All language subtitles for Secrets.and.Lies.1996.CRITERION.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,021 --> 00:01:06,774 Oooroero ♪ Then sings my soul ♪ 2 00:01:06,859 --> 00:01:11,779 ♪ My Savior God to Thee ♪ 3 00:01:11,864 --> 00:01:19,864 ♪ How great Thou art ♪ 4 00:01:20,748 --> 00:01:24,083 ♪ Then sings my soul ♪ 5 00:01:24,168 --> 00:01:29,297 ♪ My Savior God to Thee ♪ 6 00:01:29,381 --> 00:01:37,381 ♪ How great Thou art ♪ 7 00:01:39,183 --> 00:01:42,643 ♪ When through the woods ♪ 8 00:01:42,728 --> 00:01:47,982 ♪ And forest glades I wander ♪ 9 00:01:48,066 --> 00:01:51,444 ♪ And hear the birds ♪ 10 00:01:51,528 --> 00:01:56,616 ♪ Sing sweetly in the trees ♪ 11 00:01:56,700 --> 00:01:59,786 ♪ When I look down ♪ 12 00:01:59,870 --> 00:02:04,999 ♪ From lofty mountain grandeur ♪ 13 00:02:05,083 --> 00:02:08,461 ♪ And hear the brook ♪ 14 00:02:08,545 --> 00:02:13,216 ♪ And feel the gentle breeze ♪ 15 00:02:13,300 --> 00:02:16,803 ♪ Then sings my soul ♪ 16 00:02:16,887 --> 00:02:22,016 ♪ My Savior God to Thee ♪ 17 00:02:22,100 --> 00:02:29,982 ♪ How great Thou art ♪ 18 00:02:30,067 --> 00:02:33,444 ♪ Then sings my soul ♪ 19 00:02:33,529 --> 00:02:38,533 ♪ My Savior God to Thee ♪ 20 00:02:38,617 --> 00:02:46,617 ♪ How great Thou art ♪ 21 00:02:48,627 --> 00:02:52,171 ♪ When Christ shall come ♪ 22 00:02:52,256 --> 00:02:56,509 ♪ With shouts of acclamation ♪ 23 00:02:57,219 --> 00:03:00,054 ♪ And take me home ♪ 24 00:03:00,138 --> 00:03:05,059 ♪ What joy shall fill my heart ♪ 25 00:03:05,143 --> 00:03:08,354 ♪ Then I shall bow ♪ 26 00:03:08,438 --> 00:03:13,276 ♪ With humble adoration ♪ 27 00:03:13,360 --> 00:03:17,697 ♪ And then proclaim, my God ♪ 28 00:03:17,781 --> 00:03:20,783 ♪ How great Thou art... ♪ 29 00:03:44,391 --> 00:03:47,184 Make the most of this beautiful train. 30 00:03:48,353 --> 00:03:50,229 That's it. Okay. 31 00:03:53,859 --> 00:03:55,067 Yeah. 32 00:03:55,152 --> 00:03:57,236 That's really great. Yeah, yeah. 33 00:03:57,321 --> 00:04:00,698 Okay, now, as I said before, you're under no obligation to, 34 00:04:00,782 --> 00:04:04,201 but you can if you want to, give me a tiny, little twinkle. 35 00:04:04,286 --> 00:04:06,996 Yeah, that is... lovely. 36 00:04:07,080 --> 00:04:09,040 All right, a little bit closer. 37 00:04:09,833 --> 00:04:12,752 As you were. Are you all right? 38 00:04:16,006 --> 00:04:18,257 Hair's just a little bit... 39 00:04:19,092 --> 00:04:21,719 That's it. And you've got an eyelash on your nose. 40 00:04:21,803 --> 00:04:23,054 We don't want that, do we? 41 00:04:23,138 --> 00:04:25,848 It's supposed to be on your eye, not on your snitch. 42 00:04:25,933 --> 00:04:28,726 That's it! You've got a lovely smile when you smile, haven't you? 43 00:04:28,810 --> 00:04:30,394 Right, okay. 44 00:04:30,479 --> 00:04:32,855 Now, you keep that lovely, gorgeous smile. 45 00:04:33,565 --> 00:04:34,857 That's lovely. 46 00:04:35,442 --> 00:04:39,654 I think that'll do for the time being. Well done, Sarah. That's the easy bit. 47 00:04:59,508 --> 00:05:03,302 - They make a noise, don't they? - At least they can play out around here. 48 00:05:03,387 --> 00:05:05,137 I suppose so. 49 00:05:10,018 --> 00:05:11,060 What is it? 50 00:05:11,144 --> 00:05:12,436 Is that a suit? 51 00:05:13,146 --> 00:05:15,314 It came as a combination. 52 00:05:15,399 --> 00:05:17,024 Do they go together? 53 00:05:17,109 --> 00:05:20,319 Well, if you think they do, they do. And if you think they don't, they don't. 54 00:05:20,404 --> 00:05:21,404 It's nice. 55 00:05:27,035 --> 00:05:28,995 Twenty-one in August. 56 00:05:29,871 --> 00:05:31,539 She is. 57 00:05:31,623 --> 00:05:34,375 I used to worry meself sick when she played out. 58 00:05:34,459 --> 00:05:36,627 She survived it, though, didn't she? 59 00:05:36,712 --> 00:05:38,337 All things considering. 60 00:05:38,422 --> 00:05:40,631 She's back on the streets now. 61 00:05:40,716 --> 00:05:41,757 I beg your pardon. 62 00:05:41,842 --> 00:05:43,718 Well, she is, isn't she? 63 00:05:43,802 --> 00:05:45,469 I don't half miss her. 64 00:05:45,554 --> 00:05:47,138 I know. 65 00:05:49,057 --> 00:05:50,850 How long is it since we've seen her? 66 00:05:51,935 --> 00:05:54,437 Two and a half years. 67 00:05:56,565 --> 00:05:58,983 - We could always ask her over. - I'd like to. 68 00:05:59,067 --> 00:06:02,111 For her birthday. It's only a couple of months away. 69 00:06:03,363 --> 00:06:04,780 What now? 70 00:06:05,490 --> 00:06:08,909 "Hey, Roxanne, what are you doing for your 21st?" 71 00:06:08,994 --> 00:06:12,371 "I'm going over to my auntie and uncle's house for my birthday treat." 72 00:06:14,416 --> 00:06:15,833 It was only a suggestion. 73 00:06:16,460 --> 00:06:18,711 She's probably doing her own thing. 74 00:06:18,795 --> 00:06:22,923 I suppose we'd have to invite Cynthia as well. 75 00:06:23,008 --> 00:06:24,967 There's no show without Punch. 76 00:06:25,052 --> 00:06:28,054 - I'm sure she'd like to see the place. - Oh, I'm sure she would. 77 00:06:28,138 --> 00:06:30,931 - She can't help it. - Can't she? 78 00:06:33,977 --> 00:06:36,020 It's about time we showed it off. 79 00:06:37,856 --> 00:06:39,440 I mean, you've done a lovely job. 80 00:06:39,524 --> 00:06:41,067 I think so. 81 00:06:47,908 --> 00:06:50,034 I really must get down to see her. 82 00:06:50,118 --> 00:06:53,662 - You speak to her on the phone, don't you? - It's not the same thing, though, is it? 83 00:06:55,373 --> 00:06:57,416 She's your sister. 84 00:06:57,501 --> 00:07:00,169 I'm really proud of that portrait. 85 00:07:01,088 --> 00:07:03,631 I reckon that's the last time she ever smiled. 86 00:07:50,720 --> 00:07:53,347 I don't know what's got into you lately. 87 00:07:53,431 --> 00:07:56,100 - You complaining? - No. 88 00:07:56,184 --> 00:07:57,852 Well, shut up, then. 89 00:07:57,936 --> 00:08:02,148 I sit here on me own for years on end, can't get you to stop in at all. 90 00:08:02,232 --> 00:08:03,983 - Now you never go out. - Leave it out. 91 00:08:04,067 --> 00:08:07,111 You've been sitting there for a month with a face like a slapped arse. 92 00:08:07,195 --> 00:08:09,822 Well, what's there to smile about? 93 00:08:14,202 --> 00:08:16,579 Thought he might have phoned at the weekend. 94 00:08:16,663 --> 00:08:17,788 Who? 95 00:08:18,748 --> 00:08:21,667 Who do you think? I ain't heard from him for ages. 96 00:08:21,751 --> 00:08:23,878 - He's busy, ain't he. - We're all busy. 97 00:08:23,962 --> 00:08:26,505 He's got his weddings and that. It's the summer. 98 00:08:26,590 --> 00:08:28,674 Out of sight, out of mind. 99 00:08:28,758 --> 00:08:31,654 If you're that bothered, why don't you ring him yourself? He's your brother. 100 00:08:31,678 --> 00:08:33,971 I'm not running up me phone bill! 101 00:08:35,599 --> 00:08:37,933 He knows where I am if he wants me. 102 00:08:40,520 --> 00:08:43,856 He'd have had us up there to see it by now, I expect, if it weren't for her. 103 00:08:45,233 --> 00:08:47,109 Toffee-nosed cow. 104 00:08:49,571 --> 00:08:52,031 What's he want with six bedrooms anyway? 105 00:09:04,169 --> 00:09:06,253 What's all your mates doing tonight, then? 106 00:09:06,338 --> 00:09:07,963 I don't know. I ain't asked 'em. 107 00:09:11,384 --> 00:09:14,511 You wanna get yourself a bloke. That's what you wanna do. 108 00:09:14,596 --> 00:09:18,349 I told you, I don't want to get anything. I'm quite happy here, thank you very much. 109 00:09:18,433 --> 00:09:21,310 When I was your age, I could have had the pick of the crop. 110 00:09:21,394 --> 00:09:22,853 Well, why didn't ya? 111 00:09:23,563 --> 00:09:26,065 Because I lost my poor mother, that's why. 112 00:09:26,149 --> 00:09:27,191 Oh, here we go. 113 00:09:27,275 --> 00:09:31,028 I was stuck at home from the age of ten, looking after Maurice and your grandad. 114 00:09:31,112 --> 00:09:32,238 Yeah, we know. 115 00:09:33,323 --> 00:09:37,409 Then I got saddled with you. That was my downfall, darling. 116 00:09:37,494 --> 00:09:39,119 I didn't ask to be born. 117 00:09:39,204 --> 00:09:41,205 No, and I never asked to have you, neither. 118 00:09:41,289 --> 00:09:44,708 Well, you should have thought about that before you dropped your knickers. 119 00:09:53,218 --> 00:09:55,970 With... or without? 120 00:09:56,054 --> 00:09:58,138 - I think without. - Without? 121 00:09:58,223 --> 00:09:59,515 - Yeah. - Okay. 122 00:10:01,101 --> 00:10:02,476 What about this one? 123 00:10:02,560 --> 00:10:04,895 Better with or without? 124 00:10:04,980 --> 00:10:06,647 I think this time, it's with. 125 00:10:06,731 --> 00:10:09,692 With? All right, we'll pop this one in, then. 126 00:10:11,611 --> 00:10:14,947 - I hear you're a really good runner. - Yeah, cross-country. 127 00:10:15,031 --> 00:10:16,699 Have you won anything? 128 00:10:16,783 --> 00:10:19,076 Not yet. I've only just started. 129 00:10:19,160 --> 00:10:21,453 Okay, then. Look up again. 130 00:10:21,538 --> 00:10:25,916 Now, this is gonna blur a bit, but just tell me what you can read. Okay? 131 00:10:27,002 --> 00:10:30,170 H-L-A-C-I. 132 00:10:30,255 --> 00:10:32,756 - Right. - And I can't read any more. 133 00:10:32,841 --> 00:10:34,216 Okay, that's good. 134 00:10:35,135 --> 00:10:37,303 Very good. I'm gonna do your other eye now. 135 00:10:48,857 --> 00:10:50,149 - You off, then? - Yeah. 136 00:10:50,233 --> 00:10:51,442 Got any plans for the weekend? 137 00:10:51,526 --> 00:10:54,166 Well, I've got to go to my mum's house and sort through her things. 138 00:10:54,237 --> 00:10:55,404 - Oh, have you? - Yeah. 139 00:10:55,488 --> 00:10:57,573 - Hope it goes all right. - Well, it's gotta be done. 140 00:10:57,657 --> 00:10:59,241 - Yeah. - Okay, then. 141 00:10:59,326 --> 00:11:01,410 - Right. I'll see you on Monday. - Yeah. 142 00:11:01,494 --> 00:11:03,162 - Have a nice weekend. - Cheers. 143 00:11:03,246 --> 00:11:06,999 - Ooh! Enjoy the christening. - I'll try. 144 00:11:07,083 --> 00:11:08,625 - Okay, bye. - Bye! 145 00:11:51,503 --> 00:11:53,670 It's ten past. We've got to pick Shelattica up. 146 00:11:53,755 --> 00:11:56,400 - What are you talking about? - We've got ten minutes! 147 00:11:56,424 --> 00:11:58,944 Listen, right? We've gotta sort this out while we're here. 148 00:11:59,010 --> 00:12:02,721 Look, basically, right, it's you, one, here in this massive house. 149 00:12:02,806 --> 00:12:06,183 Thank you. We have got two children, you understand? 150 00:12:06,267 --> 00:12:07,768 - And we could have more. - What? 151 00:12:07,852 --> 00:12:09,478 We want to have more. 152 00:12:09,562 --> 00:12:12,648 Listen, right? You can't stay here on your own. 153 00:12:12,732 --> 00:12:15,442 It's not fair, is it? I mean, we can sell the house, can't we? 154 00:12:15,527 --> 00:12:16,985 Sell the house and split the money. 155 00:12:17,070 --> 00:12:19,550 Listen, you know what? You could split this whole house in two. 156 00:12:19,614 --> 00:12:22,616 You could split this into two flats and it'd still be bigger than our place. 157 00:12:22,700 --> 00:12:25,411 - Exactly. - Split it in two? Can't split it. 158 00:13:02,782 --> 00:13:04,783 Let's sort your tie out for you, if I might. 159 00:13:04,868 --> 00:13:07,471 - Looks just a little bit skew-whiffy. - Skew-whiff again. 160 00:13:07,495 --> 00:13:09,621 There it is. That's lovely. Do you want the paper out? 161 00:13:09,706 --> 00:13:11,457 - Yeah, yeah, okay. - Cheers. 162 00:13:11,541 --> 00:13:13,250 You ladies look gorgeous. 163 00:13:13,334 --> 00:13:16,670 Hands together there. Really nice. 164 00:13:16,754 --> 00:13:19,756 Okay, here we go. Put your paper down there. 165 00:13:19,841 --> 00:13:22,134 Right, and here we go. Okay, and... 166 00:13:22,218 --> 00:13:25,053 - Do we say "cheese," Maurice? - You can if you like. 167 00:13:25,138 --> 00:13:27,556 You can. You can say "cheese." You can say whatever you like. 168 00:13:27,640 --> 00:13:30,767 But just give me a little ̶̶ That's it. 169 00:13:30,852 --> 00:13:33,854 Oh, yeah. Very sweet. 170 00:13:33,938 --> 00:13:36,148 Okay, that's lovely. 171 00:13:36,232 --> 00:13:38,400 - So that took you 15 years, yeah? - Yes. 172 00:13:38,485 --> 00:13:40,152 - They give you a prize? - No. 173 00:13:40,236 --> 00:13:42,446 Not even a stethoscope or something? Lovely. 174 00:13:42,530 --> 00:13:44,114 Ooh, little baby. 175 00:13:44,199 --> 00:13:46,969 - That's really lovely. - I'm so glad he's got his eyes open. 176 00:13:46,993 --> 00:13:51,205 Yeah, that's it. And give him a look down. Lovely. 177 00:13:51,289 --> 00:13:53,916 Are you gonna see that flea collar? Are you gonna see that? 178 00:13:54,000 --> 00:13:56,668 Don't worry about that. You come out now. Come out. 179 00:13:56,753 --> 00:13:58,879 - You just come of the way. - That's it. 180 00:13:58,963 --> 00:14:01,590 Pop out now. And out. And here we go. 181 00:14:01,674 --> 00:14:03,717 I think I left the comb in there that time. 182 00:14:03,801 --> 00:14:06,595 - Lovely! Very good. - Does he look good? 183 00:14:06,679 --> 00:14:09,515 - He does look good, yeah. So do you. - Oh, good. Yes, yes. 184 00:14:09,599 --> 00:14:11,600 Thank you very much, Jane. That's lovely. 185 00:14:11,684 --> 00:14:14,228 - It's for my auntie. - Oh, right. Fond of you, is she? 186 00:14:14,312 --> 00:14:17,147 - No, she's in India. - Oh, right. 187 00:14:17,232 --> 00:14:18,982 Time I got married, innit? 188 00:14:19,067 --> 00:14:22,277 Oh, I see. Pick a bride time, is it? 189 00:14:22,987 --> 00:14:24,488 I've told you, I don't want flash ̶̶ 190 00:14:24,572 --> 00:14:26,114 And... lovely! 191 00:14:29,160 --> 00:14:30,786 I never thought I'd have any. 192 00:14:31,579 --> 00:14:33,038 Fertility treatment. 193 00:14:33,122 --> 00:14:35,499 It's a miracle. 194 00:14:35,583 --> 00:14:38,669 Don't do that with your nose. Now, stop it. Put it there. 195 00:14:38,753 --> 00:14:41,046 Hello, Domi ̶̶ Now look at that lovely cat. 196 00:14:41,130 --> 00:14:43,507 - Look over there. Look at that cat! - It's lovely! 197 00:14:43,591 --> 00:14:45,551 Oh, that's it. Let him scratch it first. 198 00:14:45,635 --> 00:14:48,554 Go on. That's it. That's it. 199 00:14:48,638 --> 00:14:50,264 Lovely! 200 00:14:50,348 --> 00:14:52,349 This is silly. 201 00:14:52,433 --> 00:14:54,268 Ah, lovely! And that's it! 202 00:14:54,352 --> 00:14:56,144 Ah, thank you very much. 203 00:15:00,692 --> 00:15:02,859 - What do you think you're doing? - Sorry. 204 00:15:02,944 --> 00:15:05,779 - Didn't you hear me? - No, I didn't actually. 205 00:15:05,863 --> 00:15:07,197 - Hiya. - What? 206 00:15:07,282 --> 00:15:09,783 - Hiya. - Mind out of the way! 207 00:15:24,424 --> 00:15:26,425 - Want a drink? - What? 208 00:15:26,509 --> 00:15:30,095 If I want a drink, I'll get it myself, thank you. 209 00:15:42,609 --> 00:15:46,153 Since when was hoovering a spectator sport? 210 00:15:49,407 --> 00:15:52,136 - Can I have a glass too, please? - I thought you didn't want a drink. 211 00:15:52,160 --> 00:15:55,287 I've changed my mind. I'm having milk. Not in a wine glass. Give me a highball. 212 00:15:55,371 --> 00:15:57,748 - You don't put milk in a wine glass. - There you go. 213 00:15:57,832 --> 00:15:59,791 - Thank you. - That'll do you good. 214 00:15:59,876 --> 00:16:02,002 - Meaning? - Nothing. 215 00:16:03,504 --> 00:16:04,921 Had a good day? 216 00:16:05,006 --> 00:16:06,673 Scintillating. 217 00:16:09,093 --> 00:16:12,387 I suppose you'll be starving as usual. 218 00:16:12,472 --> 00:16:14,306 A little bit peckish, yeah. 219 00:16:17,143 --> 00:16:19,394 - Do you want me to do something? - Like what? 220 00:16:19,479 --> 00:16:21,897 - Anything you like. - No, I bloody well wouldn't. 221 00:16:21,981 --> 00:16:25,067 - Fair enough. - Oh, all right, then. 222 00:16:25,151 --> 00:16:26,943 There's the fridge. 223 00:16:27,028 --> 00:16:28,862 There's the freezer. 224 00:16:28,946 --> 00:16:30,572 There's the hob. 225 00:16:30,657 --> 00:16:33,575 There's the recipe books. Help yourself. 226 00:16:34,577 --> 00:16:36,328 And don't make a mess. 227 00:16:45,963 --> 00:16:47,714 Unless you fancy a takeaway. 228 00:16:58,017 --> 00:17:00,060 - Not gonna smile, are you? - No. 229 00:17:00,144 --> 00:17:01,978 Okay, it's a free world. 230 00:17:02,063 --> 00:17:04,773 Now, you're under no obligation, but you can, if you want to, 231 00:17:04,857 --> 00:17:06,775 give me a lovely big smile! 232 00:17:06,859 --> 00:17:08,610 And thank you. 233 00:17:08,695 --> 00:17:11,571 Oh, go on! Come on! Lovely! 234 00:17:11,656 --> 00:17:14,700 You're under no obligation to, but you can smile if you'd like. 235 00:17:14,784 --> 00:17:16,368 Yes! Thank you. 236 00:17:16,452 --> 00:17:18,120 - Did you smile, Mother? - No. 237 00:17:18,204 --> 00:17:20,956 That's it. To me. That's it. Now look at each other. 238 00:17:21,040 --> 00:17:22,874 That's it. 239 00:17:22,959 --> 00:17:24,353 - Don't! - Go on. Look up. 240 00:17:24,377 --> 00:17:26,097 Keep your face up, 'cause you're allowed ̶̶ 241 00:17:26,170 --> 00:17:29,047 That's lovely! Ah, you were closing your eyes. 242 00:17:52,905 --> 00:17:55,115 Don't forget to burp it properly. 243 00:17:55,199 --> 00:17:57,200 Give it a drop of gripe water. 244 00:17:58,870 --> 00:18:01,747 We used to pour it down Roxanne by the gallon. 245 00:18:04,250 --> 00:18:06,042 She farted like a trouper. 246 00:18:06,711 --> 00:18:08,086 Runs in the family. 247 00:18:11,174 --> 00:18:13,216 Would madam care to test the temperature? 248 00:18:13,301 --> 00:18:15,594 I'm sure it'll be fine, thanks. 249 00:18:23,644 --> 00:18:27,522 - Been bad, has it? - It eased off at lunchtime. 250 00:18:27,607 --> 00:18:29,399 Managed a couple of crackers. 251 00:18:31,486 --> 00:18:33,153 It's unpredictable, isn't it? 252 00:18:33,237 --> 00:18:35,989 No, it's not unpredictable. 253 00:18:36,073 --> 00:18:39,868 - You've drawn the short straw, mate. - You're telling me. 254 00:18:39,952 --> 00:18:42,496 I wish it was unpredictable. 255 00:18:46,250 --> 00:18:47,834 What are you gonna have for your tea? 256 00:18:47,919 --> 00:18:50,629 - Do you know what I really fancy? - What? 257 00:18:50,713 --> 00:18:51,755 A steak. 258 00:18:53,299 --> 00:18:56,051 You know I haven't any steak in this house. 259 00:18:56,135 --> 00:18:57,302 Don't worry about me. 260 00:18:57,386 --> 00:18:59,262 You'll be keeling over with a heart attack. 261 00:18:59,347 --> 00:19:00,764 I'll do myself something later. 262 00:19:00,848 --> 00:19:03,642 There's a chicken Kiev in the freezer. 263 00:19:04,268 --> 00:19:07,437 Be a bit cold, wouldn't it? 264 00:19:07,522 --> 00:19:10,690 Anyway... I'm on a diet. 265 00:19:11,859 --> 00:19:13,693 You're disgusting. 266 00:19:13,778 --> 00:19:16,738 Okay, that's very good. And we can see the ring perfectly. 267 00:19:16,823 --> 00:19:21,034 All right, now, sir, if you'd just bring your chin up. Just slightly. 268 00:19:21,118 --> 00:19:23,161 That's perfect. That's brilliant. All right, great. 269 00:19:23,246 --> 00:19:25,580 Sorry. Sorry. Can you take your glasses off? 270 00:19:25,665 --> 00:19:29,334 - I don't want to take my glasses off. - Go on, take them off. 271 00:19:29,418 --> 00:19:31,545 Doesn't matter. Keep them on, take them off. 272 00:19:31,629 --> 00:19:34,464 - No, he looks better without them. - It's what I look like, okay? 273 00:19:35,216 --> 00:19:37,611 - All right, okay, and to me. - One minute, please. 274 00:19:37,635 --> 00:19:39,219 Can you take the cross out, please? 275 00:19:39,303 --> 00:19:40,637 - Hmm? - Take the cross out. 276 00:19:40,721 --> 00:19:42,222 It was a gift. Take it out. 277 00:19:43,057 --> 00:19:45,517 - I just think it looks awful. - It doesn't look awful. 278 00:19:45,601 --> 00:19:48,061 It looks awful because it's not gold. I told you to buy gold. 279 00:19:48,145 --> 00:19:51,731 Okay, right. 280 00:19:53,150 --> 00:19:55,569 Okay, and to me, yeah. Right. That's lovely. 281 00:19:55,653 --> 00:19:58,196 Now, do you want to look happy or sad? I don't mind. Whatever. 282 00:19:58,281 --> 00:20:01,324 And look at me, and lovely! 283 00:20:41,407 --> 00:20:44,492 Hello, my name's Hortense Cumberbatch. 284 00:20:44,577 --> 00:20:46,578 I got your letter. Hi. 285 00:20:49,540 --> 00:20:51,499 Oh, right. Tuesday. 286 00:20:57,173 --> 00:20:58,632 Hello? 287 00:21:02,386 --> 00:21:05,180 Hortense! Hello. Jennie Ford. Nice to meet you. 288 00:21:05,264 --> 00:21:06,640 - Oh, hi. - Come this way. 289 00:21:06,724 --> 00:21:08,444 - How are you? All right? - Fine, thank you. 290 00:21:08,476 --> 00:21:10,644 Good. I'm sorry about this prison cell. 291 00:21:10,728 --> 00:21:13,063 We've been banging on about it for years, but there you go. 292 00:21:13,147 --> 00:21:15,023 Have a seat. Make yourself at home. 293 00:21:18,110 --> 00:21:20,737 Now, before we go any further, have you got any ID? 294 00:21:20,821 --> 00:21:22,989 - Passport, driving license? - Yes. 295 00:21:23,074 --> 00:21:24,834 You'll have to get used to all this red tape. 296 00:21:24,909 --> 00:21:26,993 - Would you like a Rolo? - No, thank you. 297 00:21:27,078 --> 00:21:28,536 - You sure? - Yeah. 298 00:21:30,539 --> 00:21:34,501 - There you go. - Mm. Let's have a shifty. 299 00:21:36,504 --> 00:21:38,380 - That's great, Hortense. - Thank you. 300 00:21:38,464 --> 00:21:41,424 - You on your lunch break? - Yeah, an extended one. 301 00:21:41,509 --> 00:21:43,218 - Have you had any lunch? - No, not yet. 302 00:21:43,302 --> 00:21:45,971 No, me neither. So what do you do? 303 00:21:46,055 --> 00:21:47,389 I'm an optometrist. 304 00:21:47,473 --> 00:21:50,266 Oh, really? Oh, God. 305 00:21:50,351 --> 00:21:53,353 That's one of those things you keep putting off and putting off, isn't it? 306 00:21:53,437 --> 00:21:55,772 And I've got to the stage now with The Guardian crossword 307 00:21:55,856 --> 00:21:58,775 where I'm I'm going like this, so I think the time has come, don't you? 308 00:21:58,859 --> 00:22:01,444 I'll have to pop in. You can give me a test. Where do you live? 309 00:22:01,529 --> 00:22:03,363 - Kilburn. - Right, right. 310 00:22:03,447 --> 00:22:05,448 - In a flat? - Yes. 311 00:22:05,533 --> 00:22:07,826 - You share? - No, I live on my own. 312 00:22:07,910 --> 00:22:09,577 Oh, right. 313 00:22:09,662 --> 00:22:13,456 I lived on my own for about six years, before I was married. 314 00:22:13,541 --> 00:22:15,458 - It's all right, isn't it? - Yeah. 315 00:22:15,543 --> 00:22:17,168 Right, Hortense. 316 00:22:18,004 --> 00:22:20,130 Let's talk a little bit about you, shall we? 317 00:22:20,214 --> 00:22:23,174 Now, obviously, you've been giving a great deal of thought to things 318 00:22:23,259 --> 00:22:25,468 and you've come to a decision, which is good. 319 00:22:25,553 --> 00:22:29,472 But for me the question is, why now? 320 00:22:30,766 --> 00:22:33,393 I just feel that it's the right time, that's all. 321 00:22:34,103 --> 00:22:36,730 Right, right. You thinking about getting married? 322 00:22:36,814 --> 00:22:37,897 No. 323 00:22:37,982 --> 00:22:39,691 - Do you have children? - No. 324 00:22:39,775 --> 00:22:42,193 - You're thinking about having children? - No. 325 00:22:42,278 --> 00:22:43,778 That's fair enough. 326 00:22:43,863 --> 00:22:45,989 Are you sharing this with your parents? 327 00:22:46,073 --> 00:22:49,034 Do they know that you're here today? I mean, how do they feel about it? 328 00:22:49,118 --> 00:22:50,910 They're both dead, actually. 329 00:22:51,996 --> 00:22:52,996 Oh, right. 330 00:22:53,080 --> 00:22:57,042 Yeah, Mum died two months ago now. 331 00:22:57,126 --> 00:23:00,503 Oh, that is recent. I'm ̶̶ I'm sorry to hear that. 332 00:23:00,588 --> 00:23:03,256 - Was it sudden? - Yeah. 333 00:23:05,593 --> 00:23:07,886 Perhaps that's what's made you start on this. 334 00:23:08,596 --> 00:23:10,055 I don't know. 335 00:23:10,139 --> 00:23:11,347 It's possible. 336 00:23:12,850 --> 00:23:16,811 Well, I'm not trying to replace her. She's irreplaceable. Well, they both are. 337 00:23:16,896 --> 00:23:18,480 No, of course, of course. 338 00:23:21,150 --> 00:23:23,693 And when you were growing up, was it a happy environment? 339 00:23:23,778 --> 00:23:25,779 - Yes, very. - Oh, good, good. 340 00:23:25,863 --> 00:23:27,530 And did you, um ̶̶ 341 00:23:27,615 --> 00:23:30,909 Were you able to discuss the fact that you'd been ̶̶ 342 00:23:30,993 --> 00:23:33,161 No, it was never really an issue. 343 00:23:33,245 --> 00:23:35,246 Right, right. 344 00:23:35,331 --> 00:23:37,457 - So you've only just found out? - Oh, no. 345 00:23:37,541 --> 00:23:39,000 They told me when I was little. 346 00:23:39,085 --> 00:23:41,445 Oh, good, good. And do you remember how you felt about that? 347 00:23:41,504 --> 00:23:43,713 Well, it's not exactly something you forget, is it? 348 00:23:43,798 --> 00:23:45,548 No, no. 349 00:23:45,633 --> 00:23:47,050 I'm sure it isn't. 350 00:23:49,053 --> 00:23:50,553 So, how did you feel? 351 00:23:51,889 --> 00:23:55,308 Well, we all just got on with it as a family. 352 00:23:55,392 --> 00:23:56,726 Do you know what I mean? 353 00:23:57,645 --> 00:23:58,645 Yeah. 354 00:24:00,106 --> 00:24:01,689 Perhaps you should have discussed it. 355 00:24:03,275 --> 00:24:06,319 My parents loved me and that was all that matters. 356 00:24:06,946 --> 00:24:08,071 Isn't it? 357 00:24:09,198 --> 00:24:10,782 Yeah, yeah. 358 00:24:12,076 --> 00:24:15,954 So, now that we've got you here, what are your expectations? 359 00:24:17,456 --> 00:24:21,459 Basically, I just want to know. 360 00:24:22,169 --> 00:24:24,170 Yeah, yeah, of course you do. 361 00:24:25,714 --> 00:24:28,007 Let me share something with you, Hortense. 362 00:24:29,635 --> 00:24:31,803 Somewhere out there, and we don't know where, 363 00:24:31,887 --> 00:24:33,388 is your birth mother. 364 00:24:34,056 --> 00:24:37,350 Now, she's probably married. Perhaps not. 365 00:24:38,352 --> 00:24:41,688 She may have other children. She might be dead. 366 00:24:41,772 --> 00:24:44,399 She may even be in Australia or somewhere. We just don't know. 367 00:24:44,483 --> 00:24:48,528 But what we do know is that, at the time she gave you up for adoption, 368 00:24:48,612 --> 00:24:50,071 she was under the impression 369 00:24:50,156 --> 00:24:52,782 that she would probably never see you again. 370 00:24:52,867 --> 00:24:55,618 Now, as I know you're very well aware, 371 00:24:55,703 --> 00:24:58,663 the law has changed since then and you are now legally entitled 372 00:24:58,747 --> 00:25:00,456 to seek your birth mother out. 373 00:25:00,541 --> 00:25:02,083 But the snag is... 374 00:25:03,419 --> 00:25:05,962 she may not want to see you. 375 00:25:09,049 --> 00:25:12,177 So I don't want you to raise your hopes too high at this stage. 376 00:25:12,261 --> 00:25:14,804 - Sure. - Okay. 377 00:25:14,889 --> 00:25:16,556 Have a look at this. 378 00:25:17,683 --> 00:25:19,017 What is it? 379 00:25:19,935 --> 00:25:21,477 It's all about you. 380 00:25:26,150 --> 00:25:27,358 I tell you what. 381 00:25:29,111 --> 00:25:32,238 I'll leave it with you and I'll pop back in in a few minutes. 382 00:25:32,323 --> 00:25:35,116 - Can I get you anything? - No. No, thank you. 383 00:26:47,022 --> 00:26:48,773 How are you doing? All right? 384 00:26:58,242 --> 00:26:59,409 Thank you. 385 00:27:09,712 --> 00:27:11,796 Cynthia Rose Purley. 386 00:27:12,798 --> 00:27:13,923 That's her. 387 00:27:16,343 --> 00:27:18,303 Cynthia Rose. 388 00:27:18,387 --> 00:27:19,929 It's a nice name, isn't it? 389 00:27:22,182 --> 00:27:24,309 - That's her signature. - Mm-hmm. 390 00:27:25,894 --> 00:27:27,437 Does that feel strange? 391 00:27:31,191 --> 00:27:32,525 Elizabeth. 392 00:27:32,609 --> 00:27:34,569 That's my middle name. 393 00:27:34,653 --> 00:27:36,404 They must have kept it. 394 00:27:36,488 --> 00:27:39,407 Well, that would be your birth name, you see? 395 00:27:39,491 --> 00:27:41,242 Elizabeth Purley. 396 00:27:49,126 --> 00:27:52,378 Listen, is there any way I could get a copy of these? 397 00:27:52,463 --> 00:27:54,922 No, those are the originals and they're yours to keep. 398 00:27:55,007 --> 00:27:57,342 That's your right under the 1975 Act. 399 00:27:57,426 --> 00:27:58,926 I've made copies upstairs. 400 00:28:04,516 --> 00:28:06,768 I'll pop those in here for you. 401 00:28:09,438 --> 00:28:10,688 So... 402 00:28:12,358 --> 00:28:14,650 what we need to do now is... 403 00:28:17,613 --> 00:28:21,032 you go away and have a think. 404 00:28:22,284 --> 00:28:24,202 And when the time's right, and not before ̶̶ 405 00:28:24,286 --> 00:28:26,371 you know, it's very much in your own time ̶̶ 406 00:28:27,039 --> 00:28:31,042 come back to me, if that's what you want, and we'll get the ball rolling. 407 00:28:33,212 --> 00:28:37,006 Now, it can be a very long-winded process 408 00:28:37,091 --> 00:28:38,508 and, there's no two ways about it, 409 00:28:38,592 --> 00:28:41,177 it's a very traumatic journey you're embarking on. 410 00:28:41,970 --> 00:28:46,224 And there may be other people's feelings to consider too. 411 00:28:48,143 --> 00:28:50,395 So I'll wait to hear from you, okay? 412 00:28:52,773 --> 00:28:57,360 Now, you could decide to trace your birth mother by yourself, 413 00:28:57,444 --> 00:28:59,445 if you wanted, but I wouldn't advise it. 414 00:28:59,530 --> 00:29:03,908 We're a professional service, and we know how to handle these things. 415 00:29:06,245 --> 00:29:09,122 So I think you should take advantage of us. 416 00:29:17,923 --> 00:29:19,590 - Hello. - Oh, you're back! Hello. 417 00:29:19,675 --> 00:29:21,217 I think I found a mistake. 418 00:29:21,301 --> 00:29:23,344 I'm sorry, I can't stop. I'm really in a hurry. 419 00:29:23,429 --> 00:29:24,869 - Look, it says she's white. - Sorry? 420 00:29:24,930 --> 00:29:26,764 "Mother: White." 421 00:29:26,849 --> 00:29:30,476 Well, it's perfectly feasible that your mother was white, isn't it? 422 00:29:32,104 --> 00:29:34,439 Look, I'm sorry, Hortense. Really, I've got to go. 423 00:29:34,523 --> 00:29:37,525 - I'm on an emergency case. - Yes, but could this be a mistake? 424 00:29:38,277 --> 00:29:39,944 I very much doubt it. 425 00:29:40,988 --> 00:29:44,365 Look, give me a ring in the morning and we'll have a talk then, okay? I'm sorry. 426 00:29:51,290 --> 00:29:52,623 Look at that. 427 00:29:53,459 --> 00:29:55,001 Legs like a teenager. 428 00:29:55,085 --> 00:29:57,462 - Do you have to? - You'd like a pair like that. 429 00:29:57,546 --> 00:29:59,338 What for? 430 00:29:59,423 --> 00:30:01,424 I'm known for my legs. 431 00:30:02,718 --> 00:30:04,552 If you've got it, flaunt it. 432 00:30:04,636 --> 00:30:07,013 - Are you going out? - Of course I ain't. 433 00:30:09,516 --> 00:30:12,226 - Who's that? - Well, I don't know. 434 00:30:13,562 --> 00:30:16,481 If it's what's-her-name, you could ask her to come in. 435 00:30:16,565 --> 00:30:18,399 I don't even know who it is yet! 436 00:30:21,111 --> 00:30:22,820 What you doing here? 437 00:30:22,905 --> 00:30:24,864 Just come to see you. 438 00:30:24,948 --> 00:30:26,824 Well, you can't come in. My mum's here. 439 00:30:27,493 --> 00:30:29,744 - Who is it? - I'm going out. 440 00:30:32,247 --> 00:30:33,623 Hello. 441 00:30:36,752 --> 00:30:39,086 You all right, sweetheart? 442 00:30:39,171 --> 00:30:40,588 Would you get inside? 443 00:30:52,768 --> 00:30:56,354 - Nothing's changed much. - No. 444 00:30:56,438 --> 00:30:58,731 Ain't your mum been around looking after you? 445 00:30:59,358 --> 00:31:01,275 She came around Sunday after mass. 446 00:31:01,360 --> 00:31:03,402 Didn't take you long to mess it up again. 447 00:31:03,487 --> 00:31:05,196 She's laying off me a bit now, though. 448 00:31:05,280 --> 00:31:07,698 - Well, I should think so too, at your age. - Yeah. 449 00:31:07,783 --> 00:31:09,492 She should have a word with my mum. 450 00:31:10,619 --> 00:31:12,537 I bet she misses you, though. 451 00:31:13,664 --> 00:31:17,542 Fucking... do without it altogether, I tell you. 452 00:31:17,626 --> 00:31:19,335 Yeah, I know what you mean. 453 00:31:19,419 --> 00:31:21,754 You and me, mate. We're better off without 'em. 454 00:31:24,341 --> 00:31:25,466 Look... 455 00:31:26,343 --> 00:31:29,345 I'm sorry about... you know? 456 00:31:29,429 --> 00:31:30,763 So you should be. 457 00:31:33,892 --> 00:31:36,811 - Don't get all serious on me, Paul. - No, no, I ain't. 458 00:31:36,895 --> 00:31:38,437 Yes, you are, you fool. 459 00:31:40,607 --> 00:31:42,108 I just missed you. 460 00:31:42,776 --> 00:31:43,985 How much? 461 00:31:45,070 --> 00:31:46,904 - A lot. - Just a lot? 462 00:31:46,989 --> 00:31:49,448 No. Yeah... 463 00:31:49,533 --> 00:31:51,409 Well, I might have missed you a bit. 464 00:31:53,203 --> 00:31:54,954 No, I've been going out of me head. 465 00:31:56,331 --> 00:31:57,748 Same as that. 466 00:32:15,017 --> 00:32:17,018 Just so's you know, I ain't staying the night, 467 00:32:17,102 --> 00:32:18,728 not every time I come round. 468 00:32:19,396 --> 00:32:22,023 And I weren't in a strop before. I was just speaking my mind. 469 00:32:22,107 --> 00:32:23,274 All right? 470 00:32:24,318 --> 00:32:25,818 Now, give us a snog. 471 00:34:23,520 --> 00:34:25,062 - Hello, good afternoon. - Hello. 472 00:34:25,147 --> 00:34:27,273 Thank you very much indeed. Right, that's fine. 473 00:34:27,357 --> 00:34:29,442 - Is that to post or collect? - Collect, please. 474 00:34:29,526 --> 00:34:31,986 Collect. Thanks very much. That's six pounds, please, madam. 475 00:34:32,070 --> 00:34:33,320 Six pounds. 476 00:34:34,072 --> 00:34:35,239 Okay. 477 00:34:47,461 --> 00:34:49,837 - I saw her, you know? - Did you? 478 00:34:49,921 --> 00:34:51,630 Yeah. 479 00:34:51,715 --> 00:34:55,217 Eight o'clock in the morning, she's down Harlesden buying her yam and banana. 480 00:34:55,302 --> 00:34:58,721 She's like, "You got a boyfriend yet, Dionne?" 481 00:34:58,805 --> 00:35:01,807 Nearly everyone who went to the funeral reckoned they'd seen her 482 00:35:01,892 --> 00:35:04,143 and she'd given them some kind of sign. 483 00:35:04,227 --> 00:35:06,979 "Me see your mother two years before she dead, 484 00:35:07,063 --> 00:35:11,901 and she hold on to me hand and look in me eye as if she did know." 485 00:35:17,240 --> 00:35:20,117 I mean, if she knew, I wish she'd told us. 486 00:35:21,828 --> 00:35:23,412 You're getting better, though. 487 00:35:24,915 --> 00:35:26,415 It's a nice day. 488 00:35:28,084 --> 00:35:29,168 Yeah. 489 00:35:33,715 --> 00:35:35,216 I don't know. 490 00:35:35,300 --> 00:35:38,511 My head can't contain it all. It's too soon. 491 00:35:41,056 --> 00:35:43,557 There's nothing rational about grief. 492 00:35:45,477 --> 00:35:47,520 Maybe you're crying for yourself. 493 00:35:48,480 --> 00:35:51,649 - You been out much? - No. I can't. 494 00:35:53,276 --> 00:35:56,987 Some days, I'm completely vulnerable. 495 00:35:57,072 --> 00:35:59,156 I can feel everything. 496 00:35:59,241 --> 00:36:01,408 Other days, I'm numb. 497 00:36:01,493 --> 00:36:04,286 - Do you want to come out with me? - No. 498 00:36:06,081 --> 00:36:08,958 - I've got stuff to sort out. - What? 499 00:36:10,043 --> 00:36:11,377 Life. 500 00:36:14,089 --> 00:36:17,591 - Look, if there's anything I can do... - No, thanks. 501 00:36:17,676 --> 00:36:19,093 I'll be all right. 502 00:36:20,136 --> 00:36:21,637 Have you heard from Bernard? 503 00:36:21,721 --> 00:36:23,097 No. 504 00:36:23,181 --> 00:36:24,306 Yes! 505 00:36:25,016 --> 00:36:27,935 - He sent a sympathy card. - Hmm? 506 00:36:28,019 --> 00:36:30,521 Which I thought was a very nice thing to do. 507 00:36:37,028 --> 00:36:38,946 I did something really bad. 508 00:36:39,030 --> 00:36:41,824 Oh, no, I don't think I can deal with no confession. 509 00:36:41,908 --> 00:36:44,118 - Cleanse my soul! - Mm-mmm. 510 00:36:44,202 --> 00:36:45,786 - I did the do. - Don't do it. 511 00:36:45,871 --> 00:36:47,371 - Did the deed. - Did it. 512 00:36:47,455 --> 00:36:49,164 With a complete stranger. 513 00:36:49,249 --> 00:36:51,417 - Nah! Who? - Don't know who. 514 00:36:51,501 --> 00:36:55,254 - Well, what'd he look like? - Don't know. He was in advertising. 515 00:36:55,338 --> 00:36:58,465 Oh, Lord! 516 00:36:58,550 --> 00:37:00,050 Did you use a condom? 517 00:37:00,135 --> 00:37:01,468 Yes. 518 00:37:01,553 --> 00:37:03,888 Did you use two? 519 00:37:03,972 --> 00:37:06,724 - Yes. - One on top of the other? 520 00:37:06,808 --> 00:37:08,017 One after the other. 521 00:37:08,101 --> 00:37:09,351 Oh, God! 522 00:37:11,146 --> 00:37:12,563 Do you despair of me? 523 00:37:12,647 --> 00:37:13,981 No. 524 00:37:14,065 --> 00:37:15,316 Yes, you do. 525 00:37:15,400 --> 00:37:17,568 I don't. Did you have a good time? 526 00:37:17,652 --> 00:37:20,613 - Yeah. - That's all that matters then, isn't it? 527 00:37:20,697 --> 00:37:22,615 Yeah. 528 00:37:25,785 --> 00:37:28,954 I liked my mum as a person, but I didn't know her. 529 00:37:29,039 --> 00:37:32,499 - I wish I'd known her. - She loved you. 530 00:37:32,584 --> 00:37:35,377 Yeah, I know. But that's not in debate, is it? 531 00:37:36,755 --> 00:37:40,090 My mum, she resents me. 532 00:37:40,675 --> 00:37:42,217 She kept you. 533 00:37:44,012 --> 00:37:46,472 She fed ya, she clothed you. 534 00:37:47,515 --> 00:37:49,391 She didn't give you away. 535 00:37:50,477 --> 00:37:52,519 - She could have. - I wish she had. 536 00:37:52,604 --> 00:37:54,146 No, you don't. 537 00:37:57,776 --> 00:38:00,319 The thing is, they're so secretive. 538 00:38:00,403 --> 00:38:02,404 It's that "back home" thing, you know? 539 00:38:02,489 --> 00:38:04,823 "Come out. Big people are talking." 540 00:38:04,908 --> 00:38:06,408 That sort of vibe. 541 00:38:06,993 --> 00:38:10,996 So you don't pursue things, because you're brought up not to. 542 00:38:11,790 --> 00:38:13,582 I just let them get on with it. 543 00:38:17,504 --> 00:38:21,215 All I seem to do is think about things I wish I could have asked her. 544 00:38:21,758 --> 00:38:22,925 Like what? 545 00:38:26,513 --> 00:38:27,680 I don't know. 546 00:38:29,391 --> 00:38:31,392 There's stuff I wish I knew. 547 00:38:31,476 --> 00:38:34,019 - There's stuff I wish I didn't know. - No. 548 00:38:35,897 --> 00:38:39,400 If you knew you had a limited amount of time, you'd sort it out. 549 00:38:39,484 --> 00:38:41,986 You'd ask your mum questions, 550 00:38:42,070 --> 00:38:44,571 regardless of whether she got vexed. 551 00:38:44,656 --> 00:38:49,118 Like, I don't know, what happened between her and your dad, for example. 552 00:38:49,202 --> 00:38:51,787 No. She didn't make no effort for me, 553 00:38:51,871 --> 00:38:54,039 so why should I be interested in her? 554 00:38:54,124 --> 00:38:56,458 And where's my dad anyway? 555 00:38:56,543 --> 00:38:58,961 I don't want to hear her and Norbert having it off. 556 00:38:59,045 --> 00:39:01,588 I don't want her to know who I'm having it off with. 557 00:39:01,673 --> 00:39:03,799 And I don't want her to see me drunk. 558 00:39:03,883 --> 00:39:06,301 I don't want her to know nothing about me. 559 00:39:06,386 --> 00:39:09,805 Maybe that's because you're frightened that when you look at her, 560 00:39:09,889 --> 00:39:12,182 you can see yourself in 20 years' time. 561 00:39:12,267 --> 00:39:13,600 Please. 562 00:39:13,685 --> 00:39:15,686 We choose our parents. 563 00:39:16,521 --> 00:39:17,980 How do you mean? 564 00:39:18,523 --> 00:39:21,191 We choose the parents in this life 565 00:39:21,276 --> 00:39:23,027 that can teach us something, 566 00:39:23,111 --> 00:39:26,113 so that when we go into the next life, we'll get it right. 567 00:39:26,865 --> 00:39:29,158 Jhoop! 568 00:39:29,242 --> 00:39:32,077 Of course, sometimes, it don't work, does it? 569 00:39:37,751 --> 00:39:39,501 I'm gonna pop out for a couple of hours. 570 00:39:39,586 --> 00:39:41,795 - What time will you be back? - 4:30. 571 00:39:41,880 --> 00:39:44,256 - Okay. Have fun. - Thanks. 572 00:39:46,217 --> 00:39:48,886 Sorry to interrupt. Could you get me a few of these things in? 573 00:39:48,970 --> 00:39:50,929 - Right. - I'm a bit low. 574 00:39:51,014 --> 00:39:52,514 I'll give them a ring. 575 00:40:36,476 --> 00:40:39,019 Seventy... 576 00:41:41,749 --> 00:41:42,916 Hello. 577 00:41:43,001 --> 00:41:44,960 Bloody hell. 578 00:41:45,753 --> 00:41:47,004 What you doing here? 579 00:41:47,088 --> 00:41:49,298 I thought I'd come and see you. 580 00:41:49,382 --> 00:41:50,799 Where's Monica? 581 00:41:52,385 --> 00:41:53,969 She's at home, I think. 582 00:41:55,597 --> 00:41:58,557 - You gonna let me in, then? - Yeah, of course! 583 00:42:03,104 --> 00:42:04,771 Do you want a cup of tea? 584 00:42:04,856 --> 00:42:06,106 Yes, please. 585 00:42:09,485 --> 00:42:10,611 You all right, then? 586 00:42:10,695 --> 00:42:11,778 Smashing. 587 00:42:12,739 --> 00:42:14,406 You been working down this way? 588 00:42:14,490 --> 00:42:16,325 Yeah, around the back of Tower Bridge. 589 00:42:17,452 --> 00:42:20,120 If I'd known you was coming, I'd have warmed up the seat. 590 00:42:20,205 --> 00:42:21,955 It's warm enough, I should think. 591 00:42:31,341 --> 00:42:33,926 Does Monica know you've come round here? 592 00:42:34,010 --> 00:42:36,136 No, I didn't know I was coming meself. 593 00:42:37,513 --> 00:42:40,098 - She's okay, then? - Yeah, she's fine. 594 00:42:42,477 --> 00:42:44,061 She's busy with the house. 595 00:42:44,938 --> 00:42:46,521 What doing? 596 00:42:46,606 --> 00:42:49,233 I thought it was supposed to be a new house, you said. 597 00:42:49,317 --> 00:42:50,567 Stenciling. 598 00:42:51,527 --> 00:42:54,196 - What, drawing? - No. 599 00:42:54,906 --> 00:42:58,242 Stencils on the wall. Decorating. 600 00:42:58,326 --> 00:43:00,285 You must have seen it in magazines. 601 00:43:01,412 --> 00:43:02,454 It's very effective. 602 00:43:07,085 --> 00:43:08,585 Roxanne not in, then? 603 00:43:09,837 --> 00:43:12,506 She's got some bloke in tow. 604 00:43:12,590 --> 00:43:15,592 - Has she? - Shifty-looking bleeder. 605 00:43:15,677 --> 00:43:17,970 Walks like a crab. 606 00:43:18,054 --> 00:43:19,763 - Your tea's there. - Ta. 607 00:43:19,847 --> 00:43:21,390 Do you want a sandwich? 608 00:43:21,474 --> 00:43:24,101 No, thanks. Is that what you're having? 609 00:43:24,185 --> 00:43:26,144 I only see her first thing in the morning. 610 00:43:26,229 --> 00:43:29,314 She comes in, grunts, then buggers off to work. 611 00:43:29,399 --> 00:43:31,275 You should be glad she's got a fella. 612 00:43:31,359 --> 00:43:34,319 I am glad, Maurice! I want her to be happy. 613 00:43:35,029 --> 00:43:38,740 But I'd like her to bring him round, see who she's knocking about with. 614 00:43:38,825 --> 00:43:39,950 Just give her a bit of time. 615 00:43:40,034 --> 00:43:42,160 You used to bring your girlfriends home. 616 00:43:42,245 --> 00:43:45,163 Front of the telly, laugh, drink. 617 00:43:45,248 --> 00:43:47,708 You didn't mind me sitting there, did you? 618 00:43:49,460 --> 00:43:52,462 - What's her name? Never stopped talking. - Tina. 619 00:43:52,547 --> 00:43:54,089 Tina. 620 00:43:54,173 --> 00:43:55,924 And the other one, wouldn't open her mouth. 621 00:43:58,970 --> 00:44:00,721 - Maxine. - That's it. 622 00:44:00,805 --> 00:44:03,390 Dad liked her, didn't he? 623 00:44:03,474 --> 00:44:05,475 Nice thighs. 624 00:44:07,312 --> 00:44:08,854 So how's work, then? 625 00:44:10,940 --> 00:44:12,441 Is it at the same place? 626 00:44:12,525 --> 00:44:14,109 Yeah. 627 00:44:14,193 --> 00:44:16,361 I gotta get her something for her birthday. 628 00:44:16,446 --> 00:44:18,739 - It's her 21st, Maurice. - August the 7th. 629 00:44:18,823 --> 00:44:20,532 I don't know what she wants. 630 00:44:21,492 --> 00:44:24,077 - Apart from me under a bus. - That's silly talk. 631 00:44:24,162 --> 00:44:25,287 Me head in the oven. 632 00:44:27,665 --> 00:44:30,042 When you gonna come and see us, then? 633 00:44:30,126 --> 00:44:33,128 - Eh? - You know, a bit of a get-together. 634 00:44:33,212 --> 00:44:35,672 You can come on Roxanne's birthday. We'll have some champagne. 635 00:44:35,757 --> 00:44:38,842 - What about Monica? - She'll be there. 636 00:44:38,926 --> 00:44:40,552 Won't she mind? 637 00:44:41,721 --> 00:44:42,888 No. 638 00:44:43,556 --> 00:44:46,266 - It's her idea, actually. - Oh. 639 00:44:46,351 --> 00:44:49,019 - How do you fancy a barbecue? - If you like. 640 00:44:49,103 --> 00:44:51,104 Anyway, it's about time you saw the house. 641 00:44:51,189 --> 00:44:53,482 - Thought you was never gonna ask. - I'm asking you now. 642 00:44:53,566 --> 00:44:56,777 - You've been there nearly a 12-month. - Tell Roxanne. 643 00:44:57,487 --> 00:44:59,029 She might not want to come. 644 00:44:59,113 --> 00:45:01,490 She'll say no just to spite me. 645 00:45:01,574 --> 00:45:03,408 Yeah, well, I demand her presence. 646 00:45:03,493 --> 00:45:05,494 - Tell her. - What if she wants to bring him? 647 00:45:08,706 --> 00:45:11,708 - Has he got a job, this bloke? - Scaffolding, she says. 648 00:45:11,793 --> 00:45:13,001 Oh. 649 00:45:14,295 --> 00:45:16,380 That's very well paid. 650 00:45:16,464 --> 00:45:18,548 - Is it? - Yup. 651 00:45:23,471 --> 00:45:24,971 Twenty-one. 652 00:45:27,100 --> 00:45:29,935 I can't believe it, Maurice. 653 00:45:30,019 --> 00:45:32,896 I was carrying her when I was 21, wasn't I? 654 00:45:36,401 --> 00:45:39,569 You was good with nappies. 655 00:45:39,654 --> 00:45:41,738 Those safety pins, though. Ooh. 656 00:45:41,823 --> 00:45:43,698 Never stabbed her though, did you, darling? 657 00:45:43,783 --> 00:45:45,242 Stabbed meself a couple of times. 658 00:45:45,326 --> 00:45:47,327 Seventeen, weren't you? 659 00:45:50,581 --> 00:45:51,957 I was. 660 00:46:22,071 --> 00:46:24,030 The place is still standing, then? 661 00:46:24,115 --> 00:46:27,492 Not for much longer. You should see Dad's room. 662 00:46:27,577 --> 00:46:30,662 - What's up with it? - It's like the Niagara Falls up there. 663 00:46:30,746 --> 00:46:33,290 - What's it got, a leak? - Yeah. 664 00:46:33,374 --> 00:46:35,125 Only when it's raining. 665 00:46:36,169 --> 00:46:37,419 I'll have a look. 666 00:46:41,257 --> 00:46:44,050 Nice to have a man about the place. 667 00:46:48,306 --> 00:46:50,557 Wish I had known you was coming. 668 00:47:01,986 --> 00:47:04,029 It's dry at the moment. 669 00:47:04,113 --> 00:47:06,239 The whole lot's gonna come down. 670 00:47:08,993 --> 00:47:11,703 Yeah, these look a bit dodgy, I have to admit. 671 00:47:13,039 --> 00:47:15,081 - Are you up to date on the rent? - Of course I am! 672 00:47:15,166 --> 00:47:17,936 Give him a ring, get him to do something about it. It's his responsibility. 673 00:47:17,960 --> 00:47:21,880 Don't be daft, Maurice. He don't give a toss, does he? 674 00:47:21,964 --> 00:47:24,633 I'll get someone to look at it. And I'll pay. 675 00:47:29,055 --> 00:47:30,722 Look at all this junk. 676 00:47:32,475 --> 00:47:34,100 What you gonna do with it? 677 00:47:42,026 --> 00:47:44,361 Give us a cuddle, Maurice. 678 00:47:46,906 --> 00:47:49,908 Please, sweetheart. 679 00:47:57,083 --> 00:48:00,627 Why have you left it so bloody long? 680 00:48:03,881 --> 00:48:05,924 Well, you know, it's ̶̶ it's work and ̶̶ 681 00:48:06,008 --> 00:48:09,719 There's nothing the matter with your dialing finger. 682 00:48:09,804 --> 00:48:11,429 Well, you can ring me. 683 00:48:12,098 --> 00:48:14,307 You're always too busy, ain't you? 684 00:48:19,605 --> 00:48:21,314 Look, um ̶̶ 685 00:48:21,399 --> 00:48:23,066 Look, sit your yourself down. 686 00:48:23,150 --> 00:48:26,236 You're the only one I've got, Maurice. 687 00:48:32,660 --> 00:48:34,703 You love me, don't you? 688 00:48:37,832 --> 00:48:41,501 Hold me tight, Maurice, please. 689 00:48:43,963 --> 00:48:48,341 Sweetheart... 690 00:49:14,368 --> 00:49:16,119 My little brother. 691 00:49:20,082 --> 00:49:21,666 Look at you. 692 00:49:24,587 --> 00:49:26,755 That's the good life for you. 693 00:49:34,347 --> 00:49:36,514 When you gonna shave, eh? 694 00:49:38,017 --> 00:49:39,768 Slap your arse. 695 00:49:49,111 --> 00:49:51,154 Why don't you chuck it all out, eh? 696 00:49:53,407 --> 00:49:55,241 I mean, look at it. 697 00:49:59,914 --> 00:50:02,332 Some of it hasn't been touched since Mum died. 698 00:50:03,292 --> 00:50:06,002 Can you use anything, Maurice, in your new house? 699 00:50:06,879 --> 00:50:08,880 To fill a space? 700 00:50:09,715 --> 00:50:10,924 No, thanks. 701 00:50:12,551 --> 00:50:14,886 I thought I might move in here. 702 00:50:14,970 --> 00:50:16,471 Front view. 703 00:50:17,181 --> 00:50:19,099 See the world go by. 704 00:50:26,941 --> 00:50:28,358 Remember this? 705 00:50:32,571 --> 00:50:34,197 Yeah. 706 00:50:34,281 --> 00:50:36,616 That's no use to you, is it? 707 00:50:36,701 --> 00:50:39,202 I don't think so. 708 00:50:39,912 --> 00:50:42,622 You ain't gonna make me an auntie now, are you? 709 00:50:44,709 --> 00:50:46,334 Sweetheart? 710 00:50:52,967 --> 00:50:54,217 Listen, Cynth... 711 00:51:06,355 --> 00:51:08,022 I'd better be going. 712 00:51:21,495 --> 00:51:24,289 You'll let me know about the barbecue, then, will you, sweetheart? 713 00:51:24,373 --> 00:51:27,542 Of course I will. Tell her if she can't make it, I'll give her a clump. 714 00:51:27,626 --> 00:51:30,670 - Not before I do. - Hang on. 715 00:51:37,887 --> 00:51:41,723 - Shall I say hello to Monica for you? - If you like, sweetheart. 716 00:51:43,559 --> 00:51:45,685 - There you go. - Thanks, darling. 717 00:51:50,816 --> 00:51:52,066 See you. 718 00:51:52,151 --> 00:51:53,318 Ta-ra. 719 00:52:18,844 --> 00:52:20,762 What was your mum like when your dad died? 720 00:52:22,389 --> 00:52:24,265 - What do you mean? - How did she cope? 721 00:52:24,350 --> 00:52:26,017 I don't know. 722 00:52:26,101 --> 00:52:27,727 Too young to remember. 723 00:52:29,688 --> 00:52:32,607 She just got on with it, I suppose, like everybody else. 724 00:52:32,691 --> 00:52:34,484 Did you have to look after Craig? 725 00:52:35,778 --> 00:52:38,947 What, you mean like your big sister looked after you? 726 00:52:39,031 --> 00:52:40,615 No, I did not. 727 00:52:44,078 --> 00:52:47,080 My dad never said a word about my mum after she died. 728 00:52:47,164 --> 00:52:48,623 That's men for you. 729 00:52:48,707 --> 00:52:50,083 I hated him for it. 730 00:52:53,671 --> 00:52:55,630 He must have been in real pain. 731 00:52:59,552 --> 00:53:01,219 Maybe he just couldn't share it. 732 00:53:07,226 --> 00:53:08,893 I didn't know what I felt. 733 00:53:12,815 --> 00:53:14,148 I still don't. 734 00:53:18,195 --> 00:53:21,030 Cynthia's antics couldn't have helped him much. 735 00:53:24,118 --> 00:53:25,243 Do you miss Craig? 736 00:53:25,911 --> 00:53:28,454 - Why would I miss Craig? - Well, he's your brother. 737 00:53:28,539 --> 00:53:30,874 - He's in Saudi Arabia, isn't he? - Yeah. 738 00:53:33,794 --> 00:53:36,796 Well, I don't exactly miss him. 739 00:53:38,924 --> 00:53:41,759 Why? Do you miss Cynthia? 740 00:53:46,599 --> 00:53:49,183 Do you think Roxanne's serious about this scaffolder bloke? 741 00:53:49,268 --> 00:53:51,185 Well, she's only known him for five minutes. 742 00:53:51,270 --> 00:53:54,480 Mind you, I was married at her age, wasn't I? 743 00:53:55,983 --> 00:53:58,276 I wonder if she knows. 744 00:53:58,360 --> 00:53:59,652 What, about us? 745 00:54:01,280 --> 00:54:04,699 - What's there to know about us? - You know what I mean. 746 00:54:07,995 --> 00:54:09,370 How would she know about that? 747 00:54:09,455 --> 00:54:12,248 - Unless you've told her. - I haven't told her. 748 00:54:12,333 --> 00:54:14,542 - I hope Cynthia doesn't know either. - She doesn't. 749 00:54:15,836 --> 00:54:17,170 That's all right, then. 750 00:54:20,424 --> 00:54:23,843 No, I meant if she knows about Cynthia. 751 00:54:23,928 --> 00:54:26,763 - You know, before she was born. - I don't know. 752 00:54:29,141 --> 00:54:31,225 - I don't know. - I mean, she's got a half-brother 753 00:54:31,310 --> 00:54:32,977 or half-sister knocking about somewhere. 754 00:54:33,062 --> 00:54:35,688 - She's got a right to know. - That's up to Cynthia. 755 00:54:37,775 --> 00:54:39,442 You'd never say anything, would you? 756 00:54:41,403 --> 00:54:43,988 - Of course not. - Good. 757 00:54:46,116 --> 00:54:48,034 Anyway, she must have told her. 758 00:54:48,869 --> 00:54:51,454 She never told her who her father was. 759 00:54:51,538 --> 00:54:53,122 None of us knew who he was. 760 00:54:55,334 --> 00:54:57,251 - I wonder if she ever misses him. - Who? 761 00:54:57,336 --> 00:55:00,588 - Roxanne. - Can't miss what you've never had. 762 00:55:00,673 --> 00:55:01,923 Can't you? 763 00:55:11,016 --> 00:55:13,017 I was gonna kill him. 764 00:55:16,438 --> 00:55:17,480 Poor Cynthia. 765 00:55:18,190 --> 00:55:19,941 Saint Cynthia. 766 00:55:23,696 --> 00:55:25,488 - She tried her best. - Did she? 767 00:55:25,572 --> 00:55:26,739 Yeah. 768 00:55:27,700 --> 00:55:30,535 Yeah. She did. 769 00:55:33,080 --> 00:55:34,622 She gave me a lot of love. 770 00:56:18,167 --> 00:56:20,084 What shall I tell him if he phones, then? 771 00:56:20,169 --> 00:56:21,335 - Who? - Maurice! 772 00:56:21,420 --> 00:56:24,922 - I don't know. Tell him what you want. - Are you gonna bring your bloke or not? 773 00:56:25,007 --> 00:56:26,758 - No, I ain't! - Have you asked him? 774 00:56:26,842 --> 00:56:28,342 No! 775 00:56:28,427 --> 00:56:30,720 - Hello? - That'll be him now. 776 00:56:30,804 --> 00:56:32,722 - Hello? - Let me talk to him. 777 00:56:32,806 --> 00:56:33,848 Shut it! 778 00:56:35,267 --> 00:56:37,518 Well, there ain't no one there. 779 00:56:37,603 --> 00:56:40,104 - Might be one of them perverts. - Sweetheart! 780 00:56:40,189 --> 00:56:42,273 Will you stop going on about this fucking barbecue? 781 00:56:42,357 --> 00:56:44,901 You're going to see him now, ain't you? You can ask him! 782 00:56:44,985 --> 00:56:48,863 I don't even know if I want him to go, and it ain't for ages anyway. 783 00:56:48,947 --> 00:56:50,448 See you later! 784 00:56:51,158 --> 00:56:53,659 - I, Zoe... - I, Zoe... 785 00:56:53,744 --> 00:56:56,704 - take you, Darren... - take you, Darren... 786 00:56:56,789 --> 00:56:58,748 - to be my husband... - to be my husband... 787 00:56:58,832 --> 00:57:01,250 - to have and to hold... - to have and to hold... 788 00:57:01,335 --> 00:57:03,920 - from this day forward... - from this day forward... 789 00:57:04,004 --> 00:57:06,672 - for better or for worse... - for better or for worse... 790 00:57:06,757 --> 00:57:09,383 - for richer or for poorer... - for richer or for poorer... 791 00:57:09,468 --> 00:57:11,052 ... in sickness and in health... 792 00:57:25,901 --> 00:57:29,028 Darren and Zoe have given their consent 793 00:57:29,113 --> 00:57:32,406 and made their marriage vows to each other. 794 00:57:32,491 --> 00:57:35,701 They have declared their marriage by joining of hands 795 00:57:35,786 --> 00:57:38,579 and by the giving and receiving of rings. 796 00:57:38,664 --> 00:57:41,958 I therefore proclaim that they are 797 00:57:42,042 --> 00:57:44,877 husband and wife. 798 00:57:52,594 --> 00:57:54,512 Ain't you seeing him tonight, then? 799 00:57:54,596 --> 00:57:56,722 I'm having an early night. 800 00:57:57,641 --> 00:58:00,143 - Keep me company? - I've got a hangover. 801 00:58:01,562 --> 00:58:03,855 You should stop in more often. 802 00:58:07,276 --> 00:58:10,695 You are looking after yourself with him, ain't you, sweetheart? 803 00:58:10,779 --> 00:58:13,990 - What do you mean? - You know, taking care. 804 00:58:15,576 --> 00:58:20,079 I don't want to ask you nothing personal, darling, but... you taking the pill? 805 00:58:20,164 --> 00:58:22,081 That is personal! 806 00:58:23,500 --> 00:58:25,168 Why don't you bring him round? 807 00:58:25,252 --> 00:58:27,378 - Leave it out. - I'd like to meet him! 808 00:58:27,462 --> 00:58:29,422 I wouldn't know him if he stood up in me soup. 809 00:58:29,506 --> 00:58:30,631 Don't hold your breath. 810 00:58:30,716 --> 00:58:33,759 You don't want to leave it up to him, darling. Men are all the same. 811 00:58:33,844 --> 00:58:37,096 - Mum! - I hope he uses a what's-name. 812 00:58:37,181 --> 00:58:39,307 - Condoms. - Mind your own business! 813 00:58:39,391 --> 00:58:43,019 They can leak! You want to be careful! 814 00:58:43,103 --> 00:58:45,396 You're jealous, ain't you? 815 00:58:45,480 --> 00:58:48,149 - Where is he tonight, anyway? - I don't know. 816 00:58:48,233 --> 00:58:51,194 Most likely out giving somebody else one. 817 00:58:51,278 --> 00:58:54,822 That's how I got caught with you. Running out of the pill. 818 00:58:54,907 --> 00:58:57,533 - You could have a coil fitted. - Change the record! 819 00:58:57,618 --> 00:59:00,036 Dr. Mulholland, make an appointment. 820 00:59:00,120 --> 00:59:02,288 - You'd suit the sponge. - Keep your voice down! 821 00:59:02,372 --> 00:59:04,957 I've got a dutch cap floating around somewhere upstairs. 822 00:59:05,042 --> 00:59:06,375 You could have that. 823 00:59:06,460 --> 00:59:08,836 Run it under the tap, bit of talcum powder. 824 00:59:08,921 --> 00:59:11,797 - Where you going? - I don't have to listen to this! 825 00:59:11,882 --> 00:59:13,257 Sweetheart! 826 00:59:16,011 --> 00:59:17,470 Roxanne! 827 00:59:17,554 --> 00:59:21,265 Sweetheart, darling, I'm only trying to help you! 828 00:59:21,350 --> 00:59:23,309 - Leave me alone. - I'm your mother! 829 00:59:23,393 --> 00:59:24,644 Get out of my room! 830 00:59:24,728 --> 00:59:27,605 It don't matter if you have a little baby. I'll look after it. 831 00:59:27,689 --> 00:59:30,358 - I ain't getting pregnant! - I'll give up me job. 832 00:59:30,442 --> 00:59:33,694 - It's nothing to do with you! - Yes, it bloody is! 833 00:59:33,779 --> 00:59:35,780 I'm not having you dropping it at my door! 834 00:59:35,864 --> 00:59:38,324 - Jesus Christ! - I'm sorry, darling! 835 00:59:38,408 --> 00:59:42,370 Fuck off! You make me sick, you stupid bitch! 836 01:00:06,436 --> 01:00:07,687 Fuck! 837 01:00:41,722 --> 01:00:42,722 Hello? 838 01:00:42,806 --> 01:00:44,890 I'm sorry to trouble you, 839 01:00:44,975 --> 01:00:50,313 but I'm trying to locate a Cynthia Purley. 840 01:00:50,397 --> 01:00:53,524 Yes? 841 01:00:53,608 --> 01:00:55,651 Is that Cynthia Purley? 842 01:00:55,736 --> 01:00:57,194 Yes. 843 01:00:57,279 --> 01:00:59,030 Cynthia Rose Purley? 844 01:00:59,114 --> 01:01:00,364 Yes. 845 01:01:00,449 --> 01:01:03,034 Of 76 Quilter Street? 846 01:01:03,118 --> 01:01:05,828 Yes. What is it you want, darling? 847 01:01:07,414 --> 01:01:08,414 Hello? 848 01:01:10,459 --> 01:01:12,918 Did you want Roxanne? She's gone out. 849 01:01:13,003 --> 01:01:16,505 - No. - She ain't in any trouble, is she? 850 01:01:16,590 --> 01:01:18,632 No, it's about Elizabeth. 851 01:01:18,717 --> 01:01:21,302 Elizabeth? Elizabeth who? 852 01:01:21,386 --> 01:01:23,012 Elizabeth Purley. 853 01:01:24,514 --> 01:01:27,350 Oh! But she's dead. 854 01:01:29,394 --> 01:01:30,770 No, she isn't. 855 01:01:30,854 --> 01:01:33,439 She is, darling. I should know. 856 01:01:33,523 --> 01:01:35,024 I should know. 857 01:01:35,108 --> 01:01:39,236 Look, sweetheart, she's me mother. She went in 1961. 858 01:01:39,321 --> 01:01:42,490 No, I mean baby Elizabeth Purley. 859 01:01:43,158 --> 01:01:44,992 Baby Eliz... 860 01:01:48,372 --> 01:01:50,081 Who is this? 861 01:01:51,083 --> 01:01:54,710 She was born on the 23rd of July, 1968... 862 01:01:55,879 --> 01:01:59,048 at... sorry about this. 863 01:02:01,551 --> 01:02:07,556 Yeah, at the Haven, Wells Grange Avenue, Sutton Surrey. 864 01:02:11,144 --> 01:02:13,813 Look, I'm sorry. I know this must be a shock to you. 865 01:03:19,796 --> 01:03:22,298 Listen, darling. What is it you want? 866 01:03:22,382 --> 01:03:23,757 I'm really sorry. 867 01:03:23,842 --> 01:03:26,844 You mustn't come round here, sweetheart. 868 01:03:28,555 --> 01:03:30,181 I didn't want to upset you. 869 01:03:30,265 --> 01:03:32,183 You mustn't do that. 870 01:03:32,267 --> 01:03:34,185 And you mustn't phone, neither. 871 01:03:34,269 --> 01:03:36,103 I just needed to know. 872 01:03:36,188 --> 01:03:40,441 Yes, but you can't come round, 'cause no one knows about you, see? 873 01:03:40,525 --> 01:03:43,277 - Right. - Promise me you won't come round. 874 01:03:43,361 --> 01:03:44,403 Promise me! 875 01:03:44,488 --> 01:03:48,699 Look. I've got your address. If I wanted to come round, I'd have done it already. 876 01:03:48,783 --> 01:03:51,744 I'm ever so sorry, sweetheart. 877 01:03:52,746 --> 01:03:55,164 I'm a little bit upset. 878 01:03:57,626 --> 01:03:59,877 Promise me you won't come round. 879 01:03:59,961 --> 01:04:01,462 All right, I promise. 880 01:04:01,546 --> 01:04:07,635 Thank you. 881 01:04:08,261 --> 01:04:09,595 Um... 882 01:04:11,431 --> 01:04:13,098 C-Can I meet you somewhere? 883 01:04:14,309 --> 01:04:16,644 Oh, I shouldn't think so, darling. 884 01:04:16,728 --> 01:04:18,979 See, I've got lots of, um... 885 01:04:19,064 --> 01:04:21,440 I've got lots of questions I want to ask you. 886 01:04:21,525 --> 01:04:23,901 Yeah, well, I gotta go now. 887 01:04:23,985 --> 01:04:24,985 Please? 888 01:04:33,119 --> 01:04:36,997 What's your name, anyway? Eh? 889 01:04:37,082 --> 01:04:40,000 - Hortense. - Hortense? 890 01:04:40,085 --> 01:04:41,377 Yeah. 891 01:04:41,461 --> 01:04:43,254 Hortense what? 892 01:04:43,338 --> 01:04:44,755 Cumberbatch. 893 01:04:44,839 --> 01:04:48,259 Clumberbunch? That's a funny name, innit? 894 01:04:49,010 --> 01:04:50,469 Yeah, I suppose it is. 895 01:04:54,432 --> 01:04:55,766 Are you on the phone? 896 01:04:56,601 --> 01:04:59,270 Yeah. Uh, do you want to take my number down? 897 01:04:59,354 --> 01:05:02,147 Oh, I don't think I got a pencil. 898 01:05:02,232 --> 01:05:03,399 I'll wait. 899 01:05:17,414 --> 01:05:18,455 I've got one. 900 01:05:19,666 --> 01:05:22,918 Um, it's 0171... 901 01:05:24,671 --> 01:05:26,422 219 ̶̶ 902 01:05:26,506 --> 01:05:28,674 Sorry, 619... 903 01:05:29,551 --> 01:05:31,635 4840. 904 01:05:32,762 --> 01:05:34,179 Yeah, ta-ra. 905 01:06:23,063 --> 01:06:24,313 Hello? 906 01:06:25,565 --> 01:06:28,359 - Hello? - Do you want to meet me or not, then? 907 01:06:28,443 --> 01:06:29,985 Oh, hello. 908 01:06:30,070 --> 01:06:32,321 Yes or no, it's up to you. 909 01:06:32,405 --> 01:06:34,531 Well, yeah, of course I want to meet you. 910 01:06:35,158 --> 01:06:37,534 Well, then... 911 01:06:40,205 --> 01:06:41,622 Are you sure about this? 912 01:06:43,166 --> 01:06:44,583 I mean, if you're not sure... 913 01:06:44,668 --> 01:06:46,919 Where do you want to meet me? 914 01:06:47,003 --> 01:06:48,837 Well, where would you like to meet? 915 01:06:48,922 --> 01:06:52,007 I don't know. Anywhere. 916 01:06:52,092 --> 01:06:54,885 - Not here, though. - No, of course not. 917 01:06:55,512 --> 01:06:57,012 Uh... 918 01:06:57,097 --> 01:07:00,224 What about outside Holborn tube station? 919 01:07:02,852 --> 01:07:04,144 Holborn. 920 01:07:05,689 --> 01:07:06,897 When? 921 01:07:07,774 --> 01:07:10,067 What are you doing this Saturday coming? 922 01:07:10,151 --> 01:07:13,112 Nothing. I'm never bloody doing anything. 923 01:07:13,196 --> 01:07:14,947 Saturday, then. 924 01:07:15,031 --> 01:07:16,115 What time? 925 01:07:16,950 --> 01:07:17,950 7:30? 926 01:07:18,034 --> 01:07:19,618 Half past seven. 927 01:07:20,537 --> 01:07:24,039 Now, listen, you mustn't phone me here again. 928 01:07:24,124 --> 01:07:25,874 Do you understand me? 929 01:07:25,959 --> 01:07:28,585 Otherwise, I won't come and meet you. 930 01:07:30,630 --> 01:07:32,965 Now, I'll see you on Saturday. 931 01:07:34,634 --> 01:07:36,135 Hello? 932 01:07:36,219 --> 01:07:39,263 Don't even know what you look like. 933 01:07:56,197 --> 01:07:57,698 - Hello, sweetheart. - What's for tea? 934 01:07:57,782 --> 01:07:59,324 - Got you a bit of steak. - What for? 935 01:07:59,409 --> 01:08:01,493 - Little treat for you. - Ain't you having none? 936 01:08:01,578 --> 01:08:03,620 I'll just fry meself an egg. Do you want a beer? 937 01:08:03,705 --> 01:08:05,497 - We ain't got none. - I got you some. 938 01:08:05,582 --> 01:08:07,416 Oh, did you? 939 01:08:07,500 --> 01:08:10,169 - You going out? - No, I'm staying in. 940 01:08:18,887 --> 01:08:21,346 I'm gonna have a few early nights. 941 01:08:22,891 --> 01:08:24,558 I've decided. 942 01:09:26,538 --> 01:09:27,996 Excuse me. 943 01:09:28,081 --> 01:09:30,165 - What is it, sweetheart? - Are you Cynthia? 944 01:09:31,668 --> 01:09:33,085 Yeah. How'd you know? 945 01:09:33,169 --> 01:09:35,128 Hello. I'm Hortense. 946 01:09:36,172 --> 01:09:38,173 What you talking about? 947 01:09:38,258 --> 01:09:40,968 Hortense Cumberbatch. I spoke to you on the telephone. 948 01:09:42,512 --> 01:09:44,471 - What, that was you? - Yeah. 949 01:09:46,140 --> 01:09:47,724 Oh, no! 950 01:09:47,809 --> 01:09:49,643 No, sweetheart. 951 01:09:49,727 --> 01:09:51,979 No, darling. 952 01:09:52,063 --> 01:09:54,565 You've been ringing the wrong person! 953 01:09:54,649 --> 01:09:56,108 Cynthia Purley. 954 01:09:56,734 --> 01:09:58,902 Where'd you get my name from, anyway? 955 01:09:58,987 --> 01:10:00,904 It's on my birth certificate. 956 01:10:00,989 --> 01:10:03,490 What you talking about, on your birth certificate? 957 01:10:03,575 --> 01:10:04,658 It can't be! 958 01:10:04,742 --> 01:10:07,119 It's got your name and your address on it. 959 01:10:10,331 --> 01:10:11,415 There. 960 01:10:12,917 --> 01:10:14,793 No, that's all wrong, darling. 961 01:10:14,878 --> 01:10:17,713 They've made a mistake down in the offices. 962 01:10:17,797 --> 01:10:20,757 You want to get down there, get that sorted. 963 01:10:21,718 --> 01:10:24,720 - That's someone having a joke. - I don't think so. 964 01:10:25,513 --> 01:10:27,598 Let me have a look at that. 965 01:10:34,522 --> 01:10:37,524 I'm ever so sorry, sweetheart. 966 01:10:39,444 --> 01:10:43,864 It must be a bit of a disappointment, poor girl. 967 01:10:47,160 --> 01:10:50,370 Look, I really think you ought to see these documents. 968 01:10:50,997 --> 01:10:52,873 Why? What is it? 969 01:10:52,957 --> 01:10:57,878 Why don't we, uh, go somewhere and have ̶̶ and sit down? 970 01:10:57,962 --> 01:11:00,714 No, I think I better be going, darling. 971 01:11:00,798 --> 01:11:03,634 Look, you've come all this way. Please. 972 01:11:05,511 --> 01:11:08,513 Let's go and have a cup of tea or something. 973 01:11:08,598 --> 01:11:10,807 There's places down there. 974 01:11:12,393 --> 01:11:13,560 Come on. 975 01:11:25,698 --> 01:11:28,742 I hope you find your mum, sweetheart. 976 01:11:28,826 --> 01:11:30,118 You keep looking. 977 01:11:30,203 --> 01:11:32,412 - Go on. - No, thanks. I don't smoke. 978 01:11:33,289 --> 01:11:34,706 Nor should you. 979 01:11:35,333 --> 01:11:37,626 My daughter smokes like a chimney. 980 01:11:38,252 --> 01:11:40,963 - You've got a daughter? - Yeah. 981 01:11:44,008 --> 01:11:46,009 Ain't never been in here before. 982 01:11:48,096 --> 01:11:50,764 They shouldn't go raising your hopes like that. 983 01:11:50,848 --> 01:11:52,182 It ain't fair. 984 01:11:54,102 --> 01:11:55,727 Is this your signature? 985 01:12:01,859 --> 01:12:03,443 This is stupid. 986 01:12:03,528 --> 01:12:06,446 I don't understand it. 987 01:12:06,531 --> 01:12:09,032 I mean, I can't be your mother, can I? 988 01:12:09,117 --> 01:12:11,827 - Why not? - Well, look at me! 989 01:12:11,911 --> 01:12:13,328 What? 990 01:12:13,413 --> 01:12:16,039 Listen, I don't mean nothing by it, darling, 991 01:12:16,124 --> 01:12:18,834 but I ain't never been with a Black man in my life. 992 01:12:18,918 --> 01:12:21,086 No disrespect nor nothing. 993 01:12:22,005 --> 01:12:24,423 I'd have remembered, wouldn't I? 994 01:12:36,728 --> 01:12:39,104 Oh, bloody hell. 995 01:12:44,152 --> 01:12:48,780 Oh, Jesus Christ Almighty! 996 01:13:01,586 --> 01:13:04,838 I'm sorry, sweetheart. 997 01:13:12,972 --> 01:13:15,599 I'm so ashamed. 998 01:13:17,351 --> 01:13:19,144 You shouldn't be ashamed. 999 01:13:25,526 --> 01:13:27,527 I can't look at you. 1000 01:13:30,907 --> 01:13:32,324 I didn't know, sweetheart. 1001 01:13:32,408 --> 01:13:34,951 Honest, I didn't know. 1002 01:13:35,036 --> 01:13:36,286 What didn't you know? 1003 01:13:36,370 --> 01:13:39,122 I didn't know you was Black! 1004 01:13:40,875 --> 01:13:42,209 See, I ̶̶ 1005 01:13:43,127 --> 01:13:46,588 I thought they got the dates all wrong. 1006 01:13:48,257 --> 01:13:52,469 All this time, I thought you was born six weeks premature, 1007 01:13:52,553 --> 01:13:54,012 but you weren't! 1008 01:13:56,974 --> 01:13:58,600 You wasn't. 1009 01:14:07,485 --> 01:14:08,777 Who was he? 1010 01:14:10,196 --> 01:14:12,739 You don't wanna know that, darling. 1011 01:14:12,824 --> 01:14:13,949 I do. 1012 01:14:15,284 --> 01:14:19,579 Listen, I want to be honest with you, but I can't tell you that, sweetheart. 1013 01:14:19,664 --> 01:14:27,664 I'm sorry. 1014 01:14:35,972 --> 01:14:37,472 Look at you. 1015 01:14:42,353 --> 01:14:46,189 I expect I'm a bit of a disappointment to you, ain't I? 1016 01:14:46,274 --> 01:14:47,357 No. 1017 01:14:48,359 --> 01:14:50,652 You don't have to say that, darling. 1018 01:14:50,736 --> 01:14:52,028 I know. 1019 01:14:52,738 --> 01:14:56,533 You've been better off without me, I can tell you that much. 1020 01:14:56,617 --> 01:14:58,952 I done you a good turn. 1021 01:15:01,831 --> 01:15:03,665 Your tea's getting cold. 1022 01:15:15,720 --> 01:15:17,846 What's your mum like, then? 1023 01:15:19,515 --> 01:15:22,142 Does she mind you looking for me? 1024 01:15:22,226 --> 01:15:23,685 My mum died recently. 1025 01:15:23,769 --> 01:15:25,854 Oh, I'm sorry. 1026 01:15:27,815 --> 01:15:29,774 What about your dad? 1027 01:15:30,526 --> 01:15:31,860 He's dead and all. 1028 01:15:41,704 --> 01:15:43,246 Are you married? 1029 01:15:43,331 --> 01:15:46,625 No, no, um, I ain't, uh... 1030 01:15:47,543 --> 01:15:49,961 I ain't married, sweetheart. 1031 01:15:56,344 --> 01:15:58,261 - Are you? - No. 1032 01:15:58,346 --> 01:16:00,889 I'll bet you've got a boyfriend, though, ain't ya? 1033 01:16:00,973 --> 01:16:02,515 No, not at the moment. 1034 01:16:02,600 --> 01:16:05,393 A nice-looking girl like you? 1035 01:16:11,067 --> 01:16:12,567 Have you got a boyfriend? 1036 01:16:12,652 --> 01:16:15,195 I give them all a wide berth. 1037 01:16:15,279 --> 01:16:18,281 They got me into enough trouble in the past, ain't they? 1038 01:16:48,980 --> 01:16:50,397 You got a job, have you? 1039 01:16:50,481 --> 01:16:52,607 - Yeah. - That's good. 1040 01:16:54,735 --> 01:16:56,027 What doing? 1041 01:16:56,112 --> 01:16:58,822 - I'm an optometrist. - Eh? 1042 01:16:58,906 --> 01:17:00,407 I test eyes. 1043 01:17:01,075 --> 01:17:02,200 Optician. 1044 01:17:02,868 --> 01:17:04,536 Oh, yeah? 1045 01:17:06,747 --> 01:17:08,331 Well... 1046 01:17:10,793 --> 01:17:12,877 there's a turn up. 1047 01:17:14,880 --> 01:17:16,214 What do you do? 1048 01:17:17,466 --> 01:17:19,426 I work in a factory. 1049 01:17:20,886 --> 01:17:22,345 Do you like it? 1050 01:17:22,430 --> 01:17:24,139 Pays the rent. 1051 01:17:27,435 --> 01:17:29,060 How about your daughter? 1052 01:17:31,188 --> 01:17:33,398 She works for the Council. 1053 01:17:34,442 --> 01:17:35,942 Have you got any sisters? 1054 01:17:36,027 --> 01:17:37,777 No, two brothers. 1055 01:17:38,404 --> 01:17:40,030 Are they, um... 1056 01:17:41,115 --> 01:17:42,282 adopted? 1057 01:17:42,366 --> 01:17:43,658 No. 1058 01:17:45,161 --> 01:17:46,953 What they do? 1059 01:17:47,038 --> 01:17:50,790 One's a computer salesman and the other one's got his own garage. 1060 01:17:52,251 --> 01:17:56,338 I bet your mum was proud of you, wasn't she? 1061 01:17:57,089 --> 01:17:58,256 Yeah, she was. 1062 01:17:58,341 --> 01:18:00,300 Yeah, of course she was. 1063 01:18:00,384 --> 01:18:02,260 I'd have been proud. 1064 01:18:14,690 --> 01:18:16,483 Why didn't you want to see me? 1065 01:18:17,568 --> 01:18:21,029 Well, 'cause nobody knows about you, sweetheart. 1066 01:18:21,113 --> 01:18:24,032 I don't want to upset my daughter, do I? 1067 01:18:25,242 --> 01:18:27,327 I mean, when I was born. 1068 01:18:29,497 --> 01:18:31,122 I couldn't. 1069 01:18:32,708 --> 01:18:34,542 I was too upset, see? 1070 01:18:34,627 --> 01:18:36,878 They wanted me to look at you. 1071 01:18:36,962 --> 01:18:40,882 They wanted me to hold you, but I couldn't. I just couldn't. 1072 01:18:42,968 --> 01:18:48,306 I didn't know if I was coming or going. I was only a little girl meself, 16. 1073 01:18:49,433 --> 01:18:51,434 I didn't have no choice. 1074 01:18:53,312 --> 01:18:55,814 If I had seen you, I'd have wanted to keep you. 1075 01:18:55,898 --> 01:18:58,983 You do believe me, don't you, sweetheart? 1076 01:19:06,409 --> 01:19:09,119 I don't blame you, darling. 1077 01:19:19,213 --> 01:19:21,256 You only just found out? 1078 01:19:21,340 --> 01:19:22,549 No. 1079 01:19:22,633 --> 01:19:24,551 I've known since I was seven. 1080 01:19:24,635 --> 01:19:28,138 - What, your mum and dad told ya, did they? - Yeah, they did. 1081 01:19:29,348 --> 01:19:31,766 They sound like nice people. 1082 01:19:32,393 --> 01:19:33,601 Yeah. 1083 01:19:34,687 --> 01:19:38,022 My mum told me on the plane on our way back from Barbados. 1084 01:19:38,941 --> 01:19:40,608 Little girl. 1085 01:19:42,820 --> 01:19:44,487 Was you upset? 1086 01:19:46,782 --> 01:19:49,075 I just looked out at the clouds. 1087 01:20:11,932 --> 01:20:13,892 Haven't you ever thought about me? 1088 01:20:14,685 --> 01:20:17,437 Yeah, of course I have. 1089 01:20:18,314 --> 01:20:21,691 But 'tain't no good pining over what you ain't got, is it? 1090 01:20:23,235 --> 01:20:24,944 But didn't you think I'd look for you? 1091 01:20:26,155 --> 01:20:29,073 No, I didn't, as it happens. 1092 01:20:30,534 --> 01:20:32,577 Wish you hadn't bothered now, don't you? 1093 01:20:32,661 --> 01:20:34,370 No. 1094 01:20:34,997 --> 01:20:36,539 I'm glad. 1095 01:20:38,334 --> 01:20:41,377 I don't want to disrupt your family or anything. 1096 01:20:42,254 --> 01:20:44,088 I just had to see you. 1097 01:20:47,176 --> 01:20:48,968 I had to know who you were. 1098 01:20:50,262 --> 01:20:51,387 Listen... 1099 01:20:52,765 --> 01:20:56,392 I want to wish you all the best, sweetheart, whatever you do. 1100 01:20:57,102 --> 01:20:59,395 And I'll be thinking of you. 1101 01:21:38,185 --> 01:21:39,811 Bit quiet, ain't you? 1102 01:21:40,729 --> 01:21:41,938 What's up? 1103 01:21:43,065 --> 01:21:45,608 - Are you going out? - Yeah, in a bit. 1104 01:21:46,735 --> 01:21:47,860 You feeling all right? 1105 01:21:47,945 --> 01:21:51,990 Oh, there's nothing the matter with me, sweetheart. Nothing at all. 1106 01:21:54,994 --> 01:21:57,412 - Did you find anything today? - Frozen chicken. 1107 01:21:59,290 --> 01:22:01,374 - What, in the road? - No, in a bin. 1108 01:22:03,502 --> 01:22:05,169 Still cold. 1109 01:22:05,796 --> 01:22:07,255 Some dirty magazines. 1110 01:22:08,882 --> 01:22:10,925 - Do you bring them home? - No. 1111 01:22:14,555 --> 01:22:16,514 Still, I suppose there are worse jobs. 1112 01:22:20,185 --> 01:22:22,312 Gotta laugh, ain't you, sweetheart? 1113 01:22:25,357 --> 01:22:26,441 Else you'd cry. 1114 01:22:59,099 --> 01:23:01,559 - Hello? - Is that Hortense? 1115 01:23:01,644 --> 01:23:02,810 Speaking. 1116 01:23:03,395 --> 01:23:04,520 It's Cynthia. 1117 01:23:05,481 --> 01:23:06,564 Hello. 1118 01:23:07,650 --> 01:23:09,734 I didn't think you'd be in. 1119 01:23:09,818 --> 01:23:11,235 I am. 1120 01:23:12,780 --> 01:23:14,822 Well, I just, um, 1121 01:23:14,907 --> 01:23:17,075 wanted to ring up and say... 1122 01:23:17,826 --> 01:23:20,620 how nice it was to meet you yesterday, that's all. 1123 01:23:21,538 --> 01:23:22,872 Thank you. 1124 01:23:24,291 --> 01:23:26,167 Been thinking about you all day. 1125 01:23:26,877 --> 01:23:28,503 I've been thinking about you. 1126 01:23:29,129 --> 01:23:31,005 Yeah, well, um... 1127 01:23:32,341 --> 01:23:34,342 I just wanted to say that. 1128 01:23:36,804 --> 01:23:38,346 Thank you. 1129 01:23:38,889 --> 01:23:42,141 I don't know what to say now. Daft, ain't it? 1130 01:23:46,105 --> 01:23:47,397 Got home all right, did you? 1131 01:23:48,565 --> 01:23:49,816 Yeah, thank you. 1132 01:23:59,118 --> 01:24:00,910 What have you been doing today? 1133 01:24:00,994 --> 01:24:03,246 Oh, just out the back sunning meself. 1134 01:24:04,832 --> 01:24:06,249 What you been doing? 1135 01:24:06,333 --> 01:24:07,750 Just chilling out, really. 1136 01:24:07,835 --> 01:24:10,420 - Yeah, hot, ain't it? - Yeah. 1137 01:24:13,173 --> 01:24:16,259 Well, that's all I wanted to say, sweetheart. 1138 01:24:18,303 --> 01:24:19,846 Ta-ra, then. 1139 01:24:19,930 --> 01:24:21,681 I'd really like to see you again. 1140 01:24:23,267 --> 01:24:24,934 - Would you? - Yeah. 1141 01:24:25,018 --> 01:24:26,394 Oh, that'd be nice. 1142 01:24:27,563 --> 01:24:28,980 Do you like Italian food? 1143 01:24:29,064 --> 01:24:31,649 Yeah. Eat anything, me. 1144 01:24:31,734 --> 01:24:33,776 Chinese, kebabs, the lot. 1145 01:24:36,029 --> 01:24:37,905 - What? - Nothing. 1146 01:24:38,699 --> 01:24:39,699 It's great. 1147 01:24:58,093 --> 01:24:59,927 And... 1148 01:25:00,846 --> 01:25:03,264 Great. Other side, please. 1149 01:25:06,018 --> 01:25:08,186 And... 1150 01:25:08,896 --> 01:25:12,106 Lovely. So if you'd bring your face round this way, please? 1151 01:25:12,191 --> 01:25:13,441 Can you shut the door, please? 1152 01:25:15,444 --> 01:25:16,736 Yeah, sure. 1153 01:25:22,242 --> 01:25:23,409 Sorry. 1154 01:25:25,954 --> 01:25:27,789 So who did your original photographs? 1155 01:25:27,873 --> 01:25:32,084 My dad, actually, but my solicitor said that they weren't good enough. 1156 01:25:32,169 --> 01:25:34,504 Do you have a police photographer? 1157 01:25:34,588 --> 01:25:35,797 No. 1158 01:25:35,881 --> 01:25:37,715 I'm just gonna come in a bit closer, 1159 01:25:37,800 --> 01:25:40,176 so I hope you don't suffer from claustrophobia. 1160 01:25:40,260 --> 01:25:41,761 No, I don't, actually. 1161 01:25:41,845 --> 01:25:43,221 That's good. 1162 01:25:48,477 --> 01:25:51,145 Okay, so I'm just gonna move your ̶̶ 1163 01:25:51,230 --> 01:25:53,314 - Thank you. - Sorry. 1164 01:25:53,398 --> 01:25:54,565 That's great. 1165 01:25:56,193 --> 01:25:57,902 Okay, and... 1166 01:25:59,488 --> 01:26:00,905 A little bit closer. 1167 01:26:05,953 --> 01:26:07,286 Now... 1168 01:26:08,163 --> 01:26:09,956 I know this isn't very nice... 1169 01:26:11,083 --> 01:26:12,792 but it's gotta be done, hasn't it? 1170 01:26:15,087 --> 01:26:18,130 - I want them to look as bad as possible. - Of course. 1171 01:26:20,092 --> 01:26:22,802 I lost my job. I was good at my job. 1172 01:26:22,886 --> 01:26:24,345 What did you do? 1173 01:26:25,347 --> 01:26:27,223 I'm a beauty consultant. 1174 01:26:28,725 --> 01:26:31,519 Okay, and if you'd just bring your chin up. Put it up here. 1175 01:26:31,603 --> 01:26:33,813 Lovely and... that's it. 1176 01:26:36,608 --> 01:26:38,150 So what actually happened to you? 1177 01:26:40,904 --> 01:26:43,281 My seat belt was broken. I went through the windscreen. 1178 01:26:45,617 --> 01:26:48,035 It wasn't my car. I wasn't driving. It wasn't my fault. 1179 01:26:49,079 --> 01:26:51,080 - Yeah, you said. - It wasn't! 1180 01:26:52,958 --> 01:26:53,958 You okay? 1181 01:26:55,127 --> 01:26:56,294 Mm-hmm. 1182 01:27:00,507 --> 01:27:02,174 Did the driver sustain any injuries? 1183 01:27:02,259 --> 01:27:03,759 No, unfortunately. 1184 01:27:04,928 --> 01:27:06,888 He's obviously not in your good books. 1185 01:27:06,972 --> 01:27:09,307 I haven't seen him since. I don't want to see him, either. 1186 01:27:09,391 --> 01:27:11,225 Life isn't fair, is it? 1187 01:27:12,394 --> 01:27:14,812 Someone always draws the short straw. 1188 01:27:16,607 --> 01:27:18,733 Okay, that's very good. Yeah. 1189 01:27:20,819 --> 01:27:21,861 One more. 1190 01:27:24,448 --> 01:27:26,032 - Here's your receipt. - Thank you. 1191 01:27:26,116 --> 01:27:28,409 Give us a ring in the morning, we'll see what we can do. 1192 01:27:28,493 --> 01:27:31,120 - Fine. - Bye, then. 1193 01:27:31,204 --> 01:27:32,997 Mind how you go. 1194 01:27:35,876 --> 01:27:38,336 Oh, Maurice, that's terrible. 1195 01:27:39,129 --> 01:27:40,880 How'd she do that, then? 1196 01:27:40,964 --> 01:27:42,131 Car crash. 1197 01:27:42,215 --> 01:27:45,051 Oh, she's so lovely. 1198 01:27:45,135 --> 01:27:48,137 - Not anymore, she isn't. - It's tragic. 1199 01:27:48,221 --> 01:27:50,556 She's getting some ear hole from that dosser now. 1200 01:27:50,641 --> 01:27:53,392 Oh, he's been looking at me. Gives me the creeps. 1201 01:27:59,358 --> 01:28:00,608 I don't believe it. 1202 01:28:02,152 --> 01:28:04,445 How much money do you think she'd get, then? 1203 01:28:05,197 --> 01:28:08,199 - What? - Insurance. 1204 01:28:08,283 --> 01:28:11,285 Oh, if she's lucky, 15, 20 grand. 1205 01:28:11,370 --> 01:28:13,496 Don't know what I'd do if it happened to me. 1206 01:28:14,581 --> 01:28:16,415 Think I'd kill meself. 1207 01:28:23,924 --> 01:28:25,758 - Hello. - Hiya. 1208 01:28:25,842 --> 01:28:28,386 - Didn't expect to see you. - Oh, I'm terribly sorry. 1209 01:28:28,470 --> 01:28:29,887 Hello, Monica! 1210 01:28:29,972 --> 01:28:31,138 Hi, Jane. 1211 01:28:32,265 --> 01:28:34,433 Just been for a facial. I'm dying for a cup of tea. 1212 01:28:34,518 --> 01:28:36,727 - Over there. - What? 1213 01:28:36,812 --> 01:28:39,105 - That bloke. - What bloke? 1214 01:28:39,189 --> 01:28:41,273 - See who it is? - What, by the lamppost? 1215 01:28:41,358 --> 01:28:44,527 Yeah. It's Stuart Christian, isn't it? 1216 01:28:44,611 --> 01:28:45,861 No. 1217 01:28:45,946 --> 01:28:47,196 It is. 1218 01:28:48,365 --> 01:28:49,740 But he's in Sydney. 1219 01:28:49,825 --> 01:28:50,908 Is he? 1220 01:28:52,327 --> 01:28:54,078 He's coming over. 1221 01:28:54,162 --> 01:28:55,871 Doesn't look very well, does he? 1222 01:28:55,956 --> 01:28:57,206 It's that man! 1223 01:28:57,290 --> 01:28:59,083 It's all right, Jane. We know him. 1224 01:28:59,167 --> 01:29:01,460 - Do ya? - What does he want? 1225 01:29:01,545 --> 01:29:02,878 God knows. 1226 01:29:02,963 --> 01:29:06,257 - Well, it's over to you then, buster. - Thanks very much. 1227 01:29:10,470 --> 01:29:12,013 Hello, Stuart. 1228 01:29:13,015 --> 01:29:15,850 Maurice. 1229 01:29:15,934 --> 01:29:17,351 Long time, no see. 1230 01:29:17,436 --> 01:29:18,728 Yeah. 1231 01:29:19,604 --> 01:29:21,063 How's things? 1232 01:29:21,148 --> 01:29:22,857 Fine, thanks. Fine. 1233 01:29:22,941 --> 01:29:24,108 Good. 1234 01:29:25,068 --> 01:29:26,402 You're looking well. 1235 01:29:27,487 --> 01:29:29,697 - You're still here, then? - Yup. 1236 01:29:30,741 --> 01:29:31,949 Good. 1237 01:29:33,493 --> 01:29:35,661 I thought we'd lost you to Australia. 1238 01:29:36,329 --> 01:29:37,997 Well... 1239 01:29:41,835 --> 01:29:43,169 How's the wife and kids? 1240 01:29:43,253 --> 01:29:45,421 - Maureen. - Monica. Haven't got any kids. 1241 01:29:45,505 --> 01:29:47,965 - Haven't you? - No. She's great, thanks. 1242 01:29:49,259 --> 01:29:51,093 Good on you, mate. 1243 01:30:04,983 --> 01:30:08,194 - You still in the game? - Look at all this. 1244 01:30:08,987 --> 01:30:10,529 What are you doing? 1245 01:30:11,698 --> 01:30:14,450 It's lost its style, Maurice. 1246 01:30:14,534 --> 01:30:15,993 Has it? 1247 01:30:16,078 --> 01:30:18,037 Looks like a dentist's waiting room. 1248 01:30:23,460 --> 01:30:25,377 I'd kill for a cup of tea. 1249 01:30:26,963 --> 01:30:32,301 If you're 21 or a millionaire, it's great. 1250 01:30:33,011 --> 01:30:37,223 Or you've got nine kids, you're fine. 1251 01:30:37,307 --> 01:30:38,682 Brilliant. 1252 01:30:38,767 --> 01:30:40,226 Open arms. 1253 01:30:41,061 --> 01:30:42,937 But for guys like you and me, 1254 01:30:43,730 --> 01:30:46,482 it doesn't matter how good you are, forget it. 1255 01:30:48,860 --> 01:30:52,196 But it was an experience, and now I'm back. 1256 01:30:52,280 --> 01:30:54,365 That's too bad. 1257 01:30:54,449 --> 01:30:56,784 You were full of such big plans as well. 1258 01:30:56,868 --> 01:30:58,494 Well, it's a big place. 1259 01:30:58,578 --> 01:31:01,497 - That's true. - Too fucking big. 1260 01:31:03,375 --> 01:31:06,544 You're looking as gorgeous as ever, Monica. 1261 01:31:09,005 --> 01:31:12,007 So, Stuart, you thinking about setting up again? 1262 01:31:12,092 --> 01:31:13,509 No, forget it. 1263 01:31:14,344 --> 01:31:16,262 Too much of a pain. 1264 01:31:16,346 --> 01:31:18,764 You know what it's like, Maurice. 1265 01:31:18,849 --> 01:31:22,560 You sweat your balls off for years, you try and make people happy, 1266 01:31:22,644 --> 01:31:24,270 and what do you get back? 1267 01:31:24,354 --> 01:31:25,479 Nothing. 1268 01:31:26,231 --> 01:31:27,231 Thanks. 1269 01:31:32,737 --> 01:31:35,823 And by the way, Stuart, this is Jane, my assistant. 1270 01:31:35,907 --> 01:31:38,534 This is Mr. Christian, the gentleman I bought the business from. 1271 01:31:38,618 --> 01:31:39,618 Hello. 1272 01:31:39,703 --> 01:31:41,328 Hiya, Jane. 1273 01:31:43,165 --> 01:31:44,665 I hope he's treating you well. 1274 01:31:45,375 --> 01:31:48,210 - He's all right. - You can work for me anytime. 1275 01:31:48,295 --> 01:31:50,796 I'm all right where I am, thank you. 1276 01:31:57,721 --> 01:32:00,723 Your wife must have been sorry to come back. 1277 01:32:00,807 --> 01:32:01,807 Which wife? 1278 01:32:03,643 --> 01:32:05,561 Oh, that bitch. 1279 01:32:06,313 --> 01:32:08,272 She never came out there in the first place. 1280 01:32:09,733 --> 01:32:10,733 No? 1281 01:32:11,443 --> 01:32:13,360 So where are you living at the moment, Stuart? 1282 01:32:13,445 --> 01:32:15,029 - Down at Grays. - Essex? 1283 01:32:15,113 --> 01:32:17,239 Yeah, my mum's place. 1284 01:32:17,324 --> 01:32:20,367 - Must be nice for her. - Having her boy to fuss over. 1285 01:32:20,452 --> 01:32:21,619 She's dead. 1286 01:32:23,371 --> 01:32:25,497 She died when I was still in Bangkok. 1287 01:32:26,208 --> 01:32:27,666 Oh... 1288 01:32:30,962 --> 01:32:33,547 - Sorry to hear that. - That's a shame. 1289 01:32:34,424 --> 01:32:36,467 Didn't see much of her, anyway. 1290 01:32:38,386 --> 01:32:39,929 It's my dad I miss. 1291 01:32:43,433 --> 01:32:45,226 You win some, you lose some. 1292 01:33:04,913 --> 01:33:07,164 You must have had some lovely weather in Australia. 1293 01:33:07,249 --> 01:33:08,249 Too hot. 1294 01:33:10,835 --> 01:33:14,255 It's too hot over there, it's too cold over here. 1295 01:33:28,645 --> 01:33:30,312 Hasn't changed much in here. 1296 01:33:30,397 --> 01:33:31,897 Just a lick of paint. 1297 01:33:33,024 --> 01:33:34,608 Still got the Bronica, then? 1298 01:33:34,693 --> 01:33:35,776 Yup. 1299 01:33:37,487 --> 01:33:41,240 I should have thought you'd be able to afford a Hasselblad by now, Maurice. 1300 01:33:41,324 --> 01:33:42,449 I can. 1301 01:33:44,703 --> 01:33:46,120 Well off, are you? 1302 01:33:46,204 --> 01:33:48,664 Surviving, mate. 1303 01:33:51,334 --> 01:33:52,459 Yeah. 1304 01:33:53,295 --> 01:33:56,422 You've done very well out of my business, haven't you? 1305 01:33:56,506 --> 01:33:58,007 My business. 1306 01:33:58,091 --> 01:34:00,676 - No, it's my business, Maurice. - No, Stuart, no. 1307 01:34:00,760 --> 01:34:03,429 Used to be your business. I bought it from you. It's my business. 1308 01:34:03,513 --> 01:34:06,015 Listen. This was an antiques shop. 1309 01:34:06,099 --> 01:34:07,850 - That's right. - There was nothing here. 1310 01:34:07,934 --> 01:34:08,976 That's right. I know. 1311 01:34:09,060 --> 01:34:12,438 I gave you my goodwill, I gave you my clientele, 1312 01:34:12,522 --> 01:34:14,440 I gave you my fucking reputation. 1313 01:34:14,524 --> 01:34:16,650 You gave me nothing, Stuart. 1314 01:34:16,735 --> 01:34:18,777 With all due respect, your client list was shit. 1315 01:34:18,862 --> 01:34:19,903 It wasn't. 1316 01:34:20,947 --> 01:34:22,448 I followed it up. 1317 01:34:22,532 --> 01:34:25,993 I wrote to them, I rang them, I didn't get one bite. 1318 01:34:26,077 --> 01:34:29,371 Now, if there's any success in this shop, it's down to me. 1319 01:34:29,456 --> 01:34:30,664 That's bollocks! 1320 01:34:30,749 --> 01:34:32,875 No, it's not bollocks, Stuart. It's the truth. 1321 01:34:32,959 --> 01:34:35,461 - How many weddings do you do? - Oh, enough. 1322 01:34:35,545 --> 01:34:38,047 - How many? - Oh, about 40 a year. 1323 01:34:38,131 --> 01:34:40,466 - I used to do 140. - What, personally? 1324 01:34:40,550 --> 01:34:43,260 No, not personally, no. Nobody does them personally. 1325 01:34:43,345 --> 01:34:45,637 - I do. - Well, then, you're a bloody fool. 1326 01:34:45,722 --> 01:34:47,848 You get people in, get them out there. 1327 01:34:47,932 --> 01:34:50,601 If the work's there, take it. You gotta grab it while you can. 1328 01:34:50,685 --> 01:34:52,485 It's not in my interest to get some tosser in. 1329 01:34:52,562 --> 01:34:55,356 I mean, I'll have no control. He could fuck up my reputation. 1330 01:34:55,440 --> 01:34:56,982 I'm not a tosser! 1331 01:34:57,067 --> 01:34:59,193 - I didn't say you were. - I'm not a fucking tosser! 1332 01:34:59,277 --> 01:35:00,444 I'm not talking about you. 1333 01:35:00,528 --> 01:35:03,008 - Don't call me a tosser! - I wasn't talking about you, Stuart! 1334 01:35:04,532 --> 01:35:05,949 I can still do it! 1335 01:35:07,577 --> 01:35:09,203 I've still got an eye. 1336 01:35:10,205 --> 01:35:11,789 They can't teach you that. 1337 01:35:13,416 --> 01:35:15,125 I'm still a photographer! 1338 01:35:15,960 --> 01:35:17,127 Of course you are. 1339 01:35:22,842 --> 01:35:25,010 So if you want someone to help you out, 1340 01:35:25,845 --> 01:35:27,304 no worries, mate. 1341 01:35:32,602 --> 01:35:33,894 I'll be all right. 1342 01:35:34,521 --> 01:35:36,021 Right. Right, right. 1343 01:35:36,815 --> 01:35:39,316 I see what you're saying, Stuart, yeah. 1344 01:35:39,401 --> 01:35:40,901 I'll bear it in mind. 1345 01:35:40,985 --> 01:35:42,528 You can lend me a camera. 1346 01:35:42,612 --> 01:35:43,821 Yeah, sure. 1347 01:35:44,781 --> 01:35:46,323 I had mine nicked. 1348 01:35:53,915 --> 01:35:55,040 Yeah, great. 1349 01:35:57,836 --> 01:35:59,294 Thanks. 1350 01:35:59,379 --> 01:36:00,629 Sure. 1351 01:36:12,600 --> 01:36:15,269 I thought we were never gonna get rid of him. 1352 01:36:16,229 --> 01:36:18,147 There but for the grace of God. 1353 01:36:41,588 --> 01:36:43,255 Tea's on the table! 1354 01:36:43,339 --> 01:36:44,756 All right. 1355 01:36:51,848 --> 01:36:54,766 - Ain't you having none? - No. 1356 01:36:54,851 --> 01:36:56,393 Why not? 1357 01:36:59,689 --> 01:37:01,023 I'm going out. 1358 01:37:02,400 --> 01:37:03,817 Where are you going? 1359 01:37:08,364 --> 01:37:10,032 I'm off now then, sweetheart. 1360 01:37:10,116 --> 01:37:11,658 Ain't you gonna tell me where? 1361 01:37:11,743 --> 01:37:13,494 You never tell me where you're going. 1362 01:37:13,578 --> 01:37:15,037 You don't never go nowhere. 1363 01:37:15,121 --> 01:37:16,997 Well, I'm going somewhere tonight. 1364 01:37:17,081 --> 01:37:18,832 - Ta-ra. - Have fun. 1365 01:37:18,917 --> 01:37:20,459 Don't wait up. 1366 01:37:26,424 --> 01:37:28,759 She's been acting right funny. 1367 01:37:28,843 --> 01:37:31,720 - Where's she gone? - Who the fuck knows? She won't tell us. 1368 01:37:32,514 --> 01:37:34,181 He's all right, though, Maurice. 1369 01:37:34,265 --> 01:37:36,266 He's always got plenty of wine in and that. 1370 01:37:36,351 --> 01:37:38,769 - We'll get well pissed. - Yeah, nice one. 1371 01:37:43,691 --> 01:37:46,735 I'm a little bit shy of you, to tell you the truth, sweetheart. 1372 01:37:46,819 --> 01:37:48,904 Of me? Oh, you shouldn't be. 1373 01:37:48,988 --> 01:37:51,782 And look at you, sitting there. 1374 01:37:52,450 --> 01:37:55,244 - You look like a model. - Oh, do I? 1375 01:37:55,328 --> 01:37:57,955 I bet you was a pretty little girl. Weren't you? 1376 01:37:58,039 --> 01:37:59,581 Yeah, lovely. 1377 01:38:01,834 --> 01:38:05,587 Don't do that. You'll stay like it. 1378 01:38:06,256 --> 01:38:09,174 Stop it! Don't spoil it. 1379 01:38:10,843 --> 01:38:13,303 I used to drive my mum mad pulling faces. 1380 01:38:13,388 --> 01:38:16,181 Did you? Bet she was a laugh, wasn't she? 1381 01:38:16,266 --> 01:38:17,349 No, not really. 1382 01:38:17,433 --> 01:38:19,226 Thought you said she was a midwife. 1383 01:38:19,310 --> 01:38:20,936 Yeah, she was. 1384 01:38:21,020 --> 01:38:24,523 Oh, I'd like to have been one of them. I love babies. 1385 01:38:28,528 --> 01:38:30,946 - I'm sorry, darling. - It's all right. 1386 01:38:32,073 --> 01:38:34,366 - Cheers. - Cheers. 1387 01:38:37,495 --> 01:38:40,455 - Is that all right for you? - Yeah, it's lovely. 1388 01:38:40,540 --> 01:38:42,624 Wet, innit? 1389 01:38:43,585 --> 01:38:46,211 Where's this food, then? I'm ravishing. 1390 01:38:47,505 --> 01:38:48,922 What? 1391 01:38:53,970 --> 01:38:57,139 I've got so many things I want to ask you, but I can't remember what they are. 1392 01:38:57,223 --> 01:38:59,600 Nice to have somebody to talk to, innit? 1393 01:39:00,852 --> 01:39:02,811 Give us your hand here. 1394 01:39:05,440 --> 01:39:08,442 God, you've got beautiful skin. 1395 01:39:09,611 --> 01:39:11,570 Right, let's have a look at you. 1396 01:39:12,780 --> 01:39:15,699 - What, can you read palms? - I used to. 1397 01:39:16,993 --> 01:39:18,285 I ain't done it for years. 1398 01:39:18,369 --> 01:39:20,370 Nobody's interested no more. 1399 01:39:20,455 --> 01:39:23,707 Now, if I didn't know you, I could see just by looking here 1400 01:39:23,791 --> 01:39:25,667 what a nice girl you are. 1401 01:39:26,377 --> 01:39:27,919 Big heart. 1402 01:39:28,004 --> 01:39:30,547 Oh, you're gonna live to a ripe old age and all. 1403 01:39:32,050 --> 01:39:33,592 Let's have a look. 1404 01:39:33,676 --> 01:39:35,260 - Couple of kids. - Wow. 1405 01:39:35,345 --> 01:39:37,846 - Do you want babies? - I'm not sure, really. 1406 01:39:37,930 --> 01:39:39,264 Oh, don't you? 1407 01:39:39,349 --> 01:39:41,058 Maybe. I don't know yet. 1408 01:39:41,142 --> 01:39:43,226 Yeah, of course you do. 1409 01:39:44,354 --> 01:39:47,606 - What star sign are you? - Leo. I'm on the cusp of Cancer. 1410 01:39:47,690 --> 01:39:49,232 When's your birthday? 1411 01:39:49,317 --> 01:39:53,987 Oh, it's the 23rd of July, ain't it? You'd think I'd know that, wouldn't ya? 1412 01:39:56,074 --> 01:39:59,076 - That was the other day, wasn't it? - Yeah, Sunday. 1413 01:39:59,160 --> 01:40:03,205 Well, why didn't you say nothing when I phoned ya? 1414 01:40:03,289 --> 01:40:05,374 - It's not a big deal. - Did you have a party? 1415 01:40:05,458 --> 01:40:07,793 - No. - What'd you do, then? 1416 01:40:07,877 --> 01:40:11,505 Stayed in, read me book, had a little drink. 1417 01:40:11,589 --> 01:40:13,215 - What, on your own? - Yeah. 1418 01:40:13,925 --> 01:40:15,926 Oh... 1419 01:40:16,010 --> 01:40:19,012 Well, happy birthday for Sunday, sweetheart. 1420 01:40:19,097 --> 01:40:20,972 Aw, thank you. 1421 01:40:22,767 --> 01:40:24,142 You're out now, ain't you? 1422 01:40:25,520 --> 01:40:29,314 - Yeah, in good company. - With your mum. 1423 01:40:52,588 --> 01:40:55,132 You thought about having some driving lessons? 1424 01:40:55,216 --> 01:40:57,467 - What for? - I could get you some for your birthday. 1425 01:40:57,552 --> 01:40:58,927 Don't be stupid. 1426 01:40:59,011 --> 01:41:02,055 Get yourself a little motor. Eh? 1427 01:41:02,140 --> 01:41:03,849 Ain't you going out tonight? 1428 01:41:03,933 --> 01:41:06,560 - No. - Why? What's happened? 1429 01:41:06,644 --> 01:41:08,270 - You going out? - Yeah, later. 1430 01:41:08,354 --> 01:41:09,954 - Where are you going? - Down to the pub. 1431 01:41:09,981 --> 01:41:12,607 - I hope you're taking care of yourself. - What do you mean? 1432 01:41:12,692 --> 01:41:14,985 You don't want to go getting knocked up, do ya? 1433 01:41:15,069 --> 01:41:17,028 Don't be so bloody cheeky. 1434 01:41:17,113 --> 01:41:18,613 Not at your age. 1435 01:41:39,969 --> 01:41:42,137 - All right? - Missed a bit, darling. 1436 01:42:21,385 --> 01:42:22,677 Who's this? 1437 01:42:22,762 --> 01:42:25,013 Oh, don't start with that again. 1438 01:42:26,182 --> 01:42:27,808 Come on. Who is it? 1439 01:42:27,892 --> 01:42:29,601 - 'Tain't me, is it? - No. 1440 01:42:29,685 --> 01:42:32,103 - Well, who? - Sylvester Stallone. 1441 01:42:32,188 --> 01:42:36,399 I can't understand a word he says. 1442 01:42:36,484 --> 01:42:37,984 You like looking at him, though. 1443 01:42:38,069 --> 01:42:41,029 No, he ain't my sort. 1444 01:42:41,113 --> 01:42:43,573 - What is your type? - What, film star? 1445 01:42:43,658 --> 01:42:45,951 - Yeah. - Marlon. 1446 01:42:46,702 --> 01:42:48,954 I like a bloke with a bit of meat on him. 1447 01:42:50,540 --> 01:42:52,833 What sort of bloke do you go in for, then? 1448 01:42:52,917 --> 01:42:54,125 Hmm. 1449 01:42:55,878 --> 01:42:58,213 Intelligent, sensitive. 1450 01:42:58,297 --> 01:43:00,006 Well, don't you care what they look like? 1451 01:43:00,091 --> 01:43:02,551 Yeah, but they gotta have something going on upstairs. 1452 01:43:04,053 --> 01:43:06,555 You only have Black boyfriends, do you? 1453 01:43:06,639 --> 01:43:07,681 Yeah. 1454 01:43:11,978 --> 01:43:14,729 How do you look after yourself, then? 1455 01:43:14,814 --> 01:43:16,648 You know, if you don't wanna have babies. 1456 01:43:19,110 --> 01:43:20,485 Condoms. 1457 01:43:20,570 --> 01:43:22,696 Oh, well, you just stop at that, then, do you? 1458 01:43:22,780 --> 01:43:25,740 - Yeah, it's the best way, really. - Well, you can't be too careful. 1459 01:43:25,825 --> 01:43:28,076 - Can you, these days? - You gotta protect yourself. 1460 01:43:30,621 --> 01:43:32,581 It's my daughter's birthday next week. 1461 01:43:32,665 --> 01:43:34,541 - How old is she? - Twenty-one. 1462 01:43:34,625 --> 01:43:37,419 - Nice age. - Well, she's your sister now, really. 1463 01:43:37,503 --> 01:43:40,839 - Ain't she? - Yeah, I suppose she is. 1464 01:43:43,509 --> 01:43:44,759 Does she look like you? 1465 01:43:44,844 --> 01:43:46,136 Yeah, a bit. 1466 01:43:46,888 --> 01:43:49,556 You look more like me than she does. 1467 01:43:50,474 --> 01:43:52,183 We're the same build. 1468 01:43:53,477 --> 01:43:55,520 What are her eyes like? 1469 01:43:55,605 --> 01:43:56,646 Blue. 1470 01:44:00,067 --> 01:44:02,360 My brother's doing a party for her. 1471 01:44:03,321 --> 01:44:05,697 That's nice. At least it takes the strain off of you. 1472 01:44:05,781 --> 01:44:07,991 Yeah, well, there is that. 1473 01:44:09,327 --> 01:44:10,994 Shame you ain't coming, really. 1474 01:44:11,078 --> 01:44:13,330 - Ah. - Meet your new family. 1475 01:44:14,373 --> 01:44:16,291 Oh, sweetheart... 1476 01:44:16,959 --> 01:44:19,002 I nearly forgot! 1477 01:44:20,671 --> 01:44:23,673 - Happy birthday for Sunday. - Oh! 1478 01:44:23,758 --> 01:44:26,843 - Oh, you shouldn't have bothered. - Oh, 'tain't nothing much. 1479 01:44:32,683 --> 01:44:33,892 Oh. 1480 01:44:33,976 --> 01:44:35,435 Oh, thank you. 1481 01:44:37,063 --> 01:44:38,939 Don't start crying. 1482 01:44:39,523 --> 01:44:41,399 Perhaps I should ask him. 1483 01:44:41,484 --> 01:44:43,443 - What? - If I can take someone. 1484 01:44:43,527 --> 01:44:45,987 Oh, I don't know. It's a family thing, isn't it? 1485 01:44:46,072 --> 01:44:47,864 Well, you are family, ain't you? 1486 01:44:47,949 --> 01:44:49,532 I'm proud of you. 1487 01:44:51,911 --> 01:44:54,496 Listen, Maurice, sweetheart, 1488 01:44:54,580 --> 01:44:56,790 I wanted to ask you a favor. 1489 01:44:56,874 --> 01:44:58,667 Go ahead. What's that, then? 1490 01:44:58,751 --> 01:45:00,543 You know the party Sunday? 1491 01:45:00,628 --> 01:45:02,420 - Barbecue, yeah. - Yeah. 1492 01:45:03,297 --> 01:45:06,675 Can I bring a mate, sweetheart? 1493 01:45:09,553 --> 01:45:11,596 - Hello? - Is it a bloke? 1494 01:45:11,681 --> 01:45:13,515 Of course it ain't a bloke, you silly bugger. 1495 01:45:13,599 --> 01:45:15,600 Chance'd be a fine thing. 1496 01:45:15,685 --> 01:45:17,352 Who is it, then? 1497 01:45:17,436 --> 01:45:19,437 Oh, just someone at work. 1498 01:45:19,522 --> 01:45:21,648 We've been out a couple of times, 1499 01:45:21,732 --> 01:45:25,151 and I was meant to have seen her Sunday, only I forgot. 1500 01:45:25,236 --> 01:45:26,486 Is that all right, then? 1501 01:45:26,570 --> 01:45:29,698 - I suppose so. - What do you mean, you suppose so? 1502 01:45:29,782 --> 01:45:31,157 That'd be fine. 1503 01:45:31,242 --> 01:45:32,784 Smashing. 1504 01:45:32,868 --> 01:45:35,328 - I have to check it out, though. - Check it out? Who with? 1505 01:45:36,706 --> 01:45:39,290 Listen, uh, if I don't phone you back, bring her, all right? 1506 01:45:39,375 --> 01:45:41,209 I don't want to upset nobody. 1507 01:45:41,293 --> 01:45:42,919 No, don't worry. 1508 01:45:43,004 --> 01:45:44,129 Are you sure, then? 1509 01:45:44,213 --> 01:45:46,423 Yeah, yeah, no problem, yeah. 1510 01:45:46,507 --> 01:45:49,634 Okay, then, sweetheart. Looking forward to it. 1511 01:45:49,719 --> 01:45:52,137 All right, yeah, well, say hello to Roxanne for me. 1512 01:45:52,221 --> 01:45:54,139 Yeah. Ta-ra, then. 1513 01:45:54,223 --> 01:45:56,266 All right, ta. Bye, Cynth. 1514 01:45:57,351 --> 01:46:01,604 Listen, I spoke to my little brother today and he says it's all right. 1515 01:46:01,689 --> 01:46:03,815 So do you wanna come, then? 1516 01:46:04,942 --> 01:46:06,234 Oh, I don't know. 1517 01:46:06,318 --> 01:46:08,778 I told him you was me mate. 1518 01:46:08,863 --> 01:46:10,864 I'd still feel a bit awkward. 1519 01:46:10,948 --> 01:46:14,534 Oh, don't be daft, sweetheart. You'll be with me, won't ya? 1520 01:46:15,369 --> 01:46:16,578 It won't feel right. 1521 01:46:16,662 --> 01:46:18,872 I thought you wanted to come. 1522 01:46:19,540 --> 01:46:21,041 Yeah. 1523 01:46:21,125 --> 01:46:24,252 Well, of course, if you changed your mind... 1524 01:46:25,421 --> 01:46:27,005 I was looking forward to it. 1525 01:46:27,089 --> 01:46:28,715 Oh, I know. 1526 01:46:29,592 --> 01:46:30,884 What do you think, then? 1527 01:46:31,677 --> 01:46:33,720 - All right, I'll come. - You're coming? 1528 01:46:33,804 --> 01:46:36,222 - Yes. - All right then, sweetheart. 1529 01:46:36,307 --> 01:46:38,767 Listen, I'll give you a ring later in the week 1530 01:46:38,851 --> 01:46:40,451 and give you the address and everything. 1531 01:46:40,519 --> 01:46:41,728 Okay, then. 1532 01:46:41,812 --> 01:46:43,480 Okay. Ta-ra, then! 1533 01:46:43,564 --> 01:46:44,773 Bye-bye. 1534 01:46:49,820 --> 01:46:51,237 Jesus. 1535 01:46:53,824 --> 01:46:56,701 You should have just said yes. 1536 01:46:56,786 --> 01:46:59,954 Making me look like a... 1537 01:47:00,039 --> 01:47:01,664 I can hardly say no now. 1538 01:47:01,749 --> 01:47:03,416 It's up to you. 1539 01:47:03,501 --> 01:47:06,002 I don't know anything about this person, whoever she is. 1540 01:47:06,087 --> 01:47:08,046 Some new mate. They've been out a few times. 1541 01:47:08,130 --> 01:47:10,590 Two hysterical nutters. 1542 01:47:10,674 --> 01:47:12,258 I'm just glad she's got a friend. 1543 01:47:12,343 --> 01:47:14,594 I'm gonna have a great time. 1544 01:47:14,678 --> 01:47:16,763 I thought I'd ask Jane as well. 1545 01:47:16,847 --> 01:47:18,973 Anybody else you want to invite? 1546 01:47:19,058 --> 01:47:21,434 I've only got four garden chairs. 1547 01:47:23,312 --> 01:47:26,231 Oh, give us two of them painkillers. 1548 01:47:29,151 --> 01:47:30,360 There you go. 1549 01:47:31,612 --> 01:47:33,363 Do you fancy some fish and chips? 1550 01:47:34,532 --> 01:47:36,366 Don't be sarcastic. 1551 01:47:36,450 --> 01:47:38,701 I wasn't. Sorry. 1552 01:48:09,150 --> 01:48:10,608 Cheers, mate. 1553 01:48:18,784 --> 01:48:20,704 - There's a bell here. - Don't do that! 1554 01:48:20,744 --> 01:48:22,745 - I've just done the knocker! - All right! 1555 01:48:23,914 --> 01:48:25,665 Hello there. 1556 01:48:25,749 --> 01:48:27,292 Hello, sweetheart. 1557 01:48:27,376 --> 01:48:29,043 You got here in one piece, then? 1558 01:48:29,128 --> 01:48:31,171 Long time, no see. 1559 01:48:31,255 --> 01:48:33,047 Yes, that's right. Thank you. 1560 01:48:33,132 --> 01:48:35,300 - Hello, birthday girl! - All right, Monica. 1561 01:48:35,384 --> 01:48:37,886 - Oh, look at you! - This is Paul. 1562 01:48:37,970 --> 01:48:39,345 - Hello, Paul. - How do you do? 1563 01:48:39,430 --> 01:48:41,110 Nice to meet you. 1564 01:48:41,182 --> 01:48:42,265 Oh, there's Maurice. 1565 01:48:44,018 --> 01:48:45,643 Now, come away in. 1566 01:48:47,813 --> 01:48:49,731 - Hi, Jane. - Hello, Monica. 1567 01:48:53,152 --> 01:48:57,488 Oh, this is Jane. Maurice has just been picking her up from the station. 1568 01:48:57,573 --> 01:49:00,366 Here he is! Hello, sweetheart! 1569 01:49:00,451 --> 01:49:02,535 - Hiya. - You all right, Maurice? 1570 01:49:04,121 --> 01:49:05,246 I got you that. 1571 01:49:05,331 --> 01:49:07,171 - You didn't have to do that. - It's all right. 1572 01:49:07,208 --> 01:49:08,499 - You all right? - Yeah. 1573 01:49:08,584 --> 01:49:11,294 This is Paul. That's Maurice. 1574 01:49:11,378 --> 01:49:13,258 - Hello, mate. - Ain't you got one for me, then? 1575 01:49:13,339 --> 01:49:16,507 - Yeah, of course I have. - Hello, darling. 1576 01:49:16,592 --> 01:49:19,719 - Don't kill him. - You've landed on your feet here. 1577 01:49:19,803 --> 01:49:21,596 Ain't you, Maurice? 1578 01:49:21,680 --> 01:49:23,097 This is Jane, my lovely assistant. 1579 01:49:23,182 --> 01:49:25,141 I talked to you on the phone, ain't I, Jane? 1580 01:49:25,226 --> 01:49:27,101 - Yeah, that's right. - Can I take your coats? 1581 01:49:27,186 --> 01:49:28,978 - Yes. - What do you want to drink? 1582 01:49:29,063 --> 01:49:32,106 - Red, white, rosé, beer? - Oh, I'll have white, Maurice. 1583 01:49:32,191 --> 01:49:33,858 Oh, thanks a lot. Cheers. 1584 01:49:33,943 --> 01:49:35,860 - Cynth? - I'll have white please, Maurice. 1585 01:49:35,945 --> 01:49:37,278 - Jane? - Rosé. 1586 01:49:37,363 --> 01:49:38,446 Okeydoke. 1587 01:49:40,366 --> 01:49:42,492 - Where's the friend, then? - I have no idea. 1588 01:49:42,576 --> 01:49:44,452 Have you got an ashtray, darling? 1589 01:49:44,536 --> 01:49:46,955 There's one on the coffee table, Cynthia. 1590 01:49:47,039 --> 01:49:48,957 I didn't think you would have given up. 1591 01:49:49,041 --> 01:49:51,626 One of the few pleasures in life, Monica. 1592 01:49:51,710 --> 01:49:54,921 - These are very bright. - Don't you like them? 1593 01:49:55,005 --> 01:49:57,382 Yeah, I'll just put them in a vase. 1594 01:50:00,427 --> 01:50:02,387 What you got that out there for? 1595 01:50:02,471 --> 01:50:04,138 We like it. 1596 01:50:04,223 --> 01:50:06,849 Well, don't laugh! It's stupid. 1597 01:50:06,934 --> 01:50:08,893 It's one of my early works. 1598 01:50:08,978 --> 01:50:10,144 Miserable little git. 1599 01:50:10,229 --> 01:50:12,313 He was fucking around behind the camera. 1600 01:50:12,398 --> 01:50:14,315 Oi, mind your language, you little sod. 1601 01:50:16,110 --> 01:50:18,653 - So how's work, then? - It's all right, yeah. 1602 01:50:18,737 --> 01:50:20,382 - Still enjoying it? - Yeah, it's all right. 1603 01:50:20,406 --> 01:50:22,759 - When are you going to college again? - Shut up about college. 1604 01:50:22,783 --> 01:50:24,594 - You're going to college, ain't you? - No, I ain't. 1605 01:50:24,618 --> 01:50:27,430 - You should do. You got a good brain. - I don't want to use it, though. 1606 01:50:27,454 --> 01:50:29,289 - Suit yourself. - Yeah, I will. 1607 01:50:30,499 --> 01:50:33,584 - Paul's a scaffolder. - Yeah, your mum said. 1608 01:50:33,669 --> 01:50:36,170 - I bet that's hard work, innit? - Can be, mate. 1609 01:50:36,255 --> 01:50:38,798 - Yeah, especially in the winter. - That's right. 1610 01:50:41,010 --> 01:50:43,636 I wanted to give it a Mediterranean feel. 1611 01:50:43,721 --> 01:50:46,180 - Well, it's a lovely kitchen. - And this is the ̶̶ Oops. 1612 01:50:46,265 --> 01:50:49,350 - Oh, it's a big lavatory. - This is the downstairs toilet. 1613 01:50:49,435 --> 01:50:51,853 Oh, that's handy, isn't it? 'Cause if you're in the garden ̶̶ 1614 01:50:51,937 --> 01:50:54,147 Exactly. It's really convenient. 1615 01:50:54,231 --> 01:50:56,816 And I think the peach tones make it quite tranquil. 1616 01:50:56,900 --> 01:50:58,192 Yeah. 1617 01:50:58,277 --> 01:51:00,778 So you know where it is if you need it. 1618 01:51:00,863 --> 01:51:02,697 Now, excuse me, Jane. 1619 01:51:02,781 --> 01:51:06,075 - This is the garage. - I thought it was the cupboard. 1620 01:51:06,160 --> 01:51:08,703 - Is that a new car? - Yes, that's my car. 1621 01:51:08,787 --> 01:51:10,788 What was the matter with your other one? 1622 01:51:10,873 --> 01:51:14,000 Nothing. I'll show you upstairs. 1623 01:51:20,049 --> 01:51:21,632 We'll start with this. 1624 01:51:22,885 --> 01:51:24,761 - Oh. - There's the tank. 1625 01:51:24,845 --> 01:51:26,721 That's where I keep my towels and bed linen. 1626 01:51:26,805 --> 01:51:30,016 - Just your airing cupboard. - Hmm. It's not very capacious. 1627 01:51:30,100 --> 01:51:32,602 And this is Maurice's bathroom. 1628 01:51:32,686 --> 01:51:34,604 It's green! Matches your tank! 1629 01:51:34,688 --> 01:51:37,231 Are these all new carpets, are they, sweetheart? 1630 01:51:37,316 --> 01:51:38,524 Oh, yes. 1631 01:51:39,985 --> 01:51:41,903 And this is the master bedroom. 1632 01:51:41,987 --> 01:51:44,781 Gosh, it's more like the bridal suite. 1633 01:51:44,865 --> 01:51:46,324 It's beautiful! 1634 01:51:46,408 --> 01:51:48,826 I have always wanted a four-poster. 1635 01:51:48,911 --> 01:51:51,245 I can see Maurice thrashing about in there. 1636 01:51:51,330 --> 01:51:52,622 It is a king-size. 1637 01:51:52,706 --> 01:51:54,624 Oh, it's like something out of a fairy tale. 1638 01:51:54,708 --> 01:51:56,376 I bet this cost a bob or two. 1639 01:51:56,460 --> 01:51:58,002 Well, it certainly wasn't cheap. 1640 01:51:58,087 --> 01:52:00,254 And here's another lavatory! 1641 01:52:00,339 --> 01:52:02,507 Oh, that bathroom's mine. The en suite. 1642 01:52:02,591 --> 01:52:04,342 You've got the one each, have you? 1643 01:52:04,426 --> 01:52:06,969 - That's nice, ain't it, Jane? - It's like a hotel. 1644 01:52:07,054 --> 01:52:09,013 We don't want to be tripping over each other. 1645 01:52:09,098 --> 01:52:11,391 Aw, you've got everything, Monica. 1646 01:52:13,060 --> 01:52:15,645 - So where's this friend, then? - He's here, isn't he? 1647 01:52:15,729 --> 01:52:17,688 No. Your mum's. 1648 01:52:17,773 --> 01:52:18,940 What you talking about? 1649 01:52:19,024 --> 01:52:22,026 She rang me at the shop and asked me if she could bring a friend from work. 1650 01:52:22,111 --> 01:52:24,278 - That's the first I've heard of it. - Is it? 1651 01:52:24,363 --> 01:52:26,489 - Yeah. - What, she's never mentioned it? 1652 01:52:26,573 --> 01:52:27,990 - No. - Peculiar. 1653 01:52:28,075 --> 01:52:30,535 That must be who she's been going out with. 1654 01:52:31,412 --> 01:52:33,329 She's a dark horse, isn't she? 1655 01:52:37,918 --> 01:52:39,460 - Hello. - No, I'm sorry. 1656 01:52:39,545 --> 01:52:41,379 I'm a friend of Cynthia's. 1657 01:52:42,297 --> 01:52:44,298 Yes. Oh, yes, of course. 1658 01:52:44,383 --> 01:52:46,050 Hello, sweetheart! 1659 01:52:46,135 --> 01:52:47,362 - Hello. - I thought you were ̶̶ 1660 01:52:47,386 --> 01:52:49,512 Come on in! 1661 01:52:49,596 --> 01:52:51,514 That's me mate, Hortense. 1662 01:52:51,598 --> 01:52:53,558 - Hi. - That's my brother's wife. 1663 01:52:53,642 --> 01:52:55,309 - Oh, pleased to meet you. - Monica. 1664 01:52:55,394 --> 01:52:57,311 - Hello, Monica. - But come on out the back. 1665 01:52:57,396 --> 01:53:00,148 - Meet me brother. - Okay. 1666 01:53:00,858 --> 01:53:03,192 - Can I take your coat for you, um ̶̶ - Hortense. 1667 01:53:03,277 --> 01:53:04,819 - Hortense. - Thank you. 1668 01:53:07,865 --> 01:53:09,907 This is me little brother, Maurice. 1669 01:53:09,992 --> 01:53:12,201 - Hello. Pleased to meet you, Maurice. - How do you do? 1670 01:53:12,286 --> 01:53:14,996 Ain't that little, is he? That's Hortense. 1671 01:53:15,080 --> 01:53:16,497 - Hortense? - Yeah, that's right. 1672 01:53:16,582 --> 01:53:19,500 And this is me daughter, Roxanne. 1673 01:53:19,585 --> 01:53:22,503 Oh, happy birthday. There you go. 1674 01:53:22,588 --> 01:53:24,630 Oh, you didn't have to do that, sweetheart. 1675 01:53:24,715 --> 01:53:27,633 - It's okay. - That's Paul, her intended. 1676 01:53:27,718 --> 01:53:29,886 - He ain't me intended. - Pleased to meet you, Paul. 1677 01:53:29,970 --> 01:53:31,345 - And this is, um ̶̶ - Jane. 1678 01:53:31,430 --> 01:53:32,763 - Maurice's assistant. - Hi. 1679 01:53:32,848 --> 01:53:34,576 - Very nice to meet you, Hortense. - You too. 1680 01:53:34,600 --> 01:53:37,280 - That's nice, isn't it, sweetheart? - What would you like to drink? 1681 01:53:37,352 --> 01:53:39,437 - Red, white, rosé? - White wine, please. 1682 01:53:39,521 --> 01:53:41,481 - Thanks. That's really nice. - You're welcome. 1683 01:53:41,565 --> 01:53:44,192 - We'll have it later. - No, don't waste it! 1684 01:53:44,276 --> 01:53:46,235 I've got some for later to have with the cake. 1685 01:53:46,320 --> 01:53:48,362 We thought you got lost. 1686 01:53:48,447 --> 01:53:50,364 Well, I took a couple of wrong turns. 1687 01:53:50,449 --> 01:53:52,369 - Did you come by minicab? - No, she's got a car. 1688 01:53:52,451 --> 01:53:54,118 - That's really nice, that. - Thanks. 1689 01:53:54,203 --> 01:53:55,369 - There you go. - Thank you. 1690 01:53:55,454 --> 01:53:57,640 - Who wants a top up? - I'll have one with you, Maurice. 1691 01:53:57,664 --> 01:53:59,373 - Not for me, thanks. - You all right? 1692 01:53:59,458 --> 01:54:01,792 - Yeah, so far. - Would you like a crisp, Hortense? 1693 01:54:01,877 --> 01:54:03,294 No, I'm fine, thanks. 1694 01:54:03,378 --> 01:54:06,088 I only met Paul for the first time today, Hortense. 1695 01:54:06,173 --> 01:54:07,965 - Really? - He's a scaffolder. 1696 01:54:08,050 --> 01:54:09,634 - Are you? - Yeah. 1697 01:54:09,718 --> 01:54:10,968 Another one bites the dust. 1698 01:54:11,053 --> 01:54:13,429 That must be quite dangerous, Paul. 1699 01:54:13,514 --> 01:54:16,224 - Yeah, well, it can be. - Here, come and lollop over here. 1700 01:54:16,308 --> 01:54:18,142 Do you have to go up really high? 1701 01:54:18,227 --> 01:54:19,560 Sometimes. 1702 01:54:21,480 --> 01:54:25,191 - Just you and the elements, really. - Ever fallen off? 1703 01:54:25,275 --> 01:54:27,151 - Would you like a crudité? - Thank you, no. 1704 01:54:27,236 --> 01:54:28,778 - I think I'll wait till later. - Oh! 1705 01:54:29,404 --> 01:54:31,405 - So you work with me mum, yeah? - Yeah. 1706 01:54:31,490 --> 01:54:33,324 - Not on the machines? - No. 1707 01:54:33,408 --> 01:54:35,409 - You coming round tomorrow night, Paul? - Mum. 1708 01:54:35,494 --> 01:54:37,286 - Well, it's ̶̶ - We're going out. 1709 01:54:37,371 --> 01:54:39,497 You'll come round before then, won't you? 1710 01:54:39,581 --> 01:54:42,041 - Have a drink? It's her 21st! - It's no big deal! 1711 01:54:42,125 --> 01:54:43,960 Well, I ain't give you your present yet. 1712 01:54:44,044 --> 01:54:45,586 Chicken drumsticks. 1713 01:54:47,130 --> 01:54:49,173 - Do you want some salad, sweetheart? - Yes, please. 1714 01:54:49,258 --> 01:54:50,299 I'll get you some. 1715 01:54:50,384 --> 01:54:52,426 You doing something special tomorrow night, you two? 1716 01:54:52,511 --> 01:54:54,053 - No, down to the pub as usual. - Oh? 1717 01:54:54,137 --> 01:54:55,763 Can we use fingers? 1718 01:54:55,847 --> 01:54:58,224 Use what you like. Use your feet if you want. 1719 01:54:58,308 --> 01:55:00,101 You've a knife and fork there, Jane. 1720 01:55:00,185 --> 01:55:02,580 - It's a bit late now. - What do you do at the factory, then? 1721 01:55:02,604 --> 01:55:04,438 This looks really lovely, Maurice. Thank you. 1722 01:55:04,523 --> 01:55:07,316 - I hope it don't kill you. - There's salad servers there, Cynthia. 1723 01:55:07,401 --> 01:55:08,943 - You ain't her boss, are you? - No. 1724 01:55:09,027 --> 01:55:10,587 - Here you are, sweetheart. - Thank you. 1725 01:55:10,612 --> 01:55:12,966 - Do you want some salad, Paul? - No, I'm all right, thanks. 1726 01:55:12,990 --> 01:55:16,284 - It's good for you. Make you grow. - He don't want none. 1727 01:55:16,368 --> 01:55:18,661 What about Jane? Does she want salad? 1728 01:55:18,745 --> 01:55:20,288 Yes, thanks very much. 1729 01:55:21,832 --> 01:55:23,374 What do you do then, Roxanne? 1730 01:55:23,458 --> 01:55:25,668 - I work for the Council. - What, doing the dole? 1731 01:55:25,752 --> 01:55:27,378 - No, I'm a road sweeper. - Wow. 1732 01:55:27,462 --> 01:55:28,588 - Are you? - Yeah. 1733 01:55:28,672 --> 01:55:30,590 - Who's for a potato? - She's got my plate. 1734 01:55:30,674 --> 01:55:32,694 - Here you are, sweetheart. - One for you, Hortense? 1735 01:55:32,718 --> 01:55:34,885 - Yes, please. - Yeah, I'll have some of that and all. 1736 01:55:34,970 --> 01:55:38,472 - Please. - You do get girl road sweepers, don't ya? 1737 01:55:38,557 --> 01:55:40,683 - Right, burgers and bangers. - Nice one. 1738 01:55:40,767 --> 01:55:42,602 Yeah, that's your one, Roxanne. 1739 01:55:42,686 --> 01:55:44,687 That's the one with your name on it. The burnt one. 1740 01:55:44,771 --> 01:55:46,939 - Yeah. - Potato for you, Paul? 1741 01:55:47,024 --> 01:55:48,733 - Please. - There's a nice, big one. 1742 01:55:48,817 --> 01:55:50,651 - Here you are, darling. - One for you, pet? 1743 01:55:50,736 --> 01:55:52,903 - No, ta. - Shall I do you, Monica? 1744 01:55:52,988 --> 01:55:54,697 I can see to myself, thanks, Cynthia. 1745 01:55:54,781 --> 01:55:56,782 - Why don't you sit down? - What about Maurice? 1746 01:55:56,867 --> 01:55:59,660 - Who's looking after the worker? - Don't worry about me. 1747 01:55:59,745 --> 01:56:02,015 - I've been picking all evening. - Whoops, sorry. 1748 01:56:02,039 --> 01:56:03,748 Your potato's on your plate there, Cynthia. 1749 01:56:03,832 --> 01:56:06,584 - I'll have some salad. - Can I have my tongs back, please? 1750 01:56:06,668 --> 01:56:08,169 - Oh, sorry. - Got butter? 1751 01:56:08,253 --> 01:56:09,378 Yes, just a minute. 1752 01:56:09,463 --> 01:56:11,255 - May I have some mustard, Monica? - Uh-huh. 1753 01:56:11,340 --> 01:56:14,175 Oh, you like the American, don't you, Roxanne? 1754 01:56:14,259 --> 01:56:15,509 Yeah, ta. 1755 01:56:15,594 --> 01:56:18,054 All right, I'll just get some salad. 1756 01:56:19,765 --> 01:56:21,885 - Do you want some butter, Paul? - All right, darling? 1757 01:56:21,933 --> 01:56:24,310 - Yeah, just waiting for the butter. - There you go, Cynth. 1758 01:56:24,394 --> 01:56:26,937 - Oh, Maurice! - That'll shut you up. 1759 01:56:27,022 --> 01:56:30,024 Oh? You having a steak, are you, Cynthia? 1760 01:56:30,108 --> 01:56:31,525 Yes, thank you, Monica. 1761 01:56:31,610 --> 01:56:33,611 Well, that'll put hairs on your chest. 1762 01:56:34,905 --> 01:56:37,448 Like some mustard? Or would you prefer the French? 1763 01:56:37,532 --> 01:56:39,158 This looks lovely, Maurice. 1764 01:56:39,242 --> 01:56:40,868 Right. There you go, mate. 1765 01:56:40,952 --> 01:56:42,953 - Oh, thanks, darling. - Half a cow for you. 1766 01:56:43,038 --> 01:56:44,914 Fucking hell, look at the size of that! 1767 01:56:44,998 --> 01:56:46,666 Oh, that's ridiculous. 1768 01:56:46,750 --> 01:56:48,542 There's enough there for all of us. 1769 01:56:48,627 --> 01:56:50,544 That'll put some color in your cheeks, Paul. 1770 01:56:50,629 --> 01:56:52,672 Right. You sure no one else wants a steak? 1771 01:56:52,756 --> 01:56:55,091 - Well, ain't you having one? - No, he's not, Cynthia. 1772 01:56:55,175 --> 01:56:58,094 - Not allowed. - Would you like some mustard, Paul? 1773 01:56:58,178 --> 01:57:01,347 - Oh, it's lovely. - Can't get rid of it, can you? 1774 01:57:01,431 --> 01:57:04,016 Oh, it's a real communal thing, eating. 1775 01:57:04,101 --> 01:57:05,267 Yes. 1776 01:57:06,561 --> 01:57:08,479 This is a lovely house. 1777 01:57:08,563 --> 01:57:09,980 Well, we like it. 1778 01:57:10,065 --> 01:57:13,275 - I'll show you around later if you want. - Yeah, thanks. That would be nice. 1779 01:57:13,360 --> 01:57:15,069 Yeah, it's brilliant. 1780 01:57:16,321 --> 01:57:18,114 Do you live in a flat then, Hortense? 1781 01:57:18,198 --> 01:57:19,573 - Yeah. - Yeah, it's her own. 1782 01:57:19,658 --> 01:57:21,409 She's got a mortgage and everything. 1783 01:57:21,493 --> 01:57:23,035 Whereabouts are you? 1784 01:57:23,120 --> 01:57:24,578 Kilburn. 1785 01:57:24,663 --> 01:57:27,623 That's a bit of a schlep, innit? The Old Kent Road and back every day? 1786 01:57:27,708 --> 01:57:29,583 - I just get on the tube. - She drives! 1787 01:57:30,919 --> 01:57:32,670 I drive to the station. 1788 01:57:33,964 --> 01:57:35,715 You've got a bedsit, ain't you, Paul? 1789 01:57:35,799 --> 01:57:37,675 - Yeah, that's right. - Oh, that's a shame. 1790 01:57:37,759 --> 01:57:39,468 Wish I had a place of me own. 1791 01:57:39,553 --> 01:57:41,262 Do you still live at home, then? 1792 01:57:41,346 --> 01:57:42,888 No chance. 1793 01:57:42,973 --> 01:57:45,182 So, do you two work on the same machine? 1794 01:57:45,267 --> 01:57:48,352 No. I'm the only one on slits. 1795 01:57:48,437 --> 01:57:49,645 Hmm. 1796 01:57:52,149 --> 01:57:54,150 Do you choose your own working hours then, Roxanne? 1797 01:57:54,234 --> 01:57:55,401 Not bloody likely. 1798 01:57:55,485 --> 01:57:57,695 Just biding her time till you go to college, aren't you? 1799 01:57:57,779 --> 01:58:00,698 - I ain't going to college! - Hortense went to college. 1800 01:58:00,782 --> 01:58:02,825 Mmm? What did you study? 1801 01:58:03,577 --> 01:58:04,869 Optometry. 1802 01:58:04,953 --> 01:58:06,120 What's that, then? 1803 01:58:06,204 --> 01:58:08,224 - It's to do with the eye, isn't it? - That's right. 1804 01:58:08,248 --> 01:58:10,291 - Testing. - Mmm. 1805 01:58:10,375 --> 01:58:13,586 - And you've given it all up now, have you? - Not exactly. 1806 01:58:13,670 --> 01:58:16,338 What you doing working in a cardboard box factory, then? 1807 01:58:17,799 --> 01:58:19,800 - I'm doing research. - Oh. 1808 01:58:19,885 --> 01:58:21,135 That's interesting. 1809 01:58:22,137 --> 01:58:24,013 - What sort of research? - Medical. 1810 01:58:24,097 --> 01:58:25,431 What, you looking at her head? 1811 01:58:25,515 --> 01:58:28,726 Take no notice. 1812 01:58:29,352 --> 01:58:31,479 There's nothing wrong with her head. 1813 01:58:31,563 --> 01:58:33,564 - Did you go to university? - Yeah. 1814 01:58:33,648 --> 01:58:35,649 - Did you do a degree? - Yes, I did. 1815 01:58:35,734 --> 01:58:37,985 She just looks at our eyes, don't you? 1816 01:58:38,069 --> 01:58:40,696 - Yes, I do. - What for? 1817 01:58:40,781 --> 01:58:44,074 Well, you can tell a lot about people from looking at their eyes. 1818 01:58:44,159 --> 01:58:45,659 - That's true. - Can you? 1819 01:58:45,744 --> 01:58:47,495 Windows to your soul. 1820 01:58:47,579 --> 01:58:49,580 That's a nice way of putting it, Jane. 1821 01:58:49,664 --> 01:58:51,976 - It's true, though, ain't it? - Right, who wants a top up? 1822 01:58:52,000 --> 01:58:53,667 - Hortense? - No, thanks. I'm driving. 1823 01:58:53,752 --> 01:58:55,503 - Yes, please, sweetheart. - Yeah, Maurice. 1824 01:58:55,587 --> 01:58:57,087 Oi, greedy guts. 1825 01:58:57,172 --> 01:59:00,132 You want to take a leaf out of her book, Paul. 1826 01:59:00,217 --> 01:59:02,593 - Lost his license. - All right, Mum. 1827 01:59:02,677 --> 01:59:04,720 Why? Did you have an accident, Paul? 1828 01:59:04,805 --> 01:59:07,431 - I just had one too many, that's all. - There you go. 1829 01:59:07,516 --> 01:59:09,099 The demon drink, eh? 1830 01:59:09,184 --> 01:59:10,944 Is that who you've been going out with, then? 1831 01:59:11,019 --> 01:59:14,104 Yes. She thought I'd been seeing a bloke. 1832 01:59:14,189 --> 01:59:16,524 Could have been, I suppose. 1833 01:59:16,608 --> 01:59:19,693 - I can still turn a few heads. - Turn stomachs. 1834 01:59:20,320 --> 01:59:22,738 Gee! 1835 01:59:22,823 --> 01:59:24,663 Got my fingers cut off now. I was just playing. 1836 01:59:24,741 --> 01:59:26,242 Do you want one, Hortense? 1837 01:59:26,326 --> 01:59:28,452 Oh, well, we might as well pop the lot, then. 1838 01:59:28,537 --> 01:59:31,163 - No! - It's like a bonfire. 1839 01:59:31,915 --> 01:59:39,880 ♪ Happy birthday to you ♪ 1840 01:59:39,965 --> 01:59:43,259 ♪ Happy birthday, dear stinker ♪ 1841 01:59:43,343 --> 01:59:45,094 Oh, yeah, Maurice, very funny. 1842 01:59:45,178 --> 01:59:47,763 ♪ Happy birthday to you ♪ 1843 01:59:50,350 --> 01:59:52,309 - Nice one, champagne! - Oh, I need my camera! 1844 01:59:52,394 --> 01:59:54,834 - Did anybody bring it in? - I did. It's there, Monica. 1845 01:59:54,896 --> 01:59:56,939 - Do you have to, Monica? - Of course I have to! 1846 01:59:57,023 --> 01:59:59,066 Watch where you're pointing that, Maurice. 1847 01:59:59,150 --> 02:00:02,111 Right, all under cover? Okay. And... 1848 02:00:02,612 --> 02:00:03,863 Yeah! 1849 02:00:03,947 --> 02:00:07,116 Come on, blow your candles out, Roxanne. Everybody else, gather around. Come on. 1850 02:00:07,200 --> 02:00:09,470 - Come on, darling. - All right, Cynth, you tuck in there. 1851 02:00:09,494 --> 02:00:11,078 Okay, Hortense, in there. 1852 02:00:11,162 --> 02:00:13,873 - Right, come around here. - Hurry up! It's burning me eyebrows off! 1853 02:00:13,957 --> 02:00:15,833 Right, make a wish. One big blow. 1854 02:00:15,917 --> 02:00:17,334 - And... - Cheese! 1855 02:00:17,419 --> 02:00:19,169 Hey! 1856 02:00:19,254 --> 02:00:21,213 I hope your wish comes true, pet. 1857 02:00:21,298 --> 02:00:23,173 - Here, Roxy. - Ta. 1858 02:00:23,258 --> 02:00:25,676 - Here you are, Cynth. - Here you are, sweetheart. 1859 02:00:25,760 --> 02:00:27,887 - That's nice. - And Paul. 1860 02:00:28,972 --> 02:00:31,140 All right. Cynth again. 1861 02:00:31,224 --> 02:00:34,059 Thank you, Maurice. Oh, this is living, ain't it? 1862 02:00:34,144 --> 02:00:36,395 Yeah. Thank you. 1863 02:00:36,479 --> 02:00:37,855 One for me. 1864 02:00:37,939 --> 02:00:39,106 All right. 1865 02:00:40,609 --> 02:00:42,443 On you go, then. 1866 02:00:42,527 --> 02:00:44,194 Oh, yeah. Okay. 1867 02:00:44,279 --> 02:00:45,446 Uh... 1868 02:00:47,198 --> 02:00:49,450 I would like to propose a toast 1869 02:00:49,534 --> 02:00:52,578 to Roxanne on her 21st birthday. 1870 02:00:53,371 --> 02:00:56,916 Now it's all legal and twice as boring for it. 1871 02:00:57,542 --> 02:00:59,585 Mind you, it's been legal since you were 18 anyway. 1872 02:00:59,669 --> 02:01:02,796 - So I don't know what I'm talking about. - Happy birthday, sweetheart. 1873 02:01:02,881 --> 02:01:04,131 - Ta. - To Roxanne. 1874 02:01:05,425 --> 02:01:06,675 Happy birthday. 1875 02:01:13,183 --> 02:01:14,683 - There you go. - What's that? 1876 02:01:14,768 --> 02:01:17,603 - Book token. - Don't be stupid. 1877 02:01:21,107 --> 02:01:22,733 Fucking hell, Maurice. 1878 02:01:22,817 --> 02:01:23,817 Thanks! 1879 02:01:23,902 --> 02:01:25,742 Yeah, well, it's your 21st, isn't it? 1880 02:01:25,820 --> 02:01:27,279 Thanks, Monica! 1881 02:01:28,031 --> 02:01:30,199 Happy birthday, pet. 1882 02:01:30,283 --> 02:01:31,992 Don't spend it all in the one shop. 1883 02:01:32,077 --> 02:01:33,577 Here, happy birthday. 1884 02:01:33,662 --> 02:01:36,455 Wish I'd brought my present with me now. 1885 02:01:37,165 --> 02:01:39,685 You can give it to her tomorrow, can't you? That's her birthday. 1886 02:01:39,751 --> 02:01:41,669 Don't expect I shall see her tomorrow. 1887 02:01:41,753 --> 02:01:43,921 Are you gonna sit down, darling? 1888 02:01:44,005 --> 02:01:47,591 Yes, come and sit down. Everybody have some cake. Hortense? 1889 02:01:47,676 --> 02:01:49,760 - Jane? - Where am I going? 1890 02:01:49,844 --> 02:01:51,220 Anywhere you like. 1891 02:01:52,430 --> 02:01:54,139 Uh, here. Have a chair. 1892 02:01:54,224 --> 02:01:56,725 - Come on the end, Paul. - Hortense. 1893 02:01:56,810 --> 02:01:58,018 Thank you. 1894 02:02:01,606 --> 02:02:02,773 Where's the bathroom? 1895 02:02:03,400 --> 02:02:05,442 It's just through this way, darling. 1896 02:02:05,527 --> 02:02:08,447 Yeah, it's the door straight ahead, and the light's on the left. 1897 02:02:34,806 --> 02:02:36,306 She's a nice girl. 1898 02:02:37,058 --> 02:02:38,976 Yeah, she is, Maurice. 1899 02:02:39,686 --> 02:02:41,937 - Seems very pleasant. - Yeah, she's all right. 1900 02:02:42,022 --> 02:02:44,189 - How are you doing, Paul? - All right. 1901 02:02:44,274 --> 02:02:46,400 - Is your shirt dried off now? - Yeah. 1902 02:02:51,156 --> 02:02:52,990 She takes after her mother. 1903 02:02:54,034 --> 02:02:55,117 Does she? 1904 02:02:55,827 --> 02:02:57,161 Do you know her as well? 1905 02:02:58,163 --> 02:03:00,164 Work at the factory, does she? 1906 02:03:01,875 --> 02:03:03,500 You're looking at her. 1907 02:03:04,085 --> 02:03:05,210 Eh? 1908 02:03:05,295 --> 02:03:07,337 She's my daughter. 1909 02:03:13,887 --> 02:03:15,137 What's the matter with ya? 1910 02:03:15,221 --> 02:03:16,722 Maurice... 1911 02:03:17,724 --> 02:03:19,224 it's me daughter. 1912 02:03:20,435 --> 02:03:22,311 Don't be stupid. 1913 02:03:22,937 --> 02:03:25,064 She's had too much to drink. 1914 02:03:28,943 --> 02:03:30,402 She can't be the one that... 1915 02:03:34,282 --> 02:03:35,282 What? 1916 02:03:37,327 --> 02:03:39,661 Hortense, sweetheart... 1917 02:03:41,164 --> 02:03:43,540 she's your sister. 1918 02:03:46,878 --> 02:03:47,920 What? 1919 02:03:49,672 --> 02:03:52,299 That's her half-sister, Paul. 1920 02:04:02,852 --> 02:04:06,438 - You eat the cake, sweetheart. - Thanks. 1921 02:04:07,690 --> 02:04:09,942 - What's the matter? - I'm all right, darling. 1922 02:04:15,365 --> 02:04:17,074 I told 'em. 1923 02:04:23,790 --> 02:04:26,333 Tell them who you are, sweetheart. 1924 02:04:30,338 --> 02:04:32,172 It wasn't supposed to happen like this. 1925 02:04:32,257 --> 02:04:35,592 Yeah, well, it has, ain't it? So you tell 'em. Go on. 1926 02:04:40,098 --> 02:04:41,306 Is it true? 1927 02:04:41,891 --> 02:04:43,392 Yes, it is. 1928 02:04:46,020 --> 02:04:49,982 - You never told her, then. - I'm sorry, darling. 1929 02:04:50,900 --> 02:04:52,776 Will someone tell me what the fuck's going on? 1930 02:04:52,861 --> 02:04:55,404 She's your sister! 1931 02:04:58,449 --> 02:04:59,616 Maurice? 1932 02:05:03,246 --> 02:05:04,246 Monica? 1933 02:05:06,166 --> 02:05:08,792 I always said she had a right to know. 1934 02:05:11,462 --> 02:05:14,423 No, Roxanne, sweetheart, darling! Darling, please. 1935 02:05:14,507 --> 02:05:16,592 Don't touch me or I will smack you, you slag! 1936 02:05:16,676 --> 02:05:18,218 You fucking slag! 1937 02:05:18,303 --> 02:05:21,471 Ain't it enough you had one bastard! You had to have two and all! 1938 02:05:21,556 --> 02:05:23,891 Stop it! Roxanne? 1939 02:05:23,975 --> 02:05:25,017 Roxanne? 1940 02:05:26,227 --> 02:05:29,021 Sit down, darling. Sit down, Paul. 1941 02:05:34,402 --> 02:05:37,613 - Cynthia, I think I should go. - No, I don't want you to go, darling. 1942 02:05:37,697 --> 02:05:39,031 You sit down. 1943 02:05:40,158 --> 02:05:41,617 Eat your cake, Jane. 1944 02:05:42,368 --> 02:05:44,411 You don't half choose your moments, Cynthia. 1945 02:05:44,495 --> 02:05:47,164 Well, when's the right moment, Maurice? 1946 02:05:47,248 --> 02:05:48,582 You tell me that. 1947 02:05:49,626 --> 02:05:51,626 - Paul, get my coat. We're going. - Don't go, Roxy. 1948 02:05:51,669 --> 02:05:53,856 - Why didn't you tell me, Maurice? - I thought you knew. 1949 02:05:53,880 --> 02:05:55,839 - You used to tell me everything! - I'm sorry. 1950 02:05:55,924 --> 02:05:58,634 - Well, you fucking well let me down! - Oh, don't say that. 1951 02:05:58,718 --> 02:06:01,053 As for you, well, thanks for the present. 1952 02:06:01,137 --> 02:06:03,597 You've ruined my party and I hope you're happy! 1953 02:06:04,307 --> 02:06:06,099 Roxy. Roxanne! 1954 02:06:27,247 --> 02:06:31,792 She don't mean it, darling. She's just a little bit upset. 1955 02:06:49,519 --> 02:06:51,399 - Where are you going? - I don't know. 1956 02:06:53,606 --> 02:06:56,441 This has all been a bit of a shock, innit? Hey? 1957 02:06:56,526 --> 02:06:58,860 Look, I don't get it. Did you know about her? 1958 02:06:59,821 --> 02:07:01,613 I always thought she'd had a boy. 1959 02:07:01,698 --> 02:07:03,338 - She's a slag. - No, she's not. 1960 02:07:03,366 --> 02:07:06,243 - Yes, she fucking is. - She loves you. We all love you. 1961 02:07:08,162 --> 02:07:09,830 - Are you coming back? - No. 1962 02:07:09,914 --> 02:07:11,373 - You've got to. - Why should I? 1963 02:07:11,457 --> 02:07:14,084 - You've got to face up to it. - Face up to what? 1964 02:07:19,340 --> 02:07:21,341 She's left her card. 1965 02:07:22,468 --> 02:07:24,636 Oh, well. 1966 02:07:24,721 --> 02:07:25,929 I'll post it on to her. 1967 02:07:26,014 --> 02:07:27,514 I'll take it. 1968 02:07:28,391 --> 02:07:31,191 The state she's in, you'll be lucky if you ever see her again. 1969 02:07:31,269 --> 02:07:33,979 Oh, you'd like that, wouldn't you, sweetheart? 1970 02:07:34,063 --> 02:07:36,982 - Would I? - You've been working at it for 18 years. 1971 02:07:37,066 --> 02:07:38,483 Ain't ya, Monica? 1972 02:07:39,319 --> 02:07:41,945 You turned my father against me. 1973 02:07:42,030 --> 02:07:44,031 You turned my Maurice against me. 1974 02:07:44,115 --> 02:07:45,991 And you turned my daughter against me. 1975 02:07:46,075 --> 02:07:48,702 You'll be having a go at her next, I expect. 1976 02:07:48,786 --> 02:07:52,247 Sorry about this, Hortense. You finished there, Jane? 1977 02:07:52,332 --> 02:07:53,874 Why don't you sit down? 1978 02:07:53,958 --> 02:07:57,711 - You've got a short memory, ain't ya? - What are you talking about now? 1979 02:07:57,795 --> 02:08:01,715 You wouldn't have none of this if I hadn't given Maurice the money to start with. 1980 02:08:01,799 --> 02:08:04,676 That money wasn't yours to give. That was your father's insurance money! 1981 02:08:04,761 --> 02:08:07,596 - That money was for me and Roxanne. - And Maurice! 1982 02:08:07,680 --> 02:08:10,682 And he didn't want none of it till he come over and talked to you! 1983 02:08:10,767 --> 02:08:12,184 He was entitled to it! 1984 02:08:12,268 --> 02:08:14,686 I was going out cleaning at 5:00 in the morning, 1985 02:08:14,771 --> 02:08:16,396 coming home, taking her to school, 1986 02:08:16,481 --> 02:08:18,690 and then going out again to do a full day's work! 1987 02:08:18,775 --> 02:08:20,067 And didn't we know it? 1988 02:08:20,151 --> 02:08:23,779 You've done nothing but spend his money since the day you clapped eyes on him. 1989 02:08:23,863 --> 02:08:26,782 Well, what are you supposed to do with money but spend it? 1990 02:08:26,866 --> 02:08:28,825 At least we've made something of ourselves! 1991 02:08:28,910 --> 02:08:30,035 Oh, haven't you? 1992 02:08:30,119 --> 02:08:33,163 Just you ought to try bringing up a kid on your own! 1993 02:08:40,463 --> 02:08:43,590 She can't help it. She's never had enough love. 1994 02:08:44,217 --> 02:08:46,137 - And you've never got on. - That ain't my fault. 1995 02:08:46,177 --> 02:08:47,677 I know, I know. 1996 02:08:48,638 --> 02:08:50,138 But she needs you. 1997 02:08:51,307 --> 02:08:53,350 - Come on. - I don't want to. 1998 02:08:54,644 --> 02:08:55,977 What do you think, Paul? 1999 02:08:57,021 --> 02:08:59,022 I think he's right, darling. 2000 02:08:59,107 --> 02:09:01,483 - Do ya? - Yeah. 2001 02:09:03,194 --> 02:09:06,405 - Well, I ain't saying nothing. - You won't have to. 2002 02:09:06,489 --> 02:09:08,949 You just have to listen. Come on. 2003 02:09:25,341 --> 02:09:27,634 I'm sorry, Roxanne. 2004 02:09:28,511 --> 02:09:31,138 It just came out, darling. 2005 02:09:31,222 --> 02:09:33,515 I didn't mean to spoil your party. 2006 02:09:33,599 --> 02:09:36,143 - Tell her, Maurice! - Now, leave her alone, Cynth. 2007 02:09:36,227 --> 02:09:37,477 Just tell her the truth. 2008 02:09:39,730 --> 02:09:41,064 Darling... 2009 02:09:44,318 --> 02:09:47,696 I got pregnant when I was 15. 2010 02:09:48,739 --> 02:09:51,450 And your grandad sent me away to this place. 2011 02:09:51,534 --> 02:09:53,076 Didn't he, Maurice? 2012 02:09:53,995 --> 02:09:57,998 I didn't know she was gonna come looking for me, did I? 2013 02:09:59,208 --> 02:10:01,168 But I gotta tell you the truth, darling. 2014 02:10:01,252 --> 02:10:03,044 I'm glad she did. 2015 02:10:04,380 --> 02:10:07,883 It ain't her fault, sweetheart. She didn't even want to come! 2016 02:10:07,967 --> 02:10:10,719 She didn't want to hurt you no more than I did. 2017 02:10:12,138 --> 02:10:14,139 Oh, you tell her, sweetheart. 2018 02:10:14,223 --> 02:10:15,640 It's true. 2019 02:10:15,725 --> 02:10:17,350 She didn't want to upset you. 2020 02:10:19,520 --> 02:10:20,812 I'm sorry. 2021 02:10:24,525 --> 02:10:25,567 All right? 2022 02:10:27,778 --> 02:10:30,071 She said you weren't never gonna come back. 2023 02:10:31,407 --> 02:10:32,657 Who did? 2024 02:10:33,534 --> 02:10:36,661 I never said any such thing. She's twisted everything as usual. 2025 02:10:36,746 --> 02:10:38,830 Yes, you did, Monica. 2026 02:10:38,915 --> 02:10:41,374 Well, you was wrong, weren't you? 'Cause she has come back. 2027 02:10:41,459 --> 02:10:43,168 - Ain't you, sweetheart? - Mum. 2028 02:10:43,878 --> 02:10:46,338 I always thought you should have known, Roxanne. 2029 02:10:46,422 --> 02:10:48,173 You should have told her, Cynthia. 2030 02:10:48,257 --> 02:10:50,550 Of course I should have told her, Maurice. 2031 02:10:50,635 --> 02:10:54,179 But I didn't think there was ever gonna be no need to. 2032 02:10:54,263 --> 02:10:56,765 You seem to have told all and sundry. 2033 02:10:56,849 --> 02:10:58,767 Meaning me, I suppose? 2034 02:10:58,851 --> 02:11:01,144 And why shouldn't he? I am his wife, after all! 2035 02:11:01,229 --> 02:11:03,480 Then why don't you behave like his wife? 2036 02:11:03,564 --> 02:11:04,564 What? 2037 02:11:04,649 --> 02:11:06,650 Why didn't you give him no kids? 2038 02:11:06,734 --> 02:11:09,129 - Be quiet, Cynthia. - That's between Maurice and me. 2039 02:11:09,153 --> 02:11:10,589 You're so selfish, Monica. 2040 02:11:10,613 --> 02:11:12,216 You might not have wanted them, but he did! 2041 02:11:12,240 --> 02:11:13,240 Shut up, Mum! 2042 02:11:13,324 --> 02:11:15,093 - You don't know what you're talking about. - Don't I? 2043 02:11:15,117 --> 02:11:17,410 - There are things you know nothing about. - Maurice. 2044 02:11:17,495 --> 02:11:18,537 Like what? 2045 02:11:24,210 --> 02:11:25,210 Tell her. 2046 02:11:30,049 --> 02:11:31,174 Tell me what? 2047 02:11:32,927 --> 02:11:34,511 Why can't you tell her? 2048 02:11:41,644 --> 02:11:43,061 She can't have kids. 2049 02:11:44,522 --> 02:11:45,939 Simple as that. 2050 02:11:46,023 --> 02:11:49,276 She's physically incapable of having children. 2051 02:11:50,236 --> 02:11:53,029 We've had every test known to medical science. 2052 02:11:53,114 --> 02:11:55,991 She's been pushed around, prodded, poked, had operations. 2053 02:11:56,075 --> 02:11:59,869 We've had 15 years of it, and she can't have a baby. 2054 02:12:01,247 --> 02:12:02,539 I love you to bits. 2055 02:12:04,208 --> 02:12:06,626 But it's almost destroyed our relationship. 2056 02:12:07,628 --> 02:12:08,962 You know it has. 2057 02:12:12,633 --> 02:12:13,675 There. 2058 02:12:15,344 --> 02:12:16,428 I've said it. 2059 02:12:18,306 --> 02:12:20,348 So where's the bolt of lightning? 2060 02:12:24,478 --> 02:12:26,771 Secrets and lies. 2061 02:12:28,482 --> 02:12:30,817 We're all in pain. 2062 02:12:30,901 --> 02:12:33,028 Why can't we share our pain? 2063 02:12:34,947 --> 02:12:38,033 I've spent my entire life trying to make people happy, 2064 02:12:38,117 --> 02:12:41,828 and the three people I love the most in the world hate each other's guts! 2065 02:12:41,912 --> 02:12:44,873 I'm in the middle. I can't take it anymore! 2066 02:12:55,301 --> 02:12:56,551 I'm sorry, Hortense. 2067 02:12:57,345 --> 02:12:59,054 But you are a very brave person. 2068 02:12:59,138 --> 02:13:01,306 - A very stupid person. - No, you're not. 2069 02:13:02,975 --> 02:13:06,519 You wanted to find the truth and you were prepared to suffer the consequences. 2070 02:13:07,813 --> 02:13:09,481 And I admire you for that. 2071 02:13:11,108 --> 02:13:12,359 I mean it. 2072 02:13:51,732 --> 02:13:54,651 You're so lucky, Cynthia. 2073 02:14:08,791 --> 02:14:10,834 Have you really been working in the factory? 2074 02:14:10,918 --> 02:14:11,960 No. 2075 02:14:13,796 --> 02:14:15,046 What do you do, then? 2076 02:14:15,131 --> 02:14:16,923 I'm an optometrist. 2077 02:14:17,007 --> 02:14:18,174 Hmm. 2078 02:14:21,595 --> 02:14:23,263 Well, welcome to the family. 2079 02:14:29,812 --> 02:14:31,354 Maurice... 2080 02:14:31,439 --> 02:14:33,940 I wish I'd had a dad like you. 2081 02:14:35,317 --> 02:14:36,776 You're lovely. 2082 02:14:46,954 --> 02:14:51,958 His name's Bingham, your father. 2083 02:14:54,003 --> 02:14:55,795 He's from America. 2084 02:14:58,299 --> 02:15:01,426 And I met him on holiday. Benidorm. 2085 02:15:02,470 --> 02:15:04,721 He was a medical student. 2086 02:15:07,433 --> 02:15:11,144 And one morning, I come down and he wasn't there no more. 2087 02:15:13,397 --> 02:15:15,774 But he was a nice man. 2088 02:15:18,068 --> 02:15:19,486 He was. 2089 02:15:28,662 --> 02:15:31,289 Was my father a nice man? 2090 02:15:31,999 --> 02:15:35,043 Oh, don't break my heart, darling. 2091 02:16:02,238 --> 02:16:03,530 I'm all right. 2092 02:16:22,424 --> 02:16:26,010 Oh, please, Roxanne, sweetheart! 2093 02:16:26,095 --> 02:16:28,012 Please! 2094 02:16:31,350 --> 02:16:32,684 Please. 2095 02:16:38,107 --> 02:16:39,524 I'm frightened. 2096 02:16:41,569 --> 02:16:42,777 Why? 2097 02:16:45,447 --> 02:16:47,240 You don't love me anymore. 2098 02:16:50,202 --> 02:16:51,870 Not like you used to. 2099 02:16:55,207 --> 02:16:57,041 Maurice... 2100 02:17:02,590 --> 02:17:05,133 you don't know how much I love you. 2101 02:17:07,511 --> 02:17:08,553 Do you? 2102 02:17:23,360 --> 02:17:24,986 We've got each other, haven't we? 2103 02:17:41,086 --> 02:17:43,630 Bet you never seen so much shit, have you? 2104 02:17:43,714 --> 02:17:46,799 You ought to see my mum's house. 2105 02:17:47,885 --> 02:17:49,135 Do you miss her? 2106 02:17:50,054 --> 02:17:51,304 Yeah. 2107 02:17:52,640 --> 02:17:55,475 - Did you get on with her? - She used to drive me mad. 2108 02:17:55,559 --> 02:17:57,439 That's what they're there for, though, ain't it? 2109 02:17:57,519 --> 02:17:58,519 Yeah. 2110 02:17:58,604 --> 02:18:00,521 That's me old chair there. 2111 02:18:00,606 --> 02:18:01,814 Ah. 2112 02:18:02,650 --> 02:18:04,651 I always wanted a little sister. 2113 02:18:06,654 --> 02:18:09,447 No, it's just that my brothers were much older than me, 2114 02:18:09,531 --> 02:18:11,824 so I ended up playing on my own most of the time. 2115 02:18:11,909 --> 02:18:13,409 Oh, I know what you mean. 2116 02:18:19,500 --> 02:18:20,750 What you laughing at? 2117 02:18:23,921 --> 02:18:26,214 Do you feel like we're sisters? 2118 02:18:26,966 --> 02:18:28,174 I don't know. 2119 02:18:29,093 --> 02:18:30,802 Do you? 2120 02:18:32,805 --> 02:18:35,390 - It's a bit weird. - Yeah. 2121 02:18:35,474 --> 02:18:38,601 - I don't mind it, though. - No. Nor do I. 2122 02:18:38,686 --> 02:18:40,812 I don't even know you yet, do I? 2123 02:18:42,773 --> 02:18:45,233 - Do you want to go out one night? - Yeah. 2124 02:18:45,317 --> 02:18:46,859 Yeah. 2125 02:18:46,944 --> 02:18:50,113 - You can take me to one of your pubs. - Yeah, all right. 2126 02:18:52,866 --> 02:18:54,784 How would you introduce me? 2127 02:18:55,786 --> 02:18:57,245 As your half-sister? 2128 02:18:57,329 --> 02:18:58,329 Yeah. 2129 02:19:00,332 --> 02:19:03,960 - No, man. Too much explaining to do. - It's what I'd say, though. 2130 02:19:04,044 --> 02:19:05,586 - Would you? - Yeah. 2131 02:19:06,797 --> 02:19:10,717 - Yeah. Better to tell the truth, innit? - Yeah, it is. 2132 02:19:11,593 --> 02:19:13,428 That way nobody gets hurt. 2133 02:19:17,975 --> 02:19:20,309 Here you are, sweetheart. Tea's up. 2134 02:19:21,437 --> 02:19:24,147 Go on, darling. Want a biscuit? 2135 02:19:24,231 --> 02:19:27,525 - No, I'm all right, thank you. - Sit yourself down. 2136 02:19:27,609 --> 02:19:29,944 - Are you all right with that? - Yeah. 2137 02:19:31,363 --> 02:19:32,613 That's it. 2138 02:19:38,120 --> 02:19:39,954 Who would have thought it, eh? 2139 02:19:41,665 --> 02:19:45,084 Look at you two, sitting there like a couple of garden gnomes. 2140 02:19:52,384 --> 02:19:54,343 Oh, this is the life, ain't it? 2141 02:19:54,428 --> 02:19:56,387 Yeah. 148885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.