 Ah, espera. No. Uy. 389 00:17:11,706 --> 00:17:13,049 - ¡Qué tal! - ¿Viejo Doug? 390 00:17:13,142 --> 00:17:15,843 - Hola, jefe. - ¿Qué te pasó? 391 00:17:16,145 --> 00:17:17,644 No lo sé. Acabo de llegar. 392 00:17:17,646 --> 00:17:20,980 - ¿Y tu cuerpo? - Surfeando con el Dr. Manos de Tiburón. 393 00:17:21,182 --> 00:17:24,545 Sí, este tipo tiene serios problemas de ira. 394 00:17:24,550 --> 00:17:25,786 Soy un ONNI. 395 00:17:45,283 --> 00:17:46,126 El Baron... 396 00:17:50,759 --> 00:17:52,985 Secuaces, vengan y únanse a mí, 397 00:17:53,286 --> 00:17:56,652 me apellido súper malvado. 398 00:18:02,968 --> 00:18:04,530 ¿Está encendido? 399 00:18:04,538 --> 00:18:07,683 Oh, olvídalo. ¿Mencioné que pagaré el triple? 400 00:18:09,644 --> 00:18:11,378 ¡Ooh! ¡Anotenme! 401 00:18:11,380 --> 00:18:13,915 ¿Quien esta listo para recibir el sueldo? ¿Digan quien? 402 00:18:15,317 --> 00:18:19,170 ¡Sí lo están! ¡Sé qué lo están, los veo buscandome 403 00:18:19,174 --> 00:18:20,109 ¡Vamos! ¡Sube aquí! 404 00:18:24,190 --> 00:18:25,917 ¡Vaya, vaya, vaya! 405 00:18:26,190 --> 00:18:27,179 ¿Hank Corrigan? 406 00:18:27,659 --> 00:18:31,360 Acabo de leer sobre ese dulce movimiento que hiciste con el Gluttonator. 407 00:18:31,362 --> 00:18:33,696 - Pierdete, Biff. - ¿Por qué no me obligas? 408 00:18:33,698 --> 00:18:34,930 Conserje. 409 00:18:34,932 --> 00:18:36,966 Bien, si eso es lo que quieres... 410 00:18:36,968 --> 00:18:39,934 Quieres pelear con él, vas a tener que pasar por encima de mí... 411 00:18:39,936 --> 00:18:41,937 primero. Ay, fortachón. 412 00:18:41,939 --> 00:18:44,306 Ay, ¿quién es este pequeñito? 413 00:18:44,308 --> 00:18:46,374 - Soy... - Oh, vaya. No me importa. 414 00:18:46,376 --> 00:18:47,460 Auh. 415 00:18:48,081 --> 00:18:51,872 Hasta luego, idiotas. ¡Iré a ganar mucho dinero! 416 00:18:54,718 --> 00:18:56,686 Bueno, nunca tendré ese trabajo. 417 00:18:56,688 --> 00:18:58,586 Ni lo pienses. Campanita. 418 00:18:58,588 --> 00:19:00,789 Oigan, luego nos pondremos al día. 419 00:19:00,791 --> 00:19:03,326 Niño, empezaremos con algo fácil. 420 00:19:03,825 --> 00:19:05,673 BÓVEDA DE LA VILLANÍA 421 00:19:05,982 --> 00:19:07,317 ¿El Museo de Hístoria de los Villanos? 422 00:19:09,263 --> 00:19:11,900 Ay, amigo. Apuesto a que vienes todo el tiempo. 423 00:19:11,950 --> 00:19:13,938 No, nunca. Esto no es lo mío. 424 00:19:19,440 --> 00:19:20,574 Guau... 425 00:19:20,545 --> 00:19:22,611 ¡Mira lo grande que es! 426 00:19:22,613 --> 00:19:25,018 ¡El mejor cumpleaños de todos! 427 00:19:26,683 --> 00:19:30,119 ¡El Exprimidor! Asqueroso, pero es de lo mejor. 428 00:19:30,121 --> 00:19:32,888 ¡Oh! ¡El Aquabot! 429 00:19:32,890 --> 00:19:35,284 - Oye, tú. - ¡En serio! 430 00:19:35,826 --> 00:19:38,297 Es el Rayo de los Miedos Absurdos. 431 00:19:39,830 --> 00:19:41,697 ¡Ornitorringo! ¡Calentadores! 432 00:19:41,699 --> 00:19:43,732 ¡Sopa! 433 00:19:43,734 --> 00:19:46,068 Qué tal si empezamos... 434 00:19:46,570 --> 00:19:47,836 Sí ya se. 435 00:19:47,838 --> 00:19:50,910 ¡Oh! ¡Una cosa cubierta con una sabana! 436 00:19:51,842 --> 00:19:55,577 ¡Guau!... El Ladron del Tiempo, Hank. 437 00:19:55,579 --> 00:19:57,613 Ya no lo "es" "era". 438 00:19:57,615 --> 00:20:00,449 Los Supers lanzarón un volcán sobre él, 439 00:20:00,451 --> 00:20:03,719 sellándolo en esta gigantesca tumba de diamante. 440 00:20:03,721 --> 00:20:04,987 Superheroes. 441 00:20:04,989 --> 00:20:06,756 Siempre exagerando. 442 00:20:06,758 --> 00:20:08,123 No. Estaban asustados. 443 00:20:08,125 --> 00:20:11,861 Esa orbe brillante ahí, es me-jo-rium. 444 00:20:11,863 --> 00:20:15,530 Umm. y, ¿dónde puse el "no-me-importium"? 445 00:20:15,532 --> 00:20:17,165 Creo que no lo entiendes, Hank. 446 00:20:17,167 --> 00:20:18,734 Sí rompes esa cosa, 447 00:20:18,736 --> 00:20:21,473 se harán realidad todos tus sueños. 448 00:20:22,740 --> 00:20:24,873 Suena bien, pero qué crees. 449 00:20:24,875 --> 00:20:26,609 No hay ninguna bomba de tiempo mágica. 450 00:20:26,611 --> 00:20:28,943 Pero sí hay horas... 451 00:20:28,945 --> 00:20:30,645 de trapear. 452 00:20:30,647 --> 00:20:33,170 De acuerdo. Lo haré jefe. 453 00:20:35,365 --> 00:20:36,452 Oh, ey. 454 00:20:36,529 --> 00:20:37,040 Oye. 455 00:20:37,054 --> 00:20:38,654 Cuidado. Oh. 456 00:20:38,956 --> 00:20:41,019 Lo siento. Leía al caminar. 457 00:20:41,192 --> 00:20:43,290 Espera, te ayudaré. 458 00:20:44,561 --> 00:20:47,632 - Gracias. - Oye. 459 00:20:47,640 --> 00:20:49,198 - ¿Creo que te conozco? - Agh. 460 00:20:49,200 --> 00:20:50,964 - Qué original. - No. 461 00:20:50,966 --> 00:20:52,285 Eras científica del Baron Blackout, 462 00:20:52,290 --> 00:20:53,378 y yo era... 463 00:20:53,380 --> 00:20:54,930 El secuaz qué salvo a los niños. 464 00:20:55,050 --> 00:20:57,473 - Sí. - Oye. 465 00:20:57,775 --> 00:21:00,799 - ¿Cuándo fuiste... - Degradado a trapeador? 466 00:21:00,899 --> 00:21:03,150 Como una hora después de que te fuiste. 467 00:21:03,270 --> 00:21:04,977 - ¿En verdad? - Sí, así fue... 468 00:21:05,278 --> 00:21:07,516 Soy Hank... Hank Corrigan. 469 00:21:07,518 --> 00:21:09,640 Jolene... Zen. 470 00:21:10,962 --> 00:21:12,430 - ¿Ah? -Ay, no. 471 00:21:12,627 --> 00:21:14,453 - ¡Ey! - ¿Oh, es en serio? 472 00:21:15,000 --> 00:21:18,670 - ¿Qué estás haciendo? - A penas lo toqué. 473 00:21:19,372 --> 00:21:20,462 Acabo de restaurarlo. 474 00:21:23,476 --> 00:21:24,309 Lo siento 475 00:21:25,211 --> 00:21:29,179 Ah, hola. Me llamo Laura... Quiero decir Larry... Lester. 476 00:21:30,730 --> 00:21:32,883 Sí, acaba de bajar del autobus, 477 00:21:32,885 --> 00:21:35,850 y esta muy emocionado por conocer los malos. 478 00:21:35,870 --> 00:21:39,880 - Dejenlo. Solo preguntaba. - Lo controlaré. 479 00:21:40,900 --> 00:21:42,958 Lo siento. Tengo que contestar esto 480 00:21:43,233 --> 00:21:44,009 - Ooh, tengo que irme. - Sí, pero... 481 00:21:44,033 --> 00:21:45,905 Gusto en verte, Hank. 482 00:21:45,910 --> 00:21:47,105 Encantado... 483 00:21:47,112 --> 00:21:49,740 de verte, también. 484 00:21:51,642 --> 00:21:53,575 ¿Ay, sí que es bonita. 485 00:21:53,576 --> 00:21:54,944 Callate, se acabo la diversión. 486 00:21:54,942 --> 00:21:56,645 Tenemos mucho que limpiar. 487 00:21:57,547 --> 00:21:59,487 ¡Mira, Hank! Olvido su tablet. 488 00:21:59,490 --> 00:22:01,250 ¡Perfecto! Sí, ya vuelvo. 489 00:22:01,256 --> 00:22:02,752 No muevas un músculo. 490 00:22:03,754 --> 00:22:05,722 Ni un músculo oíste. 491 00:22:07,092 --> 00:22:08,859 Claro que sí, Hank. 492 00:22:11,500 --> 00:22:13,597 Ni un músculo. 493 00:22:18,501 --> 00:22:21,069 ¡Secuaces! ¡Atención! 494 00:22:21,171 --> 00:22:22,200 Sí, señor! 495 00:22:22,300 --> 00:22:26,075 ¡Llego el momento de conocer al maestro de la amenaza, 496 00:22:26,777 --> 00:22:28,687 titan de la tiranía, 497 00:22:28,876 --> 00:22:31,246 y el máximo señor del mal! 498 00:22:31,248 --> 00:22:34,616 Secuaces, les presento al... 499 00:22:34,618 --> 00:22:37,530 ♪ Baron Blackout ♪ 500 00:22:37,550 --> 00:22:38,921 ¡Já, já! 501 00:22:39,523 --> 00:22:43,169 Bienvenidos, mi obediente y destetable orda. 502 00:22:44,161 --> 00:22:47,266 Acompañenme en mi búsqueda del dominio del mundo con 503 00:22:47,964 --> 00:22:48,198 devoción absoluta. 504 00:22:51,904 --> 00:22:53,903 ¡Tranquilo! 505 00:22:53,904 --> 00:22:54,934 ¡Detengan esto! 506 00:22:54,959 --> 00:22:55,939 ¡No! 507 00:22:57,642 --> 00:23:00,176 Grrr, ya me harte No puedo ver. ¡Biff! 508 00:23:00,178 --> 00:23:03,313 - Ayudame a quitarme esta cosa. - Por supuesto, señor. 509 00:23:04,215 --> 00:23:05,980 - Hazlo de prisa. - Aquí voy. 510 00:23:05,982 --> 00:23:07,968 - ¡Ah! - Eso es, eso es. 511 00:23:07,978 --> 00:23:09,918 - Ya. - No. No, quédese quieto. 512 00:23:10,920 --> 00:23:12,353 - ¡No puedo ver! - No lo haga. Lo tengo... 513 00:23:12,355 --> 00:23:13,988 Déjeme. Déjame. 514 00:23:13,990 --> 00:23:15,724 Oh, hazló. 515 00:23:19,799 --> 00:23:22,640 - ¡Ya casi! - ¡Oh! ¡Hazlo ahora! 516 00:23:22,660 --> 00:23:23,699 - Casi... - ¡Ya rápido! 517 00:23:24,701 --> 00:23:25,668 ¿Está bien, Baron? 518 00:23:25,670 --> 00:23:28,870 Biff, bufon torpe. 519 00:23:28,872 --> 00:23:31,907 ¿Por qué esto no tiene agujeros para respirar? 520 00:23:32,009 --> 00:23:34,609 Lo siento, señor. Le haré unos orificios de inmediato. 521 00:23:34,711 --> 00:23:36,211 Olvidalo. Sin máscaras. 522 00:23:37,213 --> 00:23:39,347 ¡Ba! ¡No me esconderé! 523 00:23:39,439 --> 00:23:41,350 Pero, señor, la Unión de Malvados, 524 00:23:41,352 --> 00:23:44,219 lo boto cuando... ¡huyó! 525 00:23:44,221 --> 00:23:46,823 ¡Huir! ¡No escape! 526 00:23:46,925 --> 00:23:50,861 Fue una retirada estratégica. 527 00:23:51,830 --> 00:23:54,395 ¡Retirada de diez años! 528 00:23:54,397 --> 00:23:56,864 Hum, Cierra ya la boca. Sí, señor. 529 00:23:56,866 --> 00:23:57,132 Lo siento, señor. 530 00:23:58,134 --> 00:24:00,869 Ahora, tú el del casco. 531 00:24:01,871 --> 00:24:03,705 ¿Ah, yo? 532 00:24:03,707 --> 00:24:05,974 No, por supuesto que tú no. ¡Él! 533 00:24:05,976 --> 00:24:08,876 - ¿Yo? - Llevas un casco, ¿verdad? 534 00:24:08,878 --> 00:24:10,450 Ah, sí. 535 00:24:10,470 --> 00:24:11,246 Imbécil. 536 00:24:11,248 --> 00:24:12,250 Ven al frente. 537 00:24:14,500 --> 00:24:16,183 Te quiero ahí, junto a la pared. 538 00:24:16,185 --> 00:24:17,719 Ah, sí, señor. 539 00:24:17,721 --> 00:24:20,890 Tengo algunas preguntas que resolver sobre el tema... 540 00:24:23,862 --> 00:24:25,198 ...de la lealtad. 541 00:24:29,999 --> 00:24:31,660 ¡Sí! ¡aproxímense! 542 00:24:31,680 --> 00:24:32,301 ¡Píu! ¡Píu! ¡Píu! 543 00:24:32,303 --> 00:24:34,740 ¡Oh, no puede ser! 544 00:24:37,407 --> 00:24:40,875 ¡Sóy el Halcón Infernal! ¡Súper Chillido de ataque! 545 00:24:42,279 --> 00:24:44,180 ¿Eh? ¡Increible! 546 00:24:45,182 --> 00:24:49,918 Teme a la mirada hinoptizante del Roba Cerebros. 547 00:24:52,825 --> 00:24:56,191 ¿Cómo se detiene esta cosa? ¡Aah! 548 00:24:56,193 --> 00:24:57,260 ¡No! 549 00:24:58,280 --> 00:24:59,828 Bueno, podría haber sido peor. 550 00:24:59,830 --> 00:25:02,699 ¡No, no, no, no! ¡Detente por favor! ¡Oh! 551 00:25:04,169 --> 00:25:06,103 ¿Eh? ¿Qué es eso? 552 00:25:07,105 --> 00:25:10,370 "Un prototipo de Super-Traje." 553 00:25:10,390 --> 00:25:11,643 ¡Guau! 554 00:25:12,760 --> 00:25:15,944 Oh, Sí. Esto es increible. 555 00:25:16,946 --> 00:25:20,481 ¡Me llaman... El Huerfano! 556 00:25:20,919 --> 00:25:22,317 - Ingrese contraseña. - ¿Contraseña? 557 00:25:22,319 --> 00:25:23,187 Contraseña correcta. 558 00:25:24,189 --> 00:25:27,725 ¿Qué está pasando? ¿eh? 559 00:25:28,159 --> 00:25:29,257 Ah... 560 00:25:30,459 --> 00:25:34,230 De acuerdo, ¿qué tal si me quito el casco 561 00:25:34,235 --> 00:25:36,363 y vuelves a tu caja? 562 00:25:36,335 --> 00:25:37,401 ¡Ey! ¡Oh! ¡Aah! 563 00:25:37,403 --> 00:25:39,103 ¡Aah! ¡Ooh! 564 00:25:40,105 --> 00:25:42,271 ¡Oye! ¡Aléjate de mí! 565 00:25:43,273 --> 00:25:46,808 ♪ Oh, sí ♪ 566 00:25:46,810 --> 00:25:49,277 ♪ Todos estaban peleando ♪ 567 00:25:49,279 --> 00:25:51,800 ♪ Y la música estaba calmando ♪ 568 00:25:51,820 --> 00:25:52,949 ♪ Y todos comenzaron a moverse ♪ 569 00:25:53,651 --> 00:25:54,830 Te tengo. 570 00:25:54,650 --> 00:25:55,821 ¡Ay, por favor! 571 00:25:56,221 --> 00:25:58,200 ¡Ey! ♪ Salón explosivo♪ 572 00:25:58,220 --> 00:26:00,357 ¡Oh! ♪ Salón explosivo ♪ 573 00:26:01,359 --> 00:26:02,959 ¡Ayuda! 574 00:26:05,163 --> 00:26:07,162 - ¿Niño? - ¿Hank? 575 00:26:07,164 --> 00:26:08,264 ¿Qué haces? 576 00:26:08,266 --> 00:26:10,365 ¡Casco! ¡Traje! ¡Caos! 577 00:26:11,836 --> 00:26:12,380 ¡Ey! 578 00:26:15,380 --> 00:26:16,974 ¡Lester! 579 00:26:18,276 --> 00:26:20,843 Oh, no, no, no! 580 00:26:20,845 --> 00:26:22,247 Esto no puede estar pasando. 581 00:26:24,516 --> 00:26:26,317 ¡Guau! Oh, No. 582 00:26:33,243 --> 00:26:34,858 Prueba este. 583 00:26:35,793 --> 00:26:38,126 ¿Entonces, qué piensas, Lou? 584 00:26:38,128 --> 00:26:41,429 Creo que hay un nuevo Sheriff en el pueblo. 585 00:26:42,299 --> 00:26:43,298 Oye, mira esto. 586 00:26:45,669 --> 00:26:48,269 ¡Eres magnum patrullando! 587 00:26:48,271 --> 00:26:51,173 - E,e, ¿escuchaste una alarma? - Sí, sí la oigo. 588 00:26:50,863 --> 00:26:51,253 ¡Brillante, señor! 589 00:26:51,253 --> 00:26:53,441 ¡Uuh! ¡Quizás alguien está robando algo! 590 00:26:53,443 --> 00:26:54,411 Veamos las noticias. 591 00:26:54,883 --> 00:26:56,482 - Buenas noches. - Bum. 592 00:26:56,484 --> 00:27:00,180 Soy Terri Murphy, y estas son Súper Noticias a las 7. 593 00:27:00,200 --> 00:27:01,421 ¡Muy bien! 594 00:27:01,423 --> 00:27:05,556 ¿Qué tienen en común, La olla de presión, el radio de explosión, 595 00:27:05,558 --> 00:27:06,359 y Dr. Hombre-Bebe? 596 00:27:06,461 --> 00:27:09,429 Todos fueron derrotados hoy por La Fuerza Amistosa Cinco. 597 00:27:13,234 --> 00:27:17,369 Hola, Capitán Superior, seguro que tuvo un día ocupado. 598 00:27:17,371 --> 00:27:19,380 no, terminamos al mediodía. 599 00:27:19,400 --> 00:27:22,842 Estos tontos villanos no hacen nada interesante. 600 00:27:22,844 --> 00:27:23,476 ¡Imaginate! 601 00:27:24,278 --> 00:27:27,846 Nos vendría bien un desafío, ¿entiendes? 602 00:27:27,848 --> 00:27:29,216 Bueno, puedes que consigas tu deseo. 603 00:27:29,218 --> 00:27:30,649 Esto acaba de llegar. 604 00:27:31,451 --> 00:27:33,451 Un nuevo supervillano andá suelto. 605 00:27:33,453 --> 00:27:36,188 En cuestión de horas, esta amenaza desconocida 606 00:27:36,190 --> 00:27:38,524 ha causado más caos que la mayoría de los supervillanos 607 00:27:38,526 --> 00:27:40,226 en toda su vida. 608 00:27:40,228 --> 00:27:42,228 Se le ha visto golpeando pasteles de cumpleaños, 609 00:27:42,230 --> 00:27:44,094 causando grandes olas, 610 00:27:44,498 --> 00:27:46,865 y arrasando el Zoológico de Ciudad Cima. 611 00:27:46,867 --> 00:27:48,670 Nadie está a salvo del caos. 612 00:27:48,690 --> 00:27:50,269 Ni siquiera el abuelo. 613 00:27:50,271 --> 00:27:52,104 Puede que no sepamos sus motivos, 614 00:27:52,906 --> 00:27:54,940 pero una cosa es muy clara. 615 00:27:55,142 --> 00:27:56,343 Este tipo habla en serio. 616 00:27:59,000 --> 00:28:00,145 Boletin especial 617 00:28:00,150 --> 00:28:03,481 Hoy llego el primer Koala en el espacio. 618 00:28:03,483 --> 00:28:04,250 El nombre de la pequeño es Kiki, 619 00:28:04,252 --> 00:28:07,152 y viene del zoológico de aquí... Ciudad Cima. 620 00:28:07,154 --> 00:28:09,990 Bien por ti, Kiki. 621 00:28:10,291 --> 00:28:13,558 Así que ¿Está listo para la acción, Capitán Superior? 622 00:28:13,560 --> 00:28:16,161 Ah... Ah... Escucha, Carrie... 623 00:28:16,163 --> 00:28:17,997 - Soy Terri. - Como sea. 624 00:28:17,999 --> 00:28:19,265 Sé linda, entiendes. 625 00:28:19,267 --> 00:28:21,901 acabamos de salvar al mundo entero, 626 00:28:21,903 --> 00:28:23,236 otra vez, y... 627 00:28:23,238 --> 00:28:25,104 estamos en nuestra hora de almuerzo. 628 00:28:25,106 --> 00:28:27,390 Así que... 629 00:28:33,446 --> 00:28:35,247 ¿Dónde estabas a las 6 p.m.? 630 00:28:35,249 --> 00:28:37,516 Estaba en mi casa afeitandome el pecho. Lo juro. 631 00:28:37,518 --> 00:28:38,153 Umm, está suave. 632 00:28:45,188 --> 00:28:46,491 No quiero que me vean. 633 00:28:46,850 --> 00:28:48,059 ¡Ayúdenme! 634 00:28:52,296 --> 00:28:54,197 Bueno, Hank, mira el lado bueno. 635 00:28:54,199 --> 00:28:56,201 Te libraste de él. ¿eh? 636 00:28:56,250 --> 00:28:56,848 ¿Eh? 637 00:28:58,680 --> 00:28:59,273 ¿Qué? 638 00:29:09,748 --> 00:29:11,347 De acuerdo. Lo acepto. Me atrapaste. 639 00:29:11,349 --> 00:29:12,317 Me rindo. 640 00:29:16,454 --> 00:29:18,720 Ayuda. ¿Eh? 641 00:29:22,626 --> 00:29:24,259 Oh, mi cabeza. 642 00:29:24,261 --> 00:29:25,628 ¿Niño? 643 00:29:25,630 --> 00:29:29,599 ¿Hank? hay amigo, me alegra mucho verte. 644 00:29:29,801 --> 00:29:31,301 Oye, oye. ¡Qué haces! ¡Suéltame! 645 00:29:31,304 --> 00:29:33,002 ¡Oh! Oh, lo siento. 646 00:29:33,104 --> 00:29:35,036 Destruiste mi apartamento. 647 00:29:35,038 --> 00:29:36,238 ¿Qué? No, no lo hice. Yo... 648 00:29:37,240 --> 00:29:39,476 Ah. Sí. Es cierto. 649 00:29:39,478 --> 00:29:41,745 Un minuto. Nunca habías venido. 650 00:29:41,747 --> 00:29:43,145 ¿Cómo me encontraste? 651 00:29:43,147 --> 00:29:44,213 Yo no fui. 652 00:29:44,215 --> 00:29:46,115 Creo que esto lo hizo. 653 00:29:46,117 --> 00:29:48,418 Mira, sin importar tu ridículo plan, 654 00:29:48,420 --> 00:29:50,486 no quiero ser parte. 655 00:29:50,488 --> 00:29:51,786 ¿Plan? 656 00:29:51,788 --> 00:29:53,489 ¿Crees que robé esta cosa? 657 00:29:53,491 --> 00:29:55,758 Acabas de atravezar mi pared usándolo. 658 00:29:55,760 --> 00:29:58,794 Sí, pero... eso no fue lo que pasó. 659 00:29:58,796 --> 00:30:00,629 Claro, me probé el casco, 660 00:30:00,631 --> 00:30:01,765 pero el traje me atrapó. 661 00:30:02,269 --> 00:30:05,034 Escucha, si quieres ser un supervillano, 662 00:30:05,036 --> 00:30:05,736 estás solo. 663 00:30:05,963 --> 00:30:07,739 No puedo hacer esto solo. 664 00:30:07,809 --> 00:30:08,773 Necesito tu ayuda. 665 00:30:08,936 --> 00:30:09,941 Eres mi mentor. 666 00:30:10,248 --> 00:30:11,515 Ya no lo soy. 667 00:30:11,520 --> 00:30:12,530 ¿Qué se supone que debo hacer? 668 00:30:12,550 --> 00:30:15,845 - ¡Descubrirlo! - ¡Te dije que no puedo! 669 00:30:15,947 --> 00:30:17,645 - ¿Qué?... - ¡Guau! 670 00:30:20,084 --> 00:30:21,851 ¡Ah! ¡Oh, no! Lo siento mucho, Hank. 671 00:30:21,853 --> 00:30:23,209 ¿Estás herido? No era ni intención... 672 00:30:23,211 --> 00:30:25,153 No puedo controlar esto. 673 00:30:25,155 --> 00:30:26,024 Guau. ¡Ah! ¡Ayúdame! 674 00:30:26,026 --> 00:30:27,489 Esta bien, tranquilo. 675 00:30:29,410 --> 00:30:29,874 ¡Ahh! 676 00:30:30,660 --> 00:30:32,128 Porque no abres... La visera. 677 00:30:32,130 --> 00:30:34,463 ¡Abrir la visera! ¿Cuál visera? 678 00:30:34,465 --> 00:30:36,532 Oh... 679 00:30:36,534 --> 00:30:37,801 ¿Y ahora qué? Lo siento, niño. 680 00:30:38,038 --> 00:30:39,134 ¿Por qué? 681 00:30:39,136 --> 00:30:40,138 ¡Ahh! 682 00:30:44,809 --> 00:30:47,205 No te preocupes. Ya casi está. 683 00:30:47,211 --> 00:30:49,812 Solo una pregunta más. 684 00:30:49,914 --> 00:30:50,280 Ah, ¿sí, señor? 685 00:30:50,282 --> 00:30:53,349 ¿Cuál es tu nuez...favorita? 686 00:30:53,951 --> 00:30:55,451 Oh, ah... 687 00:30:55,453 --> 00:30:57,255 ¿Favorita, señor? 688 00:30:57,355 --> 00:31:01,195 Sí. ¿Almendra? ¿Avellana? ¿Nuez de Brasil? 689 00:31:01,200 --> 00:31:03,424 Oh. Macadamia. Señor. 690 00:31:03,426 --> 00:31:04,827 De acuerdo. 691 00:31:04,829 --> 00:31:07,729 Y cuando tienes un tazón de nueces en frente, 692 00:31:07,731 --> 00:31:09,632 ¿tomas un buen puñado, 693 00:31:09,634 --> 00:31:13,569 o solo vas y coges tu amada Macadamia? 694 00:31:13,751 --> 00:31:16,605 Oh, ah, supongo que depende, señor. 695 00:31:16,607 --> 00:31:17,574 ¿Depende? 696 00:31:19,179 --> 00:31:20,158 No, no señor, yo... 697 00:31:22,917 --> 00:31:24,581 Baron Blackout. 698 00:31:25,583 --> 00:31:27,883 Cerebro de nuez. 699 00:31:27,885 --> 00:31:29,251 ¿Entiendes? ¿Viste lo que hice? 700 00:31:29,253 --> 00:31:30,452 ¡Quién sigue! 701 00:31:30,454 --> 00:31:33,322 - Ah, Baron... - Dije quién sigue. 702 00:31:33,324 --> 00:31:34,624 Ese fue el último, señor. 703 00:31:34,626 --> 00:31:36,758 ¿De qué estás hablando? 704 00:31:37,760 --> 00:31:39,262 Ah, ¿cómo es posible? 705 00:31:40,264 --> 00:31:42,231 Ah, bueno, usted los transformó Baron. 706 00:31:42,233 --> 00:31:44,369 - Mire. - ¿Eh? 707 00:31:45,469 --> 00:31:47,769 Al menos ahora son de confianza. 708 00:31:47,971 --> 00:31:51,673 - ¿Mi nave ya está lista? - Ah, no, señor. 709 00:31:52,048 --> 00:31:52,800 ¿Y... 710 00:31:54,543 --> 00:31:57,780 Está vez, cual es tu excusa para disculparte conmigo? 711 00:31:57,782 --> 00:32:00,483 Esas creaturas. Son inútiles. 712 00:32:00,485 --> 00:32:02,519 - Amigo - Fuera. 713 00:32:02,521 --> 00:32:03,356 Baron Blackout. 714 00:32:03,458 --> 00:32:06,525 - Bueno, lo haremos sin ellos. - No es posible, señor. 715 00:32:06,527 --> 00:32:08,291 Necesitamos algunos secuaces. 716 00:32:08,293 --> 00:32:10,260 ¡Brutus, ayúdame! 717 00:32:11,262 --> 00:32:13,229 Qué bien. Consigue más. 718 00:32:13,231 --> 00:32:14,679 Desde luego señor, pero, 719 00:32:14,798 --> 00:32:17,132 ¿qué digo si la Unión pregunta algo? 720 00:32:17,234 --> 00:32:18,400 Déjamelo a mi, Biff. 721 00:32:18,924 --> 00:32:21,570 Acabaré con sus preocupaciones. 722 00:32:25,422 --> 00:32:27,842 ¡Ah! ¡Quítamelo de encima! 723 00:32:27,844 --> 00:32:28,979 ¡Biff! 724 00:32:33,420 --> 00:32:34,885 ¿Eh? 725 00:32:35,887 --> 00:32:36,954 No puedo mover mis brazos. 726 00:32:37,560 --> 00:32:38,134 Calma... 727 00:32:38,436 --> 00:32:39,657 Solo te ayuda. 728 00:32:39,856 --> 00:32:40,593 ¡Aléjate de mí! 729 00:32:40,595 --> 00:32:42,358 Visor abajo. ¡Visor abajo! 730 00:32:42,360 --> 00:32:43,651 Atrás. Lo asustas. 731 00:32:44,563 --> 00:32:45,694 Lester, no. ¡No! 732 00:32:45,698 --> 00:32:46,964 Genial. 733 00:32:50,503 --> 00:32:51,805 ¡Lester, detente! 734 00:33:01,478 --> 00:33:02,945 Ayúdame. ¡Ayúdame! 735 00:33:03,074 --> 00:33:03,647 ¡Golpéalo en la cara! 736 00:33:03,956 --> 00:33:05,500 ¡Ah! Sin golpe. ¡Sin golpe! 737 00:33:06,520 --> 00:33:07,918 ¡Ohh! ¡Ahh! 738 00:33:07,920 --> 00:33:08,420 ¡Oh, no! 739 00:33:09,822 --> 00:33:11,550 Nadie va hacerte daño. 740 00:33:11,670 --> 00:33:12,849 Tienes que calmarte. 741 00:33:13,149 --> 00:33:14,980 - ¡No puedo! - Solo respira. 742 00:33:15,060 --> 00:33:16,559 ¿Respirar? No puede ser, ¡ya no respiro! 743 00:33:18,131 --> 00:33:20,530 ¡Oh! ¡Quiero salir. quiero salir! 744 00:33:20,532 --> 00:33:22,599 Lester, respira conmigo. 745 00:33:22,601 --> 00:33:24,668 Inhala. Exhala. 746 00:33:24,760 --> 00:33:28,706 Más despacio. Inhala. Exhala. 747 00:33:32,157 --> 00:33:33,118 Bien hecho. 748 00:33:38,918 --> 00:33:41,584 Emocionalmente sensible. 749 00:33:41,856 --> 00:33:42,980 Fascinante. 750 00:33:43,006 --> 00:33:46,300 Así y ¿cómo... es qué funciona esta cosa? 751 00:33:46,345 --> 00:33:47,165 Ayúdame sí. 752 00:33:47,593 --> 00:33:49,459 No es tan simple. 753 00:33:49,551 --> 00:33:50,927 Necesito hacer el escaneo, 754 00:33:51,029 --> 00:33:52,683 y hacer una serie de pruebas. 755 00:33:52,865 --> 00:33:56,860 De acuerdo, yo, lo esperaré... allá atrás. 756 00:33:57,080 --> 00:33:57,680 Umm. 757 00:33:58,277 --> 00:34:02,040 Oye. ¿Te vas? ¿Por qué? 758 00:34:02,045 --> 00:34:04,645 Eh... Ah, pués... 759 00:34:05,043 --> 00:34:07,176 Arreglaré mi pared, 760 00:34:07,208 --> 00:34:08,713 cubriré la huellas, 761 00:34:08,815 --> 00:34:11,958 y tendré una coartada hermética. 762 00:34:12,061 --> 00:34:14,001 - ¿Coartada? - Claro. 763 00:34:14,319 --> 00:34:15,885 No queremos ir a prisión. 764 00:34:16,087 --> 00:34:16,921 ¿Iremos a prisión? 765 00:34:17,023 --> 00:34:18,923 ¡No! No, claro que no. 766 00:34:19,025 --> 00:34:21,290 Y además, mientras estés en ese traje, 767 00:34:21,491 --> 00:34:25,062 no existe una celda lo bastante fuerte para retenerte. 768 00:34:25,064 --> 00:34:26,846 Sí. Claro. 769 00:34:32,100 --> 00:34:35,073 Así que, ¿ese traje puede atravesar lo que sea? 770 00:34:35,175 --> 00:34:36,575 ¿No te ibas ya? 771 00:34:37,075 --> 00:34:39,809 Ah, sí, entiendo, oye. 772 00:34:40,118 --> 00:34:41,512 Lamento mucho eso. 773 00:34:41,514 --> 00:34:43,914 Sabes, ha sido un día muy largo y loco, 774 00:34:44,156 --> 00:34:46,953 y supongo que... me... entró el pánico. 775 00:34:49,822 --> 00:34:50,515 Te entiendo, Hank. 776 00:34:51,517 --> 00:34:52,623 Está bien. 777 00:34:53,145 --> 00:34:54,950 Creo que será una larga noche. 778 00:34:55,095 --> 00:34:57,206 ¿Tienes algo de café? 779 00:34:57,695 --> 00:34:58,790 Solo tengo té herbal. 780 00:34:58,990 --> 00:35:00,514 Oye. Me encanta el té. 781 00:35:00,561 --> 00:35:02,312 Oh. Entonces. 782 00:35:02,413 --> 00:35:04,936 Ah, creo que vuelvo enseguida. 783 00:35:05,853 --> 00:35:06,370 No hay prisa. 784 00:35:07,190 --> 00:35:08,905 No es que vayamos algún sitio. 785 00:35:12,510 --> 00:35:13,211 Perfecto. 786 00:35:14,213 --> 00:35:15,546 Estás listo niño, vámonos. 787 00:35:15,548 --> 00:35:16,750 - ¿Pero qué hay de tu té? - Shh. 788 00:35:16,804 --> 00:35:18,185 Quieres ser un supervillano, ¿cierto? 789 00:35:18,258 --> 00:35:19,268 Po supuesto, pero... 790 00:35:19,694 --> 00:35:20,718 Tengo un nuevo plan. 791 00:35:20,720 --> 00:35:21,976 Uno que arreglará totalmente esto. 792 00:35:21,978 --> 00:35:24,660 Y, pues... todo. 793 00:35:24,680 --> 00:35:26,405 - ¿Todo? - Sí. 794 00:35:26,593 --> 00:35:28,025 ¿Y qué dices? 795 00:35:28,527 --> 00:35:29,927 Aprendiz. 796 00:35:34,920 --> 00:35:37,211 Y ahí estaba Furia con el dedo en el detonador, 797 00:35:38,014 --> 00:35:39,548 ni un superheroe a la vista. 798 00:35:39,550 --> 00:35:40,645 ¿Y qué sucedío? 799 00:35:40,652 --> 00:35:44,386 Bueno, acabó un largo carcajeo maniáco, 800 00:35:44,388 --> 00:35:45,584 y lo deja sediento, 801 00:35:45,856 --> 00:35:48,090 así que tomá un sorbo de café, y, ¡bum! 802 00:35:48,292 --> 00:35:49,724 Volo el planeta. 803 00:35:49,726 --> 00:35:51,159 La clásica de la Furia. 804 00:35:51,161 --> 00:35:53,862 No, no. Guiso le dío un descafeinado, 805 00:35:53,964 --> 00:35:55,097 La Furía enloquece, 806 00:35:55,099 --> 00:35:56,931 destruye completamente su guarida, 807 00:35:57,305 --> 00:36:00,034 los supers se llevan todo el crédito, desde luego, 808 00:36:00,036 --> 00:36:02,704 en verdad, Guiso es quien salvó al mundo. 809 00:36:02,706 --> 00:36:05,885 Guau. Supongo que pueden pasar muchas cosas en tu primer día. 810 00:36:06,067 --> 00:36:07,108 Levantalo. 811 00:36:09,743 --> 00:36:11,011 Es suficiente. 812 00:36:11,315 --> 00:36:12,240 ¿Suficiente? 813 00:36:12,360 --> 00:36:13,448 Quieres ser un supervillano, 814 00:36:13,540 --> 00:36:15,316 tienes que aprender a usar el traje. 815 00:36:15,948 --> 00:36:16,911 ¿Y cómo lo haré? 816 00:36:17,521 --> 00:36:19,420 Solo necesitas la motivación correcta. 817 00:36:21,521 --> 00:36:22,250 ¡Guau! 818 00:36:23,070 --> 00:36:23,832 ¡Ahh! 819 00:36:24,239 --> 00:36:26,492 ¡Ahh!... ¿eh? 820 00:36:26,916 --> 00:36:27,631 ¡Ahh! 821 00:36:28,900 --> 00:36:31,074 ¡Guau... oh, oh! 822 00:36:31,172 --> 00:36:33,302 ♪ Sigo rodando en el camino ♪ 823 00:36:39,709 --> 00:36:41,176 - ¡Bu! - ¡Oh! 824 00:36:42,347 --> 00:36:44,147 ♪ Sigo rodando en el camino ♪ 825 00:36:45,951 --> 00:36:46,883 Ups. 826 00:36:48,353 --> 00:36:50,318 ♪ No tengo a nadie ♪ 827 00:36:50,620 --> 00:36:52,954 - ¿Niño? - Estoy bien. 828 00:36:53,956 --> 00:36:54,536 ¡Fuego! 829 00:36:55,058 --> 00:36:56,725 - ¡Oye! - Lo siento. 830 00:36:58,328 --> 00:36:59,257 ¡Fuego! 831 00:36:59,729 --> 00:37:01,340 Vamos, con fuerza. 832 00:37:09,604 --> 00:37:10,338 ¡Guau! 833 00:37:11,340 --> 00:37:12,507 ¡Sí! ¡Lo lograste! 834 00:37:13,958 --> 00:37:15,344 - Fuego. - ¡Fuego! 835 00:37:16,746 --> 00:37:17,613 ¡Ja, já! 836 00:37:18,815 --> 00:37:19,347 Oh, no. 837 00:37:22,420 --> 00:37:24,018 - Oh. - ¡Ahh! ¡Ahh! 838 00:37:29,193 --> 00:37:30,358 Vamos. 839 00:37:32,195 --> 00:37:35,195 - ¡Sí! - ¡Sí! ¡Ujú! 840 00:37:35,197 --> 00:37:36,140 Con permiso. 841 00:37:39,235 --> 00:37:40,127 ¡Sí! 842 00:37:40,269 --> 00:37:40,904 ¡Yujú! 843 00:37:42,106 --> 00:37:43,004 Lo tienes. 844 00:37:43,006 --> 00:37:43,472 ¡Sí! 845 00:37:44,474 --> 00:37:46,473 ¡Uuh! ¡Guau! 846 00:37:47,076 --> 00:37:47,750 ¡Fuego! 847 00:37:52,584 --> 00:37:53,815 ¡Yaah! 848 00:38:01,230 --> 00:38:03,157 Guau, sí. Había como 20 de ellos. 849 00:38:03,159 --> 00:38:04,425 Sí, estoy seguro que eran 850 00:38:04,427 --> 00:38:05,640 Cyborg... telepáticos. 851 00:38:06,643 --> 00:38:07,362 Ninjas. 852 00:38:07,463 --> 00:38:09,965 Fue suerte para ellos, no traía mi nunchakus esa noche. 853 00:38:09,967 --> 00:38:13,235 Sí. Bloop es como... "Mortal con los nunchakus". 854 00:38:13,237 --> 00:38:15,369 Sí, ni siquiera lo sabes. ¡Yajá! 855 00:38:16,571 --> 00:38:17,871 ¡Ey, ey, ey! 856 00:38:18,210 --> 00:38:19,047 Dame eso. 857 00:38:19,901 --> 00:38:21,771 Salgan de aquí, par de idiotas... 858 00:38:23,413 --> 00:38:25,546 A los perpetradores del robo, 859 00:38:26,358 --> 00:38:29,251 No importa si eres un ninja cyborg telepático... 860 00:38:29,253 --> 00:38:30,851 o cualquier otro ninja... 861 00:38:31,583 --> 00:38:34,232 ¡serás arestado, y serás castigado! 862 00:38:35,234 --> 00:38:35,931 Eso es todo. 863 00:38:37,193 --> 00:38:39,974 Alguien está metido en un gran lío. 864 00:38:40,009 --> 00:38:42,463 Sí. ¿Qué tan estúpido tienes que ser 865 00:38:42,465 --> 00:38:44,266 para romper la única ley? 866 00:38:44,286 --> 00:38:46,434 - Hola, chicos. - ¡Hank! 867 00:38:46,746 --> 00:38:47,936 ¿Quién tiene sed? 868 00:38:48,438 --> 00:38:51,500 Yo no, jefe. Mire esto. 869 00:38:52,821 --> 00:38:54,982 Ah... Ahh. Hank, ¿ya terminaron o qué? 870 00:38:55,024 --> 00:38:57,138 Sí. Sí, podría decir que sí. 871 00:38:57,392 --> 00:38:59,351 Super. Volvamos al trabajo. 872 00:38:59,402 --> 00:39:01,561 Guau, chicos. Esperen. 873 00:39:01,853 --> 00:39:04,362 Eh, es a... Es el niño. 874 00:39:04,364 --> 00:39:06,953 ¡Ya está muerto! Otro sobrevivirá. 875 00:39:08,570 --> 00:39:10,304 De acuerdo, bueno, es que anoche... 876 00:39:11,306 --> 00:39:13,505 el chico y yo, estábamos trabajando... 877 00:39:13,507 --> 00:39:16,441 en el... museo. 878 00:39:16,443 --> 00:39:17,510 ¡Museo! 879 00:39:17,512 --> 00:39:19,178 - ¡No! - ¿Uh? 880 00:39:19,480 --> 00:39:22,529 - ¿Eh? - Eee... está cerrado, 881 00:39:22,532 --> 00:39:25,258 lo siento, chicos. No puedo ir hoy. 882 00:39:25,350 --> 00:39:25,854 Auh... 883 00:39:27,487 --> 00:39:28,560 Bajen la voz. 884 00:39:28,590 --> 00:39:30,590 Hank, ¿qué está pasando? 885 00:39:30,600 --> 00:39:32,920 Espera, espera, espera, espera. Creo que lo tengo. 886 00:39:32,940 --> 00:39:35,461 El chico vio a los ladrones. 887 00:39:35,463 --> 00:39:37,964 No, es un... poco peor que eso. 888 00:39:38,066 --> 00:39:39,333 ¿Peor? ¿Cómo? 889 00:39:39,335 --> 00:39:41,338 No significa que ustedes lo hubieran hecho 890 00:39:41,340 --> 00:39:43,338 O algo... o sí. 891 00:39:46,541 --> 00:39:48,274 Oh, Hank. 892 00:39:48,279 --> 00:39:49,370 Fue solo un accidente. 893 00:39:49,376 --> 00:39:52,126 Romper una lámpara es un accidente. 894 00:39:52,317 --> 00:39:54,252 - Esto es... - Irremediable. Lo sé. 895 00:39:55,204 --> 00:39:57,988 Escucha, si pudiera volver a meter al niño allí, 896 00:39:57,990 --> 00:39:59,523 podría hacer que todo esto se acabara. 897 00:39:59,825 --> 00:40:01,525 ¡Genial! Entonces ve hacerlo. 898 00:40:01,725 --> 00:40:03,494 Pondremos la bebidas en tu cuenta. 899 00:40:03,496 --> 00:40:05,694 Sí, ¡está bien! Y ¿qué haces aquí? 900 00:40:06,498 --> 00:40:09,066 - Bueno... - Necesitan nuestra ayuda. 901 00:40:09,168 --> 00:40:10,168 ¿No es así, Hank? 902 00:40:11,060 --> 00:40:13,473 Sí, los necesito. 903 00:40:15,541 --> 00:40:17,108 ¿Hank llama a esto un plan? 904 00:40:17,110 --> 00:40:19,342 Más bien es un suicidio asistido por robot. 905 00:40:19,344 --> 00:40:21,378 Relájate. Lo tenemos controlado. 906 00:40:21,580 --> 00:40:22,745 ¿No es así, viejo Toc? 907 00:40:22,748 --> 00:40:24,714 Tengo una olla en la cabeza. 908 00:40:24,716 --> 00:40:25,821 Aquí vienen. 909 00:40:26,158 --> 00:40:27,485 Prepárate, niño. 910 00:40:27,487 --> 00:40:31,654 Y fue entonces cuando tuve que registrar a esos chicos malos 911 00:40:31,655 --> 00:40:32,953 como armas mortales. 912 00:40:33,055 --> 00:40:34,398 ¿Quieren ver por qué? 913 00:40:34,700 --> 00:40:36,418 ¿Tú? ¿Y tú? 914 00:40:37,031 --> 00:40:39,553 Tomaré eso como un sí. Listos. Ya Ataca. 915 00:40:39,555 --> 00:40:42,276 Aturde. Karate. Judo. ¡Estilacho! 916 00:40:42,582 --> 00:40:43,325 ¡Muerto! 917 00:40:43,635 --> 00:40:45,369 - Auh. ¿Eh? - ¡Ouh! 918 00:40:45,741 --> 00:40:47,637 Oye, ten más cuidado. 919 00:40:47,539 --> 00:40:49,673 ¡Alto! Esto es la escena de un crimen. 920 00:40:49,675 --> 00:40:51,575 Solo personal autorizado. 921 00:40:51,577 --> 00:40:53,577 Sí, desaparezcan. 922 00:40:53,679 --> 00:40:56,415 Tranquilícense, guapos. 923 00:40:58,317 --> 00:40:59,684 Señora bot. 924 00:40:59,986 --> 00:41:03,587 Estamos aquí por asuntos oficiales... 925 00:41:03,589 --> 00:41:04,160 de la unión. 926 00:41:07,259 --> 00:41:07,961 Vamos. 927 00:41:08,396 --> 00:41:10,427 Eh, disculpe, señorita, eh, 928 00:41:10,429 --> 00:41:12,765 Voy a necesitar ver sus... 929 00:41:12,768 --> 00:41:13,769 credenciales. 930 00:41:13,990 --> 00:41:14,965 ¡Oh! Ah... 931 00:41:14,967 --> 00:41:16,302 - ¿Credenciales? - ¡Oh! 932 00:41:16,305 --> 00:41:17,472 No necesito credenciales. 933 00:41:17,475 --> 00:41:20,370 Me provocaron, y me volví loco. 934 00:41:20,390 --> 00:41:22,206 Oh. Eh... 935 00:41:22,208 --> 00:41:25,508 Stew no es realmente un robot. ¡Corre! 936 00:41:25,510 --> 00:41:27,311 ¡Ooh! ¡No se muevan! 937 00:41:27,313 --> 00:41:28,713 Son unos impostores! 938 00:41:28,715 --> 00:41:30,460 Ohh. ¡Ahh! 939 00:41:30,480 --> 00:41:31,481 Se robaron mis nunchakus. 940 00:41:31,483 --> 00:41:32,985 ¡Regresen, impostores! 941 00:41:40,590 --> 00:41:42,325 De acuerdo. Todo despejado. De prisa. 942 00:41:42,327 --> 00:41:43,594 Uh, ooh. 943 00:41:44,596 --> 00:41:46,650 Ooh. Guau. 944 00:41:50,668 --> 00:41:52,334 Sí, claro que lo hiciste. 945 00:41:52,336 --> 00:41:54,204 Pero, eh, no por mucho tiempo más. 946 00:41:54,206 --> 00:41:55,975 ¿Qué quieres decir? 947 00:41:57,067 --> 00:41:58,075 El plan. 948 00:41:58,670 --> 00:41:58,677 ¿En serio hice todo esto? 949 00:41:58,677 --> 00:42:00,776 ¿El Ladron del Tiempo? 950 00:42:00,778 --> 00:42:02,644 No él. Eso. 951 00:42:02,646 --> 00:42:04,347 ¿Me-jo-rium...? ¿Ese es el plan? 952 00:42:04,349 --> 00:42:05,854 Sí. Como lo dijiste, 953 00:42:05,857 --> 00:42:07,385 hará que todos nuestros sueños se hagan realidad. 954 00:42:07,387 --> 00:42:10,153 Por luego, me dijiste que me apoderará de la realidad. 955 00:42:10,155 --> 00:42:12,155 Sí... Entonces cambiaste nuestra realidad, 956 00:42:12,157 --> 00:42:15,193 Así que, niño explosivo. Tenemos prisa. 957 00:42:15,195 --> 00:42:15,942 ¡Oh! 958 00:42:15,944 --> 00:42:16,960 Eh, de acuerdo, Hank. 959 00:42:19,661 --> 00:42:20,667 Uh, ooh. 960 00:42:21,166 --> 00:42:22,766 Ups... Uuh. 961 00:42:21,768 --> 00:42:24,300 Dame un minuto. 962 00:42:25,572 --> 00:42:27,304 Okey. 963 00:42:28,306 --> 00:42:30,441 En sus marcas. Listos. 964 00:42:30,443 --> 00:42:32,646 ¡Y... fuego! 965 00:42:36,548 --> 00:42:38,782 - Oh... - Umm. 966 00:42:38,784 --> 00:42:40,583 Tú tranquilo, Tengo una más. 967 00:42:40,585 --> 00:42:41,452 Vamos. 968 00:42:42,454 --> 00:42:43,653 Consigámoslo. 969 00:42:43,655 --> 00:42:46,125 ¡Y... fuego! 970 00:42:49,795 --> 00:42:51,262 ¡Vamos! 971 00:43:01,172 --> 00:43:03,673 Lo siento, Hank. No puedo hacerlo. 972 00:43:03,675 --> 00:43:05,612 Está bien, niño. 973 00:43:12,817 --> 00:43:14,552 Oh, no. 974 00:43:15,554 --> 00:43:17,487 Quiero decir, en serio. 975 00:43:17,489 --> 00:43:18,755 ¿En qué pensaba? 976 00:43:18,857 --> 00:43:21,758 No puedes ni siquiera empujar un trapeador. 977 00:43:21,760 --> 00:43:22,920 ¿Qué? 978 00:43:22,840 --> 00:43:23,695 Era mi primer día. 979 00:43:23,670 --> 00:43:27,314 Sí, y así quieres ser un supervillano. 980 00:43:27,334 --> 00:43:28,465 ¿Qué me quieres decir? 981 00:43:28,467 --> 00:43:31,203 Lo verdaderos villanos no tiran la toalla 982 00:43:31,204 --> 00:43:33,735 la primera vez que tienen un rasguño. 983 00:43:33,737 --> 00:43:34,170 ¡Oye! 984 00:43:34,172 --> 00:43:36,474 He trabajado con los mejores de los malos. 985 00:43:36,476 --> 00:43:38,775 Pero mira a tu alrededor. 986 00:43:38,777 --> 00:43:41,644 No eres uno de ellos. 987 00:43:41,646 --> 00:43:44,180 Ey, no es justo. Este traje me atacó. 988 00:43:44,182 --> 00:43:45,483 El traje. 989 00:43:45,485 --> 00:43:48,154 Te entregó el arma definitiva en bandeja de plata. 990 00:43:48,156 --> 00:43:48,751 ¿Qué? 991 00:43:48,753 --> 00:43:51,387 Y ni siquiera te ayuda hacer el trabajo. 992 00:43:51,389 --> 00:43:53,056 Hank. ¿De qué estás hablando? 993 00:43:53,058 --> 00:43:55,491 Oh, y ese nombre de supervillano. 994 00:43:55,493 --> 00:43:56,862 ¡El Huerfano! 995 00:43:57,165 --> 00:43:59,321 ¿Por qué no "El Soñador"? 996 00:43:59,329 --> 00:44:02,232 - ¿Qué estás haciendo? - ¿O qué tal "Ruina Vital"? 997 00:44:02,236 --> 00:44:03,368 Porque lograste arruinar toda mi vida. 998 00:44:03,370 --> 00:44:04,801 ¡Ah! ¡Basta! 999 00:44:04,805 --> 00:44:07,357 Nadie se llama el Fantastico fracaso. 1000 00:44:07,359 --> 00:44:07,878 Cállate. 1001 00:44:07,895 --> 00:44:10,210 Sí, ese nombre te queda muy bien. 1002 00:44:10,214 --> 00:44:11,574 ¡Qué te calles! 1003 00:44:11,576 --> 00:44:13,648 No importa en absoluto como te llamemos 1004 00:44:13,650 --> 00:44:15,512 porque eres un inútil. 1005 00:44:15,514 --> 00:44:18,437 ¡Ya... cállate! 1006 00:44:24,722 --> 00:44:25,289 Perfecto. 1007 00:44:27,626 --> 00:44:29,760 Guau. 1008 00:44:29,762 --> 00:44:32,496 ¡Já, já! Sabía que lo harías, niño. 1009 00:44:32,598 --> 00:44:34,697 Por fin lo lograste. 1010 00:44:34,717 --> 00:44:35,273 Sí. 1011 00:44:41,142 --> 00:44:41,709 Oye... 1012 00:44:43,073 --> 00:44:45,809 Lo siento, sé que fue un truco muy sucio, 1013 00:44:45,811 --> 00:44:46,943 pero era la única manera. 1014 00:44:47,185 --> 00:44:49,646 Pensé que eras mi amigo. 1015 00:44:49,648 --> 00:44:51,749 Y sí lo soy, en verdad. 1016 00:44:51,951 --> 00:44:53,853 No hable en serio. 1017 00:44:55,521 --> 00:44:57,655 Y tan pronto como usemos esto... 1018 00:44:58,757 --> 00:45:01,559 Olvidarás lo qué te dije hoy. 1019 00:45:02,427 --> 00:45:04,460 Está bajo arresto. Suelte el Me-jo-rium. 1020 00:45:04,742 --> 00:45:05,872 No puede ser. 1021 00:45:05,874 --> 00:45:07,593 Está bajo arresto. Suelte el Me-jo-rium. 1022 00:45:07,975 --> 00:45:10,094 Está bajo arresto. Suelte el Me-jo-rium. 1023 00:45:10,276 --> 00:45:12,475 Está bajo arresto. Suelte el Me-jo-rium. 1024 00:45:12,798 --> 00:45:14,088 Está bajo arresto. 1025 00:45:15,487 --> 00:45:16,127 ¡Ahh! 1026 00:45:16,282 --> 00:45:17,201 ¿Eh? 1027 00:45:18,981 --> 00:45:20,790 Está bajo arresto. Suelte el Me-jo-rium. 1028 00:45:20,982 --> 00:45:22,769 Está bajo arresto. Suelte el Me-jo-rium. 1029 00:45:22,983 --> 00:45:24,768 Está bajo arresto. Suelte el Me-jo-rium. 1030 00:45:25,289 --> 00:45:27,676 Está bajo arresto. Suelte el Me-jo-rium. 1031 00:45:27,685 --> 00:45:29,742 ¿Me-jo-rium? Oh, no. 1032 00:45:29,745 --> 00:45:31,564 Chicos, ¿qué hicieron? 1033 00:45:31,856 --> 00:45:34,402 No me gusta esto. Ya deberían estar aquí. 1034 00:45:34,404 --> 00:45:35,725 No te preocupes. Llegarán. 1035 00:45:35,727 --> 00:45:37,649 Escucho esas voces de nuevo. 1036 00:45:37,651 --> 00:45:38,200 Bien, niño. 1037 00:45:38,205 --> 00:45:40,065 ¡Frena, frena, frena, frena, frena! 1038 00:45:40,109 --> 00:45:41,324 ¡Frena! 1039 00:45:49,800 --> 00:45:50,808 ¡Hank! 1040 00:45:51,210 --> 00:45:51,709 ¡Ah, ujum! 1041 00:45:53,713 --> 00:45:55,380 - Sí. ¿Estás bien? 1042 00:45:56,480 --> 00:45:57,720 Sí. 1043 00:45:58,177 --> 00:45:59,149 Viviré. 1044 00:45:59,157 --> 00:46:00,851 - ¿Desde cuando vuelas? - ¿Da? 1045 00:46:01,253 --> 00:46:02,255 Ah... 1046 00:46:02,260 --> 00:46:03,621 Él no. 1047 00:46:04,623 --> 00:46:05,589 Yo sí. 1048 00:46:06,341 --> 00:46:08,758 Espera. ¿Por qué sigues en esa cosa? 1049 00:46:08,760 --> 00:46:10,360 ¿Qué sucede aquí, Hank? 1050 00:46:10,462 --> 00:46:12,595 Dijiste que ibas a hacer que "desapareciera." 1051 00:46:12,695 --> 00:46:16,009 Puse comillas al aire ya que esas fueron tus palabras. 1052 00:46:16,200 --> 00:46:17,433 Ugh. ¡Dahh! 1053 00:46:17,635 --> 00:46:20,437 No, no, chicos, el plan funcionó perfectamente. 1054 00:46:20,539 --> 00:46:21,721 Tengo el Me-jo-rium. 1055 00:46:21,723 --> 00:46:22,763 Guau. ¿Qué es eso? 1056 00:46:22,805 --> 00:46:26,709 Esta es la solución a todos nuestros problemas. 1057 00:46:26,911 --> 00:46:27,913 ¿Eh? 1058 00:46:29,437 --> 00:46:31,482 No, Hank. ¡Detente! 1059 00:46:31,484 --> 00:46:34,083 - ¿Y esta quién es? - Este tipo y sus secretos. 1060 00:46:34,085 --> 00:46:35,520 ¡No puedes hacer esto! 1061 00:46:35,540 --> 00:46:36,487 ¿Y por qué no? 1062 00:46:36,489 --> 00:46:38,889 Porque no tenemos idea de lo que podría hacer. 1063 00:46:38,981 --> 00:46:42,270 Bueno, lo que podría hacer es darnos a todos una nueva vida. 1064 00:46:43,272 --> 00:46:44,478 Sí rompo esto, 1065 00:46:44,480 --> 00:46:46,475 el niño se convierte en un supervillano, 1066 00:46:46,570 --> 00:46:47,710 y ya no tendríamos que ser secuaces. 1067 00:46:47,715 --> 00:46:51,371 - ¿Qué? - Pero ustedes son todo lo que tengo. 1068 00:46:51,461 --> 00:46:53,507 No puedes tomar esa decision por nosotros. 1069 00:46:53,509 --> 00:46:54,976 Tiene razón. 1070 00:46:54,978 --> 00:46:56,812 Solo piensa esto por un segundo. 1071 00:47:01,583 --> 00:47:02,680 Lo siento, chicos. 1072 00:47:02,685 --> 00:47:03,653 ¡No! 1073 00:47:06,560 --> 00:47:07,322 ¿Ah? 1074 00:47:11,830 --> 00:47:13,699 Esa no es tu decisión, Hank. 1075 00:47:15,080 --> 00:47:17,734 Acabas de intentar borrar mi vida. 1076 00:47:18,356 --> 00:47:19,804 Solo intentaba mejorar las cosas. 1077 00:47:19,806 --> 00:47:21,543 - Para todos. - No. 1078 00:47:21,545 --> 00:47:23,250 Lo hiciste por ti. 1079 00:47:23,255 --> 00:47:25,124 - No, escucha... - Hank, admítelo. 1080 00:47:25,130 --> 00:47:26,943 - Nos mentiste. - Bueno, sí, pero es que... 1081 00:47:26,945 --> 00:47:29,047 Esto es ridículo. ¡Detente! 1082 00:47:29,815 --> 00:47:31,125 Vayámonos, chicos. 1083 00:47:31,320 --> 00:47:34,583 Algo ya está apestando por aquí. 1084 00:47:34,685 --> 00:47:35,185 Da. 1085 00:47:35,587 --> 00:47:37,940 Chicos, por favor. Ya me conocen. 1086 00:47:38,023 --> 00:47:39,388 No trataba de que... 1087 00:47:39,509 --> 00:47:41,325 Esperen. Oigan, vamos. 1088 00:47:42,237 --> 00:47:43,640 Somos equipo. 1089 00:47:45,465 --> 00:47:48,534 Ven, Lester. Hay que sacarte de aquí. 1090 00:47:55,074 --> 00:47:57,286 Y de este traje. 1091 00:48:01,618 --> 00:48:02,748 Lo siento. 1092 00:48:04,973 --> 00:48:06,683 ¿Si hubiera funcionado? 1093 00:48:06,784 --> 00:48:09,788 Tal vez hubieras sido un mejor amigo. 1094 00:48:28,900 --> 00:48:30,914 ¿Tienes que tocar eso ahora? 1095 00:48:31,143 --> 00:48:32,809 Bueno, quieres una T. Swift. 1096 00:48:32,811 --> 00:48:35,412 Amigo, haz cualquier otra cosa. 1097 00:48:35,414 --> 00:48:37,480 Me sé otra, 1098 00:48:37,482 --> 00:48:39,583 pero solo en la gaita. 1099 00:48:39,585 --> 00:48:42,520 ¡La gaita! eso es mucho peor. 1100 00:48:42,540 --> 00:48:45,789 Parecen estar vivos, ciudadanos perdedores. 1101 00:48:46,391 --> 00:48:48,091 Tengo un trabajo para ustedes. 1102 00:48:48,093 --> 00:48:49,625 No nos interesa, Biff. 1103 00:48:49,629 --> 00:48:51,494 No es pregunta. 1104 00:49:21,992 --> 00:49:23,226 Muy bien, ¿quién sigue? 1105 00:49:24,825 --> 00:49:26,430 ¡Ujuú! 1106 00:49:27,632 --> 00:49:29,632 Vamos, Yakov, acabala. 1107 00:49:30,834 --> 00:49:31,469 ¡Da! 1108 00:49:32,571 --> 00:49:33,635 ¡Ooh! Diesiete segundos. 1109 00:49:33,639 --> 00:49:35,346 Es un nuevo record. 1110 00:49:35,439 --> 00:49:37,648 - Tú turno, guapo. - Sí, Hank. 1111 00:49:37,786 --> 00:49:38,208 Ven aquí. 1112 00:49:39,811 --> 00:49:40,510 ¿Eh? 1113 00:49:49,122 --> 00:49:51,654 ¡Strike tres! 1114 00:49:54,294 --> 00:49:54,826 ¿Jefe? 1115 00:49:55,827 --> 00:49:57,671 Estás fuera, Hank. 1116 00:49:57,673 --> 00:49:58,850 No, casí me mata. 1117 00:49:58,780 --> 00:49:59,497 Sí. 1118 00:50:01,499 --> 00:50:02,266 Lo sé. 1119 00:50:02,728 --> 00:50:04,168 Pensabas marcharte, ¿eh? 1120 00:50:04,870 --> 00:50:06,970 Bueno, tengo pocas opciones. 1121 00:50:07,592 --> 00:50:08,783 ¿Pocas? 1122 00:50:09,478 --> 00:50:11,872 No, Hank. Se te acabaron. 1123 00:50:11,876 --> 00:50:13,776 Traiganlo chicos. 1124 00:50:14,678 --> 00:50:16,114 Oh, no tan de prisa. 1125 00:50:17,893 --> 00:50:19,983 Es el hombre más egoista... 1126 00:50:20,596 --> 00:50:21,519 Obstinado... 1127 00:50:22,251 --> 00:50:25,422 Y testarudo que he conocido. en mi vida 1128 00:50:27,971 --> 00:50:29,915 ¿Segura que esto funcionará? 1129 00:50:29,916 --> 00:50:31,662 Sí, Lester, por supuesto. 1130 00:50:31,664 --> 00:50:34,798 Solo tengo que encontrar la frecuencia correcta. 1131 00:50:35,700 --> 00:50:37,666 ¡Ugh! ¡Podría habernos matado! 1132 00:50:37,668 --> 00:50:39,936 - Ah. Jolene... - ¡Pero él sabe más! 1133 00:50:40,038 --> 00:50:43,173 Tal vez deberíamos de... Ahhh! 1134 00:50:43,175 --> 00:50:44,410 ¿Tratando de ayudar? 1135 00:50:44,940 --> 00:50:47,345 Sí. ¡Así mismo! 1136 00:50:47,455 --> 00:50:48,644 Secuaces. 1137 00:50:51,416 --> 00:50:51,982 ¡Oh! Lester. 1138 00:50:52,084 --> 00:50:53,830 Lo siento mucho. 1139 00:50:54,050 --> 00:50:55,251 Ahh. Gracias. 1140 00:50:56,953 --> 00:50:58,287 Y... 1141 00:50:58,289 --> 00:50:59,230 estás enfadada con Hank, ¿eh? 1142 00:50:59,250 --> 00:51:01,791 ¡Sí! ¿Tú no lo estás? 1143 00:51:01,893 --> 00:51:05,629 Eh, sí, lo estoy, pero Hank me salvó la vida 1144 00:51:05,630 --> 00:51:07,231 dos minutos después de conocerlo. 1145 00:51:07,332 --> 00:51:09,766 Y en el basurero, 1146 00:51:09,862 --> 00:51:12,203 creyo que era nuestra mejor oportunidad. 1147 00:51:12,204 --> 00:51:14,267 Mejor dicho, su mejor oportunidad. 1148 00:51:14,269 --> 00:51:16,320 Estaba equivocado. Seguro. 1149 00:51:16,340 --> 00:51:17,573 No, lo dudo. 1150 00:51:17,575 --> 00:51:19,409 - Solo... creo que él... - ¿Es terco? ¿Egoista? 1151 00:51:19,411 --> 00:51:21,646 - Y totalmente... - Perdido. 1152 00:51:23,648 --> 00:51:25,349 Se siente atrapado. 1153 00:51:25,531 --> 00:51:27,217 Conozco ese sentimiento. 1154 00:51:27,219 --> 00:51:31,188 Me hizo pensar que quería ser un supervillano. 1155 00:51:32,190 --> 00:51:35,495 Resulta que me sentía... muy solo. 1156 00:51:38,663 --> 00:51:40,969 Y estos chicos malos parecián muy buenos... 1157 00:51:41,701 --> 00:51:43,666 para estar solos. 1158 00:51:45,668 --> 00:51:46,702 ¡Ahhh! 1159 00:51:46,704 --> 00:51:47,604 ¡Oh! Lo siento. 1160 00:51:50,452 --> 00:51:51,908 - Biff. - ¿Sí, señor? 1161 00:51:51,910 --> 00:51:52,943 ¿Quiénes son ellos? 1162 00:51:52,945 --> 00:51:56,790 Ah, bueno, estos son los nuevos secuaces, señor. 1163 00:51:56,810 --> 00:51:57,815 ¿Secuaces para quien, 1164 00:51:58,708 --> 00:52:00,893 El malvado Grasoso? 1165 00:52:03,389 --> 00:52:06,457 De hecho, preferimos ser secuaces. 1166 00:52:06,559 --> 00:52:08,488 ¡Cierra la boca, recluta! 1167 00:52:08,490 --> 00:52:09,490 ¿Recluta? 1168 00:52:09,492 --> 00:52:10,295 Nos secuestraste, viejo. 1169 00:52:10,395 --> 00:52:12,698 Oh, bujú. 1170 00:52:12,700 --> 00:52:14,321 Estás en un gran problema con la Unión. 1171 00:52:15,233 --> 00:52:17,134 Oh, ¿lo estamos ahora? 1172 00:52:18,011 --> 00:52:21,780 Oh, entonces me deshare de las pruebas. 1173 00:52:21,827 --> 00:52:23,240 Los quiero contra la pared. 1174 00:52:24,242 --> 00:52:26,275 Qué sonrisa tan horrible. 1175 00:52:31,617 --> 00:52:33,784 - ¡Baron, alto! - ¿Qué? 1176 00:52:33,876 --> 00:52:35,420 Ah, lo siento, señor. 1177 00:52:35,450 --> 00:52:37,986 Es qué, realmente los necesitamos. 1178 00:52:38,088 --> 00:52:40,990 Tenemos problemas eléctricos. Necesitamos un cocinero. 1179 00:52:40,992 --> 00:52:42,193 Oh... Y los baños. 1180 00:52:42,195 --> 00:52:43,360 Lo que sea que esos zombies hacen allí, 1181 00:52:43,362 --> 00:52:45,295 es más un ocho que un número dos. 1182 00:52:45,397 --> 00:52:47,430 ¡Ay, bien! Ponlos a trabajar. 1183 00:52:47,542 --> 00:52:48,666 Uuf. 1184 00:52:48,686 --> 00:52:50,200 Los eliminaré más tarde. 1185 00:52:52,836 --> 00:52:55,304 Estoy listo. ¡Vamos, a toda máquina! 1186 00:52:58,477 --> 00:53:00,109 ¿Eh? Ah, espera un segundo. 1187 00:53:00,101 --> 00:53:01,982 - ¿Qué... qué está pasando? - Lo lamento, Lester. 1188 00:53:01,984 --> 00:53:05,188 Probe todas las frecuencia del espectro. 1189 00:53:05,286 --> 00:53:06,316 ¿Qué? No. 1190 00:53:06,418 --> 00:53:08,251 Jolene, tienes que sacarme. 1191 00:53:08,253 --> 00:53:10,253 Dijiste que funcionaría. 1192 00:53:10,355 --> 00:53:11,920 Lo sé. Creí que podría. 1193 00:53:11,922 --> 00:53:13,755 ¿Atrasara mi crecimiento? 1194 00:53:13,757 --> 00:53:14,693 Eso no pasará. 1195 00:53:14,697 --> 00:53:16,795 No volveré a ver mis mis dedos de los pies. 1196 00:53:16,798 --> 00:53:18,762 Eso es poco probable. 1197 00:53:20,167 --> 00:53:21,460 Oh, voy a hacer esto yo mismo 1198 00:53:22,180 --> 00:53:22,733 Lester. 1199 00:53:23,235 --> 00:53:25,300 ¡Auh! Basura. 1200 00:53:25,302 --> 00:53:27,371 - Es inútil. - ¡Ajá! 1201 00:53:29,420 --> 00:53:31,511 Ahora sí nos entendemos. 1202 00:53:37,115 --> 00:53:38,895 - Ya basta. - ¿Qué? 1203 00:53:38,897 --> 00:53:39,983 ¿Cómo quieres que lo haga? 1204 00:53:39,985 --> 00:53:41,721 - Esta cosa salto sobre mí. - Lester. 1205 00:53:41,725 --> 00:53:44,947 Yo no lo pedí. Control mental mi trasero. 1206 00:53:45,048 --> 00:53:47,428 ¡Ay, no! Me acorde que me pica. 1207 00:53:48,430 --> 00:53:50,287 ¡Lester, eso es! 1208 00:53:50,289 --> 00:53:51,930 - ¿Mi trasero? - ¡No, tu mente! 1209 00:53:51,932 --> 00:53:54,630 ¡Sí, ya sé! ¡Perdí la cabeza! 1210 00:53:54,632 --> 00:53:55,642 Tu lugar feliz. 1211 00:53:56,566 --> 00:53:57,501 Cierra los ojos 1212 00:53:57,505 --> 00:54:00,074 y recuerda un momento en el que te hayas sentido seguro 1213 00:54:00,176 --> 00:54:01,004 y cuidado. 1214 00:54:02,706 --> 00:54:05,107 Eh, sabes que soy huerfano, ¿verdad? 1215 00:54:05,109 --> 00:54:07,276 Por que no lo intentas, Lester. 1216 00:54:07,278 --> 00:54:08,310 Por favor. 1217 00:54:08,512 --> 00:54:10,246 Okey, está bien. 1218 00:54:10,749 --> 00:54:13,259 Nerd de comics, nerd de comics. 1219 00:54:13,651 --> 00:54:15,320 No estoy seguro de tener un lugar feliz. 1220 00:54:16,222 --> 00:54:19,492 Lugar feliz, lugar feliz, lugar feliz. 1221 00:54:31,135 --> 00:54:32,769 Bien hecho, Lester. 1222 00:54:33,771 --> 00:54:35,239 Sabía que podías hacerlo. 1223 00:54:36,431 --> 00:54:38,409 ¿Lester? ¿Lester? 1224 00:54:38,809 --> 00:54:40,841 ¿Lester? ¿Lester? 1225 00:54:40,951 --> 00:54:42,246 Lester. 1226 00:54:42,348 --> 00:54:43,880 ¿Te sientes bien? 1227 00:54:43,882 --> 00:54:45,838 Eh, creo. Qué sí... 1228 00:54:45,940 --> 00:54:46,478 ¡Solo qué! 1229 00:54:49,421 --> 00:54:50,278 ¡Guau! 1230 00:54:52,389 --> 00:54:53,557 ¡Funcionó! 1231 00:54:53,559 --> 00:54:56,425 ¡En serio funcionó! Gracias, gracias, gracias, gracias. 1232 00:54:57,427 --> 00:54:58,264 Eh, de nada. 1233 00:54:59,264 --> 00:55:00,682 ¿Qué fue eso? 1234 00:55:00,764 --> 00:55:03,400 - Cuidadanos de Ciudad Supervillano... - ¡Ven conmigo! 1235 00:55:04,302 --> 00:55:06,438 ...soy yo, ¡El Baron Blackout! 1236 00:55:12,645 --> 00:55:14,244 No puedo creerlo. 1237 00:55:15,146 --> 00:55:17,578 Voy a eliminar el mundo, 1238 00:55:17,580 --> 00:55:20,100 empezando por esta miserable isla. 1239 00:55:24,522 --> 00:55:26,691 Oh, no. ¡Lester, corre! 1240 00:55:36,498 --> 00:55:38,401 ¿Qué demonios, está pasando, Hank? 1241 00:55:38,403 --> 00:55:39,908 ¿Como podría saberlo? ¡No soy el Baron Blackout! 1242 00:55:40,069 --> 00:55:41,791 Siempre eres tú, Corrigan. 1243 00:55:41,973 --> 00:55:43,837 Cada vez algo se tuerce, es tu culpa. 1244 00:55:43,838 --> 00:55:44,408 Yo... ¿eh? 1245 00:55:45,410 --> 00:55:48,052 ¡Jefe, deténgase! Tengo que ir por mi equipo. 1246 00:55:48,670 --> 00:55:50,631 Ya no tienes un equipo, Hank. 1247 00:55:53,600 --> 00:55:54,619 ¡Detente! 1248 00:55:54,621 --> 00:55:56,608 ¿Qué estás haciendo? ¡Ooh! 1249 00:55:57,880 --> 00:55:58,752 Oh, oh. 1250 00:55:59,312 --> 00:56:01,092 ¡Aah! 1251 00:56:12,367 --> 00:56:14,937 Ahora que al fin poseo toda su atención... 1252 00:56:15,513 --> 00:56:16,605 ¡Oye! 1253 00:56:18,018 --> 00:56:18,708 No huyas. 1254 00:56:19,940 --> 00:56:21,744 Ahora, escuchen. Tengo una cita urgente 1255 00:56:21,745 --> 00:56:23,437 con la Fuerza Amistosa Cinco, 1256 00:56:23,439 --> 00:56:24,947 así que seré breve. 1257 00:56:25,749 --> 00:56:27,631 Sírvanme o mueran. 1258 00:56:51,976 --> 00:56:53,175 - ¡Ya eres mío, Corrigan! - ¡Oh! 1259 00:56:53,177 --> 00:56:55,979 ¡Te encerraré aunqué sea lo último que haga! 1260 00:56:57,391 --> 00:56:59,529 - ¡Suelteme! - Lo siento, jefe. 1261 00:57:00,452 --> 00:57:03,254 Ahora escuche, tengo un plan. 1262 00:57:03,254 --> 00:57:06,255 Déjame adivinar. Pasar desapercibido, hacer lo minimo, 1263 00:57:06,256 --> 00:57:07,923 y sentarte en tu... 1264 00:57:08,026 --> 00:57:09,992 Nop. No esta vez. 1265 00:57:16,100 --> 00:57:16,699 ¿Um? ¡Oh! 1266 00:57:18,104 --> 00:57:20,403 ¡Hola! ¿Hay alguien aquí? 1267 00:57:20,405 --> 00:57:22,239 - ¿Hank? - ¡Doug! 1268 00:57:22,241 --> 00:57:25,741 ¡Estás vivo! acabo de perder cinco dólares, 1269 00:57:25,743 --> 00:57:26,554 pero me alegra verte. 1270 00:57:26,640 --> 00:57:29,479 No te preocupes. Todos nos iremos de aquí. 1271 00:57:29,581 --> 00:57:32,247 - Ahora, ¿dónde están todos? - Biff se los llevó. 1272 00:57:32,349 --> 00:57:33,550 Oh, no. ¡Blackout! 1273 00:57:33,552 --> 00:57:35,988 ¿Blackout? ¿Y eso con que se come? 1274 00:57:37,932 --> 00:57:40,130 Es hora de que haga lo que mejor sé hacer. 1275 00:57:40,150 --> 00:57:43,092 ¡De acuerdo! ¡Incendiamos el bar y huimos! 1276 00:57:43,093 --> 00:57:43,962 No, arreglarlo. 1277 00:57:44,628 --> 00:57:46,162 Yo los metí en este lío, 1278 00:57:46,164 --> 00:57:48,029 y yo voy a sacarlos. 1279 00:57:48,031 --> 00:57:50,235 ¡Genial! Voy por mi uniforme. 1280 00:57:50,635 --> 00:57:53,369 No, viejo Doug, tengo que hacer esto solo. 1281 00:57:53,371 --> 00:57:54,338 Oh, qué suerte. 1282 00:57:54,340 --> 00:57:56,328 Doug, necesito que me hagas un favor. 1283 00:57:56,420 --> 00:58:00,577 Sí, dame nombres, Hank. Consideralos muertos. 1284 00:58:02,379 --> 00:58:03,349 Aquí Terri Murphy 1285 00:58:03,350 --> 00:58:06,349 con una exclusiva del noticiero ciudadano Cima. 1286 00:58:06,351 --> 00:58:07,500 Un supervillano aparecio 1287 00:58:07,520 --> 00:58:09,719 en la puerta de la Fuerza Amistosa Cinco. 1288 00:58:10,127 --> 00:58:11,190 ¡Uuh! Aquí vienen. 1289 00:58:15,525 --> 00:58:18,295 - Oye, recuerdo a este perdedor. - Sí, es el... 1290 00:58:18,296 --> 00:58:20,263 qué se escapo como una gallina loca. 1291 00:58:24,202 --> 00:58:25,267 ¿Oh? 1292 00:58:26,500 --> 00:58:30,473 Ustedes continúen, yo... los alcanzo luego. 1293 00:58:30,675 --> 00:58:32,309 Siempre lo hace. 1294 00:58:33,900 --> 00:58:35,215 Hola, Hombre Gallina. 1295 00:58:35,381 --> 00:58:37,132 Ay, hola. 1296 00:58:37,134 --> 00:58:38,581 Cuanto tiempo sin verte. 1297 00:58:38,583 --> 00:58:40,970 Sí, tú ...¿arreglaste tu problema? 1298 00:58:42,091 --> 00:58:43,353 ¿Qué tal si te muestro? 1299 00:58:43,385 --> 00:58:45,685 Esto será más rápido sin el Capitán Parlanchin se... 1300 00:58:48,659 --> 00:58:52,597 Y uno de mis muchos, muchos superpoderes. 1301 00:58:52,797 --> 00:58:54,297 Tu equipo, todos cayeron. 1302 00:58:54,298 --> 00:58:56,532 ¡Shh, shh, shh, shh, shh! 1303 00:58:57,630 --> 00:58:59,963 - ¿Capisce? Es español. - Italiano. 1304 00:59:00,172 --> 00:59:02,634 Claro, podría hacer pasta. ¿Te recojo a las siete? 1305 00:59:02,744 --> 00:59:04,175 Eres el hombre más estúpido... 1306 00:59:04,674 --> 00:59:05,775 ¡Ay! ¡Mama! 1307 00:59:08,246 --> 00:59:09,415 Baron Blackout. 1308 00:59:19,690 --> 00:59:20,159 No hay nadie. 1309 00:59:24,865 --> 00:59:25,367 Ugh. 1310 00:59:26,963 --> 00:59:27,456 Guau. 1311 00:59:31,335 --> 00:59:32,802 No puedo creerlo. 1312 00:59:33,804 --> 00:59:35,314 ¡Aquí estás! Dougie. 1313 00:59:35,609 --> 00:59:36,935 ¿Viejo Doug? 1314 00:59:37,154 --> 00:59:39,434 Estoy buscando a la científica. 1315 00:59:39,436 --> 00:59:40,577 ¿Hablas de Jolene? 1316 00:59:41,579 --> 00:59:42,279 Algo así. 1317 00:59:42,281 --> 00:59:45,347 - ¿Veniste a verme? - Claro qué sí. 1318 00:59:45,351 --> 00:59:48,617 Hank me envió aquí para darte un masaje. 1319 00:59:48,618 --> 00:59:51,455 - Oh, ah... - Ooh, perdón un mensaje, 1320 00:59:51,456 --> 00:59:53,289 como un mail. 1321 00:59:53,390 --> 00:59:55,423 Algo sobre Hank sobreviviendo a la misión, 1322 00:59:55,426 --> 00:59:58,726 arriesgando la vida y la integredad física para redimirse. 1323 00:59:58,728 --> 01:00:00,962 ¡Doug! ¿Sobrevivir a qué misión? 1324 01:00:00,964 --> 01:00:02,321 Va tras ese tipo. 1325 01:00:02,322 --> 01:00:03,736 Atrapa da braca. 1326 01:00:03,739 --> 01:00:05,835 ¿Hank se enfrenta al Baron? 1327 01:00:05,937 --> 01:00:07,869 - ¿Solo? - ¿Lo está? 1328 01:00:07,871 --> 01:00:11,307 - Será elimininado. - Eliminado con "E" mayuscula. 1329 01:00:11,309 --> 01:00:12,427 Oh, no. 1330 01:00:22,819 --> 01:00:24,884 Oh, esto llevó mucho tiempo... 1331 01:00:25,490 --> 01:00:27,124 pero, valio la pena. 1332 01:00:30,126 --> 01:00:31,760 Ponme al día, Biff. 1333 01:00:31,762 --> 01:00:33,530 Señor, derrotó a los súpers. 1334 01:00:34,532 --> 01:00:37,867 Su horda de Zombies tienen a Ciudad Cima en pánico, 1335 01:00:37,869 --> 01:00:40,365 y el presidente espera sus demandas. 1336 01:00:40,367 --> 01:00:44,508 Perfecto. Es todo tan magnificamente perfecto. 1337 01:00:45,510 --> 01:00:46,910 Nave entrante, señor. 1338 01:00:46,912 --> 01:00:49,044 - ¿Qué? - Armas detectadas, señor. 1339 01:00:49,050 --> 01:00:50,150 Nos atacan. 1340 01:00:50,155 --> 01:00:52,281 ¿Quién se atreve? 1341 01:00:53,284 --> 01:00:56,822 ¡Ey, Blackout! ¡Saluda a mi amiguito! 1342 01:01:02,489 --> 01:01:04,852 EVALUACIÓN DE DAÑOS 0 % 1343 01:01:10,209 --> 01:01:11,109 ¿Fue todo? 1344 01:01:11,903 --> 01:01:13,572 Lo sé, ¿inocente? 1345 01:01:13,574 --> 01:01:15,872 Quizá también nos lanzó una sandalia. 1446 01:01:15,874 --> 01:01:19,492 Él estaba como, "Voy a ser un gran heroe, salvaré el mundo." 1347 01:01:18,494 --> 01:01:22,210 Y nuestro barco estaba como, "¡No lo creo, hijo!" 1348 01:01:23,194 --> 01:01:26,154 Acercate. ¿Quién será este tonto? 1349 01:01:28,189 --> 01:01:30,290 Hank Corrigan. ¡Lo conozco! 1350 01:01:30,292 --> 01:01:31,389 Traidor. 1351 01:01:31,458 --> 01:01:33,393 ¡Oh! Ah... 1352 01:01:47,389 --> 01:01:48,472 Ya es hora. 1353 01:01:50,708 --> 01:01:52,875 ♪ La montaña es alta ♪ 1354 01:01:52,877 --> 01:01:54,811 ♪ El valle es bajo ♪ 1355 01:01:54,813 --> 01:01:56,612 ♪ Y estás confundido ♪ 1356 01:01:56,614 --> 01:01:58,281 ♪ Qué camino tomar ♪ 1357 01:01:58,283 --> 01:02:00,482 ♪ Así que he venido aquí ♪ 1358 01:02:01,856 --> 01:02:03,268 Ups. Aquí es la vuelta. 1359 01:02:03,689 --> 01:02:05,754 ♪ A la tierra prometida ♪ 1360 01:02:05,756 --> 01:02:07,298 ♪ Así que ven y toma un paseo gratis ♪ 1361 01:02:07,301 --> 01:02:08,434 ¿Rápido? 1362 01:02:09,360 --> 01:02:11,361 ♪ Paseo gratis ♪ 1363 01:02:11,363 --> 01:02:14,598 ♪ Ven y siéntate aquí a mi lado ♪ 1364 01:02:14,600 --> 01:02:17,299 ♪ Vamos y toma un paseo gratis ♪ 1365 01:02:19,634 --> 01:02:21,349 ¡Lotería! 1366 01:02:30,844 --> 01:02:31,915 ¡Já, já! 1367 01:02:32,197 --> 01:02:34,250 ¡Los de ingeniería aeronáutica! 1368 01:02:35,252 --> 01:02:36,253 ¿Eh? 1369 01:02:46,462 --> 01:02:47,199 ¿Qué? 1370 01:02:49,233 --> 01:02:50,734 Síganme, muchachos. 1371 01:02:53,470 --> 01:02:54,937 ♪ Paseo gratis ♪ 1372 01:02:54,939 --> 01:02:57,273 Me estoy apoderando del mundo, Sr. Presidente. 1373 01:02:57,275 --> 01:02:59,276 Ah, no, no, no, no son noticias falsas. 1374 01:02:59,278 --> 01:03:00,376 ¡Baron, miren! 1375 01:03:02,378 --> 01:03:03,983 ¿Por qué no ha muerto? 1376 01:03:06,516 --> 01:03:08,220 Piloto automático activado. 1377 01:03:10,354 --> 01:03:14,579 - Señor, nos atacará. - ¡Tonto! Será aplastado. 1378 01:03:16,628 --> 01:03:17,682 Esperen. 1379 01:03:20,630 --> 01:03:21,370 Oh, no. 1380 01:03:25,770 --> 01:03:26,900 Ay, ¡No! 1381 01:03:29,940 --> 01:03:32,509 ♪ Paseo gratis ♪ 1382 01:03:33,511 --> 01:03:34,760 ¿Baron? 1383 01:03:36,713 --> 01:03:37,860 ¡Mi rayo blackout! 1384 01:03:37,862 --> 01:03:39,185 Su rayo está intacto, señor. 1385 01:03:39,287 --> 01:03:40,416 Qué suerte. 1386 01:03:40,418 --> 01:03:43,186 Pensé que te había perdido pero estás bien. 1387 01:03:43,188 --> 01:03:44,319 Sí. Sí, lo estás. 1388 01:03:46,023 --> 01:03:47,723 - ¡Baron! - ¿Eh? 1389 01:03:53,268 --> 01:03:53,928 ¡Guau! 1390 01:03:53,931 --> 01:03:54,964 Aún no. 1391 01:03:56,689 --> 01:03:58,401 Eres Hank, ¿verdad? 1392 01:03:59,204 --> 01:04:01,303 - Sí. - De acuerdo, Hank. 1393 01:04:02,305 --> 01:04:05,342 ¿Qué es exactamente lo que tengo yo en particular 1394 01:04:05,344 --> 01:04:08,544 que lleva a alguien como tú a 1395 01:04:08,546 --> 01:04:10,446 actos tan absurdamente heroicos? 1396 01:04:10,548 --> 01:04:11,947 Mis amigos. 1397 01:04:12,949 --> 01:04:14,451 ¿Eso es, un reto? 1398 01:04:14,453 --> 01:04:16,352 No, tú los secuestraste. 1399 01:04:16,354 --> 01:04:17,986 Ah, ya veo. 1400 01:04:18,188 --> 01:04:21,558 Estás aquí para exigir que regresen a salvo. ¿o no?. 1401 01:04:21,650 --> 01:04:23,692 Ese era el plan. 1402 01:04:23,946 --> 01:04:26,153 Te das cuentas que estás desarmado. 1403 01:04:26,157 --> 01:04:28,565 - Se me cayo el arma. - Sí, lo he visto. 1404 01:04:28,567 --> 01:04:30,623 Bueno, ¿Qué tal esto? 1405 01:04:30,624 --> 01:04:31,736 Quieres a tus amigos, 1406 01:04:32,369 --> 01:04:33,507 solo pidelo. 1407 01:04:33,605 --> 01:04:35,357 Muy gracioso. 1408 01:04:35,639 --> 01:04:36,793 Preguntamé ahora. 1409 01:04:37,075 --> 01:04:38,443 Te insisto. 1410 01:04:39,345 --> 01:04:40,340 Está bien. 1411 01:04:40,450 --> 01:04:42,577 ¿Podría devolverme a mi equipo? 1412 01:04:42,779 --> 01:04:43,140 Umm. 1413 01:04:43,141 --> 01:04:44,981 Déjame pensar. 1414 01:04:45,389 --> 01:04:45,918 ¡No! 1415 01:04:48,152 --> 01:04:49,592 - ¡Oh! - Estás muerto, Corrigan. 1416 01:04:51,021 --> 01:04:52,589 Adiós, gusano. 1417 01:04:56,761 --> 01:04:57,952 ¡Ahh! 1418 01:04:58,497 --> 01:05:00,599 Lester, ¿de dónde saliste? 1419 01:05:00,603 --> 01:05:02,464 Solo pasaba por aquí. 1420 01:05:02,466 --> 01:05:03,327 ¡Mátalo ahora! 1421 01:05:03,473 --> 01:05:04,696 - ¡Ah! - ¡Cuidado! 1422 01:05:07,591 --> 01:05:08,380 ¡Ah, vamos! 1423 01:05:08,382 --> 01:05:09,873 ¡Yiijá! 1424 01:05:09,875 --> 01:05:11,609 ¡Ay no! ¡Siguen viniendo! 1425 01:05:11,761 --> 01:05:13,410 ¿Necesitas qué te rescate? 1426 01:05:13,415 --> 01:05:15,478 ¡Eres hombre muerto, Corrigan! 1427 01:05:16,480 --> 01:05:18,130 ¡Ve por los demás! 1428 01:05:19,150 --> 01:05:20,468 Yo me encargo. 1429 01:05:20,450 --> 01:05:21,850 - ¿Estás seguro? - No, 1430 01:05:21,851 --> 01:05:23,184 Pero, igual hazlo. 1431 01:05:23,186 --> 01:05:24,588 - ¡Vamonos! - ¡Oh! 1432 01:05:27,158 --> 01:05:28,680 ¡Tras ellos, idiotas! 1433 01:05:28,685 --> 01:05:29,576 ¡Sí, señor! 1434 01:05:35,198 --> 01:05:36,398 Y, ¿cuál es el plan, Hank? 1435 01:05:36,400 --> 01:05:37,638 Primero corramos por nuestras vidas. 1436 01:05:37,640 --> 01:05:38,945 Eso sí es un plan. 1437 01:05:38,947 --> 01:05:40,803 Ya te tenemos, Corrigan. 1438 01:05:41,972 --> 01:05:43,376 Por aquí. Vengan, rápido. 1439 01:05:45,842 --> 01:05:46,709 ¡Marco! 1440 01:05:46,811 --> 01:05:48,034 - Po... - Shh. 1441 01:05:48,450 --> 01:05:49,077 Ohh. 1442 01:05:49,790 --> 01:05:51,714 La cápsula sale en 10 segundos. 1443 01:05:51,716 --> 01:05:52,452 - Aquí vamos. - ¿Ah? 1444 01:05:52,454 --> 01:05:54,785 - 9... 8... - ¿Guiso? 1445 01:05:54,787 --> 01:05:56,344 7... 6... 1446 01:05:56,755 --> 01:05:58,755 - 5... - ¿Viejo Doug? 1447 01:05:58,756 --> 01:06:00,196 ¿Viejo Doug? ¿Ya llego? 1448 01:06:00,198 --> 01:06:02,199 No, esperen. Lester sigue en la... 1449 01:06:05,695 --> 01:06:06,796 nave. 1450 01:06:07,959 --> 01:06:08,982 ¡Ahh! 1451 01:06:08,984 --> 01:06:11,601 Ese es un traje impresionante. 1452 01:06:11,603 --> 01:06:12,780 ¡Ahh! 1453 01:06:13,700 --> 01:06:15,510 ¡Ahh! ¡Ahh! 1454 01:06:15,530 --> 01:06:16,539 ¿Pero por qué lo usas 1455 01:06:16,541 --> 01:06:19,074 para ayudar a estos secuaces inútiles? 1456 01:06:19,081 --> 01:06:21,082 ¡Porque yo soy un secuaz! 1457 01:06:22,084 --> 01:06:23,550 ¿Secuaz?... ¡Já! 1458 01:06:24,052 --> 01:06:24,989 ¡Ahh! ¡Ahh! 1459 01:06:25,574 --> 01:06:29,277 Podrías ser mucho, mucho más. 1460 01:06:29,720 --> 01:06:31,587 Dame ese traje, 1461 01:06:31,589 --> 01:06:34,824 y te enseñaré todo lo que necesitas saber. 1462 01:06:34,826 --> 01:06:35,391 ¿Qué? 1463 01:06:35,993 --> 01:06:37,265 ¿Quieres entrenarme? 1464 01:06:37,266 --> 01:06:38,695 Sí claro. 1465 01:06:38,697 --> 01:06:41,231 Imagina lo qué podrías llegar a ser. 1466 01:06:41,233 --> 01:06:43,299 Podrías ser como yo. 1467 01:06:44,106 --> 01:06:45,101 ¿Un supervillano? 1468 01:06:45,103 --> 01:06:47,269 Y no cualquier supervillano. 1469 01:06:47,671 --> 01:06:48,905 El Huerfano. 1470 01:06:49,675 --> 01:06:50,997 ¿El Huerfano? 1471 01:06:51,010 --> 01:06:52,964 Oh, claro. Sí. 1472 01:06:52,966 --> 01:06:54,878 Nadie que te detenga. 1473 01:06:54,880 --> 01:06:57,914 Ni familia de que preocuparse. Ni amigos. 1474 01:06:57,916 --> 01:06:59,349 Es muy bueno. 1475 01:07:01,351 --> 01:07:02,185 ¿Sin amigos? 1476 01:07:02,186 --> 01:07:04,589 Los dos, juntos. 1477 01:07:05,598 --> 01:07:07,256 Confía en mí. 1478 01:07:07,845 --> 01:07:09,232 Entiendo. 1479 01:07:09,235 --> 01:07:10,265 Está bien, sí. 1480 01:07:10,923 --> 01:07:11,698 Es un trato. 1481 01:07:11,705 --> 01:07:13,263 Perfecto. 1482 01:07:13,266 --> 01:07:15,863 Lugar feliz. Lugar feliz. Lugar... 1483 01:07:15,865 --> 01:07:16,932 Guau. 1484 01:07:16,934 --> 01:07:17,268 ¡Ahh! 1485 01:07:28,121 --> 01:07:29,549 Tonto. 1486 01:07:29,547 --> 01:07:31,379 ¿Qué estamos buscando aquí? 1487 01:07:31,581 --> 01:07:33,870 Es un respiradero así de grande. 1488 01:07:34,290 --> 01:07:35,287 ¿Algo como eso? 1489 01:07:35,489 --> 01:07:36,573 ¡Esa es! 1490 01:07:36,755 --> 01:07:38,189 - Bien, tenemos que bajar. - ¡Guau! 1491 01:07:38,191 --> 01:07:41,624 Oye, Corrigan. ¿Qué estás haciendo? 1492 01:07:41,626 --> 01:07:43,625 Oh, nada, solo cosas 1493 01:07:43,627 --> 01:07:45,928 de conserje aburrido, secuaz de de tercera. 1494 01:07:45,930 --> 01:07:47,763 Muy gracioso. ¡Sueltala! 1495 01:07:47,765 --> 01:07:50,900 ¿Quieres que deje caer está llave allí abajo? 1496 01:07:52,170 --> 01:07:53,769 ¡Corrigan hazlo! 1497 01:07:53,771 --> 01:07:55,671 Tú tienes el arma, tú haces las reglas. 1498 01:07:55,673 --> 01:07:56,805 Retrocede. 1499 01:07:56,807 --> 01:07:58,577 Un poco más. Sí allí. 1500 01:07:58,579 --> 01:08:00,264 ¡Hazlo! 1502 01:08:03,125 --> 01:08:05,216 Esté es el fin de Hank Chorrigan. 1503 01:08:08,721 --> 01:08:11,354 ¿Qué se siente perder por última vez, 1504 01:08:11,356 --> 01:08:12,823 perdedor? 1505 01:08:12,825 --> 01:08:14,791 Bueno, Biff, es esa sensación. 1506 01:08:14,793 --> 01:08:15,793 Ya sabes es... 1507 01:08:16,329 --> 01:08:19,129 Cuando te das cuentas que los perdedores idiotas 1508 01:08:19,131 --> 01:08:21,496 que lo construyen y lo arreglan... 1510 01:08:22,234 --> 01:08:24,520 También saben exactamente como... 1511 01:08:26,405 --> 01:08:27,480 - romperlo. - ¿Eh? 1512 01:08:29,410 --> 01:08:30,568 ¡Ohh! 1513 01:08:31,001 --> 01:08:32,037 ¡Rápido corre! 1514 01:08:32,038 --> 01:08:34,143 - ¡Corrigan! - ¿Ah? 1515 01:08:35,123 --> 01:08:35,810 Oh, oh. 1516 01:08:43,580 --> 01:08:44,657 ¿Qué fue eso? 1517 01:08:48,920 --> 01:08:49,620 ¡Ohh! 1518 01:08:49,902 --> 01:08:50,861 ¡Ah! 1519 01:08:54,862 --> 01:08:55,762 Prepárate. 1521 01:09:09,39 --> 01:09:11,149 Oye tú. Terminemos esto. 1522 01:09:12,251 --> 01:09:13,416 ¡Enciende! 1523 01:09:13,418 --> 01:09:14,852 ¡Reacciona! 1524 01:09:14,854 --> 01:09:16,320 ¡He dicho enciende! 1525 01:09:16,322 --> 01:09:17,388 ¿Qué, qué pasó? 1526 01:09:17,390 --> 01:09:20,191 ¡Oh! Estás vivo. 1527 01:09:20,291 --> 01:09:21,292 Dime como funciona. 1528 01:09:22,194 --> 01:09:23,264 Sí, sí, okey, okey. 1529 01:09:23,266 --> 01:09:24,292 ¡Ahora! 1530 01:09:24,294 --> 01:09:28,466 Sí, todo lo que tienes que hacer es decir la contraseña. 1531 01:09:28,468 --> 01:09:30,587 - ¿Contraseña? - Contraseña correcta. 1532 01:09:30,869 --> 01:09:33,772 ¿Ah? Oh. Oh, me gusta. 1533 01:09:34,074 --> 01:09:35,405 Oh, hace cosquillas. 1534 01:09:37,877 --> 01:09:39,076 Es un poco ajustado. 1535 01:09:40,378 --> 01:09:41,248 Oh. Oh, sí. 1536 01:09:41,348 --> 01:09:43,871 Oh, puedo sentirlo. 1537 01:09:46,190 --> 01:09:48,785 Es todo mío. El poder. 1538 01:09:48,787 --> 01:09:49,920 ¡El poder! 1539 01:09:55,395 --> 01:09:56,394 ¿Lester? 1540 01:09:57,296 --> 01:09:59,798 - ¡Tú! - ¡Blackout! 1541 01:10:01,367 --> 01:10:01,766 Ay, no. 1542 01:10:01,768 --> 01:10:03,687 Lester, ¿qué has hecho? 1543 01:10:06,806 --> 01:10:08,440 ¡Brillante! 1544 01:10:09,442 --> 01:10:11,241 Oh, ¡esto se va a poner muy divertido! 1545 01:10:12,143 --> 01:10:15,314 Y Hank, ¿cómo acabaré contigo ¿Um? 1546 01:10:15,820 --> 01:10:19,817 Ooh, sí. ¿Qué te parece? Barbacoa. 1547 01:17:20,819 --> 01:17:21,520 No. 1548 01:10:21,540 --> 01:10:23,740 ¿Qué más puede hacer este bebe? ¿eh? 1549 01:10:24,560 --> 01:10:26,290 ¡Já! ¡Un rayo! 1550 01:10:28,728 --> 01:10:30,327 ¡Y congelado! 1551 01:10:31,329 --> 01:10:32,970 ¿Confeti? 1552 01:10:32,990 --> 01:10:34,650 Oh, es una terrible idea. ¿Quién puso eso allí? 1553 01:10:34,670 --> 01:10:36,834 ¿Eso no es suficiente? 1554 01:10:36,836 --> 01:10:38,469 - ¿Eh? - Los secuaces entrometidos 1555 01:10:38,471 --> 01:10:40,804 se merecen un poco más... 1556 01:10:41,806 --> 01:10:42,743 diabólico. 1557 01:10:44,475 --> 01:10:46,977 Niño. Qué... ¿Qué estás haciendo...? 1558 01:10:47,979 --> 01:10:51,548 ¡Conociste a mi nuevo... aprendiz? 1559 01:10:51,850 --> 01:10:52,816 Lester... 1560 01:10:52,818 --> 01:10:54,384 Cállate, Corrigan. 1561 01:10:54,386 --> 01:10:56,419 Por fin sé lo que debo hacer, 1562 01:10:56,421 --> 01:10:58,495 y quien ahora soy, 1563 01:10:58,497 --> 01:10:59,490 no es gracias a ti. 1564 01:11:00,893 --> 01:11:02,390 Soy un supervillano. 1565 01:11:02,950 --> 01:11:05,369 ¡Soy El Huerfano! 1566 01:11:05,695 --> 01:11:07,372 Solo necesitaba el mentor 1567 01:11:07,374 --> 01:11:09,299 adecuado. 1568 01:11:09,401 --> 01:11:10,903 Eres bueno. 1569 01:11:10,905 --> 01:11:13,370 Este es Él Baron Blackout, 1570 01:11:13,372 --> 01:11:15,973 la mayor mente criminal maestra del mundo. 1571 01:11:15,975 --> 01:11:18,275 No responde ante nadie. 1572 01:11:18,277 --> 01:11:20,843 Comanda una gigantesca nave de guerra. 1573 01:11:20,845 --> 01:11:24,152 Convierte a ciudades enteras en secuaces sin sentido. 1574 01:11:24,155 --> 01:11:26,916 Sí. Soy espectacular. 1575 01:11:27,018 --> 01:11:28,453 Sigue hablando. 1576 01:11:28,455 --> 01:11:30,456 ¡En la "Fuerza Amistosa Cinco", 1577 01:11:30,458 --> 01:11:33,523 robó el Diamante del Destino! 1578 01:11:34,355 --> 01:11:35,259 Ah, esa. Fue buena. 1579 01:11:35,261 --> 01:11:36,973 Ah, la recuerdo bien. 1580 01:11:37,381 --> 01:11:38,995 Oh, en el "Comic número 42", 1581 01:11:38,997 --> 01:11:41,433 hundió a las islas insumergibles! 1582 01:11:43,235 --> 01:11:44,350 El poder. 1583 01:11:45,270 --> 01:11:46,751 Es mío al fin. ¡Siento el poder! 1584 01:11:47,753 --> 01:11:50,178 ¡Quien podría olvidar el número,"422", 1585 01:11:50,175 --> 01:11:53,309 cuando aplastó "El Gran Bosque de la Fuerza"! 1586 01:12:04,129 --> 01:12:05,088 No. 1587 01:12:07,292 --> 01:12:09,062 ¿Tú qué has hecho, Hank? 1588 01:12:09,064 --> 01:12:11,728 ¿Quién eres tú comparado con al gran Baron Blackout? 1589 01:12:11,930 --> 01:12:12,529 Lester. 1590 01:12:16,360 --> 01:12:18,700 Y con su mente en ese traje... 1591 01:12:19,720 --> 01:12:22,104 todo es posible. 1592 01:12:23,106 --> 01:12:24,240 ¿Qué? 1593 01:12:24,243 --> 01:12:25,442 Bueno, casi todo. 1594 01:12:27,648 --> 01:12:29,178 Sí, eso es... 1595 01:12:29,282 --> 01:12:30,184 ¿He? ¿Cómo dices? 1596 01:12:30,187 --> 01:12:32,950 Ah, ¿sabes qué? Acabo de recordar. 1597 01:12:32,952 --> 01:12:35,186 El Diamante del Destino era un fracaso, ¿no? 1598 01:12:35,188 --> 01:12:37,486 ¿Qué? ¡No! ¡Nunca! 1599 01:12:37,488 --> 01:12:38,321 ¡Ahh! ¡Ohh! 1600 01:12:39,233 --> 01:12:40,390 Y esa isla. 1601 01:12:40,490 --> 01:12:42,491 Acabo de recordar que resurgió. 1602 01:12:42,493 --> 01:12:44,620 Sí, estoy seguro que Blackout terminó siendo perseguido 1603 01:12:44,640 --> 01:12:47,330 por una bandada de tiernos colibrís. 1604 01:12:47,332 --> 01:12:49,098 ¡Ahh! ¿Pero qué haces? 1605 01:12:49,100 --> 01:12:51,734 ¿Y no volvio ha crecer "El Gran Bosque de la Fuerza"? 1606 01:12:51,936 --> 01:12:53,269 - ¡Ahh! - Sí, en realidad, 1607 01:12:53,271 --> 01:12:55,510 recuerdo eI último cuadro del comic. 1608 01:12:55,530 --> 01:12:56,607 Era el Baron 1609 01:12:56,609 --> 01:13:00,472 siendo lamido por una inofensiva ramita de árbol. 1610 01:13:00,474 --> 01:13:01,277 ¡Ugh! Era... ¡Ahh! 1611 01:13:01,279 --> 01:13:01,992 ¡Venenosa! 1612 01:13:01,985 --> 01:13:04,413 Veras, Baron, ese es el problema. 1613 01:13:04,316 --> 01:13:05,816 ¡Auh! ¡Ohh! ¡Ahh! 1614 01:13:06,618 --> 01:13:07,511 Eres un mal tipo. 1615 01:13:08,687 --> 01:13:10,620 Y los tipos malos... 1616 01:13:11,232 --> 01:13:13,290 siempre pierden. 1617 01:13:13,492 --> 01:13:14,657 ¿Qué? 1618 01:13:23,200 --> 01:13:24,170 ¡Guau! 1620 01:13:28,643 --> 01:13:29,108 ¡Oh! 1621 01:13:37,181 --> 01:13:39,385 Yo... Vee... vencido... 1622 01:13:41,520 --> 01:13:44,254 por una puñado de inútiles... 1623 01:13:44,256 --> 01:13:46,193 secuaces! 1624 01:13:56,601 --> 01:13:58,201 ¿Eso fue bueno o malo? 1625 01:13:59,203 --> 01:14:01,730 ¡Da! 1626 01:14:07,900 --> 01:14:08,644 Hola, chicos. 1627 01:14:10,358 --> 01:14:12,481 - ¡Lester! - ¿Por qué tardaste tanto? 1628 01:14:12,482 --> 01:14:15,385 Tuvimos que ir a limpiar algunas cosas. 1629 01:14:15,587 --> 01:14:17,210 Hablas como un autentico secuaz. 1630 01:14:17,230 --> 01:14:19,589 Bienvenido al equipo. 1631 01:14:19,591 --> 01:14:21,491 Oye, Lester. 1632 01:14:21,493 --> 01:14:22,693 Gracias. 1633 01:14:23,695 --> 01:14:25,497 No es nada, jefe. 1634 01:14:27,565 --> 01:14:29,568 Ah, acércate. 1635 01:14:34,340 --> 01:14:35,571 Ooh. 1636 01:14:35,573 --> 01:14:37,708 ¿No es esto demasiado dulce? 1637 01:14:37,710 --> 01:14:39,687 Creo que voy a llorar. 1638 01:14:39,789 --> 01:14:41,190 ¿Cómo es que sigues vivo? 1639 01:14:41,192 --> 01:14:45,240 ¡Por qué Biff no se rinde! Ohh, oh. Ohh, oh. 1640 01:14:46,001 --> 01:14:46,854 Ja, jaja. 1641 01:14:48,388 --> 01:14:50,521 Oh, ¿qué es esto? 1642 01:14:50,523 --> 01:14:53,760 Envías a una chica a pelear tus batallas, Corrigan 1644 01:14:54,592 --> 01:14:55,491 ¿Como estás cariño? 1645 01:14:55,492 --> 01:14:57,043 ¿Vienes para invitarme a salir? 1646 01:14:57,396 --> 01:14:58,364 ¡Ja, ja, ja! 1647 01:14:58,875 --> 01:15:00,998 ¡Oh! ¡Ah! ¡Oh! 1648 01:15:01,009 --> 01:15:02,735 ¡Oh! ¡Ah! ¡Auh! 1649 01:15:03,735 --> 01:15:04,671 Da. 1650 01:15:05,637 --> 01:15:07,505 Y así es como todo empezó. 1651 01:15:08,507 --> 01:15:10,675 Con un triste huerfano sin un amigo en el mundo 1652 01:15:10,867 --> 01:15:13,745 Qué se convirtio en miembro del mejor equipo 1653 01:15:13,747 --> 01:15:15,281 que el mundo nunca visto. 1654 01:15:18,216 --> 01:15:20,517 ♪ Las grandes ruedas se mantienen rodando ♪ 1655 01:15:21,753 --> 01:15:23,219 Ooh... 1656 01:15:23,221 --> 01:15:24,789 ♪ Llévame a casa a ver a mi familia ♪ 1657 01:15:25,069 --> 01:15:26,230 Sacamos la basura. 1658 01:15:27,150 --> 01:15:27,625 ¡Oh! 1659 01:15:27,627 --> 01:15:29,270 ♪ Cantando canciones sobre el sur ♪ 1660 01:15:29,290 --> 01:15:30,248 ¿Qué? 1661 01:15:30,730 --> 01:15:32,673 Limpiamos el desorden. 1662 01:15:35,402 --> 01:15:37,105 Y arreglamos lo que está roto. 1663 01:15:38,805 --> 01:15:41,773 ♪ Donde los cielos son azules ♪ 1664 01:15:41,775 --> 01:15:43,709 Porque no somos superheroes. 1665 01:15:43,711 --> 01:15:47,111 ♪ Alabama Dulce Hogar ♪ 1666 01:15:47,113 --> 01:15:48,679 Y no somos simples villanos. 1667 01:15:48,681 --> 01:15:52,384 ♪ Señor, voy a casa por ti ♪ 1668 01:15:52,586 --> 01:15:54,553 Somos una familia. 1669 01:15:55,755 --> 01:15:58,592 Una familia de supervillanos. 1670 01:16:00,137 --> 01:16:01,627 ¿En serio? 1520 01:16:01,727 --> 01:16:04,782 SUPERVILLANOS 1671 01:16:04,879 --> 01:16:05,397 ♪ Alabama Dulce Hogar ♪ 1672 01:16:05,399 --> 01:16:10,135 ♪ Donde los cielos son azules ♪ 1673 01:16:11,137 --> 01:16:15,574 ♪ Alabama Dulce Hogar ♪ 1674 01:16:15,576 --> 01:16:19,710 ♪ Señor, voy a casa por ti ♪ 1675 01:16:29,289 --> 01:16:34,159 ♪ Alabama Dulce Hogar ♪ 1676 01:16:34,161 --> 01:16:38,330 ♪ Donde los cielos son azules ♪ 1677 01:16:38,332 --> 01:16:43,501 ♪ Alabama Dulce Hogar ♪ 1678 01:16:43,503 --> 01:16:47,705 ♪ Señor, voy a casa por ti ♪ 1679 01:21:54,995 --> 01:21:54,999 .110840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.